1
00:01:24,270 --> 00:01:25,605
Wait for it.
2
00:01:26,523 --> 00:01:28,525
- Can I turn on the radio?
- No.
3
00:01:32,862 --> 00:01:35,532
Jane, you can't keep doing this.
4
00:01:36,491 --> 00:01:40,353
The last 17 occurrences
have been predictable to the second.
5
00:01:40,453 --> 00:01:42,939
Jane, you're an astrophysicist,
not some storm chaser.
6
00:01:43,039 --> 00:01:44,858
I'm telling you,
there's a connection
7
00:01:44,958 --> 00:01:47,736
between these atmospheric
disturbances and my research.
8
00:01:47,836 --> 00:01:52,423
Erik, I wouldn't have asked you
to fly out here if I wasn't absolutely sure.
9
00:01:52,715 --> 00:01:53,883
Jane?
10
00:01:54,217 --> 00:01:55,552
I think you want to see this.
11
00:01:59,889 --> 00:02:01,057
What is that?
12
00:02:08,231 --> 00:02:11,050
I thought you said
it was a subtle aurora!
13
00:02:11,150 --> 00:02:12,318
Go!
14
00:02:19,242 --> 00:02:21,561
- Get closer.
- Right. Good one.
15
00:02:21,661 --> 00:02:22,745
Go!
16
00:02:40,597 --> 00:02:41,706
What are you doing?
17
00:02:41,806 --> 00:02:44,893
I is not dying for six college credits!
18
00:03:05,914 --> 00:03:07,816
I think
that was legally your fault.
19
00:03:07,916 --> 00:03:09,417
Get the first aid kit.
20
00:03:09,584 --> 00:03:11,152
Do me a favour and don't be dead.
21
00:03:11,252 --> 00:03:12,545
Please.
22
00:03:17,967 --> 00:03:19,385
Where did he come from?
23
00:03:37,236 --> 00:03:38,888
Once,
24
00:03:38,988 --> 00:03:42,725
mankind accepted a simple truth,
25
00:03:42,825 --> 00:03:46,496
that they were not alone
in this universe.
26
00:03:48,164 --> 00:03:52,502
Some worlds man believed
to be home to their gods.
27
00:03:52,835 --> 00:03:55,588
Others, they knew to fear.
28
00:03:59,342 --> 00:04:03,930
From a realm of cold and darkness
came the Frost Giants,
29
00:04:17,610 --> 00:04:20,697
threatening to plunge the mortal world
into a new ice age.
30
00:04:27,662 --> 00:04:32,250
But humanity
would not face this threat alone.
31
00:05:08,703 --> 00:05:13,166
Our armies drove the Frost Giants
back into the heart of their own world.
32
00:05:16,627 --> 00:05:18,796
The cost was great.
33
00:05:19,505 --> 00:05:21,199
In the end,
34
00:05:21,299 --> 00:05:23,509
their king fell.
35
00:05:27,680 --> 00:05:31,184
And the source of their power
was taken from them.
36
00:05:32,101 --> 00:05:34,337
With the last great war ended,
37
00:05:34,437 --> 00:05:38,758
we withdrew from the other worlds
and returned home
38
00:05:38,858 --> 00:05:41,027
to the Realm Eternal,
39
00:05:42,361 --> 00:05:44,030
Asgard.
40
00:06:15,603 --> 00:06:18,314
Here we remain as a beacon of hope,
41
00:06:19,398 --> 00:06:22,235
shining out across the stars.
42
00:06:23,277 --> 00:06:26,614
And though we have fallen
into man's myths and legends,
43
00:06:27,949 --> 00:06:30,184
it was Asgard
44
00:06:30,284 --> 00:06:32,270
and its warriors
45
00:06:32,370 --> 00:06:33,830
that brought peace
46
00:06:34,539 --> 00:06:35,581
to the universe.
47
00:06:39,627 --> 00:06:42,296
But the day will come
48
00:06:43,506 --> 00:06:45,174
when one of you
49
00:06:46,259 --> 00:06:48,094
will have to defend that peace.
50
00:06:48,845 --> 00:06:51,013
Do the Frost Giants still live?
51
00:06:51,347 --> 00:06:52,348
When I'm king,
52
00:06:53,349 --> 00:06:56,352
I'll hunt the monsters down
and slay them all!
53
00:06:57,436 --> 00:06:59,021
Just as you did, Father.
54
00:06:59,564 --> 00:07:01,149
A wise king
55
00:07:01,649 --> 00:07:05,319
never seeks out war.
56
00:07:10,491 --> 00:07:12,743
But he must always be ready for it.
57
00:07:24,547 --> 00:07:27,008
- I'm ready, Father.
- So am I.
58
00:07:28,342 --> 00:07:30,953
Only one of you can ascend
to the throne.
59
00:07:31,053 --> 00:07:35,057
But both of you were born to be kings.
60
00:07:55,703 --> 00:07:57,163
Oh, please.
61
00:08:53,761 --> 00:08:57,265
Thor Odinson,
62
00:08:59,016 --> 00:09:00,351
my heir,
63
00:09:03,271 --> 00:09:05,314
my firstborn.
64
00:09:06,107 --> 00:09:11,554
So long entrusted with
the mighty hammer Mjolnir,
65
00:09:11,654 --> 00:09:14,740
forged in the heart of a dying star,
66
00:09:15,324 --> 00:09:18,060
its power has no equal,
67
00:09:18,160 --> 00:09:20,855
as a weapon to destroy
68
00:09:20,955 --> 00:09:23,165
or as a tool to build.
69
00:09:23,791 --> 00:09:26,460
'Tis a fit companion for a king.
70
00:09:27,962 --> 00:09:30,531
I have defended Asgard
71
00:09:30,631 --> 00:09:34,702
and the lives of the innocent
across the Nine Realms
72
00:09:34,802 --> 00:09:37,179
from the time of the great beginning.
73
00:09:38,014 --> 00:09:39,515
Though the day has come...
74
00:10:05,958 --> 00:10:08,836
Do you swear to guard
the Nine Realms?
75
00:10:09,462 --> 00:10:10,463
I swear.
76
00:10:10,588 --> 00:10:13,758
And do you swear
to preserve the peace?
77
00:10:14,008 --> 00:10:15,343
I swear.
78
00:10:15,593 --> 00:10:17,428
Do you swear
79
00:10:18,429 --> 00:10:21,057
to cast aside all selfish ambition
80
00:10:21,182 --> 00:10:24,001
and to pledge yourself only
to the good of the Realms?
81
00:10:24,101 --> 00:10:25,269
I swear!
82
00:10:25,519 --> 00:10:27,922
Then, on this day,
83
00:10:28,022 --> 00:10:30,649
I, Odin Allfather,
84
00:10:32,193 --> 00:10:33,736
proclaim you...
85
00:10:47,375 --> 00:10:48,542
The Frost Giants!
86
00:11:33,879 --> 00:11:35,865
The Jotuns must pay
for what they've done!
87
00:11:35,965 --> 00:11:38,300
They have paid, with their lives.
88
00:11:39,468 --> 00:11:41,470
The Destroyer did its work,
89
00:11:41,804 --> 00:11:43,806
the Casket is safe, and all is well.
90
00:11:44,140 --> 00:11:45,141
All is well?
91
00:11:46,142 --> 00:11:48,669
They broke into the weapons vault!
92
00:11:48,769 --> 00:11:51,339
If the Frost Giants had stolen
even one of these relics...
93
00:11:51,439 --> 00:11:53,691
- They didn't.
- Well, I want to know why!
94
00:11:56,360 --> 00:11:58,696
I have a truce with Laufey,
King of the Jotuns.
95
00:11:58,946 --> 00:12:03,367
He just broke your truce!
They know you are vulnerable!
96
00:12:03,868 --> 00:12:05,394
What action would you take?
97
00:12:05,494 --> 00:12:08,873
March into Jotunheim as you once did.
Teach them a lesson.
98
00:12:09,248 --> 00:12:10,358
Break their spirits
99
00:12:10,458 --> 00:12:12,568
so they'll never dare
try to cross our borders again.
100
00:12:12,668 --> 00:12:13,944
You're thinking only as a warrior.
101
00:12:14,044 --> 00:12:15,279
This was an act of war!
102
00:12:15,379 --> 00:12:17,615
It was the act of but a few,
doomed to fail.
103
00:12:17,715 --> 00:12:19,200
Look how far they got!
104
00:12:19,300 --> 00:12:21,702
We will find the breach in our defences
and it will be sealed.
105
00:12:21,802 --> 00:12:23,120
As King of Asgard...
106
00:12:23,220 --> 00:12:25,973
But you're not king!
107
00:12:28,893 --> 00:12:30,227
Not yet.
108
00:13:01,967 --> 00:13:04,970
It's unwise to be in my company
right now, Brother.
109
00:13:06,055 --> 00:13:08,891
This was to be my day of triumph.
110
00:13:11,101 --> 00:13:12,436
It'll come.
111
00:13:13,729 --> 00:13:15,005
In time.
112
00:13:15,105 --> 00:13:17,358
What's this?
113
00:13:18,817 --> 00:13:21,929
If it's any consolation,
I think you're right.
114
00:13:22,029 --> 00:13:24,865
About the Frost Giants,
about Laufey, about everything.
115
00:13:25,783 --> 00:13:28,811
If they found a way to penetrate
Asgard's defences once,
116
00:13:28,911 --> 00:13:30,438
who's to say they won't try again?
117
00:13:30,538 --> 00:13:32,581
- Next time with an army.
- Exactly.
118
00:13:32,706 --> 00:13:35,459
There's nothing you can do
without defying Father.
119
00:13:37,628 --> 00:13:39,463
No, no, no. I know that look.
120
00:13:39,630 --> 00:13:41,740
That's the only way
to ensure the safety of our borders.
121
00:13:41,840 --> 00:13:42,925
Thor, it's madness.
122
00:13:43,425 --> 00:13:45,844
Madness? What sort of madness?
123
00:13:46,303 --> 00:13:48,138
We're going to Jotunheim.
124
00:13:49,598 --> 00:13:50,766
What?
125
00:13:51,308 --> 00:13:53,043
This isn't like a journey to Earth
126
00:13:53,143 --> 00:13:55,171
where you summon
a little lightning and thunder,
127
00:13:55,271 --> 00:13:57,923
and the mortals worship you as a god.
128
00:13:58,023 --> 00:13:59,316
This is Jotunheim.
129
00:13:59,441 --> 00:14:01,677
My father fought his way into Jotunheim,
130
00:14:01,777 --> 00:14:04,530
defeated their armies
and took their Casket.
131
00:14:04,780 --> 00:14:06,265
We would just be looking for answers.
132
00:14:06,365 --> 00:14:07,658
It is forbidden!
133
00:14:09,952 --> 00:14:12,997
My friends, have you forgotten
all that we have done together?
134
00:14:13,330 --> 00:14:15,107
Fandral, Hogun.
135
00:14:15,207 --> 00:14:18,085
Who led you
into the most glorious of battles?
136
00:14:18,711 --> 00:14:20,045
You did.
137
00:14:20,337 --> 00:14:22,448
And Volstagg,
to delicacies so succulent,
138
00:14:22,548 --> 00:14:25,134
you thought you'd died
and gone to Valhalla?
139
00:14:26,552 --> 00:14:27,536
You did.
140
00:14:27,636 --> 00:14:28,662
Yes!
141
00:14:28,762 --> 00:14:30,706
And who proved wrong
all who scoffed at the idea
142
00:14:30,806 --> 00:14:33,250
that a young maiden could be
one of the fiercest warriors
143
00:14:33,350 --> 00:14:34,335
this realm has ever known?
144
00:14:34,435 --> 00:14:35,436
I did.
145
00:14:35,811 --> 00:14:38,464
True, but I supported you, Sif.
146
00:14:38,564 --> 00:14:39,898
My friends,
147
00:14:40,316 --> 00:14:42,318
we're going to Jotunheim.
148
00:15:33,535 --> 00:15:34,745
You leave this to me.
149
00:15:36,413 --> 00:15:39,024
- Good Heimdall...
- You're not dressed warmly enough.
150
00:15:39,124 --> 00:15:40,250
I'm sorry?
151
00:15:40,376 --> 00:15:43,128
Do you think that you can deceive me?
152
00:15:43,796 --> 00:15:45,213
- You must be mistaken...
- Enough!
153
00:15:49,259 --> 00:15:50,803
Heimdall, may we pass?
154
00:15:51,136 --> 00:15:57,393
Never has an enemy slipped my watch
until this day.
155
00:15:58,894 --> 00:16:00,879
I wish to know how that happened.
156
00:16:00,979 --> 00:16:03,591
Then tell no one where we have gone
until we've returned.
157
00:16:03,691 --> 00:16:05,526
Understand?
158
00:16:09,905 --> 00:16:12,157
What happened?
Silver tongue turn to lead?
159
00:16:56,910 --> 00:16:58,245
Be warned.
160
00:16:58,495 --> 00:17:02,916
I will honour my sworn oath
to protect this realm as its Gatekeeper.
161
00:17:03,333 --> 00:17:06,362
If your return
threatens the safety of Asgard,
162
00:17:06,462 --> 00:17:08,839
Bifrost will remain closed to you
163
00:17:09,089 --> 00:17:12,368
and you'll be left to die
in the cold waste of Jotunheim.
164
00:17:12,468 --> 00:17:14,411
Couldn't you just
leave the bridge open for us?
165
00:17:14,511 --> 00:17:15,788
To leave the bridge open
166
00:17:15,888 --> 00:17:18,040
would unleash
the full power of the Bifrost
167
00:17:18,140 --> 00:17:21,143
and destroy Jotunheim with you upon it.
168
00:17:21,560 --> 00:17:23,504
I have no plans to die today.
169
00:17:23,604 --> 00:17:25,314
None do.
170
00:18:11,360 --> 00:18:12,861
We shouldn't be here.
171
00:18:15,072 --> 00:18:16,657
Let's move.
172
00:19:15,507 --> 00:19:16,842
Where are they?
173
00:19:16,967 --> 00:19:18,243
Hiding,
174
00:19:18,343 --> 00:19:19,928
as cowards always do.
175
00:19:30,355 --> 00:19:34,635
You've come a long way to die,
Asgardians.
176
00:19:34,735 --> 00:19:37,262
I am Thor Odinson!
177
00:19:37,362 --> 00:19:39,364
We know who you are.
178
00:19:39,656 --> 00:19:42,034
How did your people get into Asgard?
179
00:19:51,376 --> 00:19:55,489
The House of Odin is full of traitors.
180
00:19:55,589 --> 00:19:58,091
Do not dishonour my father's name
with your lies!
181
00:19:58,926 --> 00:20:02,012
Your father is a murderer and a thief!
182
00:20:02,220 --> 00:20:05,474
And why have you come here?
To make peace?
183
00:20:05,724 --> 00:20:08,810
You long for battle. You crave it.
184
00:20:09,478 --> 00:20:11,396
You're nothing but a boy
185
00:20:11,647 --> 00:20:14,066
trying to prove himself a man.
186
00:20:15,567 --> 00:20:18,779
Well, this "boy"
has grown tired of your mockery.
187
00:20:25,535 --> 00:20:27,913
Thor, stop and think.
188
00:20:28,205 --> 00:20:29,690
Look around you, we're outnumbered.
189
00:20:29,790 --> 00:20:31,483
Know your place, Brother.
190
00:20:31,583 --> 00:20:35,170
You know not
what your actions would unleash.
191
00:20:37,881 --> 00:20:39,174
I do.
192
00:20:40,050 --> 00:20:44,054
Go now, while I still allow it.
193
00:20:54,898 --> 00:20:58,068
We will accept your most gracious offer.
194
00:21:10,706 --> 00:21:12,165
Come on, Brother.
195
00:21:17,671 --> 00:21:19,923
Run back home, little princess.
196
00:21:20,382 --> 00:21:21,383
Damn.
197
00:21:26,888 --> 00:21:28,015
Next?
198
00:21:47,242 --> 00:21:49,411
At least make it a challenge for me!
199
00:22:09,806 --> 00:22:11,433
That's more like it.
200
00:22:47,219 --> 00:22:48,345
Don't let them touch you!
201
00:23:30,512 --> 00:23:32,472
Thor!
202
00:23:33,849 --> 00:23:35,851
- We must go!
- Then go!
203
00:23:59,583 --> 00:24:01,084
Run!
204
00:24:03,044 --> 00:24:04,379
Thor!
205
00:25:10,111 --> 00:25:11,446
Heimdall!
206
00:25:11,780 --> 00:25:13,448
Open the bridge!
207
00:26:18,930 --> 00:26:21,599
Father! We'll finish them together!
208
00:26:21,766 --> 00:26:23,101
Silence!
209
00:26:28,898 --> 00:26:30,483
Allfather.
210
00:26:31,818 --> 00:26:33,987
You look weary.
211
00:26:35,864 --> 00:26:37,282
Laufey,
212
00:26:37,407 --> 00:26:39,184
end this now.
213
00:26:39,284 --> 00:26:41,328
Your boy sought this out.
214
00:26:41,995 --> 00:26:43,246
You're right.
215
00:26:44,873 --> 00:26:47,792
And these are the actions of a boy,
treat them as such.
216
00:26:48,710 --> 00:26:53,031
You and I can end this here and now,
before there's further bloodshed.
217
00:26:53,131 --> 00:26:56,801
We are beyond diplomacy now,
Allfather.
218
00:26:58,261 --> 00:27:00,538
He'll get what he came for.
219
00:27:00,638 --> 00:27:01,681
War
220
00:27:02,265 --> 00:27:03,767
and death.
221
00:27:05,310 --> 00:27:06,895
So be it.
222
00:27:30,460 --> 00:27:31,569
Why did you bring us back?
223
00:27:31,669 --> 00:27:32,654
Do you realise what you've done?
224
00:27:32,754 --> 00:27:34,531
- What you've started?
- I was protecting my home.
225
00:27:34,631 --> 00:27:36,199
You cannot even protect your friends!
226
00:27:36,299 --> 00:27:38,034
How can you hope
to protect a kingdom?
227
00:27:38,134 --> 00:27:39,828
Get him to the healing room! Now!
228
00:27:39,928 --> 00:27:43,723
There won't be a kingdom
to protect if you're afraid to act.
229
00:27:44,474 --> 00:27:48,311
The Jotuns must learn to fear me,
just as they once feared you.
230
00:27:48,645 --> 00:27:51,022
That's pride and vanity talking,
not leadership.
231
00:27:51,189 --> 00:27:54,134
You've forgotten everything I taught you
about a warrior's patience.
232
00:27:54,234 --> 00:27:57,904
While you wait and be patient,
the Nine Realms laugh at us.
233
00:27:58,196 --> 00:27:59,347
The old ways are done.
234
00:27:59,447 --> 00:28:02,100
You'd stand giving speeches
while Asgard falls.
235
00:28:02,200 --> 00:28:05,703
You are a vain, greedy, cruel boy!
236
00:28:05,829 --> 00:28:08,832
And you are an old man and a fool!
237
00:28:15,505 --> 00:28:16,840
Yes.
238
00:28:17,674 --> 00:28:19,342
I was a fool
239
00:28:20,385 --> 00:28:21,594
to think you were ready.
240
00:28:22,220 --> 00:28:24,556
Father...
241
00:28:26,850 --> 00:28:29,853
Thor Odinson,
242
00:28:31,563 --> 00:28:34,607
you have betrayed
the express command of your king.
243
00:28:34,941 --> 00:28:37,469
Through your arrogance and stupidity,
244
00:28:37,569 --> 00:28:40,430
you've opened these peaceful realms
and innocent lives
245
00:28:40,530 --> 00:28:44,242
to the horror and desolation of war!
246
00:28:50,290 --> 00:28:54,210
You are unworthy of these realms!
247
00:28:54,502 --> 00:28:57,113
You're unworthy of your title!
248
00:28:57,213 --> 00:28:58,882
You're unworthy
249
00:29:01,468 --> 00:29:06,014
of the loved ones you have betrayed.
250
00:29:16,316 --> 00:29:18,485
I now take from you your power!
251
00:29:19,569 --> 00:29:22,639
In the name of my father
252
00:29:22,739 --> 00:29:24,949
and his father before,
253
00:29:25,241 --> 00:29:27,911
I, Odin Allfather, cast you out!
254
00:29:34,626 --> 00:29:37,821
Whosoever holds this hammer,
if he be worthy,
255
00:29:37,921 --> 00:29:39,589
shall possess the power of Thor.
256
00:30:04,697 --> 00:30:06,307
I think
that was legally your fault.
257
00:30:06,407 --> 00:30:08,076
Get the first aid kit.
258
00:30:08,243 --> 00:30:09,618
Do me a favour and don't be dead.
259
00:30:15,458 --> 00:30:17,669
Does he need CPR?
Because I totally know CPR.
260
00:30:30,515 --> 00:30:32,016
Where did he come from?
261
00:30:35,895 --> 00:30:36,938
You all right?
262
00:30:37,105 --> 00:30:38,106
Hammer?
263
00:30:38,398 --> 00:30:39,382
Hammer?
264
00:30:39,482 --> 00:30:41,732
Yeah, we can tell you're hammered.
It's pretty obvious.
265
00:30:42,485 --> 00:30:44,637
Oh, my God. Erik, look at this!
266
00:30:44,737 --> 00:30:47,532
We have to move quickly
before this all changes.
267
00:30:48,533 --> 00:30:50,285
Jane, we have to take him
to the hospital.
268
00:30:50,451 --> 00:30:52,770
- Father!
- He's fine, look at him.
269
00:30:52,870 --> 00:30:56,858
Heimdall! I know you can hear me!
Open the Bifrost!
270
00:30:56,958 --> 00:30:58,860
Hospital. You go, I'll stay.
271
00:30:58,960 --> 00:31:01,446
You. What realm is this?
272
00:31:01,546 --> 00:31:03,047
Alfheim? Nornheim?
273
00:31:03,172 --> 00:31:04,173
New Mexico?
274
00:31:04,382 --> 00:31:07,719
You dare threaten me, Thor,
with so puny a weapon?
275
00:31:12,098 --> 00:31:14,100
What? He was freaking me out!
276
00:31:14,309 --> 00:31:16,544
Next time
you decide to taser somebody,
277
00:31:16,644 --> 00:31:19,063
make sure he's already in the car, okay?
278
00:31:20,231 --> 00:31:22,358
Jane! Come on.
279
00:31:40,209 --> 00:31:41,402
Name?
280
00:31:41,502 --> 00:31:44,047
He said it was Thor?
281
00:31:44,172 --> 00:31:47,383
T-H-O-R.
282
00:31:47,842 --> 00:31:50,453
- And your relationship to him?
- I've never met him before.
283
00:31:50,553 --> 00:31:52,055
Until she hit him with a car.
284
00:31:52,180 --> 00:31:54,849
I grazed him, but she tasered him.
285
00:31:55,141 --> 00:31:56,476
Yes, I did.
286
00:31:58,186 --> 00:31:59,187
Hi.
287
00:32:00,563 --> 00:32:01,673
Just taking a little blood.
288
00:32:01,773 --> 00:32:04,050
How dare you attack the son of Odin?
289
00:32:04,150 --> 00:32:06,027
I need some help!
290
00:32:06,986 --> 00:32:08,655
Call security!
291
00:32:08,905 --> 00:32:11,074
Security to ER 3, stat!
292
00:32:24,921 --> 00:32:27,048
You're no match for the Mighty...
293
00:33:19,642 --> 00:33:20,685
Huh.
294
00:33:28,860 --> 00:33:31,362
You don't think
this was just a magnetic storm, do you?
295
00:33:31,654 --> 00:33:34,449
Look, the lensing around these edges
296
00:33:34,574 --> 00:33:36,951
is characteristic
of an Einstein-Rosen Bridge.
297
00:33:37,160 --> 00:33:38,186
A what?
298
00:33:38,286 --> 00:33:40,355
- I thought you were a science major?
- Political science.
299
00:33:40,455 --> 00:33:42,273
She was the only applicant.
300
00:33:42,373 --> 00:33:45,026
An Einstein-Rosen Bridge
is a theoretical connection
301
00:33:45,126 --> 00:33:46,361
between two different points
of space-time.
302
00:33:46,461 --> 00:33:47,779
It's a wormhole.
303
00:33:47,879 --> 00:33:50,865
- Erik, look. What do you see?
- Stars.
304
00:33:50,965 --> 00:33:52,784
Yeah, but not our stars.
305
00:33:52,884 --> 00:33:56,621
See, this is the star alignment
for our quadrant this time of year,
306
00:33:56,721 --> 00:33:59,832
and unless Ursa Minor decided
to take a day off,
307
00:33:59,932 --> 00:34:02,126
these are
someone else's constellations.
308
00:34:02,226 --> 00:34:04,061
Hey! Check this out.
309
00:34:10,860 --> 00:34:12,653
No, it can't be.
310
00:34:14,614 --> 00:34:16,824
I think I left something at the hospital.
311
00:34:32,256 --> 00:34:34,425
It's not possible!
312
00:34:48,314 --> 00:34:50,817
He was on drugs or something.
He just went nuts.
313
00:34:59,450 --> 00:35:01,118
Oh, my God.
314
00:35:04,455 --> 00:35:06,649
I just lost
my most important piece of evidence.
315
00:35:06,749 --> 00:35:07,775
Typical.
316
00:35:07,875 --> 00:35:10,027
- So now what?
- We find him.
317
00:35:10,127 --> 00:35:11,487
Did you see what he did in there?
318
00:35:11,587 --> 00:35:13,364
I'm not sure finding him is the best idea.
319
00:35:13,464 --> 00:35:15,783
Well, our data can't tell us
what it was like to be inside that event,
320
00:35:15,883 --> 00:35:18,536
and he can. So, we're gonna find him.
321
00:35:18,636 --> 00:35:19,662
Okay.
322
00:35:19,762 --> 00:35:22,373
So we're gonna look
all over New Mexico, right?
323
00:35:22,473 --> 00:35:23,808
Exactly.
324
00:35:28,104 --> 00:35:29,105
What?
325
00:35:30,147 --> 00:35:33,317
I'm so sorry.
I swear I'm not doing this on purpose.
326
00:35:50,418 --> 00:35:52,003
I got it, I got it.
327
00:36:01,804 --> 00:36:03,639
Come on, kick it in now!
328
00:36:12,315 --> 00:36:13,524
Did it work?
329
00:36:35,338 --> 00:36:37,465
Sir, we found it.
330
00:36:43,721 --> 00:36:48,059
You know, for a crazy homeless person,
he's pretty cut.
331
00:36:51,187 --> 00:36:53,189
Hey, sorry I tased you!
332
00:36:55,608 --> 00:36:57,610
Excuse me, excuse me!
333
00:37:04,951 --> 00:37:06,369
What is this?
334
00:37:07,244 --> 00:37:08,245
Oh.
335
00:37:09,288 --> 00:37:10,539
My ex.
336
00:37:11,082 --> 00:37:15,086
Good with patients
and bad with relationships.
337
00:37:16,087 --> 00:37:17,572
They're the only clothes I had
that would fit you.
338
00:37:17,672 --> 00:37:18,714
They will suffice.
339
00:37:19,799 --> 00:37:20,783
You're welcome.
340
00:37:20,883 --> 00:37:22,343
This mortal form has grown weak.
341
00:37:23,219 --> 00:37:24,261
I need sustenance.
342
00:37:43,739 --> 00:37:45,324
We should never have let him go.
343
00:37:45,574 --> 00:37:47,059
There was no stopping him.
344
00:37:47,159 --> 00:37:49,103
Well, at least
he's only banished, not dead.
345
00:37:49,203 --> 00:37:50,479
Which is what we'd all be
346
00:37:50,579 --> 00:37:53,290
if that guard hadn't told Odin
where we'd gone.
347
00:37:59,672 --> 00:38:01,173
How did the guard even know?
348
00:38:01,674 --> 00:38:02,758
I told him.
349
00:38:04,218 --> 00:38:05,244
What?
350
00:38:05,344 --> 00:38:07,930
I told him to go to Odin after we'd left.
351
00:38:08,097 --> 00:38:09,415
He should be flogged for taking so long.
352
00:38:09,515 --> 00:38:11,042
We should never have
reached Jotunheim.
353
00:38:11,142 --> 00:38:12,184
You told the guard?
354
00:38:12,351 --> 00:38:14,253
I saved our lives.
355
00:38:14,353 --> 00:38:16,172
And Thor's.
356
00:38:16,272 --> 00:38:18,733
I had no idea Father would banish him
for what he did.
357
00:38:19,942 --> 00:38:20,943
Loki.
358
00:38:21,777 --> 00:38:24,488
You must go to the Allfather
and convince him to change his mind.
359
00:38:24,613 --> 00:38:27,183
And if I do, then what?
360
00:38:27,283 --> 00:38:30,119
I love Thor more dearly than any of you,
but you know what he is.
361
00:38:30,703 --> 00:38:33,314
He's arrogant.
He's reckless. He's dangerous.
362
00:38:33,414 --> 00:38:35,374
You saw how he was today.
363
00:38:35,666 --> 00:38:37,333
Is that what Asgard needs from its king?
364
00:38:41,714 --> 00:38:46,635
He may speak of the good of Asgard,
but he's always been jealous of Thor.
365
00:38:47,636 --> 00:38:49,805
We should be grateful to him,
he saved our lives.
366
00:38:50,056 --> 00:38:51,958
Laufey said
367
00:38:52,058 --> 00:38:54,560
there were traitors in the House of Odin.
368
00:38:55,311 --> 00:38:59,482
A master of magic
could bring three Jotuns into Asgard.
369
00:39:01,317 --> 00:39:02,969
Loki's always been one for mischief,
370
00:39:03,069 --> 00:39:05,488
but you're talking
about something else entirely.
371
00:39:26,008 --> 00:39:27,343
Stop!
372
00:39:31,013 --> 00:39:32,515
Am I cursed?
373
00:39:32,848 --> 00:39:34,016
No.
374
00:39:38,187 --> 00:39:39,355
What am I?
375
00:39:40,523 --> 00:39:41,857
You're my son.
376
00:39:52,034 --> 00:39:54,036
What more than that?
377
00:39:58,791 --> 00:40:01,444
The Casket wasn't the only thing
you took from Jotunheim that day,
378
00:40:01,544 --> 00:40:02,545
was it?
379
00:40:09,301 --> 00:40:10,636
No.
380
00:40:12,471 --> 00:40:13,789
In the aftermath of the battle,
381
00:40:13,889 --> 00:40:16,725
I went into the temple
and I found a baby.
382
00:40:21,230 --> 00:40:24,066
Small for a giant's offspring.
383
00:40:24,650 --> 00:40:27,403
Abandoned, suffering, left to die.
384
00:40:28,571 --> 00:40:30,072
Laufey's son.
385
00:40:31,907 --> 00:40:33,576
Laufey's son.
386
00:40:37,079 --> 00:40:38,414
Yes.
387
00:40:41,917 --> 00:40:43,002
Why?
388
00:40:43,419 --> 00:40:46,739
You were knee-deep in Jotun blood,
why would you take me?
389
00:40:46,839 --> 00:40:48,324
You were an innocent child.
390
00:40:48,424 --> 00:40:52,428
No. You took me for a purpose.
What was it?
391
00:40:56,098 --> 00:40:58,100
Tell me!
392
00:40:59,768 --> 00:41:02,605
I thought
we could unite our kingdoms one day.
393
00:41:02,938 --> 00:41:06,025
Bring about an alliance,
bring about permanent peace.
394
00:41:06,358 --> 00:41:07,676
Through you.
395
00:41:07,776 --> 00:41:08,944
What?
396
00:41:09,945 --> 00:41:12,364
But those plans no longer matter.
397
00:41:13,949 --> 00:41:17,186
So I am no more
than another stolen relic,
398
00:41:17,286 --> 00:41:19,730
locked up here
until you might have use of me.
399
00:41:19,830 --> 00:41:21,273
Why do you twist my words?
400
00:41:21,373 --> 00:41:23,359
You could have told me what I was
from the beginning,
401
00:41:23,459 --> 00:41:24,460
why didn't you?
402
00:41:24,710 --> 00:41:25,878
You're my son.
403
00:41:26,462 --> 00:41:28,547
I wanted only to protect you
from the truth.
404
00:41:29,882 --> 00:41:31,617
Because I'm the monster
405
00:41:31,717 --> 00:41:33,802
parents tell their children about
at night?
406
00:41:34,053 --> 00:41:35,955
- No, no.
- You know, it all makes sense now!
407
00:41:36,055 --> 00:41:38,791
Why you favoured Thor all these years!
408
00:41:38,891 --> 00:41:41,769
Because no matter how much
you claim to love me,
409
00:41:42,228 --> 00:41:45,481
you could never have a Frost Giant
sitting on the throne of Asgard!
410
00:42:05,501 --> 00:42:06,835
Guards!
411
00:42:07,670 --> 00:42:09,838
Guards, please, help!
412
00:42:15,678 --> 00:42:17,429
How'd you get inside that cloud?
413
00:42:17,680 --> 00:42:20,166
Also, how could you eat
an entire box of Pop-Tarts
414
00:42:20,266 --> 00:42:21,809
and still be this hungry?
415
00:42:27,606 --> 00:42:29,967
- This drink, I like it.
- I know. It's great, right?
416
00:42:30,067 --> 00:42:31,193
Another!
417
00:42:32,528 --> 00:42:34,280
Sorry, Izzy. Little accident.
418
00:42:37,866 --> 00:42:39,935
- What was that?
- It was delicious. I want another.
419
00:42:40,035 --> 00:42:42,246
- Well, you could have just said so.
- I just did.
420
00:42:42,371 --> 00:42:45,733
- No, I mean, ask nicely.
- I meant no disrespect.
421
00:42:45,833 --> 00:42:47,250
All right. Well, no more smashing.
422
00:42:47,418 --> 00:42:48,502
Deal?
423
00:42:50,963 --> 00:42:51,964
You have my word.
424
00:42:53,215 --> 00:42:54,258
Good.
425
00:42:55,634 --> 00:42:57,511
The usual, please, Izzy.
426
00:42:57,636 --> 00:43:00,139
You missed all the excitement
out at the crater.
427
00:43:00,556 --> 00:43:03,626
They're saying some kind
of satellite landed out in the desert.
428
00:43:03,726 --> 00:43:05,602
Yeah, we were having
a good time with it
429
00:43:06,020 --> 00:43:07,379
until the Feds showed up.
430
00:43:07,479 --> 00:43:10,299
Excuse me.
Did you say there was a satellite crash?
431
00:43:10,399 --> 00:43:11,425
Yeah.
432
00:43:11,525 --> 00:43:13,944
Oh, my God. This is going on Facebook.
Smile.
433
00:43:16,322 --> 00:43:18,240
What did it look like, the satellite?
434
00:43:19,074 --> 00:43:21,994
I don't know anything about satellites,
but it was heavy.
435
00:43:22,745 --> 00:43:26,232
I mean, nobody could lift it.
436
00:43:26,332 --> 00:43:29,001
They said it was radioactive.
I had my hands all over it.
437
00:43:29,251 --> 00:43:30,753
Which way?
438
00:43:32,921 --> 00:43:34,923
Fifty miles west of here.
439
00:43:35,257 --> 00:43:36,951
Well, I wouldn't waste my time!
440
00:43:37,051 --> 00:43:39,135
Looked like the whole Army
was coming when we left.
441
00:43:43,891 --> 00:43:45,225
Dumbass!
442
00:43:46,060 --> 00:43:47,394
Where are you going?
443
00:43:47,770 --> 00:43:49,797
- Fifty miles west of here.
- Why?
444
00:43:49,897 --> 00:43:53,259
- To get what belongs to me.
- Oh, so you own a satellite now?
445
00:43:53,359 --> 00:43:54,343
It's not what they say it is.
446
00:43:54,443 --> 00:43:55,469
Well, whatever it is,
447
00:43:55,569 --> 00:43:56,887
the government seems to think
it's theirs.
448
00:43:56,987 --> 00:43:59,014
So, you just intend to go in there
and take it?
449
00:43:59,114 --> 00:44:00,199
Yes.
450
00:44:01,658 --> 00:44:02,851
If you take me there now,
451
00:44:02,951 --> 00:44:04,701
I'll tell you everything you wish to know.
452
00:44:04,995 --> 00:44:06,188
- Everything?
- Yes.
453
00:44:06,288 --> 00:44:09,066
All the answers you seek will be yours
once I reclaim Mjolnir.
454
00:44:09,166 --> 00:44:11,193
Myeu-muh? What's Myeu-muh?
455
00:44:11,293 --> 00:44:13,253
Can I have a word, Jane?
456
00:44:17,299 --> 00:44:18,801
Please don't do this.
457
00:44:19,218 --> 00:44:20,953
You saw what I saw last night.
458
00:44:21,053 --> 00:44:23,455
This is no coincidence.
We have to find out what's in that crater.
459
00:44:23,555 --> 00:44:25,499
But I'm not talking about the crater,
I'm talking about him.
460
00:44:25,599 --> 00:44:28,294
- But he's promising us the answers.
- He's delusional.
461
00:44:28,394 --> 00:44:29,420
Listen to what he's saying.
462
00:44:29,520 --> 00:44:33,440
He's talking about Mjolnir
and Thor and Bifrost.
463
00:44:33,774 --> 00:44:35,968
It's the stories I grew up with as a child.
464
00:44:36,068 --> 00:44:38,904
I'm just going to drive him. That's it.
465
00:44:39,113 --> 00:44:41,115
He's dangerous, Jane.
466
00:44:47,037 --> 00:44:49,940
I'm sorry, but I can't take you.
467
00:44:50,040 --> 00:44:51,500
Then this is where we say goodbye.
468
00:44:58,173 --> 00:44:59,174
Um...
469
00:45:01,969 --> 00:45:03,637
Thank you?
470
00:45:04,388 --> 00:45:06,123
Jane Foster,
471
00:45:06,223 --> 00:45:07,791
Erik Selvig,
472
00:45:07,891 --> 00:45:09,393
Darcy,
473
00:45:09,601 --> 00:45:10,936
farewell.
474
00:45:14,565 --> 00:45:15,899
All right.
475
00:45:16,567 --> 00:45:18,152
Back to work.
476
00:45:37,045 --> 00:45:38,489
Hey!
477
00:45:38,589 --> 00:45:40,174
That's my stuff!
478
00:45:44,887 --> 00:45:46,163
What the hell is going on here?
479
00:45:46,263 --> 00:45:48,248
Ms. Foster,
I'm Agent Coulson with S.H.I.E.L.D.
480
00:45:48,348 --> 00:45:50,000
Is that supposed to mean something
to me?
481
00:45:50,100 --> 00:45:51,393
- You can't do this!
- Jane!
482
00:45:51,768 --> 00:45:54,588
Jane, this is a lot more serious
than you realise. Let it go.
483
00:45:54,688 --> 00:45:56,732
Let it go? This is my life.
484
00:45:56,982 --> 00:45:59,051
We're investigating a security threat.
485
00:45:59,151 --> 00:46:01,845
We need to appropriate your records
and all your atmospheric data.
486
00:46:01,945 --> 00:46:04,348
By "appropriate", do you mean steal?
487
00:46:04,448 --> 00:46:06,141
Here, this should
more than compensate you
488
00:46:06,241 --> 00:46:07,242
for your trouble.
489
00:46:07,367 --> 00:46:09,895
I can't just buy replacements
at Radio Shack,
490
00:46:09,995 --> 00:46:11,688
I made most of this equipment myself!
491
00:46:11,788 --> 00:46:13,107
Then I'm sure you can do it again.
492
00:46:13,207 --> 00:46:16,318
And I'm sure I can sue you
for violating my constitutional rights!
493
00:46:16,418 --> 00:46:18,904
I'm sorry, Ms. Foster,
but we're the good guys.
494
00:46:19,004 --> 00:46:21,073
So are we!
495
00:46:21,173 --> 00:46:24,368
I'm on the verge of understanding
something extraordinary.
496
00:46:24,468 --> 00:46:26,245
And everything I know
about this phenomenon
497
00:46:26,345 --> 00:46:28,205
is either in this lab or in this book.
498
00:46:28,305 --> 00:46:31,016
And you can't just take this away... Hey!
499
00:46:31,934 --> 00:46:34,895
Jane! Easy! Easy. Jane...
500
00:46:37,314 --> 00:46:39,149
Thank you for your cooperation.
501
00:46:57,000 --> 00:46:58,819
Years of research,
502
00:46:58,919 --> 00:46:59,920
gone.
503
00:47:00,337 --> 00:47:02,823
They even took my iPod.
504
00:47:02,923 --> 00:47:05,592
- What about the backups?
- They took our backups.
505
00:47:05,842 --> 00:47:09,329
They took the backups of our backups.
They were extremely thorough.
506
00:47:09,429 --> 00:47:11,748
I just downloaded, like,
30 songs onto there.
507
00:47:11,848 --> 00:47:14,768
Could you please stop with your iPod?
508
00:47:15,310 --> 00:47:17,479
Who are these people?
509
00:47:19,064 --> 00:47:20,941
I knew this scientist.
510
00:47:21,483 --> 00:47:23,969
The pioneer in gamma radiation.
511
00:47:24,069 --> 00:47:26,196
S.H.I.E.L.D. showed up
512
00:47:27,447 --> 00:47:29,116
and he wasn't heard from again.
513
00:47:29,950 --> 00:47:33,353
They're not gonna do that to us.
I'm gonna get everything back.
514
00:47:33,453 --> 00:47:36,248
Come on, please.
Let me contact one of my colleagues.
515
00:47:36,373 --> 00:47:38,834
He's had some dealings
with these people before.
516
00:47:39,084 --> 00:47:41,545
I'll e-mail him and maybe he can help.
517
00:47:42,588 --> 00:47:44,047
They took your laptop, too.
518
00:47:52,723 --> 00:47:55,726
Allfather,
we must speak with you urgently.
519
00:48:08,572 --> 00:48:10,574
My friends.
520
00:48:10,907 --> 00:48:12,576
Where's Odin?
521
00:48:12,826 --> 00:48:15,746
Father has fallen into the Odinsleep.
522
00:48:17,247 --> 00:48:19,916
Mother fears
he may never awaken again.
523
00:48:20,417 --> 00:48:21,627
We would speak with her.
524
00:48:21,835 --> 00:48:25,005
She has refused to leave
my father's bedside.
525
00:48:27,257 --> 00:48:30,010
You can bring your urgent matter to me.
526
00:48:37,434 --> 00:48:38,769
Your king.
527
00:48:49,988 --> 00:48:54,326
My King, we would ask
that you end Thor's banishment.
528
00:48:58,997 --> 00:49:02,417
My first command
cannot be to undo the Allfather's last.
529
00:49:05,170 --> 00:49:07,673
We're on the brink of war
with Jotunheim.
530
00:49:08,840 --> 00:49:11,702
Our people need a sense of continuity,
531
00:49:11,802 --> 00:49:14,596
in order to feel safe
in these difficult times.
532
00:49:15,806 --> 00:49:17,599
All of us must stand together
533
00:49:18,433 --> 00:49:20,102
for the good of Asgard.
534
00:49:22,562 --> 00:49:24,147
Yes, of course.
535
00:49:24,481 --> 00:49:27,442
- Good. Then you will wait for my word.
- If I may
536
00:49:29,111 --> 00:49:33,615
beg the indulgence of Your Majesty
to perhaps reconsider...
537
00:49:33,782 --> 00:49:34,950
We're done!
538
00:50:38,930 --> 00:50:39,931
I need a horse!
539
00:50:42,184 --> 00:50:45,353
We don't have horses.
Just dogs, cats, birds...
540
00:50:45,479 --> 00:50:47,689
Then give me one of those
large enough to ride.
541
00:50:48,315 --> 00:50:49,858
Hey, you still need a lift?
542
00:50:55,113 --> 00:50:57,783
I've never done anything like this before.
543
00:50:59,159 --> 00:51:02,521
Have you ever done
anything like this before?
544
00:51:02,621 --> 00:51:04,122
Many times.
545
00:51:04,956 --> 00:51:06,441
But you're brave to do it.
546
00:51:06,541 --> 00:51:09,069
Well, they just stole
my entire life's work.
547
00:51:09,169 --> 00:51:11,087
I don't really have much left to lose.
548
00:51:12,464 --> 00:51:13,465
Yeah, but you're clever.
549
00:51:14,549 --> 00:51:17,469
Far more clever than anyone else
in this realm.
550
00:51:17,719 --> 00:51:20,096
"Realm"? "Realm"?
551
00:51:20,514 --> 00:51:23,266
- You think me strange.
- Yeah, I do.
552
00:51:23,809 --> 00:51:26,144
Good strange or bad strange?
553
00:51:26,353 --> 00:51:28,313
I'm not quite sure yet.
554
00:51:33,318 --> 00:51:34,986
I'm sorry.
555
00:51:40,116 --> 00:51:41,243
But who are you?
556
00:51:43,495 --> 00:51:44,830
Really?
557
00:51:47,374 --> 00:51:48,792
You'll see soon enough.
558
00:51:49,751 --> 00:51:51,253
You promised me answers.
559
00:51:54,923 --> 00:51:56,800
What you seek, it's a bridge.
560
00:51:57,092 --> 00:51:59,035
Like an Einstein-Rosen Bridge?
561
00:51:59,135 --> 00:52:00,303
More like a Rainbow Bridge.
562
00:52:03,515 --> 00:52:05,767
God, I hope you're not crazy.
563
00:52:15,527 --> 00:52:18,930
I never get used to seeing him like this.
564
00:52:19,030 --> 00:52:22,868
He's put it off for so long now,
that I fear...
565
00:52:25,370 --> 00:52:27,122
How long will it last?
566
00:52:27,539 --> 00:52:31,793
I don't know. This time it's different.
We were unprepared.
567
00:52:34,045 --> 00:52:35,714
So why did he lie?
568
00:52:36,548 --> 00:52:40,786
He kept the truth from you
so that you would never feel different.
569
00:52:40,886 --> 00:52:43,221
You are our son, Loki,
570
00:52:43,722 --> 00:52:45,849
and we, your family.
571
00:52:47,726 --> 00:52:51,730
We mustn't lose hope
that your father will return to us.
572
00:52:52,898 --> 00:52:54,399
And your brother.
573
00:52:55,817 --> 00:52:57,652
What hope is there for Thor?
574
00:52:57,903 --> 00:53:01,489
There's always a purpose
to everything your father does.
575
00:53:34,230 --> 00:53:35,841
That's no satellite crash!
576
00:53:35,941 --> 00:53:37,175
They would have hauled
the wreckage away,
577
00:53:37,275 --> 00:53:39,025
they wouldn't have built a city around it.
578
00:53:40,278 --> 00:53:43,782
- You're going to need this.
- What? Wait, why?
579
00:53:47,118 --> 00:53:48,453
Now stay here.
580
00:53:48,870 --> 00:53:52,374
Once I have Mjolnir, I will return
the items they've stolen from you.
581
00:53:52,707 --> 00:53:53,708
Deal?
582
00:53:54,084 --> 00:53:56,361
No. Look what's down there.
583
00:53:56,461 --> 00:53:59,322
You think you're just gonna walk in,
grab our stuff and walk out?
584
00:53:59,422 --> 00:54:01,466
No. I'm going to fly out.
585
00:54:09,391 --> 00:54:12,143
Sir, feed from the keyhole
can barely penetrate the cloud cover.
586
00:54:12,477 --> 00:54:13,753
Tech's barely working as it is,
587
00:54:13,853 --> 00:54:16,064
with all the interference
that thing's giving off.
588
00:54:16,481 --> 00:54:18,884
And we've got a commercial aircraft
coming right over us.
589
00:54:18,984 --> 00:54:22,053
Southwest Airlines, flight 5434.
590
00:54:22,153 --> 00:54:23,445
Reroute it like all the others.
591
00:54:24,114 --> 00:54:25,156
Hold a sec.
592
00:54:25,740 --> 00:54:28,576
We've got something outside the fence,
west side.
593
00:54:28,743 --> 00:54:32,122
Delancey Jackson.
West side perimeter. Go check it out.
594
00:54:34,624 --> 00:54:35,959
There it is.
595
00:54:44,759 --> 00:54:46,386
Delancey, Jackson. Report.
596
00:54:54,686 --> 00:54:56,604
Agent down.
We've got a perimeter breach.
597
00:55:09,576 --> 00:55:13,705
You've reached Dr. Erik Selvig.
Please leave me a message.
598
00:55:14,539 --> 00:55:17,709
Hi, Erik, it's me. Don't worry, I'm fine,
599
00:55:18,043 --> 00:55:20,403
but just in case
you don't hear from me in the next hour,
600
00:55:20,503 --> 00:55:23,365
just come by the crater site
and try and find me, okay?
601
00:55:23,465 --> 00:55:26,301
I did exactly what you told me not to.
I'm sorry.
602
00:55:26,551 --> 00:55:28,053
So sorry. Bye.
603
00:55:31,890 --> 00:55:33,183
Bravo quadrant, move!
604
00:55:46,696 --> 00:55:47,822
Entering south tunnel!
605
00:55:49,949 --> 00:55:51,493
Negative, negative.
I have no comms.
606
00:56:05,548 --> 00:56:07,383
Target sighted, east tunnel!
607
00:56:07,634 --> 00:56:09,344
I need eyes up high, with a gun.
608
00:56:35,120 --> 00:56:36,329
Moving north!
609
00:56:44,295 --> 00:56:45,280
What have we got?
610
00:56:45,380 --> 00:56:46,865
There's a massive
electromagnetic surge
611
00:56:46,965 --> 00:56:48,074
coming off that thing.
612
00:56:48,174 --> 00:56:49,968
Systems are barely coping.
613
00:56:50,135 --> 00:56:51,886
Barton? Talk to me.
614
00:56:53,263 --> 00:56:54,889
You want me to slow him down, sir?
615
00:56:56,099 --> 00:56:58,351
Or are you sending in more guys
for him to beat up?
616
00:56:58,560 --> 00:57:00,061
I'll let you know.
617
00:57:14,909 --> 00:57:16,244
You're big.
618
00:57:17,328 --> 00:57:18,705
Fought bigger.
619
00:58:03,208 --> 00:58:07,045
Better call it, Coulson,
'cause I'm starting to root for this guy.
620
00:58:27,732 --> 00:58:28,716
Last chance, sir.
621
00:58:28,816 --> 00:58:30,902
Wait. I want to see this.
622
00:59:39,929 --> 00:59:42,932
All right, show's over.
Ground units, move in.
623
01:00:35,610 --> 01:00:37,595
He committed a crime. He's in jail!
624
01:00:37,695 --> 01:00:39,864
- I can't just leave him there!
- Why?
625
01:00:40,114 --> 01:00:42,116
You didn't see what I saw!
626
01:00:42,450 --> 01:00:44,452
Look!
Look, it's Myeu-muh.
627
01:00:49,207 --> 01:00:50,291
Where'd you find this?
628
01:00:50,583 --> 01:00:51,693
The children's section.
629
01:00:51,793 --> 01:00:54,195
I just wanted to show you
how silly his story was.
630
01:00:54,295 --> 01:00:56,197
But you're the one
who's always pushing me
631
01:00:56,297 --> 01:00:58,408
to chase down every possibility,
every alternative!
632
01:00:58,508 --> 01:01:00,760
I'm talking about science, not magic!
633
01:01:01,052 --> 01:01:03,079
Well, magic's just science
that we don't understand yet.
634
01:01:03,179 --> 01:01:05,790
- Arthur C. Clarke.
- Who wrote science fiction.
635
01:01:05,890 --> 01:01:08,376
- A precursor to science fact!
- In some cases, yeah.
636
01:01:08,476 --> 01:01:10,128
Well, if there is
an Einstein-Rosen Bridge,
637
01:01:10,228 --> 01:01:11,587
then there's something
on the other side.
638
01:01:11,687 --> 01:01:13,398
And advanced beings
could have crossed it!
639
01:01:13,564 --> 01:01:14,565
Jane.
640
01:01:14,732 --> 01:01:17,635
A primitive culture like the Vikings
might have worshipped them as deities.
641
01:01:17,735 --> 01:01:19,487
Yes! Yes, exactly. Thank you.
642
01:01:27,245 --> 01:01:28,396
You made my men,
643
01:01:28,496 --> 01:01:30,940
some of the most
highly trained professionals in the world,
644
01:01:31,040 --> 01:01:33,835
look like a bunch of minimum-wage
mall cops.
645
01:01:35,670 --> 01:01:36,879
That's hurtful.
646
01:01:37,964 --> 01:01:41,426
In my experience, it takes someone
who's received similar training
647
01:01:41,884 --> 01:01:43,009
to do what you did to them.
648
01:01:44,595 --> 01:01:47,098
Why don't you tell me
where you received your training?
649
01:01:47,473 --> 01:01:51,060
Pakistan? Chechnya? Afghanistan?
650
01:01:52,311 --> 01:01:55,565
No, you strike me
more as the soldier of fortune type.
651
01:01:56,399 --> 01:01:59,235
Where was it? South Africa?
652
01:02:00,736 --> 01:02:04,657
Certain groups pay very well
for a good mercenary like you.
653
01:02:06,993 --> 01:02:08,411
Who are you?
654
01:02:13,332 --> 01:02:15,793
One way or another,
we find out what we need to know.
655
01:02:16,169 --> 01:02:17,462
We're good at that.
656
01:02:23,217 --> 01:02:24,552
Don't go anywhere.
657
01:02:31,017 --> 01:02:33,519
Loki! What are you doing here?
658
01:02:33,853 --> 01:02:35,354
I had to see you.
659
01:02:37,023 --> 01:02:38,357
What's happened?
660
01:02:38,691 --> 01:02:40,693
Tell me. Is it Jotunheim?
661
01:02:41,027 --> 01:02:42,428
Let me explain to Father.
662
01:02:42,528 --> 01:02:43,863
Father is dead.
663
01:02:50,036 --> 01:02:51,370
What?
664
01:02:53,206 --> 01:02:54,874
Your banishment,
665
01:02:55,875 --> 01:02:58,044
the threat of a new war,
666
01:02:59,128 --> 01:03:00,880
it was too much for him to bear.
667
01:03:03,549 --> 01:03:05,718
You mustn't blame yourself.
668
01:03:06,552 --> 01:03:08,054
I know that you loved him.
669
01:03:08,971 --> 01:03:11,724
I tried to tell him so,
but he wouldn't listen.
670
01:03:13,935 --> 01:03:16,212
It was so cruel
to put the hammer within your reach,
671
01:03:16,312 --> 01:03:18,272
knowing that you could never lift it.
672
01:03:21,609 --> 01:03:23,861
The burden of the throne
has fallen to me now.
673
01:03:30,451 --> 01:03:32,119
Can I come home?
674
01:03:33,037 --> 01:03:36,040
The truce with Jotunheim
is conditional upon your exile.
675
01:03:36,374 --> 01:03:42,505
- Yes, but couldn't we find a way...
- And Mother has forbidden your return.
676
01:03:45,841 --> 01:03:47,468
This is goodbye, Brother.
677
01:03:49,887 --> 01:03:51,806
I'm so sorry.
678
01:03:57,395 --> 01:03:58,563
No.
679
01:04:00,064 --> 01:04:01,732
I am sorry.
680
01:04:07,154 --> 01:04:09,407
Thank you for coming here.
681
01:04:13,911 --> 01:04:15,246
Farewell.
682
01:04:28,342 --> 01:04:29,594
Goodbye.
683
01:04:30,595 --> 01:04:31,596
Goodbye?
684
01:04:32,179 --> 01:04:33,514
I just got back.
685
01:05:09,467 --> 01:05:10,468
Sir?
686
01:05:11,385 --> 01:05:12,720
He's got a visitor.
687
01:05:18,225 --> 01:05:19,894
His name is Donald Blake?
688
01:05:20,144 --> 01:05:21,812
Dr. Donald Blake.
689
01:05:22,021 --> 01:05:23,773
You have dangerous coworkers,
Dr. Selvig.
690
01:05:24,065 --> 01:05:27,902
He was distraught when he found out
that you've taken all our research.
691
01:05:28,486 --> 01:05:30,988
That was years of his life, gone!
692
01:05:32,907 --> 01:05:35,242
You can understand
how a man could go off like that.
693
01:05:35,660 --> 01:05:37,770
A big, faceless organisation like yours
694
01:05:37,870 --> 01:05:39,789
coming in with their
jackbooted thugs and...
695
01:05:41,999 --> 01:05:43,417
That's how he put it.
696
01:05:43,584 --> 01:05:44,610
That still doesn't explain
697
01:05:44,710 --> 01:05:46,502
how he managed
to tear through our security.
698
01:05:46,671 --> 01:05:50,007
Steroids! He's a bit of a fitness nut.
699
01:05:51,676 --> 01:05:52,843
Sir?
700
01:05:57,515 --> 01:05:58,849
It says here that he's an M. D.
701
01:05:59,100 --> 01:06:01,377
Well, he is! Or he was.
702
01:06:01,477 --> 01:06:04,021
He switched careers
and became a physicist.
703
01:06:04,230 --> 01:06:06,007
A brilliant physicist.
704
01:06:06,107 --> 01:06:08,317
He's a wonderful man.
He's a man in pain.
705
01:06:10,861 --> 01:06:13,614
Oh, Donny, Donny, Donny!
706
01:06:14,115 --> 01:06:18,119
There you are. You're gonna be all right.
I'm taking you home now.
707
01:06:32,550 --> 01:06:34,051
Dr. Selvig!
708
01:06:35,136 --> 01:06:37,555
Just keep him away from the bars.
709
01:06:38,055 --> 01:06:39,390
I will!
710
01:06:41,225 --> 01:06:44,061
- Where are we going?
- To get a drink.
711
01:06:44,395 --> 01:06:45,730
Follow them.
712
01:06:52,153 --> 01:06:54,321
You know, I had it all backwards.
713
01:06:56,407 --> 01:06:57,908
I had it all wrong.
714
01:07:01,328 --> 01:07:04,999
It's not a bad thing finding out
that you don't have all the answers.
715
01:07:05,416 --> 01:07:07,251
You start asking the right questions.
716
01:07:11,422 --> 01:07:15,409
For the first time in my life,
717
01:07:15,509 --> 01:07:20,139
I have no idea what I'm supposed to do.
718
01:07:21,182 --> 01:07:24,126
Anyone who's ever going to
find his way in this world
719
01:07:24,226 --> 01:07:27,354
has to start by admitting
he doesn't know where the hell he is.
720
01:07:29,273 --> 01:07:30,858
Thank you for what you've done.
721
01:07:31,025 --> 01:07:33,360
No, don't thank me. I only did it for Jane.
722
01:07:34,945 --> 01:07:37,615
Her father and I
taught at university together.
723
01:07:37,948 --> 01:07:39,533
He was a good man.
724
01:07:40,534 --> 01:07:41,619
He never listened.
725
01:07:42,953 --> 01:07:44,538
Neither did I.
726
01:07:45,790 --> 01:07:47,858
My father
was trying to teach me something,
727
01:07:47,958 --> 01:07:49,877
but I was too stupid to see it.
728
01:07:50,961 --> 01:07:54,990
I don't know if you're delusional
or if you're pulling some kind of con,
729
01:07:55,090 --> 01:07:56,409
I don't care.
730
01:07:56,509 --> 01:07:57,843
I just care about her.
731
01:07:59,220 --> 01:08:01,639
I've seen the way she looks at you.
732
01:08:04,975 --> 01:08:07,561
I swear to you, I mean her no harm.
733
01:08:07,812 --> 01:08:08,813
Good.
734
01:08:09,480 --> 01:08:13,484
In that case, I'll buy you another round,
and you leave town tonight.
735
01:08:18,656 --> 01:08:20,491
Two boilermakers.
736
01:09:12,084 --> 01:09:13,669
Kill him.
737
01:09:15,170 --> 01:09:17,256
After all I've done for you?
738
01:09:19,633 --> 01:09:24,263
So you're the one
who showed us the way into Asgard.
739
01:09:24,597 --> 01:09:26,765
That was just a bit of fun, really.
740
01:09:27,933 --> 01:09:30,936
To ruin my brother's big day.
741
01:09:31,770 --> 01:09:35,608
And to protect the realm
from his idiotic rule for a while longer.
742
01:09:36,901 --> 01:09:39,236
I will hear you.
743
01:09:42,656 --> 01:09:47,119
I will conceal you
and a handful of your soldiers,
744
01:09:47,786 --> 01:09:52,791
lead you into Odin's chambers,
and you can slay him where he lies.
745
01:09:53,208 --> 01:09:54,919
Why not kill him yourself?
746
01:09:57,004 --> 01:09:59,657
I suspect that the Asgardians
would not take kindly
747
01:09:59,757 --> 01:10:02,009
to a king who had murdered
his predecessor.
748
01:10:03,177 --> 01:10:06,263
Once Odin is dead,
I will return the Casket to you
749
01:10:08,349 --> 01:10:11,352
and you can return Jotunheim to all its...
750
01:10:14,229 --> 01:10:15,564
Glory.
751
01:10:16,857 --> 01:10:18,192
I...
752
01:10:19,693 --> 01:10:21,528
Accept.
753
01:10:27,368 --> 01:10:28,953
What troubles you, Gatekeeper?
754
01:10:29,203 --> 01:10:34,208
I turned my gaze upon you in Jotunheim,
but could neither see you nor hear you.
755
01:10:34,875 --> 01:10:36,110
You were shrouded from me,
756
01:10:36,210 --> 01:10:38,379
like the Frost Giants
that entered this realm.
757
01:10:38,712 --> 01:10:42,032
Perhaps your senses have weakened
after your many years of service.
758
01:10:42,132 --> 01:10:43,784
Or perhaps someone has found a way
759
01:10:43,884 --> 01:10:46,971
to hide that
which he does not wish me to see.
760
01:10:48,222 --> 01:10:50,307
You have great power, Heimdall.
761
01:10:52,810 --> 01:10:54,311
Did Odin ever fear you?
762
01:10:56,563 --> 01:10:58,232
- No.
- And why is that?
763
01:10:58,482 --> 01:11:01,568
Because he is my king
and I am sworn to obey him.
764
01:11:01,902 --> 01:11:06,073
He was your king
and you're sworn to obey me now.
765
01:11:06,907 --> 01:11:07,992
Yes?
766
01:11:13,497 --> 01:11:14,832
Yes.
767
01:11:15,541 --> 01:11:18,235
Then you will open the Bifrost to no one
768
01:11:18,335 --> 01:11:21,171
until I have repaired the damage
that my brother has done.
769
01:11:35,936 --> 01:11:37,938
Oh, my God. Is he okay?
770
01:11:38,272 --> 01:11:40,274
He's fine. Not injured at all.
771
01:11:41,191 --> 01:11:42,693
I'm sorry, my friend.
772
01:11:42,818 --> 01:11:44,595
- What happened?
- We drank, we fought,
773
01:11:44,695 --> 01:11:46,196
he made his ancestors proud.
774
01:11:46,655 --> 01:11:48,490
Put him on the bed.
775
01:11:59,710 --> 01:12:03,297
I still don't think
you're the God of Thunder.
776
01:12:03,964 --> 01:12:06,133
But you ought to be.
777
01:12:17,227 --> 01:12:18,729
Are these your chambers?
778
01:12:19,146 --> 01:12:22,816
It's more of a temporary living situation.
779
01:12:23,650 --> 01:12:27,488
I'm sorry. I don't usually have guests.
780
01:12:28,155 --> 01:12:30,991
Actually, I never have guests.
781
01:12:33,160 --> 01:12:35,329
That's not the right place for it.
782
01:12:36,330 --> 01:12:37,998
I'm sorry.
783
01:12:41,085 --> 01:12:42,127
Can we go outside?
784
01:12:43,003 --> 01:12:44,421
Yes, of course.
785
01:12:49,927 --> 01:12:52,204
I come up here sometimes
when I can't sleep
786
01:12:52,304 --> 01:12:56,433
or I'm trying to reconcile particle data,
or when Darcy's driving me crazy.
787
01:12:57,684 --> 01:13:01,021
I come up here a lot, actually,
now that I think about it.
788
01:13:05,025 --> 01:13:06,944
I'm really glad you're safe.
789
01:13:08,028 --> 01:13:10,531
You've been very kind to me,
790
01:13:11,240 --> 01:13:13,450
and I've been far less grateful
than you deserve.
791
01:13:13,617 --> 01:13:15,310
Well, I hit you with my car
a couple times,
792
01:13:15,410 --> 01:13:17,454
so I think that kind of evens things out.
793
01:13:19,873 --> 01:13:21,708
Perhaps I had it coming.
794
01:13:27,548 --> 01:13:28,882
Oh, my God!
795
01:13:30,134 --> 01:13:31,468
I don't believe it!
796
01:13:31,718 --> 01:13:35,122
It was all I could get back.
I'm sorry it's not as much as I promised.
797
01:13:35,222 --> 01:13:39,893
No, no, this is great! This is...
I don't have to start from scratch now.
798
01:13:40,227 --> 01:13:41,562
Thank you.
799
01:13:46,233 --> 01:13:47,651
What's wrong?
800
01:13:49,069 --> 01:13:50,054
S.H.I.E.L.D.
801
01:13:50,154 --> 01:13:51,488
Whatever they are,
802
01:13:52,990 --> 01:13:54,600
they're gonna do
everything in their power
803
01:13:54,700 --> 01:13:57,411
to make sure this research
never sees the light of day.
804
01:13:57,578 --> 01:13:58,912
No, Jane.
805
01:13:59,496 --> 01:14:01,415
Listen to me. You must not give up.
806
01:14:01,665 --> 01:14:03,667
- You must finish what you've started.
- Why?
807
01:14:03,917 --> 01:14:05,502
Because you're right.
808
01:14:06,003 --> 01:14:07,337
Here, look.
809
01:14:09,923 --> 01:14:13,427
Your ancestors called it magic,
and you call it science.
810
01:14:14,011 --> 01:14:16,763
Well, I come from a place
where they're one and the same thing.
811
01:14:31,361 --> 01:14:32,946
What is that?
812
01:14:33,947 --> 01:14:37,059
My father explained it to me like this,
813
01:14:37,159 --> 01:14:38,894
that your world
814
01:14:38,994 --> 01:14:41,814
is one of the Nine Realms
of the Cosmos,
815
01:14:41,914 --> 01:14:44,917
linked to each other
by the branches of Yggdrasil,
816
01:14:45,292 --> 01:14:47,211
the Worlds Tree.
817
01:14:47,461 --> 01:14:50,130
Now you see it every day
without realising.
818
01:14:50,464 --> 01:14:53,467
The images glimpsed through...
What did you call it?
819
01:14:53,967 --> 01:14:55,719
This Hooble Telescope.
820
01:14:56,303 --> 01:14:59,139
- Hubble.
- Hubble Telescope.
821
01:15:02,226 --> 01:15:03,560
Tell me more.
822
01:15:04,144 --> 01:15:05,646
So, the Nine Realms.
823
01:15:06,313 --> 01:15:08,815
Now, there is Midgard, which is Earth.
824
01:15:09,149 --> 01:15:10,651
This is Alfheim.
825
01:15:10,984 --> 01:15:13,654
Vanaheim. Jotunheim.
826
01:15:14,488 --> 01:15:15,822
And Asgard.
827
01:15:16,323 --> 01:15:18,242
And that's where I come from.
828
01:15:35,676 --> 01:15:37,010
Thank you, Jane.
829
01:15:40,430 --> 01:15:43,375
Our dearest friend banished,
Loki on the throne,
830
01:15:43,475 --> 01:15:46,853
Asgard on the brink of war,
yet you've managed to consume
831
01:15:47,020 --> 01:15:50,090
four wild boar,
six pheasant, a side of beef,
832
01:15:50,190 --> 01:15:53,652
and two casks of ale. Shame on you.
Don't you care?
833
01:15:54,444 --> 01:15:56,530
Do not mistake my appetite for apathy!
834
01:15:56,780 --> 01:15:58,615
Stop it, both of you!
835
01:15:58,949 --> 01:15:59,950
Stop.
836
01:16:01,285 --> 01:16:03,704
- We all know what we have to do.
- We must go.
837
01:16:06,290 --> 01:16:08,625
We must find Thor.
838
01:16:09,793 --> 01:16:10,794
It's treason.
839
01:16:11,044 --> 01:16:12,796
To hell with treason, it's suicide.
840
01:16:13,046 --> 01:16:15,048
Thor would do the same for us.
841
01:16:16,133 --> 01:16:17,467
Now shush.
842
01:16:19,052 --> 01:16:21,305
Heimdall might be watching.
843
01:16:26,310 --> 01:16:28,979
Heimdall demands your presence.
844
01:16:33,483 --> 01:16:34,818
We're doomed.
845
01:16:35,068 --> 01:16:38,572
You would defy the commands of Loki,
our king,
846
01:16:39,239 --> 01:16:41,642
break every oath you
have taken as warriors,
847
01:16:41,742 --> 01:16:44,077
and commit treason to bring Thor back?
848
01:16:44,244 --> 01:16:45,746
- Yes.
- Good.
849
01:16:46,330 --> 01:16:47,414
So you'll help us?
850
01:16:47,581 --> 01:16:52,377
I am bound by honour to our king.
I cannot open the bridge to you.
851
01:16:53,086 --> 01:16:54,755
Complicated fellow, isn't he?
852
01:16:55,005 --> 01:16:56,673
Now what do we do?
853
01:16:58,091 --> 01:16:59,343
Look!
854
01:17:18,737 --> 01:17:20,055
- What the hell was that?
- I don't know, sir.
855
01:17:20,155 --> 01:17:21,431
We got massive energy readings
out of nowhere
856
01:17:21,531 --> 01:17:24,017
and then they just disappeared.
Fifteen miles due northwest.
857
01:17:24,117 --> 01:17:25,452
Let's go take a look.
858
01:17:50,435 --> 01:17:51,670
Thank you.
859
01:17:51,770 --> 01:17:53,772
- Thank you.
- You're very welcome.
860
01:18:00,904 --> 01:18:03,724
Base to Team 2,
we've got activity outside the town.
861
01:18:03,824 --> 01:18:04,950
Stay on your target.
862
01:18:14,292 --> 01:18:16,795
Ensure my brother does not return.
863
01:18:20,632 --> 01:18:22,300
Destroy everything.
864
01:18:33,145 --> 01:18:34,479
Mom?
865
01:18:42,362 --> 01:18:44,348
Is there a Renaissance Fair in town?
866
01:18:44,448 --> 01:18:45,782
Call it in.
867
01:18:46,450 --> 01:18:47,451
Yeah.
868
01:18:49,369 --> 01:18:52,956
Base, we've got Xena, Jackie Chan
and Robin Hood.
869
01:18:53,540 --> 01:18:55,792
It's a beautiful theory, Jane.
870
01:18:56,543 --> 01:18:59,780
But you won't be able to convince
the scientific community of any of it.
871
01:18:59,880 --> 01:19:01,214
Not without hard evidence.
872
01:19:02,132 --> 01:19:03,133
Found you!
873
01:19:09,473 --> 01:19:11,141
My friends!
874
01:19:12,601 --> 01:19:14,644
This is good! This is good.
875
01:19:15,020 --> 01:19:16,229
I don't believe it.
876
01:19:16,688 --> 01:19:19,357
Oh, excuse me.
Lady Sif and the Warriors Three.
877
01:19:22,110 --> 01:19:23,637
My friends,
878
01:19:23,737 --> 01:19:26,239
I've never been happier to see anyone.
879
01:19:26,615 --> 01:19:28,116
But you should not have come.
880
01:19:30,202 --> 01:19:31,411
We're here to take you home.
881
01:19:32,954 --> 01:19:34,581
You know I can't go home.
882
01:19:36,958 --> 01:19:38,502
My father
883
01:19:39,544 --> 01:19:40,670
is dead because of me.
884
01:19:41,630 --> 01:19:43,865
And I must remain in exile.
885
01:19:43,965 --> 01:19:45,175
Thor,
886
01:19:45,592 --> 01:19:47,219
your father still lives.
887
01:20:02,609 --> 01:20:05,570
Tell me, Loki,
how did you get the Jotuns into Asgard?
888
01:20:06,029 --> 01:20:09,266
You think the Bifrost is the only way
in and out of this realm?
889
01:20:09,366 --> 01:20:10,892
There are secret paths
between the worlds
890
01:20:10,992 --> 01:20:13,687
to which even you, with all your gifts,
are blind.
891
01:20:13,787 --> 01:20:16,940
But I have need of them no longer,
now that I am king.
892
01:20:17,040 --> 01:20:18,708
And I say, for your act of treason,
893
01:20:19,000 --> 01:20:21,711
you are relieved of your duties
as Gatekeeper,
894
01:20:21,836 --> 01:20:23,588
and no longer citizen of Asgard.
895
01:20:24,047 --> 01:20:26,675
Then I need no longer obey you.
896
01:20:47,195 --> 01:20:50,073
Get somebody from Linguistics
down here.
897
01:21:17,392 --> 01:21:19,060
Was somebody else coming?
898
01:21:23,315 --> 01:21:24,341
Is that one of Stark's?
899
01:21:24,441 --> 01:21:28,028
I don't know.
The guy never tells me anything.
900
01:21:31,740 --> 01:21:32,974
Helio.
901
01:21:33,074 --> 01:21:35,769
You are using
unregistered weapons technology.
902
01:21:35,869 --> 01:21:37,037
Identify yourself.
903
01:21:40,790 --> 01:21:41,791
Here we go.
904
01:21:45,378 --> 01:21:46,546
Incoming!
905
01:21:54,262 --> 01:21:55,597
Jane, you have to leave.
906
01:21:55,722 --> 01:21:57,724
- What are you gonna do?
- I'm staying here.
907
01:21:57,974 --> 01:21:59,643
Thor's going to fight with us!
908
01:21:59,976 --> 01:22:01,311
My friends,
909
01:22:01,728 --> 01:22:05,715
I'm just a man. I'll only be in the way,
or worse, get one of you killed.
910
01:22:05,815 --> 01:22:07,901
But I can help
get these people to safety.
911
01:22:08,151 --> 01:22:10,236
Well, if you're staying, then so am I.
912
01:22:10,487 --> 01:22:12,822
- We'll need some time.
- You'll have it!
913
01:22:13,448 --> 01:22:14,949
Okay, move it, people!
914
01:22:15,825 --> 01:22:17,994
Everybody out! Use the back door.
915
01:22:18,620 --> 01:22:19,996
Go, hurry! You can eat later.
916
01:22:32,676 --> 01:22:34,594
Keep it distracted.
917
01:22:49,234 --> 01:22:51,695
For Asgard!
918
01:23:27,063 --> 01:23:28,064
Fall back!
919
01:23:44,748 --> 01:23:45,790
Go. Now. Run!
920
01:24:14,068 --> 01:24:16,571
Sif. Sif, you've done all you can.
921
01:24:16,905 --> 01:24:19,157
No. I will die a warrior's death.
922
01:24:19,407 --> 01:24:21,367
Stories will be told of this day.
923
01:24:21,618 --> 01:24:24,370
Live, and tell those stories yourself.
924
01:24:26,915 --> 01:24:28,500
Now go.
925
01:24:35,965 --> 01:24:38,927
You must return to Asgard.
You have to stop Loki.
926
01:24:39,177 --> 01:24:40,578
What about you?
927
01:24:40,678 --> 01:24:43,181
Do not worry, my friends. I have a plan.
928
01:24:43,932 --> 01:24:45,099
Come on.
929
01:24:49,145 --> 01:24:51,464
We need to fall back. Come on.
930
01:24:51,564 --> 01:24:52,565
Come on.
931
01:25:00,448 --> 01:25:01,616
Wait!
932
01:25:09,541 --> 01:25:10,708
What's he doing?
933
01:25:37,527 --> 01:25:41,239
Brother,
whatever I have done to wrong you,
934
01:25:41,573 --> 01:25:44,576
whatever I have done
to lead you to do this,
935
01:25:44,909 --> 01:25:46,744
I am truly sorry.
936
01:25:47,453 --> 01:25:49,956
But these people are innocent.
937
01:25:51,082 --> 01:25:54,419
Taking their lives will gain you nothing.
938
01:26:01,926 --> 01:26:03,428
So take mine
939
01:26:04,178 --> 01:26:05,471
and end this.
940
01:26:19,527 --> 01:26:20,528
No.
941
01:26:36,628 --> 01:26:37,962
It's over.
942
01:26:38,296 --> 01:26:40,632
No. It's not over.
943
01:26:41,215 --> 01:26:43,176
I mean, you're safe.
944
01:26:43,468 --> 01:26:45,261
We're safe.
945
01:26:45,637 --> 01:26:46,971
It's over.
946
01:26:52,977 --> 01:26:54,228
No.
947
01:27:12,622 --> 01:27:13,706
No.
948
01:27:39,565 --> 01:27:41,734
- We're spiking.
- Levels increase!
949
01:27:42,026 --> 01:27:43,695
Whosoever holds this hammer,
950
01:27:46,239 --> 01:27:47,240
if he be worthy,
951
01:27:50,618 --> 01:27:52,412
shall possess the power of Thor.
952
01:28:08,302 --> 01:28:09,303
Jane!
953
01:28:11,806 --> 01:28:14,851
- No. No. No!
- Come!
954
01:28:35,705 --> 01:28:39,292
Oh. My. God.
955
01:29:48,736 --> 01:29:50,153
So, is this how you normally look?
956
01:29:50,988 --> 01:29:51,989
More or less.
957
01:29:52,907 --> 01:29:54,575
It's a good look.
958
01:29:55,076 --> 01:29:58,146
We must go to the Bifrost site.
I would have words with my brother.
959
01:29:58,246 --> 01:29:59,330
Excuse me!
960
01:30:03,251 --> 01:30:04,585
Donald?
961
01:30:05,670 --> 01:30:07,113
I don't think
you've been completely honest with me.
962
01:30:07,213 --> 01:30:08,422
Know this, Son of Coul.
963
01:30:08,673 --> 01:30:11,659
You and I, we fight for the same cause,
the protection of this world.
964
01:30:11,759 --> 01:30:13,786
From this day forward,
you can count me as your ally
965
01:30:13,886 --> 01:30:16,873
if you return the items
you have taken from Jane.
966
01:30:16,973 --> 01:30:18,641
- Stolen.
- Borrowed.
967
01:30:19,517 --> 01:30:21,627
Of course,
you can have your equipment back.
968
01:30:21,727 --> 01:30:23,896
You're gonna need it
to continue your research.
969
01:30:24,689 --> 01:30:26,983
Would you like to see
the bridge we spoke of?
970
01:30:28,151 --> 01:30:29,277
Sure.
971
01:30:30,945 --> 01:30:32,947
Wait, I need to debrief you!
972
01:30:40,163 --> 01:30:41,372
Welcome to Asgard.
973
01:31:07,023 --> 01:31:09,192
Heimdall, open the Bifrost.
974
01:31:16,908 --> 01:31:18,201
Heimdall?
975
01:31:22,413 --> 01:31:23,748
Heimdall!
976
01:31:25,875 --> 01:31:27,293
He doesn't answer.
977
01:31:28,002 --> 01:31:29,529
Then we are stranded.
978
01:31:29,629 --> 01:31:32,548
Heimdall!
If you can hear me, we need you now!
979
01:31:33,966 --> 01:31:36,344
Heimdall! We need you now!
980
01:31:42,642 --> 01:31:43,935
Heimdall!
981
01:31:58,491 --> 01:32:01,619
I must go back to Asgard,
but I give you my word,
982
01:32:02,828 --> 01:32:05,164
I will return for you.
983
01:32:12,755 --> 01:32:13,965
Deal?
984
01:32:27,520 --> 01:32:28,854
Deal.
985
01:32:45,246 --> 01:32:47,373
Get him to the healing room!
986
01:32:48,791 --> 01:32:50,376
Leave my brother to me.
987
01:33:15,234 --> 01:33:16,736
It's said
988
01:33:17,069 --> 01:33:21,741
you can still hear and see
what transpires around you.
989
01:33:23,075 --> 01:33:25,244
I hope it's true,
990
01:33:27,079 --> 01:33:29,248
so that you may know
991
01:33:30,249 --> 01:33:34,211
your death came at the hand
992
01:33:35,087 --> 01:33:36,422
of Laufey.
993
01:33:45,514 --> 01:33:48,059
And your death came
by the son of Odin.
994
01:33:53,939 --> 01:33:55,299
Loki!
995
01:33:55,399 --> 01:33:56,901
You saved him!
996
01:34:01,364 --> 01:34:03,641
I swear to you, Mother,
997
01:34:03,741 --> 01:34:06,202
that they will pay for what
they've done today.
998
01:34:06,577 --> 01:34:07,620
Loki.
999
01:34:08,371 --> 01:34:09,455
Thor!
1000
01:34:10,456 --> 01:34:12,375
I knew you'd return to us.
1001
01:34:17,963 --> 01:34:19,423
Why don't you tell her
1002
01:34:19,632 --> 01:34:23,119
how you sent the Destroyer
to kill our friends, to kill me?
1003
01:34:23,219 --> 01:34:24,203
What?
1004
01:34:24,303 --> 01:34:26,706
Why, it must have been enforcing
Father's last command.
1005
01:34:26,806 --> 01:34:29,683
You're a talented liar, Brother.
Always have been.
1006
01:34:30,309 --> 01:34:31,560
It's good to have you back.
1007
01:34:31,977 --> 01:34:35,564
Now if you'll excuse me,
I have to destroy Jotunheim.
1008
01:35:17,148 --> 01:35:18,466
You can't stop it.
1009
01:35:18,566 --> 01:35:21,902
The Bifrost will build until
it rips Jotunheim apart.
1010
01:35:43,757 --> 01:35:44,925
Jane?
1011
01:35:46,886 --> 01:35:48,387
Why have you done this?
1012
01:35:48,637 --> 01:35:52,375
To prove to Father
that I am the worthy son.
1013
01:35:52,475 --> 01:35:55,294
When he wakes,
I will have saved his life.
1014
01:35:55,394 --> 01:35:58,089
I will have destroyed that
race of monsters.
1015
01:35:58,189 --> 01:36:00,316
And I will be true heir to the throne!
1016
01:36:00,691 --> 01:36:02,676
You can't kill an entire race!
1017
01:36:02,776 --> 01:36:04,111
Why not?
1018
01:36:06,906 --> 01:36:10,159
And what is this newfound love
for the Frost Giants?
1019
01:36:11,160 --> 01:36:14,563
You could have killed them all
with your bare hands.
1020
01:36:14,663 --> 01:36:16,749
- I've changed.
- So have I.
1021
01:36:18,501 --> 01:36:20,002
Now fight me.
1022
01:36:22,922 --> 01:36:24,840
I never wanted the throne!
1023
01:36:26,175 --> 01:36:28,010
I only ever wanted to be your equal.
1024
01:36:28,844 --> 01:36:30,830
I will not fight you, Brother!
1025
01:36:30,930 --> 01:36:32,348
I'm not your brother.
1026
01:36:33,098 --> 01:36:34,375
I never was.
1027
01:36:34,475 --> 01:36:35,976
Loki, this is madness.
1028
01:36:36,560 --> 01:36:38,187
Is it madness?
1029
01:36:39,021 --> 01:36:40,189
Is it?
1030
01:36:41,607 --> 01:36:42,858
Is it?
1031
01:36:43,943 --> 01:36:47,947
Come on. What happened to you
on Earth that turned you so soft?
1032
01:36:48,739 --> 01:36:51,450
Don't tell me it was that woman.
1033
01:36:53,452 --> 01:36:54,645
It was!
1034
01:36:54,745 --> 01:36:58,874
Well, maybe, when we're finished here,
I'll pay her a visit myself!
1035
01:37:41,208 --> 01:37:43,127
Thor!
1036
01:37:49,883 --> 01:37:51,385
Brother, please.
1037
01:38:02,896 --> 01:38:04,064
Enough!
1038
01:38:47,858 --> 01:38:49,026
Look at you,
1039
01:38:51,695 --> 01:38:53,030
the Mighty Thor,
1040
01:38:56,116 --> 01:38:58,285
with all your strength,
1041
01:38:58,952 --> 01:39:01,622
and what good does it do you now, huh?
1042
01:39:02,956 --> 01:39:06,752
Do you hear me, Brother?
There's nothing you can do!
1043
01:39:24,728 --> 01:39:26,021
What are you doing?
1044
01:39:27,731 --> 01:39:31,110
If you destroy the bridge,
you'll never see her again!
1045
01:39:40,744 --> 01:39:42,413
Forgive me, Jane.
1046
01:40:20,909 --> 01:40:22,911
I could have done it, Father!
1047
01:40:23,912 --> 01:40:25,748
I could have done it!
1048
01:40:26,165 --> 01:40:27,499
For you!
1049
01:40:28,208 --> 01:40:29,710
For all of us!
1050
01:40:31,879 --> 01:40:33,213
No, Loki.
1051
01:40:41,972 --> 01:40:42,973
Loki, no.
1052
01:40:44,224 --> 01:40:46,393
No!
1053
01:40:50,647 --> 01:40:51,815
No.
1054
01:41:08,165 --> 01:41:09,500
It's gone.
1055
01:42:22,030 --> 01:42:24,867
And then, with a mighty bellow,
1056
01:42:25,117 --> 01:42:29,204
I flew into the giant metal creature
and laid him low!
1057
01:42:29,371 --> 01:42:32,941
Is that another way of saying
you fell on your huge ass?
1058
01:42:33,041 --> 01:42:39,047
As a matter of fact, falling
was a tactic lulling the Destroyer...
1059
01:42:53,228 --> 01:42:56,064
My Queen, I'm so sorry for your loss.
1060
01:43:01,904 --> 01:43:03,238
How is he?
1061
01:43:05,574 --> 01:43:07,576
He mourns for his brother.
1062
01:43:08,911 --> 01:43:10,078
And...
1063
01:43:11,246 --> 01:43:12,831
He misses her.
1064
01:43:13,832 --> 01:43:15,167
The mortal.
1065
01:43:31,600 --> 01:43:33,352
You'll be a wise king.
1066
01:43:37,773 --> 01:43:40,192
There will never be
a wiser king than you.
1067
01:43:41,610 --> 01:43:43,278
Or a better father.
1068
01:43:54,164 --> 01:43:57,334
I have much to learn.
1069
01:43:59,336 --> 01:44:00,837
I know that now.
1070
01:44:05,842 --> 01:44:07,803
Someday, perhaps,
1071
01:44:09,096 --> 01:44:11,014
I shall make you proud.
1072
01:44:18,647 --> 01:44:20,857
You've already made me proud.
1073
01:44:35,414 --> 01:44:37,416
So Earth is lost to us.
1074
01:44:38,750 --> 01:44:39,751
No.
1075
01:44:40,752 --> 01:44:42,754
There is always hope.
1076
01:44:46,758 --> 01:44:48,260
Can you see her?
1077
01:44:51,179 --> 01:44:52,514
Yes.
1078
01:44:56,184 --> 01:44:58,086
I have the particle detectors!
1079
01:44:58,186 --> 01:45:00,255
Darcy, do you have the S.H.I.E.L.D.
satellite codes?
1080
01:45:00,355 --> 01:45:02,424
Yeah. Have you seen my taser?
1081
01:45:02,524 --> 01:45:03,926
How is she?
1082
01:45:04,026 --> 01:45:06,111
In the car. Come on, Jane!
1083
01:45:06,445 --> 01:45:08,530
She searches for you.
1084
01:53:18,102 --> 01:53:20,021
Dr. Selvig.
1085
01:53:22,857 --> 01:53:25,026
So you're the man behind all this?
1086
01:53:27,195 --> 01:53:29,197
It's quite a labyrinth.
1087
01:53:29,948 --> 01:53:33,868
I was thinking
they're taking me down here to kill me.
1088
01:53:41,042 --> 01:53:44,045
I've been hearing
about the New Mexico situation.
1089
01:53:44,879 --> 01:53:48,533
Your work has impressed a lot of people
who are much smarter than I am.
1090
01:53:48,633 --> 01:53:50,635
I have a lot to work with.
1091
01:53:51,219 --> 01:53:54,514
The Foster Theory.
A gateway to another dimension.
1092
01:53:55,181 --> 01:53:56,182
It's unprecedented.
1093
01:53:58,893 --> 01:54:00,144
Isn't it?
1094
01:54:03,565 --> 01:54:06,901
Legend tells us one thing,
history, another.
1095
01:54:07,235 --> 01:54:11,447
But every now and then,
we find something that belongs to both.
1096
01:54:19,247 --> 01:54:20,231
What is it?
1097
01:54:20,331 --> 01:54:21,457
Power, Doctor.
1098
01:54:22,000 --> 01:54:24,002
If we can figure out how to tap it,
1099
01:54:24,419 --> 01:54:25,920
maybe unlimited power.
1100
01:54:31,676 --> 01:54:33,928
Well, I guess that's worth a look.
1101
01:54:35,680 --> 01:54:37,932
Well, I guess that's worth a look.