1 00:03:24,593 --> 00:03:26,607 What are they saying? 2 00:03:29,355 --> 00:03:31,855 And "Hi" to Christopher Williams from Dublin Center. 3 00:03:31,927 --> 00:03:33,479 He's a regular listener to the program, 4 00:03:33,560 --> 00:03:35,290 and he texted me a while ago, and he said, 5 00:03:35,367 --> 00:03:37,097 "Any chance you might play a piece of music 6 00:03:37,174 --> 00:03:38,667 "which Mary Coogan used 7 00:03:38,739 --> 00:03:42,589 as the signature tune to the Golden Era TV show?" 8 00:03:42,665 --> 00:03:45,616 And tell me where... 9 00:03:45,689 --> 00:03:47,312 Check out the 50th anniversary... 10 00:03:47,392 --> 00:03:49,537 Is this what you used to listen to? 11 00:03:49,616 --> 00:03:51,558 Yeah, of course, religiously. 12 00:03:54,968 --> 00:03:56,177 Come on, kids! 13 00:03:57,332 --> 00:03:58,990 Get to class. 14 00:03:59,069 --> 00:04:01,640 No running. Take it easy. 15 00:04:04,386 --> 00:04:05,649 That's where I went to school. 16 00:04:05,673 --> 00:04:08,303 Ah, bare feet and a slate 17 00:04:08,383 --> 00:04:10,255 and a piece of chalk? 18 00:04:10,330 --> 00:04:12,403 Yeah. Made a man out of me. 19 00:04:14,500 --> 00:04:17,616 Yeah, right. 20 00:04:17,698 --> 00:04:19,428 Do you think we'll get broadband? 21 00:04:19,505 --> 00:04:21,555 Yeah, I hope so. 22 00:04:55,058 --> 00:04:58,494 It needs a bit of work all right, hmm? 23 00:04:58,568 --> 00:04:59,954 A bit? 24 00:05:00,027 --> 00:05:02,562 We got time. 25 00:05:02,634 --> 00:05:05,585 There's loads of room to extend. 26 00:05:05,658 --> 00:05:06,795 Hey, come on. 27 00:05:06,873 --> 00:05:08,496 Come see the outhouse. 28 00:05:08,576 --> 00:05:11,491 Make a perfect studio for you. 29 00:05:13,617 --> 00:05:16,709 I told you you'd love it. 30 00:05:21,505 --> 00:05:24,906 What do you think? 31 00:05:24,980 --> 00:05:25,987 Shay's done a good job. 32 00:05:26,058 --> 00:05:30,182 Do you like this color? 33 00:05:30,263 --> 00:05:33,142 Oh, my God. Look at the view. 34 00:05:35,894 --> 00:05:37,944 This was mine. 35 00:05:58,309 --> 00:06:01,011 It's perfect. 36 00:06:01,089 --> 00:06:02,097 We love it. 37 00:06:02,167 --> 00:06:05,425 Yeah. It will be. 38 00:06:05,504 --> 00:06:06,534 I love you. 39 00:06:06,616 --> 00:06:09,187 I love you. 40 00:06:09,257 --> 00:06:10,880 Oh. 41 00:06:10,960 --> 00:06:11,968 What? 42 00:06:12,037 --> 00:06:14,087 Funny. 43 00:06:35,670 --> 00:06:38,240 This used to be mine and Cat's. 44 00:06:38,311 --> 00:06:43,762 Thought I'd fix it up for our Bartholomew. 45 00:06:43,837 --> 00:06:47,202 Ignatius? 46 00:06:47,278 --> 00:06:48,806 All right, then, Daniel. 47 00:06:48,877 --> 00:06:51,969 Come on, Daniel Conroy. 48 00:06:59,754 --> 00:07:02,740 Oh, I thought we were getting everything new this time. 49 00:07:02,813 --> 00:07:06,913 It'll be good as new, I promise. 50 00:07:46,151 --> 00:07:47,288 Hi. 51 00:07:47,367 --> 00:07:48,895 Hi. I can't believe you're here. 52 00:07:48,966 --> 00:07:50,767 Oh, it's so great to have you home. 53 00:07:50,842 --> 00:07:52,228 Hi, Shay. 54 00:07:52,302 --> 00:07:55,489 Hey, how are you? 55 00:07:55,569 --> 00:07:57,583 Hello, Eva. 56 00:07:57,654 --> 00:07:59,182 Say hello to your Auntie Martha, Eva. 57 00:07:59,253 --> 00:08:02,203 Hi. 58 00:08:02,276 --> 00:08:04,456 Oh, my God. 59 00:08:04,536 --> 00:08:05,566 Wow. 60 00:08:05,648 --> 00:08:08,243 You two don't waste any time, do you? 61 00:08:08,324 --> 00:08:09,331 Hey. 62 00:08:09,401 --> 00:08:11,936 Ah, it's lovely. 63 00:08:12,008 --> 00:08:13,015 What's this? 64 00:08:13,085 --> 00:08:14,743 It's Marty's. I love it. 65 00:08:14,822 --> 00:08:16,837 I think it might be a bit dark for here, though. 66 00:08:16,907 --> 00:08:18,045 Don't ask us. 67 00:08:18,124 --> 00:08:20,482 Our walls are covered in finger paintings. 68 00:08:37,621 --> 00:08:40,192 Play with me. 69 00:08:40,263 --> 00:08:41,957 Play with me! 70 00:09:02,748 --> 00:09:05,319 Hello. 71 00:09:05,389 --> 00:09:11,503 Were you just banging on my window? 72 00:09:11,575 --> 00:09:14,348 I'm Martha. 73 00:09:14,425 --> 00:09:16,641 What's your name? 74 00:09:21,133 --> 00:09:22,969 Daisy. 75 00:09:23,044 --> 00:09:24,951 Hello, Daisy. 76 00:09:37,571 --> 00:09:38,744 Away with you. 77 00:09:38,823 --> 00:09:40,624 - Stop it! - Get away from here. 78 00:09:40,699 --> 00:09:44,278 Stay away from here. 79 00:09:44,348 --> 00:09:46,220 What are you doing? 80 00:09:46,294 --> 00:09:47,989 Are you okay? 81 00:09:48,067 --> 00:09:49,381 Did he hit you? 82 00:09:49,457 --> 00:09:52,408 Daisy? 83 00:10:06,730 --> 00:10:07,737 Good morning, all. 84 00:10:07,807 --> 00:10:09,465 All: Morning, sir. 85 00:10:09,545 --> 00:10:10,683 I'm Tomas Conroy. 86 00:10:10,762 --> 00:10:12,420 You can call me "Tomas." 87 00:10:12,499 --> 00:10:14,893 You can call me "Mr. Conroy." 88 00:10:14,967 --> 00:10:16,661 Just don't call me "Sir." 89 00:10:32,379 --> 00:10:35,436 Are you married to Tomas Conroy? 90 00:10:35,506 --> 00:10:37,686 Yes. Do you know him? 91 00:10:37,764 --> 00:10:39,672 I heard he was teaching at his old school. 92 00:10:39,746 --> 00:10:41,132 English. 93 00:10:41,206 --> 00:10:44,808 We used to sit together at the back of the school bus. 94 00:10:44,890 --> 00:10:46,999 I'm Orla Gannon, by the way. 95 00:10:47,079 --> 00:10:48,086 Martha. 96 00:10:48,156 --> 00:10:49,886 And that's Lucy. 97 00:10:49,963 --> 00:10:51,693 Are you sure you're not gonna go crazy here 98 00:10:51,771 --> 00:10:54,164 after the bright lights of London? 99 00:10:56,984 --> 00:10:58,998 I went crazy in London. 100 00:10:59,069 --> 00:11:01,498 That's why we're here. 101 00:11:01,572 --> 00:11:02,579 Great. 102 00:11:02,649 --> 00:11:04,236 That's all perfectly normal. 103 00:11:04,317 --> 00:11:08,584 Why don't you take a seat? 104 00:11:08,661 --> 00:11:11,090 Anything in your family history I should know about? 105 00:11:11,164 --> 00:11:15,228 My mother died of cancer when I was four. 106 00:11:15,299 --> 00:11:16,379 You're young and healthy. 107 00:11:16,411 --> 00:11:17,690 There's nothing to worry about. 108 00:11:17,766 --> 00:11:20,610 I have another baby. 109 00:11:20,686 --> 00:11:22,451 Chloe. 110 00:11:22,528 --> 00:11:23,843 Sorry, um... 111 00:11:23,918 --> 00:11:27,876 She died when she was three weeks old, 112 00:11:27,950 --> 00:11:30,308 sudden infant death syndrome. 113 00:11:30,383 --> 00:11:31,875 Well, that wasn't your fault, pet. 114 00:11:31,946 --> 00:11:32,953 When did it happen? 115 00:11:33,023 --> 00:11:34,789 Two years ago. 116 00:11:34,866 --> 00:11:37,010 I'm going to take really good care of you. 117 00:11:37,089 --> 00:11:40,632 Okay? 118 00:11:47,029 --> 00:11:50,145 Evening. 119 00:12:03,016 --> 00:12:05,789 Shay said he'd help me put a skylight in and a window. 120 00:12:05,866 --> 00:12:08,923 You never mentioned Orla. 121 00:12:08,994 --> 00:12:10,652 Orla? 122 00:12:10,731 --> 00:12:14,368 Orla from the school bus. 123 00:12:14,451 --> 00:12:19,037 Yeah, she broke my heart when I was 19. 124 00:12:25,189 --> 00:12:28,341 That's when I came looking for you. 125 00:12:48,995 --> 00:12:50,903 Hello! 126 00:12:55,181 --> 00:12:56,188 Jack, Jack. 127 00:12:56,259 --> 00:12:58,309 No, don't be like that. 128 00:13:09,535 --> 00:13:12,793 Let's get you in. 129 00:13:41,022 --> 00:13:43,795 Daisy. 130 00:13:51,969 --> 00:13:56,306 Move away. 131 00:15:13,432 --> 00:15:15,198 Jack! 132 00:15:15,274 --> 00:15:17,632 Jack! 133 00:15:17,707 --> 00:15:20,930 Jack! 134 00:15:21,009 --> 00:15:23,923 No! 135 00:15:23,997 --> 00:15:26,047 Jack! 136 00:15:30,323 --> 00:15:32,432 No! 137 00:15:32,512 --> 00:15:37,406 Oh, God. Oh. 138 00:15:37,482 --> 00:15:38,490 No! 139 00:15:38,559 --> 00:15:39,567 Fuck! 140 00:15:39,636 --> 00:15:42,409 Jack! 141 00:16:02,609 --> 00:16:05,311 Well, I think we're done for now. 142 00:16:05,389 --> 00:16:08,482 Okay, thanks. 143 00:16:15,433 --> 00:16:20,742 Hey, Sergeant Riley says we can go. 144 00:16:20,820 --> 00:16:22,692 What was the baby called? 145 00:16:22,766 --> 00:16:25,858 Jack Gahan. 146 00:16:28,639 --> 00:16:29,847 Come on. 147 00:16:29,926 --> 00:16:31,063 No, I just... 148 00:16:31,142 --> 00:16:35,100 I just want to be by myself for a minute. 149 00:16:55,643 --> 00:16:58,735 Come on, Jen. 150 00:17:33,803 --> 00:17:37,204 My boy, Jack. 151 00:17:37,278 --> 00:17:38,285 I'm so sorry I left you. 152 00:17:38,356 --> 00:17:40,571 Mummy, play with me. 153 00:17:40,649 --> 00:17:43,220 Play with me. 154 00:17:43,291 --> 00:17:44,949 Daisy, don't touch. 155 00:17:45,028 --> 00:17:46,343 Play with me. 156 00:17:46,419 --> 00:17:47,770 Don't. 157 00:17:52,779 --> 00:17:55,930 Daddy, play with me. 158 00:17:56,011 --> 00:17:58,025 Please. 159 00:17:58,096 --> 00:17:59,233 Jack's asleep. 160 00:17:59,312 --> 00:18:02,156 He can't play with me. 161 00:18:02,232 --> 00:18:03,926 No one will play with me. 162 00:18:35,109 --> 00:18:37,503 Come here. 163 00:18:49,010 --> 00:18:50,846 Daisy? 164 00:18:50,921 --> 00:18:52,473 Daisy? 165 00:18:52,555 --> 00:18:53,906 You'd better come down from there. 166 00:18:55,057 --> 00:18:56,266 Poor old Mr. Cryan, 167 00:18:56,344 --> 00:18:58,074 he won't like you being up there, come on. 168 00:18:58,151 --> 00:19:00,580 Daisy! Daisy, get down from there. 169 00:19:00,653 --> 00:19:02,181 Daisy! 170 00:19:02,251 --> 00:19:04,266 You're going to fall. 171 00:19:04,337 --> 00:19:06,173 Daisy. 172 00:19:07,326 --> 00:19:08,333 What's happening? 173 00:19:08,403 --> 00:19:09,860 Yeah, she seems fine. 174 00:19:09,932 --> 00:19:10,939 You, are you okay? 175 00:19:11,009 --> 00:19:12,323 Martha, you okay? 176 00:19:12,399 --> 00:19:13,608 I'm... I'm completely fine. 177 00:19:13,686 --> 00:19:15,214 I just got a fright. 178 00:19:15,284 --> 00:19:16,776 She just jumped. 179 00:19:16,848 --> 00:19:18,234 Away with you! 180 00:19:19,628 --> 00:19:21,014 I told you. She's crying for you. 181 00:19:21,088 --> 00:19:22,095 Can't you hear it? 182 00:19:22,165 --> 00:19:24,832 Jenny, don't listen to him. 183 00:19:24,911 --> 00:19:27,020 It's not too late. 184 00:19:27,100 --> 00:19:28,688 It's not too late to save her. 185 00:19:28,769 --> 00:19:31,683 Shut your face, old man, or I'll shut it for you! 186 00:19:31,757 --> 00:19:34,873 - Jimmy. - Hey, come on. 187 00:19:34,955 --> 00:19:36,720 Come on, leave it. 188 00:19:36,796 --> 00:19:38,976 Go home. 189 00:19:43,365 --> 00:19:45,960 Come on, you. 190 00:20:06,789 --> 00:20:07,856 Tomas! 191 00:20:07,936 --> 00:20:08,943 Tomas! 192 00:20:10,091 --> 00:20:13,005 Tomas, we need help! 193 00:20:13,079 --> 00:20:15,224 Come on, Tomas! 194 00:20:15,304 --> 00:20:16,311 Water. We need... 195 00:20:16,381 --> 00:20:17,388 Ah. 196 00:20:28,823 --> 00:20:30,410 Ah, fuck. 197 00:20:30,491 --> 00:20:32,778 Here, Martha. 198 00:20:37,686 --> 00:20:39,901 Need more water! 199 00:20:39,979 --> 00:20:41,815 More water! 200 00:20:41,890 --> 00:20:43,727 Do you know where Daisy is, the little girl? 201 00:20:43,802 --> 00:20:45,851 Daisy? 202 00:21:02,256 --> 00:21:04,096 She's hysterical. I can't tell if she's hurt. 203 00:21:04,133 --> 00:21:05,140 Call Dr. Ferguson. 204 00:21:05,210 --> 00:21:06,833 Can I help? I... I know her. 205 00:21:06,913 --> 00:21:07,920 It's worth a shot. 206 00:21:07,991 --> 00:21:09,306 Just be careful. 207 00:21:09,381 --> 00:21:12,438 Daisy? 208 00:21:12,508 --> 00:21:14,688 Daisy, sweetheart, it's me, Martha. 209 00:21:14,768 --> 00:21:16,296 Come on, sweetheart, come on. 210 00:21:16,366 --> 00:21:17,681 No, please, please. Turn it off. 211 00:21:17,757 --> 00:21:19,593 Sweetheart, come down. 212 00:21:19,668 --> 00:21:20,675 You're safe now. Come on. 213 00:21:20,745 --> 00:21:21,847 Martha. 214 00:21:21,927 --> 00:21:23,420 - Come on. - Martha. 215 00:21:23,491 --> 00:21:26,548 Come on. 216 00:21:26,619 --> 00:21:30,220 That's it, good girl. 217 00:21:30,303 --> 00:21:33,289 It's okay. 218 00:21:33,361 --> 00:21:34,391 Move along now, folks. 219 00:21:34,473 --> 00:21:35,859 Thanks, there's no more to be done. 220 00:21:35,932 --> 00:21:38,006 Thanks. 221 00:21:39,825 --> 00:21:42,811 Jenny! 222 00:21:42,884 --> 00:21:43,891 Come on! 223 00:21:43,961 --> 00:21:46,947 It's Jenny. 224 00:21:47,019 --> 00:21:49,069 You should have left her to burn. 225 00:21:54,317 --> 00:21:55,739 Dia linn. 226 00:21:55,812 --> 00:21:56,914 Dia linn. 227 00:21:56,994 --> 00:21:58,273 Dia linn. 228 00:21:58,349 --> 00:22:00,944 Now just take another deep breath in for me. 229 00:22:03,528 --> 00:22:05,400 Good girl. 230 00:22:05,473 --> 00:22:08,140 Well, her lungs are clear, thank God. 231 00:22:08,219 --> 00:22:09,819 She doesn't need to go to the hospital? 232 00:22:09,852 --> 00:22:12,482 Ah, she's fine, just exhausted. 233 00:22:12,563 --> 00:22:14,833 Ah, the social worker's going to be a couple of hours yet. 234 00:22:14,857 --> 00:22:16,729 Maybe she could sleep here. 235 00:22:16,804 --> 00:22:17,811 Of course. 236 00:22:17,881 --> 00:22:19,788 Whatever's best for Daisy. 237 00:22:19,862 --> 00:22:24,578 Let me take these off, because they're all dirty. 238 00:22:24,657 --> 00:22:27,287 Here. 239 00:22:27,368 --> 00:22:28,861 Thank you. 240 00:22:28,933 --> 00:22:31,326 Keep you nice and warm. 241 00:22:31,400 --> 00:22:35,216 Here. 242 00:22:35,293 --> 00:22:36,359 Yeah. 243 00:22:36,439 --> 00:22:37,639 You put your feet under there. 244 00:22:37,690 --> 00:22:39,835 You keep warm. 245 00:22:49,055 --> 00:22:51,934 What does "dia linn" mean? 246 00:22:52,009 --> 00:22:55,646 "God be with us." 247 00:23:24,400 --> 00:23:27,279 Jesus, Daisy. 248 00:23:27,354 --> 00:23:28,420 Do you like porridge? 249 00:23:28,500 --> 00:23:30,680 Here, let me cook it for you. Come on. 250 00:23:33,297 --> 00:23:34,611 Daisy? 251 00:23:36,945 --> 00:23:38,438 Martha! 252 00:23:43,445 --> 00:23:45,803 Martha! 253 00:23:52,202 --> 00:23:53,695 Morning, Mr. Conroy. 254 00:23:53,767 --> 00:23:55,153 I'm Margaret Lindsay from 255 00:23:55,226 --> 00:23:57,655 the Western Health Service's social work department. 256 00:23:57,728 --> 00:23:58,901 You have Daisy Gahan? 257 00:23:58,980 --> 00:23:59,987 We do. 258 00:24:00,057 --> 00:24:01,371 Is everything okay? 259 00:24:01,447 --> 00:24:02,975 Ah, well, now it is. 260 00:24:03,045 --> 00:24:05,924 Come on in. 261 00:24:11,282 --> 00:24:13,605 Look, I can't find any extended family, 262 00:24:13,681 --> 00:24:16,939 and there's a dire shortage of foster carers available. 263 00:24:17,017 --> 00:24:19,340 She's lucky to get a bed. 264 00:24:19,415 --> 00:24:21,372 Maybe she could stay here for a couple of nights 265 00:24:21,396 --> 00:24:23,090 until they find a foster family for her. 266 00:24:23,168 --> 00:24:25,076 No, but, Martha, you're exhausted. 267 00:24:25,149 --> 00:24:27,128 No, no, I'm fine. 268 00:24:27,199 --> 00:24:29,000 You know, it's Daisy that I'm worried about 269 00:24:29,076 --> 00:24:30,143 and her mental stability. 270 00:24:30,223 --> 00:24:31,881 But there are procedures to be followed. 271 00:24:31,961 --> 00:24:35,149 You're not qualified, and she needs to be assessed. 272 00:24:35,228 --> 00:24:37,242 Well, she clearly has difficulties. 273 00:24:37,313 --> 00:24:39,008 I mean, do you think it's... 274 00:24:39,086 --> 00:24:40,259 Do you think it's possible 275 00:24:40,337 --> 00:24:42,481 she has something like autism or something? 276 00:24:42,560 --> 00:24:45,000 Maybe, she's just in shock, you know, after what she's seen. 277 00:24:45,028 --> 00:24:46,068 I'm afraid I don't know. 278 00:24:46,106 --> 00:24:47,634 There's been no file on Daisy. 279 00:24:47,705 --> 00:24:50,027 Yeah, but surely her school had some idea? 280 00:24:50,102 --> 00:24:51,275 She never started school. 281 00:24:52,778 --> 00:24:56,772 Look, can you get her things, and I'll take her now. 282 00:24:56,845 --> 00:24:58,918 That's ridiculous. 283 00:24:59,000 --> 00:25:00,243 Come on, Daisy, love. 284 00:25:00,320 --> 00:25:01,327 I'll get her things. 285 00:25:01,397 --> 00:25:02,464 Do you like ice cream? 286 00:25:02,544 --> 00:25:03,823 What's your favorite? Chocolate? 287 00:25:04,977 --> 00:25:05,984 Come on now, Daisy. 288 00:25:06,054 --> 00:25:07,061 Daisy, stop it now. 289 00:25:07,132 --> 00:25:08,684 Daisy, you're all right. 290 00:25:08,765 --> 00:25:09,903 Daisy, stop it! 291 00:25:09,982 --> 00:25:11,119 Please, just leave her. 292 00:25:12,275 --> 00:25:14,147 Daisy, it's Martha. 293 00:25:14,221 --> 00:25:15,536 Come on, Daisy. 294 00:25:15,612 --> 00:25:17,519 Daisy, it's Martha. Come on. 295 00:25:17,593 --> 00:25:19,251 Daisy, come on. 296 00:25:19,330 --> 00:25:21,865 Come on. 297 00:25:21,937 --> 00:25:25,930 That's it, good girl. 298 00:25:26,003 --> 00:25:27,318 I mean, maybe, you know, 299 00:25:27,393 --> 00:25:29,087 she could stay just for a couple of days 300 00:25:29,166 --> 00:25:31,002 while you get a foster family for her? 301 00:25:31,077 --> 00:25:33,541 I'll have to speak to my team leader but, yeah, 302 00:25:33,614 --> 00:25:36,671 maybe for a couple of days till she's settled, 303 00:25:36,742 --> 00:25:38,922 but I'll be back for her. 304 00:25:39,001 --> 00:25:41,075 Here's my card if you need to contact me. 305 00:25:41,156 --> 00:25:43,372 All right, thanks. 306 00:25:47,481 --> 00:25:49,068 No one's going to hurt you. 307 00:25:50,226 --> 00:25:51,233 Okay? 308 00:25:51,304 --> 00:25:52,726 You're safe. 309 00:26:01,244 --> 00:26:03,009 Hopefully shining some light 310 00:26:03,085 --> 00:26:06,344 on what seems to be a very common... 311 00:26:52,957 --> 00:26:54,462 There was no sign of her in the house, 312 00:26:54,486 --> 00:26:56,500 not even a toy. 313 00:26:56,571 --> 00:27:00,150 Looks like she's been living in the shed. 314 00:27:00,221 --> 00:27:02,235 Has she said anything about what happened? 315 00:27:02,306 --> 00:27:04,700 She hasn't said a word. 316 00:27:04,774 --> 00:27:07,025 Do you think it was an accident? 317 00:27:07,102 --> 00:27:09,460 Petrol all over the place. 318 00:27:09,535 --> 00:27:11,964 Would have gone up like a bomb. 319 00:27:12,037 --> 00:27:13,873 One of them could have caught fire. 320 00:27:13,949 --> 00:27:15,714 The other one tries to help. 321 00:27:15,790 --> 00:27:17,840 They catch fire too. 322 00:27:20,377 --> 00:27:23,435 But what really bothers me 323 00:27:23,505 --> 00:27:27,084 is why they built it in a fairy ring. 324 00:27:27,155 --> 00:27:29,098 It wouldn't mean anything to them. 325 00:27:29,170 --> 00:27:32,227 Yeah, but, Tomas, 326 00:27:32,298 --> 00:27:33,685 they could have built it anywhere. 327 00:27:33,759 --> 00:27:37,609 And on Halloween night... 328 00:28:02,360 --> 00:28:04,196 I'm going to take her home, okay? 329 00:28:04,272 --> 00:28:07,365 One of us should stay. 330 00:28:27,349 --> 00:28:31,199 No, we love Daisy. 331 00:28:31,275 --> 00:28:37,283 Smile at Daisy like you smile at Martha. 332 00:28:37,358 --> 00:28:39,230 Yeah. 333 00:28:39,304 --> 00:28:40,796 Tell Martha I sorted it, though. 334 00:28:40,868 --> 00:28:42,491 I bought only the best. 335 00:28:42,571 --> 00:28:45,688 Mine, my doll, mine! 336 00:28:45,768 --> 00:28:47,154 That's grand, thanks. 337 00:28:47,228 --> 00:28:48,235 Give me it. 338 00:28:48,305 --> 00:28:49,372 Give it. 339 00:28:49,452 --> 00:28:50,554 Give it! 340 00:28:50,634 --> 00:28:51,641 It's mine. 341 00:28:51,711 --> 00:28:52,718 Oh. Daisy? 342 00:28:52,788 --> 00:28:54,411 Will you give the doll back to Eva? 343 00:28:54,491 --> 00:28:56,742 Eva, love, give Daisy the doll. 344 00:28:56,820 --> 00:28:58,929 You promise to look after him, don't you, Daisy? 345 00:28:59,009 --> 00:29:00,324 Say thank you, Daisy. 346 00:29:00,400 --> 00:29:04,144 Come on, Eva. 347 00:29:07,038 --> 00:29:09,396 So what shall we call him? 348 00:29:11,208 --> 00:29:14,325 Shall we call him Murgatroyd? 349 00:29:15,483 --> 00:29:17,497 No? 350 00:29:17,568 --> 00:29:19,748 Bertie? 351 00:29:19,827 --> 00:29:22,706 No. 352 00:29:22,781 --> 00:29:23,788 I like Eddie. 353 00:29:23,858 --> 00:29:26,737 Shall we call him Eddie? 354 00:29:26,812 --> 00:29:28,305 Okay. 355 00:29:28,376 --> 00:29:30,450 I think it's time for Eddie to have a sleep now. 356 00:29:30,531 --> 00:29:32,711 Put Eddie to bed? 357 00:29:32,790 --> 00:29:34,412 Good night, Eddie. 358 00:29:36,231 --> 00:29:38,411 Would you like to tuck him in? 359 00:29:38,490 --> 00:29:39,912 Here, there you go. 360 00:29:39,984 --> 00:29:42,057 His new blanket. 361 00:29:47,422 --> 00:29:49,436 Oh, no. 362 00:29:49,507 --> 00:29:51,900 No, we mustn't do that. 363 00:29:51,974 --> 00:29:55,719 If you look, the baby needs to be able to breathe, 364 00:29:55,797 --> 00:29:59,019 so we pull the blanket back down and tuck him in. 365 00:29:59,099 --> 00:30:01,314 He can breathe now. 366 00:30:01,392 --> 00:30:06,014 I'm going to have a baby. 367 00:30:06,084 --> 00:30:11,393 Feel my tummy. 368 00:30:11,471 --> 00:30:17,065 Baby's saying, "Hello, Daisy." 369 00:30:22,835 --> 00:30:24,849 Well, how long did they say they're going to be? 370 00:30:24,920 --> 00:30:26,058 They didn't say. 371 00:30:26,137 --> 00:30:28,767 Yeah, okay, we'll see. 372 00:30:28,848 --> 00:30:32,071 Easy there with that rope, Jack. 373 00:30:32,150 --> 00:30:34,852 Slowly, slowly, slowly. 374 00:30:36,807 --> 00:30:39,437 I will do. 375 00:30:39,517 --> 00:30:40,547 Okay, thanks, bye. 376 00:30:40,629 --> 00:30:43,746 Okay? 377 00:30:43,827 --> 00:30:45,141 Oh, Daisy. 378 00:30:45,217 --> 00:30:47,919 That's kind. Thank you. 379 00:30:47,997 --> 00:30:49,135 Martha. 380 00:30:49,214 --> 00:30:51,607 Can you draw a green circle? 381 00:30:55,192 --> 00:30:59,291 Margaret Lindsay's had an accident. 382 00:30:59,362 --> 00:31:03,628 Social worker. 383 00:31:03,706 --> 00:31:08,672 She's dead. 384 00:31:08,745 --> 00:31:13,675 They, uh, they want her to go to the care home. 385 00:31:45,029 --> 00:31:48,015 Daisy? 386 00:32:12,171 --> 00:32:13,758 Hello, I'm Tomas Conroy. 387 00:32:13,840 --> 00:32:14,847 Tomas. 388 00:32:14,917 --> 00:32:16,409 This is my wife, Martha. 389 00:32:16,480 --> 00:32:18,494 Hello, this is Ciara. 390 00:32:18,565 --> 00:32:19,952 You're sharing a room with Ciara. 391 00:32:20,026 --> 00:32:23,391 Hello, my name is Ciara. 392 00:32:23,466 --> 00:32:27,139 Give me her bag. 393 00:32:27,220 --> 00:32:29,270 Daisy. 394 00:32:37,228 --> 00:32:38,756 Mummy! 395 00:32:38,827 --> 00:32:40,213 Mummy! 396 00:32:40,287 --> 00:32:43,095 Mummy! 397 00:33:19,385 --> 00:33:21,327 Listen to this. 398 00:33:21,400 --> 00:33:26,223 It says, "'Autism, ' from 'auto' for 'self' or 'same, '" 399 00:33:26,301 --> 00:33:27,544 "the tendency to view life 400 00:33:27,622 --> 00:33:30,157 in terms of one's own needs and desires." 401 00:33:30,228 --> 00:33:35,015 It says here they don't like to be touched. 402 00:33:35,094 --> 00:33:37,629 Well, she touches me. 403 00:33:37,700 --> 00:33:41,764 She looks me in the eye. 404 00:33:41,836 --> 00:33:45,722 No, she doesn't look at me. 405 00:34:00,359 --> 00:34:02,468 Ah, look at you. 406 00:34:02,549 --> 00:34:03,721 Where you going? 407 00:34:03,801 --> 00:34:05,410 I thought we might go for a little walk, 408 00:34:05,434 --> 00:34:07,543 maybe to the playground. 409 00:34:07,623 --> 00:34:09,981 I need to finish this. 410 00:34:10,056 --> 00:34:11,371 Okay. 411 00:34:11,446 --> 00:34:15,712 See you in a bit. 412 00:34:15,790 --> 00:34:19,048 Hello. 413 00:35:08,721 --> 00:35:11,529 Do you like living with Martha and Tomas? 414 00:35:14,489 --> 00:35:16,883 Do you miss your mum and dad? 415 00:35:21,301 --> 00:35:25,081 Would you like to sit down again, Daisy? 416 00:35:28,773 --> 00:35:32,174 Do you remember anything about the fire? 417 00:35:32,249 --> 00:35:37,071 It was hot, hot, hot, hot. 418 00:35:39,061 --> 00:35:41,454 Daisy, did someone hurt you? 419 00:35:43,023 --> 00:35:46,909 Who hurt you? 420 00:35:52,927 --> 00:35:55,594 Well, you have a lovely home and a good support network, 421 00:35:55,673 --> 00:36:00,460 and more importantly, Daisy seems very happy here. 422 00:36:00,538 --> 00:36:02,718 Ah, ah, this is Tomas, my husband, 423 00:36:02,797 --> 00:36:03,886 who I was telling you about. 424 00:36:03,910 --> 00:36:05,082 - Hello, Tomas. - Hello. 425 00:36:05,161 --> 00:36:06,926 These ladies are from the social services. 426 00:36:07,003 --> 00:36:08,282 Hello. 427 00:36:08,358 --> 00:36:10,574 Well, there should be no problem with the application, 428 00:36:10,652 --> 00:36:12,382 and we'll be in touch about her assessment. 429 00:36:12,459 --> 00:36:13,466 Okay. 430 00:36:13,536 --> 00:36:14,779 And lovely to meet you. 431 00:36:14,857 --> 00:36:16,675 Lovely to meet you too. Thank you for coming. 432 00:36:16,699 --> 00:36:17,706 Okay. Thank you. 433 00:36:17,776 --> 00:36:19,790 Very nice to meet you. 434 00:36:19,861 --> 00:36:21,911 Tomas, bye. 435 00:36:26,013 --> 00:36:28,193 Thank you for coming. 436 00:36:35,640 --> 00:36:38,935 What's going on? 437 00:36:39,011 --> 00:36:43,277 I've had to apply for us to foster Daisy. 438 00:36:43,355 --> 00:36:44,617 Do I have any say in this at all? 439 00:36:44,641 --> 00:36:45,671 Yes, of course. 440 00:36:45,753 --> 00:36:48,525 I mean, nothing's been decided yet. 441 00:36:48,602 --> 00:36:49,740 You know, there's... 442 00:36:49,819 --> 00:36:51,584 There's still assessments to be made. 443 00:36:51,662 --> 00:36:53,498 Tomas, she needs a family. 444 00:36:53,573 --> 00:36:54,924 Is this about Chloe? 445 00:36:54,998 --> 00:36:58,577 No, not at all, no. 446 00:36:58,646 --> 00:37:03,612 This is about Daisy and what she needs. 447 00:37:03,687 --> 00:37:06,744 She's happy here. 448 00:37:06,814 --> 00:37:08,129 She makes me happy. 449 00:37:08,204 --> 00:37:12,268 I love her. 450 00:37:12,340 --> 00:37:13,347 Hello? 451 00:37:13,417 --> 00:37:20,017 Everybody, quiet please. 452 00:37:20,090 --> 00:37:25,505 Can everyone say hello to Daisy Gahan. 453 00:37:25,581 --> 00:37:28,638 All: Hello, Daisy Gahan. 454 00:37:31,072 --> 00:37:33,950 Two times two is four. 455 00:37:34,026 --> 00:37:36,728 Two times three is six. 456 00:37:36,806 --> 00:37:39,306 Two times four is eight. 457 00:38:29,424 --> 00:38:31,438 Look at me, Mummy. Look at me. 458 00:38:31,509 --> 00:38:33,938 I'm a fairy. 459 00:38:46,662 --> 00:38:50,785 Why lock it with your one inside? 460 00:38:50,866 --> 00:38:51,874 Evening, Sean. 461 00:38:51,944 --> 00:38:54,409 No one mixes with that crowd 462 00:38:54,481 --> 00:38:55,938 and comes away unmarked. 463 00:38:56,011 --> 00:38:57,812 Oh, for Christ's sake. 464 00:38:57,887 --> 00:38:59,723 She has Martha bewitched. 465 00:38:59,799 --> 00:39:01,359 There'll be no room for your little one. 466 00:39:01,397 --> 00:39:02,404 Stop it, Sean. 467 00:39:02,475 --> 00:39:05,532 That's enough. 468 00:39:05,603 --> 00:39:09,797 I don't want you around the house, okay? 469 00:39:09,877 --> 00:39:14,664 Whatever you do, don't say no to her. 470 00:39:35,178 --> 00:39:36,422 Rip it. 471 00:39:36,499 --> 00:39:37,506 Come on. 472 00:39:40,495 --> 00:39:42,640 Oh. 473 00:39:48,628 --> 00:39:49,942 It's pretty, isn't it? 474 00:39:50,017 --> 00:39:51,025 Daisy chose it. 475 00:39:51,095 --> 00:39:52,482 Do you like it? 476 00:39:52,555 --> 00:39:55,292 Yeah, but this is the baby's room, isn't it? 477 00:39:55,370 --> 00:39:57,014 No, no, the baby's going to sleep with us 478 00:39:57,038 --> 00:39:58,874 to start with, anyway. 479 00:39:58,950 --> 00:40:03,050 Right. 480 00:40:03,120 --> 00:40:05,858 Hey, take it easy. 481 00:40:05,935 --> 00:40:06,942 Let me do it. 482 00:40:07,013 --> 00:40:08,399 Thank you. That bit up there. 483 00:40:22,270 --> 00:40:25,327 No, Eva, come back. 484 00:40:25,398 --> 00:40:28,490 Go on, keep on going. 485 00:40:37,769 --> 00:40:40,507 Hello. 486 00:40:40,585 --> 00:40:43,915 Come on. 487 00:40:43,991 --> 00:40:46,621 Go on, that's right. Faster. 488 00:40:46,701 --> 00:40:47,708 Come back. 489 00:41:10,751 --> 00:41:16,415 Do you want to have a go? 490 00:41:16,486 --> 00:41:18,357 Oh, you dropped it. 491 00:41:18,431 --> 00:41:20,019 Where's it gone? 492 00:41:20,100 --> 00:41:22,529 Hello. Hello. Hello. 493 00:42:13,760 --> 00:42:14,862 Cat? 494 00:42:14,941 --> 00:42:17,050 Cat? 495 00:42:17,131 --> 00:42:18,138 Cat! 496 00:42:18,208 --> 00:42:19,215 Huh? 497 00:42:19,285 --> 00:42:20,325 Have you seen the girls? 498 00:42:20,363 --> 00:42:22,543 Are they in the loo? 499 00:42:22,621 --> 00:42:24,671 Daisy? 500 00:42:26,131 --> 00:42:27,340 Daisy! 501 00:42:27,418 --> 00:42:28,425 Oh, my God. 502 00:42:28,495 --> 00:42:29,502 Help! 503 00:42:29,573 --> 00:42:31,160 Help! 504 00:42:31,240 --> 00:42:32,248 She's down there! 505 00:42:32,318 --> 00:42:33,906 Daisy, get off me! 506 00:42:33,986 --> 00:42:35,194 Martha! 507 00:42:35,272 --> 00:42:39,158 Stay down there! 508 00:42:39,234 --> 00:42:40,443 Oh, my God. 509 00:42:40,520 --> 00:42:42,570 Oh, my God! 510 00:42:44,065 --> 00:42:45,795 She's a changeling. 511 00:42:48,132 --> 00:42:49,162 How's Eva? 512 00:42:49,243 --> 00:42:50,487 She's fine. 513 00:42:50,564 --> 00:42:52,578 Can we just get in the car and go home? 514 00:42:52,649 --> 00:42:54,379 Daisy, get in the car. 515 00:42:54,456 --> 00:42:56,151 Tomas! 516 00:42:59,183 --> 00:43:00,640 They're saying she's a changeling. 517 00:43:00,712 --> 00:43:02,726 Oh, come on, it's bullshit. 518 00:43:02,797 --> 00:43:06,091 It's superstitious bullshit. 519 00:43:06,169 --> 00:43:08,313 Eva could have died in there. 520 00:43:08,392 --> 00:43:11,899 Cat, it was my fault, and it was an accident. 521 00:43:11,972 --> 00:43:13,667 Cat? 522 00:43:17,880 --> 00:43:21,731 Daisy, I asked you to get in the car. 523 00:43:21,808 --> 00:43:23,336 Did you see what happened? 524 00:43:23,407 --> 00:43:24,828 No, I didn't. 525 00:43:24,901 --> 00:43:26,128 I left them alone for a minute. 526 00:43:26,152 --> 00:43:28,167 It was an accident. 527 00:43:28,237 --> 00:43:29,765 What happened, Daisy? 528 00:43:29,836 --> 00:43:33,581 It was an accident. 529 00:43:37,829 --> 00:43:40,566 Daisy! 530 00:43:40,645 --> 00:43:41,747 Daisy, I'm sorry! 531 00:43:41,826 --> 00:43:44,942 Daisy! 532 00:43:45,023 --> 00:43:47,073 Daisy! 533 00:44:03,512 --> 00:44:07,612 Come on. 534 00:44:07,683 --> 00:44:11,782 Come on, it's all right. 535 00:44:11,853 --> 00:44:13,903 It's okay. 536 00:44:20,819 --> 00:44:22,655 Baby's head is at the bottom, 537 00:44:22,731 --> 00:44:26,654 but we're not able to tell if it's engaged or not yet. 538 00:44:26,728 --> 00:44:27,735 Oh, look at him. 539 00:44:27,805 --> 00:44:30,471 He's beautiful. 540 00:44:30,551 --> 00:44:32,801 Hello, Daniel. 541 00:44:32,879 --> 00:44:34,929 Hello. 542 00:44:42,645 --> 00:44:45,180 Mr. Cryan, are you in there? 543 00:44:47,684 --> 00:44:49,734 Mr. Cryan? 544 00:44:55,539 --> 00:44:57,719 What happened to you? 545 00:44:57,798 --> 00:44:59,042 She spat on me. 546 00:44:59,119 --> 00:45:00,126 Who? 547 00:45:01,273 --> 00:45:03,453 W-what's that? 548 00:45:03,532 --> 00:45:04,811 The tree? 549 00:45:04,887 --> 00:45:06,652 You really, really should get that looked at. 550 00:45:06,730 --> 00:45:07,737 I think it's infected. 551 00:45:07,807 --> 00:45:09,335 Where's the girl? 552 00:45:09,405 --> 00:45:10,435 Ahh... ya... 553 00:45:10,518 --> 00:45:11,620 Now, Daisy, go outside. 554 00:45:11,699 --> 00:45:12,819 Please, wait for me outside. 555 00:45:12,881 --> 00:45:13,888 Away! 556 00:45:13,958 --> 00:45:15,486 Go on. It's only Daisy. 557 00:45:20,422 --> 00:45:22,152 Away with you! 558 00:45:22,229 --> 00:45:23,781 Mr. Cryan, it's only Daisy. 559 00:45:23,863 --> 00:45:24,871 Oh, God. 560 00:45:24,940 --> 00:45:25,948 Ahh... ah-ah. 561 00:45:26,017 --> 00:45:27,025 Oh, God. 562 00:45:27,095 --> 00:45:28,103 Boo! 563 00:45:28,172 --> 00:45:29,180 Away! 564 00:45:30,744 --> 00:45:31,846 Oh, God. 565 00:45:31,926 --> 00:45:34,770 I'll just go and phone Tomas, okay? 566 00:45:34,845 --> 00:45:37,060 Oh, God, help us. 567 00:45:37,139 --> 00:45:39,213 Oh, God, help us. 568 00:45:39,293 --> 00:45:41,130 Oh, God. 569 00:45:59,381 --> 00:46:02,817 He's promised to see the doctor in the morning. 570 00:46:10,121 --> 00:46:12,858 What about Daisy? 571 00:46:14,882 --> 00:46:17,133 He thinks that she's a fairy changeling. 572 00:46:17,210 --> 00:46:19,390 A fairy? 573 00:46:19,469 --> 00:46:23,213 Yeah, that she's not human. 574 00:46:23,292 --> 00:46:26,030 He's completely mad. 575 00:46:41,121 --> 00:46:43,135 It's not just him. 576 00:46:43,206 --> 00:46:46,050 I've seen the way people look at her. 577 00:46:46,126 --> 00:46:48,377 It's like they're afraid. 578 00:46:48,454 --> 00:46:50,325 It's a small place. 579 00:46:50,400 --> 00:46:53,979 Things don't change. 580 00:46:54,049 --> 00:46:58,671 People really believe that stuff. 581 00:46:58,741 --> 00:47:05,271 If they thought that Daisy was a a fairy changeling, 582 00:47:05,344 --> 00:47:09,266 then Halloween is the one night of the year 583 00:47:09,340 --> 00:47:16,214 when the door between this world and the next is open, 584 00:47:16,292 --> 00:47:20,735 and burning the changeling would force the fairies 585 00:47:20,809 --> 00:47:22,918 to bring back their real daughter. 586 00:47:26,022 --> 00:47:28,593 Then they're all crazy. 587 00:47:34,885 --> 00:47:38,286 Forward, forward, forward. 588 00:47:38,361 --> 00:47:39,391 Left a bit. Left a bit. 589 00:47:39,472 --> 00:47:41,546 Right a bit. Right a bit. 590 00:47:41,627 --> 00:47:43,677 Ta-da. 591 00:49:05,453 --> 00:49:06,460 Hi. 592 00:49:06,531 --> 00:49:09,683 Hiya. 593 00:49:09,763 --> 00:49:12,785 Oh. 594 00:49:12,856 --> 00:49:15,949 I'm glad you came. 595 00:49:16,019 --> 00:49:18,969 I didn't think... 596 00:49:19,042 --> 00:49:20,843 I-I don't blame you. 597 00:49:20,919 --> 00:49:22,471 These things happen. 598 00:49:22,552 --> 00:49:24,495 Yeah. 599 00:49:25,784 --> 00:49:27,834 Oh. 600 00:49:30,650 --> 00:49:32,071 How are you feeling? 601 00:49:32,144 --> 00:49:34,538 Numb from the waist down, thanks be to Christ. 602 00:49:34,612 --> 00:49:35,714 I'm telling you, 603 00:49:35,794 --> 00:49:37,701 take all the drugs you're offered. 604 00:49:37,774 --> 00:49:38,781 Where's Tomas? 605 00:49:38,852 --> 00:49:42,004 He's in the car with Daisy. 606 00:49:42,084 --> 00:49:43,779 I thought it best. 607 00:49:47,436 --> 00:49:49,378 Do you want to hold him? 608 00:49:49,452 --> 00:49:51,502 Okay. 609 00:49:54,526 --> 00:49:57,962 Aw. 610 00:49:58,036 --> 00:49:59,043 He's big. 611 00:49:59,114 --> 00:50:00,666 You're telling me. 612 00:50:33,172 --> 00:50:36,324 Daisy? 613 00:50:52,947 --> 00:50:54,440 Daisy? 614 00:52:02,767 --> 00:52:05,090 Please. 615 00:52:05,166 --> 00:52:08,768 Daisy. 616 00:52:09,927 --> 00:52:13,601 T-Tommy, get him for me, please. 617 00:52:13,680 --> 00:52:15,753 Daisy. 618 00:52:15,835 --> 00:52:17,493 Daisy, give me the baby. 619 00:52:17,572 --> 00:52:18,887 Give me the baby. 620 00:52:18,963 --> 00:52:19,970 There. 621 00:52:23,619 --> 00:52:25,634 Hey, I've got you. 622 00:52:25,705 --> 00:52:26,785 Are you okay, sweetheart? 623 00:52:26,851 --> 00:52:29,316 Is he okay? 624 00:52:29,389 --> 00:52:33,098 It's okay. 625 00:52:33,177 --> 00:52:36,400 She was probably just trying to say hello. 626 00:52:36,479 --> 00:52:40,188 She doesn't realize, does she, Tomas? 627 00:52:43,395 --> 00:52:44,638 We'll go and sit in the car. 628 00:52:44,715 --> 00:52:46,374 I'm sorry. 629 00:52:46,453 --> 00:52:47,493 She doesn't mean any harm. 630 00:52:47,530 --> 00:52:49,580 It's okay. 631 00:52:52,048 --> 00:52:54,785 Come on, sweetheart. 632 00:53:02,162 --> 00:53:04,212 He looks like Chloe. 633 00:53:07,479 --> 00:53:12,160 The day she died, Martha held on to her. 634 00:53:12,240 --> 00:53:14,456 She wouldn't let her go. 635 00:53:21,346 --> 00:53:25,967 And at first, it was the right thing to do. 636 00:53:26,038 --> 00:53:29,853 You know, the counselors encouraged us to hold her, 637 00:53:29,930 --> 00:53:32,324 say good-bye. 638 00:53:36,707 --> 00:53:38,686 But then Martha wouldn't eat. 639 00:53:38,757 --> 00:53:42,359 She wouldn't talk. 640 00:53:48,801 --> 00:53:50,188 I had to wait till she fell asleep 641 00:53:50,261 --> 00:53:54,739 before I could take Chloe away. 642 00:54:12,747 --> 00:54:13,920 No. 643 00:54:13,998 --> 00:54:16,249 Come on, sweetheart. 644 00:54:16,326 --> 00:54:17,640 No. 645 00:54:17,716 --> 00:54:20,738 It’ll be fine. 646 00:54:20,810 --> 00:54:22,124 Shall we do it another day? 647 00:54:22,199 --> 00:54:23,207 Yeah. 648 00:54:23,277 --> 00:54:25,149 Yeah? 649 00:54:25,223 --> 00:54:27,687 Come on then. 650 00:54:27,760 --> 00:54:30,782 Come on then. 651 00:54:30,854 --> 00:54:31,861 Hold my hand. 652 00:54:31,931 --> 00:54:35,995 Come on, Róisín, good girl. 653 00:54:36,067 --> 00:54:40,333 What would you like to do? 654 00:54:40,410 --> 00:54:42,519 Would you like to do some painting? 655 00:54:42,601 --> 00:54:45,658 Yeah. 656 00:54:45,729 --> 00:54:49,236 When the bough breaks, the cradle will fall, 657 00:54:49,307 --> 00:54:53,609 and down will come baby, cradle and all. 658 00:54:53,686 --> 00:54:57,810 Baby is drowsing, cozy and fair. 659 00:54:57,892 --> 00:54:59,942 Marty? 660 00:55:09,221 --> 00:55:12,314 Marty, where are you? 661 00:55:30,213 --> 00:55:31,220 Boo! 662 00:55:31,290 --> 00:55:36,006 Oh! 663 00:55:36,087 --> 00:55:38,788 What's this? 664 00:55:38,866 --> 00:55:41,817 Just having a bit of fun, that's all. 665 00:55:49,675 --> 00:55:50,883 What the fuck... 666 00:55:50,961 --> 00:55:52,521 What the fuck do you think you're doing? 667 00:55:52,560 --> 00:55:53,567 I'm having a laugh. 668 00:55:53,637 --> 00:55:54,644 What? A laugh, is it? 669 00:55:54,714 --> 00:55:55,781 - Yes. - Is it? 670 00:55:55,861 --> 00:55:57,261 - Yes. - Well, who's laughing, then? 671 00:55:57,286 --> 00:55:58,293 I am. 672 00:55:58,364 --> 00:55:59,404 Why are you afraid of her? 673 00:55:59,441 --> 00:56:00,578 I'm not afraid of her. 674 00:56:00,657 --> 00:56:02,529 Do you know what changelings really were? 675 00:56:02,604 --> 00:56:05,756 Listen, they were the children that no one wanted, okay? 676 00:56:05,836 --> 00:56:08,229 They were the sick and the crippled, 677 00:56:08,303 --> 00:56:09,663 you know, the ones who ate too much 678 00:56:09,693 --> 00:56:11,565 when there wasn't enough food to go round. 679 00:56:11,640 --> 00:56:13,480 Their parents didn't know what to do with them. 680 00:56:13,551 --> 00:56:14,778 They wanted to get rid of them, 681 00:56:14,802 --> 00:56:16,029 so they burned them or drowned them, 682 00:56:16,053 --> 00:56:17,653 and they blame it on the fucking fairies. 683 00:56:17,721 --> 00:56:18,729 Yeah? 684 00:56:18,798 --> 00:56:21,227 Well, there's a tidy logic in that. 685 00:56:21,301 --> 00:56:24,737 Tell me, Martha. 686 00:56:24,811 --> 00:56:26,304 Tell me, what's... 687 00:56:26,375 --> 00:56:27,689 What are we going to call him? 688 00:56:27,765 --> 00:56:28,903 Who? 689 00:56:28,982 --> 00:56:30,261 Come on, our baby. 690 00:56:30,337 --> 00:56:31,577 Oh, don't change the subject. 691 00:56:31,623 --> 00:56:32,630 Our baby, our baby boy. 692 00:56:32,700 --> 00:56:33,873 I'm not changing the subject. 693 00:56:33,951 --> 00:56:35,311 What are we going to call him, huh? 694 00:56:35,342 --> 00:56:36,582 Have you even thought about it? 695 00:56:36,628 --> 00:56:38,464 I mean, have you thought of even one name? 696 00:56:38,539 --> 00:56:42,603 Have you? 697 00:56:42,674 --> 00:56:46,632 You're completely obsessed with her. 698 00:56:53,900 --> 00:56:57,337 Fuck you. 699 00:57:29,106 --> 00:57:31,676 Hello, stranger. 700 00:57:31,747 --> 00:57:33,240 Hey. 701 00:57:33,311 --> 00:57:34,899 Where's Martha? 702 00:57:34,979 --> 00:57:36,293 She's at home. 703 00:57:36,369 --> 00:57:41,121 You want a drink? 704 00:57:41,200 --> 00:57:44,008 I see you're making friends. 705 00:57:44,084 --> 00:57:47,035 No one wants to play with me. 706 00:57:47,108 --> 00:57:48,636 It's your little fairy. 707 00:57:48,707 --> 00:57:52,178 And Sean Cryan is terrified of her. 708 00:57:52,251 --> 00:57:56,031 I mean, I don't believe a word of it. 709 00:57:56,109 --> 00:57:57,460 But, really, what do you expect 710 00:57:57,534 --> 00:58:01,693 if you let her run around town dressed like a fairy? 711 00:58:01,774 --> 00:58:03,789 Come on, Tomo. 712 00:58:03,860 --> 00:58:05,910 Think about it. 713 00:58:12,861 --> 00:58:15,563 Honestly, it's hard enough bringing up your own kids. 714 00:58:15,641 --> 00:58:19,042 Brian and I never got a break, and look where we ended up. 715 00:58:19,117 --> 00:58:21,024 But to take on a child like that... 716 00:58:21,098 --> 00:58:24,320 We haven't exactly taken her on. 717 00:58:24,400 --> 00:58:26,509 Does Martha know that? 718 00:58:28,917 --> 00:58:31,310 Do you want a lift? 719 00:58:31,384 --> 00:58:32,735 Great. 720 00:58:47,093 --> 00:58:52,579 You could have called when you went away, 721 00:58:52,654 --> 00:58:54,526 sent a note. 722 00:58:58,736 --> 00:59:01,094 You made your choice. 723 00:59:02,385 --> 00:59:05,785 Brian had a car. 724 00:59:08,988 --> 00:59:11,382 Yeah, Brian's car. 725 00:59:17,085 --> 00:59:19,858 All you had to do was say something. 726 00:59:40,475 --> 00:59:45,617 Tomas, Tomas, stop, stop. 727 00:59:45,688 --> 00:59:48,983 You're drunk, and I'm stupid. 728 00:59:55,037 --> 00:59:58,094 Oh, you love Martha. 729 01:00:00,598 --> 01:00:03,300 You look at her the way you used to look at me. 730 01:00:10,850 --> 01:00:13,244 You have to tell her how you feel. 731 01:00:16,688 --> 01:00:18,738 Yeah. 732 01:00:55,752 --> 01:00:59,567 Do you want to play with us, Daisy? 733 01:00:59,644 --> 01:01:04,953 Come on, Daisy, want to play with us? 734 01:01:16,083 --> 01:01:19,140 Come on, let's get her. 735 01:01:26,961 --> 01:01:31,061 Stand still, or I'll shoot, Daisy. 736 01:01:31,132 --> 01:01:32,198 Are you a fairy? 737 01:01:34,884 --> 01:01:37,064 She's warm. 738 01:01:37,144 --> 01:01:38,210 Play with me. 739 01:01:38,290 --> 01:01:39,783 All: No. 740 01:01:39,855 --> 01:01:41,834 Play with me. 741 01:01:41,905 --> 01:01:43,457 Play with me. 742 01:01:43,539 --> 01:01:45,067 No. 743 01:01:45,137 --> 01:01:46,759 Play with me. 744 01:01:48,092 --> 01:01:49,099 Play with me. 745 01:01:49,169 --> 01:01:51,040 Away with you. Quick. 746 01:01:51,115 --> 01:01:54,232 Away, away! 747 01:01:54,312 --> 01:01:55,378 Go home now! 748 01:01:55,459 --> 01:01:56,466 Go home now. 749 01:01:56,537 --> 01:01:57,544 Go home now. 750 01:01:57,614 --> 01:02:00,184 Go home now. 751 01:02:00,255 --> 01:02:02,435 Go home now! 752 01:02:02,514 --> 01:02:04,529 Go home now! 753 01:02:04,600 --> 01:02:07,822 Go home now! 754 01:02:07,901 --> 01:02:10,117 None of the children turned up for school today. 755 01:02:10,195 --> 01:02:12,375 The parents say they are keeping their kids at home 756 01:02:12,454 --> 01:02:14,669 until Daisy is removed, 757 01:02:14,748 --> 01:02:17,106 that she doesn't belong in the school. 758 01:02:17,181 --> 01:02:18,188 I'm sorry. 759 01:02:18,258 --> 01:02:19,679 I've never heard anything like it. 760 01:02:26,147 --> 01:02:27,177 Hello? 761 01:02:27,259 --> 01:02:29,368 Help, please. Help! 762 01:02:36,086 --> 01:02:38,136 Daisy? 763 01:03:00,310 --> 01:03:02,977 Why are you here? 764 01:03:03,056 --> 01:03:04,122 Is Daisy sick? 765 01:03:04,202 --> 01:03:06,525 I came to see how Lucy is. 766 01:03:09,484 --> 01:03:10,906 It's meningitis. 767 01:03:10,979 --> 01:03:12,674 Oh. 768 01:03:12,752 --> 01:03:19,482 They were all together, you know, yesterday, with Daisy. 769 01:03:19,564 --> 01:03:22,964 She turned on them. 770 01:03:23,038 --> 01:03:26,131 Tell me why Daisy isn't sick too. 771 01:03:26,202 --> 01:03:29,424 I don't know. 772 01:03:29,503 --> 01:03:30,583 Oh, you don't believe this. 773 01:03:32,214 --> 01:03:33,351 Oh. 774 01:03:33,430 --> 01:03:35,017 What's happening? 775 01:03:35,099 --> 01:03:36,793 Lucy? 776 01:03:41,006 --> 01:03:42,268 I talked to the three of them. 777 01:03:42,292 --> 01:03:45,514 They all said the same thing. 778 01:03:45,594 --> 01:03:51,258 Maybe she didn't realize they were so close to the edge. 779 01:03:51,328 --> 01:03:53,828 You need to keep a closer eye on Daisy. 780 01:03:58,245 --> 01:04:00,567 "Fierce hatred of a fairy woman, 781 01:04:00,642 --> 01:04:03,699 "and so bewildered and now staggering in her flight, 782 01:04:03,770 --> 01:04:06,400 she followed Tink to her doom." 783 01:04:06,481 --> 01:04:13,177 Come on, it's bedtime now. 784 01:04:13,258 --> 01:04:14,537 Night-night. 785 01:04:15,691 --> 01:04:17,219 Love you. 786 01:04:35,361 --> 01:04:36,854 What? 787 01:04:36,925 --> 01:04:40,670 What is it? 788 01:04:40,748 --> 01:04:45,855 Sergeant Riley came to see me today. 789 01:04:45,927 --> 01:04:48,391 Apparently, Daisy thought it would be fun 790 01:04:48,464 --> 01:04:51,687 to play catch at the cliffs 791 01:04:51,765 --> 01:04:55,023 with Lucy and a couple of other kids. 792 01:04:58,508 --> 01:05:03,295 They all have meningitis now, except Daisy. 793 01:05:06,153 --> 01:05:07,989 What are you saying? 794 01:05:08,064 --> 01:05:09,557 She's infected them? 795 01:05:09,629 --> 01:05:13,373 No. 796 01:05:13,451 --> 01:05:15,109 Well, what are you saying, then? 797 01:05:15,190 --> 01:05:16,682 I don't want her in my life. 798 01:05:16,753 --> 01:05:19,775 I don't want her in my family. 799 01:05:24,225 --> 01:05:26,963 I'm saying she has to go. 800 01:05:30,793 --> 01:05:31,860 I love you. 801 01:05:31,940 --> 01:05:34,120 I miss you, come on. 802 01:05:34,199 --> 01:05:37,078 Come on, you have to put him first. 803 01:05:37,153 --> 01:05:40,554 There'll be no room for him when he comes. 804 01:05:40,629 --> 01:05:42,216 Listen to me. Listen to me. 805 01:05:42,298 --> 01:05:43,559 I don't care what's it called... 806 01:05:43,583 --> 01:05:47,576 Fucking fairies, autism, abuse, 807 01:05:47,649 --> 01:05:48,751 whatever came first. 808 01:05:48,831 --> 01:05:50,383 She's sucking everything out of us. 809 01:05:50,465 --> 01:05:52,514 Mummy! 810 01:05:55,330 --> 01:05:58,422 You have to choose. 811 01:06:00,787 --> 01:06:01,995 Daisy, sweetheart, come on. 812 01:06:02,072 --> 01:06:03,230 You've got to go back to bed. 813 01:06:03,254 --> 01:06:04,427 Martha, my love, come on. 814 01:06:04,505 --> 01:06:05,998 Don't do this. Don't do this, Martha. 815 01:06:06,068 --> 01:06:09,161 Get off me, Tomas. 816 01:06:38,425 --> 01:06:40,226 What are you doing? 817 01:06:40,302 --> 01:06:45,267 It was dirty. 818 01:06:45,341 --> 01:06:46,763 Oh, come on. Not all this again. 819 01:06:46,835 --> 01:06:48,327 It's the middle of the night. 820 01:06:48,399 --> 01:06:50,235 I've finished now. It's all done. 821 01:06:50,310 --> 01:06:53,403 Come on, let's go to bed. 822 01:08:20,566 --> 01:08:22,058 No, no, please, don't touch this. 823 01:08:22,130 --> 01:08:25,044 Thank you, Daisy. 824 01:08:30,679 --> 01:08:31,888 No. Please, don't touch that. 825 01:08:31,966 --> 01:08:33,696 Put it back. 826 01:08:36,171 --> 01:08:37,829 Tomas doesn't want us. 827 01:08:37,908 --> 01:08:40,822 We're bad. 828 01:09:44,809 --> 01:09:47,653 Daisy! 829 01:09:56,660 --> 01:09:57,690 I can't find Daisy. 830 01:09:57,773 --> 01:09:59,139 I've been looking everywhere for her. 831 01:09:59,163 --> 01:10:00,230 I can't find her. 832 01:10:00,310 --> 01:10:01,745 I'll bring you home. Bringing you home. 833 01:10:01,769 --> 01:10:03,414 No, no, no, no, no, we've got to find her. 834 01:10:03,438 --> 01:10:06,068 Come on, I'll call Riley. We'll find her. 835 01:10:26,410 --> 01:10:29,502 La, ah, la. 836 01:10:38,018 --> 01:10:40,376 Daisy! 837 01:10:40,450 --> 01:10:41,457 Daisy! 838 01:10:41,528 --> 01:10:43,258 Daisy! 839 01:10:46,323 --> 01:10:49,416 Daisy! 840 01:11:00,260 --> 01:11:02,310 Daisy! 841 01:11:24,414 --> 01:11:25,421 Get back. 842 01:11:25,491 --> 01:11:28,061 Go away, go away! 843 01:11:38,490 --> 01:11:39,497 Away! 844 01:11:41,722 --> 01:11:43,558 This way, come on. 845 01:11:55,588 --> 01:11:56,690 Sean, put it down. 846 01:11:56,769 --> 01:11:57,776 - Daisy! - Leave it! 847 01:11:57,847 --> 01:11:58,854 Help me! 848 01:12:00,002 --> 01:12:01,140 Daddy! 849 01:12:01,218 --> 01:12:02,355 Grab my hand. 850 01:12:02,434 --> 01:12:04,792 Grab my hand! Come on! 851 01:12:04,867 --> 01:12:06,005 Burn her! 852 01:12:06,084 --> 01:12:07,207 - Come on, grab it. - Help me! 853 01:12:07,231 --> 01:12:11,117 Kill her! Kill... 854 01:12:11,193 --> 01:12:12,472 Burn her! 855 01:12:12,548 --> 01:12:14,135 Come on, Daisy. 856 01:12:14,216 --> 01:12:16,230 I can't! 857 01:12:17,761 --> 01:12:18,768 Kill her! 858 01:12:18,838 --> 01:12:20,461 You're okay. 859 01:12:20,541 --> 01:12:22,093 Dia linn! 860 01:12:40,177 --> 01:12:44,620 She should sleep till tomorrow afternoon. 861 01:12:44,695 --> 01:12:48,795 It's not your fault, love. 862 01:12:48,866 --> 01:12:51,401 No, I know. 863 01:12:51,473 --> 01:12:53,831 It's this place. 864 01:12:53,905 --> 01:12:57,199 I don't want to tell you what to do. 865 01:12:57,276 --> 01:12:59,350 But she's not safe here. 866 01:12:59,431 --> 01:13:01,089 But he's gone. 867 01:13:01,169 --> 01:13:03,218 Cryan's dead. 868 01:13:07,285 --> 01:13:09,050 And your baby? 869 01:13:09,127 --> 01:13:13,808 Moving? Regular, vigorous? 870 01:13:13,888 --> 01:13:15,132 Yeah. 871 01:13:15,209 --> 01:13:18,301 You need to take care of yourself, Martha. 872 01:13:20,352 --> 01:13:21,845 Good night now. 873 01:13:21,917 --> 01:13:25,009 Good night, doctor. 874 01:13:35,818 --> 01:13:37,618 I'm still at Tomas Conroy's. 875 01:13:37,695 --> 01:13:39,744 I'll be back at the station later. 876 01:13:48,260 --> 01:13:50,476 She's asleep. 877 01:14:05,775 --> 01:14:08,026 Sergeant Riley was suggesting that Daisy 878 01:14:08,104 --> 01:14:12,750 needs to be somewhere where they have experience. 879 01:14:12,831 --> 01:14:14,940 You know, she needs counseling. 880 01:14:15,020 --> 01:14:17,722 She needs proper support. 881 01:14:17,800 --> 01:14:21,023 In a home? 882 01:14:21,102 --> 01:14:23,637 She is not the problem. 883 01:14:23,709 --> 01:14:25,783 Everybody else is the problem. 884 01:14:25,863 --> 01:14:28,885 But you can't deny that she has problems. 885 01:14:28,957 --> 01:14:32,985 And what about Eva, you know, Lucy, the kids? 886 01:14:44,457 --> 01:14:45,595 Look, nobody in this room 887 01:14:45,673 --> 01:14:50,294 is saying that Daisy is a fairy changeling. 888 01:14:50,365 --> 01:14:53,209 But I have no doubt that she is very troubled, 889 01:14:53,285 --> 01:14:55,085 and she might be dangerous. 890 01:15:00,791 --> 01:15:03,635 What have you seen her do? 891 01:15:03,711 --> 01:15:05,820 Hey? 892 01:15:05,900 --> 01:15:09,301 What's anybody seen her do? 893 01:15:09,375 --> 01:15:13,474 I know that Daisy tried to smother her little brother 894 01:15:13,545 --> 01:15:16,318 when he was a newborn. 895 01:15:16,396 --> 01:15:20,176 Now, Jenny Gahan told me that, and I believed her. 896 01:15:23,242 --> 01:15:25,257 And after that happened, 897 01:15:25,328 --> 01:15:29,878 Jenny never left Daisy alone in the room with him again. 898 01:15:29,950 --> 01:15:35,436 The day that she put him down for his nap, 899 01:15:35,510 --> 01:15:40,652 she put a latch across his door. 900 01:15:40,723 --> 01:15:43,780 Nobody else could have let him out of the room. 901 01:15:43,851 --> 01:15:50,037 Nobody else could have taken him to the beach. 902 01:15:50,107 --> 01:15:53,329 It had to be Daisy. 903 01:15:53,408 --> 01:15:59,072 Now we need to think about what's best for Daisy. 904 01:15:59,143 --> 01:16:03,765 Okay? 905 01:16:03,834 --> 01:16:06,892 I've contacted the health services. 906 01:16:06,962 --> 01:16:11,406 They want to take her. 907 01:16:11,481 --> 01:16:14,538 When? 908 01:16:14,609 --> 01:16:16,445 When, when are they going to come and get her? 909 01:16:16,520 --> 01:16:18,984 Do you think maybe that you could take her tonight? 910 01:16:19,057 --> 01:16:21,000 No. No, no, no, no, no. 911 01:16:21,073 --> 01:16:23,431 Martha, Martha, please. 912 01:16:23,506 --> 01:16:25,236 After what she's been through tonight, 913 01:16:25,313 --> 01:16:28,370 she just should sleep here. 914 01:16:28,441 --> 01:16:30,041 You come back and get her in the morning. 915 01:16:30,108 --> 01:16:31,246 Okay? 916 01:16:31,325 --> 01:16:35,247 Well, that seems fair enough. 917 01:16:35,321 --> 01:16:37,537 I'll be back first thing. 918 01:17:31,762 --> 01:17:33,457 Everything's going to be all right. 919 01:17:38,852 --> 01:17:41,589 There's something I have to do outside. 920 01:19:03,094 --> 01:19:05,630 Go back to bed. It's really, really late. 921 01:19:05,701 --> 01:19:08,403 I want to stay with you, Mummy. 922 01:19:08,481 --> 01:19:12,925 Please, let me stay with you. 923 01:19:23,182 --> 01:19:27,377 Do you want a bath? 924 01:19:27,457 --> 01:19:30,194 Come on. 925 01:19:34,721 --> 01:19:40,385 There, sit down. 926 01:19:40,455 --> 01:19:42,990 Tell me something, Daisy. 927 01:19:43,062 --> 01:19:45,597 What happened to your little brother? 928 01:19:45,668 --> 01:19:49,661 He drowned. 929 01:19:49,734 --> 01:19:53,135 Did you take him swimming? 930 01:19:53,210 --> 01:19:55,568 Did you wake him up from his nap? 931 01:19:55,643 --> 01:20:00,465 Did you undo the latch on the door? 932 01:20:00,542 --> 01:20:02,557 Latch on the door. 933 01:20:02,628 --> 01:20:04,120 Did you? 934 01:20:04,192 --> 01:20:06,372 Did you? 935 01:20:06,451 --> 01:20:11,238 Remember that day with Cat and Eva at the pool? 936 01:20:11,316 --> 01:20:16,246 Remember that day with Cat and Eva at the pool? 937 01:20:16,321 --> 01:20:21,144 Did... did you push Eva into the water? 938 01:20:26,399 --> 01:20:30,144 Daisy, look at me. 939 01:20:30,223 --> 01:20:33,968 What happened to your mummy and daddy? 940 01:20:34,046 --> 01:20:35,704 Play with me. 941 01:20:35,783 --> 01:20:37,441 No, sweetheart, no. 942 01:20:37,521 --> 01:20:43,351 Play with me. 943 01:20:43,429 --> 01:20:47,731 What are you? 944 01:20:47,808 --> 01:20:51,031 I'm a fairy. 945 01:20:51,110 --> 01:20:52,531 I'm a fairy. 946 01:20:52,604 --> 01:20:54,097 No, you're not. 947 01:20:54,168 --> 01:20:56,668 No, no, don't. No, no, please. 948 01:20:56,739 --> 01:20:57,806 No, no, no. 949 01:20:57,886 --> 01:21:02,472 No, no, no. 950 01:21:02,544 --> 01:21:04,037 ♪ Rock-a-bye baby on the treetop ♪ 951 01:21:04,108 --> 01:21:05,245 Daisy, sweetheart. 952 01:21:05,324 --> 01:21:06,331 Daisy. 953 01:21:06,401 --> 01:21:07,716 Daisy, you're hurting me. 954 01:21:07,792 --> 01:21:09,632 ♪ When the wind blows, the cradle will rock ♪ 955 01:21:09,668 --> 01:21:11,090 Please, Daisy, just let go. 956 01:21:11,162 --> 01:21:13,069 Daisy, you're hurting my tummy now. 957 01:21:13,143 --> 01:21:15,015 Daisy, please. 958 01:21:16,827 --> 01:21:18,214 Oh, Daisy. 959 01:21:18,287 --> 01:21:19,295 Ah. 960 01:21:19,364 --> 01:21:21,994 Daisy. 961 01:21:22,076 --> 01:21:23,947 Daisy! 962 01:21:24,021 --> 01:21:26,131 Daisy, no! 963 01:21:26,211 --> 01:21:28,320 No! 964 01:21:28,400 --> 01:21:30,201 Daisy, let go, sweetheart! 965 01:21:30,277 --> 01:21:31,414 Let go. 966 01:21:34,065 --> 01:21:37,466 Daisy. 967 01:21:37,541 --> 01:21:40,207 Daisy... 968 01:21:40,287 --> 01:21:42,336 Daisy, get Tomas. 969 01:21:42,406 --> 01:21:44,764 Daisy, get Tomas. 970 01:21:44,839 --> 01:21:46,676 Please, please. 971 01:21:48,384 --> 01:21:49,391 Daisy! 972 01:22:45,658 --> 01:22:49,200 Martha? 973 01:22:49,273 --> 01:22:50,931 Oh, God, Jesus! 974 01:22:51,010 --> 01:22:52,148 Oh, Jesus. 975 01:22:52,227 --> 01:22:53,364 Oh, Jesus. 976 01:22:53,444 --> 01:22:56,145 Oh, no. 977 01:22:56,223 --> 01:22:58,273 Oh, no. 978 01:23:01,853 --> 01:23:05,953 No! 979 01:23:06,024 --> 01:23:07,576 Oh... 980 01:23:15,164 --> 01:23:19,786 ♪ Rock-a-bye baby on the treetop ♪ 981 01:23:19,856 --> 01:23:25,722 ♪ When the wind blows, the cradle ♪ When the wind blows, the cradle will rock ♪ will rock ♪ 982 01:23:25,799 --> 01:23:30,313 ♪ When the bough breaks, the cradle w ♪ When the bough breaks, the cradle will fall ♪ ill fall ♪ 983 01:23:30,386 --> 01:23:32,044 ♪ Out comes baby... ♪ 984 01:23:32,124 --> 01:23:33,226 What have you done? 985 01:23:33,306 --> 01:23:36,493 ♪ And cradle and all ♪ 986 01:23:36,573 --> 01:23:39,381 ♪ Baby is drowsy, cozy, and fair ♪ ♪ Baby is drowsy, cozy, and fair ♪ 987 01:23:39,457 --> 01:23:40,950 What have you done? 988 01:23:57,980 --> 01:24:00,030 Baby has to be able to breathe. 989 01:24:20,293 --> 01:24:23,409 What should we call him? 990 01:24:32,700 --> 01:24:36,207 Should we call him Bertie? 991 01:24:36,280 --> 01:24:38,295 Eddie? 992 01:24:38,365 --> 01:24:40,475 Daniel? 993 01:24:58,766 --> 01:25:00,780 Play with me. 994 01:25:00,851 --> 01:25:03,943 Play with me. 995 01:25:14,961 --> 01:25:17,355 Can't breathe now. 996 01:25:20,730 --> 01:25:26,181 ♪ Rock-a-bye baby on the treetop ♪ 997 01:25:26,256 --> 01:25:30,628 ♪ When the wind blows, the cradle will rock ♪ 998 01:25:30,704 --> 01:25:35,527 ♪ When the bough breaks, the cradle will fall ♪ 999 01:25:35,604 --> 01:25:42,513 ♪ Out comes baby and cradle and all ♪