1
00:00:48,925 --> 00:00:53,492
Visit www.Fastbet99.cc
Secure Trusted Online Gambling Agent
2
00:00:53,492 --> 00:00:56,492
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Cashback Parlay
3
00:00:56,492 --> 00:00:59,492
Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25%
Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5%
4
00:01:13,505 --> 00:01:24,492
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99
5
00:01:32,025 --> 00:01:33,492
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755
6
00:01:40,025 --> 00:01:44,492
Blackmoor, UK, 1851
7
00:01:48,108 --> 00:01:50,076
I know you were there.
8
00:02:26,379 --> 00:02:27,471
Please!
9
00:02:27,881 --> 00:02:29,075
Help me!
10
00:02:33,753 --> 00:02:35,345
Help me!
11
00:02:36,856 --> 00:02:37,948
Please!
12
00:02:51,856 --> 00:02:57,948
WOLF HUMAN
13
00:03:01,147 --> 00:03:02,774
Ouch! Poor Yorick.
14
00:03:02,982 --> 00:03:04,574
I know him, Horatio.
15
00:03:04,574 --> 00:03:09,586
Friends joking,
are very good.
16
00:03:10,056 --> 00:03:13,287
He saved me thousands of times,
17
00:03:13,287 --> 00:03:16,452
and now, how disgusting
is in my imagination now!
18
00:03:16,452 --> 00:03:18,428
I'm getting sick of it.
19
00:03:19,933 --> 00:03:22,163
Stick these lips...
20
00:03:34,247 --> 00:03:35,214
Excuse me.
21
00:03:35,214 --> 00:03:37,146
This is a private party, miss.
22
00:03:38,284 --> 00:03:41,515
My name is Gwen Conliffe,
and I'm my sister's fiance, Ben.
23
00:03:42,555 --> 00:03:43,852
Is Ben here?
24
00:03:44,757 --> 00:03:45,724
No.
25
00:03:47,560 --> 00:03:51,519
Unfortunately nobody knows where Ben is,
that's why I'm here.
26
00:03:55,568 --> 00:03:56,762
Clive.
27
00:04:00,807 --> 00:04:06,473
All friends,
let's go back to the bar!
28
00:04:14,153 --> 00:04:16,053
Good night, prince.
29
00:04:16,589 --> 00:04:19,615
I seem to remember,
Miss Conliffe...
30
00:04:36,376 --> 00:04:39,402
I seem to remember that he ever mentioned you in one of his letters.
31
00:04:40,013 --> 00:04:41,878
And it doesn't seem like the characteristics of my sister
32
00:04:41,878 --> 00:04:44,006
treating women that way,
33
00:04:44,006 --> 00:04:48,246
but the male character
can change.
34
00:04:48,246 --> 00:04:52,119
You misunderstood me.
Benjamin disappeared from Blackmoor.
35
00:04:52,119 --> 00:04:53,192
He disappeared.
36
00:04:54,527 --> 00:04:56,256
Did my father send you?
37
00:04:56,256 --> 00:04:58,159
No, I'm here for my own sake.
38
00:04:58,364 --> 00:05:01,629
It's been almost a month
Ben disappeared,
39
00:05:01,629 --> 00:05:03,998
and we know that you live in London.
40
00:05:05,238 --> 00:05:07,729
I hope you have heard the news.
41
00:05:07,729 --> 00:05:09,603
Why do you think he's in trouble?
42
00:05:09,603 --> 00:05:14,043
Because the night he disappeared,
two villagers were killed.
43
00:05:15,181 --> 00:05:16,614
Will you help us?
44
00:05:17,817 --> 00:05:19,478
Miss Conliffe,
45
00:05:20,186 --> 00:05:23,622
I'm still bound by a contract
for the next 30 shows.
46
00:05:23,856 --> 00:05:27,690
If this is about your father,
I know how you feel.
47
00:05:28,695 --> 00:05:29,662
Really?
48
00:05:34,767 --> 00:05:37,429
My friends will go to America tomorrow.
49
00:05:38,304 --> 00:05:40,602
I can not help.
50
00:05:41,741 --> 00:05:43,470
He's your brother.
51
00:05:44,277 --> 00:05:45,642
Good evening.
52
00:05:51,984 --> 00:05:53,713
It must be really fun,
53
00:05:53,713 --> 00:05:56,914
do fighting with your imaginative
, Mr. Talbot.
54
00:05:57,990 --> 00:06:00,220
This demon in my place is really real.
55
00:06:57,950 --> 00:06:59,383
Is this your mother?
56
00:07:05,024 --> 00:07:05,991
Yes.
57
00:07:07,059 --> 00:07:09,653
The oldest memories of my mother,
58
00:07:09,653 --> 00:07:12,957
when we picked grapes
in Grandpa's vineyard.
59
00:07:13,599 --> 00:07:15,726
In my Paradise Park.
60
00:07:16,436 --> 00:07:18,301
Do you want to visit it?
61
00:07:18,671 --> 00:07:22,300
No, my mother died
not long after this photo was made.
62
00:07:23,276 --> 00:07:27,508
My father and brother,
they live in Blackmoor.
63
00:07:34,220 --> 00:07:36,745
A man needs a stick
to hold on to.
64
00:07:37,924 --> 00:07:42,418
I bought this in
Gévaudan a long time ago.
65
00:07:43,396 --> 00:07:45,887
This is the work of a silver expert.
66
00:07:47,733 --> 00:07:49,496
Will you save it for me?
67
00:07:56,409 --> 00:07:57,706
This is good.
68
00:07:57,706 --> 00:07:59,505
Will make me happy
knowing that
69
00:07:59,505 --> 00:08:02,638
the object is stored by a good person.
70
00:08:03,182 --> 00:08:08,347
Having that thing now seems like
is of no use to me anymore.
71
00:08:09,255 --> 00:08:11,223
You're very kind.
72
00:08:12,992 --> 00:08:15,392
But unfortunately I have to refuse.
73
00:08:16,662 --> 00:08:18,220
Alright.
74
00:10:25,173 --> 00:10:26,299
Hello?
75
00:10:36,051 --> 00:10:37,211
Samson!
76
00:10:47,663 --> 00:10:48,891
Lawrence?
77
00:10:49,865 --> 00:10:51,332
Hello, Father.
78
00:10:53,902 --> 00:10:57,429
Sooner or later, the child who goes away will return.
79
00:10:58,140 --> 00:10:59,869
I hope you don't think I'm fat.
80
00:11:01,076 --> 00:11:02,134
Shut up!
81
00:11:04,613 --> 00:11:06,171
We don't come often.
82
00:11:06,171 --> 00:11:07,748
Dad looks fine.
83
00:11:07,748 --> 00:11:09,874
I often wonder what you are like now.
84
00:11:13,855 --> 00:11:15,322
You came because of your brother, right?
85
00:11:16,024 --> 00:11:17,082
Shut up.
86
00:11:17,793 --> 00:11:18,851
Yes.
87
00:11:19,161 --> 00:11:21,129
Miss Conliffe knows that I'm in London...
88
00:11:22,364 --> 00:11:23,331
Samson.
89
00:11:23,331 --> 00:11:24,558
... and tell me
90
00:11:25,367 --> 00:11:27,835
if Ben disappears.
91
00:11:27,835 --> 00:11:30,029
I think I'll offer help
the way I can.
92
00:11:30,029 --> 00:11:34,074
Yes, good idea, Lawrence.
Good idea.
93
00:11:34,074 --> 00:11:36,041
Unfortunately, it's too late.
94
00:11:36,041 --> 00:11:37,941
Unfortunately, your brother's body
95
00:11:37,941 --> 00:11:42,278
it was found in the sewer
close to the road yesterday morning.
96
00:11:42,684 --> 00:11:45,209
I hope you have something
that you can use for his funeral.
97
00:11:45,209 --> 00:11:48,847
Sir John. /
Do you still remember my son, Lawrence?
98
00:11:49,658 --> 00:11:51,285
Singh, my servant.
99
00:11:52,628 --> 00:11:54,186
Mr. Lawrence.
100
00:11:54,663 --> 00:11:56,927
Nice to see you, Lawrence.
101
00:11:57,799 --> 00:11:59,596
Glad you were here.
102
00:11:59,596 --> 00:12:01,225
Has Miss Conliffe been notified?
103
00:12:03,005 --> 00:12:05,633
He was upstairs in his room, sleeping.
104
00:12:14,349 --> 00:12:16,408
Where did they lay down
Ben's body?
105
00:12:51,219 --> 00:12:54,313
Your father ordered to bury your brother's items with him.
106
00:12:54,856 --> 00:12:56,448
It's a pity.
107
00:12:58,293 --> 00:12:59,590
Thank you.
108
00:13:01,129 --> 00:13:03,222
Not forbidding, sir. But this...
109
00:13:04,566 --> 00:13:06,500
I haven't seen it for a long time.
110
00:13:40,902 --> 00:13:45,498
What if it's not a wild animal,
but a cunning killer?
111
00:13:46,007 --> 00:13:48,498
Someone who holds a grudge against this person.
112
00:13:48,498 --> 00:13:51,545
Wrong in action,
he killed the man,
113
00:13:51,545 --> 00:13:53,136
then he tore his body
114
00:13:53,136 --> 00:13:55,375
and make it look like a wild animal doing it.
115
00:13:55,375 --> 00:13:57,679
This is ridiculous!
Who might do that?
116
00:13:57,679 --> 00:14:00,277
What about the jeep bear?
It could be the culprit.
117
00:14:00,277 --> 00:14:02,481
That creature?
118
00:14:03,225 --> 00:14:05,284
Kill three people?
I doubt it.
119
00:14:05,560 --> 00:14:07,994
I saw the body with my own head.
120
00:14:08,797 --> 00:14:12,062
Unusual scars.
Very unusual.
121
00:14:12,701 --> 00:14:14,692
It can be said,
is done by wild creatures.
122
00:14:14,692 --> 00:14:16,794
Jipsies who go to our settlement,
123
00:14:16,794 --> 00:14:19,135
bring misery and
disaster with them.
124
00:14:19,135 --> 00:14:22,074
They appeared,
two weeks later this happened!
125
00:14:22,074 --> 00:14:25,112
I think Ben Talbot
came to their campsite
126
00:14:25,112 --> 00:14:27,181
to make love to the jipsi slut.
127
00:14:27,616 --> 00:14:28,776
Bear to eat it,
128
00:14:28,776 --> 00:14:30,715
and they dumped the body
in the gutter.
129
00:14:30,715 --> 00:14:32,514
It has nothing to do with the jipsies.
130
00:14:34,940 --> 00:14:36,931
25 years ago,
131
00:14:37,643 --> 00:14:39,201
My father found it.
132
00:14:39,678 --> 00:14:41,908
Quinn Noddy and all her friends.
133
00:14:41,908 --> 00:14:45,108
Brain and intestines and only God knows
134
00:14:45,108 --> 00:14:47,742
scattered along the village
quarter of a mile away.
135
00:14:48,120 --> 00:14:50,452
And, Quinn, the shape of his face.
136
00:14:52,057 --> 00:14:54,116
It seems like he's eaten alive.
137
00:14:55,360 --> 00:14:59,888
Whatever it does, it
must be big, has claws,
138
00:14:59,888 --> 00:15:02,091
and effective against bullets.
139
00:15:02,868 --> 00:15:09,205
After that, my father came home and
met my mother and tried to protect
140
00:15:10,175 --> 00:15:12,473
self by making silver bullets.
141
00:15:14,713 --> 00:15:19,707
From that moment on, they did not leave the house during the full moon.
142
00:15:27,459 --> 00:15:30,758
He thinks it's a werewolf.
143
00:15:34,166 --> 00:15:35,599
I think the cause is the cause.
144
00:15:36,168 --> 00:15:38,568
Do you think Talbots will take lessons from this incident?
145
00:15:38,904 --> 00:15:40,769
Friends with Romans.
146
00:15:40,769 --> 00:15:43,967
Right. Remember the black-eyed woman,
Salome who married the old man?
147
00:15:43,967 --> 00:15:46,943
That woman went crazy,
then killed herself.
148
00:15:46,943 --> 00:15:50,344
She's the queen of jipsies or
like that, right?
149
00:15:50,344 --> 00:15:51,416
Yes.
150
00:15:52,017 --> 00:15:53,484
She's crazy by visiting the hole
this dirt that you call the city.
151
00:16:00,025 --> 00:16:02,755
What did he say?
152
00:16:03,162 --> 00:16:04,356
You're drunk, kid.
153
00:16:04,863 --> 00:16:07,388
Take him out of my bar, Nye!
154
00:16:10,869 --> 00:16:13,269
Come on, friend.
155
00:16:14,306 --> 00:16:15,273
If you want to do something
to reward me,
156
00:16:15,273 --> 00:16:16,671
I'm waiting outside.
157
00:16:16,671 --> 00:16:18,174
My mother is not a prostitute.
158
00:16:19,811 --> 00:16:21,438
Lawrence Talbot?
159
00:16:28,220 --> 00:16:30,120
Good evening.
160
00:16:47,239 --> 00:16:48,501
Please join.
It's nice to see you here.
161
00:16:48,501 --> 00:16:51,474
Fresh and healthy again
and interesting as before.
162
00:16:53,111 --> 00:16:56,080
Please join.
163
00:16:56,682 --> 00:16:58,013
164
00:17:01,320 --> 00:17:02,878
Good night, Miss Conliffe.
165
00:17:02,878 --> 00:17:04,012
Good evening.
166
00:17:05,824 --> 00:17:07,815
A pleasant surprise.
167
00:17:09,494 --> 00:17:12,588
Can I recommend
roasted eel?
168
00:17:13,365 --> 00:17:16,391
Singh already cooked it this afternoon,
isn't that right, Singh?
169
00:17:18,537 --> 00:17:20,767
Just ordinary food.
170
00:17:20,767 --> 00:17:21,861
Thank you.
171
00:17:24,276 --> 00:17:27,439
A moment ago I just said
to my son
172
00:17:27,439 --> 00:17:30,913
if the telegraph system has not been connected
up here at Blackmoor.
173
00:17:33,118 --> 00:17:36,281
You saw your house a lot
changed, Mr. Talbot?
174
00:17:39,024 --> 00:17:41,959
Blackmoor is still the same as
when I left.
175
00:17:42,194 --> 00:17:43,593
How can it be?
176
00:17:44,129 --> 00:17:47,929
These villagers,
they still have the same wild ideas.
177
00:17:47,929 --> 00:17:52,094
Yes, I have to say,
they're still plebeian
178
00:17:52,938 --> 00:17:55,907
stupid and believe superstition
not like you.
179
00:17:55,907 --> 00:17:58,806
We are left behind until the end of the world.
180
00:18:00,679 --> 00:18:02,613
I didn't mean to start a commotion.
181
00:18:02,981 --> 00:18:08,510
What I'm saying is that you feel like you've lost a man because of your actions.
182
00:18:08,510 --> 00:18:09,587
That's all.
183
00:18:09,587 --> 00:18:12,851
I feel Father is not comfortable.
184
00:18:13,058 --> 00:18:16,585
No, your mistake is my awareness.
185
00:18:16,585 --> 00:18:19,697
And how can you be comfortable
with what you do?
186
00:18:19,898 --> 00:18:23,061
Someone can get used to anything.
187
00:18:23,061 --> 00:18:24,157
Excuse me.
188
00:18:41,453 --> 00:18:44,149
You know, Lawrence, I never understood what you did pretending to be someone else.
189
00:18:44,149 --> 00:18:46,417
But what I understand is that you are very famous and famous because of that.
190
00:18:46,658 --> 00:18:49,991
191
00:18:50,329 --> 00:18:53,321
Maybe one day I'll see you playing.
192
00:18:53,321 --> 00:18:55,491
I think your mother will like that.
193
00:18:55,491 --> 00:18:58,228
He loves you and your brother
with all his heart.
194
00:18:58,228 --> 00:19:00,200
Why did he do that?
195
00:19:03,275 --> 00:19:05,641
He struggles with his life,
like us.
196
00:19:08,080 --> 00:19:09,547
He is desperate.
197
00:19:10,082 --> 00:19:11,743
What is the answer to your question?
198
00:19:12,451 --> 00:19:14,578
I saw Ben's body earlier.
199
00:19:15,120 --> 00:19:17,588
What kind of animal
can do that?
200
00:19:17,989 --> 00:19:21,015
I have watched prey
Kodiak bears and Bengal tigers,
201
00:19:21,259 --> 00:19:23,727
natural animals are widespread,
202
00:19:23,929 --> 00:19:26,454
but I have to say,
I've never seen anything like this.
203
00:19:28,300 --> 00:19:30,825
People in the city say
this is human activity.
204
00:19:33,739 --> 00:19:36,367
Do you mean the crazy person who roams the streets?
205
00:19:36,641 --> 00:19:39,906
Yes, it's possible, but I guess
I have driven him with my dog.
206
00:19:40,946 --> 00:19:43,039
Instead,
207
00:19:43,615 --> 00:19:46,413
terrible injuries
prove only humans
208
00:19:46,413 --> 00:19:49,419
who is capable of doing such malice.
209
00:19:50,088 --> 00:19:53,023
I found a strange medal between Ben's things.
210
00:19:54,025 --> 00:19:58,121
Yes, Saint Columbanus.
He is a saint from the east.
211
00:19:58,497 --> 00:20:00,260
He is also a jipsi.
212
00:20:01,066 --> 00:20:03,728
So is Ben related to the jipsies?
213
00:20:06,238 --> 00:20:10,607
He is our negotiator.
214
00:20:11,209 --> 00:20:12,938
Local people want to pay,
215
00:20:12,938 --> 00:20:16,741
and jipsies minimize their criminal activity.
216
00:20:17,616 --> 00:20:23,111
And they will leave immediately
after selling wine
217
00:20:23,111 --> 00:20:25,951
and dark hair girls that they can sell.
218
00:20:33,999 --> 00:20:38,459
"Girls who orbit with a white light charge,
which humans refer to as the moon,
219
00:20:38,459 --> 00:20:41,937
" Move slowly while flicker... "
220
00:20:41,937 --> 00:20:46,009
" At midnight with
light breeze. "
221
00:20:48,447 --> 00:20:51,348
He uses the power of
is very big, right?
222
00:20:56,988 --> 00:20:59,047
I think everything is different.
223
00:20:59,691 --> 00:21:03,092
Don't look back, Lawrence.
Don't look back.
224
00:21:03,361 --> 00:21:05,829
The past is horrifying horror.
225
00:21:11,736 --> 00:21:16,264
Lawrence,
I'm happy you go home.
226
00:21:33,158 --> 00:21:34,455
I can help you, sir?
227
00:21:34,455 --> 00:21:37,585
I want to talk to Miss Conliffe.
228
00:21:37,963 --> 00:21:39,658
Wait a minute, sir. Miss Conliffe.
229
00:21:55,881 --> 00:21:57,348
230
00:21:57,782 --> 00:21:59,875
My attitude is not acceptable.
231
00:22:03,221 --> 00:22:04,813
This is Ben's.
232
00:22:05,323 --> 00:22:07,382
He wants you to save it.
233
00:22:13,498 --> 00:22:17,696
If you need anything, anything, tell me.
234
00:22:20,672 --> 00:22:23,163
I want to know what
happened to him.
235
00:22:25,243 --> 00:22:27,211
I'll do whatever I can.
236
00:22:27,479 --> 00:22:28,776
Thank you.
237
00:22:32,984 --> 00:22:34,747
Thank you for coming.
238
00:23:23,185 --> 00:23:24,379
Mother!
239
00:23:29,291 --> 00:23:30,451
Mother!
240
00:23:44,539 --> 00:23:46,439
Lawrence.
241
00:23:50,412 --> 00:23:51,674
Lawrence.
242
00:23:57,919 --> 00:23:59,580
Lawrence, wake up.
243
00:24:01,089 --> 00:24:02,750
I heard something.
244
00:24:12,067 --> 00:24:13,091
Lawrence.
245
00:24:14,936 --> 00:24:16,528
Lawrence, I'm afraid.
246
00:24:17,672 --> 00:24:19,162
Return to bed.
247
00:25:12,827 --> 00:25:13,987
Mother?
248
00:25:16,164 --> 00:25:17,324
Mother!
249
00:26:04,245 --> 00:26:05,712
Halo./ Hello.
250
00:26:12,954 --> 00:26:15,752
Ben said you often
played here when you were little.
251
00:26:16,124 --> 00:26:17,751
This is our hiding place.
252
00:26:18,927 --> 00:26:20,224
From what?
253
00:26:20,895 --> 00:26:22,590
Who do you mean, from?
254
00:26:23,465 --> 00:26:25,092
Your father,
255
00:26:25,092 --> 00:26:27,498
he has a way to stay away.
256
00:26:29,804 --> 00:26:33,331
Ben said it was because I
reminded him of your mother.
257
00:26:34,642 --> 00:26:36,576
He also said you said
the same thing.
258
00:26:38,046 --> 00:26:41,311
That's why he put me
into a mental hospital for a year,
259
00:26:42,450 --> 00:26:45,283
then sent me to
our aunt in America.
260
00:26:48,690 --> 00:26:50,783
Are you sure you don't want to stay another night?
261
00:26:50,783 --> 00:26:52,484
My father rented a room
at an inn,
262
00:26:52,484 --> 00:26:55,427
and it's more comfortable for the train, so...
263
00:26:58,633 --> 00:27:00,191
When did you return to London?
264
00:27:00,191 --> 00:27:02,496
It wasn't until I found out
what happened to my brother.
265
00:27:15,817 --> 00:27:18,217
Lawrence, your intentions are kind and sincere,
266
00:27:18,217 --> 00:27:21,288
but I think your investigation
can be done tomorrow.
267
00:27:21,288 --> 00:27:26,326
Tonight is a full moon,
and you should stay home
268
00:27:26,728 --> 00:27:30,220
to guard whether
your crazy theory is true.
269
00:27:31,065 --> 00:27:33,295
I don't want to lose you too.
270
00:28:03,298 --> 00:28:05,061
I brought your horse, sir?
271
00:28:07,635 --> 00:28:08,624
Good evening.
272
00:28:11,606 --> 00:28:15,042
He said you must stay in the
camp. Forests are not a safe place.
273
00:28:15,042 --> 00:28:18,010
Ask if he knows
who sells this.
274
00:28:18,313 --> 00:28:20,281
You talk to Maleva.
275
00:28:20,281 --> 00:28:22,349
To whom? /
Maleva.
276
00:28:28,189 --> 00:28:30,589
This was found on my brother's corpse.
277
00:28:32,494 --> 00:28:35,827
Your caravan procession appears,
three people were killed.
278
00:28:37,131 --> 00:28:38,928
I don't think that's a coincidence.
279
00:28:38,928 --> 00:28:40,967
There is no coincidence.
280
00:28:41,736 --> 00:28:43,033
Only fate.
281
00:28:43,972 --> 00:28:46,099
But fate has a hidden purpose.
282
00:28:47,041 --> 00:28:49,009
Tell me about my brother.
283
00:29:08,229 --> 00:29:09,526
Run, turn back!
284
00:29:23,912 --> 00:29:26,540
Hand over the bear,
base of the old snake.
285
00:29:26,540 --> 00:29:27,876
We know what is happening.
286
00:29:27,876 --> 00:29:30,212
Nonsense.
He just dances, that's all.
287
00:29:31,419 --> 00:29:32,886
Come on! Disband! /
What's wrong?
288
00:29:32,886 --> 00:29:34,249
We came to arrest the bear, Nye.
289
00:29:34,249 --> 00:29:35,481
He was the cause of the murder that occurred.
290
00:29:35,481 --> 00:29:38,753
geez. He is not dangerous.
291
00:30:01,916 --> 00:30:02,883
What happened?
292
00:30:02,883 --> 00:30:04,679
Evil spirits!
293
00:30:40,955 --> 00:30:43,082
Mother! Mother!
294
00:30:43,082 --> 00:30:44,419
Maria!
295
00:30:45,159 --> 00:30:47,024
Maria! Where are you, Maria?
296
00:30:48,863 --> 00:30:49,989
Maria!
297
00:30:54,035 --> 00:30:55,059
Over there!
298
00:30:55,059 --> 00:30:56,158
Maria!
299
00:31:01,109 --> 00:31:02,269
Maria!
300
00:31:08,883 --> 00:31:09,975
Mother!
301
00:31:10,251 --> 00:31:11,843
Mother! / My child.
302
00:31:11,843 --> 00:31:13,818
Bring this child.
Stay still in camp.
303
00:31:43,885 --> 00:31:44,909
boy!
304
00:31:47,088 --> 00:31:48,077
boy!
305
00:33:41,469 --> 00:33:42,493
Back, find help!
306
00:33:43,904 --> 00:33:45,064
Call Maleva!
307
00:33:55,249 --> 00:33:58,377
Once he is bitten,
there is no cure.
308
00:33:58,953 --> 00:34:00,818
You have to let him die.
309
00:34:00,818 --> 00:34:02,650
Will you make me a sinner?
310
00:34:02,650 --> 00:34:05,590
There is no sin to kill a wild creature.
311
00:34:06,093 --> 00:34:07,526
Nothing?
312
00:34:11,093 --> 00:34:14,526
What about killing humans?
Where will it end?
313
00:34:15,093 --> 00:34:17,526
Many will suffer
if we let him live.
314
00:34:18,439 --> 00:34:21,203
Sometimes the path of Takdir
is a cruel way.
315
00:34:21,876 --> 00:34:25,004
He can only be released by someone who loves him.
316
00:34:56,811 --> 00:34:58,073
Lawrence.
317
00:34:59,246 --> 00:35:00,941
Gosh.
318
00:35:01,949 --> 00:35:03,883
Help me raise it, Singh.
319
00:36:58,315 --> 00:37:00,112
Everything okay?
320
00:37:29,246 --> 00:37:30,474
Lawrence?
321
00:37:32,682 --> 00:37:34,149
Call Dr. Lloyd.
322
00:37:36,119 --> 00:37:37,746
Are you okay?
323
00:37:38,054 --> 00:37:39,749
Yes, I feel better.
324
00:37:46,529 --> 00:37:48,588
I thought you were gone.
325
00:37:48,965 --> 00:37:53,664
This place is rather difficult to leave.
326
00:37:56,172 --> 00:37:58,640
Besides, at least this is what I can do.
327
00:38:12,222 --> 00:38:13,883
What do the jipsies
say?
328
00:38:13,883 --> 00:38:17,118
Crap about
evil spirits on Blackmoor.
329
00:38:17,118 --> 00:38:18,888
Amazing.
330
00:38:19,162 --> 00:38:21,653
A week ago, I said
you won't be able to use that arm again.
331
00:38:21,653 --> 00:38:22,959
And now?
332
00:38:23,466 --> 00:38:25,730
It seems to have healed by itself.
333
00:38:28,638 --> 00:38:31,004
I'll be back to check on you
next weekend.
334
00:38:31,004 --> 00:38:32,267
Thank you, doctor.
335
00:38:33,476 --> 00:38:34,807
Miss Conliffe.
336
00:38:35,412 --> 00:38:36,436
I want to thank you.
337
00:38:36,436 --> 00:38:37,513
For?
338
00:38:37,513 --> 00:38:41,846
To extend your stay
on Blackmoor with us this difficult time.
339
00:38:42,752 --> 00:38:45,778
Although there are problems with
difference of views,
340
00:38:46,556 --> 00:38:49,491
You might not be
bothered like this.
341
00:38:49,793 --> 00:38:52,660
Lawrence is just trying to find
knowing what happened to Ben.
342
00:38:53,430 --> 00:38:56,024
And now we know that the creature is still out there.
343
00:38:58,568 --> 00:39:01,401
Anyway, I thank you.
344
00:39:01,738 --> 00:39:03,069
No need to thank you.
345
00:39:56,793 --> 00:39:59,057
You have to sleep, Lawrence.
346
00:39:59,057 --> 00:40:00,629
You too.
347
00:40:03,433 --> 00:40:05,731
Is there something you need?
348
00:40:06,369 --> 00:40:08,303
Are you getting ready to fight?
349
00:40:09,406 --> 00:40:13,536
A Sikh is a soldier of God, he must
always arm himself against Satan.
350
00:40:16,046 --> 00:40:17,070
Do you believe in curses?
351
00:40:18,898 --> 00:40:22,334
This house has become a witness to the disaster.
352
00:40:23,436 --> 00:40:28,032
Your mother. Your brother Yes,
I believe in curses.
353
00:40:28,374 --> 00:40:31,309
How can you stand it
face it for years?
354
00:40:32,178 --> 00:40:34,146
You don't have to stay.
355
00:40:39,986 --> 00:40:41,146
Silver.
356
00:40:43,756 --> 00:40:45,951
I don't know you hunt monsters.
357
00:40:45,951 --> 00:40:48,186
Sometimes monsters hunt you.
358
00:41:21,060 --> 00:41:23,324
Yes, he was seriously injured, Inspector.
359
00:41:23,324 --> 00:41:25,795
And he lost his memory,
360
00:41:25,795 --> 00:41:27,559
and I think he's useless
for you now.
361
00:41:27,559 --> 00:41:28,929
I think there are times
362
00:41:28,929 --> 00:41:30,730
he like
wants to say about...
363
00:41:30,730 --> 00:41:31,963
No. /
I understand.
364
00:41:31,963 --> 00:41:34,335
If only I could
talk to him,
365
00:41:34,335 --> 00:41:35,964
No ./
Unofficial interviews,
366
00:41:35,964 --> 00:41:39,841
Even if it's only for a while
will really help me.
367
00:41:47,002 --> 00:41:49,334
Francis Aberline,
Scotland Yard.
368
00:41:49,334 --> 00:41:52,703
It's an honor to meet you
Talbot. I'm your big fan.
369
00:41:53,442 --> 00:41:54,841
I'm sorry about the
disaster that happened to you.
370
00:41:54,841 --> 00:41:58,276
I hope that doesn't stop you
back on stage.
371
00:41:58,847 --> 00:42:00,007
Thank you.
372
00:42:00,415 --> 00:42:01,905
Can we start? / Please.
373
00:42:13,762 --> 00:42:15,491
That's an animal.
374
00:42:16,732 --> 00:42:18,461
Are you sure?
375
00:42:21,236 --> 00:42:23,136
Who else is it?
376
00:42:25,640 --> 00:42:29,076
There are still other eyewitnesses, no doubt,
who can see better than me.
377
00:42:32,581 --> 00:42:34,879
Unfortunately, it's not very good.
378
00:42:34,879 --> 00:42:37,918
None of the local residents
can survive to tell stories,
379
00:42:39,054 --> 00:42:42,114
and only jipsies
talk about evil spirits and devils.
380
00:42:45,060 --> 00:42:48,496
I understand your wound is severe enough?
381
00:42:49,765 --> 00:42:50,754
Yes.
382
00:42:50,754 --> 00:42:52,458
I hope you don't consider me
excessive,
383
00:42:52,458 --> 00:42:54,091
But may I?
384
00:42:54,091 --> 00:42:57,069
ask a
specialist to check on you?
385
00:42:57,472 --> 00:43:01,408
It's amazing what we can
get scientifically in the present.
386
00:43:03,478 --> 00:43:04,740
If you don't mind,
of course.
387
00:43:04,740 --> 00:43:05,972
Of course.
388
00:43:07,966 --> 00:43:09,900
Big mystery,
389
00:43:09,900 --> 00:43:12,834
Given there are no natural
predators left in the UK
390
00:43:12,834 --> 00:43:17,135
able to make
wounds that are so terrible.
391
00:43:17,542 --> 00:43:21,842
The horror of the attack can
mean the action of an animal.
392
00:43:23,214 --> 00:43:25,045
Or crazy people, maybe.
393
00:43:26,384 --> 00:43:29,251
Someone with history
mental disorder
394
00:43:29,251 --> 00:43:31,652
who spends time in
Mental Hospital,
395
00:43:32,557 --> 00:43:36,823
who may have suffered
injuries in the hands of their victims.
396
00:43:37,996 --> 00:43:39,463
I understand what you mean.
397
00:43:39,964 --> 00:43:41,192
and I refute it.
398
00:43:42,600 --> 00:43:45,296
You're aware of my background same as I realized your background.
399
00:43:45,296 --> 00:43:47,564
Didn't you lead the
Ripper case investigation a few years ago?
400
00:43:49,240 --> 00:43:53,176
You are a person who is frank,
so I will not be ado with you either.
401
00:43:53,511 --> 00:43:57,072
I'm not your enemy, Mr. Talbot.
402
00:43:57,072 --> 00:43:59,615
You appear as Hamlet, Macbeth,
3rd Richard.
403
00:44:01,085 --> 00:44:04,248
All roles with the same face.
404
00:44:04,248 --> 00:44:06,414
A wise person will ask who
is living in your head.
405
00:44:06,414 --> 00:44:11,392
Good afternoon, Inspector.
406
00:44:13,631 --> 00:44:15,360
So you don't mind if I
investigate the matter of your existence that night?
407
00:44:20,638 --> 00:44:23,937
Just go ahead.
408
00:44:23,937 --> 00:44:26,067
409
00:44:26,511 --> 00:44:27,808
410
00:44:28,980 --> 00:44:30,743
Good afternoon, Mr. Talbot.
411
00:44:30,982 --> 00:44:33,507
I will send a specialist to check you out it's up to when you have time,
of course.
412
00:44:33,507 --> 00:44:35,643
Lawrence?
413
00:44:59,577 --> 00:45:01,169
Yes. /
Are you OK?
414
00:45:03,681 --> 00:45:05,114
Yes.
415
00:45:06,250 --> 00:45:07,217
What did the Inspector say?
416
00:45:07,217 --> 00:45:08,615
He asks a lot.
417
00:45:08,615 --> 00:45:11,154
Sorry. I feel responsible for what happened to you.
418
00:45:11,923 --> 00:45:15,950
If I don't see you,
you must return to New York.
419
00:45:17,595 --> 00:45:19,460
No. This is the right thing
with me back here.
420
00:45:19,460 --> 00:45:22,965
You can't feel like that.
421
00:45:24,636 --> 00:45:25,898
No.
422
00:45:36,514 --> 00:45:37,503
Try it.
423
00:45:37,849 --> 00:45:39,316
I can't make it
jump like you do.
424
00:45:40,318 --> 00:45:42,809
You have to jerk it.
425
00:45:48,359 --> 00:45:50,122
426
00:45:52,330 --> 00:45:53,695
Can I help you? / Yes.
427
00:45:55,733 --> 00:46:00,693
When throwing, turn your wrist
and jerk.
428
00:46:02,707 --> 00:46:04,834
Turn your wrist, jerk...
429
00:46:06,444 --> 00:46:08,844
Make sure your hips turn around too.
430
00:46:24,295 --> 00:46:25,694
How does it feel to live in New York?
431
00:46:37,241 --> 00:46:38,902
Did you hear that?
432
00:46:39,444 --> 00:46:40,604
What?
433
00:46:42,647 --> 00:46:43,614
Horse.
434
00:46:56,094 --> 00:46:59,222
Hello, Doctor.
I think our promise is this Friday?
435
00:46:59,597 --> 00:47:03,897
Come with us. This is for a full moon.
You have been bitten by that wild animal.
436
00:47:03,897 --> 00:47:05,764
You have a scar.
437
00:47:05,764 --> 00:47:07,360
Mr. Talbot.
438
00:47:08,272 --> 00:47:12,402
We are here looking for a natural explanation.
439
00:47:12,844 --> 00:47:13,833
Help us.
440
00:47:13,833 --> 00:47:16,436
Come on,
Talbot. Show your wound.
441
00:47:16,748 --> 00:47:18,443
We are told your wound is cured
in an unusual way.
442
00:47:22,220 --> 00:47:23,209
Let me go.
443
00:47:23,209 --> 00:47:25,380
Will you let him kill your wife and children?
444
00:47:29,293 --> 00:47:32,524
My eyes!
Damn you, Talbot!
445
00:47:33,397 --> 00:47:35,991
Sorry, Colonel, I really meant to shoot you.
446
00:47:37,468 --> 00:47:40,869
Unfortunately, I'm not a sniper
like before. I must grow old.
447
00:47:40,869 --> 00:47:43,372
He was cursed, God
has left him.
448
00:47:43,775 --> 00:47:45,538
Let us handle him.
449
00:47:45,538 --> 00:47:47,201
You entered my land without permission.
450
00:47:47,201 --> 00:47:49,040
I can shoot you guys right now.
451
00:47:49,040 --> 00:47:50,910
Singh, my servant is on the roof and he is good at shooting repeatedly.
452
00:47:50,910 --> 00:47:54,075
And he will kill you.
453
00:47:54,075 --> 00:47:55,948
He will shoot all of you
before refilling the bullet,
454
00:47:56,621 --> 00:47:58,748
455
00:47:58,748 --> 00:48:01,381
So please leave my land.
456
00:48:02,160 --> 00:48:04,651
And if I see you
infiltrate here again,
457
00:48:04,651 --> 00:48:07,595
I will not hesitate,
you understand what I mean.
458
00:48:08,633 --> 00:48:10,601
Good afternoon, Colonel.
459
00:48:11,569 --> 00:48:12,797
Lawrence.
460
00:48:20,912 --> 00:48:22,470
You're bleeding.
461
00:48:35,159 --> 00:48:37,719
How can they think
is he a threat to them?
462
00:48:38,763 --> 00:48:41,994
She's a stranger at Blackmoor,
Miss Conliffe,
463
00:48:41,994 --> 00:48:45,000
and that makes it very dangerous.
464
00:48:47,438 --> 00:48:48,462
Thank you.
465
00:48:48,462 --> 00:48:53,033
Yes. You can also thank Singh when he returns from the village.
466
00:48:53,945 --> 00:48:56,436
You are not the only one in the family who can act.
467
00:49:00,751 --> 00:49:01,911
Samson!
468
00:49:07,658 --> 00:49:10,092
I'm looking for something to clean it.
469
00:49:19,136 --> 00:49:20,660
Did they hurt your shoulder?
470
00:49:21,939 --> 00:49:22,928
No.
471
00:49:23,908 --> 00:49:27,173
On the contrary, this feels
stronger than before.
472
00:49:27,945 --> 00:49:29,173
That's good.
473
00:49:30,581 --> 00:49:32,048
I am able to hold
474
00:49:33,117 --> 00:49:34,880
all three of them.
475
00:49:42,660 --> 00:49:45,424
You don't listen to them.
Villagers.
476
00:49:45,424 --> 00:49:47,690
They are retarded and stupid.
477
00:49:49,033 --> 00:49:51,501
This is what I hate from this place.
478
00:50:10,421 --> 00:50:13,083
This might hurt a little.
479
00:50:19,397 --> 00:50:20,625
Lawrence.
480
00:50:30,908 --> 00:50:32,239
Excuse me.
481
00:51:15,619 --> 00:51:17,280
What happened? /
You have to go.
482
00:51:18,022 --> 00:51:19,319
Please pack up immediately.
483
00:51:20,558 --> 00:51:21,855
Did I do something wrong?
484
00:51:22,526 --> 00:51:24,221
Not safe here.
485
00:51:24,895 --> 00:51:27,295
You have to go back
to London tonight.
486
00:51:27,765 --> 00:51:29,198
I'll wait outside.
487
00:51:30,935 --> 00:51:32,698
Lawrence, wait.
488
00:51:37,975 --> 00:51:39,875
What are you afraid of?
489
00:51:42,813 --> 00:51:45,043
If something happens to you,
490
00:51:46,250 --> 00:51:47,945
I won't forgive myself.
491
00:52:25,489 --> 00:52:30,426
There are some people who doubt
demonic power.
492
00:52:31,762 --> 00:52:35,960
Satan's power to change
humans into wild animals!
493
00:52:37,935 --> 00:52:40,199
But ancient beliefs
do not doubt it.
494
00:52:40,771 --> 00:52:44,764
Likewise with the prophets. Didn't
Daniel remind Nebuchadnezzar?
495
00:52:45,276 --> 00:52:47,938
But that proud king
doesn't trust Daniel.
496
00:52:48,479 --> 00:52:54,315
And finally, like in the Bible, "he was changed to become a wolf and was exiled from society."
497
00:52:54,685 --> 00:52:56,915
A beast has come
in our midst!
498
00:52:57,822 --> 00:52:59,653
But God will defend His faithful people!
499
00:53:01,125 --> 00:53:04,322
With His right hand, he
will destroy the sinful demon!
500
00:53:05,029 --> 00:53:08,089
I told you, the way
our enemy is a cunning way.
501
00:53:09,366 --> 00:53:13,063
Turning the damned into a creature
savage, he tried to demean us.
502
00:53:13,637 --> 00:53:15,332
Turning us into animals.
503
00:53:16,173 --> 00:53:17,470
Teaching us to hate ourselves.
504
00:53:17,470 --> 00:53:21,341
so that we forget that we were created with
the image of God Almighty himself!
505
00:53:22,546 --> 00:53:23,706
Samson.
506
00:53:25,416 --> 00:53:28,112
Why does our Lord
let this insult?
507
00:53:31,856 --> 00:53:34,154
"Pride appears before destruction,
508
00:53:34,825 --> 00:53:37,191
"An arrogant soul before falling."
509
00:53:37,928 --> 00:53:40,260
I say this because we have sinned against Him.
510
00:53:40,998 --> 00:53:45,230
Because our sins polluted
heaven, and it must be paid for!
511
00:54:12,096 --> 00:54:13,961
A cup of beer, please.
512
00:54:18,652 --> 00:54:19,949
Mrs. Kirk.
513
00:54:20,387 --> 00:54:24,050
Why aren't you outside with
McQueen, to catch that creature
514
00:54:24,050 --> 00:54:25,590
What killed my husband?
515
00:54:26,893 --> 00:54:29,020
Because I don't know where that crazy person will attack,
516
00:54:29,020 --> 00:54:32,155
A good one is to be as close as possible with potential victims.
517
00:54:32,155 --> 00:54:33,254
And see 214 of 309 residents
Blackmoor and surrounding areas
518
00:54:35,535 --> 00:54:40,268
who lives, within a radius of
500 yards from this bar
519
00:54:40,574 --> 00:54:42,974
520
00:54:43,844 --> 00:54:46,074
I plan to spend tonight here.
521
00:54:46,780 --> 00:54:48,372
Not Talbot Hall?
522
00:54:48,982 --> 00:54:50,210
Why do you say that?
523
00:54:50,210 --> 00:54:52,785
They are cursed.
524
00:54:54,521 --> 00:54:57,513
Unfortunately, "Cursed"
gave me no guarantee to roam
around the land of Mr. John at night.
525
00:54:57,513 --> 00:55:00,491
Regulations, Mrs. Kirk.
526
00:55:02,129 --> 00:55:04,222
That's what keeps us from the world
dogs eat dogs, you know?
527
00:55:05,032 --> 00:55:09,128
A cup of beer, please.
528
00:55:12,506 --> 00:55:14,030
Lawrence,
529
00:55:42,469 --> 00:55:43,436
Miss Conliffe
has left Blackmoor.
530
00:55:45,672 --> 00:55:48,140
Yes, I asked him to leave.
531
00:55:48,775 --> 00:55:51,073
Maybe he is already in London right now.
532
00:55:52,212 --> 00:55:54,180
Why are you doing that, Lawrence?
533
00:55:54,714 --> 00:55:56,807
534
00:55:58,852 --> 00:56:01,047
Because this place has been cursed.
535
00:56:45,298 --> 00:56:46,265
Daddy.
536
00:59:40,022 --> 00:59:42,456
This is worship to commemorate your dear mother.
537
00:59:42,456 --> 00:59:44,856
What a beautiful woman.
538
00:59:47,696 --> 00:59:51,530
I know that losing him has hurt you deeply.
539
00:59:51,530 --> 00:59:56,003
It's terrible for a child to see his mother like that.
540
00:59:56,539 --> 00:59:58,564
And I'm willing to give up my life, Lawrence,
541
00:59:58,564 --> 01:00:01,234
so you don't find us that night.
542
01:00:02,711 --> 01:00:04,269
You have to trust me when I say this, Lawrence.
543
01:00:04,269 --> 01:00:06,473
You trust me, right?
544
01:00:06,473 --> 01:00:10,450
I love your mother with
passion like hot sun.
545
01:00:10,719 --> 01:00:13,415
His death killed me.
I'm broken.
546
01:00:13,856 --> 01:00:15,915
I'm still walking around
home at night,
547
01:00:17,827 --> 01:00:19,658
To look for it.
548
01:00:21,463 --> 01:00:23,522
But I still die.
549
01:00:25,334 --> 01:00:27,427
Look at my eyes, Lawrence.
550
01:00:28,470 --> 01:00:32,236
Look, I'm like dead.
551
01:00:38,080 --> 01:00:39,138
My dear friend, I hope I
can tell you
552
01:00:39,138 --> 01:00:43,412
that the tragedy that has happened
to your life is over.
553
01:00:43,412 --> 01:00:48,889
But I'm worried when it's darker than
hell is in front of you I don't think they will kill you, Lawrence,
554
01:00:53,796 --> 01:00:55,559
but they will blame you.
555
01:00:56,365 --> 01:00:57,662
A beast will win!
556
01:00:59,468 --> 01:01:01,595
A wild creature will appear.
557
01:01:03,239 --> 01:01:04,934
We caught it, friend! We caught it!
558
01:02:44,655 --> 01:02:46,953
Dig a hole, Johnny!
559
01:02:48,192 --> 01:02:49,682
Johnny? /
Help me out!
560
01:02:53,230 --> 01:02:54,891
Shoot! Shoot him!
561
01:02:54,891 --> 01:02:56,591
Johnny!
562
01:03:04,542 --> 01:03:05,509
563
01:03:13,851 --> 01:03:15,045
Johnny?
564
01:03:26,263 --> 01:03:27,491
MacQueen!
565
01:05:25,607 --> 01:05:27,302
Lawrence.
566
01:05:28,843 --> 01:05:30,071
Lawrence.
567
01:05:32,314 --> 01:05:33,542
Lawrence!
568
01:05:37,886 --> 01:05:39,080
Wake up.
569
01:05:40,855 --> 01:05:42,083
Lawrence.
570
01:05:53,168 --> 01:05:55,159
This is bad, Lawrence.
571
01:05:56,371 --> 01:05:59,067
You did a bad thing.
572
01:06:16,524 --> 01:06:18,788
Don't shoot!
We want it alive!
573
01:06:25,400 --> 01:06:27,698
Kneeling!
574
01:06:30,071 --> 01:06:32,096
As you said, Inspector
575
01:06:32,707 --> 01:06:34,231
Like you said.
576
01:06:34,509 --> 01:06:36,306
Sorry, Mr. John.
577
01:06:39,948 --> 01:06:41,813
Be strong, Lawrence.
578
01:06:43,385 --> 01:06:45,012
Be strong.
579
01:06:46,385 --> 01:06:51,012
LAMBETH, LONDON, SOUL HOSPITALS Where is my father?
580
01:06:51,459 --> 01:06:52,926
Sorry to see you return to
Let's be with us again, Lawrence.
581
01:06:56,664 --> 01:07:00,760
You disappointed me.
582
01:07:03,304 --> 01:07:05,101
But we have made great progress
583
01:07:06,441 --> 01:07:09,308
584
01:07:09,308 --> 01:07:12,972
in dealing with delusions like
that you experience.
585
01:07:13,548 --> 01:07:14,913
Where is my father?
586
01:07:51,986 --> 01:07:53,146
Refreshing, huh?
587
01:07:58,493 --> 01:08:00,222
Where is my father?
588
01:08:00,862 --> 01:08:03,990
Where is my father?
589
01:08:15,643 --> 01:08:19,545
I said if you didn't kill my father,
he would kill again and again
590
01:08:19,545 --> 01:08:21,239
again and again.
591
01:08:25,353 --> 01:08:26,945
"Horatio, tell me something.
592
01:08:26,945 --> 01:08:29,455
" Do you think Alexander
looks good on earth?
593
01:08:29,455 --> 01:08:31,684
"And very diffuse?
594
01:08:31,684 --> 01:08:34,819
I hope this won't prevent you
back on stage.
595
01:08:34,819 --> 01:08:36,794
Oh, poor Yorick!
596
01:08:37,632 --> 01:08:39,327
Lawrence, wake up. I heard something.
597
01:08:39,634 --> 01:08:40,794
A terrible thing, Lawrence.
598
01:08:43,972 --> 01:08:45,371
A terrible thing.
599
01:08:46,641 --> 01:08:48,438
600
01:08:51,246 --> 01:08:52,440
Daddy!
601
01:08:59,087 --> 01:09:02,056
Look at my eyes, Lawrence.
You see, I'm dead enough.
602
01:09:04,626 --> 01:09:05,957
It's okay,
Lawrence.
603
01:09:06,327 --> 01:09:09,694
Everything will be fine.
I'll take you home.
604
01:09:10,465 --> 01:09:11,932
Come with me.
605
01:09:12,767 --> 01:09:14,735
It's okay.
Come on.
606
01:09:17,305 --> 01:09:18,897
It's okay.
607
01:09:19,574 --> 01:09:21,041
Hug me.
608
01:09:23,344 --> 01:09:25,107
Please hug me.
609
01:09:32,053 --> 01:09:33,680
This is not real.
610
01:09:36,257 --> 01:09:37,485
This is not real.
611
01:09:47,135 --> 01:09:49,399
Lycanthropy.
612
01:09:49,399 --> 01:09:51,734
Yes, lycanthropy.
613
01:09:55,643 --> 01:10:00,410
I'm infected with the disease, if it's true,
in India, in the Hindu Kush.
614
01:10:00,815 --> 01:10:04,615
Natives direct me to
caves that are high in the mountains,
615
01:10:04,615 --> 01:10:09,349
where according to the legend of the place of life
strange creature, very strange.
616
01:10:09,349 --> 01:10:14,190
And after days
climbing and searching,
617
01:10:15,096 --> 01:10:18,156
I finally arrived, I found it.
618
01:10:18,156 --> 01:10:23,795
I found the cave.
And strange creatures that live there.
619
01:10:25,840 --> 01:10:27,808
He's a boy.
620
01:10:27,808 --> 01:10:31,538
Wild savage boy.
Very strong.
621
01:10:38,820 --> 01:10:41,516
Suddenly he attacked
and bit me.
622
01:10:44,025 --> 01:10:47,825
So I go back to my friends
_ hunting below,
623
01:10:47,825 --> 01:10:49,920
thinking that I had become a
joke material.
624
01:10:52,300 --> 01:10:53,995
I immediately found the opposite.
625
01:11:02,744 --> 01:11:04,371
You killed my mother.
626
01:11:07,832 --> 01:11:09,459
Yes, I think so.
627
01:11:12,837 --> 01:11:14,737
You should kill yourself.
628
01:11:14,737 --> 01:11:17,569
Oh, I can't tell you how many times I've thought about that.
629
01:11:17,569 --> 01:11:19,438
But life is too beautiful, Lawrence,
630
01:11:19,438 --> 01:11:22,104
especially for those who are cursed and cursed like me.
631
01:11:22,514 --> 01:11:23,640
Yes.
632
01:11:24,916 --> 01:11:26,110
Every full moon night,
633
01:11:26,718 --> 01:11:28,811
for years,
I was locked in the basement
634
01:11:28,811 --> 01:11:32,981
by Singh, the servant is loyal to me.
635
01:11:32,981 --> 01:11:35,616
25 years.
636
01:11:36,528 --> 01:11:38,325
Then he came, right? Warm
and burn like the face of the moon.
637
01:11:40,532 --> 01:11:44,832
Gwen?
638
01:11:45,603 --> 01:11:46,695
Yes, he could bring
your brother away far away from me
639
01:11:46,695 --> 01:11:48,466
and both of them can
disappear in the darkness of the night forever.
640
01:11:48,466 --> 01:11:51,872
641
01:11:51,872 --> 01:11:54,774
And even though I can give it up,
beasts in me can't.
642
01:11:54,774 --> 01:11:57,404
And, Ben, he came and said to me
643
01:11:57,404 --> 01:12:01,178
that he is ready to leave
Talbot Hall forever
644
01:12:01,178 --> 01:12:03,481
and keep Gwen away from me.
645
01:12:03,481 --> 01:12:07,251
I became drunk and rude,
and very rude.
646
01:12:07,251 --> 01:12:10,122
And finally I met you,
who tried to arrest me,
647
01:12:11,329 --> 01:12:12,523
and I hit it.
648
01:12:12,523 --> 01:12:14,530
Poor poor Singh.
649
01:12:15,567 --> 01:12:16,534
Yes.
650
01:12:17,068 --> 01:12:18,262
I never
told you this, Lawrence,
651
01:12:18,262 --> 01:12:20,530
but I used to be a fighter who fought barehanded When I was young
in the suburbs of Boston,
652
01:12:20,530 --> 01:12:23,835
San Francisco, New York.
653
01:12:23,835 --> 01:12:25,671
654
01:12:25,671 --> 01:12:28,507
A long time ago, before you were born.
655
01:12:29,047 --> 01:12:30,605
It's been a long time.
656
01:12:33,484 --> 01:12:34,610
Yes.
657
01:12:34,610 --> 01:12:39,281
As a result I can't lock myself in the basement that night.
658
01:12:39,281 --> 01:12:42,484
And I found your sister's body in the ditch
659
01:12:42,484 --> 01:12:44,721
not far from home.
660
01:12:44,721 --> 01:12:46,956
He might be torn apart.
661
01:12:48,499 --> 01:12:52,731
Now I just realized that I was wrongly holding back the beast.
662
01:12:54,172 --> 01:12:56,402
Isn't that right, Lawrence?
663
01:12:57,508 --> 01:12:59,169
I should have let it run free.
664
01:12:59,878 --> 01:13:01,243
Kill or be killed.
665
01:13:02,413 --> 01:13:03,573
I will kill you!
666
01:13:07,619 --> 01:13:10,611
Your way is still far away, my child.
667
01:13:10,611 --> 01:13:12,417
I will kill you.
668
01:13:12,417 --> 01:13:13,854
Oh, when you arrived.
669
01:13:15,059 --> 01:13:16,287
Immediately
670
01:13:18,363 --> 01:13:19,955
He will be full tonight,
671
01:13:20,965 --> 01:13:22,091
month.
672
01:13:23,434 --> 01:13:25,095
I have a small present
for you, Lawrence,
673
01:13:25,095 --> 01:13:26,670
if you can't find life
674
01:13:27,305 --> 01:13:29,705
beautiful as I found.
675
01:13:30,308 --> 01:13:31,798
Or not beautiful at all.
676
01:13:36,064 --> 01:13:39,124
I'm really sorry, Lawrence.
I love you very much, my child.
677
01:13:39,701 --> 01:13:41,532
It may be difficult for you to believe,
678
01:13:41,970 --> 01:13:43,460
what happened.
679
01:13:43,460 --> 01:13:44,629
I will kill you.
680
01:13:44,629 --> 01:13:46,366
Sleep now. /
I will kill you.
681
01:13:46,366 --> 01:13:47,941
Rest.
682
01:13:47,941 --> 01:13:49,942
Guard? /
I'll kill you!
683
01:13:53,748 --> 01:13:55,716
I will kill you!
684
01:14:10,899 --> 01:14:13,197
I tried to release
clothes for this mentally ill person,
685
01:14:13,197 --> 01:14:19,137
But now, 25 years later,
I know lawrence hallucinations are harmless have included themselves in terrible fantasies.
686
01:14:19,137 --> 01:14:24,769
Mr. Talbot.
687
01:14:28,816 --> 01:14:29,976
We are here tonight to conclude with certainty that scared Mr. Talbot
is quite absurd.
688
01:14:30,451 --> 01:14:33,579
So, we will remain
in this space together,
689
01:14:33,579 --> 01:14:37,283
and so Mr. Talbot
watched
690
01:14:37,725 --> 01:14:41,718
full moon
has no effect on him,
691
01:14:41,718 --> 01:14:44,821
he will realize that
himself is an ordinary human.
692
01:14:44,821 --> 01:14:48,869
He will take his first step
693
01:14:48,869 --> 01:14:53,805
in taking the road
long healing of his soul.
694
01:14:53,805 --> 01:14:56,741
695
01:14:56,741 --> 01:15:00,541
696
01:15:01,816 --> 01:15:04,751
Now, we are all aware that Mr. Talbot
697
01:15:04,751 --> 01:15:09,516
have experienced a traumatic personal experience.
698
01:15:10,258 --> 01:15:13,887
He has watched his mother commit suicide.
699
01:15:14,329 --> 01:15:19,562
His young mind is unable to accept it,
, thus creating a fantastic truth,
700
01:15:20,435 --> 01:15:23,097
that his father is guilty.
701
01:15:23,871 --> 01:15:27,272
That his father is really
702
01:15:28,509 --> 01:15:29,874
a monster.
703
01:15:31,613 --> 01:15:36,744
But your father is not a werewolf.
704
01:15:37,986 --> 01:15:40,716
You were not bitten by a werewolf.
705
01:15:41,389 --> 01:15:44,017
You will not become a werewolf like I won't bring up
wings and fly out of that window.
706
01:15:45,193 --> 01:15:49,823
Please, please,
help me.
707
01:15:52,767 --> 01:15:54,826
I guess Talbot wants to talk to us.
708
01:15:55,236 --> 01:15:59,935
709
01:16:10,318 --> 01:16:11,649
Stop it.
710
01:16:12,287 --> 01:16:14,778
Speak, Mr. Talbot.
711
01:16:15,256 --> 01:16:17,747
Sorry, but we can't hear you.
712
01:16:18,860 --> 01:16:21,158
You idiot.
713
01:16:21,963 --> 01:16:24,932
Tonight I'll kill you all!
714
01:16:26,267 --> 01:16:28,599
I will kill you all!
715
01:16:29,404 --> 01:16:33,704
Yes, as you can see,
lycanthropy...
716
01:16:33,704 --> 01:16:37,904
Please do something! /
... mental illness
717
01:16:37,904 --> 01:16:41,311
Live somewhere inside... /
Kill me!
718
01:16:41,311 --> 01:16:44,385
Kill me! /
... Mr. Talbot's mind.
719
01:16:45,286 --> 01:16:47,777
For him, it feels very real.
720
01:16:49,023 --> 01:16:52,254
The subject that is before you,
over the past few months,
721
01:16:52,254 --> 01:16:57,855
under the influence of drugs
and physical stress
722
01:16:57,855 --> 01:17:01,332
to reduce excessive anxiety
723
01:17:20,221 --> 01:17:22,849
Dr. Hoenegger? /
This disease originates from...
724
01:17:30,164 --> 01:17:31,927
Doctor!
725
01:17:41,008 --> 01:17:42,032
Let me pass!
726
01:17:59,060 --> 01:18:00,527
For God's sake, hurry up!
727
01:18:16,511 --> 01:18:18,240
Open this door!
728
01:18:18,240 --> 01:18:19,574
The door is locked, sir.
729
01:18:25,353 --> 01:18:27,378
Stupid! Open!
730
01:18:34,328 --> 01:18:36,796
Open this door!
731
01:18:37,965 --> 01:18:39,262
Help me!
732
01:19:34,322 --> 01:19:36,051
Davis? /
Yes, sir?
733
01:19:36,051 --> 01:19:37,317
Are you armed? /
Yes, sir.
734
01:19:37,317 --> 01:19:39,325
Give me your gun. Fast!
Fast!
735
01:20:07,989 --> 01:20:10,014
Sorry. Excuse me.
736
01:20:11,025 --> 01:20:12,492
Please.
737
01:20:25,439 --> 01:20:26,736
Carter! /
Sir.
738
01:20:26,736 --> 01:20:28,001
Do you have a gun? /
Yes sir.
739
01:20:28,001 --> 01:20:29,098
Follow me!
740
01:20:29,343 --> 01:20:31,072
Send news to the police
"Gun assistance."
741
01:20:31,072 --> 01:20:32,372
All right, sir.
Now!
742
01:20:32,613 --> 01:20:33,637
Immediately, sir.
743
01:20:37,585 --> 01:20:39,917
I do not expect you to have a silver bullet?
744
01:20:39,917 --> 01:20:41,181
What?
745
01:21:06,080 --> 01:21:07,240
Clean the streets!
746
01:21:18,225 --> 01:21:19,214
Oh, God!
747
01:21:25,032 --> 01:21:26,124
You two, come with me.
748
01:21:40,348 --> 01:21:41,474
Ready.
749
01:21:59,800 --> 01:22:01,392
God help us.
750
01:22:59,794 --> 01:23:01,125
There!
751
01:23:02,196 --> 01:23:03,720
Check!
752
01:23:59,286 --> 01:24:00,753
Who is there?
753
01:24:03,124 --> 01:24:04,489
Lawrence?
754
01:24:05,192 --> 01:24:06,318
What are you doing here?
755
01:24:11,432 --> 01:24:13,297
What did they do to you?
756
01:24:16,003 --> 01:24:18,130
I am a creature they say.
757
01:24:19,206 --> 01:24:20,833
I'm a monster.
758
01:24:22,743 --> 01:24:24,540
And so is my father.
759
01:24:26,614 --> 01:24:28,138
He killed Ben.
760
01:24:31,152 --> 01:24:32,949
And my mother too.
761
01:24:52,807 --> 01:24:54,502
I can help you.
762
01:24:55,709 --> 01:24:57,643
There is no help for me.
763
01:24:58,779 --> 01:25:02,078
If such a thing exists,
764
01:25:03,951 --> 01:25:06,044
if that is possible,
765
01:25:06,044 --> 01:25:08,053
means everything is possible.
766
01:25:09,256 --> 01:25:10,553
Miracle.
767
01:25:11,759 --> 01:25:13,056
And God.
768
01:25:16,397 --> 01:25:19,366
I can find a way to stop it.
769
01:25:24,805 --> 01:25:27,069
I have to confess.
770
01:25:27,069 --> 01:25:30,940
I'm jealous of my sister for the time she spent with you.
771
01:25:32,980 --> 01:25:35,278
The happiness he feels.
772
01:25:37,051 --> 01:25:39,679
I want to give up everything I have
773
01:25:40,421 --> 01:25:42,889
to know you in another life.
774
01:25:45,993 --> 01:25:48,985
I have to go back to Talbot
Hall and finish it all.
775
01:25:54,835 --> 01:25:56,132
Lawrence.
776
01:25:58,239 --> 01:26:00,264
Please allow me to help you.
777
01:26:00,941 --> 01:26:02,738
You helped me.
778
01:26:07,381 --> 01:26:09,872
Lawrence, don't.
Stay here with me.
779
01:26:10,584 --> 01:26:12,415
Stay here with me!
780
01:26:52,960 --> 01:26:54,860
Miss Conliffe, good morning.
781
01:26:54,860 --> 01:26:56,361
Inspector.
782
01:26:56,361 --> 01:26:58,192
Can I enter?
783
01:27:10,311 --> 01:27:13,803
I have to ask directly,
are you seeing Lawrence Talbot?
784
01:27:14,715 --> 01:27:16,376
I'm sure you've heard of her escape.
785
01:27:16,376 --> 01:27:18,542
Yes, I heard the news,
and I didn't see it.
786
01:27:20,637 --> 01:27:25,131
Miss Conliffe, I can't describe the
danger you face
787
01:27:26,810 --> 01:27:29,677
if facing him.
788
01:27:34,184 --> 01:27:36,345
Thank you,
I will be careful.
789
01:27:38,388 --> 01:27:43,087
Miss Conliffe,
I admire your noble purpose.
790
01:27:43,087 --> 01:27:46,856
You think you can save it
but you can't.
791
01:27:46,856 --> 01:27:48,727
I forced you to come with me.
792
01:27:48,727 --> 01:27:50,129
Forcing? He is not... /
Carter!
793
01:27:50,129 --> 01:27:52,201
She's not here,
Inspector!
794
01:27:52,201 --> 01:27:53,564
Take off your hand!
795
01:27:54,204 --> 01:27:56,297
Come on! /
Let go of your hand!
796
01:27:57,174 --> 01:27:58,232
Come on, lady!
797
01:28:04,915 --> 01:28:06,473
Talbot?
798
01:28:06,473 --> 01:28:09,143
Raise your hand and get out
so I can see you
799
01:28:11,221 --> 01:28:12,415
Talbot?
800
01:28:12,923 --> 01:28:14,982
No! /
Come here! Come here!
801
01:28:21,398 --> 01:28:23,093
That can be bad for you.
802
01:28:26,069 --> 01:28:30,472
Globe! Globe! Lawrence Talbot
still disappears!
803
01:28:32,509 --> 01:28:34,841
Police are walking down London!
804
01:28:34,841 --> 01:28:37,139
Globe! Globe!
805
01:28:37,514 --> 01:28:41,109
Lawrence Talbot
still disappears!
806
01:28:41,351 --> 01:28:43,581
Police are walking down London!
807
01:28:45,555 --> 01:28:47,750
Lawrence Talbot
still disappears!
808
01:28:49,126 --> 01:28:50,991
Police are walking down London!
809
01:30:25,021 --> 01:30:27,751
I'm looking for a woman
named Maleva. Do you know him?
810
01:31:27,417 --> 01:31:28,782
Thank you.
811
01:31:41,531 --> 01:31:43,726
What do you want from me?
812
01:31:54,744 --> 01:31:56,768
Lawrence Talbot.
813
01:31:58,465 --> 01:32:00,956
You know what happened to him.
You understand this.
814
01:32:00,956 --> 01:32:02,659
Listen to me.
815
01:32:03,169 --> 01:32:05,137
I need your help.
816
01:32:06,506 --> 01:32:08,440
Leave him to his destiny.
817
01:32:08,440 --> 01:32:10,304
I have to save him.
818
01:32:12,512 --> 01:32:14,139
Do you love him?
819
01:32:16,916 --> 01:32:18,178
Just say what I have to do.
820
01:32:19,886 --> 01:32:21,820
Will you blame him,
821
01:32:22,489 --> 01:32:24,013
or are you going to
822
01:32:26,092 --> 01:32:27,616
free him?
823
01:32:29,195 --> 01:32:31,390
Do you know what that means?
824
01:32:33,900 --> 01:32:35,197
Yes.
825
01:32:35,902 --> 01:32:39,497
But I can't. I can't do it, he's still there.
826
01:32:39,497 --> 01:32:42,234
I know that, I know
I can save him.
827
01:32:44,311 --> 01:32:46,575
I'm begging you, say
what should I do.
828
01:32:48,448 --> 01:32:50,075
There is no cure.
829
01:32:53,653 --> 01:32:55,746
You're endangering your soul.
830
01:32:59,125 --> 01:33:03,186
May the saint protect and give you the strength to do what you have to do!
831
01:33:27,654 --> 01:33:29,212
Are you sure he will come?
832
01:33:30,023 --> 01:33:31,684
Yes, sure enough.
833
01:33:34,027 --> 01:33:35,324
Alright.
834
01:33:36,563 --> 01:33:38,394
Through the Priory Road.
835
01:33:38,832 --> 01:33:40,459
Train Station.
836
01:33:41,067 --> 01:33:42,659
Park to the south of the river.
837
01:33:43,436 --> 01:33:44,801
Tell Mr. John, we are here.
838
01:33:44,801 --> 01:33:46,838
Approach the area,
839
01:33:46,838 --> 01:33:48,032
but don't get too close.
840
01:33:48,808 --> 01:33:50,776
If you see Talbot,
841
01:33:51,845 --> 01:33:53,710
don't get involved in the conversation.
842
01:33:54,748 --> 01:33:55,840
Shoot him!
843
01:33:55,840 --> 01:33:56,949
And kill him.
844
01:33:58,184 --> 01:33:59,515
On the spot!
845
01:35:15,895 --> 01:35:17,021
Carter hasn't reported.
846
01:35:18,465 --> 01:35:20,433
He is not in his position in front of the house.
847
01:35:24,037 --> 01:35:25,368
Miss Conliffe?
848
01:35:25,368 --> 01:35:26,530
Wait!
849
01:35:27,240 --> 01:35:28,798
Call another.
850
01:38:41,850 --> 01:38:42,817
Samson.
851
01:39:56,025 --> 01:39:58,585
"I will rise up and go to my father,
852
01:39:58,585 --> 01:40:02,790
" And I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and against father ..
853
01:40:02,790 --> 01:40:05,867
" I am not worthy to be called the son of another father "
854
01:40:13,692 --> 01:40:17,184
Look and pay attention there he stands
. A greedy child. Because he has returned. ?
855
01:40:17,996 --> 01:40:19,930
You should pray.
856
01:40:24,836 --> 01:40:28,135
But we both know it's useless.
857
01:40:28,135 --> 01:40:31,232
858
01:40:31,232 --> 01:40:32,901
859
01:40:33,211 --> 01:40:35,441
860
01:40:38,149 --> 01:40:41,380
Is that a silver silver bullet in my gun?
861
01:40:41,380 --> 01:40:42,885
I'm sorry.
862
01:40:43,455 --> 01:40:45,753
You have the upper hand.
863
01:40:47,726 --> 01:40:49,318
You make me happy.
864
01:40:49,318 --> 01:40:50,894
What?
865
01:40:52,397 --> 01:40:54,456
Seeing you here like this.
866
01:40:55,000 --> 01:40:56,968
My son has returned.
867
01:40:58,403 --> 01:40:59,836
It feels beautiful, right?
868
01:41:00,572 --> 01:41:02,802
No. Like hell.
869
01:41:03,708 --> 01:41:05,175
Hell?
870
01:41:05,175 --> 01:41:09,179
No. The ferocious creature is still savage.
871
01:41:10,248 --> 01:41:11,909
Release the creature.
872
01:41:22,861 --> 01:41:24,795
Poor little Lawrence.
873
01:41:25,530 --> 01:41:27,555
You were once fragile.
874
01:41:28,166 --> 01:41:32,398
I have thrown gunpowder out of the
sleeve last many years.
875
01:41:32,398 --> 01:41:34,870
But I admit,
876
01:41:34,870 --> 01:41:38,807
I'm quite impressed with your guts.
877
01:41:38,807 --> 01:41:43,244
Finally, you become the man I want.
878
01:41:44,215 --> 01:41:46,183
Lawrence! My son.
879
01:42:08,540 --> 01:42:09,666
Come here.
880
01:42:10,675 --> 01:42:11,801
Did you see it, Lawrence?
881
01:42:12,243 --> 01:42:13,938
Feel the presence and strength?
882
01:42:15,580 --> 01:42:17,411
He will shine soon.
883
01:42:17,916 --> 01:42:20,384
Coming from darkness to light.
884
01:42:25,557 --> 01:42:27,548
You're the heir of my kingdom, Lawrence.
885
01:42:27,548 --> 01:42:29,559
You're always the heir of my kingdom.
886
01:45:05,884 --> 01:45:06,873
Lawrence.
887
01:45:06,873 --> 01:45:07,952
Lawrence!
888
01:45:19,864 --> 01:45:21,024
No!
889
01:45:28,840 --> 01:45:31,001
Run away! Run!
890
01:46:51,222 --> 01:46:52,587
Are you sure you're fine, sir?
891
01:46:52,587 --> 01:46:54,089
Go away.
892
01:48:00,591 --> 01:48:02,559
Look at me, Lawrence!
You know me!
893
01:48:03,995 --> 01:48:05,587
You know who I am.
894
01:48:06,731 --> 01:48:07,755
Don't.
895
01:48:07,755 --> 01:48:09,127
You know me.
896
01:48:10,868 --> 01:48:12,961
Lawrence! Do not.
897
01:48:14,439 --> 01:48:15,872
Look at me.
898
01:48:16,474 --> 01:48:17,998
Lawrence, you know me.
899
01:48:18,309 --> 01:48:20,436
you know me, remember me, look at me.
900
01:48:28,119 --> 01:48:29,484
I'm Gwen.
901
01:48:30,788 --> 01:48:33,723
Lawrence, I'm Gwen. Please.
902
01:49:38,289 --> 01:49:39,381
No!
903
01:50:29,173 --> 01:50:30,401
Gwen...
904
01:50:31,042 --> 01:50:32,669
I'm sorry.
905
01:50:34,512 --> 01:50:36,639
It must end like this.
906
01:50:39,183 --> 01:50:40,810
I'm sorry.
907
01:50:45,056 --> 01:50:46,683
Visit www.Fastbet99.cc
Secure Trusted Online Gambling Agent
908
01:51:41,779 --> 01:51:45,510
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Cashback Parlay
909
01:51:46,817 --> 01:51:49,012
Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25%
Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5%
910
01:51:53,791 --> 01:51:57,192
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99
911
01:51:58,791 --> 01:52:07,192
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755