1
00:01:15,319 --> 00:01:16,519
Visit www.Hokibet99.cc
Secure Trusted Online Gambling Agent
2
00:01:16,719 --> 00:01:18,909
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Cashback Parlay
3
00:02:09,340 --> 00:02:10,300
Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25%
Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5%
4
00:03:24,310 --> 00:03:26,560
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99
5
00:03:26,919 --> 00:03:29,319
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755
6
00:03:43,629 --> 00:03:45,500
Someone must have fallen from the roof.
7
00:03:45,800 --> 00:03:46,789
Suicide?
8
00:03:46,969 --> 00:03:48,490
I don't know.
9
00:03:48,740 --> 00:03:49,909
Let's check.
10
00:03:50,110 --> 00:03:52,569
Are there dead people, and you want to see?
11
00:03:52,939 --> 00:03:54,580
Come on, we'll see later.
12
00:03:54,840 --> 00:03:57,060
Excuse me.
13
00:04:06,289 --> 00:04:07,139
What did you do?
14
00:04:07,289 --> 00:04:09,340
Fast.
15
00:06:38,370 --> 00:06:41,089
Do you know where
Lee Eun-yi lives?
16
00:07:37,800 --> 00:07:40,579
Sorry because I entered your house without permission.
17
00:07:42,970 --> 00:07:46,569
But I have to be careful
towards new tenants.
18
00:07:47,110 --> 00:07:51,939
I checked your resume,
references and others.
19
00:07:52,649 --> 00:07:56,519
But I want to see for myself
how you live.
20
00:07:57,089 --> 00:07:58,459
- Please don't get me wrong.
- Well.
21
00:08:05,529 --> 00:08:08,430
You don't talk much, huh?
22
00:08:11,329 --> 00:08:13,350
I hear you have a small apartment in Pyung-taek?
23
00:08:13,670 --> 00:08:16,300
Yes, I have to rent it.
24
00:09:08,190 --> 00:09:11,029
You've seen
everything with Ny. Cho?
25
00:09:11,460 --> 00:09:15,299
You are here for the recommendation.
26
00:09:15,860 --> 00:09:17,379
We appreciate your help.
27
00:09:17,629 --> 00:09:20,029
No, ma'am.
Thank you.
28
00:09:25,669 --> 00:09:27,840
My content is big, isn't it?
29
00:09:28,179 --> 00:09:29,929
30
00:09:30,210 --> 00:09:32,289
31
00:09:37,019 --> 00:09:39,129
32
00:09:39,450 --> 00:09:41,470
33
00:09:41,789 --> 00:09:43,659
34
00:09:43,960 --> 00:09:46,919
35
00:09:49,830 --> 00:09:52,580
36
00:10:04,379 --> 00:10:06,019
37
00:10:06,279 --> 00:10:09,299
38
00:10:11,649 --> 00:10:14,610
39
00:10:15,059 --> 00:10:17,250
40
00:10:19,490 --> 00:10:21,419
41
00:10:21,730 --> 00:10:23,840
42
00:10:26,070 --> 00:10:28,559
When your content is that big,
your urine comes out when sneezing.
43
00:10:37,909 --> 00:10:41,190
Look in the laundry basket.
44
00:10:54,299 --> 00:10:58,549
You're Nami, right?
I am a new nanny, Eun-yi.
45
00:11:01,169 --> 00:11:03,779
I said
new servants came today.
46
00:11:04,169 --> 00:11:05,809
I know.
47
00:11:12,809 --> 00:11:14,799
Don't you want to greet your mother?
greet your mother?
48
00:11:15,120 --> 00:11:17,840
After I copy and wash my hands.
49
00:11:39,769 --> 00:11:41,379
I can do it myself.
50
00:11:41,639 --> 00:11:44,070
If so, just call
if you need me.
51
00:11:44,450 --> 00:11:46,090
- Should I close the door?
{/ i1} - Yes. {/ i0}
52
00:12:03,200 --> 00:12:05,129
Do you like new helpers?
53
00:12:05,429 --> 00:12:07,539
He really likes me.
54
00:12:07,870 --> 00:12:10,179
- Did he say that?
- No.
55
00:12:10,539 --> 00:12:12,029
Then how do you know?
56
00:12:13,710 --> 00:12:15,230
I can see it from his face.
57
00:12:35,429 --> 00:12:37,570
This will all be discarded.
58
00:12:37,899 --> 00:12:39,600
We'd better eat it.
59
00:13:03,360 --> 00:13:05,639
Are you crazy?
60
00:13:05,990 --> 00:13:07,159
I'm sorry.
61
00:13:11,529 --> 00:13:12,580
He has come.
62
00:13:24,950 --> 00:13:28,549
She's new, sir.
He will be here for a while.
63
00:13:29,080 --> 00:13:30,309
- His name is Lee Eun-yi,...
-He took care of it Hyun's baby sister for 3 years.
64
00:13:30,519 --> 00:13:32,950
He is divorced and lives alone.
65
00:13:33,320 --> 00:13:35,100
Ah, do you have children?
66
00:13:35,389 --> 00:13:37,669
Please sit down.
67
00:13:41,200 --> 00:13:42,129
Tell Mama...
... No need to go downstairs.
68
00:13:55,240 --> 00:13:58,230
Dad will be right upstairs.
69
00:13:58,679 --> 00:13:59,730
Good.
70
00:13:59,909 --> 00:14:01,220
I'm Goh Hoon.
Nami's father.
71
00:14:05,820 --> 00:14:08,399
Lee Eun-yi, sir.
72
00:14:10,659 --> 00:14:12,620
73
00:14:14,230 --> 00:14:17,450
There's nothing special
that I have to say...
74
00:14:17,929 --> 00:14:20,590
... but you will take care of my child...
75
00:14:21,000 --> 00:14:25,100
... and cooking the food
that I will eat.
76
00:14:25,710 --> 00:14:28,899
You are an important person,
{\ i1} so I have to welcome it well. {\ I0}
77
00:14:31,279 --> 00:14:32,769
Madam?
78
00:14:33,009 --> 00:14:34,909
Can you bring a bottle of red wine?
79
00:14:53,269 --> 00:14:54,259
He called you Madam?
80
00:14:59,740 --> 00:15:01,730
Sometimes,
when he feels like it.
81
00:15:18,159 --> 00:15:19,889
Deliver up.
82
00:15:36,379 --> 00:15:38,080
Are you craving again all day?
83
00:15:38,350 --> 00:15:42,100
I can't even breathe.
And my stomach is so itchy.
84
00:15:42,649 --> 00:15:45,049
You are training too hard.
85
00:15:45,419 --> 00:15:48,029
I have to be healthy to give birth naturally.
86
00:15:48,419 --> 00:15:52,929
You know, the Doctors say
it won't be easy.
87
00:15:53,590 --> 00:15:58,039
Of course they say that.
{\ i1} C-Section * {\ i0} font> is very easy for them.
{\ i1} [* Cesarean section] {\ i0} font>
88
00:15:58,700 --> 00:16:02,710
They will do as I say.
Are you sure you want to give birth naturally?
89
00:16:03,299 --> 00:16:04,970
Of course.
I am the mother.
90
00:16:12,379 --> 00:16:15,539
Miss Lee used to take
early childhood education.
91
00:16:17,549 --> 00:16:21,529
What does it have to do with
bringing children?
92
00:16:22,120 --> 00:16:25,659
I guess, he likes kids.
93
00:16:26,190 --> 00:16:28,620
Good luck.
He will be familiar with children.
94
00:16:43,110 --> 00:16:45,769
Eun-yi?
95
00:16:46,179 --> 00:16:47,879
Yes?
96
00:16:59,090 --> 00:17:01,519
Haven't slept yet?
97
00:17:01,899 --> 00:17:04,480
Can you leave the door
open a little?
98
00:17:10,500 --> 00:17:11,930
This?
99
00:17:12,170 --> 00:17:13,599
A little more.
100
00:17:19,609 --> 00:17:20,599
Thank you.
101
00:18:00,789 --> 00:18:03,309
Who plays the piano?
102
00:18:03,690 --> 00:18:05,710
Black pepper.
103
00:18:06,029 --> 00:18:07,109
Twice.
104
00:18:11,700 --> 00:18:13,190
Bring it.
105
00:19:40,650 --> 00:19:42,519
Beethoven's music is good to hear.
106
00:19:52,329 --> 00:19:53,759
- Dah.
- Hmm.
107
00:20:00,569 --> 00:20:03,559
{\ i1} - Please, have breakfast. {\ i0}
- Good...
108
00:20:04,009 --> 00:20:06,230
Me too. Please, have breakfast.
109
00:20:06,579 --> 00:20:08,690
Good.
110
00:20:25,869 --> 00:20:28,589
The water is too hot.
111
00:20:39,009 --> 00:20:41,440
I think Mr. Goh is home, Madam.
112
00:20:48,119 --> 00:20:50,960
I have to clean the bathtub.
113
00:20:53,089 --> 00:20:55,230
My nails are tomorrow.
114
00:20:55,559 --> 00:20:57,079
Good.
115
00:21:48,680 --> 00:21:49,789
Try it.
116
00:21:49,980 --> 00:21:52,029
If you like it,
stop by my father's house.
117
00:21:52,349 --> 00:21:54,019
Drink it, it's delicious...
118
00:23:07,059 --> 00:23:08,369
The Legacy!
119
00:23:36,990 --> 00:23:39,099
You brought your swimsuit, right?
120
00:23:49,940 --> 00:23:51,140
{\ i1} Gotcha! {\ i0}
[Get it]
121
00:23:53,710 --> 00:23:55,440
You are a good swimmer.
122
00:23:55,710 --> 00:23:58,019
You're floating!
123
00:24:01,180 --> 00:24:03,140
This is it.
124
00:24:03,450 --> 00:24:05,619
The water is too cold.
125
00:24:05,950 --> 00:24:09,109
Mmm, hot water!
126
00:24:28,109 --> 00:24:32,740
You know why I
don't want a cesarean section, baby?
127
00:24:33,410 --> 00:24:37,069
I want to have 4 or 5 children.
128
00:24:48,700 --> 00:24:52,509
I don't understand why your brother's wife
stopped after having 2 children.
129
00:24:59,039 --> 00:25:04,279
That's for ordinary people who
struggle to raise them.
130
00:25:08,619 --> 00:25:10,869
Not too deep.
131
00:25:11,220 --> 00:25:14,150
I think we should stop.
132
00:25:17,059 --> 00:25:19,640
What a shame.
133
00:25:27,069 --> 00:25:28,769
I will use my mouth.
134
00:25:45,089 --> 00:25:47,400
Is that you, Nami?
135
00:25:47,750 --> 00:25:50,059
Come on down.
136
00:26:38,609 --> 00:26:40,339
Spend it.
137
00:26:56,059 --> 00:26:57,640
Let me see.
138
00:26:59,859 --> 00:27:01,440
Open the blanket.
139
00:29:19,730 --> 00:29:21,920
Gosh, I like the smell.
140
00:29:35,619 --> 00:29:36,490
Sucking it.
141
00:30:50,319 --> 00:30:52,369
Second Sex font>
142
00:31:03,700 --> 00:31:05,099
That's enough.
143
00:31:10,680 --> 00:31:11,970
Miss Lee?
144
00:31:14,609 --> 00:31:16,690
Thank you.
145
00:32:30,920 --> 00:32:32,880
Dah, honey.
146
00:32:43,539 --> 00:32:44,619
Not too difficult.
147
00:32:46,109 --> 00:32:49,509
Despair in your eyes
to find your baby.
148
00:32:50,009 --> 00:32:54,519
Your eyes, as pure as diamond
and as sharp as sapphire.
149
00:32:55,180 --> 00:32:58,079
Now, put your tears
into the lake.
150
00:32:58,519 --> 00:33:01,650
Only your tears I will take.
151
00:33:02,119 --> 00:33:03,549
Then I'll take you...
152
00:33:03,789 --> 00:33:06,920
to the other side of the lake, to your baby's place.
153
00:33:07,390 --> 00:33:10,990
The young mother cries
in despair.
154
00:33:11,529 --> 00:33:14,779
If only I could save my baby from death...
155
00:33:15,269 --> 00:33:18,579
... I will give this eye to him.
156
00:33:19,069 --> 00:33:21,759
The mother starts spilling her tears into the lake.
157
00:33:26,279 --> 00:33:28,359
See the picture.
158
00:33:32,890 --> 00:33:37,200
I'm happy because you're a good girl.
159
00:33:37,819 --> 00:33:41,069
You're not easily offended,
and be polite to me.
160
00:33:43,160 --> 00:33:45,210
I learned it from Daddy.
161
00:33:45,529 --> 00:33:49,279
Father said to be polite to others.
162
00:33:49,839 --> 00:33:51,569
Maybe it's as a form of respect,...
163
00:33:51,839 --> 00:33:54,740
... but the first thing
crossed my mind.
164
00:34:01,349 --> 00:34:02,369
You're lucky to have Daddy who taught you something like that.
165
00:34:02,549 --> 00:34:05,009
Please, open the door
wider tonight.
166
00:34:25,469 --> 00:34:28,079
Fine, miss.
167
00:34:32,780 --> 00:34:34,210
It's late.
No need to act like that.
168
00:34:44,659 --> 00:34:47,619
Congratulations for your child.
169
00:35:00,239 --> 00:35:02,820
Thank you, sir.
170
00:35:03,210 --> 00:35:05,320
You must be tired.
171
00:37:08,369 --> 00:37:11,440
No, sir.
172
00:37:11,909 --> 00:37:13,869
I want to "get out".
173
00:37:59,789 --> 00:38:03,099
Can I remove it inside?
174
00:38:03,590 --> 00:38:05,460
Please don't.
175
00:38:05,760 --> 00:38:07,780
Then I take out
in your mouth.
176
00:38:08,090 --> 00:38:12,039
177
00:38:12,630 --> 00:38:14,800
Yes!
178
00:38:15,130 --> 00:38:20,840
Not yet.
Suction hard when I put it.
179
00:38:22,639 --> 00:38:24,250
What?
180
00:38:24,510 --> 00:38:27,610
Suction like a straw.
181
00:38:28,079 --> 00:38:29,920
I will try.
182
00:38:52,070 --> 00:38:55,230
I'm very scared.
183
00:38:55,710 --> 00:38:58,429
What are you afraid of?
184
00:38:58,849 --> 00:39:01,369
I'm shivering.
185
00:39:09,760 --> 00:39:12,099
Now, in your mouth!
186
00:39:12,460 --> 00:39:14,949
- Where?
- Here!
187
00:40:40,309 --> 00:40:41,980
Take it.
188
00:41:32,369 --> 00:41:34,559
You!
189
00:41:34,900 --> 00:41:36,769
Let's eat.
190
00:41:56,519 --> 00:41:57,389
Wow.
191
00:42:00,960 --> 00:42:03,210
They kicked hard.
192
00:42:07,000 --> 00:42:08,750
You can't wait to get out?
193
00:42:22,250 --> 00:42:24,860
You two are so excited!
194
00:42:26,619 --> 00:42:28,840
They are spinning.
195
00:43:40,059 --> 00:43:41,670
You wake up in the morning...
196
00:43:41,929 --> 00:43:45,360
... and think about how
defends it...
197
00:43:45,869 --> 00:43:49,179
... and damn it,
that made me hurt.
198
00:43:49,670 --> 00:43:52,539
But what can you do?
199
00:43:52,969 --> 00:43:57,449
Take a deep breath,
and turn to be as cold as rock.
200
00:44:01,150 --> 00:44:03,610
Sorry I can't
be gentle with you.
201
00:44:16,199 --> 00:44:20,389
This is the work of R.U.N.S.
202
00:44:21,000 --> 00:44:22,750
What?
203
00:44:23,039 --> 00:44:26,349
Revolting [Ugly], Ugly [Dangerous],
Nauseating, Shameless [Embarrassing].
204
00:44:32,750 --> 00:44:35,969
I spent all my life in this place.
205
00:44:40,690 --> 00:44:43,119
I like this job.
206
00:44:47,059 --> 00:44:50,019
Do you have a boyfriend?
Your body is still good.
207
00:44:50,460 --> 00:44:53,829
Really?
I still like that?
208
00:44:57,900 --> 00:44:59,949
Do you have a boyfriend or not?
209
00:45:00,269 --> 00:45:02,519
Out there, full of men.
210
00:45:02,880 --> 00:45:05,900
But nobody makes me
really captivated.
211
00:45:12,719 --> 00:45:14,800
I see.
212
00:45:34,969 --> 00:45:38,809
He used to eat the most fishy kimchi,...
213
00:45:39,380 --> 00:45:41,340
... but now he even
doesn't want to touch it.
214
00:45:41,650 --> 00:45:44,199
He can't reduce his
appetite...
215
00:45:44,579 --> 00:45:47,360
... and her breasts look bigger.
216
00:45:47,789 --> 00:45:49,599
I know how sharp your eyesight is.
217
00:45:49,889 --> 00:45:53,960
So I asked him to stop,
but he doesn't have a boyfriend.
218
00:45:54,559 --> 00:45:56,900
I'm very sure of that, Madam.
219
00:45:57,260 --> 00:46:00,800
So he doesn't even realize
if he's pregnant?
220
00:46:01,329 --> 00:46:04,349
He seems slow
in thinking...
221
00:46:04,800 --> 00:46:07,199
Slow?
222
00:46:07,570 --> 00:46:09,969
Really?
223
00:46:10,340 --> 00:46:12,039
What if he finds out?
224
00:46:12,309 --> 00:46:15,880
Slow, or plain...
225
00:46:16,420 --> 00:46:19,460
He isn't completely stupid,
but he won't plan anything.
226
00:46:19,920 --> 00:46:21,320
He is kind hearted.
227
00:46:24,460 --> 00:46:26,210
Like the Stupid Dostoyevsky?
228
00:46:30,130 --> 00:46:32,380
Your daughter must be angry
because I came here.
229
00:46:36,300 --> 00:46:39,639
Like he can do everything without me.
230
00:46:40,139 --> 00:46:44,300
I heard your son was appointed as a prosecutor.
231
00:46:44,909 --> 00:46:47,719
It's amazing, isn't it?
232
00:46:48,150 --> 00:46:50,699
Thank you.
This is all of your blessings.
233
00:46:51,079 --> 00:46:53,690
What do you mean?
234
00:46:54,090 --> 00:46:56,579
This is your pride.
235
00:46:56,960 --> 00:46:58,510
Pride in itself.
236
00:46:58,760 --> 00:47:03,829
Your employer came naked...
... and you're not even opposed?
237
00:47:04,559 --> 00:47:07,960
I'm naked too, and waiting for him.
238
00:47:08,469 --> 00:47:12,099
Are you crazy?
239
00:47:12,639 --> 00:47:15,510
So what's the difference
with rich men?
240
00:47:21,579 --> 00:47:23,309
He ended it with that.
241
00:47:24,849 --> 00:47:28,389
I think this is different.
242
00:47:28,920 --> 00:47:33,579
Will you still work at that house?
243
00:47:34,260 --> 00:47:35,690
Yes.
244
00:47:35,929 --> 00:47:38,949
Isn't it uncomfortable
being close to his wife?
245
00:47:39,400 --> 00:47:43,789
Like nothing happened there.
246
00:47:44,440 --> 00:47:47,949
But that happened.
You can't change it.
247
00:48:14,170 --> 00:48:16,719
Goodbye, Ma.
248
00:48:17,099 --> 00:48:18,710
I will not come again.
249
00:48:32,849 --> 00:48:35,719
Why call someone else
for cleaning?
250
00:48:36,159 --> 00:48:38,409
Let Mrs. Cho do it slowly.
251
00:48:38,760 --> 00:48:41,719
He won't be too busy
until the twins are born.
252
00:48:42,159 --> 00:48:43,530
Damn thing!
253
00:48:47,400 --> 00:48:49,480
Gosh, Mama!
254
00:48:49,800 --> 00:48:51,820
Keep calm, don't panic.
255
00:48:52,139 --> 00:48:53,949
Mother, do something!
256
00:48:54,239 --> 00:48:55,090
Don't move!
257
00:48:55,239 --> 00:48:57,289
Madam?
Please hold my leg.
258
00:48:57,610 --> 00:48:58,659
Grandma! Fast!
259
00:48:58,840 --> 00:49:00,650
Nami, stay there.
260
00:49:18,530 --> 00:49:21,400
Mama!
Are you crazy?
261
00:49:21,829 --> 00:49:23,610
Shut up if you don't know anything.
262
00:49:28,070 --> 00:49:29,559
He is only a mild concussion.
263
00:49:29,809 --> 00:49:34,530
But he feels pain in his pelvis,
so we will do some tests.
264
00:49:35,210 --> 00:49:37,400
He fell
from the second floor?
265
00:49:37,750 --> 00:49:39,800
He is very lucky.
266
00:49:44,320 --> 00:49:47,449
Your husband made love to him,
and he was pregnant.
267
00:49:47,929 --> 00:49:50,389
That's the reality.
268
00:49:50,760 --> 00:49:53,630
Maybe the baby isn't the seed of your husband?
269
00:49:54,070 --> 00:49:55,380
Zero.
270
00:49:57,099 --> 00:50:01,079
So that Mama pulls the
in front of Nami?
271
00:50:01,670 --> 00:50:03,920
I don't believe in Mama.
272
00:50:04,280 --> 00:50:05,920
What stairs?
273
00:50:06,179 --> 00:50:08,170
It's just an accident.
274
00:50:15,650 --> 00:50:17,170
Yes?
275
00:50:20,329 --> 00:50:22,670
He has a concussion, a hip bone bruise,...
276
00:50:23,030 --> 00:50:24,840
... and some scratches.
277
00:50:25,130 --> 00:50:27,179
All of that is not severe.
278
00:50:27,500 --> 00:50:30,309
He only needs to rest a few days.
279
00:50:30,739 --> 00:50:34,139
That's not what I want to hear.
280
00:50:34,639 --> 00:50:36,599
The doctor didn't say that.
281
00:50:36,909 --> 00:50:38,400
And he doesn't bleed at all.
282
00:50:38,639 --> 00:50:41,039
As strong as weeds, that girl...
283
00:50:41,409 --> 00:50:42,460
The doctor did all the tests
284
00:50:42,650 --> 00:50:45,230
and didn't find her pregnant?
285
00:50:45,619 --> 00:50:48,659
It was too early
to say, madam.
286
00:50:49,119 --> 00:50:51,369
Are you sure you didn't make a mistake?
287
00:50:51,719 --> 00:50:55,440
Alright! Calm him
and go home soon.
288
00:50:59,670 --> 00:51:01,480
I heard Hoon went abroad
for business.
289
00:51:01,769 --> 00:51:04,400
Hold on for tonight.
290
00:51:04,800 --> 00:51:08,550
I'll take care of everything
before he returns.
291
00:51:09,110 --> 00:51:13,090
Mother, I want to be alone.
292
00:51:17,519 --> 00:51:20,559
With a rich husband,
cheating is only a small thing...
293
00:52:03,130 --> 00:52:05,849
Hae-ra's mother delivered an apology.
294
00:52:06,269 --> 00:52:09,900
He said that you should rest
and don't worry about everything.
295
00:52:10,440 --> 00:52:12,550
This must be heavy...
296
00:52:15,909 --> 00:52:19,539
This is compensation for entertaining you.
297
00:52:20,079 --> 00:52:23,150
You know, this is how they solve all problems, right?
298
00:52:30,360 --> 00:52:34,280
Easy for them,
and not bad for us.
299
00:52:34,860 --> 00:52:37,380
Take a break.
300
00:53:12,699 --> 00:53:14,480
Mrs. Cho!
301
00:53:25,940 --> 00:53:28,250
Do you still think of me...
302
00:53:28,610 --> 00:53:31,480
... like a spoiled high school girl?
303
00:53:31,920 --> 00:53:33,090
Of course not, madam.
304
00:53:33,289 --> 00:53:34,750
Then,...
305
00:53:34,989 --> 00:53:36,860
... how dare you talk
about my husband...
306
00:53:37,159 --> 00:53:41,260
... to an outsider behind me?
307
00:53:41,860 --> 00:53:44,960
Outsiders?
How can I be considered an outsider?
308
00:53:45,429 --> 00:53:46,480
Mama!
309
00:53:46,670 --> 00:53:48,420
We apologize profusely, Madam.
310
00:53:48,699 --> 00:53:50,840
That won't happen again.
311
00:53:56,710 --> 00:53:58,550
Hello, Mother.
312
00:53:58,840 --> 00:54:00,360
Hi.
313
00:54:03,219 --> 00:54:05,940
- Hae-ra is being upset.
- She's like that all day.
314
00:54:15,090 --> 00:54:17,719
I didn't see that young maid today.
315
00:54:18,130 --> 00:54:21,440
I took him to the hospital.
He is not well, sir.
316
00:54:21,929 --> 00:54:22,980
So late?
317
00:54:26,539 --> 00:54:28,440
They can only receive it tonight.
318
00:54:28,739 --> 00:54:31,289
Oh, really?
319
00:54:31,679 --> 00:54:33,730
Tomorrow he comes home, sir.
320
00:54:34,050 --> 00:54:35,780
Mrs. Cho?
321
00:54:36,050 --> 00:54:39,010
Why are you still chattering this late?
322
00:54:39,449 --> 00:54:42,989
With that annoying voice.
323
00:54:43,519 --> 00:54:48,679
And why are you packing
for hours?
324
00:54:49,429 --> 00:54:51,889
Is it because you are old?
325
00:54:59,710 --> 00:55:02,550
I am Mother...
326
00:55:02,980 --> 00:55:07,670
... from a Republic of Korea Prosecutor.
327
00:55:08,349 --> 00:55:12,920
Revolting [Ugly], Ugly [Dangerous],
Nauseating, Shameless [Embarrassing].
328
00:55:19,389 --> 00:55:20,260
R.U.N.S.
329
00:55:21,389 --> 00:55:22,409
R.U.N.S.
330
00:55:23,630 --> 00:55:26,349
R.U.N.S!
331
00:55:30,440 --> 00:55:33,130
{\ i1} - Miss Lee Eun-yi here, Doc. {\ i0}
- Thank you.
332
00:55:36,909 --> 00:55:39,659
We didn't realize this before.
333
00:55:40,079 --> 00:55:41,780
See this?
334
00:55:42,050 --> 00:55:45,070
Eggs that have been fruited
are embedded in your womb?
335
00:55:45,519 --> 00:55:49,030
You are pregnant.
It seems like it's been 4 weeks.
336
00:55:55,230 --> 00:55:58,570
A blessing can contain.
337
00:55:59,059 --> 00:56:01,019
Face it bravely.
338
00:56:01,329 --> 00:56:04,170
Your employer is his father?
339
00:56:06,670 --> 00:56:08,130
You will spend your savings
by giving birth
340
00:56:08,369 --> 00:56:10,769
and raising her baby.
341
00:56:12,610 --> 00:56:15,710
But I think your savings are worth
to run out at a time like this.
342
00:56:16,179 --> 00:56:18,960
Could there be a little help from the government?
343
00:56:21,550 --> 00:56:23,800
What is your employer's baby?
344
00:56:24,159 --> 00:56:27,969
I mean, he is rich
and has everything.
345
00:56:30,260 --> 00:56:32,070
Have you ever had an abortion?
346
00:56:36,570 --> 00:56:39,639
You should immediately pack and quickly get out of the house now.
347
00:56:40,110 --> 00:56:41,889
So are you abortion.
348
00:56:42,170 --> 00:56:43,510
Later?
349
00:56:43,739 --> 00:56:48,340
Later?
You can think about that later.
350
00:56:49,010 --> 00:56:51,789
Your baby won't go anywhere.
351
00:56:55,920 --> 00:56:56,940
Thank you.
352
00:56:59,219 --> 00:57:02,789
The content test is listed
in the hospital bill.
353
00:57:03,329 --> 00:57:05,519
Now, he knows that he is pregnant.
354
00:57:07,869 --> 00:57:11,559
Let's see what the bitch will do.
355
00:57:14,440 --> 00:57:18,570
What did he see from the cheap woman?
You bitch.
356
00:57:21,710 --> 00:57:23,789
I should have pushed it
from a higher place...
357
00:57:24,119 --> 00:57:26,429
... and end this.
358
00:57:26,789 --> 00:57:27,809
Damn it.
359
00:58:16,329 --> 00:58:17,969
I'm sorry, Eun-yi.
360
00:58:18,239 --> 00:58:20,960
I can't believe I have done
like that.
361
00:58:21,369 --> 00:58:22,420
You understand, right?
362
00:58:23,809 --> 00:58:25,559
Your friend gave you
herbal medicine?
363
00:58:25,840 --> 00:58:27,949
I have to do it.
364
00:58:28,280 --> 00:58:32,289
No, I'm fine, Madam.
I will recover soon.
365
00:58:32,880 --> 00:58:34,659
I'm late for work.
366
00:58:34,949 --> 00:58:37,199
Dah.
367
00:58:41,860 --> 00:58:45,780
Drink while lying down.
Come on, lie down.
368
00:58:57,579 --> 00:59:00,920
How come the bastard did this to me?
369
00:59:01,409 --> 00:59:04,869
Inside my house, with bitch
who washed my underwear.
370
00:59:05,380 --> 00:59:07,130
You told him to wash your underwear?
371
00:59:09,389 --> 00:59:12,000
You don't need to hate Hoon.
372
00:59:14,429 --> 00:59:16,239
Since birth, he already has
what he wants
373
00:59:16,530 --> 00:59:20,780
Whatever he sees, if he
wants it, it must be his.
374
00:59:21,400 --> 00:59:26,849
No matter what.
375
01:00:04,079 --> 01:00:07,099
And your child will be like Hoon.
376
01:00:07,550 --> 01:00:11,269
That's what we both want, right?
377
01:00:14,119 --> 01:00:19,750
Let him sleep wherever he pleases.
378
01:00:20,559 --> 01:00:24,920
Then, you can enjoy
your life like a queen.
379
01:02:35,230 --> 01:02:36,280
Do you know...
380
01:02:39,460 --> 01:02:41,710
... this house seems scary.
381
01:02:42,070 --> 01:02:42,940
Why?
382
01:02:46,340 --> 01:02:49,409
Overnight...
383
01:02:49,869 --> 01:02:51,179
What's wrong last night?
384
01:02:55,980 --> 01:02:58,000
A nightmare?
385
01:03:01,920 --> 01:03:04,610
I think I'd better
stop working from here.
386
01:03:14,369 --> 01:03:18,210
Then pack and leave immediately.
387
01:03:18,769 --> 01:03:20,170
But until they
find my replacement...
388
01:03:20,409 --> 01:03:21,579
Listen.
389
01:03:21,769 --> 01:03:25,400
Nobody in this family
will care if you leave.
390
01:03:25,940 --> 01:03:29,130
Go away.
391
01:03:29,610 --> 01:03:30,750
But I have to tell them...
392
01:03:30,949 --> 01:03:33,760
Don't talk much, leave.
393
01:03:49,630 --> 01:03:55,309
What if someday
he appears with his baby?
394
01:03:56,139 --> 01:03:59,829
Do you think millions of dollars can solve the problem?
395
01:04:00,380 --> 01:04:03,659
He will be a barrier to your life,...
396
01:04:04,150 --> 01:04:08,570
... and become a thorn to Nami
and also the twins.
397
01:04:09,219 --> 01:04:11,590
You have to think about that
from now on.
398
01:04:11,960 --> 01:04:16,300
For him to abort
before it's too late.
399
01:04:22,500 --> 01:04:24,550
Please enter.
400
01:04:27,269 --> 01:04:28,940
Sit down.
401
01:04:33,380 --> 01:04:38,300
Sorry I'm saying this...
... but there's a problem.
402
01:04:39,019 --> 01:04:42,269
What is that?
403
01:04:42,750 --> 01:04:46,349
This is a family problem.
404
01:04:53,929 --> 01:04:55,860
What did you do?
405
01:05:04,179 --> 01:05:06,610
I said, what did you do?
406
01:05:10,050 --> 01:05:15,320
I treat you
well and humanely.
407
01:05:18,719 --> 01:05:19,619
Isn't that right?
408
01:05:36,309 --> 01:05:37,739
I'm sorry, lady.
409
01:05:41,710 --> 01:05:43,110
What about?
410
01:05:55,559 --> 01:05:57,550
I will come out.
411
01:05:57,860 --> 01:06:00,320
Please, stay there.
412
01:06:00,699 --> 01:06:02,920
I'm sorry.
413
01:06:03,269 --> 01:06:04,880
For what?
414
01:06:13,980 --> 01:06:15,940
Mama?
415
01:06:17,219 --> 01:06:18,920
Sit straight.
416
01:06:25,920 --> 01:06:27,909
Let's do an abortion.
417
01:06:30,829 --> 01:06:33,110
Then you can take this and leave.
418
01:06:33,460 --> 01:06:35,949
So that all of us
can return to live in peace.
419
01:06:38,969 --> 01:06:41,750
This is a check for $ 100,000.
420
01:06:45,409 --> 01:06:48,400
Something in your body,
is nothing.
421
01:06:48,849 --> 01:06:52,570
Just cut it like a cyst.
422
01:06:56,320 --> 01:06:59,539
Think carefully.
423
01:07:00,019 --> 01:07:02,650
But how do you all know...?
424
01:07:04,860 --> 01:07:07,199
I'll give you a few days,...
425
01:07:07,570 --> 01:07:13,199
... but you won't get the
you want, forever.
426
01:07:38,699 --> 01:07:42,130
He already loves
children in my birth.
427
01:07:42,630 --> 01:07:44,500
Like his own child.
428
01:07:48,440 --> 01:07:52,280
He won't give up his baby for the money.
429
01:07:52,840 --> 01:07:54,150
Never.
430
01:08:05,489 --> 01:08:08,210
Stupid!
Crazy!
431
01:08:23,640 --> 01:08:27,119
I thought about Madam.
432
01:08:27,649 --> 01:08:30,279
I did something terrible.
433
01:08:30,680 --> 01:08:33,340
Her husband should be the one who thought about him.
434
01:08:39,020 --> 01:08:42,449
What is the hospital that told them about my pregnancy?
435
01:08:55,439 --> 01:08:58,310
If you want extra money, ask.
They will give.
436
01:08:58,739 --> 01:09:00,819
And forget about the baby.
437
01:09:07,489 --> 01:09:09,770
Listen.
438
01:09:10,119 --> 01:09:12,640
Do you really want to have this baby
and raise it?
439
01:09:16,229 --> 01:09:17,489
I'm not sure.
440
01:09:25,869 --> 01:09:28,859
Why are you just silent
slapped like that?
441
01:09:33,109 --> 01:09:34,399
I'm sorry.
442
01:09:34,609 --> 01:09:38,069
Don't apologize!
Shit!
443
01:10:00,039 --> 01:10:01,329
You haven't slept?
444
01:10:02,869 --> 01:10:06,470
You sleep first, tonight.
I will take care of you.
445
01:10:24,800 --> 01:10:27,729
I'm sorry.
446
01:10:28,170 --> 01:10:29,920
What about?
447
01:10:30,199 --> 01:10:32,890
Grandma pushes the ladder intentionally.
448
01:10:39,340 --> 01:10:40,539
I see it.
449
01:10:46,319 --> 01:10:52,119
That's an accident
because of a vacuum cleaner.
450
01:11:04,699 --> 01:11:08,270
You're a good person.
I feel guilty.
451
01:12:01,489 --> 01:12:03,239
Herbal Medicine font>
452
01:12:28,449 --> 01:12:32,140
{\ i1} - Mrs. Cho! {\ i0}
- Yes?
453
01:12:32,689 --> 01:12:34,470
Tell him to move from this room.
454
01:12:34,760 --> 01:12:37,220
Sorry?
455
01:12:37,600 --> 01:12:40,149
Move him to your room
and watch him.
456
01:13:20,069 --> 01:13:21,800
Why did you move to this room?
457
01:13:27,979 --> 01:13:29,439
A new caregiver will come.
458
01:13:31,520 --> 01:13:33,800
Why?
Are you sick?
459
01:13:34,149 --> 01:13:35,850
Not so.
460
01:13:38,289 --> 01:13:41,279
There's a baby in my stomach too.
461
01:13:41,729 --> 01:13:43,600
Is it male or female?
462
01:13:46,329 --> 01:13:49,760
I hope women like you.
463
01:13:50,270 --> 01:13:53,140
I'm not sure yet.
464
01:13:53,569 --> 01:13:55,149
It's still too small, huh?
465
01:14:01,409 --> 01:14:02,899
Nami...
466
01:14:03,149 --> 01:14:05,640
Yes?
467
01:14:06,020 --> 01:14:07,569
Nami...
468
01:14:13,119 --> 01:14:16,109
Nami?
Your mother is waiting.
469
01:14:16,560 --> 01:14:17,869
Dah, Eun-yi.
470
01:14:29,109 --> 01:14:30,569
May you arrive safely.
471
01:14:30,810 --> 01:14:33,090
- Where were you?
- Don't think about it.
472
01:14:37,949 --> 01:14:41,899
Keep an eye on the woman. Understand?
473
01:14:42,489 --> 01:14:44,390
Good.
474
01:15:06,310 --> 01:15:09,649
It's great!
475
01:15:11,880 --> 01:15:13,460
Freedom!
476
01:15:44,449 --> 01:15:46,149
Mrs. Cho?
477
01:15:55,359 --> 01:15:58,489
I decided to have this baby.
478
01:16:07,170 --> 01:16:09,100
Good luck.
479
01:16:24,189 --> 01:16:27,289
Hello, Mother.
Thank you for coming.
480
01:16:27,760 --> 01:16:30,279
Right on time
even though it's so busy.
481
01:16:30,659 --> 01:16:32,090
Come on in Let's eat.
482
01:17:01,960 --> 01:17:03,829
They even took my cellphone.
483
01:17:08,829 --> 01:17:11,579
Sit down.
484
01:17:22,310 --> 01:17:23,239
Who do they think they are, can do anything to my baby?
485
01:17:32,659 --> 01:17:36,500
These people are scary.
486
01:17:40,359 --> 01:17:42,550
I'm afraid something bad will happen to you.
487
01:17:42,899 --> 01:17:45,920
488
01:18:27,680 --> 01:18:29,460
489
01:18:33,420 --> 01:18:35,029
490
01:18:37,020 --> 01:18:39,189
491
01:18:54,939 --> 01:18:58,810
492
01:19:08,689 --> 01:19:11,649
493
01:19:12,090 --> 01:19:15,550
494
01:19:16,060 --> 01:19:18,020
495
01:20:37,569 --> 01:20:40,260
496
01:20:52,289 --> 01:20:54,130
497
01:21:21,720 --> 01:21:24,149
498
01:22:00,960 --> 01:22:04,090
499
01:22:04,560 --> 01:22:08,020
500
01:22:08,529 --> 01:22:10,229
501
01:22:13,470 --> 01:22:15,810
502
01:22:16,170 --> 01:22:18,979
503
01:22:19,409 --> 01:22:21,489
504
01:22:26,020 --> 01:22:28,010
505
01:22:38,060 --> 01:22:41,050
But the ladies in this house
know everything.
506
01:22:44,939 --> 01:22:47,630
They slapped me hard.
507
01:22:50,439 --> 01:22:53,220
They said they would give
$ 100,000 if I had an abortion.
508
01:22:58,279 --> 01:23:00,210
But I want to have this baby.
509
01:23:03,119 --> 01:23:06,750
What are you doing there?
510
01:23:07,289 --> 01:23:08,869
Get out, fast!
511
01:23:24,680 --> 01:23:28,960
I know you never thought of me as a human.
512
01:23:29,579 --> 01:23:31,720
But this is your baby!
513
01:23:52,369 --> 01:23:56,680
No! Do not do this!
Do not love!
514
01:24:38,119 --> 01:24:41,189
I will disappear as soon as possible
and live with this baby.
515
01:24:43,489 --> 01:24:47,000
I can't hurt anyone,
and I don't need money.
516
01:24:50,260 --> 01:24:55,909
You are his father.
This is also your baby.
517
01:24:57,829 --> 01:24:59,229
Calm down, Miss Lee.
518
01:25:03,210 --> 01:25:05,170
Let's take care of the baby, okay?
519
01:25:13,979 --> 01:25:16,850
Thank you, Mr. Goh.
520
01:25:17,289 --> 01:25:19,779
Sorry I'm pregnant
from someone like you.
521
01:25:43,579 --> 01:25:45,479
He writhes in pain.
522
01:25:45,779 --> 01:25:47,449
I injected it with a hard drug.
523
01:25:47,720 --> 01:25:49,970
Good.
524
01:25:50,319 --> 01:25:53,600
Men in this family are really weird.
525
01:25:54,090 --> 01:25:56,279
- See you later.
{\ i1} - Dah. {\ i0}
526
01:25:56,630 --> 01:25:58,439
Pack the items
and bring him out.
527
01:25:58,729 --> 01:26:00,430
Don't let him come back again,
forever.
528
01:26:00,699 --> 01:26:01,989
Good.
529
01:26:04,529 --> 01:26:06,930
Mr. Goh wants to meet you.
530
01:26:07,300 --> 01:26:09,909
{\ i1} - Me? {\ i0}
- Yes.
531
01:26:10,310 --> 01:26:12,770
- He saw it?
- Yes ..
532
01:26:38,000 --> 01:26:40,369
Did the baby die?
? Fully?
533
01:26:43,869 --> 01:26:48,729
Oh, it looks like he's acting stupid
then getting pregnant.
534
01:26:51,680 --> 01:26:53,199
Why do you care so much?
535
01:26:53,449 --> 01:26:56,989
Mother!
I repeat the question.
536
01:27:02,289 --> 01:27:04,689
Is the baby really dead?
537
01:27:05,060 --> 01:27:06,079
Yes.
538
01:27:09,529 --> 01:27:11,279
He said it was my baby.
539
01:27:11,569 --> 01:27:13,409
Who do you say?
540
01:27:20,180 --> 01:27:23,989
He will say anything
to drain our money...
541
01:27:30,250 --> 01:27:33,500
If it's not my baby, why is
so concerned about this problem?
542
01:27:37,229 --> 01:27:40,359
Did you give poison to him?
543
01:27:40,829 --> 01:27:42,560
That's not me.
544
01:27:42,829 --> 01:27:45,850
Then who?
545
01:27:46,300 --> 01:27:47,670
Your daughter?
546
01:27:53,609 --> 01:27:56,359
Sorry.
I did it.
547
01:27:56,779 --> 01:27:59,149
Are you really crazy?
548
01:28:01,380 --> 01:28:04,779
This really surprised me.
549
01:28:05,289 --> 01:28:08,510
That is my child.
550
01:28:08,989 --> 01:28:12,420
How dare you think
to do that?
551
01:28:12,930 --> 01:28:14,859
It's really presumptuous!
552
01:28:23,409 --> 01:28:25,140
Listen.
553
01:28:25,409 --> 01:28:26,810
Isn't my child
554
01:28:27,039 --> 01:28:30,319
If the baby is not born
your daughter means not my child?
555
01:28:30,810 --> 01:28:32,149
Is that so?
556
01:28:37,390 --> 01:28:39,850
No, of course not.
557
01:29:07,779 --> 01:29:09,300
Have you signed?
558
01:29:09,550 --> 01:29:12,800
Just do it.
It's an emergency.
559
01:29:32,609 --> 01:29:35,069
Isn't the woman outside is her mother?
560
01:29:38,210 --> 01:29:40,289
No. He is nobody.
561
01:30:10,649 --> 01:30:13,779
It's possible that Hae-ra did it.
562
01:30:18,590 --> 01:30:22,600
A scary person.
Maybe that's what made him rich.
563
01:30:26,359 --> 01:30:29,699
Nami said...
564
01:30:30,199 --> 01:30:34,479
... he saw his grandmother
pushing me from the second floor.
565
01:30:35,109 --> 01:30:39,909
He apologizes, and feels
guilty to me.
566
01:30:43,279 --> 01:30:45,239
Children don't lie.
567
01:30:45,550 --> 01:30:48,859
But, I don't even know
if I'm pregnant.
568
01:30:52,560 --> 01:30:54,369
I know.
569
01:30:54,659 --> 01:30:59,170
None of the
events in that house I didn't know.
570
01:31:01,300 --> 01:31:02,760
I know everything.
571
01:31:11,369 --> 01:31:16,880
When you get home from the hospital,...
572
01:31:17,680 --> 01:31:20,430
... your baby's destiny has been determined.
573
01:31:20,850 --> 01:31:22,550
Even though I didn't tell them...
574
01:31:31,529 --> 01:31:33,670
I'm sorry.
575
01:31:40,569 --> 01:31:41,829
I'm embarrassed.
576
01:31:44,840 --> 01:31:45,890
A woman like me...
577
01:31:47,939 --> 01:31:49,840
... really useless.
578
01:32:14,239 --> 01:32:18,220
Take this and find a good person.
579
01:32:18,810 --> 01:32:22,590
You will be fine,
You have a good heart.
580
01:32:34,119 --> 01:32:37,720
I will take revenge.
581
01:32:39,859 --> 01:32:42,930
I know. Everyone also wants that.
582
01:32:46,840 --> 01:32:51,760
No! No matter how small,
I have to do something!
583
01:33:17,199 --> 01:33:20,329
This damn world is very cruel to me.
584
01:33:22,510 --> 01:33:25,439
Unfortunately you.
585
01:33:25,880 --> 01:33:28,979
I will apologize to them. Happy?
586
01:33:34,180 --> 01:33:38,310
Their daughter, Nami...
587
01:33:38,920 --> 01:33:42,289
She's really nice to me.
588
01:33:42,789 --> 01:33:45,010
Stop thinking about it.
589
01:33:47,359 --> 01:33:50,789
I want to have a little daughter
who is beautiful like her.
590
01:33:53,170 --> 01:33:55,979
A girl is nice to me.
591
01:33:56,409 --> 01:33:58,960
Remove that thought from your head.
592
01:34:06,020 --> 01:34:08,039
I smell like a restaurant, right?
593
01:34:10,649 --> 01:34:12,430
No.
594
01:34:12,720 --> 01:34:18,289
Get some sleep, and forget about it
happened.
595
01:34:32,579 --> 01:34:37,300
R.U.N.S., R.U.N.S.
596
01:35:06,340 --> 01:35:08,560
We haven't done it for a long time.
597
01:35:13,050 --> 01:35:15,239
You are not clean.
598
01:35:15,590 --> 01:35:16,960
I?
599
01:35:17,189 --> 01:35:19,239
Put your hand on your chest and think about it.
600
01:35:29,930 --> 01:35:31,220
All right.
601
01:35:31,430 --> 01:35:35,789
... when you are ready for
our child is 4th or 5th.
602
01:36:53,579 --> 01:36:54,449
Mother!
603
01:36:57,590 --> 01:36:59,020
What are you doing here?
604
01:36:59,260 --> 01:37:01,310
"What are you doing here?"
605
01:37:10,630 --> 01:37:13,909
{\ i1} - Don't touch the baby. {\ i0}
- Don't touch the baby.
606
01:37:28,079 --> 01:37:30,859
- Go, go!
- I go!
607
01:37:31,289 --> 01:37:32,430
- honey!
- "Dear!"
608
01:37:32,619 --> 01:37:34,140
- honey!
- "Dear!"
609
01:37:36,260 --> 01:37:37,600
What happened?
610
01:37:37,829 --> 01:37:39,699
He's gone crazy!
611
01:37:42,270 --> 01:37:46,109
Mrs. Cho?
How can the bitch enter here?
612
01:37:46,670 --> 01:37:47,979
Who allowed him to enter?
613
01:37:48,199 --> 01:37:50,069
Drive him out, now.
614
01:37:50,369 --> 01:37:52,149
Call the guards if you can't do it yourself.
615
01:37:52,439 --> 01:37:56,010
I stopped.
I'm out of this house, now.
616
01:37:56,550 --> 01:37:58,720
Why is that sudden?
617
01:37:59,050 --> 01:38:02,510
I've packed to leave.
618
01:38:03,020 --> 01:38:06,270
Where did you get
that courage?
619
01:38:06,760 --> 01:38:10,600
Ban the crazy bitch
before you leave!
620
01:38:11,159 --> 01:38:14,180
Shut your mouth, can you?
621
01:38:14,630 --> 01:38:16,939
From now on, if you want something
do it yourself. I stopped.
622
01:38:17,300 --> 01:38:19,229
I stopped.
623
01:38:19,539 --> 01:38:22,470
What are you doing, Mrs. Cho!
624
01:38:22,909 --> 01:38:25,539
What did you do?
625
01:38:25,939 --> 01:38:27,640
Do you really want to live like this?
626
01:38:31,609 --> 01:38:33,829
This is the kind of life that people want.
627
01:38:34,180 --> 01:38:35,319
Don't mind him.
628
01:38:35,520 --> 01:38:38,359
Eun-yi!
629
01:38:38,789 --> 01:38:41,220
Nami, how are you?
630
01:38:41,590 --> 01:38:44,960
Good. How about you?
631
01:38:45,460 --> 01:38:48,829
You must be very happy, because
has two little angel brothers.
632
01:38:49,329 --> 01:38:50,319
That's how it is.
633
01:38:52,500 --> 01:38:55,689
What about baby
in your stomach?
634
01:38:56,170 --> 01:38:58,039
My baby?
635
01:38:58,340 --> 01:38:59,710
He died.
636
01:38:59,939 --> 01:39:01,930
Why?
637
01:39:16,560 --> 01:39:18,699
Eun-yi?
638
01:39:19,029 --> 01:39:20,520
Don't do it.
639
01:39:20,760 --> 01:39:22,189
Go from here with me.
640
01:39:22,430 --> 01:39:25,500
I can't forget...
641
01:39:25,970 --> 01:39:28,020
what happened here.
642
01:39:28,340 --> 01:39:32,180
It's terrible.
643
01:39:32,739 --> 01:39:35,869
I can't stand it anymore.
That's why.
644
01:39:36,350 --> 01:39:38,279
Miss Lee.
645
01:39:38,579 --> 01:39:43,560
I apologize for what happened.
I will be with you as long as needed.
646
01:39:44,289 --> 01:39:45,630
You know me.
647
01:39:51,359 --> 01:39:54,899
Nami.
Thank you for everything.
648
01:39:55,430 --> 01:39:59,060
I apologize to you,
and also the twins.
649
01:39:59,600 --> 01:40:01,529
Don't forget me!
Promise me!
650
01:40:01,840 --> 01:40:03,270
What did he do?
651
01:40:18,850 --> 01:40:20,989
Fire!
652
01:40:36,239 --> 01:40:38,289
Get out of here quickly!
653
01:42:08,859 --> 01:42:13,550
Happy birthday
654
01:42:15,770 --> 01:42:20,689
Visit www.Hokibet99.cc
Secure Trusted Online Gambling Agent
655
01:42:22,909 --> 01:42:26,720
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Cashback Parlay
656
01:42:27,279 --> 01:42:31,470
Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25%
Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5%
657
01:42:32,090 --> 01:42:35,750
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99
658
01:43:25,000 --> 01:43:27,000
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755