1 00:00:41,793 --> 00:00:46,755 Morning rush hour traffic has all cleared up. 2 00:00:46,756 --> 00:00:52,427 Vehicles are moving well on all highways and bridges. 3 00:00:52,428 --> 00:00:55,138 One thing to be aware of. 4 00:00:55,139 --> 00:01:00,727 There was a presidential address at the National Assembly. 5 00:01:00,728 --> 00:01:05,190 Streets around the area will be briefly closed off. 6 00:01:05,191 --> 00:01:10,196 Have a great morning! That's all for the traffic report. 7 00:01:13,408 --> 00:01:16,076 It's 9:31 AM Monday. 8 00:01:16,077 --> 00:01:18,954 This is YOON Young-hwa's Daily Topic. 9 00:01:18,955 --> 00:01:24,127 We're taking callers' opinions on the new tax reform. 10 00:01:24,627 --> 00:01:26,628 You're on the air. Hello? 11 00:01:26,629 --> 00:01:28,630 Hello. Good day. 12 00:01:28,631 --> 00:01:30,466 Please introduce yourself. 13 00:01:30,758 --> 00:01:35,137 I'm PARK No-kyu from Seoul. I'm a construction worker. 14 00:01:35,138 --> 00:01:36,930 Hello, Mr. PARK. 15 00:01:36,931 --> 00:01:42,644 The biggest controversy is in less tax for those with high income. 16 00:01:42,645 --> 00:01:47,149 What are your thoughts on this matter? 17 00:01:47,150 --> 00:01:49,151 I live alone. 18 00:01:49,152 --> 00:01:53,448 All I have is a TV and a fridge, but my electricity came to $170! 19 00:01:53,740 --> 00:01:55,699 I called Korea Electric to complain. 20 00:01:55,700 --> 00:01:59,119 - But I must pay or they'll cut... - Mr. PARK? 21 00:01:59,120 --> 00:02:01,788 Today's topic is on the new tax reform. 22 00:02:01,789 --> 00:02:05,250 Right. Isn't electricity tax, too? 23 00:02:05,251 --> 00:02:08,795 How can the government do this to a good citizen like me? 24 00:02:08,796 --> 00:02:12,591 'Electricity is tax, too'. Thank you for your opinion. 25 00:02:12,592 --> 00:02:18,138 I can imagine how hard it must be. 26 00:02:18,139 --> 00:02:19,473 Next caller, please. 27 00:02:19,474 --> 00:02:21,391 Wait! Don't hang up! 28 00:02:21,392 --> 00:02:23,727 Hi, my name is KIM Hee-eun. 29 00:02:23,728 --> 00:02:26,480 Hello, Ms. KIM Hee-eun. 30 00:02:26,481 --> 00:02:30,567 I watched your news every day. It's great to talk with you. 31 00:02:30,568 --> 00:02:33,153 Thank you. Your thoughts on the matter? 32 00:02:33,154 --> 00:02:35,405 As a housewife, I think... 33 00:02:35,406 --> 00:02:36,783 Don't hang up! 34 00:02:38,826 --> 00:02:41,536 We apologize for the confusion. 35 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 We'll be back after these commercials. 36 00:02:46,876 --> 00:02:47,835 What was that? 37 00:02:47,836 --> 00:02:50,504 Why isn't it getting disconnected? 38 00:02:50,505 --> 00:02:53,256 - Check the lines. - Okay. 39 00:02:53,257 --> 00:02:56,218 I was talking! How could you! 40 00:02:56,219 --> 00:02:59,388 What did I do? Why hang up on me! 41 00:02:59,389 --> 00:03:00,806 Please, sir. 42 00:03:00,807 --> 00:03:04,059 Could you hang up so we can keep the show going? 43 00:03:04,060 --> 00:03:07,854 How can you do that? So rude! 44 00:03:07,855 --> 00:03:10,148 Treating me like I'm weird! 45 00:03:10,149 --> 00:03:14,569 Where'd YOON Young-hwa go? I know you're there! 46 00:03:14,570 --> 00:03:18,407 Sir, that's it for today. Thank you. 47 00:03:18,408 --> 00:03:21,493 Why can't I say what I have to say! 48 00:03:21,494 --> 00:03:22,245 No one listens to me! 49 00:03:22,245 --> 00:03:23,245 Still can't? 50 00:03:23,621 --> 00:03:29,084 It won't disconnect. He has to hang up... 51 00:03:29,085 --> 00:03:33,338 Mr. YOON? Listen carefully. 52 00:03:33,339 --> 00:03:35,340 It's a big announcement. 53 00:03:35,341 --> 00:03:37,342 I have a bomb. 54 00:03:37,343 --> 00:03:39,429 I'll blow up a bridge. 55 00:03:41,973 --> 00:03:45,726 I'll keep working on it. 56 00:03:45,727 --> 00:03:48,604 I'll blow it up. Heard me? 57 00:03:50,815 --> 00:03:55,402 We don't take prank calls. Please stop or we'll report you. 58 00:03:55,403 --> 00:03:59,282 I gave it a lot of thought. I have to do it. 59 00:04:00,992 --> 00:04:03,493 Then, go ahead. 60 00:04:03,494 --> 00:04:07,789 Let's see you do it! You can't, can you? 61 00:04:07,790 --> 00:04:10,333 I'm not lying. I'll really blow it up. 62 00:04:10,334 --> 00:04:15,255 Then, blow it up fast. We'd like to see that. 63 00:04:15,256 --> 00:04:17,716 Watch what you say. 64 00:04:17,717 --> 00:04:21,345 I'm not joking. I really have a bomb. 65 00:04:22,054 --> 00:04:23,305 I warned you. 66 00:04:23,306 --> 00:04:26,850 Damn bastard talks too much! 67 00:04:26,851 --> 00:04:29,896 So, go ahead! You son of a bitch! 68 00:04:31,981 --> 00:04:35,734 I cut the audio. But we can't disconnect... 69 00:04:35,735 --> 00:04:36,986 00:17 LEFT IN COMMERCIALS 70 00:04:38,905 --> 00:04:39,988 Just make up something? 71 00:04:39,989 --> 00:04:42,657 That would be good. 72 00:04:42,658 --> 00:04:43,867 Hold on. 73 00:04:43,868 --> 00:04:45,660 Our show's only been a week. 74 00:04:45,661 --> 00:04:48,580 Problems like this come up at first. 75 00:04:48,581 --> 00:04:50,791 It's just a slap on the wrist. 76 00:04:50,792 --> 00:04:53,211 Just relax. I'll handle this. 77 00:04:55,630 --> 00:04:58,549 We apologize for the confusion in the phone lines. 78 00:04:59,634 --> 00:05:04,179 The most controversial part is cutting transfer income tax. 79 00:05:04,180 --> 00:05:07,599 Then, the rich pay less and the poor pay more. 80 00:05:07,600 --> 00:05:11,686 Thus, it is criticized for favoring the rich. 81 00:05:11,687 --> 00:05:15,983 YOON's Daily Topic has been discussing this... 82 00:05:19,821 --> 00:05:24,366 For a week, 83 00:05:24,367 --> 00:05:29,664 with experts and their opinions... 84 00:05:40,299 --> 00:05:41,342 What 85 00:05:49,267 --> 00:05:50,434 The hell! 86 00:06:13,291 --> 00:06:14,291 Hello? 87 00:06:14,709 --> 00:06:17,128 It's me again. 88 00:06:30,766 --> 00:06:33,728 The number is not in service... 89 00:06:43,905 --> 00:06:46,616 PARK NO-KYU... 90 00:06:48,159 --> 00:06:49,159 CONSTRUCTION WORKER 91 00:06:53,831 --> 00:06:55,583 MAPO BRIDGE BOMBING TERROR 92 00:06:57,043 --> 00:06:58,586 EXCLUSIVE 93 00:06:59,045 --> 00:07:01,130 Police. How can I help you? 94 00:07:04,926 --> 00:07:06,843 Police. May I help you? 95 00:07:06,844 --> 00:07:09,055 I'm sorry. Wrong number. 96 00:07:15,436 --> 00:07:16,854 - JUNG! Wait! - Hello? 97 00:07:17,980 --> 00:07:18,606 Where are you calling? 98 00:07:18,607 --> 00:07:20,941 - I'm reporting him. - Give me that! 99 00:07:20,942 --> 00:07:23,151 - Report him to where? - The police... 100 00:07:23,152 --> 00:07:26,237 Use your head! Listen. 101 00:07:26,238 --> 00:07:28,657 We're the only ones who know about this, right? 102 00:07:28,658 --> 00:07:29,658 Yes. 103 00:07:29,742 --> 00:07:32,369 His announcement didn't go on the air, right? 104 00:07:32,370 --> 00:07:33,370 Right. 105 00:07:36,958 --> 00:07:38,334 You're in luck. 106 00:07:39,919 --> 00:07:42,003 - Recorded his call? - Yes. 107 00:07:42,004 --> 00:07:43,004 Save it here. 108 00:07:43,798 --> 00:07:44,799 Don't report him? 109 00:07:45,508 --> 00:07:47,926 He said he'll call back. We can report him later. 110 00:07:47,927 --> 00:07:49,511 But we should report him! 111 00:07:49,512 --> 00:07:51,262 Why you! 112 00:07:51,263 --> 00:07:53,264 Since when were you so law-abiding? 113 00:07:53,265 --> 00:07:54,724 Don't you get it? 114 00:07:54,725 --> 00:07:59,145 The press is on the fritz! But we're the only ones who know! 115 00:07:59,146 --> 00:08:02,400 How lucky is that? 116 00:08:05,861 --> 00:08:06,861 It's our chance. 117 00:08:07,947 --> 00:08:11,157 - We gotta cover this! - Okay... 118 00:08:11,158 --> 00:08:14,369 If he calls back, we'll top the ratings! 119 00:08:14,370 --> 00:08:15,495 Right. 120 00:08:15,496 --> 00:08:16,496 Give it to me. 121 00:08:16,998 --> 00:08:19,040 Stay put. I'll go ask for news time. 122 00:08:19,041 --> 00:08:21,085 - I can call the newsroom. - I got this! 123 00:08:21,419 --> 00:08:22,545 Stay put. 124 00:08:30,553 --> 00:08:31,553 CHIEF CHA 125 00:08:38,352 --> 00:08:39,811 I'm busy! Don't call me! 126 00:08:39,812 --> 00:08:40,771 Chief! Wait! 127 00:08:40,772 --> 00:08:41,896 Everyone listen! 128 00:08:41,897 --> 00:08:44,858 It happened close by. We get the first newsflash! 129 00:08:44,859 --> 00:08:46,067 If we don't, we're screwed! 130 00:08:46,068 --> 00:08:48,611 3 minutes passed! Get to work! 131 00:08:48,612 --> 00:08:49,654 Know why it blew? 132 00:08:49,655 --> 00:08:51,824 I'm busy! Bye! 133 00:08:52,908 --> 00:08:53,908 Hold on... 134 00:08:55,703 --> 00:08:56,703 Listen. 135 00:08:57,079 --> 00:08:59,165 You stay out this! 136 00:09:00,958 --> 00:09:02,001 It's a terrorist act. 137 00:09:03,044 --> 00:09:06,546 I have a bomb. I'll blow up a bridge. 138 00:09:06,547 --> 00:09:07,547 What's that! 139 00:09:08,466 --> 00:09:11,259 It blew up right after. He did it. 140 00:09:11,260 --> 00:09:12,427 Did it go on the air? 141 00:09:12,428 --> 00:09:15,221 Not yet. I called you first. 142 00:09:15,222 --> 00:09:17,807 Okay, bring the recording and come quick. 143 00:09:17,808 --> 00:09:20,727 I can't. He said, he'll call right back. 144 00:09:20,728 --> 00:09:22,687 Why you! 145 00:09:22,688 --> 00:09:27,609 Life is funny. 146 00:09:27,610 --> 00:09:31,112 I got divorced, cut as anchor, and demoted to radio. 147 00:09:31,113 --> 00:09:32,823 My life sucked! 148 00:09:34,450 --> 00:09:38,496 Maybe that all happened for this. 149 00:09:38,954 --> 00:09:42,373 Come up and we'll talk. 150 00:09:42,374 --> 00:09:44,626 This is my chance of a lifetime. 151 00:09:44,627 --> 00:09:48,713 So come up and let's talk! 152 00:09:48,714 --> 00:09:52,092 I don't think so. 153 00:09:52,093 --> 00:09:53,885 What's with you? 154 00:09:53,886 --> 00:09:56,471 You'll backstab me again and take over. 155 00:09:56,472 --> 00:09:57,932 Not this time. 156 00:09:58,474 --> 00:10:01,894 What do you want? 157 00:10:03,354 --> 00:10:05,480 To return as news anchor. 158 00:10:05,481 --> 00:10:07,690 Fine, I'll talk to the Director. What do you need? 159 00:10:07,691 --> 00:10:09,735 Can you send in a camera now? 160 00:10:10,486 --> 00:10:13,489 You take the control desk and let's go live with this. 161 00:10:14,031 --> 00:10:15,782 How many cameras left? 162 00:10:15,783 --> 00:10:17,159 They all went out. 163 00:10:17,701 --> 00:10:19,452 I'll send one. Don't trust anyone. 164 00:10:19,453 --> 00:10:22,705 Don't let this out. Got it? 165 00:10:22,706 --> 00:10:25,542 I get my anchor seat back. We made a deal. 166 00:10:25,543 --> 00:10:27,961 Send a camera to our radio. 167 00:10:27,962 --> 00:10:29,797 I recorded this. Just so you know. 168 00:10:34,218 --> 00:10:42,351 An explosion at Mapo Bridge took place at 9:35 AM. 169 00:10:42,726 --> 00:10:49,983 Eye witnesses claim the bridge collapsed in a sudden explosion. 170 00:10:49,984 --> 00:10:52,069 Let's join our reporter at the scene. 171 00:10:52,736 --> 00:10:57,574 As you can see, Mapo Bridge is severed. 172 00:10:57,575 --> 00:11:02,538 Most of the cars made it out before the explosion... 173 00:11:02,663 --> 00:11:03,956 LEE JI-SU 174 00:11:04,206 --> 00:11:05,999 What floor are you on? 175 00:11:06,000 --> 00:11:08,084 I'm kind of busy. Let's talk later. 176 00:11:08,085 --> 00:11:09,085 Wait! 177 00:11:16,177 --> 00:11:20,222 The caller is unavailable. Please leave a message. 178 00:11:21,056 --> 00:11:22,390 Hello? 179 00:11:22,391 --> 00:11:24,225 Why'd you hang up? 180 00:11:24,226 --> 00:11:26,395 Golfing with that bastard or something? 181 00:11:27,855 --> 00:11:33,067 Anyway, I'm going back to doing news. 182 00:11:33,068 --> 00:11:34,570 If things work out... 183 00:11:36,697 --> 00:11:43,244 Maybe we can get back together? 184 00:11:43,245 --> 00:11:45,873 I'll call you when it's all over. 185 00:11:52,588 --> 00:11:54,255 What did they say? 186 00:11:54,256 --> 00:11:56,174 - He didn't call, right? - No. 187 00:11:56,175 --> 00:11:58,801 - Didn't report him? - No. 188 00:11:58,802 --> 00:12:00,595 Aren't you waiting for him to call? 189 00:12:00,596 --> 00:12:02,473 Why do you think he called us? 190 00:12:03,224 --> 00:12:05,099 To get on the air? 191 00:12:05,100 --> 00:12:09,188 Then, we should go on the air so he'll call. 192 00:12:10,272 --> 00:12:11,190 So, let's prepare. 193 00:12:11,191 --> 00:12:12,733 Prepare what? 194 00:12:13,567 --> 00:12:14,859 To go on the air. Now. 195 00:12:14,860 --> 00:12:16,278 Yes, sir. 196 00:12:25,329 --> 00:12:28,498 Mapo Bridge has suddenly... 197 00:12:28,499 --> 00:12:29,959 Ready? 198 00:12:30,668 --> 00:12:31,793 Hold on. 199 00:12:31,794 --> 00:12:33,879 ...suddenly collapsed. 200 00:12:36,006 --> 00:12:37,383 10 seconds left in commercials. 201 00:12:46,976 --> 00:12:48,685 This is YOON's Daily Topic. 202 00:12:48,686 --> 00:12:55,483 As you all know, an explosion at Mapo Bridge occurred. 203 00:12:55,484 --> 00:13:02,198 I'd like to inform our listeners the possibility of a terrorist act. 204 00:13:02,199 --> 00:13:09,415 Before the explosion, a man claiming to be the terrorist called. 205 00:13:12,251 --> 00:13:15,796 I believe he is now on the line with us. 206 00:13:16,297 --> 00:13:17,297 Hello? 207 00:13:23,178 --> 00:13:24,596 This is YOON Young-hwa. 208 00:13:25,806 --> 00:13:26,849 Yes? 209 00:13:30,019 --> 00:13:33,146 First, let me clarify one thing. 210 00:13:33,147 --> 00:13:36,607 Did you cause the explosion at Mapo Bridge? 211 00:13:36,608 --> 00:13:39,652 I told you I'll blow it up. 212 00:13:39,653 --> 00:13:41,237 I see. 213 00:13:41,238 --> 00:13:43,197 Please don't hang up. 214 00:13:43,198 --> 00:13:47,077 We'll continue after these commercials. 215 00:13:57,796 --> 00:13:58,838 Sir? Still there? 216 00:13:58,839 --> 00:14:00,090 Why am I not on the air? 217 00:14:00,799 --> 00:14:02,633 You will be soon. 218 00:14:02,634 --> 00:14:04,344 We're airing this as a newsflash. 219 00:14:04,345 --> 00:14:07,305 You mean, my voice will go on TV? 220 00:14:07,306 --> 00:14:10,892 You're quick. Isn't that better for you? 221 00:14:10,893 --> 00:14:12,935 Really? How long till we start? 222 00:14:12,936 --> 00:14:14,270 Give me 5 minutes. 223 00:14:14,271 --> 00:14:17,523 A TV newsflash? But that's not what we... 224 00:14:17,524 --> 00:14:18,524 Hold on. 225 00:14:20,235 --> 00:14:23,279 I was going to tell you. Just stay out and come later. 226 00:14:23,280 --> 00:14:24,405 It's okay. You'll be back later. 227 00:14:24,406 --> 00:14:27,368 I'm here. Don't worry. 228 00:14:28,786 --> 00:14:30,996 Yes, sir. We'll report it. 229 00:14:35,084 --> 00:14:36,460 Ready on standby? 230 00:14:37,753 --> 00:14:38,920 What's the story? 231 00:14:38,921 --> 00:14:40,421 Nothing yet. 232 00:14:40,422 --> 00:14:44,008 We'll set up the big picture and start from there. 233 00:14:44,009 --> 00:14:44,843 Okay. 234 00:14:44,844 --> 00:14:47,762 Chief? I'm Producer JUNG of Daily Topic. 235 00:14:47,763 --> 00:14:51,015 - You can't just come in and... - Producer JUNG? 236 00:14:51,016 --> 00:14:56,354 The CEO and Director approved of this. 237 00:14:56,355 --> 00:14:57,647 Our Director? 238 00:14:57,648 --> 00:14:58,774 He didn't hear? 239 00:14:59,441 --> 00:15:02,110 Your program's been cancelled. 240 00:15:02,111 --> 00:15:04,029 Sorry, pal. I'll buy you drinks. 241 00:15:04,613 --> 00:15:06,949 Get to work! Move it! 242 00:15:19,253 --> 00:15:21,755 What? You sent Ji-su there? 243 00:15:21,880 --> 00:15:25,342 Worried about your ex-wife? 244 00:15:26,468 --> 00:15:28,428 Why would she go there? 245 00:15:28,429 --> 00:15:32,182 She insisted on going. She won't listen to me. 246 00:15:32,224 --> 00:15:33,766 Looking for trouble. 247 00:15:33,767 --> 00:15:35,977 We can't use her footage anyway. 248 00:15:35,978 --> 00:15:39,480 Play up the human, drama code. 249 00:15:39,481 --> 00:15:41,399 Something's up with the bastard. 250 00:15:41,400 --> 00:15:43,526 Go with 'Who is the terrorist and why'. 251 00:15:43,527 --> 00:15:48,406 Then, he surrenders at the end. 252 00:15:48,407 --> 00:15:52,076 He wanted to commit suicide, but changed after talking to me. 253 00:15:52,077 --> 00:15:58,207 Draw it out so that he's crying and in handcuffs at the end. 254 00:15:58,208 --> 00:15:59,250 - Can you do it? - Yes. 255 00:15:59,251 --> 00:16:00,668 30 seconds left. 256 00:16:00,669 --> 00:16:03,796 Wait! This is ours. What's the rush? 257 00:16:03,797 --> 00:16:06,090 Give me 5 minutes to make a call. 258 00:16:06,091 --> 00:16:09,677 We gotta start! Other stations have newsflashes. 259 00:16:09,678 --> 00:16:10,761 Let's change ties. 260 00:16:10,762 --> 00:16:12,847 Nothing on the guy yet? 261 00:16:12,848 --> 00:16:17,435 So, we go live with this and it's over! 262 00:16:17,436 --> 00:16:18,603 Let's start. Get ready. 263 00:16:18,604 --> 00:16:19,771 - Okay! - Okay! 264 00:16:37,039 --> 00:16:38,831 - Hello? - Yes? 265 00:16:38,832 --> 00:16:41,209 I apologize for the delay. 266 00:16:41,210 --> 00:16:45,254 Please think through what you want to say. 267 00:16:45,255 --> 00:16:47,966 But what about my pay? 268 00:16:55,015 --> 00:16:58,267 We can't pay a terrorist. We don't have money. 269 00:16:58,268 --> 00:17:01,229 With my voice on, the ratings will skyrocket. 270 00:17:01,230 --> 00:17:05,900 I called, got you the newsflash, and the station takes all the money? 271 00:17:05,901 --> 00:17:07,527 That's crazy. 272 00:17:07,528 --> 00:17:11,155 - Where did you hear that? - I can take this elsewhere. 273 00:17:11,156 --> 00:17:12,241 Hold, please. 274 00:17:13,951 --> 00:17:15,159 How much? 275 00:17:15,160 --> 00:17:16,827 How much are you thinking? 276 00:17:16,828 --> 00:17:22,917 $2,179,245.00 277 00:17:22,918 --> 00:17:24,669 What is the money for? 278 00:17:24,670 --> 00:17:28,381 If you want to know, deposit it to this number. 279 00:17:28,382 --> 00:17:30,091 It's an investment. 280 00:17:30,092 --> 00:17:33,427 Because of me, you'll get more commercials. 281 00:17:33,428 --> 00:17:35,221 What if we can trace your account? 282 00:17:35,222 --> 00:17:38,350 If I get caught during the show, it's your loss, too. 283 00:17:41,019 --> 00:17:50,444 Should we wire the money? 284 00:17:50,445 --> 00:17:55,658 We'll pay you. First, let's begin. 285 00:17:55,659 --> 00:17:58,536 If we lose the timing, we can't pay you. 286 00:17:58,537 --> 00:18:01,455 Sorry, that won't do. 287 00:18:01,456 --> 00:18:05,544 I'll go with another station, if you're not interested. 288 00:18:06,753 --> 00:18:13,050 We have a call from a man who claims to be the terrorist. 289 00:18:13,051 --> 00:18:16,053 KTN news is preparing an exclusive interview with him. 290 00:18:16,054 --> 00:18:17,222 No deal? 291 00:18:21,268 --> 00:18:24,186 Is this really about money? 292 00:18:24,187 --> 00:18:28,190 The chance to say what you want is what's important. 293 00:18:28,191 --> 00:18:29,984 No one else will listen to you like me. 294 00:18:29,985 --> 00:18:35,489 But I need that money. 295 00:18:35,490 --> 00:18:39,827 We'll pay you every penny, plus the chance to talk. 296 00:18:39,828 --> 00:18:43,289 They'll never let your voice go on live without editing. 297 00:18:43,290 --> 00:18:46,834 They care about the show not you. 298 00:18:46,835 --> 00:18:48,419 We're different. 299 00:18:48,420 --> 00:18:54,216 You can swear and say anything. I'll help you. 300 00:18:54,217 --> 00:18:56,719 Now, it's time to start. 301 00:18:56,720 --> 00:18:58,764 Any later and this call will lose merit. 302 00:19:01,516 --> 00:19:05,062 Okay. I got the money. Let's begin. 303 00:19:08,231 --> 00:19:09,482 You really paid him? 304 00:19:09,483 --> 00:19:10,859 Just get the ratings up. 305 00:19:11,360 --> 00:19:14,946 Then, you'll be the anchor on tomorrow's news. 306 00:19:16,948 --> 00:19:20,201 10 seconds left. 307 00:19:20,202 --> 00:19:21,744 We're about to begin. 308 00:19:21,745 --> 00:19:28,417 When I ask you a question, just speak your mind. 309 00:19:28,418 --> 00:19:30,087 I'll sort it out. Okay? 310 00:19:31,046 --> 00:19:35,299 SNC has decided to broadcast the phone conversation live. 311 00:19:35,300 --> 00:19:39,553 We have an exclusive interview with the terrorist. 312 00:19:39,554 --> 00:19:40,764 Here is the exclusive. 313 00:19:43,225 --> 00:19:44,184 This is YOON Young-hwa. 314 00:19:44,185 --> 00:19:48,604 The country is at shock over an unprecedented bombing. 315 00:19:48,605 --> 00:19:54,902 SNC will broadcast live the phone conversation with the terrorist. 316 00:19:54,903 --> 00:19:57,446 Hello? Can you hear me? 317 00:19:57,447 --> 00:19:59,073 Yes, I can see you. 318 00:19:59,074 --> 00:20:04,120 Your identity or why you bombed the bridge have not been revealed. 319 00:20:04,121 --> 00:20:08,333 I think the biggest question on our viewers' minds is this... 320 00:20:09,084 --> 00:20:12,753 Why did you blow up Mapo Bridge? 321 00:20:12,754 --> 00:20:15,172 I built that bridge. 322 00:20:15,173 --> 00:20:18,092 You say, you built Mapo Bridge? 323 00:20:18,093 --> 00:20:20,970 About 30 years ago. 324 00:20:20,971 --> 00:20:25,933 I had to provide for my family, but didn't have any skills. 325 00:20:25,934 --> 00:20:30,312 So, I just worked odd jobs in construction. 326 00:20:30,313 --> 00:20:31,647 I did anything for food. 327 00:20:31,648 --> 00:20:33,128 MAPO BRIDGE CONSTRUCTED IN 1983 328 00:20:33,483 --> 00:20:41,323 So, you worked as a worker in constructing Mapo Bridge in 1983. 329 00:20:41,324 --> 00:20:46,121 Then, two years ago they suddenly wanted repair work done. 330 00:20:47,164 --> 00:20:54,837 They said some big-shot, foreign guests will cross the bridge. 331 00:20:54,838 --> 00:20:57,757 But it didn't look good because it's too old. 332 00:20:57,758 --> 00:21:01,552 Wait. A big event 2 years ago? 333 00:21:01,553 --> 00:21:02,220 WORLD LEADERS SUMMIT 334 00:21:02,221 --> 00:21:05,890 You mean the World Leaders Summit? 335 00:21:05,891 --> 00:21:10,269 They said, if we worked through the night... 336 00:21:10,270 --> 00:21:14,940 they would pay us $25 more to get it done fast. 337 00:21:14,941 --> 00:21:22,323 When they're splashing money saying our country's developed... 338 00:21:22,324 --> 00:21:29,163 I'm still slapping on cement there after 30 years! 339 00:21:29,164 --> 00:21:31,165 I understand your disappointment. 340 00:21:31,166 --> 00:21:37,338 I was working on the rail to get things done by sunrise. 341 00:21:37,339 --> 00:21:39,215 At the risk of my life! 342 00:21:39,216 --> 00:21:40,591 Suddenly, the rail suddenly gave way. 343 00:21:40,592 --> 00:21:43,844 Please take your time. 344 00:21:43,845 --> 00:21:50,226 The rail suddenly gave way... 345 00:21:50,227 --> 00:21:56,232 Then, three men fell into the water. 346 00:21:56,233 --> 00:22:05,032 I see. 3 workers fell that night while working. 347 00:22:05,033 --> 00:22:07,034 Then, what happened? 348 00:22:07,035 --> 00:22:11,413 They were alive and floating in the water. 349 00:22:11,414 --> 00:22:19,339 But cops and rescue forces were busy with the summit to come! 350 00:22:21,466 --> 00:22:27,221 The 3 men died while trying to make $25 more. 351 00:22:27,222 --> 00:22:33,060 That's it. No compensation or apologies. 352 00:22:33,061 --> 00:22:37,273 How can they do that! 353 00:22:37,274 --> 00:22:40,276 Is that why you blew up Mapo Bridge? 354 00:22:40,277 --> 00:22:43,696 To get attention and tell this story on air? 355 00:22:43,697 --> 00:22:47,741 I'm PARK No-kyu from Seoul. Listen to me carefully. 356 00:22:47,742 --> 00:22:53,414 Wait, sir. Is PARK No-kyu your real name? 357 00:22:53,415 --> 00:22:55,291 I have a name, too. 358 00:22:55,292 --> 00:22:58,836 I also had a family, and hoped to live well. 359 00:22:58,837 --> 00:23:03,257 So, I worked like a dog as the country ordered. 360 00:23:03,258 --> 00:23:07,554 But the country thinks of us as just dogs who died. 361 00:23:09,264 --> 00:23:12,266 Do you understand me? 362 00:23:12,267 --> 00:23:18,189 - Yes, I do. But... - Then, call someone for me. 363 00:23:19,816 --> 00:23:20,816 The President. 364 00:23:26,031 --> 00:23:27,072 The President? 365 00:23:27,073 --> 00:23:31,952 I just want to be treated like a human with respect. 366 00:23:31,953 --> 00:23:41,952 Tell him to officially apologize to the 3 dead workers and family. 367 00:23:43,340 --> 00:23:47,801 I fully understand how you must feel. 368 00:23:47,802 --> 00:23:52,598 But I think it'll be difficult for the President to come here. 369 00:23:52,599 --> 00:23:56,644 You said, you'd listen to whatever I wanted! 370 00:23:56,645 --> 00:23:58,896 I am listening, Mr. PARK. 371 00:23:58,897 --> 00:24:02,608 However, we cannot listen to excessive demands. 372 00:24:02,609 --> 00:24:04,151 Is that so? 373 00:24:04,152 --> 00:24:08,656 You cursed at me earlier, can I curse, too? 374 00:24:08,657 --> 00:24:11,158 - You can say anything, but... - No? 375 00:24:11,159 --> 00:24:12,785 But you swore at me. 376 00:24:12,786 --> 00:24:14,244 Did I? 377 00:24:14,245 --> 00:24:17,623 You must be mistaken. I'll ask again. 378 00:24:17,624 --> 00:24:18,333 The Mapo Bridge was... 379 00:24:18,334 --> 00:24:21,710 Damn bastard talks too much! 380 00:24:21,711 --> 00:24:24,506 So, go ahead! You son of a bitch! 381 00:24:27,217 --> 00:24:29,843 We apologize for that interruption. 382 00:24:29,844 --> 00:24:33,306 Mr. PARK No-kyu? I'll ask you again. 383 00:24:35,976 --> 00:24:37,352 Hello? Can you hear me? 384 00:24:42,190 --> 00:24:46,695 Damn son of a bitch. 385 00:24:46,903 --> 00:24:47,696 What now? 386 00:24:47,697 --> 00:24:48,904 Why'd you curse! 387 00:24:48,905 --> 00:24:49,905 Come out! 388 00:24:53,451 --> 00:24:54,577 Damn it. 389 00:24:56,871 --> 00:24:59,748 We've lost connection with the studio. 390 00:24:59,749 --> 00:25:02,001 Put YOON Young-hwa on. 391 00:25:02,002 --> 00:25:03,377 I have a question. 392 00:25:03,378 --> 00:25:05,088 Put him on! 393 00:25:06,840 --> 00:25:08,549 I'm sorry, we have a bad connection. 394 00:25:08,550 --> 00:25:10,551 Why her? 395 00:25:10,552 --> 00:25:11,386 Please calm down. 396 00:25:11,387 --> 00:25:15,597 He's asking for me! I'll finish this up! 397 00:25:15,598 --> 00:25:17,641 - The hell... - You're not yourself. 398 00:25:17,642 --> 00:25:19,644 Stay out of it for now. 399 00:25:20,895 --> 00:25:23,814 Backstabbing me again? This is mine! 400 00:25:23,815 --> 00:25:28,402 Are we to understand the terror is against the government? 401 00:25:28,403 --> 00:25:31,071 Then, can you bring the President? 402 00:25:31,072 --> 00:25:33,449 You, rookie! Don't backstab me! 403 00:25:33,450 --> 00:25:34,450 Hand him over! 404 00:25:34,451 --> 00:25:36,702 We already said that's not possible. 405 00:25:36,703 --> 00:25:37,745 Really? 406 00:25:37,746 --> 00:25:40,164 I have a few more bombs. 407 00:25:40,165 --> 00:25:41,248 Wait. 408 00:25:41,249 --> 00:25:44,168 Are you saying there could be more bombings? 409 00:25:44,169 --> 00:25:47,755 I have the switch in hand, but there's a problem. 410 00:25:47,756 --> 00:25:48,756 What is the problem? 411 00:25:50,091 --> 00:25:52,093 Hello? 412 00:25:58,600 --> 00:25:59,267 Cut! 413 00:25:59,268 --> 00:26:02,604 - Turn to Mapo Bridge! - Yes, sir! 414 00:26:07,984 --> 00:26:11,196 I'm reporting live from the Mapo Bridge bombing site. 415 00:26:12,030 --> 00:26:13,750 - Get me a wireless mic instead! - Yes, sir. 416 00:26:17,202 --> 00:26:22,289 It is the first bridge to collapse in 19 years... 417 00:26:22,290 --> 00:26:23,958 Chief! Give me 1 minute! 418 00:26:32,592 --> 00:26:35,135 What are you doing? 419 00:26:35,136 --> 00:26:38,806 I'm warning you! It's no good messing with the press! 420 00:26:38,807 --> 00:26:40,766 I just want to be heard. 421 00:26:40,767 --> 00:26:42,935 But you're saying crazy things! 422 00:26:42,936 --> 00:26:45,687 Do you think I'm an idiot? 423 00:26:45,688 --> 00:26:48,816 That lady got slightly hurt, but not you. 424 00:26:48,817 --> 00:26:51,777 Shit! What the hell? 425 00:26:51,778 --> 00:26:55,489 I wouldn't keep cursing at me if I were you. 426 00:26:55,490 --> 00:26:59,494 Because there's already a bomb on you. 427 00:27:00,662 --> 00:27:01,704 What? Asshole? 428 00:27:14,008 --> 00:27:17,511 If you get away from the desk, it'll blow. 429 00:27:17,512 --> 00:27:19,638 If you tell anyone, it'll blow. 430 00:27:19,639 --> 00:27:25,644 The entire country will see a big hole in your head. 431 00:27:25,645 --> 00:27:27,521 Who brought me the earpiece? 432 00:27:27,522 --> 00:27:28,939 - Who was it? - Get ready! 433 00:27:28,940 --> 00:27:31,234 You're on next! 434 00:27:36,531 --> 00:27:40,868 You planted a bomb on me? 435 00:27:40,869 --> 00:27:43,537 Why're you doing this? Do you know me? 436 00:27:43,538 --> 00:27:46,290 Who doesn't know YOON Young-hwa? 437 00:27:46,291 --> 00:27:48,709 You became a reporter for SNC in 2003. 438 00:27:48,710 --> 00:27:52,379 Most trusted and influential news anchor for 4 years. 439 00:27:52,380 --> 00:27:55,424 The anchor of the nightly news for over 5 years and... 440 00:27:55,425 --> 00:27:58,177 What's that got to do with this now? 441 00:27:58,178 --> 00:28:03,223 No one will believe me, but they trust you. 442 00:28:03,224 --> 00:28:06,143 If you tell him to apologize, I think he will. 443 00:28:06,144 --> 00:28:11,940 That's what I need now. The way you talk. 444 00:28:11,941 --> 00:28:12,941 Wait. 445 00:28:14,194 --> 00:28:16,069 That won't bring the President here. 446 00:28:16,070 --> 00:28:18,947 There's no time! 447 00:28:18,948 --> 00:28:20,657 Wait! Hold on! 448 00:28:20,658 --> 00:28:23,243 How'd the explosion happen? Is the rookie okay? 449 00:28:23,244 --> 00:28:25,622 Remember your closing commentary? 450 00:28:25,997 --> 00:28:27,456 That's the news for today. 451 00:28:27,457 --> 00:28:30,710 We'll always be just and fair in delivering news. 452 00:28:31,419 --> 00:28:33,754 This news has to be like that. 453 00:28:33,755 --> 00:28:37,216 Then, it'll end without any problems. 454 00:28:37,217 --> 00:28:38,675 The hell... 455 00:28:38,676 --> 00:28:40,552 You're on. Do your job right. 456 00:28:40,553 --> 00:28:42,889 Let's begin. Don't test my patience. 457 00:28:45,141 --> 00:28:47,434 Wait. Hold on a second. 458 00:28:47,435 --> 00:28:48,435 I'm not ready. 459 00:28:48,436 --> 00:28:49,020 Aren't you starting? 460 00:28:49,021 --> 00:28:51,272 Wait! I need more time! 461 00:29:16,506 --> 00:29:18,132 We're back on! 462 00:29:25,974 --> 00:29:27,766 This is YOON Young-hwa. 463 00:29:27,767 --> 00:29:31,979 There has been a second explosion at Mapo Bridge. 464 00:29:31,980 --> 00:29:36,233 The explosion was captured on our camera at the scene. 465 00:29:36,234 --> 00:29:39,820 Let's find out how our staff is doing out there. 466 00:29:39,821 --> 00:29:41,697 LEE JI-SU IS UNHARMED 467 00:29:41,698 --> 00:29:45,659 Our reporter is... 468 00:29:45,660 --> 00:29:48,662 We'll report on her status once it comes in. 469 00:29:48,663 --> 00:29:50,622 Bring the President. 470 00:29:50,623 --> 00:29:54,334 Yes, we will try to do the best we can. 471 00:29:54,335 --> 00:29:55,503 I'll give you 10 minutes. 472 00:29:58,006 --> 00:30:02,509 I believe it'll take more than 10 minutes from the Blue House. 473 00:30:02,510 --> 00:30:06,847 He's at the National Assembly, probably in hiding. 474 00:30:06,848 --> 00:30:08,474 It's 3 minutes away on foot. 475 00:30:13,438 --> 00:30:15,731 What if he cannot appear? 476 00:30:15,732 --> 00:30:17,190 Then, they die. 477 00:30:17,191 --> 00:30:19,484 Any rescue attempt, and they'll all die. 478 00:30:19,485 --> 00:30:22,863 But if he apologizes, I'll turn myself in. 479 00:30:22,864 --> 00:30:25,782 All I need is just an apology. 480 00:30:25,783 --> 00:30:27,200 I see. 481 00:30:27,201 --> 00:30:31,955 If the President is watching this right now... 482 00:30:31,956 --> 00:30:36,043 A terrorist has the citizens on Mapo Bridge held captive. 483 00:30:36,044 --> 00:30:40,881 There is no time to waste. I ask for immediate action. 484 00:30:40,882 --> 00:30:42,466 Call him directly. 485 00:30:42,467 --> 00:30:44,802 (02)730-5800 486 00:30:46,637 --> 00:30:47,721 No! 487 00:30:47,722 --> 00:30:48,890 Call him! 488 00:30:54,395 --> 00:30:57,606 We will try calling the Blue House. 489 00:30:57,607 --> 00:31:00,276 What will you say! Are you nuts! 490 00:31:08,951 --> 00:31:12,329 Our staff is unable to make the call. 491 00:31:12,330 --> 00:31:17,125 If we don't call, the hostages can be at risk. 492 00:31:17,126 --> 00:31:18,878 I will call directly. 493 00:31:27,512 --> 00:31:31,474 The phone is ringing. 494 00:31:32,600 --> 00:31:35,103 REALLY A CONSTRUCTION WORKER? 495 00:31:36,813 --> 00:31:38,355 Hello? This is YOON Young-hwa. 496 00:31:38,356 --> 00:31:39,356 Hello? 497 00:31:43,653 --> 00:31:47,447 I am still waiting for them to answer. 498 00:31:47,448 --> 00:31:50,701 I'll keep trying to reach the Blue House. 499 00:31:52,078 --> 00:31:55,288 I have a question for you. 500 00:31:55,289 --> 00:32:00,419 You said, you worked as a laborer in construction for 30 years. 501 00:32:00,420 --> 00:32:01,379 I'll ask you again. 502 00:32:01,380 --> 00:32:03,880 Are you really a construction worker? 503 00:32:03,881 --> 00:32:06,384 Think people who do odd jobs are stupid? 504 00:32:06,843 --> 00:32:10,971 We look dumb and can't talk well? 505 00:32:10,972 --> 00:32:12,931 We can think and get mad, too. 506 00:32:12,932 --> 00:32:16,143 Just didn't know how to stand up and fight. 507 00:32:16,144 --> 00:32:18,478 But the bombs showed me how. 508 00:32:18,479 --> 00:32:19,980 Still no answer? 509 00:32:19,981 --> 00:32:22,649 I am still calling. 510 00:32:22,650 --> 00:32:27,446 In the meantime, I have another question. 511 00:32:27,447 --> 00:32:33,660 If what you claim is all true, the 3 workers should be compensated. 512 00:32:33,661 --> 00:32:36,955 Why do you demand just the President's apology? 513 00:32:36,956 --> 00:32:38,707 Is there another reason? 514 00:32:38,708 --> 00:32:46,548 Their compensation money of $2,179,245 was paid in full. 515 00:32:46,549 --> 00:32:51,678 By you. 516 00:32:51,679 --> 00:32:54,514 Secretary KIM Sang-mo of Blue House National Crisis Management. 517 00:32:54,515 --> 00:32:57,434 This is YOON Young-hwa of SNC. Are you watching? 518 00:32:57,435 --> 00:32:58,602 Yes, I am. 519 00:32:58,603 --> 00:33:01,646 Are you aware of the terrorist's demand? 520 00:33:01,647 --> 00:33:03,356 Yes, I am. 521 00:33:03,357 --> 00:33:04,524 There is 5 minutes left. 522 00:33:04,525 --> 00:33:07,360 Where is the President? Is he in hiding? 523 00:33:07,361 --> 00:33:10,071 You got 1 minute. 524 00:33:10,072 --> 00:33:13,825 For safety reasons, I cannot disclose that. 525 00:33:13,826 --> 00:33:17,412 The government is very concerned over the terrorist acts. 526 00:33:17,413 --> 00:33:20,540 So, he is not on his way? 527 00:33:20,541 --> 00:33:22,375 With utmost priority on our citizen's safety... 528 00:33:22,376 --> 00:33:23,376 Wait. 529 00:33:23,669 --> 00:33:27,423 There's no time for that. He must come here now. 530 00:33:28,216 --> 00:33:29,383 Is he coming? 531 00:33:30,718 --> 00:33:33,261 We haven't received notice yet. 532 00:33:33,262 --> 00:33:36,890 However, we are trying our best to stabilize the situation quickly. 533 00:33:36,891 --> 00:33:42,395 You don't understand, Secretary KIM. Our citizens' lives are at risk. 534 00:33:42,396 --> 00:33:45,066 Are you insane! Wrap it up! 535 00:33:53,366 --> 00:33:57,410 If the government doesn't do anything and casualties arise... 536 00:33:57,411 --> 00:34:01,541 The citizens will not tolerate it. I trust he is on his way. 537 00:34:03,751 --> 00:34:05,002 Hello? Can you hear me? 538 00:34:05,878 --> 00:34:08,256 Yes. We will do our best. 539 00:34:09,090 --> 00:34:15,763 The boss wants my report. Just keep it up as usual. 540 00:34:16,097 --> 00:34:17,390 The ratings are at 50%! 541 00:34:24,438 --> 00:34:27,774 That was Secretary KIM Sang-mo of the National Crisis Management. 542 00:34:27,775 --> 00:34:28,900 I repeat. 543 00:34:28,901 --> 00:34:32,529 The country is engulfed in fear by terror. 544 00:34:32,530 --> 00:34:36,283 We hope for quick action from the government. 545 00:34:36,284 --> 00:34:40,829 He'd better come or else. 546 00:34:40,830 --> 00:34:45,375 Yes, Mr. PARK. I feel the same way. 547 00:34:45,376 --> 00:34:47,711 However, there is not much time left... 548 00:34:47,712 --> 00:34:49,797 Don't speak, Mr. YOON! 549 00:34:50,339 --> 00:34:53,675 No need to respond to the terrorist's every word. 550 00:34:53,676 --> 00:34:58,806 I'm Captain PARK Jung-min of counter-terrorism center. 551 00:34:59,765 --> 00:35:00,641 Mr. PARK? 552 00:35:00,642 --> 00:35:03,643 Could you wait one moment? 553 00:35:03,644 --> 00:35:07,480 We sent Chief CHA out and turned everything off. 554 00:35:07,481 --> 00:35:11,319 We need to buy some time. Stay calm and follow my lead. 555 00:35:12,486 --> 00:35:13,404 Ready? 556 00:35:13,405 --> 00:35:14,988 Bring up the hostage footage. 557 00:35:14,989 --> 00:35:18,867 Mr. PARK? Please look at this footage. 558 00:35:18,868 --> 00:35:20,870 Is the Mapo Bridge footage ready? 559 00:35:23,247 --> 00:35:25,290 Calmly report on the scene. 560 00:35:25,291 --> 00:35:28,501 Don't excite him by using the word 'terror' from now on. 561 00:35:28,502 --> 00:35:34,174 As you can see, there are about 10 citizens stuck on the bridge. 562 00:35:34,175 --> 00:35:37,135 Mr. PARK? This is your explosion site. 563 00:35:37,136 --> 00:35:39,889 Do you think your cause will be justified like this? 564 00:35:40,389 --> 00:35:44,643 If I didn't blow up the bridge, would you have talked to me? 565 00:35:44,644 --> 00:35:48,021 Think if I talk nice, the President will apologize? 566 00:35:48,022 --> 00:35:48,856 No way. 567 00:35:48,857 --> 00:35:50,899 But it's not the hostages' fault. 568 00:35:50,900 --> 00:35:54,861 Those citizens are the same as the 3 workers who died. 569 00:35:54,862 --> 00:35:55,696 So? 570 00:35:55,697 --> 00:35:57,906 But you will kill them? 571 00:35:57,907 --> 00:35:59,991 No, I'll save them. 572 00:35:59,992 --> 00:36:03,036 And I'll turn myself in. 573 00:36:03,037 --> 00:36:07,540 Just apologize that the government treated us wrongfully! 574 00:36:07,541 --> 00:36:08,709 Then, it'll be over. 575 00:36:09,210 --> 00:36:10,919 I know you are tensed. 576 00:36:10,920 --> 00:36:13,338 But viewers are watching. 577 00:36:13,339 --> 00:36:15,090 Stay calm as usual. 578 00:36:15,091 --> 00:36:17,384 Good. Go back to Mapo Bridge. 579 00:36:17,385 --> 00:36:20,846 Let's turn to the situation at Mapo Bridge. 580 00:36:27,353 --> 00:36:32,650 We see a car hanging on the edge of the bridge. 581 00:36:33,442 --> 00:36:41,534 We confirmed there are 3 family members inside the car. 582 00:36:42,576 --> 00:36:43,910 I see. 583 00:36:43,911 --> 00:36:50,458 A man is bringing two children up to the front. 584 00:36:50,459 --> 00:36:54,255 He appears to be the two children's father. 585 00:36:56,215 --> 00:36:59,968 He appears to be the two children's father. 586 00:36:59,969 --> 00:37:05,433 The father is pushing the children out through the sunroof. 587 00:37:06,892 --> 00:37:14,608 People are actively helping the two children out. 588 00:37:18,612 --> 00:37:25,119 I pray for the family's safety and applaud the brave helpers. 589 00:37:25,619 --> 00:37:33,169 We see the two children being safely rescued out. 590 00:37:37,131 --> 00:37:42,595 Now, the father is trying to come out after them. 591 00:37:52,438 --> 00:37:54,856 That must've shaken him up, too. 592 00:37:54,857 --> 00:37:59,069 Talk about the victim's family to draw out sympathy. 593 00:38:05,493 --> 00:38:06,493 Mr. PARK? 594 00:38:09,121 --> 00:38:15,168 From your acts, those two children lost their father. 595 00:38:15,169 --> 00:38:20,382 You said you had a family, too. Do you have any children? 596 00:38:22,718 --> 00:38:29,850 If you just saw what happened, you must have a change in heart. 597 00:38:30,810 --> 00:38:33,479 The President, too. 1 minute left. 598 00:38:35,022 --> 00:38:36,231 Don't look at the clock. 599 00:38:36,232 --> 00:38:39,025 Ask him if he must get an apology like this. 600 00:38:39,026 --> 00:38:41,528 Must you do this to get an apology? 601 00:38:41,529 --> 00:38:45,824 There are legal ways to get what you want. 602 00:38:45,825 --> 00:38:49,577 Legal ways? Like what? 603 00:38:49,578 --> 00:38:54,040 Use legal measures set for those in need of help like you. 604 00:38:54,041 --> 00:38:55,625 And judiciary measures. 605 00:38:55,626 --> 00:38:58,211 This could be dealt with by law. 606 00:38:58,212 --> 00:39:00,505 Do you really believe that? 607 00:39:00,506 --> 00:39:03,341 Maybe for rich, smart folks like you. 608 00:39:03,342 --> 00:39:06,928 But the law has never been on our side. 609 00:39:06,929 --> 00:39:08,304 I gave this a lot of thought. 610 00:39:08,305 --> 00:39:12,100 But this was the only choice I had. 611 00:39:12,101 --> 00:39:12,893 But the victims? 612 00:39:12,894 --> 00:39:15,521 What about the innocent victims? 613 00:39:16,188 --> 00:39:17,731 Please reconsider. 614 00:39:18,691 --> 00:39:23,778 If you give us more time, we'll get the apology and... 615 00:39:23,779 --> 00:39:27,907 He should've already come. It's over. 616 00:39:27,908 --> 00:39:29,200 Say he'll be here in 5 minutes. 617 00:39:29,201 --> 00:39:30,160 Wait! Hold on! 618 00:39:30,161 --> 00:39:32,370 BLACK BULLETPROOF CAR PULLED IN 2 MINUTES AGO! 619 00:39:32,371 --> 00:39:33,621 He's on his way. 620 00:39:33,622 --> 00:39:34,498 Really? 621 00:39:34,499 --> 00:39:42,338 We confirmed a black vehicle pulling into our lot. 622 00:39:42,339 --> 00:39:44,841 He will appear momentarily. 623 00:39:44,842 --> 00:39:49,470 At last, PARK No-kyu will get the apology he demanded. 624 00:39:49,471 --> 00:39:51,931 Preparations to appear are underway. 625 00:39:51,932 --> 00:39:57,437 The government made a firm decision in this matter. 626 00:39:57,438 --> 00:40:01,441 He will soon arrive at our studio. 627 00:40:01,442 --> 00:40:05,486 We thank the President for coming. 628 00:40:05,487 --> 00:40:11,784 The terror will soon end with the President's apology. 629 00:40:11,785 --> 00:40:13,787 You've all waited long. 630 00:40:31,972 --> 00:40:37,060 A guest has arrived in our studio. 631 00:40:37,061 --> 00:40:42,148 This must be the government's best effort. 632 00:40:42,149 --> 00:40:45,069 I hope Mr. PARK will see it that way, too. 633 00:40:47,988 --> 00:40:54,077 Commissioner General JOO Jin-chul has come on behalf of the President. 634 00:40:54,078 --> 00:40:58,498 So, they sent in a fake apology, huh? 635 00:40:58,499 --> 00:41:02,669 He is the police commissioner in charge of this case. 636 00:41:02,670 --> 00:41:04,671 I believe a more concrete apology and... 637 00:41:04,672 --> 00:41:10,426 - May I speak? - Yes. 638 00:41:10,427 --> 00:41:14,013 I'm Commissioner General JOO Jin-chul. 639 00:41:14,014 --> 00:41:22,146 The government is seeking ways to resolve the situation reasonably. 640 00:41:22,147 --> 00:41:27,485 But our priority is in seeing there are no further casualties. 641 00:41:27,486 --> 00:41:29,070 So? 642 00:41:29,071 --> 00:41:30,530 Surrender. 643 00:41:30,531 --> 00:41:33,199 If you disarm yourself and turn in... 644 00:41:33,200 --> 00:41:34,909 Get out. 645 00:41:34,910 --> 00:41:39,747 We will take things into consideration and be generous. 646 00:41:39,748 --> 00:41:40,999 I said, get out! 647 00:41:41,000 --> 00:41:43,627 5 minutes to locating him. 648 00:41:45,379 --> 00:41:47,130 We'll find you. 649 00:41:47,131 --> 00:41:51,509 Make the right choice when we're giving you the chance. 650 00:41:51,510 --> 00:41:53,845 The police won't be able to find me. 651 00:41:53,846 --> 00:41:59,809 We'll find you soon. Then, you know what'll happen. 652 00:41:59,810 --> 00:42:04,230 Looks like your head will be on a platter not mine. 653 00:42:04,231 --> 00:42:08,151 You came on to put on a show? Or did someone send you? 654 00:42:08,152 --> 00:42:12,238 Commissioner, please don't talk. Let Mr. YOON lead. 655 00:42:12,239 --> 00:42:16,034 Commissioner, you frankly said to surrender. 656 00:42:16,035 --> 00:42:21,748 However, such behavior may not help the situation. 657 00:42:21,749 --> 00:42:24,751 What if PARK No-kyu will not surrender and... 658 00:42:24,752 --> 00:42:28,588 Mr. YOON? Stay put. 659 00:42:28,589 --> 00:42:30,757 This is between me and the terrorist. 660 00:42:30,758 --> 00:42:33,092 Sir! Refrain from speaking! 661 00:42:33,093 --> 00:42:34,802 You stay put, too! 662 00:42:34,803 --> 00:42:39,682 PARK No-kyu! You think we can't catch you? 663 00:42:39,683 --> 00:42:47,399 We searched through every record on you we can find. 664 00:42:49,068 --> 00:42:51,945 Born on August 13th, 1959. PARK No-kyu. 665 00:42:53,572 --> 00:42:54,782 This is you, isn't it? 666 00:42:57,076 --> 00:43:03,831 The government does not negotiate with terrorists. So, surrender. 667 00:43:03,832 --> 00:43:06,585 I want an apology, not a negotiation! 668 00:43:07,127 --> 00:43:12,006 Commissioner? See the hostages on the bridge? 669 00:43:12,007 --> 00:43:14,008 You came on the President's behalf. 670 00:43:14,009 --> 00:43:17,303 Is the government willing to apologize? 671 00:43:17,304 --> 00:43:21,641 Mr. YOON. Are you out of your mind? 672 00:43:21,642 --> 00:43:27,396 How can the government bow down to such garbage with people watching? 673 00:43:27,397 --> 00:43:28,648 Wait. 674 00:43:28,649 --> 00:43:31,400 Who're you calling garbage? 675 00:43:31,401 --> 00:43:36,114 I worked to the bone for 30 years, but I'm garbage? 676 00:43:36,115 --> 00:43:38,783 What about you who takes bribes and lies! 677 00:43:38,784 --> 00:43:40,076 Calm down, please. 678 00:43:40,077 --> 00:43:44,622 What a laugh from a guy who was charged for bribery! 679 00:43:44,623 --> 00:43:47,750 That case has been cleared. 680 00:43:47,751 --> 00:43:51,045 They were all mission expenses. And I'm innocent. 681 00:43:51,046 --> 00:43:53,673 You think people don't know? 682 00:43:53,674 --> 00:43:57,135 They're work related expenses! 683 00:43:57,136 --> 00:44:03,057 Like Mr. YOON here, everyone does it! Not just me! 684 00:44:03,058 --> 00:44:04,017 I see. 685 00:44:04,017 --> 00:44:04,893 Mr. PARK? 686 00:44:04,894 --> 00:44:09,272 Please understand Commissioner JOO's heated tone in this matter. 687 00:44:09,273 --> 00:44:11,399 - Back to the topic... - Look! 688 00:44:11,400 --> 00:44:13,526 Stop being nice to him! 689 00:44:13,527 --> 00:44:16,821 I said, I'm innocent! 690 00:44:16,822 --> 00:44:20,074 But foul thoughts lead to terrorist acts like this! 691 00:44:20,075 --> 00:44:23,411 I can't stand him. Tell him to get lost. 692 00:44:23,412 --> 00:44:25,288 You know what happens, if you don't. 693 00:44:25,289 --> 00:44:26,414 PARK No-kyu! 694 00:44:26,415 --> 00:44:28,416 Don't just think of yourself! 695 00:44:28,417 --> 00:44:29,584 How can you do this! 696 00:44:29,585 --> 00:44:32,044 Ever think your son is watching this? 697 00:44:32,045 --> 00:44:36,591 What about his young life! You'll ruin it! 698 00:44:36,592 --> 00:44:37,634 Be quiet! 699 00:44:38,385 --> 00:44:39,552 Please, put that down... 700 00:44:39,553 --> 00:44:41,304 Must you hear his voice to give up? 701 00:44:41,305 --> 00:44:43,306 I could release his picture, if I want! 702 00:44:43,307 --> 00:44:44,807 Shut up! 703 00:44:44,808 --> 00:44:47,894 He'll be marked as a killer's son for life! 704 00:44:47,895 --> 00:44:50,229 He's studying on a government scholarship! 705 00:44:50,230 --> 00:44:52,064 You should be ashamed! 706 00:44:52,065 --> 00:44:53,232 You call yourself a father? 707 00:44:53,233 --> 00:44:57,820 I cannot stand it, Mr. YOON. Let's kill him! 708 00:44:57,821 --> 00:44:59,989 After all the chance I gave you! 709 00:44:59,990 --> 00:45:02,491 Kill him and I'll give you 10 more minutes. 710 00:45:02,492 --> 00:45:03,910 PARK No-kyu! 711 00:45:03,911 --> 00:45:08,414 I swear, I'll catch you and make you pay! 712 00:45:08,415 --> 00:45:13,169 No! I'm killing you! Mark my words! 713 00:45:13,170 --> 00:45:14,170 What's this? 714 00:45:17,507 --> 00:45:18,507 BOMB IN EAR 715 00:45:51,792 --> 00:45:53,292 Mr. YOON? What's this? 716 00:45:53,293 --> 00:45:56,296 What's this! How did you know? 717 00:45:56,630 --> 00:45:58,673 Get this off me. 718 00:45:58,674 --> 00:46:00,092 - What? - Get this off me. 719 00:46:09,768 --> 00:46:11,186 Who put this on you? 720 00:46:11,937 --> 00:46:13,396 Get this off me. 721 00:46:13,397 --> 00:46:15,232 Get it off me now. 722 00:46:17,651 --> 00:46:18,651 Hold on. 723 00:46:25,325 --> 00:46:28,494 Chief says to go on the air, if PARK calls back. 724 00:46:28,495 --> 00:46:29,495 Everyone out! 725 00:47:20,047 --> 00:47:21,047 Shit... 726 00:47:54,456 --> 00:47:56,333 That son of a bitch. 727 00:48:00,170 --> 00:48:00,837 Hello? 728 00:48:00,838 --> 00:48:03,382 Hey, are you okay? 729 00:48:05,258 --> 00:48:09,804 Do the newsflash until PARK is caught. 730 00:48:09,805 --> 00:48:11,931 I feel like throwing up. 731 00:48:11,932 --> 00:48:15,017 We'd better stop. Get the camera away. 732 00:48:15,018 --> 00:48:16,769 We are at war here! 733 00:48:16,770 --> 00:48:18,104 See that? 734 00:48:18,105 --> 00:48:21,607 Other stations are going crazy trying to find PARK. 735 00:48:21,608 --> 00:48:24,610 If you stop here, our whole station is screwed. 736 00:48:24,611 --> 00:48:26,946 How can you say that after seeing this? 737 00:48:26,947 --> 00:48:32,493 I know it's hard, but we can't stop and let someone else have him. 738 00:48:32,494 --> 00:48:36,080 You started it. So, you finish it. 739 00:48:36,081 --> 00:48:37,540 What! 740 00:48:37,541 --> 00:48:39,291 After they pushed me down to radio? 741 00:48:39,292 --> 00:48:43,629 You wanna do that for life? Make a comeback! 742 00:48:43,630 --> 00:48:47,925 Think they'll help you? Wake up, YOON. 743 00:48:47,926 --> 00:48:51,887 They want the killer, not a fool who threatens to kill. 744 00:48:51,888 --> 00:48:53,681 To get recognized. 745 00:48:53,682 --> 00:48:57,435 They probably know where PARK No-kyu is. 746 00:48:57,436 --> 00:49:02,231 They're just dragging this with no intention to catch him. 747 00:49:02,232 --> 00:49:03,566 What do you mean? 748 00:49:03,567 --> 00:49:06,861 Think the President will come? Never! 749 00:49:06,862 --> 00:49:11,323 It looks bad if he doesn't apologize and just catch PARK. 750 00:49:11,324 --> 00:49:13,492 So, why wait? 751 00:49:13,493 --> 00:49:16,829 The kids' father and JOO Jin-chul dying? 752 00:49:16,830 --> 00:49:18,205 They're too weak. 753 00:49:18,206 --> 00:49:20,875 They want footage of PARK killing the hostages! 754 00:49:20,876 --> 00:49:23,377 They gotta turn him into the devil. 755 00:49:23,378 --> 00:49:24,378 Know why? 756 00:49:25,172 --> 00:49:27,466 So, there's no need to apologize. 757 00:49:28,425 --> 00:49:33,512 I'm part of that ending! Shit! I'm about to die! 758 00:49:33,513 --> 00:49:35,182 No! No! No! 759 00:49:36,433 --> 00:49:40,353 PARK is just threatening you, but you hold the key. 760 00:49:41,146 --> 00:49:46,318 If you say there's no apology, he has nothing. He'll flip! 761 00:49:46,860 --> 00:49:48,736 He'll kill a few hostages. 762 00:49:48,737 --> 00:49:51,697 Then, cops will get PARK. 763 00:49:51,698 --> 00:49:55,452 You wrap things up and it looks like you caught PARK. 764 00:49:55,827 --> 00:49:57,411 It'll happen like I say. 765 00:49:57,412 --> 00:50:03,209 I get it, but you're saying we let the hostages die? 766 00:50:03,210 --> 00:50:06,046 You said, this was your chance of a lifetime! 767 00:50:13,553 --> 00:50:16,431 HOSTAGES MUST DIE TO END? 768 00:50:18,808 --> 00:50:24,313 Be honest. You made a deal, didn't you? 769 00:50:24,314 --> 00:50:29,276 I make Director, if we hit 70% in ratings. 770 00:50:29,277 --> 00:50:32,238 Why? You made a deal with me, too. 771 00:50:32,239 --> 00:50:33,239 It's easy. 772 00:50:33,240 --> 00:50:36,575 If you say there's no apology, you'll be catching PARK. 773 00:50:36,576 --> 00:50:38,953 But still... 774 00:50:38,954 --> 00:50:41,956 That's the only way. 775 00:50:41,957 --> 00:50:47,587 If things work out, you'll get a medal of honor. 776 00:50:50,298 --> 00:50:54,760 Chief CHA Dae-eun? Shit. This is crazy! 777 00:50:54,761 --> 00:50:57,346 You weak fool. 778 00:50:57,347 --> 00:50:58,807 I'm doing this for you... 779 00:51:13,822 --> 00:51:14,781 Hello? 780 00:51:14,782 --> 00:51:17,032 It's PARK Jung-min. I'll be back soon. 781 00:51:17,033 --> 00:51:19,159 Hurry up and get this off me. 782 00:51:19,160 --> 00:51:21,620 The dismantling team is coming. 783 00:51:21,621 --> 00:51:22,706 Did you trace the call? 784 00:51:23,331 --> 00:51:25,499 It's taking longer than expected. 785 00:51:25,500 --> 00:51:26,459 How long? 786 00:51:26,460 --> 00:51:30,379 - We'll handle things thoroughly... - How long will it take! 787 00:51:30,380 --> 00:51:34,216 If you reported him sooner, we would've found him. 788 00:51:34,217 --> 00:51:36,011 We promise to save you. 789 00:51:37,137 --> 00:51:41,307 You're all talk. What have you done so far? 790 00:51:41,308 --> 00:51:44,435 PARK No-kyu revealed himself from the start. 791 00:51:44,436 --> 00:51:49,148 You want hell to break lose? All he wants is an apology! 792 00:51:49,149 --> 00:51:51,318 No, he'll never surrender. We must catch him. 793 00:51:51,985 --> 00:51:56,822 So, catching him comes before people's lives? 794 00:51:56,823 --> 00:51:59,491 I get you don't trust cops. 795 00:51:59,492 --> 00:52:02,161 Who do you think will see you getting killed? 796 00:52:02,162 --> 00:52:04,371 Your family, friends, or Reporter LEE Ji-su? 797 00:52:04,372 --> 00:52:06,540 The cops don't care about that. 798 00:52:06,541 --> 00:52:10,753 Problem is the whole country will be seeing it live. 799 00:52:10,754 --> 00:52:14,548 We'll be totally losing to the terrorist, if you die. 800 00:52:14,549 --> 00:52:16,926 So, how will you catch him? 801 00:52:18,678 --> 00:52:21,847 It'll take about 6 hours to locate him. 802 00:52:21,848 --> 00:52:24,058 How many times must I ask! 803 00:52:24,059 --> 00:52:26,895 - So, how'll you catch him? - Calm down. 804 00:52:28,021 --> 00:52:28,688 Look. 805 00:52:28,689 --> 00:52:31,482 The beginning and end of PARK's calls. 806 00:52:31,483 --> 00:52:32,983 He called here twice. 807 00:52:32,984 --> 00:52:35,861 We're searching through the nation's telephone network. 808 00:52:35,862 --> 00:52:39,239 We narrowed it down to 30,000 circuits for the first call. 809 00:52:39,240 --> 00:52:44,119 We're looking for how many circuits overlap with the last call. 810 00:52:44,120 --> 00:52:46,789 30,000... Shit. 811 00:52:46,790 --> 00:52:50,250 But we'll find him no matter what. 812 00:52:50,251 --> 00:52:52,003 He really can't come? 813 00:52:53,546 --> 00:52:54,546 The President? 814 00:52:59,594 --> 00:53:00,595 Excuse me. 815 00:53:01,221 --> 00:53:02,221 What is it? 816 00:53:07,727 --> 00:53:09,104 Okay. Hold on. 817 00:53:10,480 --> 00:53:12,272 We can nail him with his next call. 818 00:53:12,273 --> 00:53:15,193 I promise you'll get off work on time today. 819 00:53:29,749 --> 00:53:35,921 The identified victims are a 39 year-old man... 820 00:53:35,922 --> 00:53:39,758 and Commissioner General JOO Jin-chul. 821 00:53:39,759 --> 00:53:45,180 No casualties have been found in the first and second explosions. 822 00:53:45,181 --> 00:53:49,685 There were no injured victims as well. 823 00:53:49,686 --> 00:53:53,148 Let's look at the falling car once again. 824 00:53:57,068 --> 00:53:58,403 NO CASUALTIES 825 00:54:00,780 --> 00:54:01,780 HOW? 826 00:54:10,915 --> 00:54:12,458 Hello? 827 00:54:12,459 --> 00:54:14,293 I think I know where PARK is. 828 00:54:14,294 --> 00:54:15,086 What? 829 00:54:15,087 --> 00:54:16,503 He's watching the bridge. 830 00:54:16,504 --> 00:54:17,713 On what basis? 831 00:54:17,714 --> 00:54:21,759 There were no casualties in the first explosion. 832 00:54:21,760 --> 00:54:24,011 That's not by chance! 833 00:54:24,012 --> 00:54:25,804 There are traffic lights on Mapo Bridge. 834 00:54:25,805 --> 00:54:29,141 That means he blew it when there were no cars. 835 00:54:29,142 --> 00:54:30,642 He didn't kill people on purpose. 836 00:54:30,643 --> 00:54:31,643 But he just did 837 00:54:31,644 --> 00:54:34,521 He just blew the bridge to get attention. 838 00:54:34,522 --> 00:54:37,484 If he gets the apology, he won't blow! 839 00:54:37,650 --> 00:54:39,860 I know I'm right! 840 00:54:39,861 --> 00:54:46,074 From the 17 circuits, check near Mapo Bridge and you'll find PARK. 841 00:54:46,075 --> 00:54:47,075 Hold on. 842 00:54:49,579 --> 00:54:50,662 Hey, YOON! 843 00:54:50,663 --> 00:54:52,916 Just report things as we talked about. 844 00:54:54,709 --> 00:54:58,879 NO APOLOGY. DECLARE ACTION AGAINST HIM TO STOP FURTHER THREATS 845 00:54:58,880 --> 00:54:59,714 Are you crazy? 846 00:54:59,715 --> 00:55:02,841 If hostages don't die, the cops won't move. 847 00:55:02,842 --> 00:55:04,968 You have to read that to catch him! 848 00:55:04,969 --> 00:55:08,347 I'll send in a press van to get interviews. 849 00:55:08,348 --> 00:55:09,849 What are you doing! 850 00:55:11,309 --> 00:55:12,392 Are you crazy? 851 00:55:12,393 --> 00:55:14,561 Captain PARK? Still here? 852 00:55:14,562 --> 00:55:18,398 I know what you're trying to pull. But this is my turf! 853 00:55:18,399 --> 00:55:21,527 The Commissioner General died on your watch. 854 00:55:21,528 --> 00:55:24,197 Shouldn't you look for a new job? 855 00:55:29,536 --> 00:55:30,536 Hold on. 856 00:55:31,621 --> 00:55:33,914 What if PARK kills all the hostages? 857 00:55:33,915 --> 00:55:36,375 Aren't you folks waiting for that? 858 00:55:36,376 --> 00:55:38,043 Answer the phone! 859 00:55:38,044 --> 00:55:40,212 - Put him through. - Hold on. 860 00:55:40,213 --> 00:55:41,338 Do your job. 861 00:55:41,339 --> 00:55:43,007 Read what's written. 862 00:55:55,311 --> 00:55:56,311 This is YOON Young-hwa. 863 00:56:02,110 --> 00:56:03,361 Let's continue the call. 864 00:56:03,987 --> 00:56:05,904 Look at the bridge. 865 00:56:05,905 --> 00:56:07,739 It won't last long like that. 866 00:56:07,740 --> 00:56:12,160 If I get the apology, I'll let everyone go and surrender. 867 00:56:12,161 --> 00:56:13,912 Don't forget. 868 00:56:13,913 --> 00:56:16,498 The hostages can't be saved. Just read. 869 00:56:16,499 --> 00:56:17,875 Ignore Chief CHA. 870 00:56:17,876 --> 00:56:21,587 We sent men in and will locate him soon. 871 00:56:21,588 --> 00:56:24,257 We'll save everyone. Just buy us some time. 872 00:56:30,471 --> 00:56:33,975 Mr. PARK? Please, listen carefully. 873 00:56:36,769 --> 00:56:39,771 The person you asked for is really here in our studio. 874 00:56:39,772 --> 00:56:44,318 And he is ready to apologize. 875 00:56:44,319 --> 00:56:48,655 I'll tell you the apology in sum. 876 00:56:48,656 --> 00:56:52,993 The government has decided to accept all your demands. 877 00:56:52,994 --> 00:57:00,292 He'll apologize directly and treat you fairly to stop any more casualties. 878 00:57:00,293 --> 00:57:02,712 But there is a condition. 879 00:57:03,296 --> 00:57:04,297 What's that? 880 00:57:05,965 --> 00:57:07,174 It's simple. 881 00:57:07,175 --> 00:57:13,680 They need proof that you'll stop your terrorist acts. 882 00:57:13,681 --> 00:57:18,936 You said, you'd surrender after the apology. 883 00:57:18,937 --> 00:57:23,148 I know you're nearby. Please come to the studio. 884 00:57:23,149 --> 00:57:26,944 Come and hear the apology in person. 885 00:57:26,945 --> 00:57:28,904 I'll give you 3 minutes. 886 00:57:28,905 --> 00:57:31,531 If I stand in front of the camera, it'll be all over? 887 00:57:31,532 --> 00:57:36,578 That is correct. It'll end the way you want. 888 00:57:36,579 --> 00:57:40,415 How can I believe that? 889 00:57:40,416 --> 00:57:44,002 What did you say to me at first? You called because you trust me. 890 00:57:44,003 --> 00:57:47,381 But how can I trust that? 891 00:57:47,382 --> 00:57:51,219 Did you receive money or something? 892 00:57:53,179 --> 00:57:54,055 Pardon? 893 00:57:54,056 --> 00:57:58,100 Is what they're saying on the news all true? 894 00:57:58,101 --> 00:58:00,936 Answer clearly. 895 00:58:00,937 --> 00:58:04,356 We have a connection. Anchor YOON Young-hwa? 896 00:58:04,357 --> 00:58:06,942 You're in a tight situation. 897 00:58:06,943 --> 00:58:09,695 We'd like to be of help. Would it be okay? 898 00:58:09,696 --> 00:58:11,446 Wait. Who is this? 899 00:58:11,447 --> 00:58:13,365 It's Anchor LEE Sang-jin of KTN. 900 00:58:13,366 --> 00:58:21,331 We've obtained a reliable tip on speculations about you. 901 00:58:21,332 --> 00:58:28,422 We received a threatening call from PARK to verify them with you. 902 00:58:28,423 --> 00:58:30,424 What are you talking about? 903 00:58:30,425 --> 00:58:32,050 May I ask a few questions? 904 00:58:32,051 --> 00:58:33,593 No. No questions, please. 905 00:58:33,594 --> 00:58:36,680 I would like this case to be resolved quickly, too. 906 00:58:36,681 --> 00:58:37,973 So, please don't ask. 907 00:58:37,974 --> 00:58:40,226 We should resolve this. 908 00:58:41,602 --> 00:58:44,855 What does that have to do with this? 909 00:58:44,856 --> 00:58:46,941 Are you doing this for ratings? 910 00:58:51,404 --> 00:58:52,571 Here is my first question. 911 00:58:52,572 --> 00:58:56,701 How long were you the anchor of nightly news? 912 00:58:58,953 --> 00:58:59,953 Answer him. 913 00:59:03,249 --> 00:59:05,376 Please answer the question. 914 00:59:06,961 --> 00:59:09,546 It was for 5 years. 915 00:59:09,547 --> 00:59:11,339 5 years and 2 months to be exact. 916 00:59:11,340 --> 00:59:15,927 Last month, you suddenly got forced out of nightly news. 917 00:59:15,928 --> 00:59:17,846 You are now on a radio program. 918 00:59:17,847 --> 00:59:22,100 That is incorrect. I resigned on my own. 919 00:59:22,101 --> 00:59:23,518 Let me summarize. 920 00:59:23,519 --> 00:59:25,103 According to our source... 921 00:59:25,104 --> 00:59:31,568 during your 57 months as the nightly news anchor... 922 00:59:31,569 --> 00:59:35,447 You received contributions. Correct? 923 00:59:35,448 --> 00:59:36,948 What source? 924 00:59:36,949 --> 00:59:39,618 Please just answer, 'yes' or 'no'. 925 00:59:39,619 --> 00:59:43,288 Let me ask a question. 926 00:59:43,289 --> 00:59:45,040 Who gave you the file you're looking at? 927 00:59:45,041 --> 00:59:48,126 We cannot disclose that. 928 00:59:48,127 --> 00:59:49,127 It was me. 929 00:59:52,298 --> 00:59:56,636 If you say what we want, I'll cover for you. 930 00:59:57,470 --> 00:59:59,972 If PARK doesn't get caught, you will! 931 01:00:09,816 --> 01:00:10,650 Mr. PARK? 932 01:00:10,651 --> 01:00:14,778 The hostages on the bridge are in great danger. 933 01:00:14,779 --> 01:00:18,031 There is no time. Let's focus on the issue at hand. 934 01:00:18,032 --> 01:00:22,160 So, you admit you took bribes? 935 01:00:22,161 --> 01:00:23,245 Continue. 936 01:00:23,246 --> 01:00:24,621 Let's continue. 937 01:00:24,622 --> 01:00:31,753 You won the journalist of the year award last October. 938 01:00:31,754 --> 01:00:35,132 But the exclusive report you won with... 939 01:00:35,133 --> 01:00:40,930 was revealed to be that of your wife at the time, LEE Ji-su. 940 01:00:41,889 --> 01:00:47,019 There's no need to listen to such groundless speculations. 941 01:00:48,354 --> 01:00:50,605 Shit! Cut the dirty crap! 942 01:00:50,606 --> 01:00:52,566 I'll clear things up with Ji-su. 943 01:00:52,567 --> 01:00:54,819 I'll tell her I ordered you to steal her story. 944 01:00:56,821 --> 01:01:04,203 If you want to make it big, you gotta do dirty shit like me. 945 01:01:06,497 --> 01:01:11,042 That's life. If I were you, I'd read that. 946 01:01:11,043 --> 01:01:16,299 We'll give you the chance to explain. 947 01:01:18,509 --> 01:01:21,012 Please answer the question. 948 01:01:24,182 --> 01:01:26,475 PRESIDENT'S ON HIS WAY! 949 01:01:28,895 --> 01:01:30,646 Hold on. 950 01:01:34,567 --> 01:01:35,567 Excuse me. 951 01:01:39,238 --> 01:01:43,743 HE'S IN NEXT STUDIO. TOP SECRET. STALL UNTIL HE MUST APPEAR. 952 01:01:48,497 --> 01:01:50,416 I apologize. I'll answer. 953 01:01:51,334 --> 01:01:52,542 Anchor LEE Sang-jin? 954 01:01:52,543 --> 01:01:59,132 Stating false rumors as the truth for ratings is deceiving the viewers. 955 01:01:59,133 --> 01:02:01,343 Think the viewers are stupid? 956 01:02:01,344 --> 01:02:04,263 I'll answer clearly, again. That is not the truth! 957 01:02:05,932 --> 01:02:09,809 You claim they are all lies. 958 01:02:09,810 --> 01:02:11,770 Then, let me ask you. 959 01:02:11,771 --> 01:02:16,359 Why didn't you report things when Mapo Bridge first exploded? 960 01:02:17,151 --> 01:02:25,117 Producer JUNG Yong-suk of 'Daily Topic' informed us, directly. 961 01:02:26,827 --> 01:02:27,827 Well... 962 01:02:29,288 --> 01:02:32,207 It seems to me... 963 01:02:32,208 --> 01:02:39,339 an ex-anchor who took bribes and stole his wife's report... 964 01:02:39,340 --> 01:02:45,345 did not report the terrorist to get an exclusive. 965 01:02:45,346 --> 01:02:47,723 Any comments on that? 966 01:02:52,478 --> 01:02:54,522 Well... 967 01:02:55,356 --> 01:02:59,901 The ratings just hit 78%. 968 01:02:59,902 --> 01:03:02,904 Let's have drinks some time. 969 01:03:02,905 --> 01:03:04,782 Forget the news anchor deal. 970 01:03:20,756 --> 01:03:21,756 Mr. YOON? 971 01:03:23,175 --> 01:03:26,970 We will assume you gave us your answer. 972 01:03:26,971 --> 01:03:30,348 We just complied to the terrorist's demand. 973 01:03:30,349 --> 01:03:34,686 KTN has nothing to do with this. 974 01:03:34,687 --> 01:03:37,772 There is a bomb inside YOON Young-hwa's ear. 975 01:03:37,773 --> 01:03:38,399 Wait! 976 01:03:38,399 --> 01:03:39,317 Mr. PARK! Wait! 977 01:03:39,318 --> 01:03:43,695 I wouldn't have done this, if men like him did the news right. 978 01:03:43,696 --> 01:03:44,655 That's all the news. 979 01:03:44,656 --> 01:03:48,450 Wait! I'll get you the apology! I swear! 980 01:03:48,451 --> 01:03:51,202 You? You have no right! 981 01:03:51,203 --> 01:03:53,289 He's right in the next room. 982 01:03:55,541 --> 01:03:57,043 Look. 983 01:03:57,835 --> 01:04:01,379 It is hard to see from my phone... 984 01:04:01,380 --> 01:04:04,549 But the police texted me. He is in the next room. 985 01:04:04,550 --> 01:04:06,676 So, he will apologize now? 986 01:04:06,677 --> 01:04:08,386 Yes. Right now. 987 01:04:08,387 --> 01:04:11,223 He'll apologize shortly. 988 01:04:14,852 --> 01:04:17,688 LEE JI-SU ON STANDBY AT MAPO BRIDGE 989 01:04:19,440 --> 01:04:21,691 What the hell is going on! 990 01:04:21,692 --> 01:04:25,946 Chief CHA told us not to tell. She's there. 991 01:04:26,572 --> 01:04:28,115 BRIDGE PART ABOUT TO SINK 992 01:04:31,285 --> 01:04:32,410 Mr. PARK? 993 01:04:32,411 --> 01:04:35,872 The hostages on Mapo Bridge are in grave danger. 994 01:04:35,873 --> 01:04:38,041 Our reporter is out on the scene. 995 01:04:38,042 --> 01:04:42,587 Let's find out what's happening. 996 01:04:42,588 --> 01:04:44,215 Reporter LEE Ji-su? 997 01:04:44,965 --> 01:04:47,385 Yes. I'm at Mapo Bridge. 998 01:04:50,846 --> 01:04:52,764 Can you tell us what is happening? 999 01:04:52,765 --> 01:04:57,310 Our camera was damaged in the second explosion. 1000 01:04:57,311 --> 01:05:00,605 I'm reporting with my cellular phone. 1001 01:05:00,606 --> 01:05:04,818 I apologize for the poor footage. 1002 01:05:04,819 --> 01:05:11,699 Currently, there are 16 civilians trapped on top of Mapo Bridge. 1003 01:05:11,700 --> 01:05:17,831 Having watched the newsflash, the citizens are trembling in fear. 1004 01:05:17,832 --> 01:05:19,625 Some are suffering from burns... 1005 01:05:25,965 --> 01:05:30,760 People with severe burns are in urgent need of treatment. 1006 01:05:30,761 --> 01:05:33,222 Reporter LEE Ji-su. 1007 01:05:33,514 --> 01:05:37,142 Are you okay? 1008 01:05:37,143 --> 01:05:46,026 The bridge plate we are on is tilted 15° due to the explosion. 1009 01:05:48,320 --> 01:05:51,239 It appears to be so on screen. 1010 01:05:51,240 --> 01:05:56,411 The slant is getting worse with time. 1011 01:05:56,412 --> 01:06:02,208 There is no telling how long we will last. 1012 01:06:02,209 --> 01:06:06,296 There are rescue helicopters flying overhead. 1013 01:06:06,297 --> 01:06:11,135 But no rescue can be made without the terrorist's consent. 1014 01:06:13,095 --> 01:06:14,095 I see. 1015 01:06:15,598 --> 01:06:16,598 Reporter LEE Ji-su? 1016 01:06:17,349 --> 01:06:18,349 Yes? 1017 01:06:22,605 --> 01:06:24,189 Nothing... 1018 01:06:24,190 --> 01:06:28,568 Please stay still and safe until this ordeal is over. 1019 01:06:28,569 --> 01:06:31,279 It'll be fine. 1020 01:06:31,280 --> 01:06:35,326 I hope you will finish the news safely, too. 1021 01:06:37,870 --> 01:06:39,163 Thank you. 1022 01:06:39,830 --> 01:06:40,872 Mr. PARK? 1023 01:06:40,873 --> 01:06:44,167 The hostages on the bridge are in great danger. 1024 01:06:44,168 --> 01:06:47,962 - Please let women and children... - Don't change the subject! 1025 01:06:47,963 --> 01:06:50,381 No apology, they all die. 1026 01:06:50,382 --> 01:06:54,802 As I mentioned, the President will apologize. 1027 01:06:54,803 --> 01:06:57,222 But if the civilians die, 1028 01:06:57,223 --> 01:06:59,557 it will be over! No apology! 1029 01:06:59,558 --> 01:07:01,809 They have nothing to do with this! 1030 01:07:01,810 --> 01:07:03,853 Not really. 1031 01:07:03,854 --> 01:07:06,899 Isn't the lady reporter important to you? 1032 01:07:09,193 --> 01:07:10,818 We've located him! 1033 01:07:10,819 --> 01:07:13,738 Like you said, he was watching the bridge. 1034 01:07:13,739 --> 01:07:14,739 Our men are headed there... 1035 01:07:14,740 --> 01:07:16,950 Wait! Then, he's not coming? 1036 01:07:16,951 --> 01:07:18,368 - Arresting PARK comes first. - But the hostages? 1037 01:07:18,369 --> 01:07:19,744 Give us 5 more minutes. 1038 01:07:19,745 --> 01:07:23,748 Enough with more minutes! You said, he was coming! 1039 01:07:23,749 --> 01:07:27,210 An apology doesn't guarantee the hostages' safety. 1040 01:07:27,211 --> 01:07:28,212 YOON Young-hwa! 1041 01:07:29,088 --> 01:07:31,673 Yes, I'm talking with the police. 1042 01:07:31,674 --> 01:07:33,092 He'll be here soon. 1043 01:07:34,134 --> 01:07:36,386 Why can't he come and apologize? 1044 01:07:36,387 --> 01:07:38,514 You said he'd come! Damn it! 1045 01:07:47,815 --> 01:07:49,941 Mr. PARK? What are you doing? 1046 01:07:49,942 --> 01:07:51,359 Clear the helicopters! 1047 01:07:51,360 --> 01:07:53,070 Think you can play games? 1048 01:07:55,281 --> 01:07:56,281 I'll bring him. 1049 01:07:57,283 --> 01:07:58,825 Still not coming? 1050 01:07:58,826 --> 01:08:00,285 Are you watching? 1051 01:08:00,286 --> 01:08:02,579 You hear me well, don't you? 1052 01:08:02,580 --> 01:08:05,623 You're killing those people! 1053 01:08:05,624 --> 01:08:06,500 Watch carefully. 1054 01:08:06,501 --> 01:08:08,294 Wait! Mr. PARK! Please! 1055 01:08:10,254 --> 01:08:16,676 The President must still be getting ready to appear. 1056 01:08:16,677 --> 01:08:21,139 We are all in this difficult situation along with you. 1057 01:08:21,140 --> 01:08:22,600 Shut up and close your eyes. 1058 01:08:24,977 --> 01:08:26,603 Where'd the cop go? 1059 01:08:26,604 --> 01:08:28,771 She said she'd bring him! Go check! Hurry! 1060 01:08:28,772 --> 01:08:30,773 The entire country is watching. 1061 01:08:30,774 --> 01:08:32,400 Mr. PARK. 1062 01:08:32,401 --> 01:08:39,116 Appealing to the public can get you the apology. 1063 01:08:39,658 --> 01:08:43,912 For that, you must release some hostages. 1064 01:08:45,497 --> 01:08:48,791 I'll stay. But I beg you to let the women 1065 01:08:48,792 --> 01:08:52,504 and children be rescued. 1066 01:09:00,804 --> 01:09:02,472 Fine. 1067 01:09:02,473 --> 01:09:05,184 Women and children only. Hurry! 1068 01:09:05,559 --> 01:09:09,979 PARK No-kyu agreed to release some of the hostages. 1069 01:09:09,980 --> 01:09:15,653 Now, it's the government's turn to show action in response. 1070 01:09:16,987 --> 01:09:19,072 I ask the President in the next studio. 1071 01:09:19,073 --> 01:09:20,698 There is no time. 1072 01:09:20,699 --> 01:09:23,034 Please come at once and apologize. 1073 01:09:23,035 --> 01:09:27,246 I repeat. PARK released some hostages. 1074 01:09:27,247 --> 01:09:32,378 As you can see, a helicopter is approaching for the rescue. 1075 01:10:07,121 --> 01:10:09,039 Just now... 1076 01:10:13,377 --> 01:10:23,376 I ask all rescue forces on the water... 1077 01:10:24,430 --> 01:10:29,892 Please promptly start searching at the crash site. 1078 01:10:29,893 --> 01:10:30,893 Please... 1079 01:10:32,771 --> 01:10:35,898 There must be survivors. 1080 01:10:35,899 --> 01:10:38,317 I trust everyone can be rescued. 1081 01:10:38,318 --> 01:10:39,569 Please hurry. 1082 01:10:39,570 --> 01:10:44,950 Once again, I ask all rescue forces to start searching for survivors. 1083 01:10:55,335 --> 01:10:56,335 Mr. PARK? 1084 01:10:57,671 --> 01:10:59,214 What do you say to this? 1085 01:11:00,966 --> 01:11:08,557 Cut the sh... stuff about apologies and say something. 1086 01:11:10,184 --> 01:11:11,184 I'm sorry. 1087 01:11:17,483 --> 01:11:18,941 You were going to kill them anyway! 1088 01:11:18,942 --> 01:11:21,486 Son of a... 1089 01:11:21,487 --> 01:11:26,533 You're sorry? How can you say that! 1090 01:11:28,327 --> 01:11:33,372 I started this just to hear those two words. 1091 01:11:33,373 --> 01:11:35,917 I said to come quick because it'll collapse. 1092 01:11:35,918 --> 01:11:42,090 I agreed to the rescue! But where is he? 1093 01:11:43,550 --> 01:11:48,680 It's out of my hands now. 1094 01:12:46,113 --> 01:12:49,533 I'm watching you. Can you hear me? 1095 01:12:52,494 --> 01:12:55,747 I'm at the scene. We're going to catch PARK. 1096 01:12:56,415 --> 01:12:57,416 Good work. 1097 01:12:57,666 --> 01:13:04,088 If I hear anything on LEE Ji-su, I'll let you know. Don't hang up. 1098 01:13:04,089 --> 01:13:06,592 It's all over now. 1099 01:13:19,313 --> 01:13:22,440 HOSTAGES MUST DIE TO END? 1100 01:13:22,441 --> 01:13:26,611 POLICE LOCATED TERRORIST 1101 01:13:26,612 --> 01:13:29,864 The terrorist is about to be shot down. 1102 01:13:29,865 --> 01:13:33,951 There is no threat of additional bombings. 1103 01:13:33,952 --> 01:13:34,952 YOON Young-hwa? 1104 01:13:35,954 --> 01:13:38,706 It's not over for us. 1105 01:13:38,707 --> 01:13:42,793 Cameras are here to film me getting caught. 1106 01:13:42,794 --> 01:13:48,049 But I have another announcement. 1107 01:13:48,050 --> 01:13:54,931 I'm going to blow up this building. 1108 01:13:54,932 --> 01:13:56,433 Wait! Hold on! 1109 01:13:58,518 --> 01:13:59,769 I inform the police! 1110 01:13:59,770 --> 01:14:01,646 Stop your arrest! 1111 01:14:01,647 --> 01:14:03,105 There is another bomb. 1112 01:14:03,106 --> 01:14:05,232 Stop the arrest! 1113 01:14:05,233 --> 01:14:05,817 Hello? 1114 01:14:05,817 --> 01:14:06,652 Can you hear me? 1115 01:14:06,653 --> 01:14:09,654 You must stop the arrest at once! 1116 01:14:09,655 --> 01:14:11,614 Come out of the building now! 1117 01:14:11,615 --> 01:14:13,115 I repeat! 1118 01:14:13,116 --> 01:14:16,202 Stop the arrest at once! 1119 01:14:16,203 --> 01:14:17,788 Evacuate the building! 1120 01:14:18,997 --> 01:14:20,540 TERRORIST TO BE GUNNED DOWN 1121 01:16:41,765 --> 01:16:43,600 All lines are busy. 1122 01:16:45,852 --> 01:16:48,688 MOST HOSTAGES RESCUED SURVIVORS BEING IDENTIFIED 1123 01:16:50,357 --> 01:16:51,957 JR TOWER COLLAPSES ON TO SNC BUILDING 1124 01:17:02,828 --> 01:17:03,703 Hello? 1125 01:17:03,704 --> 01:17:05,747 It's Secretary KIM Sang-mo. Are you alright? 1126 01:17:06,873 --> 01:17:09,166 Yes, I'm fine. 1127 01:17:09,167 --> 01:17:10,543 I was very worried. 1128 01:17:10,544 --> 01:17:14,130 The rescue team will arrive shortly. 1129 01:17:14,131 --> 01:17:17,258 Did you call the press or anyone? 1130 01:17:17,259 --> 01:17:18,259 No. 1131 01:17:18,260 --> 01:17:20,177 You didn't talk to anyone else? 1132 01:17:20,178 --> 01:17:21,847 No, I didn't. 1133 01:17:22,931 --> 01:17:24,808 There's no time, so I'll be brief. 1134 01:17:25,267 --> 01:17:28,435 You'll soon be summoned by the prosecution. 1135 01:17:28,436 --> 01:17:30,896 Me? Why? 1136 01:17:30,897 --> 01:17:32,356 We have no choice. 1137 01:17:32,357 --> 01:17:36,527 Your bribes were made public. 1138 01:17:36,528 --> 01:17:41,031 Just read the confession we prepared for you. 1139 01:17:41,032 --> 01:17:44,702 Wait! What confession? What are you saying? 1140 01:17:44,703 --> 01:17:45,745 Still don't get it? 1141 01:17:46,288 --> 01:17:48,999 The terror is over. Then, what's the problem? 1142 01:17:50,458 --> 01:17:54,962 The public will protest and say it was excessive use of force. 1143 01:17:54,963 --> 01:17:57,382 With PARK No-kyu dead, we can't get around it. 1144 01:17:58,008 --> 01:18:01,052 There's no footage of him sobbing in remorse. 1145 01:18:02,095 --> 01:18:04,180 Someone has to take the bullet. 1146 01:18:04,181 --> 01:18:07,016 Hold on. 1147 01:18:07,017 --> 01:18:13,189 So, you and Chief CHA let my story leak? 1148 01:18:13,190 --> 01:18:17,611 The President won't apologize, so dump everything on me? 1149 01:18:19,571 --> 01:18:20,405 Secretary KIM. 1150 01:18:20,406 --> 01:18:24,366 After everything I did! How can you do this! 1151 01:18:24,367 --> 01:18:26,619 Still, you took the money. 1152 01:18:26,620 --> 01:18:30,748 You gave it to me! Damn it! 1153 01:18:30,749 --> 01:18:34,585 You're a lot dumber than you look. 1154 01:18:34,586 --> 01:18:38,005 Why didn't you just do what Chief CHA told you to? 1155 01:18:38,006 --> 01:18:40,925 Saying on TV to apologize and shit. The nerve! 1156 01:18:40,926 --> 01:18:46,640 I recorded everything. I'll spill it everywhere! 1157 01:18:48,099 --> 01:18:49,099 Look, YOON. 1158 01:18:49,434 --> 01:18:52,395 Think anyone will believe you now? 1159 01:19:01,404 --> 01:19:04,782 YOON Young-hwa can fabricate the evidence... 1160 01:19:04,783 --> 01:19:06,951 Or go on the run. 1161 01:19:06,952 --> 01:19:10,871 Thus, he'll soon be detained for questioning. 1162 01:19:10,872 --> 01:19:17,419 The police are searching for clues to locate the terrorist. 1163 01:19:17,420 --> 01:19:20,840 But no leads have yet been found. 1164 01:19:41,486 --> 01:19:44,446 You're smart. So, I'll ask one question. 1165 01:19:44,447 --> 01:19:47,574 If I get caught, how long will I have? 1166 01:19:47,575 --> 01:19:50,369 I'll be executed. 1167 01:19:50,370 --> 01:19:53,247 It doesn't matter if I get caught or killed. 1168 01:19:53,248 --> 01:19:56,500 But I can't end things like this. 1169 01:19:56,501 --> 01:19:59,170 WAREHOUSE 1170 01:20:00,171 --> 01:20:02,006 Mr. PARK? 1171 01:20:02,007 --> 01:20:04,675 I can get back on the news. 1172 01:20:04,676 --> 01:20:09,930 Let's get the President's apology. I'll help you. 1173 01:20:09,931 --> 01:20:15,477 Think he'll apologize? No way! 1174 01:20:15,478 --> 01:20:20,191 If I press a switch, the building will fall over. 1175 01:20:21,818 --> 01:20:22,819 Mr. PARK... 1176 01:20:26,698 --> 01:20:30,702 What do you want me to do? 1177 01:20:30,994 --> 01:20:37,958 Then, why don't you just come here and speak? 1178 01:20:37,959 --> 01:20:40,169 If you knew he won't, why'd you call? 1179 01:20:40,170 --> 01:20:41,837 What power do I have? 1180 01:20:41,838 --> 01:20:44,882 It's not my fault the President won't apologize. 1181 01:20:44,883 --> 01:20:48,886 Tell me! 1182 01:20:48,887 --> 01:20:50,679 Why me? 1183 01:20:50,680 --> 01:20:52,974 Still, I thought you'd be different. 1184 01:20:57,854 --> 01:21:00,147 You're all the same. 1185 01:21:00,148 --> 01:21:02,649 That's why you're dying. 1186 01:21:02,650 --> 01:21:09,199 Then, I'll stand there and end things myself. 1187 01:21:15,330 --> 01:21:18,749 Please, Mr. PARK... 1188 01:21:18,750 --> 01:21:21,086 Please... 1189 01:21:22,337 --> 01:21:24,755 Please don't kill me! 1190 01:21:24,756 --> 01:21:27,091 Please, sir! 1191 01:21:27,092 --> 01:21:33,097 Please! I beg you! Please! 1192 01:21:33,098 --> 01:21:36,101 Let me live? Let me out, please? 1193 01:21:36,893 --> 01:21:38,811 Keep being like that. 1194 01:21:38,812 --> 01:21:42,439 Groveling under damn bastards. 1195 01:21:42,440 --> 01:21:45,275 Live like that, then die. 1196 01:21:45,276 --> 01:21:48,279 I'll give you 5 minutes. Scram. 1197 01:21:49,531 --> 01:21:50,531 What? 1198 01:21:51,741 --> 01:21:54,119 Your bomb is a fake. 1199 01:21:55,161 --> 01:21:56,161 What? 1200 01:23:08,234 --> 01:23:10,194 This news just in. 1201 01:23:10,195 --> 01:23:14,323 The terrorist identified as PARK No-kyu was... 1202 01:23:14,324 --> 01:23:20,497 one of the workers who died during the bridge's repairs 2 years ago. 1203 01:23:20,955 --> 01:23:23,957 Born on August 13th, 1959. PARK No-kyu. This is you, isn't it? 1204 01:23:23,958 --> 01:23:26,376 I'm PARK No-kyu from Seoul. 1205 01:23:26,377 --> 01:23:31,048 I'm PARK No-kyu from Seoul. I also had a family. 1206 01:23:31,049 --> 01:23:32,341 And hoped to live well. 1207 01:23:32,342 --> 01:23:36,971 Then, I'll stand there and end things myself. 1208 01:23:48,274 --> 01:23:52,611 Police have no clue on the terrorist's identity. 1209 01:23:52,612 --> 01:23:56,323 They are searching for clues inside the terrorist's home. 1210 01:23:56,324 --> 01:24:06,323 The police claim the terrorist is skilled in engineering. 1211 01:24:06,584 --> 01:24:12,464 The investigation could take weeks. 1212 01:24:12,465 --> 01:24:19,471 The two buildings look like they could collapse any minute. 1213 01:24:19,472 --> 01:24:26,603 Everyone has been safely evacuated out of SNC. 1214 01:24:26,604 --> 01:24:30,775 But there is no word on YOON's whereabouts. 1215 01:24:33,945 --> 01:24:35,780 This is YOON Young-hwa. 1216 01:24:36,447 --> 01:24:42,786 There is a bomb rigged here and it is about to explode. 1217 01:24:42,787 --> 01:24:46,873 However, I am here to finish this newsflash. 1218 01:24:46,874 --> 01:24:52,463 Today, a man terrorized Seoul demanding the President's apology. 1219 01:24:53,298 --> 01:24:59,596 Though illegal, I thought he had reason to get the apology. 1220 01:25:01,514 --> 01:25:04,474 But I just changed my mind. 1221 01:25:04,475 --> 01:25:06,268 Here is a newsflash. 1222 01:25:06,269 --> 01:25:15,695 The terrorist pretending to be PARK No-kyu will reveal himself here. 1223 01:25:16,154 --> 01:25:21,034 No matter who he is, I'm going to catch and kill him. 1224 01:25:22,452 --> 01:25:26,998 Please watch this news until the end. 1225 01:25:54,692 --> 01:25:55,860 Who the hell are you! 1226 01:27:53,686 --> 01:27:55,771 PARK No-kyu 1227 01:27:55,772 --> 01:27:58,065 PARK Shin-woo 1228 01:28:34,811 --> 01:28:35,811 Who are you? 1229 01:28:37,230 --> 01:28:38,648 Are you PARK No-kyu's son? 1230 01:28:51,536 --> 01:28:52,537 Why'd you do it? 1231 01:28:54,372 --> 01:28:57,040 You didn't trust me from the bat! 1232 01:28:57,041 --> 01:28:58,793 Why'd you do this to me! 1233 01:29:01,379 --> 01:29:02,463 My Father... 1234 01:29:05,216 --> 01:29:07,218 He only watched your news. 1235 01:29:09,387 --> 01:29:10,387 When I asked why... 1236 01:29:13,057 --> 01:29:15,017 He said, you could be trusted. 1237 01:29:16,269 --> 01:29:17,353 The fool... 1238 01:29:18,729 --> 01:29:22,817 He worked like a dog his whole life, then died. 1239 01:29:23,734 --> 01:29:28,573 So, I wanted an apology in his name. 1240 01:29:32,660 --> 01:29:37,206 Is it that hard to apologize? 1241 01:29:41,002 --> 01:29:42,003 Now... 1242 01:29:45,506 --> 01:29:46,716 This is all I have. 1243 01:29:52,763 --> 01:29:58,060 The terrorist is in Studio B on the 31st floor. 1244 01:30:20,291 --> 01:30:21,291 Grab it! 1245 01:30:21,918 --> 01:30:22,919 Grab my hand! 1246 01:30:24,629 --> 01:30:28,257 I understand! So, grab my hand! 1247 01:30:28,716 --> 01:30:33,554 Those bastards won't even twitch, if you die like this! 1248 01:30:34,347 --> 01:30:35,848 Nothing will change! 1249 01:30:37,016 --> 01:30:38,768 Do what you set out to do! 1250 01:30:40,478 --> 01:30:43,814 Wanna die like your father! 1251 01:30:44,857 --> 01:30:45,983 Grab it! 1252 01:31:28,985 --> 01:31:30,569 I'm sorry! 1253 01:31:30,861 --> 01:31:35,533 The hell with them. I'll apologize instead. 1254 01:31:35,825 --> 01:31:37,910 I'm really sorry. 1255 01:31:41,247 --> 01:31:43,249 I'm sorry. 1256 01:32:58,157 --> 01:33:02,203 TERRORIST GUNNED DOWN 1257 01:33:13,297 --> 01:33:14,464 I repeat. 1258 01:33:14,465 --> 01:33:16,217 Kill him upon sighting. 1259 01:33:16,300 --> 01:33:21,137 It was appalling. 1260 01:33:21,138 --> 01:33:24,224 However, as the President... 1261 01:33:24,225 --> 01:33:30,980 I made a firm choice to guard the nation's freedom and justice. 1262 01:33:30,981 --> 01:33:34,527 The government will not negotiate with terrorists... 1263 01:33:36,779 --> 01:33:45,579 REPORTER LEE JI-SU FOUND DEAD 1264 01:33:45,788 --> 01:33:49,833 Our forces took prompt and firm action. 1265 01:33:49,834 --> 01:33:54,129 As a result, the terrorist paid the price. 1266 01:33:54,130 --> 01:33:57,174 The terrorist's claims were nothing but lies. 1267 01:34:22,324 --> 01:34:24,284 Beloved citizens... 1268 01:34:24,285 --> 01:34:28,997 I thank you for supporting my decision in this matter. 1269 01:34:28,998 --> 01:34:32,960 Today, the government won the war against terrorists.