1 00:01:34,997 --> 00:01:38,126 How would you describe the morale of a squad? 2 00:01:40,336 --> 00:01:43,505 I'm sorry. I am asking the wrong question. 3 00:01:43,506 --> 00:01:45,566 Repacemos. 4 00:01:46,742 --> 00:01:50,007 At the beginning of an operation morale was high ... 5 00:01:54,416 --> 00:01:57,409 Yes. Had good morals as a unit, 6 00:01:57,887 --> 00:02:01,517 had good ties as a team, but 7 00:02:03,927 --> 00:02:05,519 said ... 8 00:02:14,970 --> 00:02:17,472 When did you notice something was wrong? 9 00:02:17,507 --> 00:02:19,091 Wrong with what? 10 00:02:29,587 --> 00:02:32,488 We must be calm. We make the effort, but the same happens. 11 00:02:32,990 --> 00:02:35,837 Then I return to my question, how does that affect your man? 12 00:02:35,872 --> 00:02:38,251 Soldiers complain. It's what they do. 13 00:02:40,301 --> 00:02:42,908 To be honest, our team sucks. 14 00:02:47,171 --> 00:02:49,036 Yeah yeah. Complain. 15 00:02:49,340 --> 00:02:51,137 I mean, it's normal. 16 00:03:05,778 --> 00:03:13,778 PATROL 17 00:03:16,133 --> 00:03:19,444 BRITISH TEAM SPECIAL OPERATIONS: 18 00:03:19,445 --> 00:03:22,503 "SILICON ONE ZERO". 19 00:03:24,254 --> 00:03:28,246 SUPPORT AFGHAN NATIONAL ARMY, Helmand province. 20 00:03:28,281 --> 00:03:31,940 OPERATION Icarus. 21 00:03:31,975 --> 00:03:35,065 DAY 9. 22 00:03:44,564 --> 00:03:45,947 Hey, boss. 23 00:03:46,637 --> 00:03:48,542 Huge party out there. 24 00:03:48,577 --> 00:03:50,040 Very funny, Smudge. 25 00:03:50,075 --> 00:03:51,322 All right, people. 26 00:03:53,099 --> 00:03:54,164 Así será hoy. 27 00:03:54,199 --> 00:03:55,527 The weather on our side. 28 00:03:56,275 --> 00:03:58,682 In releasing soon, so we will be back mañana. 29 00:03:58,717 --> 00:04:00,605 Thank you. Stink. 30 00:04:00,640 --> 00:04:02,458 Needless to say it. 31 00:04:02,493 --> 00:04:04,740 We will establish a PC here. (Checkpoint) 32 00:04:04,775 --> 00:04:08,496 Looking towards the village, and with open eyes. OK? 33 00:04:09,122 --> 00:04:10,122 Well. 34 00:04:11,261 --> 00:04:12,431 Very clever. 35 00:04:12,466 --> 00:04:14,431 You are going to stink for a while more. 36 00:04:19,342 --> 00:04:20,342 Rests friend. 37 00:04:20,366 --> 00:04:22,109 You'll be up all night. 38 00:04:35,687 --> 00:04:36,991 Hey, Ginge. 39 00:04:38,052 --> 00:04:40,635 And what happened to the pool and jacuzzi? 40 00:04:41,115 --> 00:04:42,661 Would you like a massage? 41 00:04:44,058 --> 00:04:47,550 Let Ginge. Only the dream alive. 42 00:04:50,597 --> 00:04:53,327 Only the dream alive. 43 00:05:13,221 --> 00:05:14,414 Chucha! 44 00:05:14,689 --> 00:05:16,486 I told you you could not do it. 45 00:05:18,494 --> 00:05:20,325 That scrap of shit. 46 00:05:21,396 --> 00:05:23,489 Would you can lend a hand? 47 00:05:25,634 --> 00:05:29,194 No. I'm smoking. So do what you can. 48 00:05:34,109 --> 00:05:35,109 Pásamela. 49 00:05:35,968 --> 00:05:37,422 - You got it? - Yes. 50 00:05:39,447 --> 00:05:42,951 We're going to throw it anyway. 51 00:05:42,952 --> 00:05:45,519 It's just a fucking gun. 52 00:05:45,520 --> 00:05:48,172 Better not ask questions like that, 53 00:05:48,207 --> 00:05:49,393 if you'll ask me. 54 00:05:49,428 --> 00:05:52,226 Yes. 55 00:05:52,528 --> 00:05:53,995 You are pure do or die. 56 00:05:54,498 --> 00:05:56,864 Do and die. You have no choice. See? 57 00:05:59,103 --> 00:06:01,125 You'll need fat for that. 58 00:06:42,062 --> 00:06:43,062 Stab. 59 00:06:43,087 --> 00:06:44,986 What the fuck are you playing? 60 00:06:47,185 --> 00:06:50,654 I thought you played the first turn. 61 00:06:50,655 --> 00:06:51,815 Did not he? 62 00:06:54,158 --> 00:06:56,032 When you say, I have prepared my shot. 63 00:06:56,067 --> 00:06:57,318 Not for long. 64 00:06:57,498 --> 00:06:58,498 It's not my fault. 65 00:06:58,522 --> 00:06:59,775 You said it was a bad boy. 66 00:06:59,810 --> 00:07:00,636 Did I say something, Stab? 67 00:07:00,671 --> 00:07:02,673 Hand me that bag and you can stay with my supplies. 68 00:07:02,708 --> 00:07:03,762 Do not listen Stab. 69 00:07:03,797 --> 00:07:06,381 It is Welsh. I grew up raised by animals fucking. 70 00:07:06,416 --> 00:07:09,267 In the most beautiful girls in the world loves animals. 71 00:07:09,302 --> 00:07:11,025 Your still a good for nothing Londoner. 72 00:07:11,060 --> 00:07:14,787 You ask a Welshman a fungus becomes full of cow poop. 73 00:07:14,822 --> 00:07:15,725 Cut it now. 74 00:07:15,760 --> 00:07:16,990 Sumdge, 75 00:07:17,025 --> 00:07:18,882 Stagler says you go first. 76 00:07:18,917 --> 00:07:23,201 You open the PO and check vehicles every hour. 77 00:07:24,133 --> 00:07:25,276 Y Sumdge... 78 00:07:26,519 --> 00:07:29,411 No eres Rambo. Consíguete a tripod. 79 00:08:30,738 --> 00:08:31,738 Contact! 80 00:08:31,762 --> 00:08:33,215 Not one of us! 81 00:08:33,250 --> 00:08:35,383 Damn! We have contact! 82 00:08:36,837 --> 00:08:39,235 Come on, Sergeant. Do not miss the party. 83 00:08:39,547 --> 00:08:40,577 What? 84 00:08:43,613 --> 00:08:44,613 Contact! 85 00:08:47,345 --> 00:08:49,625 There are military moving forward. 86 00:08:52,685 --> 00:08:54,531 Follow my trace. 87 00:09:01,978 --> 00:09:03,621 They're on the air! 88 00:09:03,656 --> 00:09:06,379 Is anyone else organizing their air. 89 00:09:06,414 --> 00:09:08,426 The Americans, Sergeant? 90 00:09:08,701 --> 00:09:11,002 Do exercises in those hills. 91 00:09:15,066 --> 00:09:17,520 Silicon One Zero, change. 92 00:09:25,387 --> 00:09:27,375 Zero copied out. 93 00:09:27,979 --> 00:09:30,707 It is a Special Forces operation. 94 00:09:32,327 --> 00:09:34,286 He said he knew it was not necessary, 95 00:09:34,321 --> 00:09:37,784 al verlos would give us advanced warning. 96 00:09:37,819 --> 00:09:39,983 Kill the capture. 97 00:09:40,865 --> 00:09:42,480 Son of a bitch! 98 00:09:42,515 --> 00:09:44,024 What did you say? 99 00:09:45,141 --> 00:09:46,471 Nothing, boss. 100 00:09:46,709 --> 00:09:48,923 He said it would be good for the next ... 101 00:09:48,958 --> 00:09:51,137 warn us that we would receive the visit of OE 102 00:09:52,247 --> 00:09:54,642 Les we would have invited a cup of tea. 103 00:09:58,775 --> 00:10:01,855 Everyone to bed. 104 00:10:01,890 --> 00:10:04,625 Tomorrow we will begin a long journey. 105 00:10:06,025 --> 00:10:09,123 You heard the man. A bed, ladies. 106 00:10:49,076 --> 00:10:50,808 Someone will pay for this. 107 00:10:51,530 --> 00:10:53,012 What do you mean? 108 00:10:54,368 --> 00:10:56,800 It is good that the SAS Scout den, 109 00:10:56,835 --> 00:10:58,850 but they'll go in the morning. 110 00:11:00,924 --> 00:11:02,477 I do not understand. 111 00:11:02,512 --> 00:11:05,939 Bitch, Stab! Afghans are going to be pissed ... 112 00:11:05,974 --> 00:11:07,370 the problems of the SAS 113 00:11:07,405 --> 00:11:10,217 And they will find someone who hanging. 114 00:11:10,252 --> 00:11:16,147 How do you know they were from the SAS? They might be Americans. 115 00:11:16,720 --> 00:11:21,298 In sum I think, sergeant. Ellos believe that we are all Russians. 116 00:11:59,893 --> 00:12:00,945 I care ... 117 00:12:02,972 --> 00:12:04,193 Thanks, man. 118 00:12:07,657 --> 00:12:09,189 Keep working. 119 00:12:21,593 --> 00:12:23,619 Well, folks. Come over here. 120 00:12:31,000 --> 00:12:32,100 Is it heavy? 121 00:12:34,129 --> 00:12:35,129 Sumdge. 122 00:12:36,834 --> 00:12:37,834 Well. 123 00:12:37,858 --> 00:12:39,523 There was a change of plans. 124 00:12:39,558 --> 00:12:41,565 We're going to stay a while longer. 125 00:12:41,920 --> 00:12:44,595 They had a contact this morning to 3 clicks and it seems 126 00:12:44,630 --> 00:12:47,326 Terry is mounting a counterattack. 127 00:12:47,361 --> 00:12:49,628 So, let's keep the line 128 00:12:49,663 --> 00:12:51,575 and we will call in air support. 129 00:12:51,610 --> 00:12:54,707 See if we can control the situation. OK? 130 00:12:55,197 --> 00:12:56,197 Well. 131 00:12:58,244 --> 00:12:59,244 Dismissed. 132 00:13:02,580 --> 00:13:04,539 And me thinking that cold shower. 133 00:13:04,574 --> 00:13:07,350 I can walk but I can always smelly bath. 134 00:13:07,385 --> 00:13:09,555 However, you will always be Welsh. 135 00:14:13,527 --> 00:14:15,245 They should do like 50 º C heat. 136 00:14:19,558 --> 00:14:20,979 And why stop now? 137 00:14:22,517 --> 00:14:24,470 Because I'm the hot shit. 138 00:14:25,100 --> 00:14:26,100 We stopped us. 139 00:14:26,301 --> 00:14:28,149 Do not shoot unless you tell them. 140 00:14:30,806 --> 00:14:32,812 What is this type of contradefensa. 141 00:14:32,847 --> 00:14:34,629 Three patrol days online. 142 00:14:34,664 --> 00:14:36,590 That sucks offensive. 143 00:14:36,625 --> 00:14:38,516 Good. I'm going with the union. 144 00:14:38,551 --> 00:14:39,945 Bird coming! 145 00:14:39,980 --> 00:14:41,305 Let me Fuck. 146 00:14:41,340 --> 00:14:44,234 Lieutenant waste much time on the phone ... 147 00:14:45,606 --> 00:14:49,198 - No I see a while. - Yes. That's why it is hiding. 148 00:14:54,625 --> 00:14:56,773 That will be all. Right, boss? 149 00:14:56,808 --> 00:14:58,755 Hopefully if. 150 00:14:59,118 --> 00:15:00,311 ¡Muévanse! 151 00:15:14,738 --> 00:15:16,691 What do you do with us, Ginge? 152 00:15:17,240 --> 00:15:19,494 Can not go with your major? 153 00:15:19,934 --> 00:15:22,703 You lose sleep. Iraq. 154 00:15:22,877 --> 00:15:24,946 They said if I did not get a PVR ... 155 00:15:24,981 --> 00:15:25,724 Naaa ... 156 00:15:25,759 --> 00:15:28,096 Best for the army anyway. 157 00:15:28,131 --> 00:15:31,764 You would like a dress and caparían anytime. 158 00:15:32,491 --> 00:15:35,183 Just say, Ginge. Great gay. 159 00:15:36,815 --> 00:15:39,036 You're only gay if you push back. 160 00:15:43,088 --> 00:15:44,526 El pobre Ginge,... 161 00:15:44,561 --> 00:15:46,834 Been a long time for men. 162 00:15:50,450 --> 00:15:51,511 Stab. 163 00:15:55,306 --> 00:15:57,454 This is a great piece of shit. 164 00:15:57,489 --> 00:16:00,634 Soldier Smith. Please, could you stop complaining team? 165 00:16:01,424 --> 00:16:02,424 Yes, sir. 166 00:16:03,253 --> 00:16:05,783 It's just a shame that the SAS do not do well. 167 00:16:08,400 --> 00:16:10,711 And my name is Smudge, sir. 168 00:16:19,942 --> 00:16:22,740 In fact I would like you calling me by my real name. 169 00:16:25,001 --> 00:16:27,271 Of course not. 170 00:16:27,306 --> 00:16:29,541 Soy Smith, y no Smudge. 171 00:16:29,576 --> 00:16:31,210 Taff es galés. 172 00:16:31,245 --> 00:16:33,512 The sergeant is Sol Campbell. 173 00:16:33,547 --> 00:16:34,452 Thus we see. 174 00:16:34,487 --> 00:16:35,323 Y Ginge... 175 00:16:35,358 --> 00:16:38,962 Ginge has the worst name in the history of mankind. 176 00:16:38,997 --> 00:16:40,032 And you ... 177 00:16:40,067 --> 00:16:41,608 you are also Smith. 178 00:16:41,643 --> 00:16:44,748 And if there are two with the same name is entangled patrol. 179 00:16:44,783 --> 00:16:47,854 So you call yourself a stupid bastard. 180 00:16:47,889 --> 00:16:48,889 ¡Smudge! 181 00:16:49,643 --> 00:16:51,883 Wanted to read all be clear, sergeant. 182 00:16:51,918 --> 00:16:54,640 Lest you be confused officers calling for 183 00:16:54,675 --> 00:16:56,617 our real names. Right? 184 00:17:07,427 --> 00:17:08,688 Hold this, Stab. 185 00:17:54,450 --> 00:17:55,886 See that bike? 186 00:18:47,706 --> 00:18:50,579 And ... how you handled the situation? 187 00:18:50,614 --> 00:18:53,580 I did what I had to do. 188 00:18:53,615 --> 00:18:56,511 I could not keep it to myself and you. 189 00:18:56,546 --> 00:18:59,700 Alli Llevábamos of weeks. 190 00:19:01,057 --> 00:19:02,983 And I could not get supplies. 191 00:19:03,607 --> 00:19:06,858 If you are the leader you have to be the head of the line. 192 00:19:07,660 --> 00:19:10,094 - You presided line? - Yes I did.. 193 00:19:10,129 --> 00:19:12,708 I let him know the men who was upset. 194 00:19:12,743 --> 00:19:14,859 What we were in a shitty situation. 195 00:19:14,894 --> 00:19:17,792 - They can not do just that. - Why not? 196 00:19:17,827 --> 00:19:20,691 Because if they do, everything falls apart. 197 00:19:33,032 --> 00:19:34,216 Hello, Lieutenant. 198 00:19:34,251 --> 00:19:35,796 All set in front. 199 00:19:45,964 --> 00:19:47,021 Oye, Johnny. 200 00:19:47,056 --> 00:19:49,029 Tell me if you found it supplies. 201 00:20:06,148 --> 00:20:07,148 Staff,... 202 00:20:07,172 --> 00:20:09,026 Can you make that out? 203 00:20:09,061 --> 00:20:11,035 I have a fear of snipers. 204 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 Good. 205 00:20:16,962 --> 00:20:19,100 I heard it was the day of prayer. 206 00:20:19,308 --> 00:20:21,274 They seem to take a while. 207 00:20:30,650 --> 00:20:32,274 I tell you something, Lieutenant. 208 00:20:32,452 --> 00:20:35,986 If you're going to be here a while could plant lettuce. 209 00:20:36,021 --> 00:20:38,751 Y so will eat vegetables. 210 00:20:40,229 --> 00:20:41,702 Leave it! 211 00:20:43,112 --> 00:20:44,870 I understand why you do not complain. 212 00:20:44,905 --> 00:20:47,120 You get to lose some weight. 213 00:20:47,155 --> 00:20:48,061 Yeah? 214 00:20:48,096 --> 00:20:50,264 The galeces not have that pint of skeletons. 215 00:20:50,299 --> 00:20:51,916 Yes. S because they are beasts. 216 00:20:53,151 --> 00:20:54,996 I hope that in me bizarre. 217 00:20:55,031 --> 00:20:55,969 That I never will. 218 00:20:56,004 --> 00:20:58,905 So take care with the 7 bridges. 219 00:21:11,834 --> 00:21:14,633 OPERATION Icarus. 220 00:21:14,668 --> 00:21:18,934 OPERATION Icarus. DAY 11. 221 00:21:33,250 --> 00:21:34,497 Ammunition! 222 00:21:35,890 --> 00:21:37,004 Ammunition! 223 00:21:37,511 --> 00:21:39,628 Fuck you, Staff! When I cry ammunition ... 224 00:21:39,663 --> 00:21:41,746 You have to bring me ammo bitch! 225 00:21:42,730 --> 00:21:44,681 Do not waste ammunition. 226 00:21:44,716 --> 00:21:46,633 We're in a fucking war here. 227 00:21:46,668 --> 00:21:47,509 ¡Maldito idiot! 228 00:21:47,544 --> 00:21:48,568 Aim! 229 00:21:50,293 --> 00:21:52,207 What a piece of shit! Come on! 230 00:21:55,154 --> 00:21:56,583 Man down! 231 00:22:00,497 --> 00:22:01,862 Aguanta, friend ... 232 00:22:03,651 --> 00:22:05,339 Stay with me, mate! 233 00:22:07,273 --> 00:22:09,293 Are you okay? Yeah? 234 00:22:10,106 --> 00:22:12,084 Quédate conmigo ... ¡Vamos! 235 00:22:13,236 --> 00:22:14,784 Háblame... 236 00:22:14,866 --> 00:22:16,269 Stay with me! 237 00:22:17,212 --> 00:22:18,212 ¡Let's go! 238 00:22:22,242 --> 00:22:26,163 Mike 1-1, 1-0 this is Mike. We have a low rate. 239 00:22:26,198 --> 00:22:27,148 ¡Stab! 240 00:22:27,183 --> 00:22:30,704 Come on, Mike, 1-1. This is Mike 1-0. We have a low. Rates. 241 00:22:40,577 --> 00:22:42,965 You're doing fine. Stay with us. 242 00:22:48,842 --> 00:22:51,362 Stay with me! 243 00:22:56,818 --> 00:22:57,927 Fuck! 244 00:22:58,466 --> 00:22:59,658 Fuck! 245 00:23:01,211 --> 00:23:02,211 Fuck! 246 00:23:15,669 --> 00:23:16,669 Chucha! 247 00:23:17,073 --> 00:23:18,286 ¡... Let's go! 248 00:23:18,807 --> 00:23:20,605 Follow us! You hear me! 249 00:23:25,422 --> 00:23:27,030 Are you ready, Stab? 250 00:23:38,420 --> 00:23:41,183 She ran this shit! Go, go, go ...! 251 00:23:42,431 --> 00:23:43,494 Move! 252 00:23:45,600 --> 00:23:46,747 ¡Going! 253 00:24:27,682 --> 00:24:30,012 We have to move! 254 00:24:30,548 --> 00:24:32,245 ¡Taff, come on! 255 00:24:32,280 --> 00:24:33,400 We need to move this. 256 00:24:33,435 --> 00:24:34,880 What the fuck happened! 257 00:24:36,589 --> 00:24:39,760 - What happened? - The American group never showed. 258 00:24:39,795 --> 00:24:41,495 So we're screwed as well and you? 259 00:24:41,530 --> 00:24:42,922 Muévanlo smooth. 260 00:24:44,602 --> 00:24:46,119 Beware the shoulder! 261 00:24:47,896 --> 00:24:48,996 Ten minutes. 262 00:24:49,730 --> 00:24:51,275 Manténganlo alto. 263 00:24:51,922 --> 00:24:54,375 Crossing the line WAS dangerous. 264 00:24:54,410 --> 00:24:56,163 Come on, guys. Gently. 265 00:24:56,198 --> 00:24:58,556 We must return to the center as soon as possible. 266 00:24:58,591 --> 00:25:00,201 Vamos. Tu y yo. 267 00:25:00,767 --> 00:25:02,674 Hang on ... what if? 268 00:25:07,430 --> 00:25:09,018 Pressed. Pressed. 269 00:25:13,378 --> 00:25:15,588 Okay, Taff. You'll make it. 270 00:25:18,013 --> 00:25:19,354 Nine minutes. 271 00:25:20,287 --> 00:25:23,394 Ginge y Smudge. Tomen las armas, por favor. 272 00:25:44,088 --> 00:25:46,757 I think it is going to fulfill his dreams of fisher ... 273 00:25:46,792 --> 00:25:47,792 Correct. 274 00:25:48,527 --> 00:25:51,346 And what do you want? A boat? 275 00:25:51,381 --> 00:25:57,338 The helicopter will arrive in 6 minutes. 276 00:26:34,501 --> 00:26:36,247 It will land in 30 seconds. 277 00:29:08,500 --> 00:29:09,587 Boys. 278 00:29:16,452 --> 00:29:17,508 Boys! 279 00:29:22,509 --> 00:29:24,748 They did a good job today. 280 00:29:26,259 --> 00:29:27,639 A good job. 281 00:29:31,751 --> 00:29:33,828 We need to reorganize. 282 00:29:35,107 --> 00:29:36,832 Stab. 283 00:29:36,867 --> 00:29:38,709 You come with me and 1-0. 284 00:29:38,744 --> 00:29:39,744 Smudge. 285 00:29:40,351 --> 00:29:43,161 You're going to 1-1 with Sgt. 286 00:29:44,264 --> 00:29:45,700 Any questions? 287 00:29:47,943 --> 00:29:49,827 Both are very bad ammunition. 288 00:29:49,862 --> 00:29:51,146 ¿No kidding? 289 00:29:51,508 --> 00:29:53,157 What the center says? 290 00:29:56,491 --> 00:29:57,553 Good. 291 00:29:57,708 --> 00:30:00,442 The Russians left them many RPG. 292 00:30:00,477 --> 00:30:03,143 For that you got the tracer bullets. 293 00:30:04,774 --> 00:30:06,548 Any other questions? 294 00:30:07,914 --> 00:30:08,944 ¿Smudge? 295 00:30:10,935 --> 00:30:12,673 Nothing more, Captain. 296 00:30:13,473 --> 00:30:16,045 We take away the ammunition people we came to save. 297 00:30:19,555 --> 00:30:21,007 Johnny, contact the barracks. 298 00:30:21,042 --> 00:30:23,967 Dile if you give us the ammunition, it going to be looking for. 299 00:31:17,499 --> 00:31:18,642 Smudge. 300 00:31:21,699 --> 00:31:24,066 Why does the radio not work? 301 00:31:25,950 --> 00:31:28,230 How best guides a man? 302 00:31:30,812 --> 00:31:34,731 With a map and Nokia. 303 00:31:36,278 --> 00:31:38,265 What we said butts. 304 00:31:39,717 --> 00:31:41,999 - That no good for a shit. - Fuck you, Stab. 305 00:31:42,449 --> 00:31:45,062 ¿No te enseñaron anything before venir here? 306 00:31:45,097 --> 00:31:46,113 It's over. 307 00:31:47,728 --> 00:31:48,822 Why? 308 00:31:49,496 --> 00:31:52,810 Because SAS threw them on the grill, and did not work. 309 00:31:52,845 --> 00:31:56,124 Then it's a decent thing to use American weapons. 310 00:31:56,159 --> 00:32:00,328 But, why we upgraded weapons and bad radios? 311 00:32:05,683 --> 00:32:08,724 Because nobody thought we were going to get into a war. 312 00:32:10,633 --> 00:32:13,766 In fact, a gun LA.12 is well developed. 313 00:32:15,507 --> 00:32:16,870 Fuck me, Lieutenant. 314 00:32:17,292 --> 00:32:18,616 Want to be next to Tony Blair? 315 00:32:18,651 --> 00:32:20,030 It is a good weapon. 316 00:32:20,065 --> 00:32:22,494 Well, Lieutenant! If it's so good, 317 00:32:22,529 --> 00:32:26,419 Answer me, what other army in the world uses? 318 00:32:26,454 --> 00:32:30,309 Russians, Iraqi ... Everyone uses the AK-47. 319 00:32:30,344 --> 00:32:32,642 Y or Yankees la M-16. 320 00:32:33,192 --> 00:32:35,132 Nadie an un SAE. 321 00:32:35,575 --> 00:32:37,775 Jamaican forces ... 322 00:32:42,319 --> 00:32:44,807 The defensive force of Jamaica. 323 00:32:45,688 --> 00:32:48,188 Let them give me! That explains it! 324 00:32:49,616 --> 00:32:51,810 The next time I come a dickhead with a machete, 325 00:32:51,845 --> 00:32:54,015 I hit on the head with the SAE. 326 00:32:58,248 --> 00:32:59,507 What I missed? 327 00:33:14,644 --> 00:33:16,146 I have ammunition. 328 00:33:16,937 --> 00:33:18,586 We'll have more tomorrow. 329 00:33:19,508 --> 00:33:21,710 Do not worry about your gun, 330 00:33:22,167 --> 00:33:25,550 because you'll already be with the machine gun that fits you. 331 00:34:27,316 --> 00:34:31,875 As an officer, you have to deal with the decisions of the commander, 332 00:34:35,053 --> 00:34:38,686 not have to agree, because we are not stupid. 333 00:34:40,345 --> 00:34:42,474 Do you think they believe in this? 334 00:34:42,840 --> 00:34:44,166 What do you believe? 335 00:34:45,267 --> 00:34:47,119 Later, do not know. 336 00:34:48,943 --> 00:34:51,285 You say your son will send 18 to Afghanistan 337 00:34:51,320 --> 00:34:53,628 because it is better to send it to the damn moon. 338 00:35:25,014 --> 00:35:26,696 Any news from Taff? 339 00:35:38,352 --> 00:35:39,859 Have you heard of Taff? 340 00:35:40,967 --> 00:35:42,300 Sorry, Bill. 341 00:35:44,461 --> 00:35:46,545 No news is good news. 342 00:35:47,490 --> 00:35:49,908 Do we say if they were bad news, boss? 343 00:37:44,855 --> 00:37:47,069 Could you give me those pornos? 344 00:37:48,604 --> 00:37:50,875 What? I found them. 345 00:38:00,073 --> 00:38:01,855 Want to browse, Stab? 346 00:38:04,399 --> 00:38:05,590 As you wish. 347 00:38:06,751 --> 00:38:09,584 You've seen few persons shells with what you wear in vivo. 348 00:38:09,619 --> 00:38:10,685 ¡Stab! 349 00:38:11,440 --> 00:38:13,061 Do not like that? 350 00:38:17,801 --> 00:38:19,046 Oye, Stab. 351 00:38:19,823 --> 00:38:21,847 No you discouraged. 352 00:38:22,440 --> 00:38:24,002 You did what you could. 353 00:38:25,933 --> 00:38:27,253 Thanks, Ginge. 354 00:38:36,557 --> 00:38:39,109 Extract pudding mix. 355 00:38:40,300 --> 00:38:42,039 Amazing what I ate. 356 00:38:42,074 --> 00:38:43,779 Would was some chocolate? 357 00:38:45,008 --> 00:38:46,233 Pásamelo. 358 00:38:50,075 --> 00:38:51,075 What? 359 00:38:51,616 --> 00:38:52,859 ¿The dividimos? 360 00:38:52,894 --> 00:38:54,766 Anybody want their damn underwear? 361 00:38:54,801 --> 00:38:55,952 Let Sun. 362 00:38:55,987 --> 00:38:57,535 In no le importing. 363 00:38:57,742 --> 00:39:00,082 Anyway, survives him. 364 00:39:00,117 --> 00:39:02,018 It will not need a fucking diet. 365 00:39:11,333 --> 00:39:14,193 OPERATION Icarus. 366 00:39:14,228 --> 00:39:17,645 DAY 13. 367 00:39:21,174 --> 00:39:22,506 What time is it? 368 00:39:22,937 --> 00:39:24,496 The Taliban surrendered? 369 00:39:24,531 --> 00:39:26,064 They are getting supplies. 370 00:39:26,099 --> 00:39:27,455 Wait a little. 371 00:39:28,237 --> 00:39:29,455 Great. 372 00:39:30,346 --> 00:39:33,506 Maybe not the end yet. 373 00:39:33,541 --> 00:39:35,224 Supplies ... 374 00:39:35,828 --> 00:39:37,750 This is good news. Right? 375 00:39:38,008 --> 00:39:39,187 What are they? 376 00:39:40,281 --> 00:39:43,194 If we are supplying means that we stay here. 377 00:39:46,041 --> 00:39:48,558 Standing, ladies. 378 00:39:49,477 --> 00:39:52,534 - Did you enjoy the rest, Smudge? - Yes, sergeant. Pretty. 379 00:39:52,909 --> 00:39:55,496 Pity you can not get me a coffee. 380 00:39:55,531 --> 00:39:56,919 In your fucking dreams. 381 00:39:56,954 --> 00:39:59,553 You are there, Sergeant. It's there. 382 00:40:00,318 --> 00:40:02,291 And somehow, it's more enjoyable. 383 00:40:02,326 --> 00:40:04,432 Better not, Smudge. 384 00:40:19,283 --> 00:40:21,510 - Are you ready mate? - Yes. Anytime. 385 00:40:23,145 --> 00:40:25,149 With this goal tied. 386 00:40:31,177 --> 00:40:32,386 ¡Let's go! 387 00:40:46,641 --> 00:40:47,895 Would you repeat that? 388 00:40:47,907 --> 00:40:50,795 I bet that shot to the delivery area. 389 00:40:50,830 --> 00:40:52,190 You are more dude. 390 00:40:52,225 --> 00:40:56,845 If you do, damned would track the ball. 391 00:40:56,880 --> 00:40:58,802 Y would offer us a damn exchange. 392 00:40:58,837 --> 00:41:01,705 So my money goes into the pockets of the Taliban. 393 00:41:09,107 --> 00:41:10,428 How did you get the boat? 394 00:41:11,058 --> 00:41:12,882 I bought it in a bloody exchange. 395 00:41:12,924 --> 00:41:13,822 Pay attention! 396 00:41:13,857 --> 00:41:14,721 ¡Ustedes of! 397 00:41:14,818 --> 00:41:15,982 Stay tuned! 398 00:41:17,991 --> 00:41:19,393 What happened to your head? 399 00:41:19,428 --> 00:41:20,660 No worry. 400 00:41:28,359 --> 00:41:30,176 I hope it is ours. 401 00:41:43,454 --> 00:41:45,138 The crest ... 402 00:41:57,756 --> 00:42:00,283 I do not know ... we are sending many bullshit. 403 00:42:00,318 --> 00:42:02,521 Someone is trying to tell us something. 404 00:42:02,556 --> 00:42:04,690 Do you think they do with some intention? 405 00:42:04,725 --> 00:42:07,629 Good. It's not as complicated as ordering a gin and tonic. 406 00:42:08,261 --> 00:42:11,899 And, as usual, should review the delivery points. 407 00:42:13,642 --> 00:42:15,823 No, if they do it on purpose. 408 00:42:15,858 --> 00:42:18,005 To confuse the enemy. 409 00:42:27,323 --> 00:42:29,387 Does taking responsibility? 410 00:42:29,422 --> 00:42:31,416 Of course you could. 411 00:42:31,451 --> 00:42:33,263 That's not what I mean. 412 00:42:33,298 --> 00:42:35,914 What I mean is that affected me. 413 00:42:35,949 --> 00:42:38,530 Like how it affected others. 414 00:42:38,987 --> 00:42:41,236 You used them, Captain. 415 00:42:41,271 --> 00:42:43,787 Do you think that reflects how you feel about your men? 416 00:42:43,822 --> 00:42:46,434 No. For nothing. 417 00:42:47,423 --> 00:42:49,745 We are a single unit, I feel the same. 418 00:42:49,780 --> 00:42:52,058 It is very embarrassing to be the leader, 419 00:42:52,093 --> 00:42:54,721 and do it, if that makes it more familiar. 420 00:42:55,782 --> 00:42:58,221 That's what being an officer. 421 00:42:58,256 --> 00:43:00,488 It is very lonely. 422 00:43:11,857 --> 00:43:13,705 - Hola, Bill. - Hola, Johnny. 423 00:43:13,916 --> 00:43:14,916 Where is the sun? 424 00:43:14,940 --> 00:43:19,234 Following a trail of identity in the village, with the lieutenant. 425 00:43:20,357 --> 00:43:21,876 We need to talk. 426 00:43:27,638 --> 00:43:29,296 Taff failed. 427 00:43:35,350 --> 00:43:39,067 They were going to have surgery, but died on the operating table. 428 00:43:45,670 --> 00:43:47,490 Bill. We should not tell others. 429 00:43:47,525 --> 00:43:48,680 Tonterias, Johnny. 430 00:43:48,715 --> 00:43:50,975 Really. I think desmoralizaremos. 431 00:43:51,010 --> 00:43:53,201 No. This will give them something to talk about. 432 00:43:53,236 --> 00:43:55,545 When they are quiet is when I worry more. 433 00:43:55,820 --> 00:43:58,715 Not the team, right? Tactics. 434 00:43:58,750 --> 00:44:01,479 Look, Johnny. Let me give you some good advice. 435 00:44:01,514 --> 00:44:04,173 Never hesitate when you are with men. 436 00:44:04,208 --> 00:44:07,019 They see you falter once and we'll all be in trouble. 437 00:44:10,652 --> 00:44:14,860 But if they find out what the fray of Staff, will be worse. 438 00:44:17,560 --> 00:44:20,315 Gather the men. I will give them the news. 439 00:45:27,966 --> 00:45:29,114 Knights. 440 00:45:31,110 --> 00:45:32,694 With a huge regret. 441 00:45:32,729 --> 00:45:36,427 The reports that Lance Evans cabo fallecío. 442 00:45:38,691 --> 00:45:40,933 I wanted to say, to everyone. 443 00:45:40,968 --> 00:45:43,710 Thanks for the huge effort to try to save him. 444 00:45:43,745 --> 00:45:46,021 But the place could not resist. 445 00:45:46,056 --> 00:45:49,258 And it's very admirable effort made, 446 00:45:49,293 --> 00:45:51,690 To bring him here alive. 447 00:45:54,042 --> 00:45:57,244 I need not remind you of the importance of our role here. 448 00:45:57,648 --> 00:45:59,594 Without us, without our assistance, 449 00:45:59,629 --> 00:46:03,304 There is no way that the Afghan National Army hold the town. 450 00:46:07,899 --> 00:46:10,668 Act like professional soldiers. 451 00:46:11,304 --> 00:46:13,411 Until the last moment. 452 00:46:17,522 --> 00:46:19,638 He would want us to continue. 453 00:46:21,992 --> 00:46:23,580 So let's do that. 454 00:46:24,514 --> 00:46:25,810 For him. 455 00:46:30,206 --> 00:46:31,875 Thank you, gentlemen. 456 00:47:12,057 --> 00:47:14,984 Here is Terry and that's us. 457 00:47:15,019 --> 00:47:17,912 And this is the valley where we are. 458 00:47:17,947 --> 00:47:19,752 Now, we got here. 459 00:47:19,787 --> 00:47:22,630 Tuvimos to turn al ERV here. 460 00:47:22,898 --> 00:47:24,140 Good ... 461 00:47:24,175 --> 00:47:26,090 Any questions? 462 00:47:32,187 --> 00:47:34,794 Does anyone know what the fuck is an ERV? 463 00:47:37,771 --> 00:47:38,788 Smudge. 464 00:47:39,352 --> 00:47:40,735 Yes, sargento. 465 00:47:40,770 --> 00:47:43,991 If I read Atonement, is a way of Volvo. 466 00:47:44,026 --> 00:47:46,570 Move the last chips. 467 00:47:50,837 --> 00:47:51,927 Stab. 468 00:47:55,079 --> 00:47:56,767 They NX Sending. 469 00:47:59,502 --> 00:48:00,964 Soldier, ... 470 00:48:00,999 --> 00:48:03,058 What the fuck are you saying? 471 00:48:11,225 --> 00:48:12,671 What great. 472 00:48:17,456 --> 00:48:18,456 It's okay. 473 00:48:18,478 --> 00:48:20,091 Stab. 474 00:48:20,126 --> 00:48:21,731 Quiet. 475 00:48:26,216 --> 00:48:28,660 Stab. 476 00:48:28,695 --> 00:48:31,105 Mira. 477 00:48:34,241 --> 00:48:37,798 The lieutenant will need your help today. OK? 478 00:48:40,550 --> 00:48:41,620 OK? 479 00:48:45,778 --> 00:48:47,425 You will be safe here. 480 00:48:47,882 --> 00:48:51,204 Safe. Do you understand? 481 00:48:51,653 --> 00:48:52,653 Yeah? 482 00:48:53,658 --> 00:48:58,269 All right. we leave now, but you can help us. 483 00:48:58,304 --> 00:49:01,380 Helping the lieutenant who is short of men. 484 00:49:01,670 --> 00:49:02,741 Yeah? 485 00:49:02,862 --> 00:49:04,664 Can I count on you? 486 00:49:06,582 --> 00:49:07,819 Good man. 487 00:49:50,683 --> 00:49:51,708 Hey, jefe. 488 00:49:52,552 --> 00:49:54,556 If I crawl leave me behind. 489 00:49:58,309 --> 00:49:59,724 What do you mean? 490 00:50:02,270 --> 00:50:05,569 Come on, would you join? 491 00:50:08,865 --> 00:50:10,412 You're the boss. 492 00:50:13,590 --> 00:50:14,955 It should help. 493 00:50:14,990 --> 00:50:16,647 Keeping busy. 494 00:50:16,682 --> 00:50:18,269 Does not sound very fair. 495 00:50:18,304 --> 00:50:21,468 We all receive the medal, but it's another to give you that. 496 00:50:21,503 --> 00:50:22,884 Do not insinuate that I am a coward, Smudge. 497 00:50:22,919 --> 00:50:24,845 I did not say that, do you? 498 00:50:25,213 --> 00:50:26,786 It sure did not. 499 00:50:29,383 --> 00:50:31,290 Today I go into the line of fire. 500 00:50:31,325 --> 00:50:33,563 Johnny, you're the radio. 501 00:50:33,598 --> 00:50:35,801 Here we can learn anything if you kill. 502 00:50:42,314 --> 00:50:43,513 Johnny, detente. 503 00:50:43,548 --> 00:50:44,370 I insist. 504 00:50:44,405 --> 00:50:45,951 No. Piensa en tu hija. 505 00:50:45,986 --> 00:50:47,497 Judith thinks every day. 506 00:50:58,381 --> 00:51:01,264 Very well. So ... 507 00:51:01,545 --> 00:51:04,118 You keep on track. Johnny goes up. 508 00:51:06,075 --> 00:51:07,568 No. Thank you, boss. 509 00:51:11,092 --> 00:51:12,197 I will mark the course. 510 00:51:12,232 --> 00:51:15,213 Sure we ended up at the home of the Taliban. 511 00:52:40,367 --> 00:52:42,300 Contact! 512 00:52:46,423 --> 00:52:47,423 Watch out! 513 00:52:50,203 --> 00:52:51,943 Step away from the vehicle! 514 00:52:55,311 --> 00:52:58,374 Fuck! Where the fuck out! 515 00:53:10,457 --> 00:53:12,052 Care, boss! 516 00:53:13,873 --> 00:53:15,799 Aim on tracer! 517 00:53:24,377 --> 00:53:25,779 Ammunition! 518 00:53:37,594 --> 00:53:38,992 Free Fire! 519 00:53:57,171 --> 00:53:58,508 All in! 520 00:53:59,051 --> 00:54:00,637 ¡Come on ...! 521 00:54:13,267 --> 00:54:16,216 Was obviously el ERV 522 00:54:16,251 --> 00:54:19,166 They had no choice. 523 00:54:20,154 --> 00:54:21,209 Si. 524 00:54:23,944 --> 00:54:26,050 Hi, Zero. This is Silicon Uno Zero. 525 00:54:26,085 --> 00:54:28,122 Reporting two tanks in the area. 526 00:54:28,157 --> 00:54:30,841 Denying disable one. We will mark our position ... 527 00:54:30,876 --> 00:54:32,980 humo with green. Exchange. 528 00:55:09,694 --> 00:55:12,113 All right. It's over. 529 00:55:52,742 --> 00:55:54,335 1-0 Does not returned? 530 00:55:55,081 --> 00:55:56,790 The Taliban did shit. 531 00:55:57,234 --> 00:55:59,015 Orders came. 532 00:56:02,008 --> 00:56:03,261 They want to talk to you. 533 00:56:03,296 --> 00:56:05,276 The Americans are going to testify tomorrow 534 00:56:05,311 --> 00:56:06,752 and we with them. 535 00:56:06,787 --> 00:56:10,318 They want us to increase the activity in the field. 536 00:56:10,353 --> 00:56:13,007 Apparent that we have left. 537 00:56:15,811 --> 00:56:17,823 What about the air support? 538 00:56:18,665 --> 00:56:20,387 Did they endeavor now or not now? 539 00:56:53,696 --> 00:56:56,876 Everyone responds to its own nature. 540 00:56:57,917 --> 00:57:01,191 When you're faced with losing someone, 541 00:57:01,880 --> 00:57:05,518 to the mere possibility, terrify you. 542 00:57:05,865 --> 00:57:07,747 A reality. 543 00:57:09,130 --> 00:57:10,403 I know. 544 00:57:25,888 --> 00:57:27,788 I have an idea. 545 00:57:27,823 --> 00:57:31,716 Let us make a hole here, we try? OK? 546 00:57:31,751 --> 00:57:32,434 ¡Smudge! 547 00:57:32,469 --> 00:57:35,140 Just say, 28 rounds of 5.8.5.6. 548 00:57:37,550 --> 00:57:40,040 ¡Smudge! ¡Baja arma tu puta! 549 00:57:58,468 --> 00:58:01,030 But that ridge is going on here? 550 00:58:04,488 --> 00:58:08,235 The Smudge just condorear soldier, sir. 551 00:58:11,379 --> 00:58:16,168 I was cleaning my gun and shot herself. 552 00:58:17,510 --> 00:58:20,148 For Christ's sake, soldier Smudge! 553 00:58:22,199 --> 00:58:23,214 Well. 554 00:58:24,106 --> 00:58:26,781 We will address this when we get all camp. 555 00:58:28,676 --> 00:58:30,689 We are all under pressure. 556 00:58:30,724 --> 00:58:34,027 But that's the basic situations. 557 00:58:58,302 --> 00:58:59,302 Hey, 558 00:58:59,723 --> 00:59:02,191 Your always shoot your team? 559 00:59:03,219 --> 00:59:06,921 Just wondering, because this is terrible unusual. 560 00:59:08,895 --> 00:59:11,980 - What's going on, Smudge? - What happens to me? 561 00:59:12,171 --> 00:59:14,733 'What we are going to shit all! 562 00:59:18,771 --> 00:59:20,866 Less to you than just driving. 563 00:59:22,953 --> 00:59:25,851 And that does well to any dude. 564 00:59:25,886 --> 00:59:29,016 - No huevées with that. - I'm serious. 565 00:59:29,273 --> 00:59:31,424 - What if I refuse, soldier? - Look ... 566 00:59:31,459 --> 00:59:33,576 I have seen all the action you want to see. 567 00:59:33,611 --> 00:59:34,771 And now I want to go home, 568 00:59:34,783 --> 00:59:38,264 and bore my children with these experiences. 569 00:59:39,016 --> 00:59:40,672 In addition to rolling. 570 00:59:43,659 --> 00:59:44,761 Oye, Ginge. 571 00:59:45,790 --> 00:59:49,065 You'll have to kill idiots to take your dust. 572 00:59:54,871 --> 00:59:58,064 Okay, guys. Everyone is ready. 573 00:59:58,099 --> 00:59:59,543 Va to be a great day. 574 01:00:00,450 --> 01:00:03,678 Follow the numbers and stay together. Yeah? 575 01:00:06,301 --> 01:00:07,301 Well. 576 01:00:15,799 --> 01:00:17,073 Smudge... 577 01:00:20,394 --> 01:00:21,579 Good luck. 578 01:00:23,849 --> 01:00:26,113 Cover your right, lieutenant. 579 01:00:27,038 --> 01:00:29,025 In IRTE knew you wanted. 580 01:02:00,817 --> 01:02:02,086 Granada! 581 01:02:51,440 --> 01:02:53,294 Home sweet home. 582 01:02:59,108 --> 01:03:04,273 Good hunting, boys. They should give thanks for that. 583 01:03:15,480 --> 01:03:17,727 It is only a matter of time. 584 01:04:38,601 --> 01:04:39,664 Chief. 585 01:04:44,231 --> 01:04:46,009 With all due respect. 586 01:04:46,044 --> 01:04:48,467 Are we going to leave tomorrow? 587 01:04:48,502 --> 01:04:51,165 No reason for that, Sergeant. 588 01:04:51,200 --> 01:04:53,828 What if we lose another engine? 589 01:04:53,863 --> 01:04:56,273 And when we are in the dark? 590 01:04:56,308 --> 01:05:00,538 The best thing about Willie is the air conditioning. 591 01:05:00,573 --> 01:05:02,109 Because it has no roof. 592 01:05:02,144 --> 01:05:03,472 It's just because ... 593 01:05:03,507 --> 01:05:04,766 Now, cut that! 594 01:05:04,801 --> 01:05:07,907 Cut it with just complain about everything! 595 01:05:08,358 --> 01:05:11,263 We're here and we have work to do. 596 01:05:11,298 --> 01:05:12,970 And we have to focus on that. 597 01:05:13,005 --> 01:05:15,655 Weapons may be crap, but I do not. 598 01:05:15,690 --> 01:05:18,397 Really? Really? 599 01:05:18,432 --> 01:05:21,070 Because I ruined mine. 600 01:05:21,105 --> 01:05:24,833 Taff And they gave him to use the weapon descompuse. 601 01:05:28,372 --> 01:05:32,232 He got in the side and dodged the shield. 602 01:05:32,529 --> 01:05:34,510 There you have it. 603 01:05:34,615 --> 01:05:36,117 Fuck you, Lieutenant. 604 01:05:36,152 --> 01:05:37,935 You need to stop imitating ... to ... 605 01:05:37,970 --> 01:05:39,962 al puto "Señor Spock". 606 01:05:39,997 --> 01:05:41,920 You lose weight, bitch. 607 01:05:41,955 --> 01:05:45,451 With all due respect. You have no idea what to shit talk. 608 01:05:45,486 --> 01:05:47,278 So, Fuck you, sir! 609 01:05:47,313 --> 01:05:50,724 Soldier, Smudge! Will be discharged for insubordination! 610 01:05:50,759 --> 01:05:53,857 Come on! We are together. I did not mean it. 611 01:05:53,892 --> 01:05:54,687 ¡Si quice! 612 01:05:54,722 --> 01:05:56,885 It seems, Sgt. In this unit. 613 01:05:56,920 --> 01:05:59,048 If there was anything more discipline, 614 01:05:59,083 --> 01:06:00,942 Cape Evans still be alive. 615 01:06:04,574 --> 01:06:07,237 The Smith soldier bitch deserves a reward. 616 01:06:07,272 --> 01:06:09,294 ¡No you maldita baja! 617 01:06:22,769 --> 01:06:25,179 Why do I run so much? 618 01:06:28,152 --> 01:06:31,586 Sergeant Campbell. Soldier Smith. Get out of here. Now! 619 01:06:56,315 --> 01:06:58,827 You were serious about the MC? 620 01:07:01,383 --> 01:07:03,463 Do not take it personally ... 621 01:07:08,984 --> 01:07:12,354 So ... We cut this? 622 01:07:14,579 --> 01:07:17,560 But fuck you're talking about, Smudge? 623 01:07:17,595 --> 01:07:20,541 Do not you see? We're going on this shit! 624 01:07:20,576 --> 01:07:21,973 What is the difference? 625 01:07:22,008 --> 01:07:24,547 We uphold a country ahuevonado culiado. 626 01:07:24,582 --> 01:07:27,057 So what? Just kill us any day. 627 01:07:27,092 --> 01:07:29,532 No one will know who the fuck we were. 628 01:07:31,066 --> 01:07:33,591 I'm in it since I was 15, 629 01:07:33,626 --> 01:07:36,120 If I can not be a soldier, then what I can be? 630 01:07:36,155 --> 01:07:40,648 I hate to tell you, but it was you jubilaras. 631 01:07:43,901 --> 01:07:45,453 Let Sun. 632 01:07:45,488 --> 01:07:48,170 We have nothing to huevear here. 633 01:07:55,677 --> 01:07:56,677 ¡Well! 634 01:07:57,720 --> 01:07:59,912 I have new rules for patrol. 635 01:07:59,947 --> 01:08:04,369 Talks strategy or weapons are over. 636 01:08:04,575 --> 01:08:07,291 They can go to complain to the ministry of defense. 637 01:08:07,326 --> 01:08:09,483 We are the British army. 638 01:08:09,518 --> 01:08:11,640 We have a job to do. 639 01:08:12,250 --> 01:08:13,885 Are we clear on that? 640 01:08:15,724 --> 01:08:17,462 I want to hear! 641 01:08:18,287 --> 01:08:19,365 ¡Si, jefe! 642 01:08:21,804 --> 01:08:24,069 If, ... jefe. 643 01:08:28,895 --> 01:08:32,128 Is there anything else you want to add? 644 01:08:36,821 --> 01:08:37,951 Well. 645 01:10:13,303 --> 01:10:16,272 OPERATION Icarus. 646 01:10:16,307 --> 01:10:19,645 DAY 15. 647 01:10:48,678 --> 01:10:51,813 Hello, Zero. This is Silicon One Zero. Rates. 648 01:10:57,521 --> 01:11:01,280 Received, Zero. This is Silicon One Zero reporting. Rates. 649 01:11:06,946 --> 01:11:10,566 Roger. Thank you, Zero. Out. 650 01:11:14,857 --> 01:11:16,222 It is a girl. 651 01:11:27,280 --> 01:11:29,015 Congratulations, sir. 652 01:11:36,007 --> 01:11:37,806 Congratulations, boss. 653 01:11:51,343 --> 01:11:53,606 I knew you were the Chancleteros ... 654 01:11:57,217 --> 01:11:58,467 Well done! 655 01:11:58,502 --> 01:12:00,153 I really did not do much. 656 01:12:00,188 --> 01:12:02,339 I'll give you a private training so you know. 657 01:12:02,374 --> 01:12:03,877 You'll see. 658 01:12:33,628 --> 01:12:35,648 The lieutenant has news, boss. 659 01:12:37,529 --> 01:12:40,515 It is a girl. Judith is well. 660 01:12:41,588 --> 01:12:43,589 Pasaste you, friend. Congratulations. 661 01:12:43,624 --> 01:12:45,596 All right! Above all! 662 01:12:46,392 --> 01:12:47,503 Head, ... 663 01:12:49,423 --> 01:12:51,529 I think we should end the day. 664 01:12:53,960 --> 01:12:56,148 What else do we have to prove? 665 01:12:56,183 --> 01:12:59,009 It is not that they have to try. 666 01:12:59,044 --> 01:13:03,095 Soldier Smith. Return to camp. I'll talk to the sergeant about this. 667 01:13:05,048 --> 01:13:06,104 Chief. 668 01:13:07,486 --> 01:13:09,750 Do not take it to heart. 669 01:13:09,785 --> 01:13:12,727 But I think Smudge is right now. 670 01:13:12,762 --> 01:13:14,625 It is not our war. 671 01:13:15,839 --> 01:13:17,624 I hate to say ... 672 01:13:18,662 --> 01:13:21,849 But I'm with the army chief. 673 01:13:21,884 --> 01:13:23,666 I can not believe goats. 674 01:13:25,115 --> 01:13:27,295 We paste to do! 675 01:13:33,299 --> 01:13:34,815 I'm in charge. 676 01:13:35,832 --> 01:13:39,447 This will take them all to a court martial. Do you understand? 677 01:13:41,598 --> 01:13:44,074 Now, let's get out of here today. 678 01:13:44,109 --> 01:13:46,550 If only I and Lieutenant. 679 01:13:46,761 --> 01:13:48,484 This is cowardice! 680 01:13:49,153 --> 01:13:51,085 They are making the ass to the brambles. 681 01:13:52,501 --> 01:13:54,564 Now métanse the vehicle. 682 01:13:58,318 --> 01:14:01,059 I think in the Listen, sir. 683 01:14:01,758 --> 01:14:05,299 Johnny does not want his daughter to grow up without knowing that her father loved. 684 01:14:05,334 --> 01:14:11,022 Because if you did ... That shit came to die here? 685 01:14:13,628 --> 01:14:17,076 You're right, Bill. It is not our war. 686 01:14:36,270 --> 01:14:37,920 Bitch you was that good. 687 01:14:37,955 --> 01:14:39,417 You have your moments, Smudge. 688 01:14:40,137 --> 01:14:42,084 Call an air strike. 689 01:14:42,119 --> 01:14:44,032 While you are a B-2. 690 01:14:44,145 --> 01:14:47,747 Better a B-52. That makes this whole place burning. 691 01:14:47,782 --> 01:14:49,081 Nonsense, friend. 692 01:14:49,116 --> 01:14:51,115 You'll want to see the children alive. 693 01:14:51,815 --> 01:14:53,567 My witch goes descuerar me. 694 01:14:53,602 --> 01:14:54,936 Sorry, pal. 695 01:14:54,971 --> 01:14:56,782 Think you will have to worry about Terry. 696 01:14:56,817 --> 01:14:57,707 Smudge. 697 01:14:57,742 --> 01:14:59,469 You do not know my wife. 698 01:15:01,891 --> 01:15:04,344 We return to camp and none of this is mentioned. 699 01:15:04,379 --> 01:15:06,139 Who is going to believe that? 700 01:15:06,288 --> 01:15:07,735 I do not know. 701 01:15:27,122 --> 01:15:29,456 I did the best I could. 702 01:15:33,065 --> 01:15:34,216 Sometimes I felt ... 703 01:15:34,251 --> 01:15:38,175 unsupported, abandoned. 704 01:15:38,210 --> 01:15:41,839 And I really do not get what I wanted. 705 01:15:42,449 --> 01:15:45,855 - So, questioned the orders? - That's right. The I questioned. 706 01:15:45,890 --> 01:15:47,424 And war. 707 01:15:51,248 --> 01:15:52,248 I'm serious. 708 01:15:52,272 --> 01:15:54,640 Andabamos What the fuck you doing? 709 01:15:55,410 --> 01:15:59,164 Enrredados spent 2 weeks with the Taliban. 710 01:15:59,199 --> 01:16:02,919 And when we left, walked straight to the inside.