1 00:01:47,107 --> 00:01:48,583 You still smoke? 2 00:01:48,650 --> 00:01:51,127 No, I'm getting old. 3 00:01:54,323 --> 00:01:55,464 Here. 4 00:01:55,699 --> 00:01:57,466 You want your bag? 5 00:02:03,957 --> 00:02:05,975 You bought a car? 6 00:02:06,168 --> 00:02:07,977 No, I borrowed it. 7 00:02:10,631 --> 00:02:12,857 - What's that? - Nothing. 8 00:02:21,016 --> 00:02:22,700 It's too cold. 9 00:02:23,560 --> 00:02:24,744 Yes. 10 00:02:32,319 --> 00:02:34,070 - What's wrong? - My wrist hurts. 11 00:02:34,071 --> 00:02:35,171 Let me. 12 00:02:36,657 --> 00:02:38,591 You're getting old, too. 13 00:02:40,744 --> 00:02:43,679 - Look, do I have enough room? - You do. 14 00:02:47,417 --> 00:02:48,935 Stop! 15 00:02:49,294 --> 00:02:50,811 What are you doing? 16 00:02:52,714 --> 00:02:57,568 The past 17 00:03:01,306 --> 00:03:03,532 Do the girls know I'm here? 18 00:03:03,600 --> 00:03:04,742 No. 19 00:03:05,102 --> 00:03:06,410 Didn't you tell them? 20 00:03:06,520 --> 00:03:10,373 I thought you might let us down at the last minute, again. 21 00:03:19,616 --> 00:03:21,384 Put it in fourth. 22 00:03:29,585 --> 00:03:32,103 I'm here now, let them know. 23 00:03:32,629 --> 00:03:34,188 I'd like to see them. 24 00:03:34,256 --> 00:03:36,315 We're going to see them now. 25 00:03:36,341 --> 00:03:37,650 Where? 26 00:03:38,010 --> 00:03:40,428 We're picking up Lucie and going home. 27 00:03:40,429 --> 00:03:42,905 - Didn't you book a hotel for me? - No. 28 00:03:43,473 --> 00:03:44,615 You were supposed to. 29 00:03:46,184 --> 00:03:47,602 I wasn't sure you'd come. 30 00:03:47,603 --> 00:03:49,103 What do you mean? 31 00:03:49,104 --> 00:03:50,579 I wasn't sure. 32 00:03:54,818 --> 00:03:57,086 Something came up last time. 33 00:03:57,779 --> 00:04:00,631 - Just two days before... - Don't worry about it. 34 00:04:00,908 --> 00:04:02,950 We don't have all day for your excuses. 35 00:04:02,951 --> 00:04:05,428 Just because I canceled my trip once? 36 00:04:07,831 --> 00:04:09,432 Not just for that. 37 00:04:19,259 --> 00:04:21,193 The girls would like to have you. 38 00:04:22,679 --> 00:04:24,530 I don't want to disturb. 39 00:04:25,098 --> 00:04:26,907 You won't disturb us. 40 00:04:28,894 --> 00:04:31,729 You have to come for your suitcase anyway 41 00:04:31,730 --> 00:04:33,706 when it's delivered. 42 00:04:35,859 --> 00:04:37,960 Come change your wet clothes. 43 00:05:49,933 --> 00:05:52,576 I drove around the block to avoid a ticket. 44 00:05:52,644 --> 00:05:54,036 So? 45 00:05:54,104 --> 00:05:55,704 She left. 46 00:05:56,732 --> 00:05:59,208 Did she know you were coming? 47 00:05:59,985 --> 00:06:01,085 Let's go. 48 00:06:15,792 --> 00:06:19,186 Since you were late, maybe she went home alone? 49 00:06:20,922 --> 00:06:22,064 It's not the first time. 50 00:06:22,632 --> 00:06:24,608 She came home at 11:00 last night. 51 00:06:24,634 --> 00:06:27,153 They all go through this. It's normal. 52 00:06:27,262 --> 00:06:28,904 No, it's not normal. 53 00:06:30,390 --> 00:06:31,991 What's her problem? 54 00:06:33,101 --> 00:06:35,953 She's been giving me hell for two months. 55 00:06:42,736 --> 00:06:43,919 Can you talk to her? 56 00:06:47,407 --> 00:06:49,049 See what's wrong with her? 57 00:06:49,326 --> 00:06:51,343 If she still remembers me. 58 00:06:55,165 --> 00:06:56,932 She loves you. 59 00:06:57,417 --> 00:06:58,684 Even now? 60 00:07:09,554 --> 00:07:11,530 Where are you going? Turn right! 61 00:07:12,849 --> 00:07:14,200 I was daydreaming. 62 00:07:14,392 --> 00:07:16,310 You've forgotten everything. 63 00:07:16,311 --> 00:07:18,537 I was distracted. 64 00:07:37,624 --> 00:07:38,891 Marie-Anne... 65 00:07:39,918 --> 00:07:42,519 You shouldn't leave this here, it's risky. 66 00:08:19,207 --> 00:08:20,599 Is Lucie home? 67 00:08:20,709 --> 00:08:21,850 No. 68 00:08:43,106 --> 00:08:46,083 Fouad, you broke it. 69 00:08:46,610 --> 00:08:47,751 Pull harder... 70 00:08:47,777 --> 00:08:49,712 I can't, I'll hurt my hand. 71 00:08:50,197 --> 00:08:51,630 No, not like that. 72 00:08:51,698 --> 00:08:54,633 First put one side on, then the other. 73 00:08:56,745 --> 00:08:57,970 I'll show you. 74 00:08:58,288 --> 00:08:59,972 So this 75 00:09:00,874 --> 00:09:03,642 goes here. 76 00:09:04,711 --> 00:09:05,894 There we go. 77 00:09:06,504 --> 00:09:08,230 It's dried out. 78 00:09:09,007 --> 00:09:12,151 We need some oil. You know where to find some? 79 00:09:12,302 --> 00:09:15,571 It used to be in the cupboard in the shed. 80 00:09:16,348 --> 00:09:17,573 Ahmad... 81 00:09:17,891 --> 00:09:19,033 Yes. 82 00:09:19,226 --> 00:09:20,309 My dear Léa. 83 00:09:20,310 --> 00:09:21,577 Doing good? 84 00:09:22,187 --> 00:09:24,163 You've grown so much, sweetie. 85 00:09:26,816 --> 00:09:28,751 Hello, sir. 86 00:09:30,904 --> 00:09:33,881 Your friend's ignoring me. What's his name? 87 00:09:35,992 --> 00:09:38,010 His name is Fouad. 88 00:09:38,328 --> 00:09:39,762 Hello, Fouad. 89 00:09:40,080 --> 00:09:41,472 How are you? 90 00:10:19,703 --> 00:10:20,803 Come inside, Ahmad. 91 00:10:21,079 --> 00:10:22,496 And you, Fouad, 92 00:10:22,497 --> 00:10:24,807 come get your things in the bedroom. 93 00:10:28,712 --> 00:10:30,813 It wasn't in the shed. 94 00:10:31,506 --> 00:10:34,483 You changed its place while I was away. 95 00:10:36,052 --> 00:10:38,570 There's some in my father's car. 96 00:10:40,932 --> 00:10:43,242 Where's the shelf that was here? 97 00:10:43,310 --> 00:10:45,828 - That old wooden shelf? - We moved it. 98 00:10:45,895 --> 00:10:47,037 Really? 99 00:10:47,105 --> 00:10:49,415 There were books of mine on it. 100 00:10:50,150 --> 00:10:52,292 All your stuff's put away in the shed. 101 00:10:52,402 --> 00:10:54,378 Fouad, take your things upstairs. 102 00:10:54,446 --> 00:10:55,754 I don't like it upstairs. 103 00:10:55,822 --> 00:10:57,548 - What? - I don't like it upstairs. 104 00:10:57,657 --> 00:10:59,842 Please, do what I said. 105 00:11:02,662 --> 00:11:04,513 Watch the paint. 106 00:11:08,668 --> 00:11:11,353 Wasn't the other color better? 107 00:11:11,421 --> 00:11:14,982 It's not done yet. My wrist made me stop. 108 00:11:22,849 --> 00:11:26,143 I could've done it while I'm here. 109 00:11:26,144 --> 00:11:28,203 It would've kept me busy. 110 00:11:29,898 --> 00:11:32,374 Didn't you want to go to a hotel? 111 00:11:35,820 --> 00:11:37,337 I'll do it. 112 00:11:51,711 --> 00:11:53,937 - Ouch! That hurts. - Sorry. 113 00:11:54,506 --> 00:11:55,798 It's fine, thanks. 114 00:11:55,799 --> 00:11:57,149 It's okay? 115 00:12:07,769 --> 00:12:10,204 - Here are the keys. - Thanks. 116 00:12:11,064 --> 00:12:12,831 I left some clothes upstairs. 117 00:12:12,899 --> 00:12:15,209 Go change before you catch a cold. 118 00:12:24,953 --> 00:12:26,720 What are you doing here? 119 00:12:30,083 --> 00:12:31,391 Go on. 120 00:12:32,877 --> 00:12:35,187 You sleep upstairs and Lucie here. 121 00:12:40,802 --> 00:12:42,569 Lucie, call me back, please. 122 00:12:43,138 --> 00:12:45,197 I have a surprise for you. 123 00:12:51,271 --> 00:12:53,664 It's just while Ahmad's here. 124 00:12:55,108 --> 00:12:57,000 Hurry up, please. 125 00:13:19,549 --> 00:13:21,483 What a pain... 126 00:13:51,372 --> 00:13:53,890 Is that your father's car outside? 127 00:13:54,709 --> 00:13:55,851 Yes. 128 00:13:57,837 --> 00:14:00,022 - You live here? - Yes. 129 00:14:02,425 --> 00:14:04,026 With your father? 130 00:14:04,093 --> 00:14:05,319 Yes. 131 00:14:07,597 --> 00:14:09,615 Since when? 132 00:14:13,978 --> 00:14:15,370 Since school started. 133 00:14:20,235 --> 00:14:22,210 Don't bother making your bed. 134 00:14:22,278 --> 00:14:24,671 You can go sleep downstairs. 135 00:14:26,324 --> 00:14:28,050 What a pain. 136 00:14:32,664 --> 00:14:35,390 First it's upstairs, then it's downstairs. 137 00:14:35,875 --> 00:14:38,769 - What? - It's upstairs, then downstairs. 138 00:14:44,592 --> 00:14:46,193 I'm sorry. 139 00:14:51,349 --> 00:14:54,743 - Why are you coming down? - He told me to. 140 00:14:54,811 --> 00:14:58,205 Ask him, with his old furry beard. 141 00:15:03,444 --> 00:15:05,712 They can't all sleep downstairs. 142 00:15:11,202 --> 00:15:12,969 You live with someone? 143 00:15:15,623 --> 00:15:16,723 Yes. 144 00:15:23,631 --> 00:15:25,273 You didn't tell me. 145 00:15:25,550 --> 00:15:28,276 What do you mean? I wrote it in my e-mail. 146 00:15:28,469 --> 00:15:29,569 What e-mail? 147 00:15:29,679 --> 00:15:33,073 I don't know which one. One of them. 148 00:15:33,391 --> 00:15:34,741 I didn't get any. 149 00:15:36,477 --> 00:15:39,204 So why did you want to stay at a hotel? 150 00:15:39,272 --> 00:15:41,248 Not to disturb you. 151 00:15:42,609 --> 00:15:44,292 In any case, I wrote you. 152 00:15:44,402 --> 00:15:45,794 I didn't get anything. 153 00:15:57,206 --> 00:16:01,143 You didn't wonder why I asked you to come for the divorce? 154 00:16:07,467 --> 00:16:09,234 Does he know I'm here? 155 00:16:10,678 --> 00:16:11,820 Yes. 156 00:16:21,731 --> 00:16:23,540 I'm leaving, then. 157 00:16:24,400 --> 00:16:26,877 He won't come by while you're here. 158 00:16:27,236 --> 00:16:29,379 Or he'll let me know, for sure. 159 00:16:33,701 --> 00:16:36,344 When did you send that e-mail? 160 00:16:37,830 --> 00:16:39,347 I don't know. 161 00:16:40,166 --> 00:16:42,267 It must still be in your inbox. 162 00:16:43,252 --> 00:16:44,811 I guess so. 163 00:16:45,254 --> 00:16:47,147 Want me to show it to you? 164 00:16:48,925 --> 00:16:51,401 I asked you to book a hotel for me. 165 00:16:51,469 --> 00:16:53,528 I did last time and you didn't come. 166 00:16:53,846 --> 00:16:54,930 I had to cancel. 167 00:16:54,931 --> 00:16:57,365 How much did it cost you? 168 00:16:59,435 --> 00:17:02,496 What time do I have to be in court tomorrow? 169 00:17:03,731 --> 00:17:06,333 You said you'd stay to talk to Lucie. 170 00:17:07,318 --> 00:17:09,002 When will she be home? 171 00:17:09,529 --> 00:17:10,862 I don't know. 172 00:17:10,863 --> 00:17:13,423 I can meet up with her tomorrow. 173 00:17:18,287 --> 00:17:21,389 I was hoping you'd keep your promise for once. 174 00:17:24,585 --> 00:17:27,087 - I didn't promise anything. - My mistake. 175 00:17:27,088 --> 00:17:28,522 Sorry. 176 00:17:38,182 --> 00:17:40,909 Fouad, can't you watch where you walk? 177 00:17:41,894 --> 00:17:43,787 Why do I spend hours cleaning? 178 00:17:44,272 --> 00:17:45,831 For you to make a mess? 179 00:17:45,982 --> 00:17:48,375 Fouad, look at me when I'm talking to you! 180 00:17:48,901 --> 00:17:50,318 Look at me! 181 00:17:50,319 --> 00:17:52,921 - We went for this. - I don't give a damn! 182 00:17:52,989 --> 00:17:57,884 Get back here! 183 00:17:58,995 --> 00:18:00,220 Fouad, come here! 184 00:18:00,329 --> 00:18:01,972 I wanna go home! 185 00:18:02,331 --> 00:18:03,932 - Let me go! - That's enough! 186 00:18:05,251 --> 00:18:06,768 Come here! 187 00:18:08,421 --> 00:18:10,088 - Let me go! - Calm down. 188 00:18:10,089 --> 00:18:11,648 I wanna go home! 189 00:18:11,716 --> 00:18:12,858 You're a pain. 190 00:18:17,972 --> 00:18:19,823 Stop it! 191 00:18:20,808 --> 00:18:22,784 Let me go! 192 00:18:23,686 --> 00:18:25,912 - Look what you've done! - I don't care! 193 00:18:26,022 --> 00:18:27,581 Stop it! 194 00:18:29,192 --> 00:18:31,693 Come on, Fouad, stop it! 195 00:18:31,694 --> 00:18:34,379 Let me go! I wanna go home! 196 00:18:34,489 --> 00:18:35,739 - Please, stop it! - No! 197 00:18:35,740 --> 00:18:36,823 I'm sorry. 198 00:18:36,824 --> 00:18:38,341 - I'm sorry. - I don't care. 199 00:18:38,367 --> 00:18:40,302 Let me go! 200 00:18:40,369 --> 00:18:42,554 - Please, Fouad. - You're not my mom. 201 00:18:43,498 --> 00:18:45,015 Get out of here. 202 00:18:46,209 --> 00:18:47,976 That's enough! 203 00:18:48,044 --> 00:18:49,644 Enough, Fouad! 204 00:18:49,712 --> 00:18:51,980 - Leave me alone! - Stop it! 205 00:18:52,381 --> 00:18:53,648 You're impossible! 206 00:18:59,722 --> 00:19:00,989 Open! 207 00:19:04,185 --> 00:19:05,994 I wanna go home! 208 00:19:08,523 --> 00:19:10,899 - Go, you're late. - I'll clean this. 209 00:19:10,900 --> 00:19:12,484 - I'll do it. - No, I'm okay. 210 00:19:12,485 --> 00:19:14,736 Not with your wrist, go. 211 00:19:14,737 --> 00:19:16,838 - I'm doing it. - Go! 212 00:19:19,116 --> 00:19:21,176 I thought you were leaving. 213 00:19:21,828 --> 00:19:24,930 I'm waiting for Lucie. We'll see after. 214 00:19:26,666 --> 00:19:27,807 Go on. 215 00:19:31,379 --> 00:19:33,980 Léa, can you go get my shoes, please? 216 00:19:34,048 --> 00:19:35,857 Open the door! 217 00:19:35,925 --> 00:19:37,359 Hurry up. 218 00:19:44,517 --> 00:19:45,825 Open up! 219 00:19:46,519 --> 00:19:48,286 I'll escape anyway! 220 00:19:55,903 --> 00:19:57,545 Open the door! 221 00:20:03,953 --> 00:20:07,055 - You'll keep an eye on them? - Don't worry. 222 00:20:11,752 --> 00:20:13,186 Thanks. 223 00:20:13,254 --> 00:20:14,688 Open! 224 00:20:17,592 --> 00:20:19,401 I'll break the door down! 225 00:20:19,510 --> 00:20:21,069 And run away! 226 00:20:21,721 --> 00:20:22,946 Open! 227 00:20:30,313 --> 00:20:31,913 Fouad, stop it. 228 00:20:32,648 --> 00:20:35,041 Back up, I'll open the door. 229 00:20:39,113 --> 00:20:40,630 What's the matter? 230 00:20:46,746 --> 00:20:48,096 Where are you going? 231 00:20:50,917 --> 00:20:52,100 - Wait. - Let me go. 232 00:20:52,209 --> 00:20:53,309 - Stop! - Let go! 233 00:20:53,419 --> 00:20:54,728 I'll let you go. 234 00:20:54,795 --> 00:20:57,022 - Let me go! - I'll let you go. 235 00:20:57,256 --> 00:20:59,607 But first, tell me where you want to go. 236 00:21:00,217 --> 00:21:01,651 Calm down. 237 00:21:02,720 --> 00:21:04,446 What are you doing? 238 00:21:04,513 --> 00:21:06,990 - Where are you going? - I'm leaving! 239 00:21:07,058 --> 00:21:08,324 Where to? 240 00:21:08,392 --> 00:21:09,659 My house! 241 00:21:09,727 --> 00:21:11,453 Where's your house? 242 00:21:11,646 --> 00:21:13,355 Paris. He can't, it's too far. 243 00:21:13,356 --> 00:21:15,540 Shut up! No one asked you! 244 00:21:15,650 --> 00:21:18,460 None of that in this house! Got it? 245 00:21:22,073 --> 00:21:23,715 Go, Léa. We need to talk. 246 00:21:32,917 --> 00:21:34,642 What's wrong, Fouad? 247 00:21:43,678 --> 00:21:46,321 - What is it? - I want to go. 248 00:21:48,474 --> 00:21:50,450 You want to call home? 249 00:21:55,731 --> 00:21:57,832 There's no one in my home. 250 00:22:09,662 --> 00:22:11,763 What's the matter with here? 251 00:22:13,833 --> 00:22:16,059 Is it because she told you off? 252 00:22:20,339 --> 00:22:22,482 But you were misbehaving. 253 00:22:23,718 --> 00:22:25,485 You spilt the paint. 254 00:22:25,553 --> 00:22:27,529 You caused trouble. 255 00:22:31,726 --> 00:22:33,785 Didn't you spill the paint? 256 00:22:34,061 --> 00:22:36,329 It's not the paint. 257 00:22:36,564 --> 00:22:38,540 What is it, then? 258 00:22:42,361 --> 00:22:44,212 Is it because I'm here? 259 00:22:46,115 --> 00:22:48,007 You want me to leave? 260 00:23:08,971 --> 00:23:10,113 Hello, ma'am. 261 00:23:14,935 --> 00:23:16,369 How's it going? 262 00:23:18,731 --> 00:23:19,831 Fine. 263 00:23:20,024 --> 00:23:21,791 The plane was late. 264 00:23:24,195 --> 00:23:26,254 - He's here, then? - Yes. 265 00:23:36,749 --> 00:23:38,057 Here. 266 00:23:39,001 --> 00:23:40,310 Where did you park it? 267 00:23:40,377 --> 00:23:41,644 Right there. 268 00:23:41,712 --> 00:23:43,605 - Where? - There. 269 00:23:44,757 --> 00:23:47,775 You shouldn't leave this in the car, it's risky. 270 00:23:49,845 --> 00:23:52,155 - Did you go to the hospital? - Yes. 271 00:23:52,765 --> 00:23:55,116 - How was she? - Same as usual. 272 00:24:02,191 --> 00:24:03,333 Fouad's not with you? 273 00:24:04,026 --> 00:24:06,878 - Why? - He asked me to go pick him up. 274 00:24:07,988 --> 00:24:09,672 He didn't want to stay there. 275 00:24:11,242 --> 00:24:13,201 I got upset with him. 276 00:24:13,202 --> 00:24:14,636 With both of them. 277 00:24:21,168 --> 00:24:23,436 I'll take him home with me tonight. 278 00:24:23,504 --> 00:24:25,355 No reason to make a fuss. 279 00:24:25,464 --> 00:24:28,983 - He's never called me like that. - I've never yelled like that. 280 00:24:29,051 --> 00:24:30,693 Anyway, I promised. 281 00:24:32,221 --> 00:24:35,448 Okay, I shouldn't have. We'll make up tonight. 282 00:24:57,204 --> 00:24:59,806 If you come tonight, call me first. 283 00:25:43,500 --> 00:25:46,978 Corn, hot corn! 284 00:25:47,922 --> 00:25:48,963 What? 285 00:25:48,964 --> 00:25:50,106 Hot corn! 286 00:25:52,218 --> 00:25:53,818 Fouad, stop it! 287 00:25:55,971 --> 00:25:57,322 Here. 288 00:25:57,765 --> 00:26:00,158 Give him this. Careful. 289 00:26:05,439 --> 00:26:06,581 Here. 290 00:26:07,316 --> 00:26:09,959 - I don't want any. - You cut your hand! 291 00:26:10,027 --> 00:26:11,336 No, I didn't. 292 00:26:11,403 --> 00:26:13,504 Yes, you did. You're bleeding! 293 00:26:13,572 --> 00:26:15,923 Ahmad! He cut his finger! 294 00:26:24,124 --> 00:26:25,808 Is that better? 295 00:26:33,842 --> 00:26:35,193 Lucie! 296 00:26:55,698 --> 00:26:57,006 Ahmad? 297 00:27:02,079 --> 00:27:04,514 How did you know it was me? 298 00:27:04,957 --> 00:27:08,059 - I knew you were coming today. - My little Lucie... 299 00:27:08,836 --> 00:27:10,311 Lucie, want seconds? 300 00:27:10,379 --> 00:27:11,813 No, thanks. 301 00:27:12,756 --> 00:27:14,215 Come on, have some. 302 00:27:14,216 --> 00:27:17,318 You won't get real Ghormeh Sabzi again soon. 303 00:27:17,553 --> 00:27:20,822 Unless you marry two nice Iranian guys. 304 00:27:21,682 --> 00:27:24,659 And you, Fouad, an Iranian girl. 305 00:27:25,894 --> 00:27:27,745 How's that sound? 306 00:27:32,067 --> 00:27:33,835 - More? - Thanks. 307 00:27:35,654 --> 00:27:38,005 What are Iranian girls like? 308 00:27:38,657 --> 00:27:40,007 Iranian girls. 309 00:27:42,244 --> 00:27:43,928 They look like me... 310 00:27:44,121 --> 00:27:45,680 But they're girls. 311 00:27:46,999 --> 00:27:48,182 Like this! 312 00:27:50,919 --> 00:27:53,688 - You like that? - They do this all the time? 313 00:27:54,256 --> 00:27:56,023 - And they have a beard? - No! 314 00:27:58,093 --> 00:28:00,403 You want to go to Iran with Ahmad? 315 00:28:01,472 --> 00:28:03,114 What's it like? 316 00:28:04,308 --> 00:28:06,075 You always come home so late? 317 00:28:06,477 --> 00:28:08,828 - Just to sleep. - Really? 318 00:28:09,438 --> 00:28:12,039 I have nowhere else to spend the night. 319 00:28:12,107 --> 00:28:14,167 Why don't you want to sleep here? 320 00:28:16,320 --> 00:28:17,795 Same as you. 321 00:28:19,573 --> 00:28:22,008 You'd rather go to your friend's tomorrow. 322 00:28:22,076 --> 00:28:23,885 This isn't my home. 323 00:28:26,080 --> 00:28:27,930 And your friend's place is? 324 00:28:29,333 --> 00:28:30,933 I'm not comfortable here. 325 00:28:32,961 --> 00:28:34,520 Me neither. 326 00:28:35,172 --> 00:28:37,148 It's not the same. 327 00:28:37,716 --> 00:28:42,236 For me, it's hard to face the guy who's about to marry my ex. 328 00:28:42,805 --> 00:28:44,197 It's normal. 329 00:28:45,224 --> 00:28:47,992 - Now she's just your ex? - Well, yes. 330 00:28:51,063 --> 00:28:53,498 - Whatever. - What? 331 00:28:53,982 --> 00:28:56,918 You lived here with her for years and now she's just your ex? 332 00:28:57,027 --> 00:28:58,794 Everything's changed since then. 333 00:28:59,321 --> 00:29:01,005 We got separated. 334 00:29:01,156 --> 00:29:02,840 Give me a hand. 335 00:29:09,331 --> 00:29:11,599 You're old enough to understand that. 336 00:29:11,667 --> 00:29:14,602 I'm old enough not to be preached at. 337 00:29:14,670 --> 00:29:16,395 I'm not here to preach. 338 00:29:20,342 --> 00:29:23,945 Your mother asked me to see what's got into you. 339 00:29:24,638 --> 00:29:27,348 I don't know why she thinks you'd tell me. 340 00:29:27,349 --> 00:29:29,033 She knows what's got into me. 341 00:29:30,853 --> 00:29:33,871 I don't want to see that jerk when I come home. 342 00:29:39,236 --> 00:29:40,503 Lucie! 343 00:29:44,741 --> 00:29:46,509 Come here, please. 344 00:29:59,381 --> 00:30:01,607 Isn't he a good guy? 345 00:30:05,429 --> 00:30:07,363 I don't know him. 346 00:30:07,473 --> 00:30:09,657 Why call him a jerk, then? 347 00:30:10,434 --> 00:30:11,659 What's he done? 348 00:30:13,770 --> 00:30:15,162 Nothing. 349 00:30:18,066 --> 00:30:20,501 He has no business being here. 350 00:30:20,861 --> 00:30:23,254 Your mother wants to live with him. 351 00:30:23,322 --> 00:30:25,281 She can live with whoever she wants. 352 00:30:25,282 --> 00:30:26,591 Whoever she wants? 353 00:30:27,743 --> 00:30:30,928 Even a guy with a kid and a wife in a coma? 354 00:30:32,289 --> 00:30:33,848 Fouad's mom? 355 00:30:39,755 --> 00:30:43,357 And if she married somebody else, would you mind? 356 00:30:44,218 --> 00:30:45,860 It'd be the same. 357 00:30:46,929 --> 00:30:49,280 So your problem isn't him. 358 00:30:51,350 --> 00:30:55,036 Since I was born, my mom's changed guys three times. 359 00:30:58,273 --> 00:31:00,499 And it's always the same story. 360 00:31:03,862 --> 00:31:07,423 They come, stay for a few years and then they leave. 361 00:31:16,625 --> 00:31:18,267 Would you talk to her? 362 00:31:18,961 --> 00:31:20,561 About what? 363 00:31:21,463 --> 00:31:22,897 Talk her out of it. 364 00:31:43,360 --> 00:31:45,252 You guys are still up? 365 00:31:45,571 --> 00:31:47,421 Go upstairs, Fouad. Time for bed. 366 00:31:47,489 --> 00:31:49,465 Two more minutes, please! 367 00:31:49,533 --> 00:31:50,675 Two minutes. 368 00:31:53,662 --> 00:31:54,762 Good evening. 369 00:31:59,084 --> 00:32:00,518 Good night. 370 00:32:01,795 --> 00:32:03,104 Lucie? 371 00:32:03,505 --> 00:32:05,606 Can you sleep downstairs tonight? 372 00:32:05,716 --> 00:32:07,525 Fouad will go up with Ahmad. 373 00:32:10,846 --> 00:32:12,680 I saved you some food 374 00:32:12,681 --> 00:32:14,073 if you haven't eaten. 375 00:32:15,475 --> 00:32:16,575 Wow. 376 00:32:16,643 --> 00:32:17,785 Thanks. 377 00:32:17,853 --> 00:32:19,912 You want me to heat it up? 378 00:32:19,980 --> 00:32:21,414 No, thanks. 379 00:32:22,649 --> 00:32:24,625 Where did you get all the herbs? 380 00:32:26,153 --> 00:32:28,212 I went shopping with the kids. 381 00:32:31,325 --> 00:32:33,217 You're still a great cook. 382 00:32:33,827 --> 00:32:35,636 The one thing I'm still great at. 383 00:32:40,876 --> 00:32:43,352 What time must we be there tomorrow? 384 00:32:44,463 --> 00:32:45,688 9:00. 385 00:32:49,718 --> 00:32:52,653 You don't eat Ghormeh Sabzi with a fork. 386 00:32:55,223 --> 00:32:56,490 Here. 387 00:33:10,739 --> 00:33:12,214 Did you talk to her? 388 00:33:12,282 --> 00:33:13,549 Yes. 389 00:33:15,577 --> 00:33:16,802 And? 390 00:33:17,162 --> 00:33:18,763 You can guess. 391 00:33:20,123 --> 00:33:23,809 She doesn't like you remarrying. 392 00:33:28,840 --> 00:33:31,984 She's scared you'll live with him for a while, 393 00:33:32,052 --> 00:33:34,779 and then he'll leave. 394 00:33:38,600 --> 00:33:40,201 Tell her this one won't. 395 00:33:44,147 --> 00:33:47,541 I don't think I'm the right person to convince her 396 00:33:47,943 --> 00:33:49,877 to be happy you're getting married. 397 00:33:52,280 --> 00:33:54,256 I'm not asking her to be happy. 398 00:33:56,118 --> 00:33:58,886 I just want to know what she's after. 399 00:33:59,329 --> 00:34:00,888 Stopping this marriage. 400 00:34:04,126 --> 00:34:06,060 It made me laugh, too. 401 00:34:08,422 --> 00:34:10,564 Try to convince her 402 00:34:10,632 --> 00:34:12,775 before making your decision. 403 00:34:16,096 --> 00:34:17,738 My decision's made. 404 00:34:36,658 --> 00:34:38,425 - Fouad? - Yes. 405 00:34:39,661 --> 00:34:42,429 If you're not comfy, we can switch. 406 00:34:43,915 --> 00:34:45,015 I'm okay. 407 00:34:51,339 --> 00:34:52,757 I need to pee. 408 00:34:52,758 --> 00:34:54,942 Go, then. Go on. 409 00:35:45,519 --> 00:35:47,119 That's good. 410 00:35:55,403 --> 00:35:57,755 Did you talk to her doctor, too? 411 00:35:59,074 --> 00:36:00,966 No, just the nurse. 412 00:36:05,080 --> 00:36:06,513 What did she say? 413 00:36:06,540 --> 00:36:08,098 About what? 414 00:36:09,668 --> 00:36:12,311 The scratches on her stomach. 415 00:36:13,421 --> 00:36:16,023 They happened after my last two visits. 416 00:36:19,886 --> 00:36:22,655 Maybe it has nothing to do with the visits. 417 00:36:23,348 --> 00:36:25,199 Maybe it was involuntary. 418 00:36:25,267 --> 00:36:27,368 You'd like it to be involuntary? 419 00:36:35,110 --> 00:36:36,335 I'm sorry. 420 00:36:44,578 --> 00:36:46,220 Do you hear yourself? 421 00:36:46,621 --> 00:36:50,557 You can't say whatever you want and then apologize. 422 00:36:56,089 --> 00:36:57,398 What are you doing here? 423 00:37:01,386 --> 00:37:03,696 It's dark, I can't go up. 424 00:37:04,431 --> 00:37:06,073 Why do you want to go up? 425 00:37:06,516 --> 00:37:10,869 I asked him to go upstairs with Ahmad. The girls are together. 426 00:37:11,271 --> 00:37:14,123 Maybe he doesn't want to sleep with a stranger. 427 00:37:17,277 --> 00:37:19,003 Get your things, we're leaving. 428 00:37:19,070 --> 00:37:21,672 I'm sleepy. I want to go to bed. 429 00:37:22,866 --> 00:37:26,135 - You asked me to come get you. - I want to stay. 430 00:37:28,288 --> 00:37:30,264 You can sleep in my bed. 431 00:37:30,874 --> 00:37:32,182 Come on. 432 00:37:42,218 --> 00:37:44,737 Ahmad, leave it, we're running late. 433 00:37:45,055 --> 00:37:46,613 The sink is clogged. 434 00:37:46,681 --> 00:37:49,241 It can wait. We have to be there by 9:00. 435 00:37:49,309 --> 00:37:50,909 Hurry up, kids! 436 00:37:56,441 --> 00:37:57,666 Yuck! 437 00:38:12,374 --> 00:38:13,849 - Hey. - Hi. 438 00:38:14,209 --> 00:38:15,809 Hey, kids. 439 00:38:16,378 --> 00:38:17,770 Morning. 440 00:38:19,255 --> 00:38:20,647 Samir... 441 00:38:21,007 --> 00:38:22,816 My hands are dirty, sorry. 442 00:38:24,886 --> 00:38:26,653 It's blocked again? 443 00:38:26,721 --> 00:38:28,614 It's unblocked. 444 00:38:29,557 --> 00:38:31,658 I'll just screw it back on. 445 00:38:44,114 --> 00:38:45,923 Can I have the tea, please? 446 00:38:53,999 --> 00:38:56,517 - We'll drop you off. - No need. 447 00:38:59,254 --> 00:39:01,355 Ahmad, we're late. 448 00:39:01,423 --> 00:39:02,940 I'm done. 449 00:39:04,009 --> 00:39:05,234 Get moving, kids. 450 00:39:05,427 --> 00:39:06,985 Go get ready. 451 00:39:08,763 --> 00:39:10,197 It's leaking. 452 00:39:10,265 --> 00:39:12,157 There's always been a leak. 453 00:39:12,600 --> 00:39:15,285 I told you the joint has to be changed. 454 00:39:17,439 --> 00:39:19,206 I'll take care of it. 455 00:39:21,067 --> 00:39:23,710 Leave it, I'll do it. 456 00:39:26,906 --> 00:39:28,215 Okay. 457 00:39:36,583 --> 00:39:38,058 Did you eat anything? 458 00:39:38,126 --> 00:39:39,685 Not yet. 459 00:39:43,798 --> 00:39:46,358 - Can I see you after? - Don't you have class? 460 00:39:47,135 --> 00:39:48,402 Coming. 461 00:39:50,472 --> 00:39:52,072 I can skip. 462 00:39:52,140 --> 00:39:53,907 What time do you finish? 463 00:39:53,975 --> 00:39:55,159 1:00. 464 00:39:56,311 --> 00:39:58,120 Want me to drive? 465 00:40:15,288 --> 00:40:17,431 - Looking for something? - No. 466 00:40:28,718 --> 00:40:30,110 Wait. 467 00:40:56,204 --> 00:40:59,056 - Isn't that the school Lucie went to? - Yes. 468 00:41:04,003 --> 00:41:05,312 Let's go. 469 00:41:05,713 --> 00:41:07,272 Bye, kids. 470 00:41:07,340 --> 00:41:08,815 Bye, Ahmad. 471 00:41:09,217 --> 00:41:11,777 - Bye, Mommy. - Bye, sweetheart. 472 00:41:13,721 --> 00:41:15,155 Bye, Mommy. 473 00:41:15,223 --> 00:41:16,657 Wait, let me see. 474 00:41:16,724 --> 00:41:18,825 Come on, Fouad. 475 00:41:20,186 --> 00:41:21,495 Okay, bye. 476 00:41:24,315 --> 00:41:26,500 How did you meet? 477 00:41:27,235 --> 00:41:28,835 At the pharmacy. 478 00:41:29,404 --> 00:41:32,297 He'd come in for his wife's medicine. 479 00:41:32,740 --> 00:41:34,758 What was wrong with her? 480 00:41:35,410 --> 00:41:36,885 She was depressed. 481 00:41:39,372 --> 00:41:40,555 What? 482 00:41:42,250 --> 00:41:43,642 What's that supposed to mean? 483 00:41:44,711 --> 00:41:46,311 We call it a smile. 484 00:41:46,421 --> 00:41:49,590 We call it mocking. What's funny about it? 485 00:41:49,591 --> 00:41:52,192 Miss our fights, darling? 486 00:41:52,260 --> 00:41:54,152 Is her depression funny to you? 487 00:41:54,262 --> 00:41:57,364 Be nice or I'll get out and go back to Tehran. 488 00:41:57,432 --> 00:41:59,266 Aside from your hair... 489 00:41:59,267 --> 00:42:01,576 - No divorce. ...you haven't changed. 490 00:42:03,271 --> 00:42:04,855 Shall I get out? 491 00:42:04,856 --> 00:42:06,440 Stop joking, we're late. 492 00:42:06,441 --> 00:42:08,083 - Shall I? - Stop it. 493 00:42:11,696 --> 00:42:14,006 Seriously, what did you think of him? 494 00:42:16,576 --> 00:42:20,053 Tell me first how serious all this is for you. 495 00:42:23,291 --> 00:42:25,976 Serious enough for me to be pregnant. 496 00:42:37,138 --> 00:42:38,822 Is that a joke? 497 00:42:38,848 --> 00:42:40,198 No. 498 00:42:46,064 --> 00:42:49,249 The request applies only to your personal situation 499 00:42:49,317 --> 00:42:53,587 since no children were born from this marriage. 500 00:42:54,239 --> 00:42:58,992 Ms. Brisson renounces the usage of her husband's name 501 00:42:58,993 --> 00:43:01,553 and shall be restored to her maiden name. 502 00:43:01,621 --> 00:43:04,957 It is noted that Ms. Brisson will keep her home, 503 00:43:04,958 --> 00:43:07,059 20, rue de Paris, in Sevran. 504 00:43:07,126 --> 00:43:11,380 The divorce will take effect on October 19th, 2012, 505 00:43:11,381 --> 00:43:13,048 date of this hearing. 506 00:43:13,049 --> 00:43:14,358 Sorry. 507 00:43:21,474 --> 00:43:24,284 Would you please turn that off? 508 00:43:27,021 --> 00:43:30,082 Each party has recovered their personal property. 509 00:43:30,149 --> 00:43:33,460 Remaining possessions have been divided. 510 00:43:33,528 --> 00:43:36,630 The taxes have been paid by the two parties. 511 00:43:36,698 --> 00:43:38,673 The cost of the divorce will be shared. 512 00:43:38,741 --> 00:43:43,303 This document clearly defines the consequences of the divorce, 513 00:43:43,371 --> 00:43:46,264 if both parties consent. 514 00:43:46,332 --> 00:43:49,935 Is your decision final, madam? 515 00:43:50,003 --> 00:43:51,311 Yes. 516 00:43:51,379 --> 00:43:55,565 And you, sir, is your decision also final? 517 00:43:57,218 --> 00:43:58,343 Yes. 518 00:43:58,344 --> 00:44:00,862 Therefore, you are hereby divorced 519 00:44:01,055 --> 00:44:03,223 as specified by Art. 230 of the Civil Code. 520 00:44:03,224 --> 00:44:06,284 I ratify the appended document, 521 00:44:06,352 --> 00:44:09,079 which will be attached to the judgment... 522 00:44:10,815 --> 00:44:12,666 Please turn it off. 523 00:44:13,026 --> 00:44:14,167 Sorry. 524 00:44:15,069 --> 00:44:16,670 Marie, it's me. 525 00:44:17,363 --> 00:44:20,632 They've brought the suitcase. It's broken. 526 00:44:20,908 --> 00:44:23,677 I don't know if something's missing, 527 00:44:24,495 --> 00:44:26,555 if I should accept it or not. 528 00:44:27,915 --> 00:44:29,474 Call me back. 529 00:44:30,168 --> 00:44:32,853 - Okay? - What if something's missing? 530 00:44:32,920 --> 00:44:34,688 Doesn't he have insurance? 531 00:44:34,797 --> 00:44:36,148 Don't know. 532 00:44:36,716 --> 00:44:38,150 What do we do, then? 533 00:44:38,217 --> 00:44:41,820 Will you take it or should I return it to the airport? 534 00:44:46,559 --> 00:44:48,577 Sign here, please. 535 00:44:49,604 --> 00:44:50,912 Right here. 536 00:44:53,608 --> 00:44:55,000 You okay? 537 00:44:55,068 --> 00:44:57,586 - Why? - Nothing, your eyes. 538 00:44:57,612 --> 00:44:59,546 I'm allergic to the paint. 539 00:44:59,614 --> 00:45:01,465 Change jobs! 540 00:45:41,406 --> 00:45:44,424 Excuse me, sir. Where's the bus stop to Tajrish? 541 00:45:48,287 --> 00:45:50,889 - How are you? - What are you doing here? 542 00:45:50,957 --> 00:45:53,016 Long time no see! 543 00:45:53,126 --> 00:45:54,626 - When did you get here? - Yesterday. 544 00:45:54,627 --> 00:45:55,919 Please excuse me. 545 00:45:55,920 --> 00:45:57,562 Without warning, as usual. 546 00:45:57,630 --> 00:45:59,147 Do you recognize her? 547 00:46:00,007 --> 00:46:01,341 She's grown up! 548 00:46:01,342 --> 00:46:02,442 You okay? 549 00:46:03,261 --> 00:46:04,344 Yeah. 550 00:46:04,345 --> 00:46:07,822 - Haven't had lunch? - Why else would we bother to come here? 551 00:46:08,224 --> 00:46:09,616 What a pretty young lady. 552 00:46:09,684 --> 00:46:11,326 Remember when you were little, 553 00:46:11,394 --> 00:46:13,119 he'd bring you here on his bicycle? 554 00:46:13,187 --> 00:46:16,122 That was Léa, this is Lucie! 555 00:46:16,190 --> 00:46:17,707 Forgive me. 556 00:46:17,817 --> 00:46:20,043 You've always mixed them up. 557 00:46:20,528 --> 00:46:22,170 - Take a seat. - Where's Valeria? 558 00:46:22,238 --> 00:46:23,797 I'll call her. 559 00:46:24,532 --> 00:46:25,949 Your friend's here. 560 00:46:25,950 --> 00:46:27,050 Who? 561 00:46:29,370 --> 00:46:30,637 Ahmad? 562 00:46:34,208 --> 00:46:35,976 Hi, Valeria, how are you? 563 00:46:36,043 --> 00:46:38,144 - How are you? - Good to see you. 564 00:46:38,212 --> 00:46:39,646 I've missed you. 565 00:46:40,381 --> 00:46:42,065 Remember Lucie? 566 00:46:42,300 --> 00:46:43,717 Little Lucie! 567 00:46:43,718 --> 00:46:45,068 Not that little... 568 00:46:45,636 --> 00:46:47,362 You look beautiful. 569 00:46:47,430 --> 00:46:49,531 You two are still together? 570 00:46:49,724 --> 00:46:52,993 We have something in common that keeps us together. 571 00:46:53,102 --> 00:46:54,853 What, after all this time? 572 00:46:54,854 --> 00:46:56,329 The colors of our flags! 573 00:46:56,564 --> 00:46:57,664 What's he saying? 574 00:46:57,857 --> 00:46:59,332 He talks too much. Let him. 575 00:46:59,901 --> 00:47:01,543 How's your mom? 576 00:47:01,819 --> 00:47:03,086 She's fine. 577 00:47:06,699 --> 00:47:09,009 - Did you go to court? - Yes. 578 00:47:10,870 --> 00:47:13,805 - So, it's over now? - It was already over. 579 00:47:13,873 --> 00:47:16,057 You still like ravioli? 580 00:47:18,544 --> 00:47:20,061 What's the matter? 581 00:47:25,426 --> 00:47:27,319 You know, this guy... 582 00:47:27,386 --> 00:47:29,779 I don't think he's that bad. 583 00:47:29,847 --> 00:47:33,116 He must be going through a difficult time. 584 00:47:33,434 --> 00:47:35,452 Put yourself in his shoes. 585 00:47:35,520 --> 00:47:38,855 Between his wife and his concern for his son... 586 00:47:38,856 --> 00:47:41,249 How can she marry a married man? 587 00:47:43,986 --> 00:47:46,379 You told me his wife was in a coma. 588 00:47:46,447 --> 00:47:48,089 But she's not dead. 589 00:47:48,449 --> 00:47:50,175 She might not die. 590 00:47:50,243 --> 00:47:51,885 That's his problem. 591 00:47:56,791 --> 00:47:58,350 Know why she's in a coma? 592 00:47:59,877 --> 00:48:01,061 No. 593 00:48:01,420 --> 00:48:03,063 How would I know? 594 00:48:03,839 --> 00:48:05,607 My mom didn't tell you? 595 00:48:06,384 --> 00:48:07,525 No. 596 00:48:10,471 --> 00:48:12,447 She committed suicide. 597 00:48:16,561 --> 00:48:18,536 Because of her depression? 598 00:48:24,151 --> 00:48:26,211 Lucie, what's the matter? 599 00:48:36,998 --> 00:48:38,431 Look at me. 600 00:48:39,250 --> 00:48:41,393 Get up, we'll get some fresh air. 601 00:48:45,006 --> 00:48:47,440 - What's the matter? - We're going out. 602 00:48:47,508 --> 00:48:49,943 Get up, Lucie. Let's go. 603 00:48:54,015 --> 00:48:56,491 Take her in the back. 604 00:49:14,368 --> 00:49:17,887 You know why she doesn't say his wife committed suicide? 605 00:49:17,955 --> 00:49:19,472 Calm down, we'll talk after. 606 00:49:19,540 --> 00:49:21,808 She doesn't want anyone to find out. 607 00:49:22,585 --> 00:49:23,810 What? 608 00:49:25,129 --> 00:49:27,689 That it's because of their affair. 609 00:49:34,221 --> 00:49:36,823 You shouldn't speak with such certainty. 610 00:49:38,142 --> 00:49:39,868 Especially at your age. 611 00:49:42,146 --> 00:49:45,248 Don't say I've grown up if you don't think so. 612 00:49:47,610 --> 00:49:48,877 Sorry. 613 00:49:53,449 --> 00:49:55,592 I don't want them to be together. 614 00:49:57,411 --> 00:50:00,096 You think it's up to you or me? 615 00:50:00,164 --> 00:50:02,182 I'm nobody in this story. 616 00:50:02,249 --> 00:50:06,186 If they get married, I'll never set foot in that house again. 617 00:50:13,135 --> 00:50:14,694 Your mother's pregnant. 618 00:50:21,143 --> 00:50:22,243 You're lying. 619 00:50:26,190 --> 00:50:27,373 Wait! 620 00:50:30,319 --> 00:50:31,419 I said wait! 621 00:50:31,529 --> 00:50:34,297 You know why she's with that asshole? 622 00:50:34,615 --> 00:50:36,508 Because he looks like you. 623 00:50:48,295 --> 00:50:50,563 Grab the keys in my pocket. 624 00:50:50,840 --> 00:50:52,190 The other one. 625 00:52:06,874 --> 00:52:08,308 Good evening. 626 00:52:08,375 --> 00:52:09,976 You're soaked. 627 00:52:14,381 --> 00:52:16,316 It started pouring. 628 00:52:19,136 --> 00:52:20,236 Want a coffee? 629 00:52:21,222 --> 00:52:23,573 I've just come for my suitcase. 630 00:52:23,641 --> 00:52:25,283 I can't miss the last train. 631 00:52:25,351 --> 00:52:26,951 It's right here. 632 00:52:27,728 --> 00:52:29,662 Wait till it stops raining. 633 00:52:29,730 --> 00:52:31,956 It's not stopping soon. 634 00:52:34,360 --> 00:52:36,920 - Is Lucie back? - No. Watch the paint. 635 00:52:45,371 --> 00:52:47,055 It was delivered broken. 636 00:52:47,540 --> 00:52:50,099 - Did you call her friends? - No. 637 00:52:50,918 --> 00:52:52,936 I don't dare anymore. 638 00:52:56,715 --> 00:52:58,191 Did you talk to her today? 639 00:52:58,259 --> 00:52:59,525 Yes. 640 00:53:00,094 --> 00:53:02,695 Do you have a piece of string? 641 00:53:05,015 --> 00:53:07,617 You have a suitcase or two left in the shed. 642 00:53:07,685 --> 00:53:09,243 Help yourself. 643 00:53:12,273 --> 00:53:14,040 Are the kids sleeping? 644 00:53:14,483 --> 00:53:15,708 No. 645 00:54:12,833 --> 00:54:14,600 Turn it on, please. 646 00:54:28,182 --> 00:54:31,701 Can you call the kids? I'll give them their gifts. 647 00:54:31,769 --> 00:54:33,578 - Fouad, too? - Of course. 648 00:54:33,687 --> 00:54:35,663 He wasn't supposed to get one. 649 00:54:35,731 --> 00:54:37,874 I got him something today. 650 00:54:38,943 --> 00:54:41,127 Can I ask you not give it to him? 651 00:54:42,738 --> 00:54:44,130 Why? 652 00:54:44,907 --> 00:54:46,841 He's done something wrong. 653 00:54:47,159 --> 00:54:48,593 He needs to be punished. 654 00:54:48,869 --> 00:54:51,387 They should both be punished, then. 655 00:54:51,747 --> 00:54:53,598 I can only speak for my son. 656 00:54:55,834 --> 00:54:57,727 What've they done? 657 00:54:57,795 --> 00:55:00,521 They took the gift out of your suitcase. 658 00:55:02,132 --> 00:55:04,092 But it was still in there. 659 00:55:04,093 --> 00:55:05,610 I put it back. 660 00:55:06,178 --> 00:55:08,179 We can't let them off the hook. 661 00:55:08,180 --> 00:55:11,057 The suitcase was open, it was tempting. 662 00:55:11,058 --> 00:55:12,867 I'll ask them to apologize. 663 00:55:13,143 --> 00:55:15,369 So they'll learn apologies can fix everything. 664 00:55:15,813 --> 00:55:19,732 But I already told them I brought gifts. 665 00:55:19,733 --> 00:55:22,001 I can't pretend I didn't. 666 00:55:22,945 --> 00:55:24,629 Can you please let go? 667 00:55:24,989 --> 00:55:27,256 I scolded them enough already. 668 00:55:27,825 --> 00:55:29,801 I was just asking. 669 00:56:33,724 --> 00:56:34,949 Good evening. 670 00:56:35,642 --> 00:56:37,185 Good evening, kids. 671 00:56:37,186 --> 00:56:38,286 No. 672 00:56:38,479 --> 00:56:40,580 First, you both have to apologize. 673 00:56:44,318 --> 00:56:45,918 I apologize. 674 00:56:49,740 --> 00:56:51,048 And you? 675 00:56:51,200 --> 00:56:52,925 I didn't take it. 676 00:56:52,993 --> 00:56:54,510 But you were with her? 677 00:56:57,206 --> 00:56:59,682 - But it wasn't me. - It doesn't matter. 678 00:56:59,750 --> 00:57:02,560 You were together. You could've stopped her. 679 00:57:06,381 --> 00:57:22,121 "I apologize." 680 00:57:24,691 --> 00:57:26,250 I apologize. 681 00:57:29,238 --> 00:57:30,796 "I apologize." 682 00:57:30,864 --> 00:57:32,340 I apologize. 683 00:57:32,407 --> 00:57:35,718 Look at him, "I apologize." 684 00:57:35,786 --> 00:57:37,511 I apologize. 685 00:57:49,133 --> 00:57:51,275 Now, come get your gifts. 686 00:57:54,888 --> 00:57:56,239 Come on. 687 00:57:56,765 --> 00:57:58,449 You pretended like it was me. 688 00:58:00,394 --> 00:58:02,270 I just said it wasn't me. 689 00:58:02,271 --> 00:58:03,396 That means it was me! 690 00:58:03,397 --> 00:58:04,956 - It was you. - No. 691 00:58:05,732 --> 00:58:08,167 You told me the suitcase was open. 692 00:58:08,235 --> 00:58:09,902 Or I'd never have gone. 693 00:58:09,903 --> 00:58:13,172 You didn't have to listen. You didn't have to go. 694 00:58:13,490 --> 00:58:14,866 I know why you're mad. 695 00:58:14,867 --> 00:58:17,660 You didn't get a helicopter, you got colored pencils. 696 00:58:17,661 --> 00:58:18,886 Shut up! 697 00:58:21,540 --> 00:58:22,748 - You're crazy. - Shut up. 698 00:58:22,749 --> 00:58:24,517 - You're insane. - Shut up. 699 00:58:30,424 --> 00:58:32,525 It's the size you used to wear. 700 00:58:35,053 --> 00:58:36,529 I still wear the same size. 701 00:58:36,638 --> 00:58:38,197 I have a gift for Lucie, too. 702 00:58:38,765 --> 00:58:40,950 I'll give it to her later. 703 00:58:41,018 --> 00:58:42,535 Thanks, Ahmad. 704 00:58:49,234 --> 00:58:51,002 You shouldn't smoke. 705 00:58:54,114 --> 00:58:56,340 She's never stayed out this late. 706 00:58:59,578 --> 00:59:01,470 - I'll go look for her. - Where? 707 00:59:01,622 --> 00:59:04,415 I don't know, nearby, in the streets, at the station. 708 00:59:04,416 --> 00:59:05,975 Where are the keys? 709 00:59:06,043 --> 00:59:07,351 You had them. 710 00:59:07,419 --> 00:59:09,186 Can I come with you? 711 00:59:10,547 --> 00:59:12,648 Yeah, if you want. 712 00:59:18,347 --> 00:59:21,032 She might not want to come back with him. 713 00:59:31,443 --> 00:59:33,794 Why did she cry at the restaurant? 714 00:59:34,738 --> 00:59:36,547 Who told you that? 715 00:59:36,615 --> 00:59:39,592 I called Shahryar. He said she burst into tears. 716 00:59:41,245 --> 00:59:42,553 She's never this late. 717 00:59:43,830 --> 00:59:45,931 What did you tell her? 718 00:59:47,960 --> 00:59:50,561 You hadn't told her you were pregnant? 719 00:59:50,629 --> 00:59:52,188 You did? 720 00:59:53,173 --> 00:59:55,816 I thought she'd let it go if she knew. 721 00:59:55,884 --> 00:59:57,902 That's why she's not back. 722 00:59:59,137 --> 01:00:02,156 - You weren't supposed to tell her. - I didn't know. 723 01:00:02,516 --> 01:00:04,784 What kind of secret is that anyway? 724 01:00:04,851 --> 01:00:07,203 She'd have found out someday. 725 01:00:07,271 --> 01:00:09,455 Not when she's so upset. 726 01:00:09,523 --> 01:00:12,249 Her problem is not your being pregnant. 727 01:00:12,442 --> 01:00:14,126 What's her problem? 728 01:00:16,154 --> 01:00:18,172 What is her problem? 729 01:00:18,699 --> 01:00:20,549 She seems to know everything. 730 01:00:20,617 --> 01:00:22,259 Everything about what? 731 01:00:23,120 --> 01:00:25,638 - I can't find the keys. - Look for them! 732 01:00:29,751 --> 01:00:30,976 We'll talk later. 733 01:00:31,128 --> 01:00:33,813 What do you mean by knowing everything? 734 01:00:35,215 --> 01:00:36,649 I don't understand. 735 01:00:40,804 --> 01:00:44,990 She says his wife committed suicide because of your affair. 736 01:00:48,061 --> 01:00:51,747 - She committed suicide because we... - I'll call you tomorrow. 737 01:00:58,363 --> 01:00:59,880 The keys aren't here. 738 01:01:01,074 --> 01:01:03,551 - I've got them. - Then why are you here? 739 01:01:04,328 --> 01:01:05,970 What do you mean? 740 01:01:06,663 --> 01:01:08,848 Does somebody mind me being here? 741 01:01:09,458 --> 01:01:11,684 - No, but... - Forget it. 742 01:01:12,461 --> 01:01:13,644 Excuse me. 743 01:01:19,134 --> 01:01:20,901 Wait, I'm coming. 744 01:01:30,812 --> 01:01:32,079 Ahmad? 745 01:01:43,116 --> 01:01:44,425 What? 746 01:01:50,165 --> 01:01:51,891 She'd been depressed for a while. 747 01:01:54,086 --> 01:01:57,021 Every time I went to the shop, she was unwell. 748 01:01:58,298 --> 01:01:59,565 Why was she unwell? 749 01:02:00,842 --> 01:02:02,485 What do you mean why? 750 01:02:02,969 --> 01:02:04,236 Nothing, forget it. 751 01:02:04,638 --> 01:02:06,697 Say it clearly or say nothing. 752 01:02:06,848 --> 01:02:09,600 You said every time you saw her, she felt unwell. 753 01:02:09,601 --> 01:02:12,411 I didn't say she felt unwell, she was unwell! 754 01:02:12,437 --> 01:02:13,771 She was unwell! 755 01:02:13,772 --> 01:02:15,915 Stop, this is going too far. 756 01:02:18,485 --> 01:02:20,653 You'd like to hear it was my fault. 757 01:02:20,654 --> 01:02:22,880 I don't want to hear anything. 758 01:02:22,948 --> 01:02:25,174 You asked me to talk to your daughter. 759 01:02:25,909 --> 01:02:29,286 I'm just telling you what she thinks, that's it. 760 01:02:29,287 --> 01:02:30,763 She's wrong. 761 01:02:35,460 --> 01:02:38,062 - I have to talk to her. - To say what? 762 01:02:39,506 --> 01:02:41,774 You think she's going to buy that? 763 01:02:46,555 --> 01:02:48,280 You don't believe me? 764 01:02:49,558 --> 01:02:52,184 Does that matter? She's the one... 765 01:02:52,185 --> 01:02:54,603 What's unbelievable about it? 766 01:02:54,604 --> 01:02:56,848 I also doubt that the mother of a five-year-old 767 01:02:56,849 --> 01:02:58,983 would kill herself because she's depressed. 768 01:03:01,319 --> 01:03:03,295 You're the one saying that? 769 01:03:05,532 --> 01:03:07,800 Have you forgotten the state you were in? 770 01:03:17,169 --> 01:03:19,295 She also did it when he was 9 months old! 771 01:03:19,296 --> 01:03:22,147 Was that my fault, too? I was with you then! 772 01:03:23,467 --> 01:03:25,693 Her depression started after the birth. 773 01:03:28,472 --> 01:03:31,615 You want to know what meds Samir would get for her? 774 01:03:37,647 --> 01:03:39,957 How long are you staying in town? 775 01:03:40,484 --> 01:03:42,876 I haven't booked my return yet. 776 01:03:46,114 --> 01:03:50,050 Did you have to come? You couldn't have sent a lawyer? 777 01:03:50,118 --> 01:03:52,678 Sure but I wanted to come. 778 01:03:52,871 --> 01:03:55,681 I wanted to see the kids, and Marie-Anne, too. 779 01:03:56,833 --> 01:03:58,267 To end on good terms. 780 01:04:01,254 --> 01:04:03,355 It doesn't seem like the end. 781 01:04:03,882 --> 01:04:06,483 There's still something going on. 782 01:04:06,551 --> 01:04:07,693 No. 783 01:04:08,053 --> 01:04:09,862 What makes you think that? 784 01:04:12,432 --> 01:04:16,560 When two people meet four years later and start fighting again, 785 01:04:16,561 --> 01:04:18,562 it means things are still unresolved. 786 01:04:18,563 --> 01:04:21,040 We were arguing about Lucie. 787 01:04:21,107 --> 01:04:22,791 Lucie's problem is me. 788 01:04:24,778 --> 01:04:27,004 No, it's a misunderstanding. 789 01:04:27,072 --> 01:04:28,505 About what? 790 01:04:33,954 --> 01:04:36,430 It's personal, I can't know? 791 01:04:37,624 --> 01:04:39,725 - No... - In that case, tell me. 792 01:04:40,168 --> 01:04:42,936 You may know Marie's carrying my child. 793 01:04:43,129 --> 01:04:45,464 She smokes, she's stressed out... 794 01:04:45,465 --> 01:04:47,733 I'm worried about her, too. 795 01:04:47,759 --> 01:04:49,693 She didn't use to smoke. 796 01:04:51,638 --> 01:04:55,157 I won't let her destroy her mother. If she has a problem... 797 01:04:55,433 --> 01:04:58,477 She has no problem. It's a misunderstanding. 798 01:04:58,478 --> 01:05:01,330 What is it? It's been screwing up our lives! 799 01:05:01,523 --> 01:05:04,149 Marie-Anne can tell you. 800 01:05:04,150 --> 01:05:05,584 Leave her out of this. 801 01:05:10,740 --> 01:05:13,217 She's making assumptions about your wife. 802 01:05:18,832 --> 01:05:21,750 She thinks she killed herself because of us? 803 01:05:21,751 --> 01:05:23,268 So you know... 804 01:05:24,754 --> 01:05:26,422 I heard you. 805 01:05:26,423 --> 01:05:27,690 Did you? 806 01:05:32,345 --> 01:05:36,115 She did that because of a stupid story with a customer. 807 01:05:39,728 --> 01:05:41,328 I heard she was depressed. 808 01:05:41,438 --> 01:05:44,289 If she hadn't been, she wouldn't have tried to kill herself 809 01:05:44,316 --> 01:05:45,833 for nothing. 810 01:05:47,652 --> 01:05:50,546 What can I do if Lucie doesn't believe me? 811 01:05:50,614 --> 01:05:54,550 I can send her my employee. She saw the whole thing. 812 01:06:16,890 --> 01:06:19,032 We should call the police. 813 01:06:19,100 --> 01:06:21,785 Has she already stayed out all night? 814 01:06:21,936 --> 01:06:23,829 No, it's the first time. 815 01:06:25,815 --> 01:06:28,000 Maybe she went to her father's. 816 01:06:28,652 --> 01:06:30,169 In Brussels? 817 01:06:31,071 --> 01:06:32,921 He's not in Paris anymore? 818 01:06:34,491 --> 01:06:35,758 He's back in Brussels. 819 01:06:36,493 --> 01:06:38,135 You think she can be there? 820 01:06:38,703 --> 01:06:39,845 No. 821 01:06:41,164 --> 01:06:43,390 She's on bad terms with him, too. 822 01:06:48,922 --> 01:06:50,814 You want me to call? 823 01:06:54,260 --> 01:06:56,195 It's better if you do it. 824 01:07:07,440 --> 01:07:10,417 I doubt she'd have gone to Brussels. 825 01:07:14,948 --> 01:07:16,673 Fine, I'll do it. 826 01:07:17,283 --> 01:07:19,384 Okay, give me his number. 827 01:07:21,454 --> 01:07:23,847 Shahryar called twice. Call him back. 828 01:07:23,915 --> 01:07:26,016 - Where's the phone? - In the kitchen. 829 01:07:35,468 --> 01:07:37,236 Where did she get this idea? 830 01:07:37,303 --> 01:07:38,737 What idea? 831 01:07:40,682 --> 01:07:42,574 About Céline's suicide. 832 01:07:47,021 --> 01:07:48,413 I don't know. 833 01:07:54,988 --> 01:07:56,088 No. 834 01:07:56,531 --> 01:07:57,923 Okay, thanks. 835 01:07:58,241 --> 01:08:00,634 Thank you. Take care. Bye. 836 01:08:00,702 --> 01:08:01,785 - Here. - What is it? 837 01:08:01,786 --> 01:08:03,428 Her father's number. 838 01:08:03,955 --> 01:08:05,764 Don't worry him. He's fragile. 839 01:08:05,832 --> 01:08:07,599 She's at Shahryar's. 840 01:08:10,920 --> 01:08:14,481 She went to the restaurant and he took her in. 841 01:08:18,928 --> 01:08:20,821 But he called twice. 842 01:08:21,181 --> 01:08:22,906 Why didn't he tell me? 843 01:08:25,185 --> 01:08:27,286 He heard how worried I was. 844 01:08:27,353 --> 01:08:30,247 - Let me... - Why didn't he tell me she was there? 845 01:08:30,690 --> 01:08:33,750 I was worried sick! I've been sick all night! 846 01:08:33,818 --> 01:08:35,419 I'll explain... 847 01:08:35,695 --> 01:08:37,963 Explain what? 848 01:08:38,031 --> 01:08:39,965 What do you want to explain? 849 01:08:42,827 --> 01:08:44,411 - What's the matter? - Nothing. 850 01:08:44,412 --> 01:08:47,164 I already asked you to go through me! 851 01:08:47,165 --> 01:08:49,308 I ask you not to raise your voice. 852 01:08:49,626 --> 01:08:51,977 Why didn't he tell me she was there? 853 01:08:52,045 --> 01:08:53,645 Lucie made him promise. 854 01:08:53,797 --> 01:08:54,880 Who? 855 01:08:54,881 --> 01:08:57,482 She'd only stay if he told no one. 856 01:08:57,634 --> 01:09:01,303 - He promised to hide a 16-year-old? - What do you mean hide? 857 01:09:01,304 --> 01:09:04,448 - Why did he hide her? - He felt sorry for her. 858 01:09:04,724 --> 01:09:07,409 - Didn't he feel sorry for her mother? - The keys. 859 01:09:07,477 --> 01:09:09,995 - Where are you going? - She has to come home. 860 01:09:10,063 --> 01:09:12,164 Sit her ass down and listen! 861 01:09:12,232 --> 01:09:13,498 - Now? - Right now! 862 01:09:13,566 --> 01:09:15,083 She thinks we don't know. 863 01:09:15,235 --> 01:09:16,710 I don't care! 864 01:09:19,489 --> 01:09:22,758 I want her to see the mess she's put me in! 865 01:09:22,826 --> 01:09:24,551 See her suicide's not my fault! 866 01:09:29,123 --> 01:09:31,183 If you go, she won't come. 867 01:09:31,209 --> 01:09:34,186 Then, I'll call the police. I swear I will. 868 01:09:34,212 --> 01:09:37,606 The police will bring her tonight. And after? 869 01:09:39,592 --> 01:09:42,527 Either she comes here or she goes to her father's. 870 01:09:45,640 --> 01:09:48,033 She won't come as long as I'm here. 871 01:10:05,243 --> 01:10:06,718 Come in. 872 01:10:07,912 --> 01:10:10,013 - Hello. - Hello. Took you long enough. 873 01:10:11,708 --> 01:10:13,392 Don't you have an umbrella? 874 01:10:13,793 --> 01:10:15,102 No. 875 01:10:15,962 --> 01:10:17,646 Leave it here. 876 01:10:18,214 --> 01:10:21,274 - How did you get here? - I took the metro. 877 01:10:21,342 --> 01:10:22,651 Why not a taxi? 878 01:10:22,719 --> 01:10:24,444 I couldn't find one. 879 01:10:24,512 --> 01:10:26,822 Hardly here and already in trouble. 880 01:10:26,890 --> 01:10:28,573 Is she awake? 881 01:10:29,601 --> 01:10:30,701 She's asleep. 882 01:10:30,727 --> 01:10:33,954 - When did she come by? - It was late. Probably to find you. 883 01:10:34,022 --> 01:10:36,999 Why didn't you call us? Her mother would have picked her up. 884 01:10:37,066 --> 01:10:39,584 How could I call you? You don't have a phone. 885 01:10:39,652 --> 01:10:42,504 I called their house and you weren't there. 886 01:10:42,572 --> 01:10:46,258 I was scared to tell her mother, scared she'd leave. 887 01:10:46,284 --> 01:10:47,801 What's wrong with her? 888 01:10:48,828 --> 01:10:50,846 She's imagining things. 889 01:11:12,352 --> 01:11:15,495 Sorry to wake you. Your mom's waiting. 890 01:11:21,194 --> 01:11:24,337 She wanted to come, I asked her not to. 891 01:11:26,032 --> 01:11:27,591 Come on, get up. 892 01:11:27,825 --> 01:11:29,076 Where's your jacket? 893 01:11:29,077 --> 01:11:30,635 I won't go. 894 01:11:32,330 --> 01:11:34,681 I don't want to go back tonight. 895 01:11:38,211 --> 01:11:40,437 I'll call her and you talk to her. 896 01:11:52,892 --> 01:11:55,994 Marie-Anne? Hold on, please. 897 01:12:04,529 --> 01:12:06,630 I'm staying here tonight. 898 01:12:11,828 --> 01:12:13,136 Why did you hang up? 899 01:12:13,246 --> 01:12:14,888 She did. 900 01:12:20,962 --> 01:12:22,604 Let's go. 901 01:12:22,672 --> 01:12:24,022 No. 902 01:12:32,473 --> 01:12:33,615 Get out of bed. 903 01:12:33,725 --> 01:12:35,450 Let's go talk. 904 01:12:52,118 --> 01:12:54,511 I want you to listen carefully. 905 01:12:56,372 --> 01:13:00,225 Remember the last few months I lived with your mom? 906 01:13:01,377 --> 01:13:02,477 Remember? 907 01:13:07,925 --> 01:13:10,235 Remember the state I was in? 908 01:13:11,929 --> 01:13:14,681 I was down all the time. I wasn't working... 909 01:13:14,682 --> 01:13:16,449 I stopped going out... 910 01:13:16,976 --> 01:13:19,077 I didn't want to exist. 911 01:13:19,145 --> 01:13:23,190 So when your mom says depression caused her suicide, 912 01:13:23,191 --> 01:13:25,167 I know what it means. 913 01:13:25,985 --> 01:13:27,778 Even with a young child. 914 01:13:27,779 --> 01:13:30,297 Did you often think of killing yourself? 915 01:13:32,700 --> 01:13:34,259 Yes, sometimes. 916 01:13:34,660 --> 01:13:37,888 By drinking detergent in front of Léa and me? 917 01:13:38,372 --> 01:13:39,598 What? 918 01:13:40,708 --> 01:13:41,808 No. 919 01:13:45,838 --> 01:13:48,940 You think a woman who goes to her husband's shop, 920 01:13:49,175 --> 01:13:52,736 drinks detergent in front of her son and collapses 921 01:13:54,388 --> 01:13:56,740 simply wants to die? 922 01:14:00,019 --> 01:14:03,288 Why didn't she take pills and die in her bed? 923 01:14:09,737 --> 01:14:12,130 We can spend the night imagining things. 924 01:14:12,698 --> 01:14:15,008 But it's all speculation. 925 01:14:16,702 --> 01:14:19,262 We'll see Samir's employee tomorrow. 926 01:14:19,372 --> 01:14:21,181 She has things to tell you. 927 01:14:33,719 --> 01:14:34,986 No... 928 01:14:41,435 --> 01:14:44,204 Tell her I've left and she can come back. 929 01:14:50,903 --> 01:14:54,172 It's better if Fouad and I don't live here for a while. 930 01:15:50,963 --> 01:15:52,731 Come on, Fouad, let's go. 931 01:16:18,950 --> 01:16:21,760 That's enough, come on. 932 01:16:21,827 --> 01:16:24,012 - Let me go. - Come with me, I said. 933 01:16:25,831 --> 01:16:27,599 That's enough, Fouad! 934 01:16:27,625 --> 01:16:29,059 Let go! 935 01:16:31,712 --> 01:16:32,937 Thank you. 936 01:16:33,172 --> 01:16:34,814 What was that about? 937 01:16:35,883 --> 01:16:38,068 When I say get off, get off! 938 01:16:38,177 --> 01:16:39,819 Look at me! 939 01:16:39,887 --> 01:16:42,197 Listen to me when I'm speaking to you. 940 01:16:42,807 --> 01:16:43,932 Leave me alone. 941 01:16:43,933 --> 01:16:45,617 What did you say? 942 01:16:45,685 --> 01:16:47,202 Leave me alone. 943 01:16:49,522 --> 01:16:51,289 Never do that again. 944 01:16:52,400 --> 01:16:53,625 Look at me. 945 01:16:53,693 --> 01:16:55,335 What was that about? 946 01:17:07,873 --> 01:17:08,973 Your pillow. 947 01:17:09,333 --> 01:17:10,475 No. 948 01:17:13,212 --> 01:17:14,604 What's wrong? 949 01:17:21,262 --> 01:17:22,821 What's the matter, Fouad? 950 01:17:23,806 --> 01:17:26,199 - Tell me! - I want to go back to Marie's. 951 01:17:27,268 --> 01:17:29,285 We have to go home for now. 952 01:17:29,562 --> 01:17:32,122 You told me our home was there, 953 01:17:32,398 --> 01:17:34,040 forever. 954 01:17:34,859 --> 01:17:37,127 Yes, but some things have changed. 955 01:17:38,362 --> 01:17:40,463 It's because of the man who came? 956 01:17:41,741 --> 01:17:42,841 No. 957 01:17:43,743 --> 01:17:45,176 Because I misbehaved yesterday? 958 01:17:45,411 --> 01:17:46,594 No... 959 01:17:48,080 --> 01:17:50,390 Why doesn't Lucie like you? 960 01:17:54,920 --> 01:17:57,647 She thinks I want to take her mommy away. 961 01:17:58,424 --> 01:18:00,024 She doesn't like her mommy. 962 01:18:00,092 --> 01:18:01,234 Of course she does. 963 01:18:01,302 --> 01:18:03,027 All children do. 964 01:18:03,429 --> 01:18:06,364 Like you, you miss your mommy. 965 01:18:11,103 --> 01:18:13,121 But Mommy's not home anymore. 966 01:18:14,857 --> 01:18:17,275 You want to go see her tomorrow? 967 01:18:17,276 --> 01:18:18,376 No. 968 01:18:20,821 --> 01:18:22,046 Why? 969 01:18:24,450 --> 01:18:26,050 She scares me. 970 01:18:26,452 --> 01:18:28,011 Your mommy? 971 01:18:29,080 --> 01:18:30,722 She's dead. 972 01:18:31,957 --> 01:18:34,350 Don't say such things, Fouad. 973 01:18:35,461 --> 01:18:38,129 If she was dead, they wouldn't keep her 974 01:18:38,130 --> 01:18:40,231 at the hospital with the machines. 975 01:18:41,634 --> 01:18:44,611 If they take them away, will she die? 976 01:18:54,647 --> 01:18:56,623 Why don't they take them away? 977 01:19:01,612 --> 01:19:07,509 Because we don't know if she wants to live like this or die. 978 01:19:08,786 --> 01:19:10,470 She wants to die. 979 01:19:12,164 --> 01:19:13,473 Why do you say that? 980 01:19:13,582 --> 01:19:16,601 She killed herself. She wanted to die. 981 01:19:32,351 --> 01:19:33,910 Sorry, Daddy. 982 01:19:43,446 --> 01:19:44,587 There. 983 01:19:45,406 --> 01:19:46,673 That's the stain. 984 01:19:47,408 --> 01:19:49,409 Did his wife work there, too? 985 01:19:49,410 --> 01:19:51,578 Yeah, for a few days, 986 01:19:51,579 --> 01:19:56,140 Samir would bring her there to clear her head. 987 01:19:58,043 --> 01:20:01,629 And that day, Céline had a fight... 988 01:20:01,630 --> 01:20:03,089 Céline is Samir's wife? 989 01:20:03,090 --> 01:20:04,983 Yes, she's Samir's wife. 990 01:20:05,259 --> 01:20:07,135 She had a fight with a customer. 991 01:20:07,136 --> 01:20:11,072 The customer said that the dry cleaner had made the stain, 992 01:20:11,140 --> 01:20:14,367 and Céline said it was there before. 993 01:20:17,563 --> 01:20:18,646 That's all? 994 01:20:18,647 --> 01:20:23,293 To make things better, I said we'd clean the dress for the day after. 995 01:20:23,527 --> 01:20:25,445 And then Céline got mad at me, 996 01:20:25,446 --> 01:20:27,780 "Who asked you? 997 01:20:27,781 --> 01:20:30,341 "I'm the boss here. 998 01:20:30,701 --> 01:20:33,720 "The stain isn't the dry cleaner's fault." 999 01:20:33,829 --> 01:20:36,180 And she threw the dress on the sidewalk. 1000 01:20:36,248 --> 01:20:39,726 Then the customer called the police to make a complaint. 1001 01:20:41,420 --> 01:20:44,022 So, I wanted to leave. 1002 01:20:44,089 --> 01:20:46,691 - You work illegally? - Yes. 1003 01:20:46,884 --> 01:20:50,695 But Céline said I had to stay as a witness 1004 01:20:50,763 --> 01:20:54,532 to tell the police that the stain was there before. 1005 01:20:54,600 --> 01:20:58,786 So I called Samir without her seeing me and asked him to come. 1006 01:20:59,146 --> 01:21:02,665 He came and he said sorry to the customer. 1007 01:21:02,691 --> 01:21:06,753 He said he'd give her money for a new dress. 1008 01:21:06,820 --> 01:21:10,882 And the customer said she'd agree but only if 1009 01:21:10,950 --> 01:21:13,426 Céline apologized. 1010 01:21:14,495 --> 01:21:16,554 And Céline said no. 1011 01:21:16,622 --> 01:21:18,222 She started yelling at me, 1012 01:21:18,290 --> 01:21:20,391 asking why I'd called Samir. 1013 01:21:20,459 --> 01:21:23,728 I grabbed my things to go away. 1014 01:21:23,963 --> 01:21:26,564 But then Samir came and he took... 1015 01:21:26,632 --> 01:21:28,399 He took my hand like this, 1016 01:21:29,802 --> 01:21:32,512 and he asked me to stay. 1017 01:21:32,513 --> 01:21:35,907 And he asked his wife to leave. 1018 01:21:35,975 --> 01:21:38,242 He threw her out in front of the customer, 1019 01:21:38,310 --> 01:21:40,119 in front of me, 1020 01:21:40,187 --> 01:21:41,788 and I stayed. 1021 01:21:42,022 --> 01:21:44,499 How long before her suicide was that? 1022 01:21:46,151 --> 01:21:47,919 Four, five days. 1023 01:21:52,992 --> 01:21:54,467 Can I go? 1024 01:21:54,535 --> 01:21:55,968 Thank you. 1025 01:22:16,849 --> 01:22:19,867 - Sir! Aren't you going to give us a tea? - Right away. 1026 01:22:21,437 --> 01:22:23,871 That's what depression's like. 1027 01:22:24,106 --> 01:22:26,958 Small things can set you off. 1028 01:22:29,778 --> 01:22:31,838 The day before her suicide, 1029 01:22:33,449 --> 01:22:38,428 I forwarded her all the love letters my mom and Samir e-mailed each other. 1030 01:23:28,754 --> 01:23:30,646 What are you going to do now? 1031 01:23:33,550 --> 01:23:35,193 I'll go to Brussels. 1032 01:23:35,260 --> 01:23:37,069 Don't be silly. 1033 01:23:37,930 --> 01:23:39,447 You wouldn't last a minute there. 1034 01:23:39,890 --> 01:23:41,532 You have to go back to your mom's. 1035 01:23:44,228 --> 01:23:47,997 I can't face a guy whose wife is dead because of me. 1036 01:23:48,857 --> 01:23:50,500 I can't look his son in the eyes. 1037 01:23:53,487 --> 01:23:55,087 Come sit down. 1038 01:24:04,957 --> 01:24:07,350 - You want my help? - Don't tell my mom. 1039 01:24:07,376 --> 01:24:09,060 - Listen. - I don't want her to know. 1040 01:24:09,169 --> 01:24:10,478 Sit down! 1041 01:24:17,010 --> 01:24:18,152 Sit down. 1042 01:24:22,182 --> 01:24:23,741 I shouldn't have told you. 1043 01:24:23,809 --> 01:24:25,743 Wait, listen. 1044 01:24:26,311 --> 01:24:27,411 You have two options, 1045 01:24:27,521 --> 01:24:31,582 either you keep this secret and suffer for the rest of your life, 1046 01:24:31,734 --> 01:24:33,751 or you talk to your mom. 1047 01:24:34,820 --> 01:24:36,587 What'd that change? 1048 01:24:36,655 --> 01:24:39,257 It might change her decision to marry him. 1049 01:24:39,324 --> 01:24:40,842 Her decision's made. She's pregnant. 1050 01:24:43,162 --> 01:24:47,390 What if she finds out after the child's born? 1051 01:24:47,499 --> 01:24:49,183 It'd really be too late. 1052 01:24:51,336 --> 01:24:54,438 If I'd felt like telling her, I'd have done it. 1053 01:24:55,591 --> 01:24:58,693 It's not about feeling like it or not. 1054 01:24:59,678 --> 01:25:02,947 Ask yourself if it's important for your mother. 1055 01:25:07,102 --> 01:25:08,619 She has the right to know. 1056 01:25:21,200 --> 01:25:22,925 Hi, Mom! 1057 01:25:23,577 --> 01:25:24,886 Hey, you. 1058 01:25:25,120 --> 01:25:27,179 - Can you open the door? - Did you buy chips? 1059 01:25:27,748 --> 01:25:29,473 Yes, I bought some. 1060 01:25:51,230 --> 01:25:52,330 You're here? 1061 01:25:52,356 --> 01:25:54,332 I was upstairs with Lucie. 1062 01:25:56,235 --> 01:25:57,376 You okay? 1063 01:25:58,904 --> 01:26:00,713 How was your meeting? 1064 01:26:01,990 --> 01:26:03,549 What meeting? 1065 01:26:04,243 --> 01:26:06,344 With Samir's employee. 1066 01:26:06,787 --> 01:26:08,846 Yeah. It was fine. 1067 01:26:11,250 --> 01:26:12,683 And so? 1068 01:26:13,919 --> 01:26:16,812 Had you told Lucie I was coming to Paris? 1069 01:26:17,297 --> 01:26:18,464 No. 1070 01:26:18,465 --> 01:26:20,232 How did she know, then? 1071 01:26:21,301 --> 01:26:22,443 Did she know? 1072 01:26:25,848 --> 01:26:28,115 - How? - I don't know. 1073 01:26:29,101 --> 01:26:31,369 Maybe she reads your e-mails. 1074 01:26:33,730 --> 01:26:34,939 Where do you keep this? 1075 01:26:34,940 --> 01:26:36,582 Did something happen? 1076 01:26:43,156 --> 01:26:44,991 Shall we go for a walk? 1077 01:26:44,992 --> 01:26:46,717 No, I'm tired. 1078 01:26:49,246 --> 01:26:50,888 What's the matter, Ahmad? 1079 01:26:56,211 --> 01:26:58,229 You want to go live with Dad? 1080 01:27:00,132 --> 01:27:01,983 If you go, I'll come with you. 1081 01:27:04,136 --> 01:27:06,112 You have to stay here with Mom. 1082 01:27:06,471 --> 01:27:08,406 I want to be with you. 1083 01:27:09,808 --> 01:27:11,617 It's not a good idea. 1084 01:27:16,481 --> 01:27:18,582 Dad's wife is a bit weird. 1085 01:27:42,007 --> 01:27:43,649 It's going to be fine. 1086 01:28:13,288 --> 01:28:14,597 Is what he said true? 1087 01:28:21,588 --> 01:28:23,647 Why did you do that to me? 1088 01:28:25,133 --> 01:28:27,401 What did I do to you, little shit? 1089 01:28:27,803 --> 01:28:29,737 What did I ever do to you? 1090 01:28:30,347 --> 01:28:32,239 Stop it, Marie! 1091 01:28:32,307 --> 01:28:34,325 What are you doing? 1092 01:28:34,768 --> 01:28:36,368 Calm down! 1093 01:28:37,104 --> 01:28:38,204 Easy... 1094 01:28:38,897 --> 01:28:41,040 - Stop it! - Get your hands off me! 1095 01:28:43,568 --> 01:28:45,336 You promised not to do that. 1096 01:28:45,362 --> 01:28:48,339 Get out of this house! 1097 01:28:48,573 --> 01:28:50,883 - Don't stay here, go. - Let me go! 1098 01:28:51,034 --> 01:28:53,010 She's in enough pain. 1099 01:28:56,331 --> 01:28:58,682 I asked her to tell you. 1100 01:28:59,334 --> 01:29:01,560 She could've stopped me from telling you. 1101 01:29:01,628 --> 01:29:04,396 I could've asked her to keep the secret. 1102 01:29:05,257 --> 01:29:08,192 - You'd have preferred that? - Will you shut up! 1103 01:29:10,429 --> 01:29:13,305 What're you doing here? Get lost! 1104 01:29:13,306 --> 01:29:15,032 I don't want you in this house! 1105 01:29:15,058 --> 01:29:19,495 - Get out of my sight! - Stop it! 1106 01:29:20,647 --> 01:29:22,289 Go to your room. 1107 01:29:23,108 --> 01:29:24,333 Go, darling. 1108 01:29:28,155 --> 01:29:31,882 Remember you're the one who wrote those e-mails. 1109 01:29:31,950 --> 01:29:33,217 She just forwarded them. 1110 01:29:33,285 --> 01:29:35,386 I don't want to hear you. Go away. 1111 01:29:36,038 --> 01:29:39,056 I hate it when you lecture me. 1112 01:29:39,166 --> 01:29:41,725 - It disgusts me! - I'm not lecturing you! 1113 01:29:42,502 --> 01:29:45,671 You asked me to come here and talk to Lucie! 1114 01:29:45,672 --> 01:29:48,399 Fuck off! I didn't ask you here for Lucie! 1115 01:29:48,467 --> 01:29:51,235 I asked you to sign that fucking piece of paper 1116 01:29:51,344 --> 01:29:54,430 after four years, and then get lost forever! 1117 01:29:54,431 --> 01:29:55,739 Listen. 1118 01:29:56,391 --> 01:29:59,785 Why didn't you ask me to come last year? 1119 01:30:01,021 --> 01:30:04,231 Why do I have to be here in the middle of this shit... 1120 01:30:04,232 --> 01:30:05,399 Screw you. 1121 01:30:05,400 --> 01:30:07,877 not knowing you're getting married? 1122 01:30:07,944 --> 01:30:09,403 Read your e-mails! 1123 01:30:09,404 --> 01:30:11,822 - And you didn't book a hotel. - What? 1124 01:30:11,823 --> 01:30:15,242 And you made me sleep next to his son. 1125 01:30:15,243 --> 01:30:16,635 Why? 1126 01:30:18,872 --> 01:30:22,141 - I sent you an e-mail... - You had me here to get revenge. 1127 01:30:22,209 --> 01:30:23,767 That's all it's about. 1128 01:30:23,835 --> 01:30:26,812 Yeah, that's it. You're right! Happy? 1129 01:30:32,010 --> 01:30:33,986 Just before seeing the judge, 1130 01:30:35,388 --> 01:30:37,448 you tell me you're pregnant. 1131 01:30:37,766 --> 01:30:38,866 Why? 1132 01:30:47,109 --> 01:30:49,460 Don't you want to get out of here? 1133 01:30:50,028 --> 01:30:52,963 Just leave for good? 1134 01:30:55,575 --> 01:30:56,909 Please... 1135 01:30:56,910 --> 01:30:58,177 She's leaving! 1136 01:31:04,042 --> 01:31:06,544 Lucie, where are you going? Come back! 1137 01:31:06,545 --> 01:31:08,229 Who are you to boss me around? 1138 01:31:08,880 --> 01:31:10,648 Please, don't make it worse. 1139 01:31:11,049 --> 01:31:13,275 - Your mom's not well. - Why'd you tell her? 1140 01:31:13,385 --> 01:31:14,568 You agreed. 1141 01:31:14,886 --> 01:31:16,512 You left me no choice. 1142 01:31:16,513 --> 01:31:18,405 I wanted to spare you suffering. 1143 01:31:20,892 --> 01:31:22,826 Am I not suffering now? 1144 01:31:24,980 --> 01:31:26,163 Am I well? 1145 01:31:32,821 --> 01:31:34,046 Wait. 1146 01:31:50,130 --> 01:31:52,398 Can you lend me some money? 1147 01:31:53,008 --> 01:31:54,942 Wait, I'll come with you. 1148 01:31:58,763 --> 01:32:00,072 Wait. 1149 01:32:07,272 --> 01:32:08,872 I'll go. 1150 01:32:37,302 --> 01:32:39,486 Can I ask you a question? 1151 01:32:40,305 --> 01:32:41,613 What? 1152 01:32:43,850 --> 01:32:45,993 What was in those e-mails? 1153 01:32:46,061 --> 01:32:47,494 I don't know. 1154 01:33:13,713 --> 01:33:14,938 Come home. 1155 01:33:35,819 --> 01:33:37,586 Ahmad, look at me. 1156 01:33:38,947 --> 01:33:40,798 Don't get sucked back into this. 1157 01:33:43,076 --> 01:33:44,927 Remember Mitra and me? 1158 01:33:49,332 --> 01:33:51,683 Life goes on without you and me. 1159 01:33:55,463 --> 01:33:58,424 I think to myself, if I hadn't left four years ago... 1160 01:33:58,425 --> 01:34:01,110 You'd have left a year later. 1161 01:34:01,177 --> 01:34:03,028 Or two years later. 1162 01:34:04,597 --> 01:34:06,824 You were not made for this place. 1163 01:34:08,893 --> 01:34:10,828 I told you from the beginning. 1164 01:34:10,895 --> 01:34:12,663 You have to choose. It's either one way or the other. 1165 01:34:12,772 --> 01:34:15,541 You can't have it both ways. 1166 01:34:15,608 --> 01:34:17,876 Because as you go, those paths get further apart. 1167 01:34:38,506 --> 01:34:40,441 You want to tell him? 1168 01:34:44,429 --> 01:34:46,071 You don't have to. 1169 01:34:52,562 --> 01:34:53,954 Go to bed. 1170 01:34:57,859 --> 01:34:59,710 Turn off the light, please. 1171 01:35:25,720 --> 01:35:27,988 - Is Samir here? - Yes, upstairs. 1172 01:35:34,896 --> 01:35:35,979 Hello. 1173 01:35:35,980 --> 01:35:37,664 Hello, Fouad. 1174 01:35:55,625 --> 01:35:57,518 - How's it going? - Okay. 1175 01:35:57,585 --> 01:35:59,686 - You're not busy? - No. 1176 01:35:59,754 --> 01:36:01,522 Come in, I'll be right there. 1177 01:36:11,766 --> 01:36:14,284 - What's all this? - Her perfumes. 1178 01:36:16,563 --> 01:36:19,289 I'm taking them to the hospital for a test. 1179 01:36:19,357 --> 01:36:22,834 A nurse said the memory of smells is the last one you lose. 1180 01:36:35,957 --> 01:36:37,307 That one's yours. 1181 01:36:40,879 --> 01:36:42,479 She liked it. 1182 01:36:47,802 --> 01:36:48,902 What? 1183 01:36:49,721 --> 01:36:50,904 Nothing. 1184 01:36:57,896 --> 01:36:59,329 Why don't you come in? 1185 01:36:59,397 --> 01:37:00,998 I have to go. 1186 01:37:06,905 --> 01:37:09,172 I don't like it when you hide your feelings. 1187 01:37:09,240 --> 01:37:11,174 I'm not hiding anything. 1188 01:37:11,242 --> 01:37:12,910 You mean you're not happy? 1189 01:37:12,911 --> 01:37:15,262 It's good if she can still react, no? 1190 01:37:17,248 --> 01:37:19,016 What do you want me to say? 1191 01:37:33,348 --> 01:37:35,741 You're stuck between your wife and me. 1192 01:37:41,773 --> 01:37:43,707 You realized that overnight? 1193 01:37:48,530 --> 01:37:50,505 I've felt it for a long time. 1194 01:37:50,615 --> 01:37:52,090 Since when? 1195 01:37:54,619 --> 01:37:55,886 What do you mean? 1196 01:37:59,290 --> 01:38:02,392 You didn't say things like that until last week. 1197 01:38:07,966 --> 01:38:10,776 I wasn't brave enough to tell you earlier. 1198 01:38:11,636 --> 01:38:13,737 Maybe I wasn't sure of what I felt. 1199 01:38:15,098 --> 01:38:16,573 What do you feel? 1200 01:38:17,976 --> 01:38:20,869 That I'm here to fill the void left by your wife. 1201 01:38:23,106 --> 01:38:25,749 Whose void am I filling in your life? 1202 01:38:28,486 --> 01:38:30,587 - No one's. - You're sure? 1203 01:38:32,323 --> 01:38:35,258 I'm not here to make up for your failed marriage? 1204 01:38:38,496 --> 01:38:40,472 I wouldn't be carrying your child. 1205 01:38:40,582 --> 01:38:42,224 That was an accident. 1206 01:38:51,843 --> 01:38:53,026 I could've not kept it. 1207 01:38:59,350 --> 01:39:01,952 You kept it to erase that man, 1208 01:39:03,062 --> 01:39:06,273 convince yourself you'd turned the page, that it was over. 1209 01:39:06,274 --> 01:39:08,458 But you're still not convinced. 1210 01:39:10,028 --> 01:39:13,171 Otherwise, you'd have let him go to a hotel. 1211 01:39:16,701 --> 01:39:19,594 You think I can't see the state you're in? 1212 01:39:20,288 --> 01:39:22,139 I don't recognize you anymore. 1213 01:39:26,002 --> 01:39:28,712 It's because I know why your wife killed herself. 1214 01:39:28,713 --> 01:39:30,897 Leave her out of this, please. 1215 01:39:32,634 --> 01:39:35,569 - She knew everything. - You sound like your crazy daughter. 1216 01:39:47,607 --> 01:39:48,999 If she'd known, 1217 01:39:49,317 --> 01:39:51,126 she'd have said something to me. 1218 01:40:04,916 --> 01:40:06,183 She never asked about me? 1219 01:40:07,460 --> 01:40:08,852 Ask what? 1220 01:40:10,004 --> 01:40:11,188 I don't know. 1221 01:40:11,631 --> 01:40:13,940 Why I came in so often. 1222 01:40:16,886 --> 01:40:18,570 For her, you were a customer. 1223 01:40:22,809 --> 01:40:24,159 She didn't suspect you? 1224 01:40:24,602 --> 01:40:25,702 No. 1225 01:40:28,648 --> 01:40:29,915 I wish she had. 1226 01:40:30,775 --> 01:40:33,293 I wish she'd wondered if there was someone. 1227 01:40:34,862 --> 01:40:37,005 It'd have meant she cared. 1228 01:41:29,834 --> 01:41:31,601 Lucie sent her our e-mails. 1229 01:41:40,845 --> 01:41:42,404 How'd she get her address? 1230 01:41:44,849 --> 01:41:46,700 Your wife gave it to her. 1231 01:41:46,893 --> 01:41:48,577 But they never met. 1232 01:41:49,187 --> 01:41:51,162 Lucie called her at the shop, 1233 01:41:51,731 --> 01:41:54,666 said she had e-mails we'd sent each other 1234 01:41:55,359 --> 01:41:57,294 that she wanted to forward. 1235 01:42:00,031 --> 01:42:01,631 Your wife accepted. 1236 01:42:13,711 --> 01:42:15,520 When did she call her? 1237 01:42:18,049 --> 01:42:19,900 The day before her suicide. 1238 01:42:39,737 --> 01:42:42,172 Naïma, come here a second. 1239 01:42:54,961 --> 01:42:57,145 After the fight with Céline... 1240 01:42:57,421 --> 01:42:59,439 You know, when I asked her to go? 1241 01:43:00,675 --> 01:43:02,692 Did she ever come by the shop? 1242 01:43:02,760 --> 01:43:03,860 No. 1243 01:43:05,680 --> 01:43:08,031 Not even on her way home? 1244 01:43:08,057 --> 01:43:10,408 I didn't see her do that. 1245 01:43:21,445 --> 01:43:22,879 She never came down? 1246 01:43:24,782 --> 01:43:26,675 Except the day it happened. 1247 01:43:26,868 --> 01:43:28,468 Not the day before? 1248 01:43:28,536 --> 01:43:30,053 No, why? 1249 01:43:30,121 --> 01:43:33,473 Someone says she called here and talked to my wife. 1250 01:43:38,880 --> 01:43:40,063 Go ahead. 1251 01:43:42,008 --> 01:43:43,108 Hello, ma'am. 1252 01:43:52,977 --> 01:43:55,412 Here. Can you take care of this? 1253 01:45:09,971 --> 01:45:11,488 I'm sorry, Mom. 1254 01:45:21,232 --> 01:45:23,458 Promise not to lie to me again. 1255 01:45:29,532 --> 01:45:31,633 When did I lie to you? 1256 01:45:37,498 --> 01:45:39,974 When you said you'd sent the e-mails. 1257 01:45:46,841 --> 01:45:48,358 You promise? 1258 01:45:52,471 --> 01:45:53,696 Okay? 1259 01:45:56,934 --> 01:45:59,369 Why do you think it was a lie? 1260 01:46:02,690 --> 01:46:05,708 She wasn't at the shop the day before her suicide. 1261 01:46:23,169 --> 01:46:24,894 I spoke to her. 1262 01:46:26,213 --> 01:46:27,897 - No. - Yes. 1263 01:46:28,632 --> 01:46:30,233 She had an accent. 1264 01:46:30,301 --> 01:46:32,068 His wife is French. 1265 01:46:47,943 --> 01:46:49,085 Morning. 1266 01:47:08,589 --> 01:47:10,273 Why did you do it? 1267 01:47:10,299 --> 01:47:11,399 What? 1268 01:47:12,218 --> 01:47:15,178 - Why did you do it? - Do what? 1269 01:47:15,179 --> 01:47:17,906 Why'd you pretend to be my wife and give her e-mail? 1270 01:47:24,522 --> 01:47:25,622 Forgive me. 1271 01:47:30,111 --> 01:47:32,879 I'm not asking for an apology, I'm asking why. 1272 01:47:36,784 --> 01:47:37,884 Tell me! 1273 01:47:38,702 --> 01:47:39,802 She didn't like me. 1274 01:47:40,037 --> 01:47:41,679 She didn't like you? 1275 01:47:42,164 --> 01:47:43,581 - Did you do something to her? - No. 1276 01:47:43,582 --> 01:47:44,807 Why didn't she like you? 1277 01:47:51,340 --> 01:47:53,983 She thought there was something between us. 1278 01:47:54,051 --> 01:47:56,945 She thought that? Why would she? 1279 01:47:59,390 --> 01:48:01,783 Since you hired me, 1280 01:48:02,059 --> 01:48:04,410 even though I'm illegal, she was suspicious. 1281 01:48:04,603 --> 01:48:06,563 Did she say anything to you? 1282 01:48:06,564 --> 01:48:07,664 No. 1283 01:48:07,690 --> 01:48:09,999 Where are you getting this crap, then? 1284 01:48:12,111 --> 01:48:15,588 She was always after me, so I thought... 1285 01:48:16,323 --> 01:48:17,840 You thought? 1286 01:48:22,496 --> 01:48:23,888 Get out. 1287 01:48:24,957 --> 01:48:27,141 She never asked me to fire you. 1288 01:48:27,209 --> 01:48:29,519 - But she did things... - Let go! 1289 01:48:30,880 --> 01:48:33,047 things to get you to fire me. 1290 01:48:33,048 --> 01:48:34,816 What kind of things? 1291 01:48:38,012 --> 01:48:40,947 Tell me, what kind of things? 1292 01:48:43,142 --> 01:48:45,034 - Many things. - Like what? 1293 01:48:45,519 --> 01:48:46,936 Like what? 1294 01:48:46,937 --> 01:48:48,246 Sorry... 1295 01:48:49,440 --> 01:48:50,873 Like what? 1296 01:48:53,360 --> 01:48:55,712 The day of the fight, 1297 01:48:55,779 --> 01:48:57,880 the customer called the police, 1298 01:48:57,948 --> 01:49:00,842 and Céline wanted me to stay. 1299 01:49:01,202 --> 01:49:02,552 So what? 1300 01:49:02,620 --> 01:49:05,388 She wanted the police to find out about me. 1301 01:49:07,291 --> 01:49:08,558 That's it? 1302 01:49:09,627 --> 01:49:11,728 That's why she's in a coma? 1303 01:49:13,797 --> 01:49:15,131 Get out. 1304 01:49:15,132 --> 01:49:18,901 That dress, I'm the one who took it out of the machine. 1305 01:49:20,137 --> 01:49:22,905 I took it, I ironed it and I wrapped it up. 1306 01:49:22,973 --> 01:49:24,365 - There was no stain. - Out! 1307 01:49:24,391 --> 01:49:26,517 She made the stain, I'm sure. 1308 01:49:26,518 --> 01:49:28,394 I've been here for a year. 1309 01:49:28,395 --> 01:49:31,080 I've never seen a stain like that. 1310 01:49:31,273 --> 01:49:33,041 How much do I owe you? 1311 01:49:33,692 --> 01:49:35,251 I work here every day... 1312 01:49:35,319 --> 01:49:37,045 There was no stain, I swear. 1313 01:49:37,071 --> 01:49:39,697 I do the laundry every day. There are no stains. 1314 01:49:39,698 --> 01:49:42,216 Céline must have made it. I swear! 1315 01:49:48,749 --> 01:49:50,099 Get lost! 1316 01:49:53,170 --> 01:49:54,395 Out. 1317 01:50:47,057 --> 01:50:49,158 I wanted her to know there was nothing between us. 1318 01:50:51,895 --> 01:50:54,664 You were upset all the time, 1319 01:50:54,732 --> 01:50:58,000 thinking about someone else and she thought it was me. 1320 01:51:05,117 --> 01:51:06,926 The day of the fight, 1321 01:51:07,953 --> 01:51:10,138 you asked me to stay, you took my hand, 1322 01:51:10,205 --> 01:51:12,306 and you asked her to leave. 1323 01:51:13,500 --> 01:51:15,768 I saw her eyes for a second. 1324 01:51:18,130 --> 01:51:19,897 I saw what she thought. 1325 01:51:21,467 --> 01:51:23,276 Because of what you did, 1326 01:51:24,094 --> 01:51:25,903 my kid's mother 1327 01:51:26,472 --> 01:51:28,406 has been a vegetable for eight months. 1328 01:51:32,478 --> 01:51:34,120 It's not because of what I did. 1329 01:51:34,188 --> 01:51:37,290 You gave her e-mail to that brat. 1330 01:51:39,860 --> 01:51:42,962 If she would have read them, she'd have understood everything. 1331 01:51:46,241 --> 01:51:49,719 Why would she have drunk the detergent in front of me? 1332 01:51:49,787 --> 01:51:53,097 She'd have done it in front of her, at the pharmacy. 1333 01:51:53,165 --> 01:51:55,183 Or in front of you, upstairs. 1334 01:51:55,667 --> 01:51:57,643 Why in front of me? 1335 01:52:26,073 --> 01:52:27,173 Naïma! 1336 01:52:53,350 --> 01:52:55,117 She's not coming back? 1337 01:52:56,270 --> 01:52:57,411 Who? 1338 01:52:58,689 --> 01:53:00,248 Naïma. 1339 01:53:02,359 --> 01:53:03,501 No. 1340 01:53:06,864 --> 01:53:08,172 Why? 1341 01:53:10,200 --> 01:53:12,635 Because she did something wrong. 1342 01:53:16,665 --> 01:53:18,558 But she apologized. 1343 01:53:22,921 --> 01:53:24,564 Some things are unforgivable. 1344 01:53:26,675 --> 01:53:28,192 Like what? 1345 01:53:32,764 --> 01:53:34,073 What happened here? 1346 01:53:34,141 --> 01:53:35,533 Nothing. 1347 01:53:39,855 --> 01:53:41,789 I want to go to Léa's. 1348 01:53:44,610 --> 01:53:46,419 We can't for now. 1349 01:53:50,782 --> 01:53:52,008 When, then? 1350 01:53:54,745 --> 01:53:55,845 When? 1351 01:53:59,750 --> 01:54:01,851 When we know about Mommy. 1352 01:54:02,252 --> 01:54:03,394 When will we know? 1353 01:54:03,504 --> 01:54:05,062 I don't know. 1354 01:54:09,635 --> 01:54:11,694 I get bored here by myself. 1355 01:54:15,933 --> 01:54:18,367 Why don't you come down to see me? 1356 01:54:21,313 --> 01:54:23,205 I don't like it downstairs. 1357 01:55:22,416 --> 01:55:23,724 Hello. 1358 01:55:25,544 --> 01:55:26,977 Go upstairs, Fouad. 1359 01:55:27,045 --> 01:55:28,270 You okay? 1360 01:55:29,339 --> 01:55:31,732 And then I'll go to Marie's? 1361 01:55:34,553 --> 01:55:36,278 Go get your things. 1362 01:55:45,397 --> 01:55:47,581 Make a drawing for Mommy, okay? 1363 01:56:12,090 --> 01:56:13,315 Sit down. 1364 01:56:27,564 --> 01:56:29,707 You think she got our e-mails? 1365 01:56:33,904 --> 01:56:35,029 I don't know. 1366 01:56:35,030 --> 01:56:36,797 If she'd read them, 1367 01:56:39,660 --> 01:56:42,094 she'd have said something. 1368 01:56:42,204 --> 01:56:45,765 Since the fight with the customer, we'd stopped speaking. 1369 01:56:47,000 --> 01:56:48,642 It lasted until the end. 1370 01:56:50,253 --> 01:56:52,229 Even if she'd read them, 1371 01:56:52,798 --> 01:56:54,440 you said yesterday 1372 01:56:55,967 --> 01:56:58,652 that she wouldn't have cared. 1373 01:57:04,267 --> 01:57:05,659 Would she have cared? 1374 01:57:08,939 --> 01:57:10,039 Maybe. 1375 01:57:11,400 --> 01:57:14,376 I don't know. I'd rather talk about now. 1376 01:57:14,444 --> 01:57:16,962 That was then. It's over. 1377 01:57:18,490 --> 01:57:21,425 What I know is that you're carrying our child. 1378 01:57:21,493 --> 01:57:23,594 We have to forget. 1379 01:57:24,913 --> 01:57:26,055 Is that possible? 1380 01:57:26,581 --> 01:57:28,641 It should be. 1381 01:57:33,213 --> 01:57:34,730 What if it isn't? 1382 01:57:54,151 --> 01:57:56,085 Is your wrist better? 1383 01:57:56,153 --> 01:57:57,753 It still hurts a bit. 1384 01:57:58,905 --> 01:58:00,756 You went to see a doctor? 1385 01:58:00,824 --> 01:58:03,759 Lack of calcium. The baby's taking it all. 1386 01:58:04,995 --> 01:58:06,595 How far along are you? 1387 01:58:10,333 --> 01:58:12,059 A bit more than two months. 1388 01:58:12,836 --> 01:58:15,145 I thought you'd hurt yourself painting. 1389 01:58:18,675 --> 01:58:20,234 I don't know. 1390 01:58:20,969 --> 01:58:22,444 It's possible. 1391 01:58:41,865 --> 01:58:45,467 There's something I want to tell you before I go. 1392 01:58:48,747 --> 01:58:50,431 About what? 1393 01:58:57,214 --> 01:58:59,857 About when I left four years ago. 1394 01:59:03,053 --> 01:59:04,445 No need now. 1395 01:59:08,934 --> 01:59:11,660 - I want to explain why I didn't... - No. 1396 01:59:14,815 --> 01:59:17,166 I don't want to look back anymore. 1397 01:59:19,069 --> 01:59:20,502 Forget it. 1398 01:59:34,501 --> 01:59:36,185 I'm off, then. 1399 01:59:36,211 --> 01:59:38,187 And your things in the shed? 1400 01:59:40,298 --> 01:59:41,565 I don't want them. 1401 01:59:43,510 --> 01:59:44,902 Take them. 1402 01:59:52,435 --> 01:59:53,911 Goodbye. 1403 01:59:54,396 --> 01:59:55,537 What are you doing? 1404 01:59:55,605 --> 01:59:57,915 Trying to get the helicopter. 1405 01:59:59,484 --> 02:00:00,876 It's stuck up there. 1406 02:00:02,904 --> 02:00:04,088 You already broke it. 1407 02:00:04,155 --> 02:00:06,548 No, it's just stuck! 1408 02:00:09,911 --> 02:00:12,680 - Can you get it? - I have to see. 1409 02:00:12,747 --> 02:00:14,598 Careful, there... 1410 02:00:14,666 --> 02:00:16,266 Pull! 1411 02:00:20,964 --> 02:00:22,690 - You're leaving? - Yes. 1412 02:00:23,174 --> 02:00:24,817 I'm leaving. 1413 02:00:25,218 --> 02:00:27,236 - Bye, Fouad. - Bye. 1414 02:00:39,149 --> 02:00:40,499 Bye. 1415 02:01:33,244 --> 02:01:35,679 Unfortunately, she had no reaction. 1416 02:01:37,290 --> 02:01:39,808 - None? - None that I registered. 1417 02:01:41,378 --> 02:01:45,272 The scratches on her stomach were involuntary? 1418 02:01:46,049 --> 02:01:47,941 Possibly. As I told you, 1419 02:01:47,968 --> 02:01:51,612 these tests don't reflect her state of consciousness. 1420 02:01:52,514 --> 02:01:54,698 She'd never scratched herself before. 1421 02:01:55,517 --> 02:01:57,326 I can't say. 1422 02:01:57,394 --> 02:02:00,746 The nurses may have done it when moving her. 1423 02:02:00,855 --> 02:02:03,332 These patients have fragile skin. 1424 02:02:04,901 --> 02:02:06,335 Doctor, 1425 02:02:06,569 --> 02:02:09,338 how can I be sure it's not her? 1426 02:02:09,406 --> 02:02:10,672 By doing more tests. 1427 02:02:10,740 --> 02:02:15,260 But even if they're negative, there will be room for doubt. 1428 02:02:15,286 --> 02:02:18,472 In these cases, you can never be sure. 1429 02:02:32,262 --> 02:02:34,863 I put the perfumes by her bed. 1430 02:02:36,933 --> 02:02:38,408 Excuse me. 1431 02:02:38,518 --> 02:02:41,703 - Did you test them all? - Just a couple of them. 1432 02:06:44,806 --> 02:06:47,032 If you can smell the perfume, 1433 02:06:48,685 --> 02:06:51,078 squeeze my hand, Céline.