1 00:01:24,270 --> 00:01:25,605 Wait for it. 2 00:01:26,523 --> 00:01:28,525 - Can I turn on the radio? - No. 3 00:01:32,862 --> 00:01:35,532 Jane, you can't keep doing this. 4 00:01:36,491 --> 00:01:40,353 The last 17 occurrences have been predictable to the second. 5 00:01:40,453 --> 00:01:42,939 Jane, you're an astrophysicist, not some storm chaser. 6 00:01:43,039 --> 00:01:44,858 I'm telling you, there's a connection 7 00:01:44,958 --> 00:01:47,736 between these atmospheric disturbances and my research. 8 00:01:47,836 --> 00:01:52,423 Erik, I wouldn't have asked you to fly out here if I wasn't absolutely sure. 9 00:01:52,715 --> 00:01:53,883 Jane? 10 00:01:54,217 --> 00:01:55,552 I think you want to see this. 11 00:01:59,889 --> 00:02:01,057 What is that? 12 00:02:08,231 --> 00:02:11,050 I thought you said it was a subtle aurora! 13 00:02:11,150 --> 00:02:12,318 Go! 14 00:02:19,242 --> 00:02:21,561 - Get closer. - Right. Good one. 15 00:02:21,661 --> 00:02:22,745 Go! 16 00:02:40,597 --> 00:02:41,706 What are you doing? 17 00:02:41,806 --> 00:02:44,893 I is not dying for six college credits! 18 00:03:05,914 --> 00:03:07,816 I think that was legally your fault. 19 00:03:07,916 --> 00:03:09,417 Get the first aid kit. 20 00:03:09,584 --> 00:03:11,152 Do me a favour and don't be dead. 21 00:03:11,252 --> 00:03:12,545 Please. 22 00:03:17,967 --> 00:03:19,385 Where did he come from? 23 00:03:37,236 --> 00:03:38,888 Once, 24 00:03:38,988 --> 00:03:42,725 mankind accepted a simple truth, 25 00:03:42,825 --> 00:03:46,496 that they were not alone in this universe. 26 00:03:48,164 --> 00:03:52,502 Some worlds man believed to be home to their gods. 27 00:03:52,835 --> 00:03:55,588 Others, they knew to fear. 28 00:03:59,342 --> 00:04:03,930 From a realm of cold and darkness came the Frost Giants, 29 00:04:17,610 --> 00:04:20,697 threatening to plunge the mortal world into a new ice age. 30 00:04:27,662 --> 00:04:32,250 But humanity would not face this threat alone. 31 00:05:08,703 --> 00:05:13,166 Our armies drove the Frost Giants back into the heart of their own world. 32 00:05:16,627 --> 00:05:18,796 The cost was great. 33 00:05:19,505 --> 00:05:21,199 In the end, 34 00:05:21,299 --> 00:05:23,509 their king fell. 35 00:05:27,680 --> 00:05:31,184 And the source of their power was taken from them. 36 00:05:32,101 --> 00:05:34,337 With the last great war ended, 37 00:05:34,437 --> 00:05:38,758 we withdrew from the other worlds and returned home 38 00:05:38,858 --> 00:05:41,027 to the Realm Eternal, 39 00:05:42,361 --> 00:05:44,030 Asgard. 40 00:06:15,603 --> 00:06:18,314 Here we remain as a beacon of hope, 41 00:06:19,398 --> 00:06:22,235 shining out across the stars. 42 00:06:23,277 --> 00:06:26,614 And though we have fallen into man's myths and legends, 43 00:06:27,949 --> 00:06:30,184 it was Asgard 44 00:06:30,284 --> 00:06:32,270 and its warriors 45 00:06:32,370 --> 00:06:33,830 that brought peace 46 00:06:34,539 --> 00:06:35,581 to the universe. 47 00:06:39,627 --> 00:06:42,296 But the day will come 48 00:06:43,506 --> 00:06:45,174 when one of you 49 00:06:46,259 --> 00:06:48,094 will have to defend that peace. 50 00:06:48,845 --> 00:06:51,013 Do the Frost Giants still live? 51 00:06:51,347 --> 00:06:52,348 When I'm king, 52 00:06:53,349 --> 00:06:56,352 I'll hunt the monsters down and slay them all! 53 00:06:57,436 --> 00:06:59,021 Just as you did, Father. 54 00:06:59,564 --> 00:07:01,149 A wise king 55 00:07:01,649 --> 00:07:05,319 never seeks out war. 56 00:07:10,491 --> 00:07:12,743 But he must always be ready for it. 57 00:07:24,547 --> 00:07:27,008 - I'm ready, Father. - So am I. 58 00:07:28,342 --> 00:07:30,953 Only one of you can ascend to the throne. 59 00:07:31,053 --> 00:07:35,057 But both of you were born to be kings. 60 00:07:55,703 --> 00:07:57,163 Oh, please. 61 00:08:53,761 --> 00:08:57,265 Thor Odinson, 62 00:08:59,016 --> 00:09:00,351 my heir, 63 00:09:03,271 --> 00:09:05,314 my firstborn. 64 00:09:06,107 --> 00:09:11,554 So long entrusted with the mighty hammer Mjolnir, 65 00:09:11,654 --> 00:09:14,740 forged in the heart of a dying star, 66 00:09:15,324 --> 00:09:18,060 its power has no equal, 67 00:09:18,160 --> 00:09:20,855 as a weapon to destroy 68 00:09:20,955 --> 00:09:23,165 or as a tool to build. 69 00:09:23,791 --> 00:09:26,460 'Tis a fit companion for a king. 70 00:09:27,962 --> 00:09:30,531 I have defended Asgard 71 00:09:30,631 --> 00:09:34,702 and the lives of the innocent across the Nine Realms 72 00:09:34,802 --> 00:09:37,179 from the time of the great beginning. 73 00:09:38,014 --> 00:09:39,515 Though the day has come... 74 00:10:05,958 --> 00:10:08,836 Do you swear to guard the Nine Realms? 75 00:10:09,462 --> 00:10:10,463 I swear. 76 00:10:10,588 --> 00:10:13,758 And do you swear to preserve the peace? 77 00:10:14,008 --> 00:10:15,343 I swear. 78 00:10:15,593 --> 00:10:17,428 Do you swear 79 00:10:18,429 --> 00:10:21,057 to cast aside all selfish ambition 80 00:10:21,182 --> 00:10:24,001 and to pledge yourself only to the good of the Realms? 81 00:10:24,101 --> 00:10:25,269 I swear! 82 00:10:25,519 --> 00:10:27,922 Then, on this day, 83 00:10:28,022 --> 00:10:30,649 I, Odin Allfather, 84 00:10:32,193 --> 00:10:33,736 proclaim you... 85 00:10:47,375 --> 00:10:48,542 The Frost Giants! 86 00:11:33,879 --> 00:11:35,865 The Jotuns must pay for what they've done! 87 00:11:35,965 --> 00:11:38,300 They have paid, with their lives. 88 00:11:39,468 --> 00:11:41,470 The Destroyer did its work, 89 00:11:41,804 --> 00:11:43,806 the Casket is safe, and all is well. 90 00:11:44,140 --> 00:11:45,141 All is well? 91 00:11:46,142 --> 00:11:48,669 They broke into the weapons vault! 92 00:11:48,769 --> 00:11:51,339 If the Frost Giants had stolen even one of these relics... 93 00:11:51,439 --> 00:11:53,691 - They didn't. - Well, I want to know why! 94 00:11:56,360 --> 00:11:58,696 I have a truce with Laufey, King of the Jotuns. 95 00:11:58,946 --> 00:12:03,367 He just broke your truce! They know you are vulnerable! 96 00:12:03,868 --> 00:12:05,394 What action would you take? 97 00:12:05,494 --> 00:12:08,873 March into Jotunheim as you once did. Teach them a lesson. 98 00:12:09,248 --> 00:12:10,358 Break their spirits 99 00:12:10,458 --> 00:12:12,568 so they'll never dare try to cross our borders again. 100 00:12:12,668 --> 00:12:13,944 You're thinking only as a warrior. 101 00:12:14,044 --> 00:12:15,279 This was an act of war! 102 00:12:15,379 --> 00:12:17,615 It was the act of but a few, doomed to fail. 103 00:12:17,715 --> 00:12:19,200 Look how far they got! 104 00:12:19,300 --> 00:12:21,702 We will find the breach in our defences and it will be sealed. 105 00:12:21,802 --> 00:12:23,120 As King of Asgard... 106 00:12:23,220 --> 00:12:25,973 But you're not king! 107 00:12:28,893 --> 00:12:30,227 Not yet. 108 00:13:01,967 --> 00:13:04,970 It's unwise to be in my company right now, Brother. 109 00:13:06,055 --> 00:13:08,891 This was to be my day of triumph. 110 00:13:11,101 --> 00:13:12,436 It'll come. 111 00:13:13,729 --> 00:13:15,005 In time. 112 00:13:15,105 --> 00:13:17,358 What's this? 113 00:13:18,817 --> 00:13:21,929 If it's any consolation, I think you're right. 114 00:13:22,029 --> 00:13:24,865 About the Frost Giants, about Laufey, about everything. 115 00:13:25,783 --> 00:13:28,811 If they found a way to penetrate Asgard's defences once, 116 00:13:28,911 --> 00:13:30,438 who's to say they won't try again? 117 00:13:30,538 --> 00:13:32,581 - Next time with an army. - Exactly. 118 00:13:32,706 --> 00:13:35,459 There's nothing you can do without defying Father. 119 00:13:37,628 --> 00:13:39,463 No, no, no. I know that look. 120 00:13:39,630 --> 00:13:41,740 That's the only way to ensure the safety of our borders. 121 00:13:41,840 --> 00:13:42,925 Thor, it's madness. 122 00:13:43,425 --> 00:13:45,844 Madness? What sort of madness? 123 00:13:46,303 --> 00:13:48,138 We're going to Jotunheim. 124 00:13:49,598 --> 00:13:50,766 What? 125 00:13:51,308 --> 00:13:53,043 This isn't like a journey to Earth 126 00:13:53,143 --> 00:13:55,171 where you summon a little lightning and thunder, 127 00:13:55,271 --> 00:13:57,923 and the mortals worship you as a god. 128 00:13:58,023 --> 00:13:59,316 This is Jotunheim. 129 00:13:59,441 --> 00:14:01,677 My father fought his way into Jotunheim, 130 00:14:01,777 --> 00:14:04,530 defeated their armies and took their Casket. 131 00:14:04,780 --> 00:14:06,265 We would just be looking for answers. 132 00:14:06,365 --> 00:14:07,658 It is forbidden! 133 00:14:09,952 --> 00:14:12,997 My friends, have you forgotten all that we have done together? 134 00:14:13,330 --> 00:14:15,107 Fandral, Hogun. 135 00:14:15,207 --> 00:14:18,085 Who led you into the most glorious of battles? 136 00:14:18,711 --> 00:14:20,045 You did. 137 00:14:20,337 --> 00:14:22,448 And Volstagg, to delicacies so succulent, 138 00:14:22,548 --> 00:14:25,134 you thought you'd died and gone to Valhalla? 139 00:14:26,552 --> 00:14:27,536 You did. 140 00:14:27,636 --> 00:14:28,662 Yes! 141 00:14:28,762 --> 00:14:30,706 And who proved wrong all who scoffed at the idea 142 00:14:30,806 --> 00:14:33,250 that a young maiden could be one of the fiercest warriors 143 00:14:33,350 --> 00:14:34,335 this realm has ever known? 144 00:14:34,435 --> 00:14:35,436 I did. 145 00:14:35,811 --> 00:14:38,464 True, but I supported you, Sif. 146 00:14:38,564 --> 00:14:39,898 My friends, 147 00:14:40,316 --> 00:14:42,318 we're going to Jotunheim. 148 00:15:33,535 --> 00:15:34,745 You leave this to me. 149 00:15:36,413 --> 00:15:39,024 - Good Heimdall... - You're not dressed warmly enough. 150 00:15:39,124 --> 00:15:40,250 I'm sorry? 151 00:15:40,376 --> 00:15:43,128 Do you think that you can deceive me? 152 00:15:43,796 --> 00:15:45,213 - You must be mistaken... - Enough! 153 00:15:49,259 --> 00:15:50,803 Heimdall, may we pass? 154 00:15:51,136 --> 00:15:57,393 Never has an enemy slipped my watch until this day. 155 00:15:58,894 --> 00:16:00,879 I wish to know how that happened. 156 00:16:00,979 --> 00:16:03,591 Then tell no one where we have gone until we've returned. 157 00:16:03,691 --> 00:16:05,526 Understand? 158 00:16:09,905 --> 00:16:12,157 What happened? Silver tongue turn to lead? 159 00:16:56,910 --> 00:16:58,245 Be warned. 160 00:16:58,495 --> 00:17:02,916 I will honour my sworn oath to protect this realm as its Gatekeeper. 161 00:17:03,333 --> 00:17:06,362 If your return threatens the safety of Asgard, 162 00:17:06,462 --> 00:17:08,839 Bifrost will remain closed to you 163 00:17:09,089 --> 00:17:12,368 and you'll be left to die in the cold waste of Jotunheim. 164 00:17:12,468 --> 00:17:14,411 Couldn't you just leave the bridge open for us? 165 00:17:14,511 --> 00:17:15,788 To leave the bridge open 166 00:17:15,888 --> 00:17:18,040 would unleash the full power of the Bifrost 167 00:17:18,140 --> 00:17:21,143 and destroy Jotunheim with you upon it. 168 00:17:21,560 --> 00:17:23,504 I have no plans to die today. 169 00:17:23,604 --> 00:17:25,314 None do. 170 00:18:11,360 --> 00:18:12,861 We shouldn't be here. 171 00:18:15,072 --> 00:18:16,657 Let's move. 172 00:19:15,507 --> 00:19:16,842 Where are they? 173 00:19:16,967 --> 00:19:18,243 Hiding, 174 00:19:18,343 --> 00:19:19,928 as cowards always do. 175 00:19:30,355 --> 00:19:34,635 You've come a long way to die, Asgardians. 176 00:19:34,735 --> 00:19:37,262 I am Thor Odinson! 177 00:19:37,362 --> 00:19:39,364 We know who you are. 178 00:19:39,656 --> 00:19:42,034 How did your people get into Asgard? 179 00:19:51,376 --> 00:19:55,489 The House of Odin is full of traitors. 180 00:19:55,589 --> 00:19:58,091 Do not dishonour my father's name with your lies! 181 00:19:58,926 --> 00:20:02,012 Your father is a murderer and a thief! 182 00:20:02,220 --> 00:20:05,474 And why have you come here? To make peace? 183 00:20:05,724 --> 00:20:08,810 You long for battle. You crave it. 184 00:20:09,478 --> 00:20:11,396 You're nothing but a boy 185 00:20:11,647 --> 00:20:14,066 trying to prove himself a man. 186 00:20:15,567 --> 00:20:18,779 Well, this "boy" has grown tired of your mockery. 187 00:20:25,535 --> 00:20:27,913 Thor, stop and think. 188 00:20:28,205 --> 00:20:29,690 Look around you, we're outnumbered. 189 00:20:29,790 --> 00:20:31,483 Know your place, Brother. 190 00:20:31,583 --> 00:20:35,170 You know not what your actions would unleash. 191 00:20:37,881 --> 00:20:39,174 I do. 192 00:20:40,050 --> 00:20:44,054 Go now, while I still allow it. 193 00:20:54,898 --> 00:20:58,068 We will accept your most gracious offer. 194 00:21:10,706 --> 00:21:12,165 Come on, Brother. 195 00:21:17,671 --> 00:21:19,923 Run back home, little princess. 196 00:21:20,382 --> 00:21:21,383 Damn. 197 00:21:26,888 --> 00:21:28,015 Next? 198 00:21:47,242 --> 00:21:49,411 At least make it a challenge for me! 199 00:22:09,806 --> 00:22:11,433 That's more like it. 200 00:22:47,219 --> 00:22:48,345 Don't let them touch you! 201 00:23:30,512 --> 00:23:32,472 Thor! 202 00:23:33,849 --> 00:23:35,851 - We must go! - Then go! 203 00:23:59,583 --> 00:24:01,084 Run! 204 00:24:03,044 --> 00:24:04,379 Thor! 205 00:25:10,111 --> 00:25:11,446 Heimdall! 206 00:25:11,780 --> 00:25:13,448 Open the bridge! 207 00:26:18,930 --> 00:26:21,599 Father! We'll finish them together! 208 00:26:21,766 --> 00:26:23,101 Silence! 209 00:26:28,898 --> 00:26:30,483 Allfather. 210 00:26:31,818 --> 00:26:33,987 You look weary. 211 00:26:35,864 --> 00:26:37,282 Laufey, 212 00:26:37,407 --> 00:26:39,184 end this now. 213 00:26:39,284 --> 00:26:41,328 Your boy sought this out. 214 00:26:41,995 --> 00:26:43,246 You're right. 215 00:26:44,873 --> 00:26:47,792 And these are the actions of a boy, treat them as such. 216 00:26:48,710 --> 00:26:53,031 You and I can end this here and now, before there's further bloodshed. 217 00:26:53,131 --> 00:26:56,801 We are beyond diplomacy now, Allfather. 218 00:26:58,261 --> 00:27:00,538 He'll get what he came for. 219 00:27:00,638 --> 00:27:01,681 War 220 00:27:02,265 --> 00:27:03,767 and death. 221 00:27:05,310 --> 00:27:06,895 So be it. 222 00:27:30,460 --> 00:27:31,569 Why did you bring us back? 223 00:27:31,669 --> 00:27:32,654 Do you realise what you've done? 224 00:27:32,754 --> 00:27:34,531 - What you've started? - I was protecting my home. 225 00:27:34,631 --> 00:27:36,199 You cannot even protect your friends! 226 00:27:36,299 --> 00:27:38,034 How can you hope to protect a kingdom? 227 00:27:38,134 --> 00:27:39,828 Get him to the healing room! Now! 228 00:27:39,928 --> 00:27:43,723 There won't be a kingdom to protect if you're afraid to act. 229 00:27:44,474 --> 00:27:48,311 The Jotuns must learn to fear me, just as they once feared you. 230 00:27:48,645 --> 00:27:51,022 That's pride and vanity talking, not leadership. 231 00:27:51,189 --> 00:27:54,134 You've forgotten everything I taught you about a warrior's patience. 232 00:27:54,234 --> 00:27:57,904 While you wait and be patient, the Nine Realms laugh at us. 233 00:27:58,196 --> 00:27:59,347 The old ways are done. 234 00:27:59,447 --> 00:28:02,100 You'd stand giving speeches while Asgard falls. 235 00:28:02,200 --> 00:28:05,703 You are a vain, greedy, cruel boy! 236 00:28:05,829 --> 00:28:08,832 And you are an old man and a fool! 237 00:28:15,505 --> 00:28:16,840 Yes. 238 00:28:17,674 --> 00:28:19,342 I was a fool 239 00:28:20,385 --> 00:28:21,594 to think you were ready. 240 00:28:22,220 --> 00:28:24,556 Father... 241 00:28:26,850 --> 00:28:29,853 Thor Odinson, 242 00:28:31,563 --> 00:28:34,607 you have betrayed the express command of your king. 243 00:28:34,941 --> 00:28:37,469 Through your arrogance and stupidity, 244 00:28:37,569 --> 00:28:40,430 you've opened these peaceful realms and innocent lives 245 00:28:40,530 --> 00:28:44,242 to the horror and desolation of war! 246 00:28:50,290 --> 00:28:54,210 You are unworthy of these realms! 247 00:28:54,502 --> 00:28:57,113 You're unworthy of your title! 248 00:28:57,213 --> 00:28:58,882 You're unworthy 249 00:29:01,468 --> 00:29:06,014 of the loved ones you have betrayed. 250 00:29:16,316 --> 00:29:18,485 I now take from you your power! 251 00:29:19,569 --> 00:29:22,639 In the name of my father 252 00:29:22,739 --> 00:29:24,949 and his father before, 253 00:29:25,241 --> 00:29:27,911 I, Odin Allfather, cast you out! 254 00:29:34,626 --> 00:29:37,821 Whosoever holds this hammer, if he be worthy, 255 00:29:37,921 --> 00:29:39,589 shall possess the power of Thor. 256 00:30:04,697 --> 00:30:06,307 I think that was legally your fault. 257 00:30:06,407 --> 00:30:08,076 Get the first aid kit. 258 00:30:08,243 --> 00:30:09,618 Do me a favour and don't be dead. 259 00:30:15,458 --> 00:30:17,669 Does he need CPR? Because I totally know CPR. 260 00:30:30,515 --> 00:30:32,016 Where did he come from? 261 00:30:35,895 --> 00:30:36,938 You all right? 262 00:30:37,105 --> 00:30:38,106 Hammer? 263 00:30:38,398 --> 00:30:39,382 Hammer? 264 00:30:39,482 --> 00:30:41,732 Yeah, we can tell you're hammered. It's pretty obvious. 265 00:30:42,485 --> 00:30:44,637 Oh, my God. Erik, look at this! 266 00:30:44,737 --> 00:30:47,532 We have to move quickly before this all changes. 267 00:30:48,533 --> 00:30:50,285 Jane, we have to take him to the hospital. 268 00:30:50,451 --> 00:30:52,770 - Father! - He's fine, look at him. 269 00:30:52,870 --> 00:30:56,858 Heimdall! I know you can hear me! Open the Bifrost! 270 00:30:56,958 --> 00:30:58,860 Hospital. You go, I'll stay. 271 00:30:58,960 --> 00:31:01,446 You. What realm is this? 272 00:31:01,546 --> 00:31:03,047 Alfheim? Nornheim? 273 00:31:03,172 --> 00:31:04,173 New Mexico? 274 00:31:04,382 --> 00:31:07,719 You dare threaten me, Thor, with so puny a weapon? 275 00:31:12,098 --> 00:31:14,100 What? He was freaking me out! 276 00:31:14,309 --> 00:31:16,544 Next time you decide to taser somebody, 277 00:31:16,644 --> 00:31:19,063 make sure he's already in the car, okay? 278 00:31:20,231 --> 00:31:22,358 Jane! Come on. 279 00:31:40,209 --> 00:31:41,402 Name? 280 00:31:41,502 --> 00:31:44,047 He said it was Thor? 281 00:31:44,172 --> 00:31:47,383 T-H-O-R. 282 00:31:47,842 --> 00:31:50,453 - And your relationship to him? - I've never met him before. 283 00:31:50,553 --> 00:31:52,055 Until she hit him with a car. 284 00:31:52,180 --> 00:31:54,849 I grazed him, but she tasered him. 285 00:31:55,141 --> 00:31:56,476 Yes, I did. 286 00:31:58,186 --> 00:31:59,187 Hi. 287 00:32:00,563 --> 00:32:01,673 Just taking a little blood. 288 00:32:01,773 --> 00:32:04,050 How dare you attack the son of Odin? 289 00:32:04,150 --> 00:32:06,027 I need some help! 290 00:32:06,986 --> 00:32:08,655 Call security! 291 00:32:08,905 --> 00:32:11,074 Security to ER 3, stat! 292 00:32:24,921 --> 00:32:27,048 You're no match for the Mighty... 293 00:33:19,642 --> 00:33:20,685 Huh. 294 00:33:28,860 --> 00:33:31,362 You don't think this was just a magnetic storm, do you? 295 00:33:31,654 --> 00:33:34,449 Look, the lensing around these edges 296 00:33:34,574 --> 00:33:36,951 is characteristic of an Einstein-Rosen Bridge. 297 00:33:37,160 --> 00:33:38,186 A what? 298 00:33:38,286 --> 00:33:40,355 - I thought you were a science major? - Political science. 299 00:33:40,455 --> 00:33:42,273 She was the only applicant. 300 00:33:42,373 --> 00:33:45,026 An Einstein-Rosen Bridge is a theoretical connection 301 00:33:45,126 --> 00:33:46,361 between two different points of space-time. 302 00:33:46,461 --> 00:33:47,779 It's a wormhole. 303 00:33:47,879 --> 00:33:50,865 - Erik, look. What do you see? - Stars. 304 00:33:50,965 --> 00:33:52,784 Yeah, but not our stars. 305 00:33:52,884 --> 00:33:56,621 See, this is the star alignment for our quadrant this time of year, 306 00:33:56,721 --> 00:33:59,832 and unless Ursa Minor decided to take a day off, 307 00:33:59,932 --> 00:34:02,126 these are someone else's constellations. 308 00:34:02,226 --> 00:34:04,061 Hey! Check this out. 309 00:34:10,860 --> 00:34:12,653 No, it can't be. 310 00:34:14,614 --> 00:34:16,824 I think I left something at the hospital. 311 00:34:32,256 --> 00:34:34,425 It's not possible! 312 00:34:48,314 --> 00:34:50,817 He was on drugs or something. He just went nuts. 313 00:34:59,450 --> 00:35:01,118 Oh, my God. 314 00:35:04,455 --> 00:35:06,649 I just lost my most important piece of evidence. 315 00:35:06,749 --> 00:35:07,775 Typical. 316 00:35:07,875 --> 00:35:10,027 - So now what? - We find him. 317 00:35:10,127 --> 00:35:11,487 Did you see what he did in there? 318 00:35:11,587 --> 00:35:13,364 I'm not sure finding him is the best idea. 319 00:35:13,464 --> 00:35:15,783 Well, our data can't tell us what it was like to be inside that event, 320 00:35:15,883 --> 00:35:18,536 and he can. So, we're gonna find him. 321 00:35:18,636 --> 00:35:19,662 Okay. 322 00:35:19,762 --> 00:35:22,373 So we're gonna look all over New Mexico, right? 323 00:35:22,473 --> 00:35:23,808 Exactly. 324 00:35:28,104 --> 00:35:29,105 What? 325 00:35:30,147 --> 00:35:33,317 I'm so sorry. I swear I'm not doing this on purpose. 326 00:35:50,418 --> 00:35:52,003 I got it, I got it. 327 00:36:01,804 --> 00:36:03,639 Come on, kick it in now! 328 00:36:12,315 --> 00:36:13,524 Did it work? 329 00:36:35,338 --> 00:36:37,465 Sir, we found it. 330 00:36:43,721 --> 00:36:48,059 You know, for a crazy homeless person, he's pretty cut. 331 00:36:51,187 --> 00:36:53,189 Hey, sorry I tased you! 332 00:36:55,608 --> 00:36:57,610 Excuse me, excuse me! 333 00:37:04,951 --> 00:37:06,369 What is this? 334 00:37:07,244 --> 00:37:08,245 Oh. 335 00:37:09,288 --> 00:37:10,539 My ex. 336 00:37:11,082 --> 00:37:15,086 Good with patients and bad with relationships. 337 00:37:16,087 --> 00:37:17,572 They're the only clothes I had that would fit you. 338 00:37:17,672 --> 00:37:18,714 They will suffice. 339 00:37:19,799 --> 00:37:20,783 You're welcome. 340 00:37:20,883 --> 00:37:22,343 This mortal form has grown weak. 341 00:37:23,219 --> 00:37:24,261 I need sustenance. 342 00:37:43,739 --> 00:37:45,324 We should never have let him go. 343 00:37:45,574 --> 00:37:47,059 There was no stopping him. 344 00:37:47,159 --> 00:37:49,103 Well, at least he's only banished, not dead. 345 00:37:49,203 --> 00:37:50,479 Which is what we'd all be 346 00:37:50,579 --> 00:37:53,290 if that guard hadn't told Odin where we'd gone. 347 00:37:59,672 --> 00:38:01,173 How did the guard even know? 348 00:38:01,674 --> 00:38:02,758 I told him. 349 00:38:04,218 --> 00:38:05,244 What? 350 00:38:05,344 --> 00:38:07,930 I told him to go to Odin after we'd left. 351 00:38:08,097 --> 00:38:09,415 He should be flogged for taking so long. 352 00:38:09,515 --> 00:38:11,042 We should never have reached Jotunheim. 353 00:38:11,142 --> 00:38:12,184 You told the guard? 354 00:38:12,351 --> 00:38:14,253 I saved our lives. 355 00:38:14,353 --> 00:38:16,172 And Thor's. 356 00:38:16,272 --> 00:38:18,733 I had no idea Father would banish him for what he did. 357 00:38:19,942 --> 00:38:20,943 Loki. 358 00:38:21,777 --> 00:38:24,488 You must go to the Allfather and convince him to change his mind. 359 00:38:24,613 --> 00:38:27,183 And if I do, then what? 360 00:38:27,283 --> 00:38:30,119 I love Thor more dearly than any of you, but you know what he is. 361 00:38:30,703 --> 00:38:33,314 He's arrogant. He's reckless. He's dangerous. 362 00:38:33,414 --> 00:38:35,374 You saw how he was today. 363 00:38:35,666 --> 00:38:37,333 Is that what Asgard needs from its king? 364 00:38:41,714 --> 00:38:46,635 He may speak of the good of Asgard, but he's always been jealous of Thor. 365 00:38:47,636 --> 00:38:49,805 We should be grateful to him, he saved our lives. 366 00:38:50,056 --> 00:38:51,958 Laufey said 367 00:38:52,058 --> 00:38:54,560 there were traitors in the House of Odin. 368 00:38:55,311 --> 00:38:59,482 A master of magic could bring three Jotuns into Asgard. 369 00:39:01,317 --> 00:39:02,969 Loki's always been one for mischief, 370 00:39:03,069 --> 00:39:05,488 but you're talking about something else entirely. 371 00:39:26,008 --> 00:39:27,343 Stop! 372 00:39:31,013 --> 00:39:32,515 Am I cursed? 373 00:39:32,848 --> 00:39:34,016 No. 374 00:39:38,187 --> 00:39:39,355 What am I? 375 00:39:40,523 --> 00:39:41,857 You're my son. 376 00:39:52,034 --> 00:39:54,036 What more than that? 377 00:39:58,791 --> 00:40:01,444 The Casket wasn't the only thing you took from Jotunheim that day, 378 00:40:01,544 --> 00:40:02,545 was it? 379 00:40:09,301 --> 00:40:10,636 No. 380 00:40:12,471 --> 00:40:13,789 In the aftermath of the battle, 381 00:40:13,889 --> 00:40:16,725 I went into the temple and I found a baby. 382 00:40:21,230 --> 00:40:24,066 Small for a giant's offspring. 383 00:40:24,650 --> 00:40:27,403 Abandoned, suffering, left to die. 384 00:40:28,571 --> 00:40:30,072 Laufey's son. 385 00:40:31,907 --> 00:40:33,576 Laufey's son. 386 00:40:37,079 --> 00:40:38,414 Yes. 387 00:40:41,917 --> 00:40:43,002 Why? 388 00:40:43,419 --> 00:40:46,739 You were knee-deep in Jotun blood, why would you take me? 389 00:40:46,839 --> 00:40:48,324 You were an innocent child. 390 00:40:48,424 --> 00:40:52,428 No. You took me for a purpose. What was it? 391 00:40:56,098 --> 00:40:58,100 Tell me! 392 00:40:59,768 --> 00:41:02,605 I thought we could unite our kingdoms one day. 393 00:41:02,938 --> 00:41:06,025 Bring about an alliance, bring about permanent peace. 394 00:41:06,358 --> 00:41:07,676 Through you. 395 00:41:07,776 --> 00:41:08,944 What? 396 00:41:09,945 --> 00:41:12,364 But those plans no longer matter. 397 00:41:13,949 --> 00:41:17,186 So I am no more than another stolen relic, 398 00:41:17,286 --> 00:41:19,730 locked up here until you might have use of me. 399 00:41:19,830 --> 00:41:21,273 Why do you twist my words? 400 00:41:21,373 --> 00:41:23,359 You could have told me what I was from the beginning, 401 00:41:23,459 --> 00:41:24,460 why didn't you? 402 00:41:24,710 --> 00:41:25,878 You're my son. 403 00:41:26,462 --> 00:41:28,547 I wanted only to protect you from the truth. 404 00:41:29,882 --> 00:41:31,617 Because I'm the monster 405 00:41:31,717 --> 00:41:33,802 parents tell their children about at night? 406 00:41:34,053 --> 00:41:35,955 - No, no. - You know, it all makes sense now! 407 00:41:36,055 --> 00:41:38,791 Why you favoured Thor all these years! 408 00:41:38,891 --> 00:41:41,769 Because no matter how much you claim to love me, 409 00:41:42,228 --> 00:41:45,481 you could never have a Frost Giant sitting on the throne of Asgard! 410 00:42:05,501 --> 00:42:06,835 Guards! 411 00:42:07,670 --> 00:42:09,838 Guards, please, help! 412 00:42:15,678 --> 00:42:17,429 How'd you get inside that cloud? 413 00:42:17,680 --> 00:42:20,166 Also, how could you eat an entire box of Pop-Tarts 414 00:42:20,266 --> 00:42:21,809 and still be this hungry? 415 00:42:27,606 --> 00:42:29,967 - This drink, I like it. - I know. It's great, right? 416 00:42:30,067 --> 00:42:31,193 Another! 417 00:42:32,528 --> 00:42:34,280 Sorry, Izzy. Little accident. 418 00:42:37,866 --> 00:42:39,935 - What was that? - It was delicious. I want another. 419 00:42:40,035 --> 00:42:42,246 - Well, you could have just said so. - I just did. 420 00:42:42,371 --> 00:42:45,733 - No, I mean, ask nicely. - I meant no disrespect. 421 00:42:45,833 --> 00:42:47,250 All right. Well, no more smashing. 422 00:42:47,418 --> 00:42:48,502 Deal? 423 00:42:50,963 --> 00:42:51,964 You have my word. 424 00:42:53,215 --> 00:42:54,258 Good. 425 00:42:55,634 --> 00:42:57,511 The usual, please, Izzy. 426 00:42:57,636 --> 00:43:00,139 You missed all the excitement out at the crater. 427 00:43:00,556 --> 00:43:03,626 They're saying some kind of satellite landed out in the desert. 428 00:43:03,726 --> 00:43:05,602 Yeah, we were having a good time with it 429 00:43:06,020 --> 00:43:07,379 until the Feds showed up. 430 00:43:07,479 --> 00:43:10,299 Excuse me. Did you say there was a satellite crash? 431 00:43:10,399 --> 00:43:11,425 Yeah. 432 00:43:11,525 --> 00:43:13,944 Oh, my God. This is going on Facebook. Smile. 433 00:43:16,322 --> 00:43:18,240 What did it look like, the satellite? 434 00:43:19,074 --> 00:43:21,994 I don't know anything about satellites, but it was heavy. 435 00:43:22,745 --> 00:43:26,232 I mean, nobody could lift it. 436 00:43:26,332 --> 00:43:29,001 They said it was radioactive. I had my hands all over it. 437 00:43:29,251 --> 00:43:30,753 Which way? 438 00:43:32,921 --> 00:43:34,923 Fifty miles west of here. 439 00:43:35,257 --> 00:43:36,951 Well, I wouldn't waste my time! 440 00:43:37,051 --> 00:43:39,135 Looked like the whole Army was coming when we left. 441 00:43:43,891 --> 00:43:45,225 Dumbass! 442 00:43:46,060 --> 00:43:47,394 Where are you going? 443 00:43:47,770 --> 00:43:49,797 - Fifty miles west of here. - Why? 444 00:43:49,897 --> 00:43:53,259 - To get what belongs to me. - Oh, so you own a satellite now? 445 00:43:53,359 --> 00:43:54,343 It's not what they say it is. 446 00:43:54,443 --> 00:43:55,469 Well, whatever it is, 447 00:43:55,569 --> 00:43:56,887 the government seems to think it's theirs. 448 00:43:56,987 --> 00:43:59,014 So, you just intend to go in there and take it? 449 00:43:59,114 --> 00:44:00,199 Yes. 450 00:44:01,658 --> 00:44:02,851 If you take me there now, 451 00:44:02,951 --> 00:44:04,701 I'll tell you everything you wish to know. 452 00:44:04,995 --> 00:44:06,188 - Everything? - Yes. 453 00:44:06,288 --> 00:44:09,066 All the answers you seek will be yours once I reclaim Mjolnir. 454 00:44:09,166 --> 00:44:11,193 Myeu-muh? What's Myeu-muh? 455 00:44:11,293 --> 00:44:13,253 Can I have a word, Jane? 456 00:44:17,299 --> 00:44:18,801 Please don't do this. 457 00:44:19,218 --> 00:44:20,953 You saw what I saw last night. 458 00:44:21,053 --> 00:44:23,455 This is no coincidence. We have to find out what's in that crater. 459 00:44:23,555 --> 00:44:25,499 But I'm not talking about the crater, I'm talking about him. 460 00:44:25,599 --> 00:44:28,294 - But he's promising us the answers. - He's delusional. 461 00:44:28,394 --> 00:44:29,420 Listen to what he's saying. 462 00:44:29,520 --> 00:44:33,440 He's talking about Mjolnir and Thor and Bifrost. 463 00:44:33,774 --> 00:44:35,968 It's the stories I grew up with as a child. 464 00:44:36,068 --> 00:44:38,904 I'm just going to drive him. That's it. 465 00:44:39,113 --> 00:44:41,115 He's dangerous, Jane. 466 00:44:47,037 --> 00:44:49,940 I'm sorry, but I can't take you. 467 00:44:50,040 --> 00:44:51,500 Then this is where we say goodbye. 468 00:44:58,173 --> 00:44:59,174 Um... 469 00:45:01,969 --> 00:45:03,637 Thank you? 470 00:45:04,388 --> 00:45:06,123 Jane Foster, 471 00:45:06,223 --> 00:45:07,791 Erik Selvig, 472 00:45:07,891 --> 00:45:09,393 Darcy, 473 00:45:09,601 --> 00:45:10,936 farewell. 474 00:45:14,565 --> 00:45:15,899 All right. 475 00:45:16,567 --> 00:45:18,152 Back to work. 476 00:45:37,045 --> 00:45:38,489 Hey! 477 00:45:38,589 --> 00:45:40,174 That's my stuff! 478 00:45:44,887 --> 00:45:46,163 What the hell is going on here? 479 00:45:46,263 --> 00:45:48,248 Ms. Foster, I'm Agent Coulson with S.H.I.E.L.D. 480 00:45:48,348 --> 00:45:50,000 Is that supposed to mean something to me? 481 00:45:50,100 --> 00:45:51,393 - You can't do this! - Jane! 482 00:45:51,768 --> 00:45:54,588 Jane, this is a lot more serious than you realise. Let it go. 483 00:45:54,688 --> 00:45:56,732 Let it go? This is my life. 484 00:45:56,982 --> 00:45:59,051 We're investigating a security threat. 485 00:45:59,151 --> 00:46:01,845 We need to appropriate your records and all your atmospheric data. 486 00:46:01,945 --> 00:46:04,348 By "appropriate", do you mean steal? 487 00:46:04,448 --> 00:46:06,141 Here, this should more than compensate you 488 00:46:06,241 --> 00:46:07,242 for your trouble. 489 00:46:07,367 --> 00:46:09,895 I can't just buy replacements at Radio Shack, 490 00:46:09,995 --> 00:46:11,688 I made most of this equipment myself! 491 00:46:11,788 --> 00:46:13,107 Then I'm sure you can do it again. 492 00:46:13,207 --> 00:46:16,318 And I'm sure I can sue you for violating my constitutional rights! 493 00:46:16,418 --> 00:46:18,904 I'm sorry, Ms. Foster, but we're the good guys. 494 00:46:19,004 --> 00:46:21,073 So are we! 495 00:46:21,173 --> 00:46:24,368 I'm on the verge of understanding something extraordinary. 496 00:46:24,468 --> 00:46:26,245 And everything I know about this phenomenon 497 00:46:26,345 --> 00:46:28,205 is either in this lab or in this book. 498 00:46:28,305 --> 00:46:31,016 And you can't just take this away... Hey! 499 00:46:31,934 --> 00:46:34,895 Jane! Easy! Easy. Jane... 500 00:46:37,314 --> 00:46:39,149 Thank you for your cooperation. 501 00:46:57,000 --> 00:46:58,819 Years of research, 502 00:46:58,919 --> 00:46:59,920 gone. 503 00:47:00,337 --> 00:47:02,823 They even took my iPod. 504 00:47:02,923 --> 00:47:05,592 - What about the backups? - They took our backups. 505 00:47:05,842 --> 00:47:09,329 They took the backups of our backups. They were extremely thorough. 506 00:47:09,429 --> 00:47:11,748 I just downloaded, like, 30 songs onto there. 507 00:47:11,848 --> 00:47:14,768 Could you please stop with your iPod? 508 00:47:15,310 --> 00:47:17,479 Who are these people? 509 00:47:19,064 --> 00:47:20,941 I knew this scientist. 510 00:47:21,483 --> 00:47:23,969 The pioneer in gamma radiation. 511 00:47:24,069 --> 00:47:26,196 S.H.I.E.L.D. showed up 512 00:47:27,447 --> 00:47:29,116 and he wasn't heard from again. 513 00:47:29,950 --> 00:47:33,353 They're not gonna do that to us. I'm gonna get everything back. 514 00:47:33,453 --> 00:47:36,248 Come on, please. Let me contact one of my colleagues. 515 00:47:36,373 --> 00:47:38,834 He's had some dealings with these people before. 516 00:47:39,084 --> 00:47:41,545 I'll e-mail him and maybe he can help. 517 00:47:42,588 --> 00:47:44,047 They took your laptop, too. 518 00:47:52,723 --> 00:47:55,726 Allfather, we must speak with you urgently. 519 00:48:08,572 --> 00:48:10,574 My friends. 520 00:48:10,907 --> 00:48:12,576 Where's Odin? 521 00:48:12,826 --> 00:48:15,746 Father has fallen into the Odinsleep. 522 00:48:17,247 --> 00:48:19,916 Mother fears he may never awaken again. 523 00:48:20,417 --> 00:48:21,627 We would speak with her. 524 00:48:21,835 --> 00:48:25,005 She has refused to leave my father's bedside. 525 00:48:27,257 --> 00:48:30,010 You can bring your urgent matter to me. 526 00:48:37,434 --> 00:48:38,769 Your king. 527 00:48:49,988 --> 00:48:54,326 My King, we would ask that you end Thor's banishment. 528 00:48:58,997 --> 00:49:02,417 My first command cannot be to undo the Allfather's last. 529 00:49:05,170 --> 00:49:07,673 We're on the brink of war with Jotunheim. 530 00:49:08,840 --> 00:49:11,702 Our people need a sense of continuity, 531 00:49:11,802 --> 00:49:14,596 in order to feel safe in these difficult times. 532 00:49:15,806 --> 00:49:17,599 All of us must stand together 533 00:49:18,433 --> 00:49:20,102 for the good of Asgard. 534 00:49:22,562 --> 00:49:24,147 Yes, of course. 535 00:49:24,481 --> 00:49:27,442 - Good. Then you will wait for my word. - If I may 536 00:49:29,111 --> 00:49:33,615 beg the indulgence of Your Majesty to perhaps reconsider... 537 00:49:33,782 --> 00:49:34,950 We're done! 538 00:50:38,930 --> 00:50:39,931 I need a horse! 539 00:50:42,184 --> 00:50:45,353 We don't have horses. Just dogs, cats, birds... 540 00:50:45,479 --> 00:50:47,689 Then give me one of those large enough to ride. 541 00:50:48,315 --> 00:50:49,858 Hey, you still need a lift? 542 00:50:55,113 --> 00:50:57,783 I've never done anything like this before. 543 00:50:59,159 --> 00:51:02,521 Have you ever done anything like this before? 544 00:51:02,621 --> 00:51:04,122 Many times. 545 00:51:04,956 --> 00:51:06,441 But you're brave to do it. 546 00:51:06,541 --> 00:51:09,069 Well, they just stole my entire life's work. 547 00:51:09,169 --> 00:51:11,087 I don't really have much left to lose. 548 00:51:12,464 --> 00:51:13,465 Yeah, but you're clever. 549 00:51:14,549 --> 00:51:17,469 Far more clever than anyone else in this realm. 550 00:51:17,719 --> 00:51:20,096 "Realm"? "Realm"? 551 00:51:20,514 --> 00:51:23,266 - You think me strange. - Yeah, I do. 552 00:51:23,809 --> 00:51:26,144 Good strange or bad strange? 553 00:51:26,353 --> 00:51:28,313 I'm not quite sure yet. 554 00:51:33,318 --> 00:51:34,986 I'm sorry. 555 00:51:40,116 --> 00:51:41,243 But who are you? 556 00:51:43,495 --> 00:51:44,830 Really? 557 00:51:47,374 --> 00:51:48,792 You'll see soon enough. 558 00:51:49,751 --> 00:51:51,253 You promised me answers. 559 00:51:54,923 --> 00:51:56,800 What you seek, it's a bridge. 560 00:51:57,092 --> 00:51:59,035 Like an Einstein-Rosen Bridge? 561 00:51:59,135 --> 00:52:00,303 More like a Rainbow Bridge. 562 00:52:03,515 --> 00:52:05,767 God, I hope you're not crazy. 563 00:52:15,527 --> 00:52:18,930 I never get used to seeing him like this. 564 00:52:19,030 --> 00:52:22,868 He's put it off for so long now, that I fear... 565 00:52:25,370 --> 00:52:27,122 How long will it last? 566 00:52:27,539 --> 00:52:31,793 I don't know. This time it's different. We were unprepared. 567 00:52:34,045 --> 00:52:35,714 So why did he lie? 568 00:52:36,548 --> 00:52:40,786 He kept the truth from you so that you would never feel different. 569 00:52:40,886 --> 00:52:43,221 You are our son, Loki, 570 00:52:43,722 --> 00:52:45,849 and we, your family. 571 00:52:47,726 --> 00:52:51,730 We mustn't lose hope that your father will return to us. 572 00:52:52,898 --> 00:52:54,399 And your brother. 573 00:52:55,817 --> 00:52:57,652 What hope is there for Thor? 574 00:52:57,903 --> 00:53:01,489 There's always a purpose to everything your father does. 575 00:53:34,230 --> 00:53:35,841 That's no satellite crash! 576 00:53:35,941 --> 00:53:37,175 They would have hauled the wreckage away, 577 00:53:37,275 --> 00:53:39,025 they wouldn't have built a city around it. 578 00:53:40,278 --> 00:53:43,782 - You're going to need this. - What? Wait, why? 579 00:53:47,118 --> 00:53:48,453 Now stay here. 580 00:53:48,870 --> 00:53:52,374 Once I have Mjolnir, I will return the items they've stolen from you. 581 00:53:52,707 --> 00:53:53,708 Deal? 582 00:53:54,084 --> 00:53:56,361 No. Look what's down there. 583 00:53:56,461 --> 00:53:59,322 You think you're just gonna walk in, grab our stuff and walk out? 584 00:53:59,422 --> 00:54:01,466 No. I'm going to fly out. 585 00:54:09,391 --> 00:54:12,143 Sir, feed from the keyhole can barely penetrate the cloud cover. 586 00:54:12,477 --> 00:54:13,753 Tech's barely working as it is, 587 00:54:13,853 --> 00:54:16,064 with all the interference that thing's giving off. 588 00:54:16,481 --> 00:54:18,884 And we've got a commercial aircraft coming right over us. 589 00:54:18,984 --> 00:54:22,053 Southwest Airlines, flight 5434. 590 00:54:22,153 --> 00:54:23,445 Reroute it like all the others. 591 00:54:24,114 --> 00:54:25,156 Hold a sec. 592 00:54:25,740 --> 00:54:28,576 We've got something outside the fence, west side. 593 00:54:28,743 --> 00:54:32,122 Delancey Jackson. West side perimeter. Go check it out. 594 00:54:34,624 --> 00:54:35,959 There it is. 595 00:54:44,759 --> 00:54:46,386 Delancey, Jackson. Report. 596 00:54:54,686 --> 00:54:56,604 Agent down. We've got a perimeter breach. 597 00:55:09,576 --> 00:55:13,705 You've reached Dr. Erik Selvig. Please leave me a message. 598 00:55:14,539 --> 00:55:17,709 Hi, Erik, it's me. Don't worry, I'm fine, 599 00:55:18,043 --> 00:55:20,403 but just in case you don't hear from me in the next hour, 600 00:55:20,503 --> 00:55:23,365 just come by the crater site and try and find me, okay? 601 00:55:23,465 --> 00:55:26,301 I did exactly what you told me not to. I'm sorry. 602 00:55:26,551 --> 00:55:28,053 So sorry. Bye. 603 00:55:31,890 --> 00:55:33,183 Bravo quadrant, move! 604 00:55:46,696 --> 00:55:47,822 Entering south tunnel! 605 00:55:49,949 --> 00:55:51,493 Negative, negative. I have no comms. 606 00:56:05,548 --> 00:56:07,383 Target sighted, east tunnel! 607 00:56:07,634 --> 00:56:09,344 I need eyes up high, with a gun. 608 00:56:35,120 --> 00:56:36,329 Moving north! 609 00:56:44,295 --> 00:56:45,280 What have we got? 610 00:56:45,380 --> 00:56:46,865 There's a massive electromagnetic surge 611 00:56:46,965 --> 00:56:48,074 coming off that thing. 612 00:56:48,174 --> 00:56:49,968 Systems are barely coping. 613 00:56:50,135 --> 00:56:51,886 Barton? Talk to me. 614 00:56:53,263 --> 00:56:54,889 You want me to slow him down, sir? 615 00:56:56,099 --> 00:56:58,351 Or are you sending in more guys for him to beat up? 616 00:56:58,560 --> 00:57:00,061 I'll let you know. 617 00:57:14,909 --> 00:57:16,244 You're big. 618 00:57:17,328 --> 00:57:18,705 Fought bigger. 619 00:58:03,208 --> 00:58:07,045 Better call it, Coulson, 'cause I'm starting to root for this guy. 620 00:58:27,732 --> 00:58:28,716 Last chance, sir. 621 00:58:28,816 --> 00:58:30,902 Wait. I want to see this. 622 00:59:39,929 --> 00:59:42,932 All right, show's over. Ground units, move in. 623 01:00:35,610 --> 01:00:37,595 He committed a crime. He's in jail! 624 01:00:37,695 --> 01:00:39,864 - I can't just leave him there! - Why? 625 01:00:40,114 --> 01:00:42,116 You didn't see what I saw! 626 01:00:42,450 --> 01:00:44,452 Look! Look, it's Myeu-muh. 627 01:00:49,207 --> 01:00:50,291 Where'd you find this? 628 01:00:50,583 --> 01:00:51,693 The children's section. 629 01:00:51,793 --> 01:00:54,195 I just wanted to show you how silly his story was. 630 01:00:54,295 --> 01:00:56,197 But you're the one who's always pushing me 631 01:00:56,297 --> 01:00:58,408 to chase down every possibility, every alternative! 632 01:00:58,508 --> 01:01:00,760 I'm talking about science, not magic! 633 01:01:01,052 --> 01:01:03,079 Well, magic's just science that we don't understand yet. 634 01:01:03,179 --> 01:01:05,790 - Arthur C. Clarke. - Who wrote science fiction. 635 01:01:05,890 --> 01:01:08,376 - A precursor to science fact! - In some cases, yeah. 636 01:01:08,476 --> 01:01:10,128 Well, if there is an Einstein-Rosen Bridge, 637 01:01:10,228 --> 01:01:11,587 then there's something on the other side. 638 01:01:11,687 --> 01:01:13,398 And advanced beings could have crossed it! 639 01:01:13,564 --> 01:01:14,565 Jane. 640 01:01:14,732 --> 01:01:17,635 A primitive culture like the Vikings might have worshipped them as deities. 641 01:01:17,735 --> 01:01:19,487 Yes! Yes, exactly. Thank you. 642 01:01:27,245 --> 01:01:28,396 You made my men, 643 01:01:28,496 --> 01:01:30,940 some of the most highly trained professionals in the world, 644 01:01:31,040 --> 01:01:33,835 look like a bunch of minimum-wage mall cops. 645 01:01:35,670 --> 01:01:36,879 That's hurtful. 646 01:01:37,964 --> 01:01:41,426 In my experience, it takes someone who's received similar training 647 01:01:41,884 --> 01:01:43,009 to do what you did to them. 648 01:01:44,595 --> 01:01:47,098 Why don't you tell me where you received your training? 649 01:01:47,473 --> 01:01:51,060 Pakistan? Chechnya? Afghanistan? 650 01:01:52,311 --> 01:01:55,565 No, you strike me more as the soldier of fortune type. 651 01:01:56,399 --> 01:01:59,235 Where was it? South Africa? 652 01:02:00,736 --> 01:02:04,657 Certain groups pay very well for a good mercenary like you. 653 01:02:06,993 --> 01:02:08,411 Who are you? 654 01:02:13,332 --> 01:02:15,793 One way or another, we find out what we need to know. 655 01:02:16,169 --> 01:02:17,462 We're good at that. 656 01:02:23,217 --> 01:02:24,552 Don't go anywhere. 657 01:02:31,017 --> 01:02:33,519 Loki! What are you doing here? 658 01:02:33,853 --> 01:02:35,354 I had to see you. 659 01:02:37,023 --> 01:02:38,357 What's happened? 660 01:02:38,691 --> 01:02:40,693 Tell me. Is it Jotunheim? 661 01:02:41,027 --> 01:02:42,428 Let me explain to Father. 662 01:02:42,528 --> 01:02:43,863 Father is dead. 663 01:02:50,036 --> 01:02:51,370 What? 664 01:02:53,206 --> 01:02:54,874 Your banishment, 665 01:02:55,875 --> 01:02:58,044 the threat of a new war, 666 01:02:59,128 --> 01:03:00,880 it was too much for him to bear. 667 01:03:03,549 --> 01:03:05,718 You mustn't blame yourself. 668 01:03:06,552 --> 01:03:08,054 I know that you loved him. 669 01:03:08,971 --> 01:03:11,724 I tried to tell him so, but he wouldn't listen. 670 01:03:13,935 --> 01:03:16,212 It was so cruel to put the hammer within your reach, 671 01:03:16,312 --> 01:03:18,272 knowing that you could never lift it. 672 01:03:21,609 --> 01:03:23,861 The burden of the throne has fallen to me now. 673 01:03:30,451 --> 01:03:32,119 Can I come home? 674 01:03:33,037 --> 01:03:36,040 The truce with Jotunheim is conditional upon your exile. 675 01:03:36,374 --> 01:03:42,505 - Yes, but couldn't we find a way... - And Mother has forbidden your return. 676 01:03:45,841 --> 01:03:47,468 This is goodbye, Brother. 677 01:03:49,887 --> 01:03:51,806 I'm so sorry. 678 01:03:57,395 --> 01:03:58,563 No. 679 01:04:00,064 --> 01:04:01,732 I am sorry. 680 01:04:07,154 --> 01:04:09,407 Thank you for coming here. 681 01:04:13,911 --> 01:04:15,246 Farewell. 682 01:04:28,342 --> 01:04:29,594 Goodbye. 683 01:04:30,595 --> 01:04:31,596 Goodbye? 684 01:04:32,179 --> 01:04:33,514 I just got back. 685 01:05:09,467 --> 01:05:10,468 Sir? 686 01:05:11,385 --> 01:05:12,720 He's got a visitor. 687 01:05:18,225 --> 01:05:19,894 His name is Donald Blake? 688 01:05:20,144 --> 01:05:21,812 Dr. Donald Blake. 689 01:05:22,021 --> 01:05:23,773 You have dangerous coworkers, Dr. Selvig. 690 01:05:24,065 --> 01:05:27,902 He was distraught when he found out that you've taken all our research. 691 01:05:28,486 --> 01:05:30,988 That was years of his life, gone! 692 01:05:32,907 --> 01:05:35,242 You can understand how a man could go off like that. 693 01:05:35,660 --> 01:05:37,770 A big, faceless organisation like yours 694 01:05:37,870 --> 01:05:39,789 coming in with their jackbooted thugs and... 695 01:05:41,999 --> 01:05:43,417 That's how he put it. 696 01:05:43,584 --> 01:05:44,610 That still doesn't explain 697 01:05:44,710 --> 01:05:46,502 how he managed to tear through our security. 698 01:05:46,671 --> 01:05:50,007 Steroids! He's a bit of a fitness nut. 699 01:05:51,676 --> 01:05:52,843 Sir? 700 01:05:57,515 --> 01:05:58,849 It says here that he's an M. D. 701 01:05:59,100 --> 01:06:01,377 Well, he is! Or he was. 702 01:06:01,477 --> 01:06:04,021 He switched careers and became a physicist. 703 01:06:04,230 --> 01:06:06,007 A brilliant physicist. 704 01:06:06,107 --> 01:06:08,317 He's a wonderful man. He's a man in pain. 705 01:06:10,861 --> 01:06:13,614 Oh, Donny, Donny, Donny! 706 01:06:14,115 --> 01:06:18,119 There you are. You're gonna be all right. I'm taking you home now. 707 01:06:32,550 --> 01:06:34,051 Dr. Selvig! 708 01:06:35,136 --> 01:06:37,555 Just keep him away from the bars. 709 01:06:38,055 --> 01:06:39,390 I will! 710 01:06:41,225 --> 01:06:44,061 - Where are we going? - To get a drink. 711 01:06:44,395 --> 01:06:45,730 Follow them. 712 01:06:52,153 --> 01:06:54,321 You know, I had it all backwards. 713 01:06:56,407 --> 01:06:57,908 I had it all wrong. 714 01:07:01,328 --> 01:07:04,999 It's not a bad thing finding out that you don't have all the answers. 715 01:07:05,416 --> 01:07:07,251 You start asking the right questions. 716 01:07:11,422 --> 01:07:15,409 For the first time in my life, 717 01:07:15,509 --> 01:07:20,139 I have no idea what I'm supposed to do. 718 01:07:21,182 --> 01:07:24,126 Anyone who's ever going to find his way in this world 719 01:07:24,226 --> 01:07:27,354 has to start by admitting he doesn't know where the hell he is. 720 01:07:29,273 --> 01:07:30,858 Thank you for what you've done. 721 01:07:31,025 --> 01:07:33,360 No, don't thank me. I only did it for Jane. 722 01:07:34,945 --> 01:07:37,615 Her father and I taught at university together. 723 01:07:37,948 --> 01:07:39,533 He was a good man. 724 01:07:40,534 --> 01:07:41,619 He never listened. 725 01:07:42,953 --> 01:07:44,538 Neither did I. 726 01:07:45,790 --> 01:07:47,858 My father was trying to teach me something, 727 01:07:47,958 --> 01:07:49,877 but I was too stupid to see it. 728 01:07:50,961 --> 01:07:54,990 I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, 729 01:07:55,090 --> 01:07:56,409 I don't care. 730 01:07:56,509 --> 01:07:57,843 I just care about her. 731 01:07:59,220 --> 01:08:01,639 I've seen the way she looks at you. 732 01:08:04,975 --> 01:08:07,561 I swear to you, I mean her no harm. 733 01:08:07,812 --> 01:08:08,813 Good. 734 01:08:09,480 --> 01:08:13,484 In that case, I'll buy you another round, and you leave town tonight. 735 01:08:18,656 --> 01:08:20,491 Two boilermakers. 736 01:09:12,084 --> 01:09:13,669 Kill him. 737 01:09:15,170 --> 01:09:17,256 After all I've done for you? 738 01:09:19,633 --> 01:09:24,263 So you're the one who showed us the way into Asgard. 739 01:09:24,597 --> 01:09:26,765 That was just a bit of fun, really. 740 01:09:27,933 --> 01:09:30,936 To ruin my brother's big day. 741 01:09:31,770 --> 01:09:35,608 And to protect the realm from his idiotic rule for a while longer. 742 01:09:36,901 --> 01:09:39,236 I will hear you. 743 01:09:42,656 --> 01:09:47,119 I will conceal you and a handful of your soldiers, 744 01:09:47,786 --> 01:09:52,791 lead you into Odin's chambers, and you can slay him where he lies. 745 01:09:53,208 --> 01:09:54,919 Why not kill him yourself? 746 01:09:57,004 --> 01:09:59,657 I suspect that the Asgardians would not take kindly 747 01:09:59,757 --> 01:10:02,009 to a king who had murdered his predecessor. 748 01:10:03,177 --> 01:10:06,263 Once Odin is dead, I will return the Casket to you 749 01:10:08,349 --> 01:10:11,352 and you can return Jotunheim to all its... 750 01:10:14,229 --> 01:10:15,564 Glory. 751 01:10:16,857 --> 01:10:18,192 I... 752 01:10:19,693 --> 01:10:21,528 Accept. 753 01:10:27,368 --> 01:10:28,953 What troubles you, Gatekeeper? 754 01:10:29,203 --> 01:10:34,208 I turned my gaze upon you in Jotunheim, but could neither see you nor hear you. 755 01:10:34,875 --> 01:10:36,110 You were shrouded from me, 756 01:10:36,210 --> 01:10:38,379 like the Frost Giants that entered this realm. 757 01:10:38,712 --> 01:10:42,032 Perhaps your senses have weakened after your many years of service. 758 01:10:42,132 --> 01:10:43,784 Or perhaps someone has found a way 759 01:10:43,884 --> 01:10:46,971 to hide that which he does not wish me to see. 760 01:10:48,222 --> 01:10:50,307 You have great power, Heimdall. 761 01:10:52,810 --> 01:10:54,311 Did Odin ever fear you? 762 01:10:56,563 --> 01:10:58,232 - No. - And why is that? 763 01:10:58,482 --> 01:11:01,568 Because he is my king and I am sworn to obey him. 764 01:11:01,902 --> 01:11:06,073 He was your king and you're sworn to obey me now. 765 01:11:06,907 --> 01:11:07,992 Yes? 766 01:11:13,497 --> 01:11:14,832 Yes. 767 01:11:15,541 --> 01:11:18,235 Then you will open the Bifrost to no one 768 01:11:18,335 --> 01:11:21,171 until I have repaired the damage that my brother has done. 769 01:11:35,936 --> 01:11:37,938 Oh, my God. Is he okay? 770 01:11:38,272 --> 01:11:40,274 He's fine. Not injured at all. 771 01:11:41,191 --> 01:11:42,693 I'm sorry, my friend. 772 01:11:42,818 --> 01:11:44,595 - What happened? - We drank, we fought, 773 01:11:44,695 --> 01:11:46,196 he made his ancestors proud. 774 01:11:46,655 --> 01:11:48,490 Put him on the bed. 775 01:11:59,710 --> 01:12:03,297 I still don't think you're the God of Thunder. 776 01:12:03,964 --> 01:12:06,133 But you ought to be. 777 01:12:17,227 --> 01:12:18,729 Are these your chambers? 778 01:12:19,146 --> 01:12:22,816 It's more of a temporary living situation. 779 01:12:23,650 --> 01:12:27,488 I'm sorry. I don't usually have guests. 780 01:12:28,155 --> 01:12:30,991 Actually, I never have guests. 781 01:12:33,160 --> 01:12:35,329 That's not the right place for it. 782 01:12:36,330 --> 01:12:37,998 I'm sorry. 783 01:12:41,085 --> 01:12:42,127 Can we go outside? 784 01:12:43,003 --> 01:12:44,421 Yes, of course. 785 01:12:49,927 --> 01:12:52,204 I come up here sometimes when I can't sleep 786 01:12:52,304 --> 01:12:56,433 or I'm trying to reconcile particle data, or when Darcy's driving me crazy. 787 01:12:57,684 --> 01:13:01,021 I come up here a lot, actually, now that I think about it. 788 01:13:05,025 --> 01:13:06,944 I'm really glad you're safe. 789 01:13:08,028 --> 01:13:10,531 You've been very kind to me, 790 01:13:11,240 --> 01:13:13,450 and I've been far less grateful than you deserve. 791 01:13:13,617 --> 01:13:15,310 Well, I hit you with my car a couple times, 792 01:13:15,410 --> 01:13:17,454 so I think that kind of evens things out. 793 01:13:19,873 --> 01:13:21,708 Perhaps I had it coming. 794 01:13:27,548 --> 01:13:28,882 Oh, my God! 795 01:13:30,134 --> 01:13:31,468 I don't believe it! 796 01:13:31,718 --> 01:13:35,122 It was all I could get back. I'm sorry it's not as much as I promised. 797 01:13:35,222 --> 01:13:39,893 No, no, this is great! This is... I don't have to start from scratch now. 798 01:13:40,227 --> 01:13:41,562 Thank you. 799 01:13:46,233 --> 01:13:47,651 What's wrong? 800 01:13:49,069 --> 01:13:50,054 S.H.I.E.L.D. 801 01:13:50,154 --> 01:13:51,488 Whatever they are, 802 01:13:52,990 --> 01:13:54,600 they're gonna do everything in their power 803 01:13:54,700 --> 01:13:57,411 to make sure this research never sees the light of day. 804 01:13:57,578 --> 01:13:58,912 No, Jane. 805 01:13:59,496 --> 01:14:01,415 Listen to me. You must not give up. 806 01:14:01,665 --> 01:14:03,667 - You must finish what you've started. - Why? 807 01:14:03,917 --> 01:14:05,502 Because you're right. 808 01:14:06,003 --> 01:14:07,337 Here, look. 809 01:14:09,923 --> 01:14:13,427 Your ancestors called it magic, and you call it science. 810 01:14:14,011 --> 01:14:16,763 Well, I come from a place where they're one and the same thing. 811 01:14:31,361 --> 01:14:32,946 What is that? 812 01:14:33,947 --> 01:14:37,059 My father explained it to me like this, 813 01:14:37,159 --> 01:14:38,894 that your world 814 01:14:38,994 --> 01:14:41,814 is one of the Nine Realms of the Cosmos, 815 01:14:41,914 --> 01:14:44,917 linked to each other by the branches of Yggdrasil, 816 01:14:45,292 --> 01:14:47,211 the Worlds Tree. 817 01:14:47,461 --> 01:14:50,130 Now you see it every day without realising. 818 01:14:50,464 --> 01:14:53,467 The images glimpsed through... What did you call it? 819 01:14:53,967 --> 01:14:55,719 This Hooble Telescope. 820 01:14:56,303 --> 01:14:59,139 - Hubble. - Hubble Telescope. 821 01:15:02,226 --> 01:15:03,560 Tell me more. 822 01:15:04,144 --> 01:15:05,646 So, the Nine Realms. 823 01:15:06,313 --> 01:15:08,815 Now, there is Midgard, which is Earth. 824 01:15:09,149 --> 01:15:10,651 This is Alfheim. 825 01:15:10,984 --> 01:15:13,654 Vanaheim. Jotunheim. 826 01:15:14,488 --> 01:15:15,822 And Asgard. 827 01:15:16,323 --> 01:15:18,242 And that's where I come from. 828 01:15:35,676 --> 01:15:37,010 Thank you, Jane. 829 01:15:40,430 --> 01:15:43,375 Our dearest friend banished, Loki on the throne, 830 01:15:43,475 --> 01:15:46,853 Asgard on the brink of war, yet you've managed to consume 831 01:15:47,020 --> 01:15:50,090 four wild boar, six pheasant, a side of beef, 832 01:15:50,190 --> 01:15:53,652 and two casks of ale. Shame on you. Don't you care? 833 01:15:54,444 --> 01:15:56,530 Do not mistake my appetite for apathy! 834 01:15:56,780 --> 01:15:58,615 Stop it, both of you! 835 01:15:58,949 --> 01:15:59,950 Stop. 836 01:16:01,285 --> 01:16:03,704 - We all know what we have to do. - We must go. 837 01:16:06,290 --> 01:16:08,625 We must find Thor. 838 01:16:09,793 --> 01:16:10,794 It's treason. 839 01:16:11,044 --> 01:16:12,796 To hell with treason, it's suicide. 840 01:16:13,046 --> 01:16:15,048 Thor would do the same for us. 841 01:16:16,133 --> 01:16:17,467 Now shush. 842 01:16:19,052 --> 01:16:21,305 Heimdall might be watching. 843 01:16:26,310 --> 01:16:28,979 Heimdall demands your presence. 844 01:16:33,483 --> 01:16:34,818 We're doomed. 845 01:16:35,068 --> 01:16:38,572 You would defy the commands of Loki, our king, 846 01:16:39,239 --> 01:16:41,642 break every oath you have taken as warriors, 847 01:16:41,742 --> 01:16:44,077 and commit treason to bring Thor back? 848 01:16:44,244 --> 01:16:45,746 - Yes. - Good. 849 01:16:46,330 --> 01:16:47,414 So you'll help us? 850 01:16:47,581 --> 01:16:52,377 I am bound by honour to our king. I cannot open the bridge to you. 851 01:16:53,086 --> 01:16:54,755 Complicated fellow, isn't he? 852 01:16:55,005 --> 01:16:56,673 Now what do we do? 853 01:16:58,091 --> 01:16:59,343 Look! 854 01:17:18,737 --> 01:17:20,055 - What the hell was that? - I don't know, sir. 855 01:17:20,155 --> 01:17:21,431 We got massive energy readings out of nowhere 856 01:17:21,531 --> 01:17:24,017 and then they just disappeared. Fifteen miles due northwest. 857 01:17:24,117 --> 01:17:25,452 Let's go take a look. 858 01:17:50,435 --> 01:17:51,670 Thank you. 859 01:17:51,770 --> 01:17:53,772 - Thank you. - You're very welcome. 860 01:18:00,904 --> 01:18:03,724 Base to Team 2, we've got activity outside the town. 861 01:18:03,824 --> 01:18:04,950 Stay on your target. 862 01:18:14,292 --> 01:18:16,795 Ensure my brother does not return. 863 01:18:20,632 --> 01:18:22,300 Destroy everything. 864 01:18:33,145 --> 01:18:34,479 Mom? 865 01:18:42,362 --> 01:18:44,348 Is there a Renaissance Fair in town? 866 01:18:44,448 --> 01:18:45,782 Call it in. 867 01:18:46,450 --> 01:18:47,451 Yeah. 868 01:18:49,369 --> 01:18:52,956 Base, we've got Xena, Jackie Chan and Robin Hood. 869 01:18:53,540 --> 01:18:55,792 It's a beautiful theory, Jane. 870 01:18:56,543 --> 01:18:59,780 But you won't be able to convince the scientific community of any of it. 871 01:18:59,880 --> 01:19:01,214 Not without hard evidence. 872 01:19:02,132 --> 01:19:03,133 Found you! 873 01:19:09,473 --> 01:19:11,141 My friends! 874 01:19:12,601 --> 01:19:14,644 This is good! This is good. 875 01:19:15,020 --> 01:19:16,229 I don't believe it. 876 01:19:16,688 --> 01:19:19,357 Oh, excuse me. Lady Sif and the Warriors Three. 877 01:19:22,110 --> 01:19:23,637 My friends, 878 01:19:23,737 --> 01:19:26,239 I've never been happier to see anyone. 879 01:19:26,615 --> 01:19:28,116 But you should not have come. 880 01:19:30,202 --> 01:19:31,411 We're here to take you home. 881 01:19:32,954 --> 01:19:34,581 You know I can't go home. 882 01:19:36,958 --> 01:19:38,502 My father 883 01:19:39,544 --> 01:19:40,670 is dead because of me. 884 01:19:41,630 --> 01:19:43,865 And I must remain in exile. 885 01:19:43,965 --> 01:19:45,175 Thor, 886 01:19:45,592 --> 01:19:47,219 your father still lives. 887 01:20:02,609 --> 01:20:05,570 Tell me, Loki, how did you get the Jotuns into Asgard? 888 01:20:06,029 --> 01:20:09,266 You think the Bifrost is the only way in and out of this realm? 889 01:20:09,366 --> 01:20:10,892 There are secret paths between the worlds 890 01:20:10,992 --> 01:20:13,687 to which even you, with all your gifts, are blind. 891 01:20:13,787 --> 01:20:16,940 But I have need of them no longer, now that I am king. 892 01:20:17,040 --> 01:20:18,708 And I say, for your act of treason, 893 01:20:19,000 --> 01:20:21,711 you are relieved of your duties as Gatekeeper, 894 01:20:21,836 --> 01:20:23,588 and no longer citizen of Asgard. 895 01:20:24,047 --> 01:20:26,675 Then I need no longer obey you. 896 01:20:47,195 --> 01:20:50,073 Get somebody from Linguistics down here. 897 01:21:17,392 --> 01:21:19,060 Was somebody else coming? 898 01:21:23,315 --> 01:21:24,341 Is that one of Stark's? 899 01:21:24,441 --> 01:21:28,028 I don't know. The guy never tells me anything. 900 01:21:31,740 --> 01:21:32,974 Helio. 901 01:21:33,074 --> 01:21:35,769 You are using unregistered weapons technology. 902 01:21:35,869 --> 01:21:37,037 Identify yourself. 903 01:21:40,790 --> 01:21:41,791 Here we go. 904 01:21:45,378 --> 01:21:46,546 Incoming! 905 01:21:54,262 --> 01:21:55,597 Jane, you have to leave. 906 01:21:55,722 --> 01:21:57,724 - What are you gonna do? - I'm staying here. 907 01:21:57,974 --> 01:21:59,643 Thor's going to fight with us! 908 01:21:59,976 --> 01:22:01,311 My friends, 909 01:22:01,728 --> 01:22:05,715 I'm just a man. I'll only be in the way, or worse, get one of you killed. 910 01:22:05,815 --> 01:22:07,901 But I can help get these people to safety. 911 01:22:08,151 --> 01:22:10,236 Well, if you're staying, then so am I. 912 01:22:10,487 --> 01:22:12,822 - We'll need some time. - You'll have it! 913 01:22:13,448 --> 01:22:14,949 Okay, move it, people! 914 01:22:15,825 --> 01:22:17,994 Everybody out! Use the back door. 915 01:22:18,620 --> 01:22:19,996 Go, hurry! You can eat later. 916 01:22:32,676 --> 01:22:34,594 Keep it distracted. 917 01:22:49,234 --> 01:22:51,695 For Asgard! 918 01:23:27,063 --> 01:23:28,064 Fall back! 919 01:23:44,748 --> 01:23:45,790 Go. Now. Run! 920 01:24:14,068 --> 01:24:16,571 Sif. Sif, you've done all you can. 921 01:24:16,905 --> 01:24:19,157 No. I will die a warrior's death. 922 01:24:19,407 --> 01:24:21,367 Stories will be told of this day. 923 01:24:21,618 --> 01:24:24,370 Live, and tell those stories yourself. 924 01:24:26,915 --> 01:24:28,500 Now go. 925 01:24:35,965 --> 01:24:38,927 You must return to Asgard. You have to stop Loki. 926 01:24:39,177 --> 01:24:40,578 What about you? 927 01:24:40,678 --> 01:24:43,181 Do not worry, my friends. I have a plan. 928 01:24:43,932 --> 01:24:45,099 Come on. 929 01:24:49,145 --> 01:24:51,464 We need to fall back. Come on. 930 01:24:51,564 --> 01:24:52,565 Come on. 931 01:25:00,448 --> 01:25:01,616 Wait! 932 01:25:09,541 --> 01:25:10,708 What's he doing? 933 01:25:37,527 --> 01:25:41,239 Brother, whatever I have done to wrong you, 934 01:25:41,573 --> 01:25:44,576 whatever I have done to lead you to do this, 935 01:25:44,909 --> 01:25:46,744 I am truly sorry. 936 01:25:47,453 --> 01:25:49,956 But these people are innocent. 937 01:25:51,082 --> 01:25:54,419 Taking their lives will gain you nothing. 938 01:26:01,926 --> 01:26:03,428 So take mine 939 01:26:04,178 --> 01:26:05,471 and end this. 940 01:26:19,527 --> 01:26:20,528 No. 941 01:26:36,628 --> 01:26:37,962 It's over. 942 01:26:38,296 --> 01:26:40,632 No. It's not over. 943 01:26:41,215 --> 01:26:43,176 I mean, you're safe. 944 01:26:43,468 --> 01:26:45,261 We're safe. 945 01:26:45,637 --> 01:26:46,971 It's over. 946 01:26:52,977 --> 01:26:54,228 No. 947 01:27:12,622 --> 01:27:13,706 No. 948 01:27:39,565 --> 01:27:41,734 - We're spiking. - Levels increase! 949 01:27:42,026 --> 01:27:43,695 Whosoever holds this hammer, 950 01:27:46,239 --> 01:27:47,240 if he be worthy, 951 01:27:50,618 --> 01:27:52,412 shall possess the power of Thor. 952 01:28:08,302 --> 01:28:09,303 Jane! 953 01:28:11,806 --> 01:28:14,851 - No. No. No! - Come! 954 01:28:35,705 --> 01:28:39,292 Oh. My. God. 955 01:29:48,736 --> 01:29:50,153 So, is this how you normally look? 956 01:29:50,988 --> 01:29:51,989 More or less. 957 01:29:52,907 --> 01:29:54,575 It's a good look. 958 01:29:55,076 --> 01:29:58,146 We must go to the Bifrost site. I would have words with my brother. 959 01:29:58,246 --> 01:29:59,330 Excuse me! 960 01:30:03,251 --> 01:30:04,585 Donald? 961 01:30:05,670 --> 01:30:07,113 I don't think you've been completely honest with me. 962 01:30:07,213 --> 01:30:08,422 Know this, Son of Coul. 963 01:30:08,673 --> 01:30:11,659 You and I, we fight for the same cause, the protection of this world. 964 01:30:11,759 --> 01:30:13,786 From this day forward, you can count me as your ally 965 01:30:13,886 --> 01:30:16,873 if you return the items you have taken from Jane. 966 01:30:16,973 --> 01:30:18,641 - Stolen. - Borrowed. 967 01:30:19,517 --> 01:30:21,627 Of course, you can have your equipment back. 968 01:30:21,727 --> 01:30:23,896 You're gonna need it to continue your research. 969 01:30:24,689 --> 01:30:26,983 Would you like to see the bridge we spoke of? 970 01:30:28,151 --> 01:30:29,277 Sure. 971 01:30:30,945 --> 01:30:32,947 Wait, I need to debrief you! 972 01:30:40,163 --> 01:30:41,372 Welcome to Asgard. 973 01:31:07,023 --> 01:31:09,192 Heimdall, open the Bifrost. 974 01:31:16,908 --> 01:31:18,201 Heimdall? 975 01:31:22,413 --> 01:31:23,748 Heimdall! 976 01:31:25,875 --> 01:31:27,293 He doesn't answer. 977 01:31:28,002 --> 01:31:29,529 Then we are stranded. 978 01:31:29,629 --> 01:31:32,548 Heimdall! If you can hear me, we need you now! 979 01:31:33,966 --> 01:31:36,344 Heimdall! We need you now! 980 01:31:42,642 --> 01:31:43,935 Heimdall! 981 01:31:58,491 --> 01:32:01,619 I must go back to Asgard, but I give you my word, 982 01:32:02,828 --> 01:32:05,164 I will return for you. 983 01:32:12,755 --> 01:32:13,965 Deal? 984 01:32:27,520 --> 01:32:28,854 Deal. 985 01:32:45,246 --> 01:32:47,373 Get him to the healing room! 986 01:32:48,791 --> 01:32:50,376 Leave my brother to me. 987 01:33:15,234 --> 01:33:16,736 It's said 988 01:33:17,069 --> 01:33:21,741 you can still hear and see what transpires around you. 989 01:33:23,075 --> 01:33:25,244 I hope it's true, 990 01:33:27,079 --> 01:33:29,248 so that you may know 991 01:33:30,249 --> 01:33:34,211 your death came at the hand 992 01:33:35,087 --> 01:33:36,422 of Laufey. 993 01:33:45,514 --> 01:33:48,059 And your death came by the son of Odin. 994 01:33:53,939 --> 01:33:55,299 Loki! 995 01:33:55,399 --> 01:33:56,901 You saved him! 996 01:34:01,364 --> 01:34:03,641 I swear to you, Mother, 997 01:34:03,741 --> 01:34:06,202 that they will pay for what they've done today. 998 01:34:06,577 --> 01:34:07,620 Loki. 999 01:34:08,371 --> 01:34:09,455 Thor! 1000 01:34:10,456 --> 01:34:12,375 I knew you'd return to us. 1001 01:34:17,963 --> 01:34:19,423 Why don't you tell her 1002 01:34:19,632 --> 01:34:23,119 how you sent the Destroyer to kill our friends, to kill me? 1003 01:34:23,219 --> 01:34:24,203 What? 1004 01:34:24,303 --> 01:34:26,706 Why, it must have been enforcing Father's last command. 1005 01:34:26,806 --> 01:34:29,683 You're a talented liar, Brother. Always have been. 1006 01:34:30,309 --> 01:34:31,560 It's good to have you back. 1007 01:34:31,977 --> 01:34:35,564 Now if you'll excuse me, I have to destroy Jotunheim. 1008 01:35:17,148 --> 01:35:18,466 You can't stop it. 1009 01:35:18,566 --> 01:35:21,902 The Bifrost will build until it rips Jotunheim apart. 1010 01:35:43,757 --> 01:35:44,925 Jane? 1011 01:35:46,886 --> 01:35:48,387 Why have you done this? 1012 01:35:48,637 --> 01:35:52,375 To prove to Father that I am the worthy son. 1013 01:35:52,475 --> 01:35:55,294 When he wakes, I will have saved his life. 1014 01:35:55,394 --> 01:35:58,089 I will have destroyed that race of monsters. 1015 01:35:58,189 --> 01:36:00,316 And I will be true heir to the throne! 1016 01:36:00,691 --> 01:36:02,676 You can't kill an entire race! 1017 01:36:02,776 --> 01:36:04,111 Why not? 1018 01:36:06,906 --> 01:36:10,159 And what is this newfound love for the Frost Giants? 1019 01:36:11,160 --> 01:36:14,563 You could have killed them all with your bare hands. 1020 01:36:14,663 --> 01:36:16,749 - I've changed. - So have I. 1021 01:36:18,501 --> 01:36:20,002 Now fight me. 1022 01:36:22,922 --> 01:36:24,840 I never wanted the throne! 1023 01:36:26,175 --> 01:36:28,010 I only ever wanted to be your equal. 1024 01:36:28,844 --> 01:36:30,830 I will not fight you, Brother! 1025 01:36:30,930 --> 01:36:32,348 I'm not your brother. 1026 01:36:33,098 --> 01:36:34,375 I never was. 1027 01:36:34,475 --> 01:36:35,976 Loki, this is madness. 1028 01:36:36,560 --> 01:36:38,187 Is it madness? 1029 01:36:39,021 --> 01:36:40,189 Is it? 1030 01:36:41,607 --> 01:36:42,858 Is it? 1031 01:36:43,943 --> 01:36:47,947 Come on. What happened to you on Earth that turned you so soft? 1032 01:36:48,739 --> 01:36:51,450 Don't tell me it was that woman. 1033 01:36:53,452 --> 01:36:54,645 It was! 1034 01:36:54,745 --> 01:36:58,874 Well, maybe, when we're finished here, I'll pay her a visit myself! 1035 01:37:41,208 --> 01:37:43,127 Thor! 1036 01:37:49,883 --> 01:37:51,385 Brother, please. 1037 01:38:02,896 --> 01:38:04,064 Enough! 1038 01:38:47,858 --> 01:38:49,026 Look at you, 1039 01:38:51,695 --> 01:38:53,030 the Mighty Thor, 1040 01:38:56,116 --> 01:38:58,285 with all your strength, 1041 01:38:58,952 --> 01:39:01,622 and what good does it do you now, huh? 1042 01:39:02,956 --> 01:39:06,752 Do you hear me, Brother? There's nothing you can do! 1043 01:39:24,728 --> 01:39:26,021 What are you doing? 1044 01:39:27,731 --> 01:39:31,110 If you destroy the bridge, you'll never see her again! 1045 01:39:40,744 --> 01:39:42,413 Forgive me, Jane. 1046 01:40:20,909 --> 01:40:22,911 I could have done it, Father! 1047 01:40:23,912 --> 01:40:25,748 I could have done it! 1048 01:40:26,165 --> 01:40:27,499 For you! 1049 01:40:28,208 --> 01:40:29,710 For all of us! 1050 01:40:31,879 --> 01:40:33,213 No, Loki. 1051 01:40:41,972 --> 01:40:42,973 Loki, no. 1052 01:40:44,224 --> 01:40:46,393 No! 1053 01:40:50,647 --> 01:40:51,815 No. 1054 01:41:08,165 --> 01:41:09,500 It's gone. 1055 01:42:22,030 --> 01:42:24,867 And then, with a mighty bellow, 1056 01:42:25,117 --> 01:42:29,204 I flew into the giant metal creature and laid him low! 1057 01:42:29,371 --> 01:42:32,941 Is that another way of saying you fell on your huge ass? 1058 01:42:33,041 --> 01:42:39,047 As a matter of fact, falling was a tactic lulling the Destroyer... 1059 01:42:53,228 --> 01:42:56,064 My Queen, I'm so sorry for your loss. 1060 01:43:01,904 --> 01:43:03,238 How is he? 1061 01:43:05,574 --> 01:43:07,576 He mourns for his brother. 1062 01:43:08,911 --> 01:43:10,078 And... 1063 01:43:11,246 --> 01:43:12,831 He misses her. 1064 01:43:13,832 --> 01:43:15,167 The mortal. 1065 01:43:31,600 --> 01:43:33,352 You'll be a wise king. 1066 01:43:37,773 --> 01:43:40,192 There will never be a wiser king than you. 1067 01:43:41,610 --> 01:43:43,278 Or a better father. 1068 01:43:54,164 --> 01:43:57,334 I have much to learn. 1069 01:43:59,336 --> 01:44:00,837 I know that now. 1070 01:44:05,842 --> 01:44:07,803 Someday, perhaps, 1071 01:44:09,096 --> 01:44:11,014 I shall make you proud. 1072 01:44:18,647 --> 01:44:20,857 You've already made me proud. 1073 01:44:35,414 --> 01:44:37,416 So Earth is lost to us. 1074 01:44:38,750 --> 01:44:39,751 No. 1075 01:44:40,752 --> 01:44:42,754 There is always hope. 1076 01:44:46,758 --> 01:44:48,260 Can you see her? 1077 01:44:51,179 --> 01:44:52,514 Yes. 1078 01:44:56,184 --> 01:44:58,086 I have the particle detectors! 1079 01:44:58,186 --> 01:45:00,255 Darcy, do you have the S.H.I.E.L.D. satellite codes? 1080 01:45:00,355 --> 01:45:02,424 Yeah. Have you seen my taser? 1081 01:45:02,524 --> 01:45:03,926 How is she? 1082 01:45:04,026 --> 01:45:06,111 In the car. Come on, Jane! 1083 01:45:06,445 --> 01:45:08,530 She searches for you. 1084 01:53:18,102 --> 01:53:20,021 Dr. Selvig. 1085 01:53:22,857 --> 01:53:25,026 So you're the man behind all this? 1086 01:53:27,195 --> 01:53:29,197 It's quite a labyrinth. 1087 01:53:29,948 --> 01:53:33,868 I was thinking they're taking me down here to kill me. 1088 01:53:41,042 --> 01:53:44,045 I've been hearing about the New Mexico situation. 1089 01:53:44,879 --> 01:53:48,533 Your work has impressed a lot of people who are much smarter than I am. 1090 01:53:48,633 --> 01:53:50,635 I have a lot to work with. 1091 01:53:51,219 --> 01:53:54,514 The Foster Theory. A gateway to another dimension. 1092 01:53:55,181 --> 01:53:56,182 It's unprecedented. 1093 01:53:58,893 --> 01:54:00,144 Isn't it? 1094 01:54:03,565 --> 01:54:06,901 Legend tells us one thing, history, another. 1095 01:54:07,235 --> 01:54:11,447 But every now and then, we find something that belongs to both. 1096 01:54:19,247 --> 01:54:20,231 What is it? 1097 01:54:20,331 --> 01:54:21,457 Power, Doctor. 1098 01:54:22,000 --> 01:54:24,002 If we can figure out how to tap it, 1099 01:54:24,419 --> 01:54:25,920 maybe unlimited power. 1100 01:54:31,676 --> 01:54:33,928 Well, I guess that's worth a look. 1101 01:54:35,680 --> 01:54:37,932 Well, I guess that's worth a look.