1 00:01:15,319 --> 00:01:16,519 Visit www.Hokibet99.cc Secure Trusted Online Gambling Agent 2 00:01:16,719 --> 00:01:18,909 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Cashback Parlay 3 00:02:09,340 --> 00:02:10,300 Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25% Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5% 4 00:03:24,310 --> 00:03:26,560 BBM: 335C5787 LINE: HOKIBET99 5 00:03:26,919 --> 00:03:29,319 Wechat: HOKIBET99 Whatsapp: +66946538755 6 00:03:43,629 --> 00:03:45,500 Someone must have fallen from the roof. 7 00:03:45,800 --> 00:03:46,789 Suicide? 8 00:03:46,969 --> 00:03:48,490 I don't know. 9 00:03:48,740 --> 00:03:49,909 Let's check. 10 00:03:50,110 --> 00:03:52,569 Are there dead people, and you want to see? 11 00:03:52,939 --> 00:03:54,580 Come on, we'll see later. 12 00:03:54,840 --> 00:03:57,060 Excuse me. 13 00:04:06,289 --> 00:04:07,139 What did you do? 14 00:04:07,289 --> 00:04:09,340 Fast. 15 00:06:38,370 --> 00:06:41,089 Do you know where Lee Eun-yi lives? 16 00:07:37,800 --> 00:07:40,579 Sorry because I entered your house without permission. 17 00:07:42,970 --> 00:07:46,569 But I have to be careful towards new tenants. 18 00:07:47,110 --> 00:07:51,939 I checked your resume, references and others. 19 00:07:52,649 --> 00:07:56,519 But I want to see for myself how you live. 20 00:07:57,089 --> 00:07:58,459 - Please don't get me wrong. - Well. 21 00:08:05,529 --> 00:08:08,430 You don't talk much, huh? 22 00:08:11,329 --> 00:08:13,350 I hear you have a small apartment in Pyung-taek? 23 00:08:13,670 --> 00:08:16,300 Yes, I have to rent it. 24 00:09:08,190 --> 00:09:11,029 You've seen everything with Ny. Cho? 25 00:09:11,460 --> 00:09:15,299 You are here for the recommendation. 26 00:09:15,860 --> 00:09:17,379 We appreciate your help. 27 00:09:17,629 --> 00:09:20,029 No, ma'am. Thank you. 28 00:09:25,669 --> 00:09:27,840 My content is big, isn't it? 29 00:09:28,179 --> 00:09:29,929 30 00:09:30,210 --> 00:09:32,289 31 00:09:37,019 --> 00:09:39,129 32 00:09:39,450 --> 00:09:41,470 33 00:09:41,789 --> 00:09:43,659 34 00:09:43,960 --> 00:09:46,919 35 00:09:49,830 --> 00:09:52,580 36 00:10:04,379 --> 00:10:06,019 37 00:10:06,279 --> 00:10:09,299 38 00:10:11,649 --> 00:10:14,610 39 00:10:15,059 --> 00:10:17,250 40 00:10:19,490 --> 00:10:21,419 41 00:10:21,730 --> 00:10:23,840 42 00:10:26,070 --> 00:10:28,559 When your content is that big, your urine comes out when sneezing. 43 00:10:37,909 --> 00:10:41,190 Look in the laundry basket. 44 00:10:54,299 --> 00:10:58,549 You're Nami, right? I am a new nanny, Eun-yi. 45 00:11:01,169 --> 00:11:03,779 I said new servants came today. 46 00:11:04,169 --> 00:11:05,809 I know. 47 00:11:12,809 --> 00:11:14,799 Don't you want to greet your mother? greet your mother? 48 00:11:15,120 --> 00:11:17,840 After I copy and wash my hands. 49 00:11:39,769 --> 00:11:41,379 I can do it myself. 50 00:11:41,639 --> 00:11:44,070 If so, just call if you need me. 51 00:11:44,450 --> 00:11:46,090 - Should I close the door? {/ i1} - Yes. {/ i0} 52 00:12:03,200 --> 00:12:05,129 Do you like new helpers? 53 00:12:05,429 --> 00:12:07,539 He really likes me. 54 00:12:07,870 --> 00:12:10,179 - Did he say that? - No. 55 00:12:10,539 --> 00:12:12,029 Then how do you know? 56 00:12:13,710 --> 00:12:15,230 I can see it from his face. 57 00:12:35,429 --> 00:12:37,570 This will all be discarded. 58 00:12:37,899 --> 00:12:39,600 We'd better eat it. 59 00:13:03,360 --> 00:13:05,639 Are you crazy? 60 00:13:05,990 --> 00:13:07,159 I'm sorry. 61 00:13:11,529 --> 00:13:12,580 He has come. 62 00:13:24,950 --> 00:13:28,549 She's new, sir. He will be here for a while. 63 00:13:29,080 --> 00:13:30,309 - His name is Lee Eun-yi,... -He took care of it Hyun's baby sister for 3 years. 64 00:13:30,519 --> 00:13:32,950 He is divorced and lives alone. 65 00:13:33,320 --> 00:13:35,100 Ah, do you have children? 66 00:13:35,389 --> 00:13:37,669 Please sit down. 67 00:13:41,200 --> 00:13:42,129 Tell Mama... ... No need to go downstairs. 68 00:13:55,240 --> 00:13:58,230 Dad will be right upstairs. 69 00:13:58,679 --> 00:13:59,730 Good. 70 00:13:59,909 --> 00:14:01,220 I'm Goh Hoon. Nami's father. 71 00:14:05,820 --> 00:14:08,399 Lee Eun-yi, sir. 72 00:14:10,659 --> 00:14:12,620 73 00:14:14,230 --> 00:14:17,450 There's nothing special that I have to say... 74 00:14:17,929 --> 00:14:20,590 ... but you will take care of my child... 75 00:14:21,000 --> 00:14:25,100 ... and cooking the food that I will eat. 76 00:14:25,710 --> 00:14:28,899 You are an important person, {\ i1} so I have to welcome it well. {\ I0} 77 00:14:31,279 --> 00:14:32,769 Madam? 78 00:14:33,009 --> 00:14:34,909 Can you bring a bottle of red wine? 79 00:14:53,269 --> 00:14:54,259 He called you Madam? 80 00:14:59,740 --> 00:15:01,730 Sometimes, when he feels like it. 81 00:15:18,159 --> 00:15:19,889 Deliver up. 82 00:15:36,379 --> 00:15:38,080 Are you craving again all day? 83 00:15:38,350 --> 00:15:42,100 I can't even breathe. And my stomach is so itchy. 84 00:15:42,649 --> 00:15:45,049 You are training too hard. 85 00:15:45,419 --> 00:15:48,029 I have to be healthy to give birth naturally. 86 00:15:48,419 --> 00:15:52,929 You know, the Doctors say it won't be easy. 87 00:15:53,590 --> 00:15:58,039 Of course they say that. {\ i1} C-Section * {\ i0} is very easy for them. {\ i1} [* Cesarean section] {\ i0} 88 00:15:58,700 --> 00:16:02,710 They will do as I say. Are you sure you want to give birth naturally? 89 00:16:03,299 --> 00:16:04,970 Of course. I am the mother. 90 00:16:12,379 --> 00:16:15,539 Miss Lee used to take early childhood education. 91 00:16:17,549 --> 00:16:21,529 What does it have to do with bringing children? 92 00:16:22,120 --> 00:16:25,659 I guess, he likes kids. 93 00:16:26,190 --> 00:16:28,620 Good luck. He will be familiar with children. 94 00:16:43,110 --> 00:16:45,769 Eun-yi? 95 00:16:46,179 --> 00:16:47,879 Yes? 96 00:16:59,090 --> 00:17:01,519 Haven't slept yet? 97 00:17:01,899 --> 00:17:04,480 Can you leave the door open a little? 98 00:17:10,500 --> 00:17:11,930 This? 99 00:17:12,170 --> 00:17:13,599 A little more. 100 00:17:19,609 --> 00:17:20,599 Thank you. 101 00:18:00,789 --> 00:18:03,309 Who plays the piano? 102 00:18:03,690 --> 00:18:05,710 Black pepper. 103 00:18:06,029 --> 00:18:07,109 Twice. 104 00:18:11,700 --> 00:18:13,190 Bring it. 105 00:19:40,650 --> 00:19:42,519 Beethoven's music is good to hear. 106 00:19:52,329 --> 00:19:53,759 - Dah. - Hmm. 107 00:20:00,569 --> 00:20:03,559 {\ i1} - Please, have breakfast. {\ i0} - Good... 108 00:20:04,009 --> 00:20:06,230 Me too. Please, have breakfast. 109 00:20:06,579 --> 00:20:08,690 Good. 110 00:20:25,869 --> 00:20:28,589 The water is too hot. 111 00:20:39,009 --> 00:20:41,440 I think Mr. Goh is home, Madam. 112 00:20:48,119 --> 00:20:50,960 I have to clean the bathtub. 113 00:20:53,089 --> 00:20:55,230 My nails are tomorrow. 114 00:20:55,559 --> 00:20:57,079 Good. 115 00:21:48,680 --> 00:21:49,789 Try it. 116 00:21:49,980 --> 00:21:52,029 If you like it, stop by my father's house. 117 00:21:52,349 --> 00:21:54,019 Drink it, it's delicious... 118 00:23:07,059 --> 00:23:08,369 The Legacy! 119 00:23:36,990 --> 00:23:39,099 You brought your swimsuit, right? 120 00:23:49,940 --> 00:23:51,140 {\ i1} Gotcha! {\ i0} [Get it] 121 00:23:53,710 --> 00:23:55,440 You are a good swimmer. 122 00:23:55,710 --> 00:23:58,019 You're floating! 123 00:24:01,180 --> 00:24:03,140 This is it. 124 00:24:03,450 --> 00:24:05,619 The water is too cold. 125 00:24:05,950 --> 00:24:09,109 Mmm, hot water! 126 00:24:28,109 --> 00:24:32,740 You know why I don't want a cesarean section, baby? 127 00:24:33,410 --> 00:24:37,069 I want to have 4 or 5 children. 128 00:24:48,700 --> 00:24:52,509 I don't understand why your brother's wife stopped after having 2 children. 129 00:24:59,039 --> 00:25:04,279 That's for ordinary people who struggle to raise them. 130 00:25:08,619 --> 00:25:10,869 Not too deep. 131 00:25:11,220 --> 00:25:14,150 I think we should stop. 132 00:25:17,059 --> 00:25:19,640 What a shame. 133 00:25:27,069 --> 00:25:28,769 I will use my mouth. 134 00:25:45,089 --> 00:25:47,400 Is that you, Nami? 135 00:25:47,750 --> 00:25:50,059 Come on down. 136 00:26:38,609 --> 00:26:40,339 Spend it. 137 00:26:56,059 --> 00:26:57,640 Let me see. 138 00:26:59,859 --> 00:27:01,440 Open the blanket. 139 00:29:19,730 --> 00:29:21,920 Gosh, I like the smell. 140 00:29:35,619 --> 00:29:36,490 Sucking it. 141 00:30:50,319 --> 00:30:52,369 Second Sex 142 00:31:03,700 --> 00:31:05,099 That's enough. 143 00:31:10,680 --> 00:31:11,970 Miss Lee? 144 00:31:14,609 --> 00:31:16,690 Thank you. 145 00:32:30,920 --> 00:32:32,880 Dah, honey. 146 00:32:43,539 --> 00:32:44,619 Not too difficult. 147 00:32:46,109 --> 00:32:49,509 Despair in your eyes to find your baby. 148 00:32:50,009 --> 00:32:54,519 Your eyes, as pure as diamond and as sharp as sapphire. 149 00:32:55,180 --> 00:32:58,079 Now, put your tears into the lake. 150 00:32:58,519 --> 00:33:01,650 Only your tears I will take. 151 00:33:02,119 --> 00:33:03,549 Then I'll take you... 152 00:33:03,789 --> 00:33:06,920 to the other side of the lake, to your baby's place. 153 00:33:07,390 --> 00:33:10,990 The young mother cries in despair. 154 00:33:11,529 --> 00:33:14,779 If only I could save my baby from death... 155 00:33:15,269 --> 00:33:18,579 ... I will give this eye to him. 156 00:33:19,069 --> 00:33:21,759 The mother starts spilling her tears into the lake. 157 00:33:26,279 --> 00:33:28,359 See the picture. 158 00:33:32,890 --> 00:33:37,200 I'm happy because you're a good girl. 159 00:33:37,819 --> 00:33:41,069 You're not easily offended, and be polite to me. 160 00:33:43,160 --> 00:33:45,210 I learned it from Daddy. 161 00:33:45,529 --> 00:33:49,279 Father said to be polite to others. 162 00:33:49,839 --> 00:33:51,569 Maybe it's as a form of respect,... 163 00:33:51,839 --> 00:33:54,740 ... but the first thing crossed my mind. 164 00:34:01,349 --> 00:34:02,369 You're lucky to have Daddy who taught you something like that. 165 00:34:02,549 --> 00:34:05,009 Please, open the door wider tonight. 166 00:34:25,469 --> 00:34:28,079 Fine, miss. 167 00:34:32,780 --> 00:34:34,210 It's late. No need to act like that. 168 00:34:44,659 --> 00:34:47,619 Congratulations for your child. 169 00:35:00,239 --> 00:35:02,820 Thank you, sir. 170 00:35:03,210 --> 00:35:05,320 You must be tired. 171 00:37:08,369 --> 00:37:11,440 No, sir. 172 00:37:11,909 --> 00:37:13,869 I want to "get out". 173 00:37:59,789 --> 00:38:03,099 Can I remove it inside? 174 00:38:03,590 --> 00:38:05,460 Please don't. 175 00:38:05,760 --> 00:38:07,780 Then I take out in your mouth. 176 00:38:08,090 --> 00:38:12,039 177 00:38:12,630 --> 00:38:14,800 Yes! 178 00:38:15,130 --> 00:38:20,840 Not yet. Suction hard when I put it. 179 00:38:22,639 --> 00:38:24,250 What? 180 00:38:24,510 --> 00:38:27,610 Suction like a straw. 181 00:38:28,079 --> 00:38:29,920 I will try. 182 00:38:52,070 --> 00:38:55,230 I'm very scared. 183 00:38:55,710 --> 00:38:58,429 What are you afraid of? 184 00:38:58,849 --> 00:39:01,369 I'm shivering. 185 00:39:09,760 --> 00:39:12,099 Now, in your mouth! 186 00:39:12,460 --> 00:39:14,949 - Where? - Here! 187 00:40:40,309 --> 00:40:41,980 Take it. 188 00:41:32,369 --> 00:41:34,559 You! 189 00:41:34,900 --> 00:41:36,769 Let's eat. 190 00:41:56,519 --> 00:41:57,389 Wow. 191 00:42:00,960 --> 00:42:03,210 They kicked hard. 192 00:42:07,000 --> 00:42:08,750 You can't wait to get out? 193 00:42:22,250 --> 00:42:24,860 You two are so excited! 194 00:42:26,619 --> 00:42:28,840 They are spinning. 195 00:43:40,059 --> 00:43:41,670 You wake up in the morning... 196 00:43:41,929 --> 00:43:45,360 ... and think about how defends it... 197 00:43:45,869 --> 00:43:49,179 ... and damn it, that made me hurt. 198 00:43:49,670 --> 00:43:52,539 But what can you do? 199 00:43:52,969 --> 00:43:57,449 Take a deep breath, and turn to be as cold as rock. 200 00:44:01,150 --> 00:44:03,610 Sorry I can't be gentle with you. 201 00:44:16,199 --> 00:44:20,389 This is the work of R.U.N.S. 202 00:44:21,000 --> 00:44:22,750 What? 203 00:44:23,039 --> 00:44:26,349 Revolting [Ugly], Ugly [Dangerous], Nauseating, Shameless [Embarrassing]. 204 00:44:32,750 --> 00:44:35,969 I spent all my life in this place. 205 00:44:40,690 --> 00:44:43,119 I like this job. 206 00:44:47,059 --> 00:44:50,019 Do you have a boyfriend? Your body is still good. 207 00:44:50,460 --> 00:44:53,829 Really? I still like that? 208 00:44:57,900 --> 00:44:59,949 Do you have a boyfriend or not? 209 00:45:00,269 --> 00:45:02,519 Out there, full of men. 210 00:45:02,880 --> 00:45:05,900 But nobody makes me really captivated. 211 00:45:12,719 --> 00:45:14,800 I see. 212 00:45:34,969 --> 00:45:38,809 He used to eat the most fishy kimchi,... 213 00:45:39,380 --> 00:45:41,340 ... but now he even doesn't want to touch it. 214 00:45:41,650 --> 00:45:44,199 He can't reduce his appetite... 215 00:45:44,579 --> 00:45:47,360 ... and her breasts look bigger. 216 00:45:47,789 --> 00:45:49,599 I know how sharp your eyesight is. 217 00:45:49,889 --> 00:45:53,960 So I asked him to stop, but he doesn't have a boyfriend. 218 00:45:54,559 --> 00:45:56,900 I'm very sure of that, Madam. 219 00:45:57,260 --> 00:46:00,800 So he doesn't even realize if he's pregnant? 220 00:46:01,329 --> 00:46:04,349 He seems slow in thinking... 221 00:46:04,800 --> 00:46:07,199 Slow? 222 00:46:07,570 --> 00:46:09,969 Really? 223 00:46:10,340 --> 00:46:12,039 What if he finds out? 224 00:46:12,309 --> 00:46:15,880 Slow, or plain... 225 00:46:16,420 --> 00:46:19,460 He isn't completely stupid, but he won't plan anything. 226 00:46:19,920 --> 00:46:21,320 He is kind hearted. 227 00:46:24,460 --> 00:46:26,210 Like the Stupid Dostoyevsky? 228 00:46:30,130 --> 00:46:32,380 Your daughter must be angry because I came here. 229 00:46:36,300 --> 00:46:39,639 Like he can do everything without me. 230 00:46:40,139 --> 00:46:44,300 I heard your son was appointed as a prosecutor. 231 00:46:44,909 --> 00:46:47,719 It's amazing, isn't it? 232 00:46:48,150 --> 00:46:50,699 Thank you. This is all of your blessings. 233 00:46:51,079 --> 00:46:53,690 What do you mean? 234 00:46:54,090 --> 00:46:56,579 This is your pride. 235 00:46:56,960 --> 00:46:58,510 Pride in itself. 236 00:46:58,760 --> 00:47:03,829 Your employer came naked... ... and you're not even opposed? 237 00:47:04,559 --> 00:47:07,960 I'm naked too, and waiting for him. 238 00:47:08,469 --> 00:47:12,099 Are you crazy? 239 00:47:12,639 --> 00:47:15,510 So what's the difference with rich men? 240 00:47:21,579 --> 00:47:23,309 He ended it with that. 241 00:47:24,849 --> 00:47:28,389 I think this is different. 242 00:47:28,920 --> 00:47:33,579 Will you still work at that house? 243 00:47:34,260 --> 00:47:35,690 Yes. 244 00:47:35,929 --> 00:47:38,949 Isn't it uncomfortable being close to his wife? 245 00:47:39,400 --> 00:47:43,789 Like nothing happened there. 246 00:47:44,440 --> 00:47:47,949 But that happened. You can't change it. 247 00:48:14,170 --> 00:48:16,719 Goodbye, Ma. 248 00:48:17,099 --> 00:48:18,710 I will not come again. 249 00:48:32,849 --> 00:48:35,719 Why call someone else for cleaning? 250 00:48:36,159 --> 00:48:38,409 Let Mrs. Cho do it slowly. 251 00:48:38,760 --> 00:48:41,719 He won't be too busy until the twins are born. 252 00:48:42,159 --> 00:48:43,530 Damn thing! 253 00:48:47,400 --> 00:48:49,480 Gosh, Mama! 254 00:48:49,800 --> 00:48:51,820 Keep calm, don't panic. 255 00:48:52,139 --> 00:48:53,949 Mother, do something! 256 00:48:54,239 --> 00:48:55,090 Don't move! 257 00:48:55,239 --> 00:48:57,289 Madam? Please hold my leg. 258 00:48:57,610 --> 00:48:58,659 Grandma! Fast! 259 00:48:58,840 --> 00:49:00,650 Nami, stay there. 260 00:49:18,530 --> 00:49:21,400 Mama! Are you crazy? 261 00:49:21,829 --> 00:49:23,610 Shut up if you don't know anything. 262 00:49:28,070 --> 00:49:29,559 He is only a mild concussion. 263 00:49:29,809 --> 00:49:34,530 But he feels pain in his pelvis, so we will do some tests. 264 00:49:35,210 --> 00:49:37,400 He fell from the second floor? 265 00:49:37,750 --> 00:49:39,800 He is very lucky. 266 00:49:44,320 --> 00:49:47,449 Your husband made love to him, and he was pregnant. 267 00:49:47,929 --> 00:49:50,389 That's the reality. 268 00:49:50,760 --> 00:49:53,630 Maybe the baby isn't the seed of your husband? 269 00:49:54,070 --> 00:49:55,380 Zero. 270 00:49:57,099 --> 00:50:01,079 So that Mama pulls the in front of Nami? 271 00:50:01,670 --> 00:50:03,920 I don't believe in Mama. 272 00:50:04,280 --> 00:50:05,920 What stairs? 273 00:50:06,179 --> 00:50:08,170 It's just an accident. 274 00:50:15,650 --> 00:50:17,170 Yes? 275 00:50:20,329 --> 00:50:22,670 He has a concussion, a hip bone bruise,... 276 00:50:23,030 --> 00:50:24,840 ... and some scratches. 277 00:50:25,130 --> 00:50:27,179 All of that is not severe. 278 00:50:27,500 --> 00:50:30,309 He only needs to rest a few days. 279 00:50:30,739 --> 00:50:34,139 That's not what I want to hear. 280 00:50:34,639 --> 00:50:36,599 The doctor didn't say that. 281 00:50:36,909 --> 00:50:38,400 And he doesn't bleed at all. 282 00:50:38,639 --> 00:50:41,039 As strong as weeds, that girl... 283 00:50:41,409 --> 00:50:42,460 The doctor did all the tests 284 00:50:42,650 --> 00:50:45,230 and didn't find her pregnant? 285 00:50:45,619 --> 00:50:48,659 It was too early to say, madam. 286 00:50:49,119 --> 00:50:51,369 Are you sure you didn't make a mistake? 287 00:50:51,719 --> 00:50:55,440 Alright! Calm him and go home soon. 288 00:50:59,670 --> 00:51:01,480 I heard Hoon went abroad for business. 289 00:51:01,769 --> 00:51:04,400 Hold on for tonight. 290 00:51:04,800 --> 00:51:08,550 I'll take care of everything before he returns. 291 00:51:09,110 --> 00:51:13,090 Mother, I want to be alone. 292 00:51:17,519 --> 00:51:20,559 With a rich husband, cheating is only a small thing... 293 00:52:03,130 --> 00:52:05,849 Hae-ra's mother delivered an apology. 294 00:52:06,269 --> 00:52:09,900 He said that you should rest and don't worry about everything. 295 00:52:10,440 --> 00:52:12,550 This must be heavy... 296 00:52:15,909 --> 00:52:19,539 This is compensation for entertaining you. 297 00:52:20,079 --> 00:52:23,150 You know, this is how they solve all problems, right? 298 00:52:30,360 --> 00:52:34,280 Easy for them, and not bad for us. 299 00:52:34,860 --> 00:52:37,380 Take a break. 300 00:53:12,699 --> 00:53:14,480 Mrs. Cho! 301 00:53:25,940 --> 00:53:28,250 Do you still think of me... 302 00:53:28,610 --> 00:53:31,480 ... like a spoiled high school girl? 303 00:53:31,920 --> 00:53:33,090 Of course not, madam. 304 00:53:33,289 --> 00:53:34,750 Then,... 305 00:53:34,989 --> 00:53:36,860 ... how dare you talk about my husband... 306 00:53:37,159 --> 00:53:41,260 ... to an outsider behind me? 307 00:53:41,860 --> 00:53:44,960 Outsiders? How can I be considered an outsider? 308 00:53:45,429 --> 00:53:46,480 Mama! 309 00:53:46,670 --> 00:53:48,420 We apologize profusely, Madam. 310 00:53:48,699 --> 00:53:50,840 That won't happen again. 311 00:53:56,710 --> 00:53:58,550 Hello, Mother. 312 00:53:58,840 --> 00:54:00,360 Hi. 313 00:54:03,219 --> 00:54:05,940 - Hae-ra is being upset. - She's like that all day. 314 00:54:15,090 --> 00:54:17,719 I didn't see that young maid today. 315 00:54:18,130 --> 00:54:21,440 I took him to the hospital. He is not well, sir. 316 00:54:21,929 --> 00:54:22,980 So late? 317 00:54:26,539 --> 00:54:28,440 They can only receive it tonight. 318 00:54:28,739 --> 00:54:31,289 Oh, really? 319 00:54:31,679 --> 00:54:33,730 Tomorrow he comes home, sir. 320 00:54:34,050 --> 00:54:35,780 Mrs. Cho? 321 00:54:36,050 --> 00:54:39,010 Why are you still chattering this late? 322 00:54:39,449 --> 00:54:42,989 With that annoying voice. 323 00:54:43,519 --> 00:54:48,679 And why are you packing for hours? 324 00:54:49,429 --> 00:54:51,889 Is it because you are old? 325 00:54:59,710 --> 00:55:02,550 I am Mother... 326 00:55:02,980 --> 00:55:07,670 ... from a Republic of Korea Prosecutor. 327 00:55:08,349 --> 00:55:12,920 Revolting [Ugly], Ugly [Dangerous], Nauseating, Shameless [Embarrassing]. 328 00:55:19,389 --> 00:55:20,260 R.U.N.S. 329 00:55:21,389 --> 00:55:22,409 R.U.N.S. 330 00:55:23,630 --> 00:55:26,349 R.U.N.S! 331 00:55:30,440 --> 00:55:33,130 {\ i1} - Miss Lee Eun-yi here, Doc. {\ i0} - Thank you. 332 00:55:36,909 --> 00:55:39,659 We didn't realize this before. 333 00:55:40,079 --> 00:55:41,780 See this? 334 00:55:42,050 --> 00:55:45,070 Eggs that have been fruited are embedded in your womb? 335 00:55:45,519 --> 00:55:49,030 You are pregnant. It seems like it's been 4 weeks. 336 00:55:55,230 --> 00:55:58,570 A blessing can contain. 337 00:55:59,059 --> 00:56:01,019 Face it bravely. 338 00:56:01,329 --> 00:56:04,170 Your employer is his father? 339 00:56:06,670 --> 00:56:08,130 You will spend your savings by giving birth 340 00:56:08,369 --> 00:56:10,769 and raising her baby. 341 00:56:12,610 --> 00:56:15,710 But I think your savings are worth to run out at a time like this. 342 00:56:16,179 --> 00:56:18,960 Could there be a little help from the government? 343 00:56:21,550 --> 00:56:23,800 What is your employer's baby? 344 00:56:24,159 --> 00:56:27,969 I mean, he is rich and has everything. 345 00:56:30,260 --> 00:56:32,070 Have you ever had an abortion? 346 00:56:36,570 --> 00:56:39,639 You should immediately pack and quickly get out of the house now. 347 00:56:40,110 --> 00:56:41,889 So are you abortion. 348 00:56:42,170 --> 00:56:43,510 Later? 349 00:56:43,739 --> 00:56:48,340 Later? You can think about that later. 350 00:56:49,010 --> 00:56:51,789 Your baby won't go anywhere. 351 00:56:55,920 --> 00:56:56,940 Thank you. 352 00:56:59,219 --> 00:57:02,789 The content test is listed in the hospital bill. 353 00:57:03,329 --> 00:57:05,519 Now, he knows that he is pregnant. 354 00:57:07,869 --> 00:57:11,559 Let's see what the bitch will do. 355 00:57:14,440 --> 00:57:18,570 What did he see from the cheap woman? You bitch. 356 00:57:21,710 --> 00:57:23,789 I should have pushed it from a higher place... 357 00:57:24,119 --> 00:57:26,429 ... and end this. 358 00:57:26,789 --> 00:57:27,809 Damn it. 359 00:58:16,329 --> 00:58:17,969 I'm sorry, Eun-yi. 360 00:58:18,239 --> 00:58:20,960 I can't believe I have done like that. 361 00:58:21,369 --> 00:58:22,420 You understand, right? 362 00:58:23,809 --> 00:58:25,559 Your friend gave you herbal medicine? 363 00:58:25,840 --> 00:58:27,949 I have to do it. 364 00:58:28,280 --> 00:58:32,289 No, I'm fine, Madam. I will recover soon. 365 00:58:32,880 --> 00:58:34,659 I'm late for work. 366 00:58:34,949 --> 00:58:37,199 Dah. 367 00:58:41,860 --> 00:58:45,780 Drink while lying down. Come on, lie down. 368 00:58:57,579 --> 00:59:00,920 How come the bastard did this to me? 369 00:59:01,409 --> 00:59:04,869 Inside my house, with bitch who washed my underwear. 370 00:59:05,380 --> 00:59:07,130 You told him to wash your underwear? 371 00:59:09,389 --> 00:59:12,000 You don't need to hate Hoon. 372 00:59:14,429 --> 00:59:16,239 Since birth, he already has what he wants 373 00:59:16,530 --> 00:59:20,780 Whatever he sees, if he wants it, it must be his. 374 00:59:21,400 --> 00:59:26,849 No matter what. 375 01:00:04,079 --> 01:00:07,099 And your child will be like Hoon. 376 01:00:07,550 --> 01:00:11,269 That's what we both want, right? 377 01:00:14,119 --> 01:00:19,750 Let him sleep wherever he pleases. 378 01:00:20,559 --> 01:00:24,920 Then, you can enjoy your life like a queen. 379 01:02:35,230 --> 01:02:36,280 Do you know... 380 01:02:39,460 --> 01:02:41,710 ... this house seems scary. 381 01:02:42,070 --> 01:02:42,940 Why? 382 01:02:46,340 --> 01:02:49,409 Overnight... 383 01:02:49,869 --> 01:02:51,179 What's wrong last night? 384 01:02:55,980 --> 01:02:58,000 A nightmare? 385 01:03:01,920 --> 01:03:04,610 I think I'd better stop working from here. 386 01:03:14,369 --> 01:03:18,210 Then pack and leave immediately. 387 01:03:18,769 --> 01:03:20,170 But until they find my replacement... 388 01:03:20,409 --> 01:03:21,579 Listen. 389 01:03:21,769 --> 01:03:25,400 Nobody in this family will care if you leave. 390 01:03:25,940 --> 01:03:29,130 Go away. 391 01:03:29,610 --> 01:03:30,750 But I have to tell them... 392 01:03:30,949 --> 01:03:33,760 Don't talk much, leave. 393 01:03:49,630 --> 01:03:55,309 What if someday he appears with his baby? 394 01:03:56,139 --> 01:03:59,829 Do you think millions of dollars can solve the problem? 395 01:04:00,380 --> 01:04:03,659 He will be a barrier to your life,... 396 01:04:04,150 --> 01:04:08,570 ... and become a thorn to Nami and also the twins. 397 01:04:09,219 --> 01:04:11,590 You have to think about that from now on. 398 01:04:11,960 --> 01:04:16,300 For him to abort before it's too late. 399 01:04:22,500 --> 01:04:24,550 Please enter. 400 01:04:27,269 --> 01:04:28,940 Sit down. 401 01:04:33,380 --> 01:04:38,300 Sorry I'm saying this... ... but there's a problem. 402 01:04:39,019 --> 01:04:42,269 What is that? 403 01:04:42,750 --> 01:04:46,349 This is a family problem. 404 01:04:53,929 --> 01:04:55,860 What did you do? 405 01:05:04,179 --> 01:05:06,610 I said, what did you do? 406 01:05:10,050 --> 01:05:15,320 I treat you well and humanely. 407 01:05:18,719 --> 01:05:19,619 Isn't that right? 408 01:05:36,309 --> 01:05:37,739 I'm sorry, lady. 409 01:05:41,710 --> 01:05:43,110 What about? 410 01:05:55,559 --> 01:05:57,550 I will come out. 411 01:05:57,860 --> 01:06:00,320 Please, stay there. 412 01:06:00,699 --> 01:06:02,920 I'm sorry. 413 01:06:03,269 --> 01:06:04,880 For what? 414 01:06:13,980 --> 01:06:15,940 Mama? 415 01:06:17,219 --> 01:06:18,920 Sit straight. 416 01:06:25,920 --> 01:06:27,909 Let's do an abortion. 417 01:06:30,829 --> 01:06:33,110 Then you can take this and leave. 418 01:06:33,460 --> 01:06:35,949 So that all of us can return to live in peace. 419 01:06:38,969 --> 01:06:41,750 This is a check for $ 100,000. 420 01:06:45,409 --> 01:06:48,400 Something in your body, is nothing. 421 01:06:48,849 --> 01:06:52,570 Just cut it like a cyst. 422 01:06:56,320 --> 01:06:59,539 Think carefully. 423 01:07:00,019 --> 01:07:02,650 But how do you all know...? 424 01:07:04,860 --> 01:07:07,199 I'll give you a few days,... 425 01:07:07,570 --> 01:07:13,199 ... but you won't get the you want, forever. 426 01:07:38,699 --> 01:07:42,130 He already loves children in my birth. 427 01:07:42,630 --> 01:07:44,500 Like his own child. 428 01:07:48,440 --> 01:07:52,280 He won't give up his baby for the money. 429 01:07:52,840 --> 01:07:54,150 Never. 430 01:08:05,489 --> 01:08:08,210 Stupid! Crazy! 431 01:08:23,640 --> 01:08:27,119 I thought about Madam. 432 01:08:27,649 --> 01:08:30,279 I did something terrible. 433 01:08:30,680 --> 01:08:33,340 Her husband should be the one who thought about him. 434 01:08:39,020 --> 01:08:42,449 What is the hospital that told them about my pregnancy? 435 01:08:55,439 --> 01:08:58,310 If you want extra money, ask. They will give. 436 01:08:58,739 --> 01:09:00,819 And forget about the baby. 437 01:09:07,489 --> 01:09:09,770 Listen. 438 01:09:10,119 --> 01:09:12,640 Do you really want to have this baby and raise it? 439 01:09:16,229 --> 01:09:17,489 I'm not sure. 440 01:09:25,869 --> 01:09:28,859 Why are you just silent slapped like that? 441 01:09:33,109 --> 01:09:34,399 I'm sorry. 442 01:09:34,609 --> 01:09:38,069 Don't apologize! Shit! 443 01:10:00,039 --> 01:10:01,329 You haven't slept? 444 01:10:02,869 --> 01:10:06,470 You sleep first, tonight. I will take care of you. 445 01:10:24,800 --> 01:10:27,729 I'm sorry. 446 01:10:28,170 --> 01:10:29,920 What about? 447 01:10:30,199 --> 01:10:32,890 Grandma pushes the ladder intentionally. 448 01:10:39,340 --> 01:10:40,539 I see it. 449 01:10:46,319 --> 01:10:52,119 That's an accident because of a vacuum cleaner. 450 01:11:04,699 --> 01:11:08,270 You're a good person. I feel guilty. 451 01:12:01,489 --> 01:12:03,239 Herbal Medicine 452 01:12:28,449 --> 01:12:32,140 {\ i1} - Mrs. Cho! {\ i0} - Yes? 453 01:12:32,689 --> 01:12:34,470 Tell him to move from this room. 454 01:12:34,760 --> 01:12:37,220 Sorry? 455 01:12:37,600 --> 01:12:40,149 Move him to your room and watch him. 456 01:13:20,069 --> 01:13:21,800 Why did you move to this room? 457 01:13:27,979 --> 01:13:29,439 A new caregiver will come. 458 01:13:31,520 --> 01:13:33,800 Why? Are you sick? 459 01:13:34,149 --> 01:13:35,850 Not so. 460 01:13:38,289 --> 01:13:41,279 There's a baby in my stomach too. 461 01:13:41,729 --> 01:13:43,600 Is it male or female? 462 01:13:46,329 --> 01:13:49,760 I hope women like you. 463 01:13:50,270 --> 01:13:53,140 I'm not sure yet. 464 01:13:53,569 --> 01:13:55,149 It's still too small, huh? 465 01:14:01,409 --> 01:14:02,899 Nami... 466 01:14:03,149 --> 01:14:05,640 Yes? 467 01:14:06,020 --> 01:14:07,569 Nami... 468 01:14:13,119 --> 01:14:16,109 Nami? Your mother is waiting. 469 01:14:16,560 --> 01:14:17,869 Dah, Eun-yi. 470 01:14:29,109 --> 01:14:30,569 May you arrive safely. 471 01:14:30,810 --> 01:14:33,090 - Where were you? - Don't think about it. 472 01:14:37,949 --> 01:14:41,899 Keep an eye on the woman. Understand? 473 01:14:42,489 --> 01:14:44,390 Good. 474 01:15:06,310 --> 01:15:09,649 It's great! 475 01:15:11,880 --> 01:15:13,460 Freedom! 476 01:15:44,449 --> 01:15:46,149 Mrs. Cho? 477 01:15:55,359 --> 01:15:58,489 I decided to have this baby. 478 01:16:07,170 --> 01:16:09,100 Good luck. 479 01:16:24,189 --> 01:16:27,289 Hello, Mother. Thank you for coming. 480 01:16:27,760 --> 01:16:30,279 Right on time even though it's so busy. 481 01:16:30,659 --> 01:16:32,090 Come on in Let's eat. 482 01:17:01,960 --> 01:17:03,829 They even took my cellphone. 483 01:17:08,829 --> 01:17:11,579 Sit down. 484 01:17:22,310 --> 01:17:23,239 Who do they think they are, can do anything to my baby? 485 01:17:32,659 --> 01:17:36,500 These people are scary. 486 01:17:40,359 --> 01:17:42,550 I'm afraid something bad will happen to you. 487 01:17:42,899 --> 01:17:45,920 488 01:18:27,680 --> 01:18:29,460 489 01:18:33,420 --> 01:18:35,029 490 01:18:37,020 --> 01:18:39,189 491 01:18:54,939 --> 01:18:58,810 492 01:19:08,689 --> 01:19:11,649 493 01:19:12,090 --> 01:19:15,550 494 01:19:16,060 --> 01:19:18,020 495 01:20:37,569 --> 01:20:40,260 496 01:20:52,289 --> 01:20:54,130 497 01:21:21,720 --> 01:21:24,149 498 01:22:00,960 --> 01:22:04,090 499 01:22:04,560 --> 01:22:08,020 500 01:22:08,529 --> 01:22:10,229 501 01:22:13,470 --> 01:22:15,810 502 01:22:16,170 --> 01:22:18,979 503 01:22:19,409 --> 01:22:21,489 504 01:22:26,020 --> 01:22:28,010 505 01:22:38,060 --> 01:22:41,050 But the ladies in this house know everything. 506 01:22:44,939 --> 01:22:47,630 They slapped me hard. 507 01:22:50,439 --> 01:22:53,220 They said they would give $ 100,000 if I had an abortion. 508 01:22:58,279 --> 01:23:00,210 But I want to have this baby. 509 01:23:03,119 --> 01:23:06,750 What are you doing there? 510 01:23:07,289 --> 01:23:08,869 Get out, fast! 511 01:23:24,680 --> 01:23:28,960 I know you never thought of me as a human. 512 01:23:29,579 --> 01:23:31,720 But this is your baby! 513 01:23:52,369 --> 01:23:56,680 No! Do not do this! Do not love! 514 01:24:38,119 --> 01:24:41,189 I will disappear as soon as possible and live with this baby. 515 01:24:43,489 --> 01:24:47,000 I can't hurt anyone, and I don't need money. 516 01:24:50,260 --> 01:24:55,909 You are his father. This is also your baby. 517 01:24:57,829 --> 01:24:59,229 Calm down, Miss Lee. 518 01:25:03,210 --> 01:25:05,170 Let's take care of the baby, okay? 519 01:25:13,979 --> 01:25:16,850 Thank you, Mr. Goh. 520 01:25:17,289 --> 01:25:19,779 Sorry I'm pregnant from someone like you. 521 01:25:43,579 --> 01:25:45,479 He writhes in pain. 522 01:25:45,779 --> 01:25:47,449 I injected it with a hard drug. 523 01:25:47,720 --> 01:25:49,970 Good. 524 01:25:50,319 --> 01:25:53,600 Men in this family are really weird. 525 01:25:54,090 --> 01:25:56,279 - See you later. {\ i1} - Dah. {\ i0} 526 01:25:56,630 --> 01:25:58,439 Pack the items and bring him out. 527 01:25:58,729 --> 01:26:00,430 Don't let him come back again, forever. 528 01:26:00,699 --> 01:26:01,989 Good. 529 01:26:04,529 --> 01:26:06,930 Mr. Goh wants to meet you. 530 01:26:07,300 --> 01:26:09,909 {\ i1} - Me? {\ i0} - Yes. 531 01:26:10,310 --> 01:26:12,770 - He saw it? - Yes .. 532 01:26:38,000 --> 01:26:40,369 Did the baby die? ? Fully? 533 01:26:43,869 --> 01:26:48,729 Oh, it looks like he's acting stupid then getting pregnant. 534 01:26:51,680 --> 01:26:53,199 Why do you care so much? 535 01:26:53,449 --> 01:26:56,989 Mother! I repeat the question. 536 01:27:02,289 --> 01:27:04,689 Is the baby really dead? 537 01:27:05,060 --> 01:27:06,079 Yes. 538 01:27:09,529 --> 01:27:11,279 He said it was my baby. 539 01:27:11,569 --> 01:27:13,409 Who do you say? 540 01:27:20,180 --> 01:27:23,989 He will say anything to drain our money... 541 01:27:30,250 --> 01:27:33,500 If it's not my baby, why is so concerned about this problem? 542 01:27:37,229 --> 01:27:40,359 Did you give poison to him? 543 01:27:40,829 --> 01:27:42,560 That's not me. 544 01:27:42,829 --> 01:27:45,850 Then who? 545 01:27:46,300 --> 01:27:47,670 Your daughter? 546 01:27:53,609 --> 01:27:56,359 Sorry. I did it. 547 01:27:56,779 --> 01:27:59,149 Are you really crazy? 548 01:28:01,380 --> 01:28:04,779 This really surprised me. 549 01:28:05,289 --> 01:28:08,510 That is my child. 550 01:28:08,989 --> 01:28:12,420 How dare you think to do that? 551 01:28:12,930 --> 01:28:14,859 It's really presumptuous! 552 01:28:23,409 --> 01:28:25,140 Listen. 553 01:28:25,409 --> 01:28:26,810 Isn't my child 554 01:28:27,039 --> 01:28:30,319 If the baby is not born your daughter means not my child? 555 01:28:30,810 --> 01:28:32,149 Is that so? 556 01:28:37,390 --> 01:28:39,850 No, of course not. 557 01:29:07,779 --> 01:29:09,300 Have you signed? 558 01:29:09,550 --> 01:29:12,800 Just do it. It's an emergency. 559 01:29:32,609 --> 01:29:35,069 Isn't the woman outside is her mother? 560 01:29:38,210 --> 01:29:40,289 No. He is nobody. 561 01:30:10,649 --> 01:30:13,779 It's possible that Hae-ra did it. 562 01:30:18,590 --> 01:30:22,600 A scary person. Maybe that's what made him rich. 563 01:30:26,359 --> 01:30:29,699 Nami said... 564 01:30:30,199 --> 01:30:34,479 ... he saw his grandmother pushing me from the second floor. 565 01:30:35,109 --> 01:30:39,909 He apologizes, and feels guilty to me. 566 01:30:43,279 --> 01:30:45,239 Children don't lie. 567 01:30:45,550 --> 01:30:48,859 But, I don't even know if I'm pregnant. 568 01:30:52,560 --> 01:30:54,369 I know. 569 01:30:54,659 --> 01:30:59,170 None of the events in that house I didn't know. 570 01:31:01,300 --> 01:31:02,760 I know everything. 571 01:31:11,369 --> 01:31:16,880 When you get home from the hospital,... 572 01:31:17,680 --> 01:31:20,430 ... your baby's destiny has been determined. 573 01:31:20,850 --> 01:31:22,550 Even though I didn't tell them... 574 01:31:31,529 --> 01:31:33,670 I'm sorry. 575 01:31:40,569 --> 01:31:41,829 I'm embarrassed. 576 01:31:44,840 --> 01:31:45,890 A woman like me... 577 01:31:47,939 --> 01:31:49,840 ... really useless. 578 01:32:14,239 --> 01:32:18,220 Take this and find a good person. 579 01:32:18,810 --> 01:32:22,590 You will be fine, You have a good heart. 580 01:32:34,119 --> 01:32:37,720 I will take revenge. 581 01:32:39,859 --> 01:32:42,930 I know. Everyone also wants that. 582 01:32:46,840 --> 01:32:51,760 No! No matter how small, I have to do something! 583 01:33:17,199 --> 01:33:20,329 This damn world is very cruel to me. 584 01:33:22,510 --> 01:33:25,439 Unfortunately you. 585 01:33:25,880 --> 01:33:28,979 I will apologize to them. Happy? 586 01:33:34,180 --> 01:33:38,310 Their daughter, Nami... 587 01:33:38,920 --> 01:33:42,289 She's really nice to me. 588 01:33:42,789 --> 01:33:45,010 Stop thinking about it. 589 01:33:47,359 --> 01:33:50,789 I want to have a little daughter who is beautiful like her. 590 01:33:53,170 --> 01:33:55,979 A girl is nice to me. 591 01:33:56,409 --> 01:33:58,960 Remove that thought from your head. 592 01:34:06,020 --> 01:34:08,039 I smell like a restaurant, right? 593 01:34:10,649 --> 01:34:12,430 No. 594 01:34:12,720 --> 01:34:18,289 Get some sleep, and forget about it happened. 595 01:34:32,579 --> 01:34:37,300 R.U.N.S., R.U.N.S. 596 01:35:06,340 --> 01:35:08,560 We haven't done it for a long time. 597 01:35:13,050 --> 01:35:15,239 You are not clean. 598 01:35:15,590 --> 01:35:16,960 I? 599 01:35:17,189 --> 01:35:19,239 Put your hand on your chest and think about it. 600 01:35:29,930 --> 01:35:31,220 All right. 601 01:35:31,430 --> 01:35:35,789 ... when you are ready for our child is 4th or 5th. 602 01:36:53,579 --> 01:36:54,449 Mother! 603 01:36:57,590 --> 01:36:59,020 What are you doing here? 604 01:36:59,260 --> 01:37:01,310 "What are you doing here?" 605 01:37:10,630 --> 01:37:13,909 {\ i1} - Don't touch the baby. {\ i0} - Don't touch the baby. 606 01:37:28,079 --> 01:37:30,859 - Go, go! - I go! 607 01:37:31,289 --> 01:37:32,430 - honey! - "Dear!" 608 01:37:32,619 --> 01:37:34,140 - honey! - "Dear!" 609 01:37:36,260 --> 01:37:37,600 What happened? 610 01:37:37,829 --> 01:37:39,699 He's gone crazy! 611 01:37:42,270 --> 01:37:46,109 Mrs. Cho? How can the bitch enter here? 612 01:37:46,670 --> 01:37:47,979 Who allowed him to enter? 613 01:37:48,199 --> 01:37:50,069 Drive him out, now. 614 01:37:50,369 --> 01:37:52,149 Call the guards if you can't do it yourself. 615 01:37:52,439 --> 01:37:56,010 I stopped. I'm out of this house, now. 616 01:37:56,550 --> 01:37:58,720 Why is that sudden? 617 01:37:59,050 --> 01:38:02,510 I've packed to leave. 618 01:38:03,020 --> 01:38:06,270 Where did you get that courage? 619 01:38:06,760 --> 01:38:10,600 Ban the crazy bitch before you leave! 620 01:38:11,159 --> 01:38:14,180 Shut your mouth, can you? 621 01:38:14,630 --> 01:38:16,939 From now on, if you want something do it yourself. I stopped. 622 01:38:17,300 --> 01:38:19,229 I stopped. 623 01:38:19,539 --> 01:38:22,470 What are you doing, Mrs. Cho! 624 01:38:22,909 --> 01:38:25,539 What did you do? 625 01:38:25,939 --> 01:38:27,640 Do you really want to live like this? 626 01:38:31,609 --> 01:38:33,829 This is the kind of life that people want. 627 01:38:34,180 --> 01:38:35,319 Don't mind him. 628 01:38:35,520 --> 01:38:38,359 Eun-yi! 629 01:38:38,789 --> 01:38:41,220 Nami, how are you? 630 01:38:41,590 --> 01:38:44,960 Good. How about you? 631 01:38:45,460 --> 01:38:48,829 You must be very happy, because has two little angel brothers. 632 01:38:49,329 --> 01:38:50,319 That's how it is. 633 01:38:52,500 --> 01:38:55,689 What about baby in your stomach? 634 01:38:56,170 --> 01:38:58,039 My baby? 635 01:38:58,340 --> 01:38:59,710 He died. 636 01:38:59,939 --> 01:39:01,930 Why? 637 01:39:16,560 --> 01:39:18,699 Eun-yi? 638 01:39:19,029 --> 01:39:20,520 Don't do it. 639 01:39:20,760 --> 01:39:22,189 Go from here with me. 640 01:39:22,430 --> 01:39:25,500 I can't forget... 641 01:39:25,970 --> 01:39:28,020 what happened here. 642 01:39:28,340 --> 01:39:32,180 It's terrible. 643 01:39:32,739 --> 01:39:35,869 I can't stand it anymore. That's why. 644 01:39:36,350 --> 01:39:38,279 Miss Lee. 645 01:39:38,579 --> 01:39:43,560 I apologize for what happened. I will be with you as long as needed. 646 01:39:44,289 --> 01:39:45,630 You know me. 647 01:39:51,359 --> 01:39:54,899 Nami. Thank you for everything. 648 01:39:55,430 --> 01:39:59,060 I apologize to you, and also the twins. 649 01:39:59,600 --> 01:40:01,529 Don't forget me! Promise me! 650 01:40:01,840 --> 01:40:03,270 What did he do? 651 01:40:18,850 --> 01:40:20,989 Fire! 652 01:40:36,239 --> 01:40:38,289 Get out of here quickly! 653 01:42:08,859 --> 01:42:13,550 Happy birthday 654 01:42:15,770 --> 01:42:20,689 Visit www.Hokibet99.cc Secure Trusted Online Gambling Agent 655 01:42:22,909 --> 01:42:26,720 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Cashback Parlay 656 01:42:27,279 --> 01:42:31,470 Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25% Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5% 657 01:42:32,090 --> 01:42:35,750 BBM: 335C5787 LINE: HOKIBET99 658 01:43:25,000 --> 01:43:27,000 Wechat: HOKIBET99 Whatsapp: +66946538755