1 00:00:48,925 --> 00:00:53,492 Visit www.Fastbet99.cc Secure Trusted Online Gambling Agent 2 00:00:53,492 --> 00:00:56,492 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Cashback Parlay 3 00:00:56,492 --> 00:00:59,492 Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25% Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5% 4 00:01:13,505 --> 00:01:24,492 BBM: 335C5787 LINE: HOKIBET99 5 00:01:32,025 --> 00:01:33,492 Wechat: HOKIBET99 Whatsapp: +66946538755 6 00:01:40,025 --> 00:01:44,492 Blackmoor, UK, 1851 7 00:01:48,108 --> 00:01:50,076 I know you were there. 8 00:02:26,379 --> 00:02:27,471 Please! 9 00:02:27,881 --> 00:02:29,075 Help me! 10 00:02:33,753 --> 00:02:35,345 Help me! 11 00:02:36,856 --> 00:02:37,948 Please! 12 00:02:51,856 --> 00:02:57,948 WOLF HUMAN 13 00:03:01,147 --> 00:03:02,774 Ouch! Poor Yorick. 14 00:03:02,982 --> 00:03:04,574 I know him, Horatio. 15 00:03:04,574 --> 00:03:09,586 Friends joking, are very good. 16 00:03:10,056 --> 00:03:13,287 He saved me thousands of times, 17 00:03:13,287 --> 00:03:16,452 and now, how disgusting is in my imagination now! 18 00:03:16,452 --> 00:03:18,428 I'm getting sick of it. 19 00:03:19,933 --> 00:03:22,163 Stick these lips... 20 00:03:34,247 --> 00:03:35,214 Excuse me. 21 00:03:35,214 --> 00:03:37,146 This is a private party, miss. 22 00:03:38,284 --> 00:03:41,515 My name is Gwen Conliffe, and I'm my sister's fiance, Ben. 23 00:03:42,555 --> 00:03:43,852 Is Ben here? 24 00:03:44,757 --> 00:03:45,724 No. 25 00:03:47,560 --> 00:03:51,519 Unfortunately nobody knows where Ben is, that's why I'm here. 26 00:03:55,568 --> 00:03:56,762 Clive. 27 00:04:00,807 --> 00:04:06,473 All friends, let's go back to the bar! 28 00:04:14,153 --> 00:04:16,053 Good night, prince. 29 00:04:16,589 --> 00:04:19,615 I seem to remember, Miss Conliffe... 30 00:04:36,376 --> 00:04:39,402 I seem to remember that he ever mentioned you in one of his letters. 31 00:04:40,013 --> 00:04:41,878 And it doesn't seem like the characteristics of my sister 32 00:04:41,878 --> 00:04:44,006 treating women that way, 33 00:04:44,006 --> 00:04:48,246 but the male character can change. 34 00:04:48,246 --> 00:04:52,119 You misunderstood me. Benjamin disappeared from Blackmoor. 35 00:04:52,119 --> 00:04:53,192 He disappeared. 36 00:04:54,527 --> 00:04:56,256 Did my father send you? 37 00:04:56,256 --> 00:04:58,159 No, I'm here for my own sake. 38 00:04:58,364 --> 00:05:01,629 It's been almost a month Ben disappeared, 39 00:05:01,629 --> 00:05:03,998 and we know that you live in London. 40 00:05:05,238 --> 00:05:07,729 I hope you have heard the news. 41 00:05:07,729 --> 00:05:09,603 Why do you think he's in trouble? 42 00:05:09,603 --> 00:05:14,043 Because the night he disappeared, two villagers were killed. 43 00:05:15,181 --> 00:05:16,614 Will you help us? 44 00:05:17,817 --> 00:05:19,478 Miss Conliffe, 45 00:05:20,186 --> 00:05:23,622 I'm still bound by a contract for the next 30 shows. 46 00:05:23,856 --> 00:05:27,690 If this is about your father, I know how you feel. 47 00:05:28,695 --> 00:05:29,662 Really? 48 00:05:34,767 --> 00:05:37,429 My friends will go to America tomorrow. 49 00:05:38,304 --> 00:05:40,602 I can not help. 50 00:05:41,741 --> 00:05:43,470 He's your brother. 51 00:05:44,277 --> 00:05:45,642 Good evening. 52 00:05:51,984 --> 00:05:53,713 It must be really fun, 53 00:05:53,713 --> 00:05:56,914 do fighting with your imaginative , Mr. Talbot. 54 00:05:57,990 --> 00:06:00,220 This demon in my place is really real. 55 00:06:57,950 --> 00:06:59,383 Is this your mother? 56 00:07:05,024 --> 00:07:05,991 Yes. 57 00:07:07,059 --> 00:07:09,653 The oldest memories of my mother, 58 00:07:09,653 --> 00:07:12,957 when we picked grapes in Grandpa's vineyard. 59 00:07:13,599 --> 00:07:15,726 In my Paradise Park. 60 00:07:16,436 --> 00:07:18,301 Do you want to visit it? 61 00:07:18,671 --> 00:07:22,300 No, my mother died not long after this photo was made. 62 00:07:23,276 --> 00:07:27,508 My father and brother, they live in Blackmoor. 63 00:07:34,220 --> 00:07:36,745 A man needs a stick to hold on to. 64 00:07:37,924 --> 00:07:42,418 I bought this in Gévaudan a long time ago. 65 00:07:43,396 --> 00:07:45,887 This is the work of a silver expert. 66 00:07:47,733 --> 00:07:49,496 Will you save it for me? 67 00:07:56,409 --> 00:07:57,706 This is good. 68 00:07:57,706 --> 00:07:59,505 Will make me happy knowing that 69 00:07:59,505 --> 00:08:02,638 the object is stored by a good person. 70 00:08:03,182 --> 00:08:08,347 Having that thing now seems like is of no use to me anymore. 71 00:08:09,255 --> 00:08:11,223 You're very kind. 72 00:08:12,992 --> 00:08:15,392 But unfortunately I have to refuse. 73 00:08:16,662 --> 00:08:18,220 Alright. 74 00:10:25,173 --> 00:10:26,299 Hello? 75 00:10:36,051 --> 00:10:37,211 Samson! 76 00:10:47,663 --> 00:10:48,891 Lawrence? 77 00:10:49,865 --> 00:10:51,332 Hello, Father. 78 00:10:53,902 --> 00:10:57,429 Sooner or later, the child who goes away will return. 79 00:10:58,140 --> 00:10:59,869 I hope you don't think I'm fat. 80 00:11:01,076 --> 00:11:02,134 Shut up! 81 00:11:04,613 --> 00:11:06,171 We don't come often. 82 00:11:06,171 --> 00:11:07,748 Dad looks fine. 83 00:11:07,748 --> 00:11:09,874 I often wonder what you are like now. 84 00:11:13,855 --> 00:11:15,322 You came because of your brother, right? 85 00:11:16,024 --> 00:11:17,082 Shut up. 86 00:11:17,793 --> 00:11:18,851 Yes. 87 00:11:19,161 --> 00:11:21,129 Miss Conliffe knows that I'm in London... 88 00:11:22,364 --> 00:11:23,331 Samson. 89 00:11:23,331 --> 00:11:24,558 ... and tell me 90 00:11:25,367 --> 00:11:27,835 if Ben disappears. 91 00:11:27,835 --> 00:11:30,029 I think I'll offer help the way I can. 92 00:11:30,029 --> 00:11:34,074 Yes, good idea, Lawrence. Good idea. 93 00:11:34,074 --> 00:11:36,041 Unfortunately, it's too late. 94 00:11:36,041 --> 00:11:37,941 Unfortunately, your brother's body 95 00:11:37,941 --> 00:11:42,278 it was found in the sewer close to the road yesterday morning. 96 00:11:42,684 --> 00:11:45,209 I hope you have something that you can use for his funeral. 97 00:11:45,209 --> 00:11:48,847 Sir John. / Do you still remember my son, Lawrence? 98 00:11:49,658 --> 00:11:51,285 Singh, my servant. 99 00:11:52,628 --> 00:11:54,186 Mr. Lawrence. 100 00:11:54,663 --> 00:11:56,927 Nice to see you, Lawrence. 101 00:11:57,799 --> 00:11:59,596 Glad you were here. 102 00:11:59,596 --> 00:12:01,225 Has Miss Conliffe been notified? 103 00:12:03,005 --> 00:12:05,633 He was upstairs in his room, sleeping. 104 00:12:14,349 --> 00:12:16,408 Where did they lay down Ben's body? 105 00:12:51,219 --> 00:12:54,313 Your father ordered to bury your brother's items with him. 106 00:12:54,856 --> 00:12:56,448 It's a pity. 107 00:12:58,293 --> 00:12:59,590 Thank you. 108 00:13:01,129 --> 00:13:03,222 Not forbidding, sir. But this... 109 00:13:04,566 --> 00:13:06,500 I haven't seen it for a long time. 110 00:13:40,902 --> 00:13:45,498 What if it's not a wild animal, but a cunning killer? 111 00:13:46,007 --> 00:13:48,498 Someone who holds a grudge against this person. 112 00:13:48,498 --> 00:13:51,545 Wrong in action, he killed the man, 113 00:13:51,545 --> 00:13:53,136 then he tore his body 114 00:13:53,136 --> 00:13:55,375 and make it look like a wild animal doing it. 115 00:13:55,375 --> 00:13:57,679 This is ridiculous! Who might do that? 116 00:13:57,679 --> 00:14:00,277 What about the jeep bear? It could be the culprit. 117 00:14:00,277 --> 00:14:02,481 That creature? 118 00:14:03,225 --> 00:14:05,284 Kill three people? I doubt it. 119 00:14:05,560 --> 00:14:07,994 I saw the body with my own head. 120 00:14:08,797 --> 00:14:12,062 Unusual scars. Very unusual. 121 00:14:12,701 --> 00:14:14,692 It can be said, is done by wild creatures. 122 00:14:14,692 --> 00:14:16,794 Jipsies who go to our settlement, 123 00:14:16,794 --> 00:14:19,135 bring misery and disaster with them. 124 00:14:19,135 --> 00:14:22,074 They appeared, two weeks later this happened! 125 00:14:22,074 --> 00:14:25,112 I think Ben Talbot came to their campsite 126 00:14:25,112 --> 00:14:27,181 to make love to the jipsi slut. 127 00:14:27,616 --> 00:14:28,776 Bear to eat it, 128 00:14:28,776 --> 00:14:30,715 and they dumped the body in the gutter. 129 00:14:30,715 --> 00:14:32,514 It has nothing to do with the jipsies. 130 00:14:34,940 --> 00:14:36,931 25 years ago, 131 00:14:37,643 --> 00:14:39,201 My father found it. 132 00:14:39,678 --> 00:14:41,908 Quinn Noddy and all her friends. 133 00:14:41,908 --> 00:14:45,108 Brain and intestines and only God knows 134 00:14:45,108 --> 00:14:47,742 scattered along the village quarter of a mile away. 135 00:14:48,120 --> 00:14:50,452 And, Quinn, the shape of his face. 136 00:14:52,057 --> 00:14:54,116 It seems like he's eaten alive. 137 00:14:55,360 --> 00:14:59,888 Whatever it does, it must be big, has claws, 138 00:14:59,888 --> 00:15:02,091 and effective against bullets. 139 00:15:02,868 --> 00:15:09,205 After that, my father came home and met my mother and tried to protect 140 00:15:10,175 --> 00:15:12,473 self by making silver bullets. 141 00:15:14,713 --> 00:15:19,707 From that moment on, they did not leave the house during the full moon. 142 00:15:27,459 --> 00:15:30,758 He thinks it's a werewolf. 143 00:15:34,166 --> 00:15:35,599 I think the cause is the cause. 144 00:15:36,168 --> 00:15:38,568 Do you think Talbots will take lessons from this incident? 145 00:15:38,904 --> 00:15:40,769 Friends with Romans. 146 00:15:40,769 --> 00:15:43,967 Right. Remember the black-eyed woman, Salome who married the old man? 147 00:15:43,967 --> 00:15:46,943 That woman went crazy, then killed herself. 148 00:15:46,943 --> 00:15:50,344 She's the queen of jipsies or like that, right? 149 00:15:50,344 --> 00:15:51,416 Yes. 150 00:15:52,017 --> 00:15:53,484 She's crazy by visiting the hole this dirt that you call the city. 151 00:16:00,025 --> 00:16:02,755 What did he say? 152 00:16:03,162 --> 00:16:04,356 You're drunk, kid. 153 00:16:04,863 --> 00:16:07,388 Take him out of my bar, Nye! 154 00:16:10,869 --> 00:16:13,269 Come on, friend. 155 00:16:14,306 --> 00:16:15,273 If you want to do something to reward me, 156 00:16:15,273 --> 00:16:16,671 I'm waiting outside. 157 00:16:16,671 --> 00:16:18,174 My mother is not a prostitute. 158 00:16:19,811 --> 00:16:21,438 Lawrence Talbot? 159 00:16:28,220 --> 00:16:30,120 Good evening. 160 00:16:47,239 --> 00:16:48,501 Please join. It's nice to see you here. 161 00:16:48,501 --> 00:16:51,474 Fresh and healthy again and interesting as before. 162 00:16:53,111 --> 00:16:56,080 Please join. 163 00:16:56,682 --> 00:16:58,013 164 00:17:01,320 --> 00:17:02,878 Good night, Miss Conliffe. 165 00:17:02,878 --> 00:17:04,012 Good evening. 166 00:17:05,824 --> 00:17:07,815 A pleasant surprise. 167 00:17:09,494 --> 00:17:12,588 Can I recommend roasted eel? 168 00:17:13,365 --> 00:17:16,391 Singh already cooked it this afternoon, isn't that right, Singh? 169 00:17:18,537 --> 00:17:20,767 Just ordinary food. 170 00:17:20,767 --> 00:17:21,861 Thank you. 171 00:17:24,276 --> 00:17:27,439 A moment ago I just said to my son 172 00:17:27,439 --> 00:17:30,913 if the telegraph system has not been connected up here at Blackmoor. 173 00:17:33,118 --> 00:17:36,281 You saw your house a lot changed, Mr. Talbot? 174 00:17:39,024 --> 00:17:41,959 Blackmoor is still the same as when I left. 175 00:17:42,194 --> 00:17:43,593 How can it be? 176 00:17:44,129 --> 00:17:47,929 These villagers, they still have the same wild ideas. 177 00:17:47,929 --> 00:17:52,094 Yes, I have to say, they're still plebeian 178 00:17:52,938 --> 00:17:55,907 stupid and believe superstition not like you. 179 00:17:55,907 --> 00:17:58,806 We are left behind until the end of the world. 180 00:18:00,679 --> 00:18:02,613 I didn't mean to start a commotion. 181 00:18:02,981 --> 00:18:08,510 What I'm saying is that you feel like you've lost a man because of your actions. 182 00:18:08,510 --> 00:18:09,587 That's all. 183 00:18:09,587 --> 00:18:12,851 I feel Father is not comfortable. 184 00:18:13,058 --> 00:18:16,585 No, your mistake is my awareness. 185 00:18:16,585 --> 00:18:19,697 And how can you be comfortable with what you do? 186 00:18:19,898 --> 00:18:23,061 Someone can get used to anything. 187 00:18:23,061 --> 00:18:24,157 Excuse me. 188 00:18:41,453 --> 00:18:44,149 You know, Lawrence, I never understood what you did pretending to be someone else. 189 00:18:44,149 --> 00:18:46,417 But what I understand is that you are very famous and famous because of that. 190 00:18:46,658 --> 00:18:49,991 191 00:18:50,329 --> 00:18:53,321 Maybe one day I'll see you playing. 192 00:18:53,321 --> 00:18:55,491 I think your mother will like that. 193 00:18:55,491 --> 00:18:58,228 He loves you and your brother with all his heart. 194 00:18:58,228 --> 00:19:00,200 Why did he do that? 195 00:19:03,275 --> 00:19:05,641 He struggles with his life, like us. 196 00:19:08,080 --> 00:19:09,547 He is desperate. 197 00:19:10,082 --> 00:19:11,743 What is the answer to your question? 198 00:19:12,451 --> 00:19:14,578 I saw Ben's body earlier. 199 00:19:15,120 --> 00:19:17,588 What kind of animal can do that? 200 00:19:17,989 --> 00:19:21,015 I have watched prey Kodiak bears and Bengal tigers, 201 00:19:21,259 --> 00:19:23,727 natural animals are widespread, 202 00:19:23,929 --> 00:19:26,454 but I have to say, I've never seen anything like this. 203 00:19:28,300 --> 00:19:30,825 People in the city say this is human activity. 204 00:19:33,739 --> 00:19:36,367 Do you mean the crazy person who roams the streets? 205 00:19:36,641 --> 00:19:39,906 Yes, it's possible, but I guess I have driven him with my dog. 206 00:19:40,946 --> 00:19:43,039 Instead, 207 00:19:43,615 --> 00:19:46,413 terrible injuries prove only humans 208 00:19:46,413 --> 00:19:49,419 who is capable of doing such malice. 209 00:19:50,088 --> 00:19:53,023 I found a strange medal between Ben's things. 210 00:19:54,025 --> 00:19:58,121 Yes, Saint Columbanus. He is a saint from the east. 211 00:19:58,497 --> 00:20:00,260 He is also a jipsi. 212 00:20:01,066 --> 00:20:03,728 So is Ben related to the jipsies? 213 00:20:06,238 --> 00:20:10,607 He is our negotiator. 214 00:20:11,209 --> 00:20:12,938 Local people want to pay, 215 00:20:12,938 --> 00:20:16,741 and jipsies minimize their criminal activity. 216 00:20:17,616 --> 00:20:23,111 And they will leave immediately after selling wine 217 00:20:23,111 --> 00:20:25,951 and dark hair girls that they can sell. 218 00:20:33,999 --> 00:20:38,459 "Girls who orbit with a white light charge, which humans refer to as the moon, 219 00:20:38,459 --> 00:20:41,937 " Move slowly while flicker... " 220 00:20:41,937 --> 00:20:46,009 " At midnight with light breeze. " 221 00:20:48,447 --> 00:20:51,348 He uses the power of is very big, right? 222 00:20:56,988 --> 00:20:59,047 I think everything is different. 223 00:20:59,691 --> 00:21:03,092 Don't look back, Lawrence. Don't look back. 224 00:21:03,361 --> 00:21:05,829 The past is horrifying horror. 225 00:21:11,736 --> 00:21:16,264 Lawrence, I'm happy you go home. 226 00:21:33,158 --> 00:21:34,455 I can help you, sir? 227 00:21:34,455 --> 00:21:37,585 I want to talk to Miss Conliffe. 228 00:21:37,963 --> 00:21:39,658 Wait a minute, sir. Miss Conliffe. 229 00:21:55,881 --> 00:21:57,348 230 00:21:57,782 --> 00:21:59,875 My attitude is not acceptable. 231 00:22:03,221 --> 00:22:04,813 This is Ben's. 232 00:22:05,323 --> 00:22:07,382 He wants you to save it. 233 00:22:13,498 --> 00:22:17,696 If you need anything, anything, tell me. 234 00:22:20,672 --> 00:22:23,163 I want to know what happened to him. 235 00:22:25,243 --> 00:22:27,211 I'll do whatever I can. 236 00:22:27,479 --> 00:22:28,776 Thank you. 237 00:22:32,984 --> 00:22:34,747 Thank you for coming. 238 00:23:23,185 --> 00:23:24,379 Mother! 239 00:23:29,291 --> 00:23:30,451 Mother! 240 00:23:44,539 --> 00:23:46,439 Lawrence. 241 00:23:50,412 --> 00:23:51,674 Lawrence. 242 00:23:57,919 --> 00:23:59,580 Lawrence, wake up. 243 00:24:01,089 --> 00:24:02,750 I heard something. 244 00:24:12,067 --> 00:24:13,091 Lawrence. 245 00:24:14,936 --> 00:24:16,528 Lawrence, I'm afraid. 246 00:24:17,672 --> 00:24:19,162 Return to bed. 247 00:25:12,827 --> 00:25:13,987 Mother? 248 00:25:16,164 --> 00:25:17,324 Mother! 249 00:26:04,245 --> 00:26:05,712 Halo./ Hello. 250 00:26:12,954 --> 00:26:15,752 Ben said you often played here when you were little. 251 00:26:16,124 --> 00:26:17,751 This is our hiding place. 252 00:26:18,927 --> 00:26:20,224 From what? 253 00:26:20,895 --> 00:26:22,590 Who do you mean, from? 254 00:26:23,465 --> 00:26:25,092 Your father, 255 00:26:25,092 --> 00:26:27,498 he has a way to stay away. 256 00:26:29,804 --> 00:26:33,331 Ben said it was because I reminded him of your mother. 257 00:26:34,642 --> 00:26:36,576 He also said you said the same thing. 258 00:26:38,046 --> 00:26:41,311 That's why he put me into a mental hospital for a year, 259 00:26:42,450 --> 00:26:45,283 then sent me to our aunt in America. 260 00:26:48,690 --> 00:26:50,783 Are you sure you don't want to stay another night? 261 00:26:50,783 --> 00:26:52,484 My father rented a room at an inn, 262 00:26:52,484 --> 00:26:55,427 and it's more comfortable for the train, so... 263 00:26:58,633 --> 00:27:00,191 When did you return to London? 264 00:27:00,191 --> 00:27:02,496 It wasn't until I found out what happened to my brother. 265 00:27:15,817 --> 00:27:18,217 Lawrence, your intentions are kind and sincere, 266 00:27:18,217 --> 00:27:21,288 but I think your investigation can be done tomorrow. 267 00:27:21,288 --> 00:27:26,326 Tonight is a full moon, and you should stay home 268 00:27:26,728 --> 00:27:30,220 to guard whether your crazy theory is true. 269 00:27:31,065 --> 00:27:33,295 I don't want to lose you too. 270 00:28:03,298 --> 00:28:05,061 I brought your horse, sir? 271 00:28:07,635 --> 00:28:08,624 Good evening. 272 00:28:11,606 --> 00:28:15,042 He said you must stay in the camp. Forests are not a safe place. 273 00:28:15,042 --> 00:28:18,010 Ask if he knows who sells this. 274 00:28:18,313 --> 00:28:20,281 You talk to Maleva. 275 00:28:20,281 --> 00:28:22,349 To whom? / Maleva. 276 00:28:28,189 --> 00:28:30,589 This was found on my brother's corpse. 277 00:28:32,494 --> 00:28:35,827 Your caravan procession appears, three people were killed. 278 00:28:37,131 --> 00:28:38,928 I don't think that's a coincidence. 279 00:28:38,928 --> 00:28:40,967 There is no coincidence. 280 00:28:41,736 --> 00:28:43,033 Only fate. 281 00:28:43,972 --> 00:28:46,099 But fate has a hidden purpose. 282 00:28:47,041 --> 00:28:49,009 Tell me about my brother. 283 00:29:08,229 --> 00:29:09,526 Run, turn back! 284 00:29:23,912 --> 00:29:26,540 Hand over the bear, base of the old snake. 285 00:29:26,540 --> 00:29:27,876 We know what is happening. 286 00:29:27,876 --> 00:29:30,212 Nonsense. He just dances, that's all. 287 00:29:31,419 --> 00:29:32,886 Come on! Disband! / What's wrong? 288 00:29:32,886 --> 00:29:34,249 We came to arrest the bear, Nye. 289 00:29:34,249 --> 00:29:35,481 He was the cause of the murder that occurred. 290 00:29:35,481 --> 00:29:38,753 geez. He is not dangerous. 291 00:30:01,916 --> 00:30:02,883 What happened? 292 00:30:02,883 --> 00:30:04,679 Evil spirits! 293 00:30:40,955 --> 00:30:43,082 Mother! Mother! 294 00:30:43,082 --> 00:30:44,419 Maria! 295 00:30:45,159 --> 00:30:47,024 Maria! Where are you, Maria? 296 00:30:48,863 --> 00:30:49,989 Maria! 297 00:30:54,035 --> 00:30:55,059 Over there! 298 00:30:55,059 --> 00:30:56,158 Maria! 299 00:31:01,109 --> 00:31:02,269 Maria! 300 00:31:08,883 --> 00:31:09,975 Mother! 301 00:31:10,251 --> 00:31:11,843 Mother! / My child. 302 00:31:11,843 --> 00:31:13,818 Bring this child. Stay still in camp. 303 00:31:43,885 --> 00:31:44,909 boy! 304 00:31:47,088 --> 00:31:48,077 boy! 305 00:33:41,469 --> 00:33:42,493 Back, find help! 306 00:33:43,904 --> 00:33:45,064 Call Maleva! 307 00:33:55,249 --> 00:33:58,377 Once he is bitten, there is no cure. 308 00:33:58,953 --> 00:34:00,818 You have to let him die. 309 00:34:00,818 --> 00:34:02,650 Will you make me a sinner? 310 00:34:02,650 --> 00:34:05,590 There is no sin to kill a wild creature. 311 00:34:06,093 --> 00:34:07,526 Nothing? 312 00:34:11,093 --> 00:34:14,526 What about killing humans? Where will it end? 313 00:34:15,093 --> 00:34:17,526 Many will suffer if we let him live. 314 00:34:18,439 --> 00:34:21,203 Sometimes the path of Takdir is a cruel way. 315 00:34:21,876 --> 00:34:25,004 He can only be released by someone who loves him. 316 00:34:56,811 --> 00:34:58,073 Lawrence. 317 00:34:59,246 --> 00:35:00,941 Gosh. 318 00:35:01,949 --> 00:35:03,883 Help me raise it, Singh. 319 00:36:58,315 --> 00:37:00,112 Everything okay? 320 00:37:29,246 --> 00:37:30,474 Lawrence? 321 00:37:32,682 --> 00:37:34,149 Call Dr. Lloyd. 322 00:37:36,119 --> 00:37:37,746 Are you okay? 323 00:37:38,054 --> 00:37:39,749 Yes, I feel better. 324 00:37:46,529 --> 00:37:48,588 I thought you were gone. 325 00:37:48,965 --> 00:37:53,664 This place is rather difficult to leave. 326 00:37:56,172 --> 00:37:58,640 Besides, at least this is what I can do. 327 00:38:12,222 --> 00:38:13,883 What do the jipsies say? 328 00:38:13,883 --> 00:38:17,118 Crap about evil spirits on Blackmoor. 329 00:38:17,118 --> 00:38:18,888 Amazing. 330 00:38:19,162 --> 00:38:21,653 A week ago, I said you won't be able to use that arm again. 331 00:38:21,653 --> 00:38:22,959 And now? 332 00:38:23,466 --> 00:38:25,730 It seems to have healed by itself. 333 00:38:28,638 --> 00:38:31,004 I'll be back to check on you next weekend. 334 00:38:31,004 --> 00:38:32,267 Thank you, doctor. 335 00:38:33,476 --> 00:38:34,807 Miss Conliffe. 336 00:38:35,412 --> 00:38:36,436 I want to thank you. 337 00:38:36,436 --> 00:38:37,513 For? 338 00:38:37,513 --> 00:38:41,846 To extend your stay on Blackmoor with us this difficult time. 339 00:38:42,752 --> 00:38:45,778 Although there are problems with difference of views, 340 00:38:46,556 --> 00:38:49,491 You might not be bothered like this. 341 00:38:49,793 --> 00:38:52,660 Lawrence is just trying to find knowing what happened to Ben. 342 00:38:53,430 --> 00:38:56,024 And now we know that the creature is still out there. 343 00:38:58,568 --> 00:39:01,401 Anyway, I thank you. 344 00:39:01,738 --> 00:39:03,069 No need to thank you. 345 00:39:56,793 --> 00:39:59,057 You have to sleep, Lawrence. 346 00:39:59,057 --> 00:40:00,629 You too. 347 00:40:03,433 --> 00:40:05,731 Is there something you need? 348 00:40:06,369 --> 00:40:08,303 Are you getting ready to fight? 349 00:40:09,406 --> 00:40:13,536 A Sikh is a soldier of God, he must always arm himself against Satan. 350 00:40:16,046 --> 00:40:17,070 Do you believe in curses? 351 00:40:18,898 --> 00:40:22,334 This house has become a witness to the disaster. 352 00:40:23,436 --> 00:40:28,032 Your mother. Your brother Yes, I believe in curses. 353 00:40:28,374 --> 00:40:31,309 How can you stand it face it for years? 354 00:40:32,178 --> 00:40:34,146 You don't have to stay. 355 00:40:39,986 --> 00:40:41,146 Silver. 356 00:40:43,756 --> 00:40:45,951 I don't know you hunt monsters. 357 00:40:45,951 --> 00:40:48,186 Sometimes monsters hunt you. 358 00:41:21,060 --> 00:41:23,324 Yes, he was seriously injured, Inspector. 359 00:41:23,324 --> 00:41:25,795 And he lost his memory, 360 00:41:25,795 --> 00:41:27,559 and I think he's useless for you now. 361 00:41:27,559 --> 00:41:28,929 I think there are times 362 00:41:28,929 --> 00:41:30,730 he like wants to say about... 363 00:41:30,730 --> 00:41:31,963 No. / I understand. 364 00:41:31,963 --> 00:41:34,335 If only I could talk to him, 365 00:41:34,335 --> 00:41:35,964 No ./ Unofficial interviews, 366 00:41:35,964 --> 00:41:39,841 Even if it's only for a while will really help me. 367 00:41:47,002 --> 00:41:49,334 Francis Aberline, Scotland Yard. 368 00:41:49,334 --> 00:41:52,703 It's an honor to meet you Talbot. I'm your big fan. 369 00:41:53,442 --> 00:41:54,841 I'm sorry about the disaster that happened to you. 370 00:41:54,841 --> 00:41:58,276 I hope that doesn't stop you back on stage. 371 00:41:58,847 --> 00:42:00,007 Thank you. 372 00:42:00,415 --> 00:42:01,905 Can we start? / Please. 373 00:42:13,762 --> 00:42:15,491 That's an animal. 374 00:42:16,732 --> 00:42:18,461 Are you sure? 375 00:42:21,236 --> 00:42:23,136 Who else is it? 376 00:42:25,640 --> 00:42:29,076 There are still other eyewitnesses, no doubt, who can see better than me. 377 00:42:32,581 --> 00:42:34,879 Unfortunately, it's not very good. 378 00:42:34,879 --> 00:42:37,918 None of the local residents can survive to tell stories, 379 00:42:39,054 --> 00:42:42,114 and only jipsies talk about evil spirits and devils. 380 00:42:45,060 --> 00:42:48,496 I understand your wound is severe enough? 381 00:42:49,765 --> 00:42:50,754 Yes. 382 00:42:50,754 --> 00:42:52,458 I hope you don't consider me excessive, 383 00:42:52,458 --> 00:42:54,091 But may I? 384 00:42:54,091 --> 00:42:57,069 ask a specialist to check on you? 385 00:42:57,472 --> 00:43:01,408 It's amazing what we can get scientifically in the present. 386 00:43:03,478 --> 00:43:04,740 If you don't mind, of course. 387 00:43:04,740 --> 00:43:05,972 Of course. 388 00:43:07,966 --> 00:43:09,900 Big mystery, 389 00:43:09,900 --> 00:43:12,834 Given there are no natural predators left in the UK 390 00:43:12,834 --> 00:43:17,135 able to make wounds that are so terrible. 391 00:43:17,542 --> 00:43:21,842 The horror of the attack can mean the action of an animal. 392 00:43:23,214 --> 00:43:25,045 Or crazy people, maybe. 393 00:43:26,384 --> 00:43:29,251 Someone with history mental disorder 394 00:43:29,251 --> 00:43:31,652 who spends time in Mental Hospital, 395 00:43:32,557 --> 00:43:36,823 who may have suffered injuries in the hands of their victims. 396 00:43:37,996 --> 00:43:39,463 I understand what you mean. 397 00:43:39,964 --> 00:43:41,192 and I refute it. 398 00:43:42,600 --> 00:43:45,296 You're aware of my background same as I realized your background. 399 00:43:45,296 --> 00:43:47,564 Didn't you lead the Ripper case investigation a few years ago? 400 00:43:49,240 --> 00:43:53,176 You are a person who is frank, so I will not be ado with you either. 401 00:43:53,511 --> 00:43:57,072 I'm not your enemy, Mr. Talbot. 402 00:43:57,072 --> 00:43:59,615 You appear as Hamlet, Macbeth, 3rd Richard. 403 00:44:01,085 --> 00:44:04,248 All roles with the same face. 404 00:44:04,248 --> 00:44:06,414 A wise person will ask who is living in your head. 405 00:44:06,414 --> 00:44:11,392 Good afternoon, Inspector. 406 00:44:13,631 --> 00:44:15,360 So you don't mind if I investigate the matter of your existence that night? 407 00:44:20,638 --> 00:44:23,937 Just go ahead. 408 00:44:23,937 --> 00:44:26,067 409 00:44:26,511 --> 00:44:27,808 410 00:44:28,980 --> 00:44:30,743 Good afternoon, Mr. Talbot. 411 00:44:30,982 --> 00:44:33,507 I will send a specialist to check you out it's up to when you have time, of course. 412 00:44:33,507 --> 00:44:35,643 Lawrence? 413 00:44:59,577 --> 00:45:01,169 Yes. / Are you OK? 414 00:45:03,681 --> 00:45:05,114 Yes. 415 00:45:06,250 --> 00:45:07,217 What did the Inspector say? 416 00:45:07,217 --> 00:45:08,615 He asks a lot. 417 00:45:08,615 --> 00:45:11,154 Sorry. I feel responsible for what happened to you. 418 00:45:11,923 --> 00:45:15,950 If I don't see you, you must return to New York. 419 00:45:17,595 --> 00:45:19,460 No. This is the right thing with me back here. 420 00:45:19,460 --> 00:45:22,965 You can't feel like that. 421 00:45:24,636 --> 00:45:25,898 No. 422 00:45:36,514 --> 00:45:37,503 Try it. 423 00:45:37,849 --> 00:45:39,316 I can't make it jump like you do. 424 00:45:40,318 --> 00:45:42,809 You have to jerk it. 425 00:45:48,359 --> 00:45:50,122 426 00:45:52,330 --> 00:45:53,695 Can I help you? / Yes. 427 00:45:55,733 --> 00:46:00,693 When throwing, turn your wrist and jerk. 428 00:46:02,707 --> 00:46:04,834 Turn your wrist, jerk... 429 00:46:06,444 --> 00:46:08,844 Make sure your hips turn around too. 430 00:46:24,295 --> 00:46:25,694 How does it feel to live in New York? 431 00:46:37,241 --> 00:46:38,902 Did you hear that? 432 00:46:39,444 --> 00:46:40,604 What? 433 00:46:42,647 --> 00:46:43,614 Horse. 434 00:46:56,094 --> 00:46:59,222 Hello, Doctor. I think our promise is this Friday? 435 00:46:59,597 --> 00:47:03,897 Come with us. This is for a full moon. You have been bitten by that wild animal. 436 00:47:03,897 --> 00:47:05,764 You have a scar. 437 00:47:05,764 --> 00:47:07,360 Mr. Talbot. 438 00:47:08,272 --> 00:47:12,402 We are here looking for a natural explanation. 439 00:47:12,844 --> 00:47:13,833 Help us. 440 00:47:13,833 --> 00:47:16,436 Come on, Talbot. Show your wound. 441 00:47:16,748 --> 00:47:18,443 We are told your wound is cured in an unusual way. 442 00:47:22,220 --> 00:47:23,209 Let me go. 443 00:47:23,209 --> 00:47:25,380 Will you let him kill your wife and children? 444 00:47:29,293 --> 00:47:32,524 My eyes! Damn you, Talbot! 445 00:47:33,397 --> 00:47:35,991 Sorry, Colonel, I really meant to shoot you. 446 00:47:37,468 --> 00:47:40,869 Unfortunately, I'm not a sniper like before. I must grow old. 447 00:47:40,869 --> 00:47:43,372 He was cursed, God has left him. 448 00:47:43,775 --> 00:47:45,538 Let us handle him. 449 00:47:45,538 --> 00:47:47,201 You entered my land without permission. 450 00:47:47,201 --> 00:47:49,040 I can shoot you guys right now. 451 00:47:49,040 --> 00:47:50,910 Singh, my servant is on the roof and he is good at shooting repeatedly. 452 00:47:50,910 --> 00:47:54,075 And he will kill you. 453 00:47:54,075 --> 00:47:55,948 He will shoot all of you before refilling the bullet, 454 00:47:56,621 --> 00:47:58,748 455 00:47:58,748 --> 00:48:01,381 So please leave my land. 456 00:48:02,160 --> 00:48:04,651 And if I see you infiltrate here again, 457 00:48:04,651 --> 00:48:07,595 I will not hesitate, you understand what I mean. 458 00:48:08,633 --> 00:48:10,601 Good afternoon, Colonel. 459 00:48:11,569 --> 00:48:12,797 Lawrence. 460 00:48:20,912 --> 00:48:22,470 You're bleeding. 461 00:48:35,159 --> 00:48:37,719 How can they think is he a threat to them? 462 00:48:38,763 --> 00:48:41,994 She's a stranger at Blackmoor, Miss Conliffe, 463 00:48:41,994 --> 00:48:45,000 and that makes it very dangerous. 464 00:48:47,438 --> 00:48:48,462 Thank you. 465 00:48:48,462 --> 00:48:53,033 Yes. You can also thank Singh when he returns from the village. 466 00:48:53,945 --> 00:48:56,436 You are not the only one in the family who can act. 467 00:49:00,751 --> 00:49:01,911 Samson! 468 00:49:07,658 --> 00:49:10,092 I'm looking for something to clean it. 469 00:49:19,136 --> 00:49:20,660 Did they hurt your shoulder? 470 00:49:21,939 --> 00:49:22,928 No. 471 00:49:23,908 --> 00:49:27,173 On the contrary, this feels stronger than before. 472 00:49:27,945 --> 00:49:29,173 That's good. 473 00:49:30,581 --> 00:49:32,048 I am able to hold 474 00:49:33,117 --> 00:49:34,880 all three of them. 475 00:49:42,660 --> 00:49:45,424 You don't listen to them. Villagers. 476 00:49:45,424 --> 00:49:47,690 They are retarded and stupid. 477 00:49:49,033 --> 00:49:51,501 This is what I hate from this place. 478 00:50:10,421 --> 00:50:13,083 This might hurt a little. 479 00:50:19,397 --> 00:50:20,625 Lawrence. 480 00:50:30,908 --> 00:50:32,239 Excuse me. 481 00:51:15,619 --> 00:51:17,280 What happened? / You have to go. 482 00:51:18,022 --> 00:51:19,319 Please pack up immediately. 483 00:51:20,558 --> 00:51:21,855 Did I do something wrong? 484 00:51:22,526 --> 00:51:24,221 Not safe here. 485 00:51:24,895 --> 00:51:27,295 You have to go back to London tonight. 486 00:51:27,765 --> 00:51:29,198 I'll wait outside. 487 00:51:30,935 --> 00:51:32,698 Lawrence, wait. 488 00:51:37,975 --> 00:51:39,875 What are you afraid of? 489 00:51:42,813 --> 00:51:45,043 If something happens to you, 490 00:51:46,250 --> 00:51:47,945 I won't forgive myself. 491 00:52:25,489 --> 00:52:30,426 There are some people who doubt demonic power. 492 00:52:31,762 --> 00:52:35,960 Satan's power to change humans into wild animals! 493 00:52:37,935 --> 00:52:40,199 But ancient beliefs do not doubt it. 494 00:52:40,771 --> 00:52:44,764 Likewise with the prophets. Didn't Daniel remind Nebuchadnezzar? 495 00:52:45,276 --> 00:52:47,938 But that proud king doesn't trust Daniel. 496 00:52:48,479 --> 00:52:54,315 And finally, like in the Bible, "he was changed to become a wolf and was exiled from society." 497 00:52:54,685 --> 00:52:56,915 A beast has come in our midst! 498 00:52:57,822 --> 00:52:59,653 But God will defend His faithful people! 499 00:53:01,125 --> 00:53:04,322 With His right hand, he will destroy the sinful demon! 500 00:53:05,029 --> 00:53:08,089 I told you, the way our enemy is a cunning way. 501 00:53:09,366 --> 00:53:13,063 Turning the damned into a creature savage, he tried to demean us. 502 00:53:13,637 --> 00:53:15,332 Turning us into animals. 503 00:53:16,173 --> 00:53:17,470 Teaching us to hate ourselves. 504 00:53:17,470 --> 00:53:21,341 so that we forget that we were created with the image of God Almighty himself! 505 00:53:22,546 --> 00:53:23,706 Samson. 506 00:53:25,416 --> 00:53:28,112 Why does our Lord let this insult? 507 00:53:31,856 --> 00:53:34,154 "Pride appears before destruction, 508 00:53:34,825 --> 00:53:37,191 "An arrogant soul before falling." 509 00:53:37,928 --> 00:53:40,260 I say this because we have sinned against Him. 510 00:53:40,998 --> 00:53:45,230 Because our sins polluted heaven, and it must be paid for! 511 00:54:12,096 --> 00:54:13,961 A cup of beer, please. 512 00:54:18,652 --> 00:54:19,949 Mrs. Kirk. 513 00:54:20,387 --> 00:54:24,050 Why aren't you outside with McQueen, to catch that creature 514 00:54:24,050 --> 00:54:25,590 What killed my husband? 515 00:54:26,893 --> 00:54:29,020 Because I don't know where that crazy person will attack, 516 00:54:29,020 --> 00:54:32,155 A good one is to be as close as possible with potential victims. 517 00:54:32,155 --> 00:54:33,254 And see 214 of 309 residents Blackmoor and surrounding areas 518 00:54:35,535 --> 00:54:40,268 who lives, within a radius of 500 yards from this bar 519 00:54:40,574 --> 00:54:42,974 520 00:54:43,844 --> 00:54:46,074 I plan to spend tonight here. 521 00:54:46,780 --> 00:54:48,372 Not Talbot Hall? 522 00:54:48,982 --> 00:54:50,210 Why do you say that? 523 00:54:50,210 --> 00:54:52,785 They are cursed. 524 00:54:54,521 --> 00:54:57,513 Unfortunately, "Cursed" gave me no guarantee to roam around the land of Mr. John at night. 525 00:54:57,513 --> 00:55:00,491 Regulations, Mrs. Kirk. 526 00:55:02,129 --> 00:55:04,222 That's what keeps us from the world dogs eat dogs, you know? 527 00:55:05,032 --> 00:55:09,128 A cup of beer, please. 528 00:55:12,506 --> 00:55:14,030 Lawrence, 529 00:55:42,469 --> 00:55:43,436 Miss Conliffe has left Blackmoor. 530 00:55:45,672 --> 00:55:48,140 Yes, I asked him to leave. 531 00:55:48,775 --> 00:55:51,073 Maybe he is already in London right now. 532 00:55:52,212 --> 00:55:54,180 Why are you doing that, Lawrence? 533 00:55:54,714 --> 00:55:56,807 534 00:55:58,852 --> 00:56:01,047 Because this place has been cursed. 535 00:56:45,298 --> 00:56:46,265 Daddy. 536 00:59:40,022 --> 00:59:42,456 This is worship to commemorate your dear mother. 537 00:59:42,456 --> 00:59:44,856 What a beautiful woman. 538 00:59:47,696 --> 00:59:51,530 I know that losing him has hurt you deeply. 539 00:59:51,530 --> 00:59:56,003 It's terrible for a child to see his mother like that. 540 00:59:56,539 --> 00:59:58,564 And I'm willing to give up my life, Lawrence, 541 00:59:58,564 --> 01:00:01,234 so you don't find us that night. 542 01:00:02,711 --> 01:00:04,269 You have to trust me when I say this, Lawrence. 543 01:00:04,269 --> 01:00:06,473 You trust me, right? 544 01:00:06,473 --> 01:00:10,450 I love your mother with passion like hot sun. 545 01:00:10,719 --> 01:00:13,415 His death killed me. I'm broken. 546 01:00:13,856 --> 01:00:15,915 I'm still walking around home at night, 547 01:00:17,827 --> 01:00:19,658 To look for it. 548 01:00:21,463 --> 01:00:23,522 But I still die. 549 01:00:25,334 --> 01:00:27,427 Look at my eyes, Lawrence. 550 01:00:28,470 --> 01:00:32,236 Look, I'm like dead. 551 01:00:38,080 --> 01:00:39,138 My dear friend, I hope I can tell you 552 01:00:39,138 --> 01:00:43,412 that the tragedy that has happened to your life is over. 553 01:00:43,412 --> 01:00:48,889 But I'm worried when it's darker than hell is in front of you I don't think they will kill you, Lawrence, 554 01:00:53,796 --> 01:00:55,559 but they will blame you. 555 01:00:56,365 --> 01:00:57,662 A beast will win! 556 01:00:59,468 --> 01:01:01,595 A wild creature will appear. 557 01:01:03,239 --> 01:01:04,934 We caught it, friend! We caught it! 558 01:02:44,655 --> 01:02:46,953 Dig a hole, Johnny! 559 01:02:48,192 --> 01:02:49,682 Johnny? / Help me out! 560 01:02:53,230 --> 01:02:54,891 Shoot! Shoot him! 561 01:02:54,891 --> 01:02:56,591 Johnny! 562 01:03:04,542 --> 01:03:05,509 563 01:03:13,851 --> 01:03:15,045 Johnny? 564 01:03:26,263 --> 01:03:27,491 MacQueen! 565 01:05:25,607 --> 01:05:27,302 Lawrence. 566 01:05:28,843 --> 01:05:30,071 Lawrence. 567 01:05:32,314 --> 01:05:33,542 Lawrence! 568 01:05:37,886 --> 01:05:39,080 Wake up. 569 01:05:40,855 --> 01:05:42,083 Lawrence. 570 01:05:53,168 --> 01:05:55,159 This is bad, Lawrence. 571 01:05:56,371 --> 01:05:59,067 You did a bad thing. 572 01:06:16,524 --> 01:06:18,788 Don't shoot! We want it alive! 573 01:06:25,400 --> 01:06:27,698 Kneeling! 574 01:06:30,071 --> 01:06:32,096 As you said, Inspector 575 01:06:32,707 --> 01:06:34,231 Like you said. 576 01:06:34,509 --> 01:06:36,306 Sorry, Mr. John. 577 01:06:39,948 --> 01:06:41,813 Be strong, Lawrence. 578 01:06:43,385 --> 01:06:45,012 Be strong. 579 01:06:46,385 --> 01:06:51,012 LAMBETH, LONDON, SOUL HOSPITALS Where is my father? 580 01:06:51,459 --> 01:06:52,926 Sorry to see you return to Let's be with us again, Lawrence. 581 01:06:56,664 --> 01:07:00,760 You disappointed me. 582 01:07:03,304 --> 01:07:05,101 But we have made great progress 583 01:07:06,441 --> 01:07:09,308 584 01:07:09,308 --> 01:07:12,972 in dealing with delusions like that you experience. 585 01:07:13,548 --> 01:07:14,913 Where is my father? 586 01:07:51,986 --> 01:07:53,146 Refreshing, huh? 587 01:07:58,493 --> 01:08:00,222 Where is my father? 588 01:08:00,862 --> 01:08:03,990 Where is my father? 589 01:08:15,643 --> 01:08:19,545 I said if you didn't kill my father, he would kill again and again 590 01:08:19,545 --> 01:08:21,239 again and again. 591 01:08:25,353 --> 01:08:26,945 "Horatio, tell me something. 592 01:08:26,945 --> 01:08:29,455 " Do you think Alexander looks good on earth? 593 01:08:29,455 --> 01:08:31,684 "And very diffuse? 594 01:08:31,684 --> 01:08:34,819 I hope this won't prevent you back on stage. 595 01:08:34,819 --> 01:08:36,794 Oh, poor Yorick! 596 01:08:37,632 --> 01:08:39,327 Lawrence, wake up. I heard something. 597 01:08:39,634 --> 01:08:40,794 A terrible thing, Lawrence. 598 01:08:43,972 --> 01:08:45,371 A terrible thing. 599 01:08:46,641 --> 01:08:48,438 600 01:08:51,246 --> 01:08:52,440 Daddy! 601 01:08:59,087 --> 01:09:02,056 Look at my eyes, Lawrence. You see, I'm dead enough. 602 01:09:04,626 --> 01:09:05,957 It's okay, Lawrence. 603 01:09:06,327 --> 01:09:09,694 Everything will be fine. I'll take you home. 604 01:09:10,465 --> 01:09:11,932 Come with me. 605 01:09:12,767 --> 01:09:14,735 It's okay. Come on. 606 01:09:17,305 --> 01:09:18,897 It's okay. 607 01:09:19,574 --> 01:09:21,041 Hug me. 608 01:09:23,344 --> 01:09:25,107 Please hug me. 609 01:09:32,053 --> 01:09:33,680 This is not real. 610 01:09:36,257 --> 01:09:37,485 This is not real. 611 01:09:47,135 --> 01:09:49,399 Lycanthropy. 612 01:09:49,399 --> 01:09:51,734 Yes, lycanthropy. 613 01:09:55,643 --> 01:10:00,410 I'm infected with the disease, if it's true, in India, in the Hindu Kush. 614 01:10:00,815 --> 01:10:04,615 Natives direct me to caves that are high in the mountains, 615 01:10:04,615 --> 01:10:09,349 where according to the legend of the place of life strange creature, very strange. 616 01:10:09,349 --> 01:10:14,190 And after days climbing and searching, 617 01:10:15,096 --> 01:10:18,156 I finally arrived, I found it. 618 01:10:18,156 --> 01:10:23,795 I found the cave. And strange creatures that live there. 619 01:10:25,840 --> 01:10:27,808 He's a boy. 620 01:10:27,808 --> 01:10:31,538 Wild savage boy. Very strong. 621 01:10:38,820 --> 01:10:41,516 Suddenly he attacked and bit me. 622 01:10:44,025 --> 01:10:47,825 So I go back to my friends _ hunting below, 623 01:10:47,825 --> 01:10:49,920 thinking that I had become a joke material. 624 01:10:52,300 --> 01:10:53,995 I immediately found the opposite. 625 01:11:02,744 --> 01:11:04,371 You killed my mother. 626 01:11:07,832 --> 01:11:09,459 Yes, I think so. 627 01:11:12,837 --> 01:11:14,737 You should kill yourself. 628 01:11:14,737 --> 01:11:17,569 Oh, I can't tell you how many times I've thought about that. 629 01:11:17,569 --> 01:11:19,438 But life is too beautiful, Lawrence, 630 01:11:19,438 --> 01:11:22,104 especially for those who are cursed and cursed like me. 631 01:11:22,514 --> 01:11:23,640 Yes. 632 01:11:24,916 --> 01:11:26,110 Every full moon night, 633 01:11:26,718 --> 01:11:28,811 for years, I was locked in the basement 634 01:11:28,811 --> 01:11:32,981 by Singh, the servant is loyal to me. 635 01:11:32,981 --> 01:11:35,616 25 years. 636 01:11:36,528 --> 01:11:38,325 Then he came, right? Warm and burn like the face of the moon. 637 01:11:40,532 --> 01:11:44,832 Gwen? 638 01:11:45,603 --> 01:11:46,695 Yes, he could bring your brother away far away from me 639 01:11:46,695 --> 01:11:48,466 and both of them can disappear in the darkness of the night forever. 640 01:11:48,466 --> 01:11:51,872 641 01:11:51,872 --> 01:11:54,774 And even though I can give it up, beasts in me can't. 642 01:11:54,774 --> 01:11:57,404 And, Ben, he came and said to me 643 01:11:57,404 --> 01:12:01,178 that he is ready to leave Talbot Hall forever 644 01:12:01,178 --> 01:12:03,481 and keep Gwen away from me. 645 01:12:03,481 --> 01:12:07,251 I became drunk and rude, and very rude. 646 01:12:07,251 --> 01:12:10,122 And finally I met you, who tried to arrest me, 647 01:12:11,329 --> 01:12:12,523 and I hit it. 648 01:12:12,523 --> 01:12:14,530 Poor poor Singh. 649 01:12:15,567 --> 01:12:16,534 Yes. 650 01:12:17,068 --> 01:12:18,262 I never told you this, Lawrence, 651 01:12:18,262 --> 01:12:20,530 but I used to be a fighter who fought barehanded When I was young in the suburbs of Boston, 652 01:12:20,530 --> 01:12:23,835 San Francisco, New York. 653 01:12:23,835 --> 01:12:25,671 654 01:12:25,671 --> 01:12:28,507 A long time ago, before you were born. 655 01:12:29,047 --> 01:12:30,605 It's been a long time. 656 01:12:33,484 --> 01:12:34,610 Yes. 657 01:12:34,610 --> 01:12:39,281 As a result I can't lock myself in the basement that night. 658 01:12:39,281 --> 01:12:42,484 And I found your sister's body in the ditch 659 01:12:42,484 --> 01:12:44,721 not far from home. 660 01:12:44,721 --> 01:12:46,956 He might be torn apart. 661 01:12:48,499 --> 01:12:52,731 Now I just realized that I was wrongly holding back the beast. 662 01:12:54,172 --> 01:12:56,402 Isn't that right, Lawrence? 663 01:12:57,508 --> 01:12:59,169 I should have let it run free. 664 01:12:59,878 --> 01:13:01,243 Kill or be killed. 665 01:13:02,413 --> 01:13:03,573 I will kill you! 666 01:13:07,619 --> 01:13:10,611 Your way is still far away, my child. 667 01:13:10,611 --> 01:13:12,417 I will kill you. 668 01:13:12,417 --> 01:13:13,854 Oh, when you arrived. 669 01:13:15,059 --> 01:13:16,287 Immediately 670 01:13:18,363 --> 01:13:19,955 He will be full tonight, 671 01:13:20,965 --> 01:13:22,091 month. 672 01:13:23,434 --> 01:13:25,095 I have a small present for you, Lawrence, 673 01:13:25,095 --> 01:13:26,670 if you can't find life 674 01:13:27,305 --> 01:13:29,705 beautiful as I found. 675 01:13:30,308 --> 01:13:31,798 Or not beautiful at all. 676 01:13:36,064 --> 01:13:39,124 I'm really sorry, Lawrence. I love you very much, my child. 677 01:13:39,701 --> 01:13:41,532 It may be difficult for you to believe, 678 01:13:41,970 --> 01:13:43,460 what happened. 679 01:13:43,460 --> 01:13:44,629 I will kill you. 680 01:13:44,629 --> 01:13:46,366 Sleep now. / I will kill you. 681 01:13:46,366 --> 01:13:47,941 Rest. 682 01:13:47,941 --> 01:13:49,942 Guard? / I'll kill you! 683 01:13:53,748 --> 01:13:55,716 I will kill you! 684 01:14:10,899 --> 01:14:13,197 I tried to release clothes for this mentally ill person, 685 01:14:13,197 --> 01:14:19,137 But now, 25 years later, I know lawrence hallucinations are harmless have included themselves in terrible fantasies. 686 01:14:19,137 --> 01:14:24,769 Mr. Talbot. 687 01:14:28,816 --> 01:14:29,976 We are here tonight to conclude with certainty that scared Mr. Talbot is quite absurd. 688 01:14:30,451 --> 01:14:33,579 So, we will remain in this space together, 689 01:14:33,579 --> 01:14:37,283 and so Mr. Talbot watched 690 01:14:37,725 --> 01:14:41,718 full moon has no effect on him, 691 01:14:41,718 --> 01:14:44,821 he will realize that himself is an ordinary human. 692 01:14:44,821 --> 01:14:48,869 He will take his first step 693 01:14:48,869 --> 01:14:53,805 in taking the road long healing of his soul. 694 01:14:53,805 --> 01:14:56,741 695 01:14:56,741 --> 01:15:00,541 696 01:15:01,816 --> 01:15:04,751 Now, we are all aware that Mr. Talbot 697 01:15:04,751 --> 01:15:09,516 have experienced a traumatic personal experience. 698 01:15:10,258 --> 01:15:13,887 He has watched his mother commit suicide. 699 01:15:14,329 --> 01:15:19,562 His young mind is unable to accept it, , thus creating a fantastic truth, 700 01:15:20,435 --> 01:15:23,097 that his father is guilty. 701 01:15:23,871 --> 01:15:27,272 That his father is really 702 01:15:28,509 --> 01:15:29,874 a monster. 703 01:15:31,613 --> 01:15:36,744 But your father is not a werewolf. 704 01:15:37,986 --> 01:15:40,716 You were not bitten by a werewolf. 705 01:15:41,389 --> 01:15:44,017 You will not become a werewolf like I won't bring up wings and fly out of that window. 706 01:15:45,193 --> 01:15:49,823 Please, please, help me. 707 01:15:52,767 --> 01:15:54,826 I guess Talbot wants to talk to us. 708 01:15:55,236 --> 01:15:59,935 709 01:16:10,318 --> 01:16:11,649 Stop it. 710 01:16:12,287 --> 01:16:14,778 Speak, Mr. Talbot. 711 01:16:15,256 --> 01:16:17,747 Sorry, but we can't hear you. 712 01:16:18,860 --> 01:16:21,158 You idiot. 713 01:16:21,963 --> 01:16:24,932 Tonight I'll kill you all! 714 01:16:26,267 --> 01:16:28,599 I will kill you all! 715 01:16:29,404 --> 01:16:33,704 Yes, as you can see, lycanthropy... 716 01:16:33,704 --> 01:16:37,904 Please do something! / ... mental illness 717 01:16:37,904 --> 01:16:41,311 Live somewhere inside... / Kill me! 718 01:16:41,311 --> 01:16:44,385 Kill me! / ... Mr. Talbot's mind. 719 01:16:45,286 --> 01:16:47,777 For him, it feels very real. 720 01:16:49,023 --> 01:16:52,254 The subject that is before you, over the past few months, 721 01:16:52,254 --> 01:16:57,855 under the influence of drugs and physical stress 722 01:16:57,855 --> 01:17:01,332 to reduce excessive anxiety 723 01:17:20,221 --> 01:17:22,849 Dr. Hoenegger? / This disease originates from... 724 01:17:30,164 --> 01:17:31,927 Doctor! 725 01:17:41,008 --> 01:17:42,032 Let me pass! 726 01:17:59,060 --> 01:18:00,527 For God's sake, hurry up! 727 01:18:16,511 --> 01:18:18,240 Open this door! 728 01:18:18,240 --> 01:18:19,574 The door is locked, sir. 729 01:18:25,353 --> 01:18:27,378 Stupid! Open! 730 01:18:34,328 --> 01:18:36,796 Open this door! 731 01:18:37,965 --> 01:18:39,262 Help me! 732 01:19:34,322 --> 01:19:36,051 Davis? / Yes, sir? 733 01:19:36,051 --> 01:19:37,317 Are you armed? / Yes, sir. 734 01:19:37,317 --> 01:19:39,325 Give me your gun. Fast! Fast! 735 01:20:07,989 --> 01:20:10,014 Sorry. Excuse me. 736 01:20:11,025 --> 01:20:12,492 Please. 737 01:20:25,439 --> 01:20:26,736 Carter! / Sir. 738 01:20:26,736 --> 01:20:28,001 Do you have a gun? / Yes sir. 739 01:20:28,001 --> 01:20:29,098 Follow me! 740 01:20:29,343 --> 01:20:31,072 Send news to the police "Gun assistance." 741 01:20:31,072 --> 01:20:32,372 All right, sir. Now! 742 01:20:32,613 --> 01:20:33,637 Immediately, sir. 743 01:20:37,585 --> 01:20:39,917 I do not expect you to have a silver bullet? 744 01:20:39,917 --> 01:20:41,181 What? 745 01:21:06,080 --> 01:21:07,240 Clean the streets! 746 01:21:18,225 --> 01:21:19,214 Oh, God! 747 01:21:25,032 --> 01:21:26,124 You two, come with me. 748 01:21:40,348 --> 01:21:41,474 Ready. 749 01:21:59,800 --> 01:22:01,392 God help us. 750 01:22:59,794 --> 01:23:01,125 There! 751 01:23:02,196 --> 01:23:03,720 Check! 752 01:23:59,286 --> 01:24:00,753 Who is there? 753 01:24:03,124 --> 01:24:04,489 Lawrence? 754 01:24:05,192 --> 01:24:06,318 What are you doing here? 755 01:24:11,432 --> 01:24:13,297 What did they do to you? 756 01:24:16,003 --> 01:24:18,130 I am a creature they say. 757 01:24:19,206 --> 01:24:20,833 I'm a monster. 758 01:24:22,743 --> 01:24:24,540 And so is my father. 759 01:24:26,614 --> 01:24:28,138 He killed Ben. 760 01:24:31,152 --> 01:24:32,949 And my mother too. 761 01:24:52,807 --> 01:24:54,502 I can help you. 762 01:24:55,709 --> 01:24:57,643 There is no help for me. 763 01:24:58,779 --> 01:25:02,078 If such a thing exists, 764 01:25:03,951 --> 01:25:06,044 if that is possible, 765 01:25:06,044 --> 01:25:08,053 means everything is possible. 766 01:25:09,256 --> 01:25:10,553 Miracle. 767 01:25:11,759 --> 01:25:13,056 And God. 768 01:25:16,397 --> 01:25:19,366 I can find a way to stop it. 769 01:25:24,805 --> 01:25:27,069 I have to confess. 770 01:25:27,069 --> 01:25:30,940 I'm jealous of my sister for the time she spent with you. 771 01:25:32,980 --> 01:25:35,278 The happiness he feels. 772 01:25:37,051 --> 01:25:39,679 I want to give up everything I have 773 01:25:40,421 --> 01:25:42,889 to know you in another life. 774 01:25:45,993 --> 01:25:48,985 I have to go back to Talbot Hall and finish it all. 775 01:25:54,835 --> 01:25:56,132 Lawrence. 776 01:25:58,239 --> 01:26:00,264 Please allow me to help you. 777 01:26:00,941 --> 01:26:02,738 You helped me. 778 01:26:07,381 --> 01:26:09,872 Lawrence, don't. Stay here with me. 779 01:26:10,584 --> 01:26:12,415 Stay here with me! 780 01:26:52,960 --> 01:26:54,860 Miss Conliffe, good morning. 781 01:26:54,860 --> 01:26:56,361 Inspector. 782 01:26:56,361 --> 01:26:58,192 Can I enter? 783 01:27:10,311 --> 01:27:13,803 I have to ask directly, are you seeing Lawrence Talbot? 784 01:27:14,715 --> 01:27:16,376 I'm sure you've heard of her escape. 785 01:27:16,376 --> 01:27:18,542 Yes, I heard the news, and I didn't see it. 786 01:27:20,637 --> 01:27:25,131 Miss Conliffe, I can't describe the danger you face 787 01:27:26,810 --> 01:27:29,677 if facing him. 788 01:27:34,184 --> 01:27:36,345 Thank you, I will be careful. 789 01:27:38,388 --> 01:27:43,087 Miss Conliffe, I admire your noble purpose. 790 01:27:43,087 --> 01:27:46,856 You think you can save it but you can't. 791 01:27:46,856 --> 01:27:48,727 I forced you to come with me. 792 01:27:48,727 --> 01:27:50,129 Forcing? He is not... / Carter! 793 01:27:50,129 --> 01:27:52,201 She's not here, Inspector! 794 01:27:52,201 --> 01:27:53,564 Take off your hand! 795 01:27:54,204 --> 01:27:56,297 Come on! / Let go of your hand! 796 01:27:57,174 --> 01:27:58,232 Come on, lady! 797 01:28:04,915 --> 01:28:06,473 Talbot? 798 01:28:06,473 --> 01:28:09,143 Raise your hand and get out so I can see you 799 01:28:11,221 --> 01:28:12,415 Talbot? 800 01:28:12,923 --> 01:28:14,982 No! / Come here! Come here! 801 01:28:21,398 --> 01:28:23,093 That can be bad for you. 802 01:28:26,069 --> 01:28:30,472 Globe! Globe! Lawrence Talbot still disappears! 803 01:28:32,509 --> 01:28:34,841 Police are walking down London! 804 01:28:34,841 --> 01:28:37,139 Globe! Globe! 805 01:28:37,514 --> 01:28:41,109 Lawrence Talbot still disappears! 806 01:28:41,351 --> 01:28:43,581 Police are walking down London! 807 01:28:45,555 --> 01:28:47,750 Lawrence Talbot still disappears! 808 01:28:49,126 --> 01:28:50,991 Police are walking down London! 809 01:30:25,021 --> 01:30:27,751 I'm looking for a woman named Maleva. Do you know him? 810 01:31:27,417 --> 01:31:28,782 Thank you. 811 01:31:41,531 --> 01:31:43,726 What do you want from me? 812 01:31:54,744 --> 01:31:56,768 Lawrence Talbot. 813 01:31:58,465 --> 01:32:00,956 You know what happened to him. You understand this. 814 01:32:00,956 --> 01:32:02,659 Listen to me. 815 01:32:03,169 --> 01:32:05,137 I need your help. 816 01:32:06,506 --> 01:32:08,440 Leave him to his destiny. 817 01:32:08,440 --> 01:32:10,304 I have to save him. 818 01:32:12,512 --> 01:32:14,139 Do you love him? 819 01:32:16,916 --> 01:32:18,178 Just say what I have to do. 820 01:32:19,886 --> 01:32:21,820 Will you blame him, 821 01:32:22,489 --> 01:32:24,013 or are you going to 822 01:32:26,092 --> 01:32:27,616 free him? 823 01:32:29,195 --> 01:32:31,390 Do you know what that means? 824 01:32:33,900 --> 01:32:35,197 Yes. 825 01:32:35,902 --> 01:32:39,497 But I can't. I can't do it, he's still there. 826 01:32:39,497 --> 01:32:42,234 I know that, I know I can save him. 827 01:32:44,311 --> 01:32:46,575 I'm begging you, say what should I do. 828 01:32:48,448 --> 01:32:50,075 There is no cure. 829 01:32:53,653 --> 01:32:55,746 You're endangering your soul. 830 01:32:59,125 --> 01:33:03,186 May the saint protect and give you the strength to do what you have to do! 831 01:33:27,654 --> 01:33:29,212 Are you sure he will come? 832 01:33:30,023 --> 01:33:31,684 Yes, sure enough. 833 01:33:34,027 --> 01:33:35,324 Alright. 834 01:33:36,563 --> 01:33:38,394 Through the Priory Road. 835 01:33:38,832 --> 01:33:40,459 Train Station. 836 01:33:41,067 --> 01:33:42,659 Park to the south of the river. 837 01:33:43,436 --> 01:33:44,801 Tell Mr. John, we are here. 838 01:33:44,801 --> 01:33:46,838 Approach the area, 839 01:33:46,838 --> 01:33:48,032 but don't get too close. 840 01:33:48,808 --> 01:33:50,776 If you see Talbot, 841 01:33:51,845 --> 01:33:53,710 don't get involved in the conversation. 842 01:33:54,748 --> 01:33:55,840 Shoot him! 843 01:33:55,840 --> 01:33:56,949 And kill him. 844 01:33:58,184 --> 01:33:59,515 On the spot! 845 01:35:15,895 --> 01:35:17,021 Carter hasn't reported. 846 01:35:18,465 --> 01:35:20,433 He is not in his position in front of the house. 847 01:35:24,037 --> 01:35:25,368 Miss Conliffe? 848 01:35:25,368 --> 01:35:26,530 Wait! 849 01:35:27,240 --> 01:35:28,798 Call another. 850 01:38:41,850 --> 01:38:42,817 Samson. 851 01:39:56,025 --> 01:39:58,585 "I will rise up and go to my father, 852 01:39:58,585 --> 01:40:02,790 " And I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and against father .. 853 01:40:02,790 --> 01:40:05,867 " I am not worthy to be called the son of another father " 854 01:40:13,692 --> 01:40:17,184 Look and pay attention there he stands . A greedy child. Because he has returned. ? 855 01:40:17,996 --> 01:40:19,930 You should pray. 856 01:40:24,836 --> 01:40:28,135 But we both know it's useless. 857 01:40:28,135 --> 01:40:31,232 858 01:40:31,232 --> 01:40:32,901 859 01:40:33,211 --> 01:40:35,441 860 01:40:38,149 --> 01:40:41,380 Is that a silver silver bullet in my gun? 861 01:40:41,380 --> 01:40:42,885 I'm sorry. 862 01:40:43,455 --> 01:40:45,753 You have the upper hand. 863 01:40:47,726 --> 01:40:49,318 You make me happy. 864 01:40:49,318 --> 01:40:50,894 What? 865 01:40:52,397 --> 01:40:54,456 Seeing you here like this. 866 01:40:55,000 --> 01:40:56,968 My son has returned. 867 01:40:58,403 --> 01:40:59,836 It feels beautiful, right? 868 01:41:00,572 --> 01:41:02,802 No. Like hell. 869 01:41:03,708 --> 01:41:05,175 Hell? 870 01:41:05,175 --> 01:41:09,179 No. The ferocious creature is still savage. 871 01:41:10,248 --> 01:41:11,909 Release the creature. 872 01:41:22,861 --> 01:41:24,795 Poor little Lawrence. 873 01:41:25,530 --> 01:41:27,555 You were once fragile. 874 01:41:28,166 --> 01:41:32,398 I have thrown gunpowder out of the sleeve last many years. 875 01:41:32,398 --> 01:41:34,870 But I admit, 876 01:41:34,870 --> 01:41:38,807 I'm quite impressed with your guts. 877 01:41:38,807 --> 01:41:43,244 Finally, you become the man I want. 878 01:41:44,215 --> 01:41:46,183 Lawrence! My son. 879 01:42:08,540 --> 01:42:09,666 Come here. 880 01:42:10,675 --> 01:42:11,801 Did you see it, Lawrence? 881 01:42:12,243 --> 01:42:13,938 Feel the presence and strength? 882 01:42:15,580 --> 01:42:17,411 He will shine soon. 883 01:42:17,916 --> 01:42:20,384 Coming from darkness to light. 884 01:42:25,557 --> 01:42:27,548 You're the heir of my kingdom, Lawrence. 885 01:42:27,548 --> 01:42:29,559 You're always the heir of my kingdom. 886 01:45:05,884 --> 01:45:06,873 Lawrence. 887 01:45:06,873 --> 01:45:07,952 Lawrence! 888 01:45:19,864 --> 01:45:21,024 No! 889 01:45:28,840 --> 01:45:31,001 Run away! Run! 890 01:46:51,222 --> 01:46:52,587 Are you sure you're fine, sir? 891 01:46:52,587 --> 01:46:54,089 Go away. 892 01:48:00,591 --> 01:48:02,559 Look at me, Lawrence! You know me! 893 01:48:03,995 --> 01:48:05,587 You know who I am. 894 01:48:06,731 --> 01:48:07,755 Don't. 895 01:48:07,755 --> 01:48:09,127 You know me. 896 01:48:10,868 --> 01:48:12,961 Lawrence! Do not. 897 01:48:14,439 --> 01:48:15,872 Look at me. 898 01:48:16,474 --> 01:48:17,998 Lawrence, you know me. 899 01:48:18,309 --> 01:48:20,436 you know me, remember me, look at me. 900 01:48:28,119 --> 01:48:29,484 I'm Gwen. 901 01:48:30,788 --> 01:48:33,723 Lawrence, I'm Gwen. Please. 902 01:49:38,289 --> 01:49:39,381 No! 903 01:50:29,173 --> 01:50:30,401 Gwen... 904 01:50:31,042 --> 01:50:32,669 I'm sorry. 905 01:50:34,512 --> 01:50:36,639 It must end like this. 906 01:50:39,183 --> 01:50:40,810 I'm sorry. 907 01:50:45,056 --> 01:50:46,683 Visit www.Fastbet99.cc Secure Trusted Online Gambling Agent 908 01:51:41,779 --> 01:51:45,510 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Cashback Parlay 909 01:51:46,817 --> 01:51:49,012 Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25% Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5% 910 01:51:53,791 --> 01:51:57,192 BBM: 335C5787 LINE: HOKIBET99 911 01:51:58,791 --> 01:52:07,192 Wechat: HOKIBET99 Whatsapp: +66946538755