1 00:00:30,600 --> 00:00:33,500 Mostly the job is to ask questions. 2 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 The frustrating part, 3 00:00:35,700 --> 00:00:38,200 the part that drives you crazy, 4 00:00:38,200 --> 00:00:41,500 is that the people you really want to talk to 5 00:00:41,600 --> 00:00:43,300 are dead. 6 00:01:20,500 --> 00:01:24,200 Help me! Please help me! 7 00:01:24,200 --> 00:01:26,400 Please! Please! 8 00:01:26,500 --> 00:01:28,400 No, leave me alone. Please! 9 00:01:28,400 --> 00:01:31,100 Help me! Help me please! 10 00:01:31,100 --> 00:01:33,500 Help! Someone help me! 11 00:01:33,500 --> 00:01:35,600 Please! 12 00:01:35,600 --> 00:01:38,200 Please, someone help me. 13 00:01:38,300 --> 00:01:40,400 Please. Please. 14 00:02:24,400 --> 00:02:26,600 Hey. 15 00:02:26,600 --> 00:02:28,800 Lieutenant. 16 00:02:29,900 --> 00:02:31,800 Any idea who she is? 17 00:02:31,800 --> 00:02:34,100 No. 18 00:02:34,100 --> 00:02:36,200 I didn't want to move her. 19 00:02:44,600 --> 00:02:46,800 God, it's awful. 20 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 There are grass stains on her pants. 21 00:02:51,500 --> 00:02:53,400 He dragged her. 22 00:02:56,800 --> 00:02:58,500 You okay? 23 00:02:58,500 --> 00:03:00,300 Did you just touch me? 24 00:03:00,300 --> 00:03:02,300 Huh-uh. 25 00:03:04,200 --> 00:03:06,100 Wow. 26 00:03:06,100 --> 00:03:08,700 I've had way too much coffee. 27 00:03:10,200 --> 00:03:12,100 Um... 28 00:03:12,200 --> 00:03:15,400 looks like there's some kind of white hair on her jacket. 29 00:03:15,400 --> 00:03:18,200 - Maybe animal fur? Yeah, I saw that. 30 00:03:25,500 --> 00:03:27,900 - Watch your step. - I know. 31 00:03:47,400 --> 00:03:49,200 Think it's hers? 32 00:03:49,200 --> 00:03:51,400 Yeah. 33 00:03:51,400 --> 00:03:53,400 How do you know? 34 00:03:53,400 --> 00:03:56,700 He raped her and then strangled her to death. 35 00:03:58,300 --> 00:04:00,400 Then put her pants back on? 36 00:04:00,500 --> 00:04:02,500 That's my guess. 37 00:04:16,500 --> 00:04:18,000 There you are. 38 00:04:19,100 --> 00:04:21,200 Here. 39 00:04:21,200 --> 00:04:23,500 - Brought you some tea. - Thanks. 40 00:04:23,500 --> 00:04:25,500 You're welcome. 41 00:04:31,400 --> 00:04:33,800 You making a war room? 42 00:04:35,400 --> 00:04:39,000 Carla had asthma. I think the cat hair was in the car. 43 00:04:39,000 --> 00:04:41,300 Uh-huh. 44 00:04:46,700 --> 00:04:49,000 So... 45 00:04:50,400 --> 00:04:52,400 you're not gonna, um... 46 00:04:52,400 --> 00:04:55,100 stay up all night with this stuff, are you? 47 00:04:55,200 --> 00:04:56,800 No. 48 00:04:56,800 --> 00:04:59,000 It's couple's night. I'm sleeping with you. 49 00:04:59,100 --> 00:05:01,000 Uh-huh. 50 00:05:01,100 --> 00:05:03,000 When? 51 00:05:03,000 --> 00:05:04,800 Soon. 52 00:05:04,900 --> 00:05:06,400 Good. 53 00:05:36,400 --> 00:05:39,000 - Don't be mad. - I'm not. 54 00:05:42,500 --> 00:05:44,200 Can I ask you one question? 55 00:05:46,400 --> 00:05:48,300 What? 56 00:05:49,400 --> 00:05:51,700 Why do you think she got in the car? 57 00:05:57,900 --> 00:05:59,500 It's kind of late, honey. 58 00:05:59,500 --> 00:06:01,700 Why don't you give it a rest, huh? 59 00:06:12,900 --> 00:06:14,900 Why did you get in the car? 60 00:06:24,600 --> 00:06:27,700 The FBI seems to agree with the initial profiles. 61 00:06:27,700 --> 00:06:30,200 They feel there's a good chance the killer's out of state; 62 00:06:30,200 --> 00:06:32,600 sloppy, low intelligence; 63 00:06:32,700 --> 00:06:36,200 someone with a knowledge of Rochester who resides elsewhere; 64 00:06:36,200 --> 00:06:38,800 probably a marginal type personality. 65 00:06:42,300 --> 00:06:44,200 Okay, Megan. 66 00:06:44,200 --> 00:06:47,300 He's not sloppy. He didn't choose her at random. 67 00:06:47,300 --> 00:06:50,700 And we're wasting our time looking for truck drivers and transients. 68 00:06:50,700 --> 00:06:52,500 The guy chased her in reverse in broad daylight 69 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 in front of a dozen witnesses, for Christ's sakes. 70 00:06:54,600 --> 00:06:56,800 The kid got lucky for 20 seconds. 71 00:06:56,800 --> 00:06:59,600 He's cold and calculating and he's gonna do it again. 72 00:06:59,600 --> 00:07:01,300 No, we don't have a serial killer. 73 00:07:01,300 --> 00:07:04,200 He's an emotional impulse-driven bumbling fuck up. 74 00:07:04,300 --> 00:07:07,100 He's probably 1000 miles from here running in terror. 75 00:07:08,600 --> 00:07:10,700 What do you think, Ken? 76 00:07:15,600 --> 00:07:18,100 Carla Castillo was a smart kid. 77 00:07:19,300 --> 00:07:21,700 I don't think she's get into a car with anyone 78 00:07:21,700 --> 00:07:25,600 who looked like even a marginal transient. 79 00:07:25,700 --> 00:07:28,400 I'm not saying the guy looks like fucking Leatherface. 80 00:07:28,400 --> 00:07:29,800 I'm saying... 81 00:07:29,800 --> 00:07:32,100 The crime scene had all the earmarks of a disorganized killer. 82 00:07:32,200 --> 00:07:34,600 Do you know how many people have the same first and last initial? 83 00:07:34,600 --> 00:07:36,600 2%. 84 00:07:36,600 --> 00:07:40,400 So the killer found a way to get Carla Castillo into his car 85 00:07:40,400 --> 00:07:42,700 and he drove her to Churchville. That is not random. 86 00:07:42,700 --> 00:07:45,300 - It might be. - It's got nothing to do with the initials. 87 00:07:45,300 --> 00:07:47,200 He watched her for a long time. 88 00:07:47,200 --> 00:07:50,400 He waited and he did it exactly the way he wanted to. 89 00:07:50,400 --> 00:07:53,400 Any loss of control he displays is intentional. 90 00:07:53,500 --> 00:07:55,800 Megan, we've interviewed everybody who ever met this girl 91 00:07:55,800 --> 00:07:57,500 and we've got nothing. 92 00:07:57,600 --> 00:08:00,000 Well, please let me interview them again. 93 00:08:53,200 --> 00:08:55,200 Mr. Castillo? 94 00:08:55,300 --> 00:08:57,600 Hey. You have news? 95 00:08:57,600 --> 00:08:59,600 No. Nothing concrete yet. 96 00:08:59,600 --> 00:09:02,600 No. You're here to see me then? 97 00:09:02,700 --> 00:09:06,200 Yeah. I was hoping maybe we could talk a little more. 98 00:09:06,300 --> 00:09:08,200 Can I get you something? 99 00:09:08,200 --> 00:09:09,900 Hank, this lady is a police officer. 100 00:09:09,900 --> 00:09:11,900 Oh. Soda? Something? 101 00:09:11,900 --> 00:09:13,100 No, thank you. 102 00:09:13,200 --> 00:09:15,000 How about some coffee? Just made it fresh. 103 00:09:15,100 --> 00:09:17,600 That would be great. Thanks. 104 00:09:17,700 --> 00:09:20,000 - Let's go upstairs. - Okay. 105 00:09:21,700 --> 00:09:24,300 Was Tuesday the only day you saw Carla? 106 00:09:24,400 --> 00:09:27,500 Pretty much, usually. Her mother and I had a falling out. 107 00:09:27,600 --> 00:09:31,000 I would like to have seen her more, don't get me wrong. 108 00:09:31,100 --> 00:09:33,600 And what would you do? 109 00:09:33,700 --> 00:09:36,400 Have dinner. 110 00:09:36,400 --> 00:09:38,500 Watch TV. Talk. 111 00:09:38,500 --> 00:09:40,600 What did she like to eat? 112 00:09:41,900 --> 00:09:44,700 You think I had something to do with what happened, huh? 113 00:09:44,700 --> 00:09:47,000 No. 114 00:09:47,000 --> 00:09:49,700 Then why are you asking me this stuff again? 115 00:09:49,700 --> 00:09:53,200 I want to find the man that hurt your daughter, Jay. 116 00:09:53,200 --> 00:09:56,000 I need to understand everything that was happening 117 00:09:56,100 --> 00:09:57,800 because anything could be important. 118 00:10:00,000 --> 00:10:02,400 Spaghetti, French fries, 119 00:10:02,500 --> 00:10:04,700 Chinese takeout, 120 00:10:04,700 --> 00:10:07,200 tacos from the deli. 121 00:10:07,300 --> 00:10:08,900 Great. 122 00:10:09,000 --> 00:10:12,800 In some of the photos she's wearing a medallion of some kind. 123 00:10:12,800 --> 00:10:15,300 St. Philomena. 124 00:10:15,300 --> 00:10:18,500 The patron saint of children. 125 00:10:18,500 --> 00:10:19,900 Her grandmother gave her that. 126 00:10:20,000 --> 00:10:21,900 I haven't found it. 127 00:10:22,000 --> 00:10:24,900 She wasn't wearing it and it wasn't recovered at the scene. 128 00:10:33,100 --> 00:10:35,300 Maybe she lost it. 129 00:10:37,200 --> 00:10:40,200 What did she talk about when she came over? 130 00:10:41,500 --> 00:10:44,800 Schoolwork, friends... 131 00:10:45,900 --> 00:10:49,000 kid stuff, like I told you. 132 00:10:55,200 --> 00:10:57,200 You okay? 133 00:10:59,500 --> 00:11:01,800 Yes. 134 00:11:01,900 --> 00:11:03,800 Um, sorry. 135 00:11:03,900 --> 00:11:05,600 What were her friends' names? 136 00:11:24,300 --> 00:11:26,700 Carla saw her father on Tuesdays? 137 00:11:26,800 --> 00:11:28,800 Yes. 138 00:11:28,800 --> 00:11:31,400 Until 6:00 or 7:00 at night? 139 00:11:31,400 --> 00:11:34,000 That's right. 140 00:11:34,000 --> 00:11:37,700 I spoke to the bus drivers who run that route on Tuesdays. 141 00:11:37,700 --> 00:11:39,800 They weren't very helpful. 142 00:11:39,900 --> 00:11:42,700 They couldn't remember whether or not they saw her. 143 00:11:44,100 --> 00:11:46,600 Carla was a quiet girl. 144 00:11:46,600 --> 00:11:50,000 You would not even notice when she was in the room. 145 00:11:52,100 --> 00:11:55,000 Was there anyone else she regularly visited? 146 00:11:55,000 --> 00:11:56,600 Other family? 147 00:11:56,600 --> 00:11:58,700 No. 148 00:11:58,800 --> 00:12:01,000 Jay's mom. 149 00:12:02,400 --> 00:12:05,700 She was the only family in Rochester. 150 00:12:05,700 --> 00:12:08,300 She died about a month ago. 151 00:12:09,400 --> 00:12:12,100 We didn't get along well when she was alive. 152 00:12:13,800 --> 00:12:16,300 We hadn't seen her in years. 153 00:12:16,300 --> 00:12:19,700 Did Carla have any older friends that you might have forgotten? 154 00:12:19,700 --> 00:12:21,700 You asked me all this before. 155 00:12:21,700 --> 00:12:25,300 I really want to help you but I don't know how. 156 00:12:27,200 --> 00:12:29,400 I'm so sorry, I... 157 00:12:31,300 --> 00:12:33,900 I just don't feel good. 158 00:12:34,000 --> 00:12:36,400 Okay. 159 00:12:36,400 --> 00:12:39,300 Do you mind if I look in her room again? 160 00:13:55,900 --> 00:13:58,700 Carla, what are you hiding? 161 00:14:32,400 --> 00:14:34,500 Megan. 162 00:14:35,500 --> 00:14:37,600 Megan. 163 00:14:39,300 --> 00:14:41,500 Hey. 164 00:14:43,000 --> 00:14:45,100 I'm... I'm sorry. L... 165 00:14:46,200 --> 00:14:48,900 I was looking under the bed and I was startled. 166 00:14:48,900 --> 00:14:50,700 You should go. 167 00:14:55,700 --> 00:14:57,500 I apologize. 168 00:15:17,200 --> 00:15:18,800 Uh-huh. 169 00:15:35,000 --> 00:15:37,100 Where are you? 170 00:16:04,300 --> 00:16:08,100 Um, it's time for you to stop working on Castillo. 171 00:16:11,500 --> 00:16:13,300 It's... 172 00:16:15,300 --> 00:16:17,700 It's just that it's having a bad effect on you. 173 00:16:17,700 --> 00:16:20,100 People are complaining about your behavior. 174 00:16:20,100 --> 00:16:21,500 What people? 175 00:16:23,800 --> 00:16:28,800 Look, Ray, you know I get a little bit obsessed. 176 00:16:28,800 --> 00:16:30,600 That's my process. 177 00:16:30,700 --> 00:16:33,200 And yes, I know that can be spooky to some people. 178 00:16:33,300 --> 00:16:35,900 Everyone has given credible deference to your process, Megan. 179 00:16:36,000 --> 00:16:38,600 And because of your track record... 180 00:16:40,200 --> 00:16:42,600 it may be too much though. 181 00:16:42,700 --> 00:16:45,200 People say they've seen you 182 00:16:45,300 --> 00:16:47,500 talking to yourself. 183 00:16:49,000 --> 00:16:50,600 That's bullshit. 184 00:16:50,700 --> 00:16:52,800 Yeah. 185 00:16:52,800 --> 00:16:55,000 This is the number of my psychologist. 186 00:16:57,000 --> 00:16:59,200 She's been incredibly helpful to me. 187 00:16:59,200 --> 00:17:01,500 - It's bullshit, Captain. - No no, shh. 188 00:17:01,500 --> 00:17:04,200 She's expecting your call. 189 00:17:04,200 --> 00:17:07,000 So what I want you to do is take the vacation time you saved up 190 00:17:07,000 --> 00:17:09,700 and just, you know, cool out and get a handle on things. 191 00:17:14,000 --> 00:17:15,500 I'm not going to stop. 192 00:17:19,600 --> 00:17:21,500 You most certainly are. 193 00:17:51,100 --> 00:17:54,700 Megan, help me. 194 00:17:56,200 --> 00:17:59,100 Help me, Megan. 195 00:17:59,200 --> 00:18:03,200 Help me. Why don't you help me? 196 00:18:03,200 --> 00:18:06,300 Help me. Help me. 197 00:18:06,400 --> 00:18:09,000 Help me. Help me, Megan. 198 00:18:09,100 --> 00:18:11,200 - Tell me. - Yes. 199 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 I'm dead. 'Cause I'm dead. 200 00:18:13,200 --> 00:18:16,000 'Cause I'm dead. 201 00:18:19,200 --> 00:18:21,400 I'm so sorry, Carla. 202 00:18:23,600 --> 00:18:26,200 I can't find him. 203 00:18:37,600 --> 00:18:40,000 Please. 204 00:18:40,100 --> 00:18:43,400 I don't even sleep anymore. 205 00:18:46,500 --> 00:18:50,100 Help me! Help me! 206 00:18:50,100 --> 00:18:53,000 Help me! 207 00:19:01,800 --> 00:19:03,400 Help me! 208 00:19:34,300 --> 00:19:36,100 Honey? 209 00:19:46,000 --> 00:19:49,400 Jesus. Megan! 210 00:19:49,400 --> 00:19:51,100 Megan! 211 00:20:14,200 --> 00:20:16,000 Thank you. 212 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Hi. 213 00:20:22,100 --> 00:20:24,800 - How's she doing? - Stable. 214 00:20:26,400 --> 00:20:28,500 What happened? 215 00:20:28,600 --> 00:20:31,600 I believe she's had what is referred to 216 00:20:31,600 --> 00:20:34,700 as an adult onset of schizophrenia. 217 00:20:34,700 --> 00:20:36,900 Schizophrenia? 218 00:20:37,000 --> 00:20:39,200 How is that possible? 219 00:20:39,200 --> 00:20:41,500 She's been normal her whole life. 220 00:20:42,600 --> 00:20:45,200 Has she had some sort of trauma recently? 221 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 I mean, she was... 222 00:20:49,000 --> 00:20:51,700 I don't know if it was traumatic or not, 223 00:20:51,700 --> 00:20:55,900 but she was recently taken off the Carla Castillo investigation. 224 00:20:58,100 --> 00:20:59,900 What now? 225 00:20:59,900 --> 00:21:02,900 I mean, will she get better? 226 00:21:04,900 --> 00:21:07,000 We've got a long road ahead. 227 00:21:23,500 --> 00:21:25,800 Help me. 228 00:21:25,900 --> 00:21:29,100 It's like my brain would be trapped in a loop. 229 00:21:29,200 --> 00:21:32,300 There's no way to stop it. 230 00:21:32,400 --> 00:21:35,800 Just the same upsetting, awful thoughts over and over. 231 00:21:35,900 --> 00:21:39,300 I would just be racked with panic 24l7. 232 00:21:40,600 --> 00:21:43,200 My family has trouble understanding 233 00:21:43,200 --> 00:21:45,800 why I did the things I did. 234 00:21:48,700 --> 00:21:50,600 I guess I can't blame them. 235 00:21:50,600 --> 00:21:53,100 But I wish they would talk to me. 236 00:21:55,000 --> 00:21:57,300 Anyway, my doctor's changing medication 237 00:21:57,300 --> 00:21:58,900 and they seem to be helping again. 238 00:22:01,100 --> 00:22:03,100 Lawyer says the charges might be dropped, 239 00:22:03,100 --> 00:22:05,500 so I guess things are looking up. 240 00:22:08,200 --> 00:22:10,600 Thank you for sharing that with us. 241 00:22:10,700 --> 00:22:13,700 I can relate completely to your wanting your family 242 00:22:13,700 --> 00:22:15,700 to talk with you. 243 00:22:15,700 --> 00:22:18,100 I put myself in this chair 244 00:22:18,100 --> 00:22:21,600 by crashing my brother's Lexus into a wall. 245 00:22:21,700 --> 00:22:23,900 It didn't work. He still didn't speak to me. 246 00:22:25,700 --> 00:22:27,800 And now he's gone. 247 00:22:27,800 --> 00:22:30,200 But, uh... 248 00:22:30,200 --> 00:22:32,600 does anybody else wanna...? 249 00:22:34,500 --> 00:22:38,200 Well, a lot of what Tim was saying sounded familiar. 250 00:22:39,400 --> 00:22:42,000 I lost my fiancée to my disease. 251 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 I lost my career. 252 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 I was well respected 253 00:22:46,100 --> 00:22:48,500 but now I realize 254 00:22:48,600 --> 00:22:50,900 that a good deal of my success 255 00:22:50,900 --> 00:22:54,400 came from the way I would fixate 256 00:22:54,500 --> 00:22:57,300 when I was on a case. 257 00:22:57,300 --> 00:23:00,900 I guess I would go a bit manic, 258 00:23:00,900 --> 00:23:04,400 which would sometimes allow me an insight. 259 00:23:07,000 --> 00:23:10,500 I guess I was able to keep it under control, 260 00:23:10,500 --> 00:23:13,500 to sort of channel it for a while. 261 00:23:13,500 --> 00:23:16,000 But two years ago 262 00:23:16,100 --> 00:23:19,400 I had a case that... I don't know, 263 00:23:19,400 --> 00:23:21,900 blew my circuits. 264 00:23:23,200 --> 00:23:26,700 My failure to solve it left me desolate. 265 00:23:26,800 --> 00:23:29,600 I couldn't get it out of my mind. 266 00:23:29,600 --> 00:23:31,900 I was hallucinating around it 267 00:23:31,900 --> 00:23:36,100 and I couldn't imagine a time 268 00:23:36,100 --> 00:23:39,700 when it wasn't with me constantly. 269 00:23:39,800 --> 00:23:43,200 So I tried to kill myself. 270 00:23:45,300 --> 00:23:47,300 But now the doctors say 271 00:23:47,400 --> 00:23:49,700 that by doing all the right things, 272 00:23:49,700 --> 00:23:52,600 ignoring my ghosts, 273 00:23:52,600 --> 00:23:55,300 trusting my safe people... 274 00:23:55,300 --> 00:23:59,400 Parks and, well, you... 275 00:23:59,400 --> 00:24:02,900 that I have a pretty good chance at 276 00:24:02,900 --> 00:24:06,000 leading a more or less functional life. 277 00:24:07,900 --> 00:24:09,500 So you're back at work? 278 00:24:09,600 --> 00:24:11,500 Rubber gun division. 279 00:24:11,500 --> 00:24:14,400 They have to give me a job or the union will go after the city. 280 00:24:14,400 --> 00:24:15,700 Oh. 281 00:24:15,800 --> 00:24:17,900 So they have me in the records department 282 00:24:18,000 --> 00:24:20,500 where I won't get in any trouble. 283 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 It's better than it sounds. 284 00:24:22,500 --> 00:24:26,200 Does your ex... he still works there? 285 00:24:26,200 --> 00:24:27,500 - Oh yeah. - Yeah? 286 00:24:27,600 --> 00:24:30,600 He's made captain. So he's the boss. 287 00:24:30,700 --> 00:24:32,900 I have him to thank for the job. 288 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 But if it weren't for you, 289 00:24:35,000 --> 00:24:36,700 I never would have made it out of Park Ridge. 290 00:24:36,800 --> 00:24:39,700 No no. Now that's the first dumb thing I've heard you say. 291 00:24:39,700 --> 00:24:42,200 Well, then you haven't been listening. 292 00:24:42,200 --> 00:24:44,300 What about you? 293 00:24:44,400 --> 00:24:47,100 - Are you heading back to work? - No no. 294 00:24:47,200 --> 00:24:49,600 My doctor said I have to stay away from calculators. 295 00:24:49,600 --> 00:24:52,200 I know what you must have gone through. 296 00:24:52,300 --> 00:24:54,900 Numbers are a bitch. 297 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 I used to calculate the probability of different scenarios 298 00:24:58,000 --> 00:24:59,800 over and over. 299 00:24:59,800 --> 00:25:02,800 Like the chance that the three C's were random. 300 00:25:02,900 --> 00:25:05,500 Your Castillo murder case? 301 00:25:05,500 --> 00:25:08,700 Yeah. If 2% of the population 302 00:25:08,700 --> 00:25:11,500 have matching first and last initials 303 00:25:11,500 --> 00:25:14,800 what are the chances that Carla Castillo 304 00:25:14,800 --> 00:25:18,200 would be dumped in a town that started with the letter C? 305 00:25:18,200 --> 00:25:20,500 I'd plug in different variables 306 00:25:20,500 --> 00:25:23,600 but I never got a number that was lower than one in 1400. 307 00:25:28,100 --> 00:25:29,900 You may never know. 308 00:25:31,500 --> 00:25:33,500 And you may have to live with that. 309 00:25:38,800 --> 00:25:40,900 You're a smart crazy, Ledge. 310 00:26:48,400 --> 00:26:50,200 Where is it? 311 00:27:09,600 --> 00:27:12,500 Jean, it's the little girl. 312 00:27:12,500 --> 00:27:15,100 It's the Walsh girl. 313 00:27:15,100 --> 00:27:17,800 He has six outstanding tickets. 314 00:27:17,800 --> 00:27:20,200 Yes, you can impound his car. 315 00:27:20,200 --> 00:27:22,100 No problem. 316 00:27:32,600 --> 00:27:35,300 - Hey, guys, what's up? - Nothing. 317 00:27:44,600 --> 00:27:46,800 Angelo, get down there. See if you can get me a witness. 318 00:27:46,800 --> 00:27:48,800 Go now. Go ahead. 319 00:27:50,700 --> 00:27:52,400 How did the press find out about that? 320 00:27:52,500 --> 00:27:54,400 - Ken. - Not now. 321 00:27:54,500 --> 00:27:56,400 No, go ahead, Bob. Continue. 322 00:27:56,400 --> 00:27:58,300 What? 323 00:28:27,800 --> 00:28:31,800 Wendy Walsh, driven 30 miles to be killed in Webster. 324 00:28:34,400 --> 00:28:35,800 Why are you looking at me like that? 325 00:28:35,900 --> 00:28:37,600 I'm not gonna freak out. 326 00:28:37,700 --> 00:28:40,000 Okay, so you were right. 327 00:28:40,000 --> 00:28:42,200 But that doesn't alter the fact that you... 328 00:28:42,200 --> 00:28:44,000 Had a meltdown? I know. 329 00:28:44,100 --> 00:28:45,500 How did he strangle her? 330 00:28:47,300 --> 00:28:50,200 Oh, come on, Ken. How did he do it? 331 00:28:51,900 --> 00:28:53,900 There hasn't been a autopsy yet. 332 00:28:53,900 --> 00:28:57,500 From the marks on her neck it doesn't look like he used his hands. 333 00:29:01,600 --> 00:29:03,400 He used a belt 334 00:29:03,500 --> 00:29:06,300 from behind, okay? 335 00:29:07,500 --> 00:29:09,700 Look, Meg, 336 00:29:09,700 --> 00:29:11,300 this is pointless. 337 00:29:11,300 --> 00:29:13,500 You're not an investigator anymore. 338 00:29:28,500 --> 00:29:30,900 I can help. You know it. 339 00:29:30,900 --> 00:29:34,400 Look, Meg, 340 00:29:34,400 --> 00:29:36,900 I don't think you should take on the stress, okay? 341 00:29:37,000 --> 00:29:38,600 Ken, I'm fine. 342 00:29:38,600 --> 00:29:41,000 Look, I'm taking medication. 343 00:29:41,000 --> 00:29:42,300 I know the warning signs. 344 00:29:42,300 --> 00:29:44,400 I'm in a support group. I'm in therapy. 345 00:29:44,400 --> 00:29:46,100 I'm not gonna snap 346 00:29:46,100 --> 00:29:47,900 and I need to do this. 347 00:29:47,900 --> 00:29:49,700 - You want more coffee? - No, thank you. 348 00:29:49,700 --> 00:29:51,700 Yes, fill his cup. 349 00:29:51,700 --> 00:29:53,900 He can't go home yet. 350 00:29:56,600 --> 00:29:59,700 There was cat hair, wasn't there? 351 00:30:02,500 --> 00:30:05,100 I knew it. I knew it last time. 352 00:30:05,100 --> 00:30:07,700 Let me help you, please, Ken. 353 00:30:12,700 --> 00:30:14,900 You can ride with Harper 354 00:30:14,900 --> 00:30:17,600 on a trial basis, okay? 355 00:30:17,700 --> 00:30:19,600 You're a consultant only. 356 00:30:19,600 --> 00:30:22,700 You observe, advise and consult, that's it. 357 00:30:22,700 --> 00:30:25,000 You don't conduct interviews on your own. 358 00:30:25,100 --> 00:30:26,700 He takes the lead. 359 00:30:26,700 --> 00:30:29,100 You don't handle evidence, you don't go near evidence. 360 00:30:29,200 --> 00:30:32,700 If we catch this guy I don't want some defense attorney 361 00:30:32,800 --> 00:30:36,900 using your mental history to destroy our case. 362 00:30:40,600 --> 00:30:43,400 Jesus, this is a bad idea. 363 00:30:45,600 --> 00:30:48,000 And you don't load your weapon, all right? 364 00:30:48,100 --> 00:30:51,300 Ken, this is a good idea. 365 00:30:51,400 --> 00:30:53,300 You want to catch him too. 366 00:30:53,300 --> 00:30:55,100 Can I finish eating now, please? 367 00:30:55,200 --> 00:30:56,400 Yes. 368 00:30:56,400 --> 00:30:58,400 Thank you. 369 00:30:58,400 --> 00:31:00,400 You meeting Eileen? 370 00:31:01,600 --> 00:31:04,100 How'd you know? 371 00:31:04,200 --> 00:31:06,500 Everyone knows. 372 00:31:06,500 --> 00:31:09,600 She's very pretty. 373 00:31:11,800 --> 00:31:13,500 Thanks. 374 00:31:30,700 --> 00:31:32,300 Everyone in this room, 375 00:31:32,300 --> 00:31:34,300 you are now assigned to the task force 376 00:31:34,300 --> 00:31:36,700 for the Castillo-Walsh investigations full time. 377 00:31:36,800 --> 00:31:40,400 I want you to clear your desks of everything else you're working on. 378 00:31:40,400 --> 00:31:43,500 Now we're proceeding with the assumption 379 00:31:43,600 --> 00:31:46,100 the killings were perpetrated by the same individual... 380 00:31:47,500 --> 00:31:51,600 and that we're dealing with an active local serial killer. 381 00:31:51,600 --> 00:31:53,800 Both victims have traces 382 00:31:53,900 --> 00:31:56,300 of the same white cat hair on their clothing. 383 00:31:56,300 --> 00:31:58,700 Now in the matter of the Walsh killing, 384 00:31:58,800 --> 00:32:01,400 we have jurisdiction over the kidnapping only. 385 00:32:01,400 --> 00:32:03,700 Since the murder took place in Webster, 386 00:32:03,700 --> 00:32:06,500 we're gonna be sharing the case with Webster PD 387 00:32:06,500 --> 00:32:08,400 who have promised to cooperate fully. 388 00:32:09,600 --> 00:32:11,800 Biggs, you'll be coordinating with them. 389 00:32:11,900 --> 00:32:15,400 Now I want all known pedophiles in the area questioned. 390 00:32:15,400 --> 00:32:18,200 I want surveillance on the dump sites, 391 00:32:18,300 --> 00:32:20,100 the victim's graves 392 00:32:20,100 --> 00:32:22,800 and the general neighborhoods from where the girls disappeared. 393 00:32:24,700 --> 00:32:26,600 Now I'm sure I don't have to remind you all 394 00:32:26,600 --> 00:32:30,100 to conduct yourselves calmly and professionally. 395 00:32:33,500 --> 00:32:36,200 Okay, that's it. Harper, I need a word with you. 396 00:32:56,700 --> 00:32:59,600 I charted everywhere Carla commonly went. 397 00:32:59,600 --> 00:33:02,200 Blue means by bus, red means on foot. 398 00:33:02,200 --> 00:33:05,000 There's got to be some crossover with Wendy somewhere. 399 00:33:12,300 --> 00:33:14,700 - What? - Nothing. 400 00:33:16,100 --> 00:33:18,000 What's on your mind, Harper? 401 00:33:18,000 --> 00:33:19,800 Honesty breeds trust. 402 00:33:19,900 --> 00:33:22,200 No it doesn't. 403 00:33:23,500 --> 00:33:26,500 All right, come on. Just say it. 404 00:33:26,600 --> 00:33:28,800 What, you think I'm going to endanger you? 405 00:33:28,900 --> 00:33:31,700 I think you're gonna endanger this case 406 00:33:31,700 --> 00:33:34,000 and possibly yourself. 407 00:33:34,100 --> 00:33:36,700 I think you were an excellent detective 408 00:33:36,700 --> 00:33:39,400 who should've accepted full disability for your mental illness. 409 00:33:39,400 --> 00:33:42,900 I know that the department keeps you around out of pity. 410 00:33:42,900 --> 00:33:46,000 And I think the captain's decision is insane 411 00:33:46,000 --> 00:33:48,900 and it wouldn't happen if it weren't for your past relationship. 412 00:33:49,000 --> 00:33:50,800 You trust me now? 413 00:33:54,800 --> 00:33:56,700 I can help with this. 414 00:33:56,800 --> 00:33:59,700 Honey, Captain tells me you're gonna consult, you're gonna consult. 415 00:33:59,700 --> 00:34:01,400 What the hell can I do about it? 416 00:34:01,500 --> 00:34:04,000 Just keep in the back and stay out of the way. 417 00:34:07,600 --> 00:34:09,400 You think it's okay to call me honey? 418 00:34:11,400 --> 00:34:14,400 No, that was inappropriate. 419 00:34:17,100 --> 00:34:19,000 Apology accepted. 420 00:34:21,400 --> 00:34:24,200 Was there anyone who took an unusual interest in Wendy? 421 00:34:28,600 --> 00:34:29,900 Unusual, no. 422 00:34:31,300 --> 00:34:33,700 She was a great kid. 423 00:34:33,700 --> 00:34:35,600 Everyone liked her. 424 00:34:35,700 --> 00:34:39,500 She was baptized. Are you active in the church? 425 00:34:39,500 --> 00:34:42,000 We go... 426 00:34:42,100 --> 00:34:45,400 we went to... 427 00:34:45,400 --> 00:34:49,400 Mass on Sundays at St. Michael's 428 00:34:49,400 --> 00:34:52,800 and Wendy went to a church-sponsored camping trip last summer. 429 00:34:54,300 --> 00:34:56,600 She met her friend Zoe there. 430 00:34:58,700 --> 00:35:01,000 They used to... 431 00:35:13,500 --> 00:35:16,300 She and Zoe were best friends. 432 00:35:18,100 --> 00:35:21,400 I'd like to make a list of all of Wendy's friends. 433 00:35:21,400 --> 00:35:24,600 Oh, they're right in her cell phone. 434 00:35:26,500 --> 00:35:28,500 Jim, would you...? 435 00:35:30,900 --> 00:35:32,900 Jim? 436 00:35:42,200 --> 00:35:45,700 She'd always forget this. 437 00:35:45,700 --> 00:35:47,900 And then she wouldn't be able to 438 00:35:47,900 --> 00:35:51,100 call me when she... 439 00:35:52,900 --> 00:35:54,600 when she needed me. 440 00:35:56,200 --> 00:35:59,200 - Jim. - When she needed me. 441 00:36:01,300 --> 00:36:03,500 Jim, let them help us, hmm? 442 00:36:05,700 --> 00:36:07,600 Let them help us. 443 00:36:07,600 --> 00:36:09,800 It's all right. 444 00:36:14,900 --> 00:36:17,200 It's all right. 445 00:36:17,200 --> 00:36:19,700 - Here you go. - Thank you. 446 00:36:19,700 --> 00:36:22,200 Would you mind if I looked in Wendy's room? 447 00:36:22,300 --> 00:36:25,100 No. Right up the stairs. 448 00:37:57,400 --> 00:37:59,900 Megan. - Hey, I just got a call. 449 00:38:00,000 --> 00:38:02,100 A homeless man saw the abduction. 450 00:38:04,300 --> 00:38:06,700 I think I saw her, you know? 451 00:38:06,700 --> 00:38:08,700 I'm a witness, you know? 452 00:38:08,700 --> 00:38:12,500 - Hey, we got it. - I think I'm the last person to see her. 453 00:38:14,400 --> 00:38:17,800 I was talking to her right before she got into the car. 454 00:38:17,800 --> 00:38:19,700 What did you talk to her about? 455 00:38:19,800 --> 00:38:23,100 I needed money. Somebody stole my basket. 456 00:38:23,200 --> 00:38:25,900 I got no place to carry my stuff. 457 00:38:26,000 --> 00:38:28,500 - Did she give you money? - No. 458 00:38:28,600 --> 00:38:30,800 What happened after she passed you? 459 00:38:33,000 --> 00:38:34,700 She walked up that way 460 00:38:34,700 --> 00:38:38,400 and then she got into a blue car. 461 00:38:38,500 --> 00:38:41,500 And I didn't see anybody after that 462 00:38:41,500 --> 00:38:44,200 'cause the driver was blocked. 463 00:38:44,300 --> 00:38:46,200 Do you have any idea of the make of the car? 464 00:38:46,200 --> 00:38:49,800 Yeah, it was blue. 465 00:38:49,800 --> 00:38:52,900 Do you know what kind of blue car? 466 00:38:52,900 --> 00:38:56,900 No, my eyes are not so good. 467 00:38:56,900 --> 00:39:00,000 If I showed you a picture would you be able to identify the kind of car? 468 00:39:00,100 --> 00:39:03,000 I don't know, maybe. 469 00:39:05,100 --> 00:39:08,200 It's not right, you know? 470 00:39:08,200 --> 00:39:10,500 She wasn't bothering nobody. 471 00:39:21,900 --> 00:39:24,700 I'm only gonna ask you this once. 472 00:39:24,700 --> 00:39:27,400 Are you fucking okay? 473 00:39:27,500 --> 00:39:29,500 Yeah. 474 00:39:29,600 --> 00:39:31,900 Jesus Christ, are you kidding? 475 00:39:32,000 --> 00:39:35,900 My wrists have carpal tunnel from typing. 476 00:39:36,000 --> 00:39:38,300 Give me a break. 477 00:39:50,500 --> 00:39:52,400 - Megan. - Richard. 478 00:39:52,400 --> 00:39:56,300 Hey, I've been thinking about you ever since I saw... 479 00:39:56,300 --> 00:39:58,400 what's wrong? 480 00:39:58,500 --> 00:40:01,600 - Do you have a few minutes? - Yeah, come in. 481 00:40:04,600 --> 00:40:06,400 I can't stop the restlessness. 482 00:40:06,400 --> 00:40:09,300 I've begun to hallucinate 483 00:40:09,300 --> 00:40:11,200 and hear voices again. 484 00:40:11,200 --> 00:40:15,100 I don't suppose you've talk to Dr. Parks about this? 485 00:40:15,100 --> 00:40:17,100 No no. You know what he'd say. 486 00:40:17,100 --> 00:40:20,300 Oh yeah, he'd say, 487 00:40:20,300 --> 00:40:22,300 "Megan, I think you should be off the case. 488 00:40:22,400 --> 00:40:25,300 I think there's some misguided martyrdom. " 489 00:40:25,300 --> 00:40:27,600 Yada yada yada. 490 00:40:27,700 --> 00:40:31,900 But still, I don't... 491 00:40:31,900 --> 00:40:34,800 I just don't know what your suffering... 492 00:40:36,000 --> 00:40:39,200 how that's gonna help those poor children. 493 00:40:43,700 --> 00:40:46,500 Best thing you can do is leave Rochester. 494 00:40:46,600 --> 00:40:49,100 I won't stop. 495 00:40:50,300 --> 00:40:53,500 It's in my brain now and it's not gonna let go until I find him. 496 00:40:53,500 --> 00:40:55,500 You do realize that's the disease talking? 497 00:41:00,500 --> 00:41:03,500 Okay, I think we're all set. 498 00:41:03,500 --> 00:41:06,500 Yeah. 499 00:41:06,500 --> 00:41:09,500 Okay, now here's the thing: 500 00:41:09,500 --> 00:41:12,000 If you're not gonna listen to reason, 501 00:41:12,000 --> 00:41:14,700 you've got to catch this bastard as soon as you can 502 00:41:14,800 --> 00:41:16,800 while you're still in one piece. 503 00:41:18,200 --> 00:41:20,000 Okay? 504 00:41:20,000 --> 00:41:21,900 I will. 505 00:41:36,100 --> 00:41:38,300 Carl Tanner, he's a social worker. 506 00:41:38,300 --> 00:41:41,300 - He briefly assisted the Castillos. - What's this? 507 00:41:41,300 --> 00:41:43,500 A connection. Carla and Wendy. 508 00:41:43,500 --> 00:41:46,600 We interviewed him two years ago but his connection to Carla was only tenuous. 509 00:41:46,700 --> 00:41:48,200 So what's he got to do with Wendy? 510 00:41:48,300 --> 00:41:50,300 He's her father's first cousin. 511 00:41:50,300 --> 00:41:52,100 How come no one noticed this? 512 00:41:52,100 --> 00:41:54,500 He changed his name. It used to be Walsh, now it's Tanner. 513 00:41:54,500 --> 00:41:56,200 - There's another thing. - What? 514 00:41:56,200 --> 00:42:00,000 In 1982 he chaperoned a school trip to a canning factory. 515 00:42:00,000 --> 00:42:01,700 A 10-year-old got separated from the group, 516 00:42:01,800 --> 00:42:04,200 fell from a balcony and died. 517 00:42:04,200 --> 00:42:07,600 - Any evidence of foul play? - No. 518 00:42:07,600 --> 00:42:09,300 But it's interesting. 519 00:42:17,000 --> 00:42:18,700 You go over your notes on this guy? 520 00:42:18,700 --> 00:42:21,300 - Yeah. - What was he like? 521 00:42:21,300 --> 00:42:24,100 Friendly, eager but not very helpful. 522 00:42:24,200 --> 00:42:26,000 How are you gonna handle him? 523 00:42:26,000 --> 00:42:28,300 You found him. 524 00:42:28,400 --> 00:42:31,700 If he's our guy he likes to feel in control. 525 00:42:31,700 --> 00:42:33,900 He thinks he's tricky and clever 526 00:42:34,000 --> 00:42:37,600 but he can only really assert dominance against prepubescent girls. 527 00:42:37,700 --> 00:42:40,900 - He's a coward. - Yeah. 528 00:42:40,900 --> 00:42:43,800 So how do we find out if Carl's our boy? 529 00:42:43,800 --> 00:42:46,400 Rattle his cage and see how he does. 530 00:42:46,500 --> 00:42:48,400 Good answer. 531 00:42:50,700 --> 00:42:53,300 It's 4:00. Who are the kids? 532 00:42:53,400 --> 00:42:56,700 After school program... disadvantaged youth. 533 00:42:56,800 --> 00:42:59,200 Parents have drug problems. 534 00:43:04,600 --> 00:43:06,300 Megan. Megan! 535 00:43:06,300 --> 00:43:09,000 Yeah? Sorry. 536 00:43:15,100 --> 00:43:17,700 - Mr. Tanner. - Yes? 537 00:43:17,800 --> 00:43:20,600 - We'd like a word with you. - Sure. 538 00:43:21,900 --> 00:43:25,200 Oh, hi. I talked to you a couple years ago about Carla. 539 00:43:25,300 --> 00:43:27,600 Step away from the children, please. 540 00:43:27,700 --> 00:43:29,600 Okay. 541 00:43:29,700 --> 00:43:32,700 Sandy, would you watch Jenny for me, please? 542 00:43:32,700 --> 00:43:34,800 Thank you. 543 00:43:34,800 --> 00:43:37,500 So what's going on? 544 00:43:37,500 --> 00:43:40,000 How well did you know Wendy Walsh? 545 00:43:40,000 --> 00:43:43,100 You know, I already talked to the policeman from Webster about Wendy. 546 00:43:43,100 --> 00:43:44,700 Answer the question, please. 547 00:43:45,900 --> 00:43:48,500 Well, she was my cousin's kid. 548 00:43:48,500 --> 00:43:50,200 We weren't particularly close. 549 00:43:50,200 --> 00:43:52,200 Probably met her about a half a dozen times. 550 00:43:52,200 --> 00:43:54,100 Why did you change your name? 551 00:43:54,100 --> 00:43:56,500 What the hell's that got to do with anything? 552 00:43:56,500 --> 00:43:58,500 Were you trying to run away from something? 553 00:43:58,600 --> 00:44:01,300 No, I didn't get along with my father so... 554 00:44:01,400 --> 00:44:04,000 Children around you have a way of ending up dead. 555 00:44:04,100 --> 00:44:07,300 - What? What about Monica Hailey? 556 00:44:07,300 --> 00:44:10,100 Oh my God. Are you people kidding me? 557 00:44:11,400 --> 00:44:13,100 That was 15 years ago. 558 00:44:13,200 --> 00:44:16,300 I was nowhere near Monica. That was Lydia's fault. 559 00:44:16,300 --> 00:44:18,600 You got to admit there are a lot of coincidences. 560 00:44:18,700 --> 00:44:22,000 Look, I didn't do anything wrong. 561 00:44:22,100 --> 00:44:24,800 I mean, my God, I work all day to help children. 562 00:44:24,800 --> 00:44:26,900 At night I go home to my wife. 563 00:44:26,900 --> 00:44:29,500 Talk to those other cops. I told them everything. 564 00:44:31,100 --> 00:44:32,200 So what do you think? 565 00:44:32,300 --> 00:44:35,300 - He's convincing. - Yeah. 566 00:44:35,400 --> 00:44:37,500 You know what would have helped a hell of a lot? 567 00:44:37,500 --> 00:44:39,400 Is knowing what Webster got out of him. 568 00:44:39,500 --> 00:44:41,300 No kidding. 569 00:44:41,400 --> 00:44:42,900 Where to next? 570 00:44:43,000 --> 00:44:45,100 Webster. 571 00:44:47,200 --> 00:44:50,000 I'm sorry for the holdup. 572 00:44:50,000 --> 00:44:53,400 Detective Harper, Officer Paige. 573 00:44:53,500 --> 00:44:55,900 Your reputation precedes you, young lady. 574 00:44:55,900 --> 00:44:58,200 A mixed blessing for sure. 575 00:44:58,200 --> 00:45:00,600 Not at all. How can I help you? 576 00:45:01,700 --> 00:45:04,600 As you know, Rochester and Webster 577 00:45:04,700 --> 00:45:06,500 are covering a lot of the same ground. 578 00:45:06,600 --> 00:45:09,100 We're anxious to pool our resources. 579 00:45:09,100 --> 00:45:11,400 Well, I think that's a great idea. 580 00:45:11,400 --> 00:45:13,600 We're gonna do everything we can to help you. 581 00:45:13,700 --> 00:45:16,500 Perfect. We'd like to talk to the officers 582 00:45:16,600 --> 00:45:18,900 who interviewed Carl Tanner, the social worker. 583 00:45:20,900 --> 00:45:24,400 I'm sorry, but everyone's in the field at the moment. 584 00:45:25,900 --> 00:45:28,600 Then we'd like to see the reports. 585 00:45:30,100 --> 00:45:32,300 Carl Tanner. 586 00:45:32,400 --> 00:45:34,400 I'll have somebody dig up that information 587 00:45:34,400 --> 00:45:36,400 and get it to you just as soon as I can. 588 00:45:36,500 --> 00:45:38,800 We've taken an interest in him as a suspect 589 00:45:38,900 --> 00:45:41,400 We really need to see this today. 590 00:45:45,200 --> 00:45:48,300 Detective Harper, we're real anxious to help you 591 00:45:48,300 --> 00:45:51,500 solve the kidnapping aspects of this crime, 592 00:45:51,600 --> 00:45:54,700 but it's a little hectic around here at the moment because we're solving a murder 593 00:45:54,800 --> 00:45:57,700 and I just do not have the resources 594 00:45:57,800 --> 00:46:01,200 to just drop everything and play fetch for you. 595 00:46:02,300 --> 00:46:04,200 Fuck! Son of a bitch. 596 00:46:04,300 --> 00:46:08,000 Well, I guess now Webster's gonna place Carl Tanner at the top of their list. 597 00:46:08,100 --> 00:46:11,100 Yeah, we blew it. 598 00:46:11,200 --> 00:46:14,600 I always heard he was an asshole. We should have been ready for it. 599 00:46:14,600 --> 00:46:16,600 We were perfectly reasonable. 600 00:46:16,600 --> 00:46:19,400 And he took it as a challenge, an affront to his authority. 601 00:46:19,500 --> 00:46:21,500 We should have flattered him. 602 00:46:23,400 --> 00:46:25,500 You're an attractive woman, we could have used that. 603 00:46:25,600 --> 00:46:27,500 What are you saying? 604 00:46:27,500 --> 00:46:29,900 You want me to go back and shake my tits for him? 605 00:46:29,900 --> 00:46:32,300 Sorry, I'm just... 606 00:46:32,400 --> 00:46:34,300 I would have done it if I thought it might help. 607 00:46:38,100 --> 00:46:39,800 How are you doing? 608 00:46:39,900 --> 00:46:42,500 So you can go back and report to Kenneth? 609 00:46:42,500 --> 00:46:44,600 I'm just concerned. 610 00:46:44,600 --> 00:46:47,700 I'm hanging in there. Thanks. 611 00:47:11,700 --> 00:47:14,200 Melissa Maestro. 612 00:47:14,200 --> 00:47:17,400 - Melissa Maestro. - Shut up. 613 00:47:17,500 --> 00:47:19,600 Her name is Melissa Maestro. 614 00:47:19,600 --> 00:47:23,100 - MM, y'all. - You're gonna get raped. 615 00:47:23,200 --> 00:47:25,100 He's gonna take you to Mortimer. 616 00:47:25,100 --> 00:47:27,700 She's gonna die in Mortimer. 617 00:47:44,100 --> 00:47:47,000 - There's a problem. - What? 618 00:47:48,400 --> 00:47:51,100 10-year-old girl went missing this afternoon. 619 00:47:51,100 --> 00:47:53,500 What's her name? 620 00:47:53,500 --> 00:47:55,800 Melissa Maestro. 621 00:47:57,700 --> 00:48:00,800 I thought you had a unit covering every girl whose initials matched. 622 00:48:00,900 --> 00:48:03,100 We fucked up. 623 00:48:42,200 --> 00:48:45,100 Megan. 624 00:48:53,200 --> 00:48:55,600 I guess Carl Tanner's off the hook. 625 00:48:55,600 --> 00:48:59,100 Meg, what have you come up with so far? 626 00:48:59,200 --> 00:49:01,100 Any connections to the other girls? 627 00:49:01,100 --> 00:49:04,900 Melissa and Wendy both attended St. Michael's Church. 628 00:49:04,900 --> 00:49:08,100 - And Carla? - She lived in Greece. 629 00:49:08,100 --> 00:49:10,200 Too far a drive from Rochester for them. 630 00:49:10,200 --> 00:49:12,700 Hmm. Any other commonalities? 631 00:49:12,700 --> 00:49:14,400 Nothing with all three. 632 00:49:14,500 --> 00:49:17,600 Melissa and Wendy took gymnastics at the same studio. 633 00:49:17,600 --> 00:49:19,500 Different years, different teachers. 634 00:49:19,500 --> 00:49:21,400 Check it out. What else? 635 00:49:21,400 --> 00:49:25,000 Carla and Melissa were both asthmatic. 636 00:49:25,000 --> 00:49:27,100 They had different doctors but we're checking to see 637 00:49:27,100 --> 00:49:28,700 if they used the same lab. 638 00:49:28,700 --> 00:49:31,700 And Wendy and Melissa had both visited the aquarium in the last year. 639 00:49:37,800 --> 00:49:39,800 It's a stretch. 640 00:49:39,900 --> 00:49:42,200 That's all you got? 641 00:49:48,900 --> 00:49:50,800 All right. 642 00:49:50,800 --> 00:49:53,000 Follow everything. 643 00:49:54,000 --> 00:49:57,600 And I want some results, people. All right? 644 00:49:57,600 --> 00:50:00,100 I'd rather not have to tell another parent in this community 645 00:50:00,200 --> 00:50:02,900 that their child has been murdered if you don't mind. 646 00:50:12,000 --> 00:50:14,700 - There's been another killing. Oh Lord. 647 00:50:14,800 --> 00:50:17,000 That's not why I'm calling. 648 00:50:17,100 --> 00:50:19,200 What do you mean? 649 00:50:19,200 --> 00:50:21,000 I'm hallucinating, Richard. 650 00:50:21,000 --> 00:50:24,300 And I get these bouts where my hands are shaking 651 00:50:24,300 --> 00:50:28,000 all over the place even though I stopped taking the pills. 652 00:50:28,100 --> 00:50:31,800 It's the worst of both worlds. 653 00:50:31,800 --> 00:50:33,600 And I'm afraid people are starting to notice. 654 00:50:33,600 --> 00:50:37,200 Well, you know, starting and stopping your medication 655 00:50:37,200 --> 00:50:40,300 can be significantly worse than not taking anything at all. 656 00:50:41,700 --> 00:50:44,000 And the stress isn't good, Megan. 657 00:50:44,100 --> 00:50:47,500 You're relapsing, that's what's happening. 658 00:50:47,500 --> 00:50:49,400 We think this guy here is the Alphabet Killer. 659 00:50:49,400 --> 00:50:50,900 You know why. 660 00:50:51,000 --> 00:50:53,200 Victim's name is Elizabeth Eckers. EE. 661 00:50:53,200 --> 00:50:55,400 - Richard, hang on one second. - Sure. 662 00:50:55,500 --> 00:50:59,000 The suspect is holding her hostage in the attic 663 00:50:59,100 --> 00:51:02,000 - inside the residence at 216... - Hello, are you there? 664 00:51:02,100 --> 00:51:04,900 - I'm sorry, I've got to call you back. - He's armed and considered dangerous. 665 00:51:26,300 --> 00:51:28,800 Move those cars to the side. 666 00:51:32,900 --> 00:51:35,900 Baker. 667 00:51:35,900 --> 00:51:37,900 - What's the story? - Hey, Megan. 668 00:51:38,000 --> 00:51:40,200 Guy's a volunteer at the firehouse, 669 00:51:40,200 --> 00:51:42,500 name of Len Schaefer. He's got a history of mental illness. 670 00:51:42,600 --> 00:51:45,100 He's got two hostages up there in his room, his mother and a girl. 671 00:51:45,200 --> 00:51:46,800 Suspect allegedly tried to rape the girl. 672 00:51:46,900 --> 00:51:48,800 She locked herself in the bathroom and called 911. 673 00:51:48,800 --> 00:51:50,800 - How old is she? - 19. College student. 674 00:51:50,800 --> 00:51:53,300 19? And they're looking for the Alphabet Killings? 675 00:51:53,400 --> 00:51:55,500 Yeah, girls name is Elizabeth Eckers. 676 00:51:57,200 --> 00:51:59,300 - Len Schaefer? - Yeah, that's his name. 677 00:51:59,300 --> 00:52:01,700 - Baker, hold this. - What are you doing? 678 00:52:01,700 --> 00:52:03,500 You can't go in there, Megan. 679 00:52:03,600 --> 00:52:06,600 Wait wait! Get back! 680 00:52:09,700 --> 00:52:12,000 Hold on. 681 00:52:12,000 --> 00:52:13,500 Get back here. 682 00:52:17,200 --> 00:52:20,200 Len? Hey, it's cool. 683 00:52:20,200 --> 00:52:22,800 I'm not carrying a gun. 684 00:52:24,800 --> 00:52:26,700 I'm coming up, okay? 685 00:52:26,800 --> 00:52:29,100 Stay the fuck away! 686 00:52:31,600 --> 00:52:34,800 Listen, my name is Megan. 687 00:52:36,400 --> 00:52:38,500 I'm not armed. 688 00:52:38,600 --> 00:52:41,800 I'll tell you, those cops out there have got some crazy ideas. 689 00:52:41,800 --> 00:52:44,000 I'm just here to help. 690 00:52:45,900 --> 00:52:48,400 I'm coming upstairs so I can talk to you, okay? 691 00:52:50,300 --> 00:52:53,600 I just want to talk to you. 692 00:53:10,300 --> 00:53:12,300 Len, I'm gonna come up. 693 00:53:13,700 --> 00:53:15,300 Please don't shoot me. 694 00:53:33,600 --> 00:53:35,300 Hey, Len. 695 00:53:39,800 --> 00:53:42,400 Don't move. 696 00:53:43,900 --> 00:53:46,600 Mrs. Schaefer, Elizabeth. 697 00:53:48,600 --> 00:53:50,100 What's the story? 698 00:53:50,100 --> 00:53:53,600 Beth called the fucking cops and now they think I killed those girls. 699 00:53:53,600 --> 00:53:55,900 He tried to rape me. 700 00:53:55,900 --> 00:53:57,700 I went to the bathroom because he was... 701 00:53:57,700 --> 00:53:59,900 You said you were getting a condom. 702 00:54:00,000 --> 00:54:01,900 You know what happens when you drink. 703 00:54:01,900 --> 00:54:03,400 Shut up, Mom. 704 00:54:03,500 --> 00:54:06,700 Len, those cops outside have a lot of ideas. 705 00:54:06,700 --> 00:54:09,200 I didn't kill those girls. 706 00:54:11,800 --> 00:54:13,600 That's obvious. 707 00:54:13,600 --> 00:54:15,800 What we need to do is make sure 708 00:54:15,800 --> 00:54:18,600 this gets cleared up without anyone getting hurt. 709 00:54:18,600 --> 00:54:21,000 Do you know what they're calling this out there? 710 00:54:22,800 --> 00:54:24,900 A hostage situation. 711 00:54:25,000 --> 00:54:27,600 - Oh, Len. - Those fucking bastards. 712 00:54:27,600 --> 00:54:29,400 You know what I see? 713 00:54:29,400 --> 00:54:32,100 An argument. 714 00:54:32,200 --> 00:54:34,400 Does that make sense? 715 00:54:39,500 --> 00:54:41,300 Yes. 716 00:54:44,200 --> 00:54:45,900 And what do you think, Elizabeth? 717 00:54:45,900 --> 00:54:48,300 He tried to rape me! 718 00:54:54,800 --> 00:54:57,600 Which I guess led to an argument. 719 00:54:57,700 --> 00:55:00,100 See? 720 00:55:00,100 --> 00:55:01,900 Now, Len, 721 00:55:02,000 --> 00:55:04,900 she needs to go. 722 00:55:06,900 --> 00:55:08,800 She's gonna lie about me. 723 00:55:08,800 --> 00:55:12,000 And you'll have the chance to explain that if you let her go 724 00:55:12,000 --> 00:55:15,000 and everyone sees that you don't mean to hurt anyone. 725 00:55:16,100 --> 00:55:18,300 This was an argument. 726 00:56:02,200 --> 00:56:04,100 I didn't do anything wrong. 727 00:56:07,900 --> 00:56:10,000 I didn't do anything. 728 00:56:10,000 --> 00:56:12,700 Good. We're good. 729 00:56:16,100 --> 00:56:19,500 I just don't like it when everyone's mad at me. 730 00:56:26,000 --> 00:56:27,800 Elizabeth, you can get up now. 731 00:56:29,500 --> 00:56:31,500 Go go go go. 732 00:57:01,500 --> 00:57:04,500 - What do people call you? - Um, Beth. 733 00:57:04,600 --> 00:57:07,500 - Not Elizabeth? - No. Never. 734 00:57:15,600 --> 00:57:17,600 I'm so sorry, Mrs. Schaefer. 735 00:57:21,200 --> 00:57:24,200 - Get the board. - Mrs. Schaefer? 736 00:57:24,200 --> 00:57:27,200 Here, we've got it. 737 00:57:27,200 --> 00:57:29,300 Get the defibrillator. 738 00:57:33,600 --> 00:57:36,100 He agreed to let Elizabeth leave. 739 00:57:36,200 --> 00:57:39,100 He put the gun down on the television 740 00:57:39,100 --> 00:57:41,300 and he stepped towards the window. 741 00:57:41,300 --> 00:57:45,000 He said, "I just don't like it when everyone's mad at me. " 742 00:57:45,100 --> 00:57:46,900 And then he was shot. 743 00:57:47,000 --> 00:57:50,400 Did he pick the gun back up before moving to the window? 744 00:57:50,400 --> 00:57:54,500 No, the gun was on the television when he was shot. 745 00:57:56,800 --> 00:57:58,700 Sorry, got here as soon as I could. 746 00:57:58,700 --> 00:58:00,700 Megan, a word. 747 00:58:07,600 --> 00:58:10,000 The gun was on the table. 748 00:58:10,100 --> 00:58:11,900 Yeah? Well, there are a half dozen cops who say 749 00:58:11,900 --> 00:58:14,000 that Schaefer was making a threatening gesture with it. 750 00:58:14,000 --> 00:58:16,500 Well, they're lying. They escalated the conflict. 751 00:58:16,500 --> 00:58:19,200 That guy was not the killer. He could barely tie his own fucking shoes. 752 00:58:19,200 --> 00:58:21,200 Oh, and that makes him innocent? 753 00:58:21,300 --> 00:58:24,400 Elizabeth was 19 years old, for Christ's sakes. 754 00:58:24,400 --> 00:58:27,200 And do you know what he called her? Beth. 755 00:58:27,200 --> 00:58:28,800 No one even called her Elizabeth. 756 00:58:28,800 --> 00:58:32,200 Meg. Meg. The DNA tests came back. 757 00:58:32,200 --> 00:58:35,200 The cat hair that was in his house was a positive match. 758 00:58:35,200 --> 00:58:37,100 It was positive. 759 00:58:37,100 --> 00:58:39,000 That doesn't make sense. 760 00:58:39,000 --> 00:58:42,400 The gun was on the table, Ken. That's the truth. 761 00:58:42,500 --> 00:58:44,800 Listen, Len Schaefer kept that girl 762 00:58:44,800 --> 00:58:47,200 hostage for two hours at gunpoint. 763 00:58:47,300 --> 00:58:49,500 He was ranting and dangerous. 764 00:58:49,500 --> 00:58:52,300 The cop who fired saw an opening and took it. 765 00:58:52,400 --> 00:58:54,700 I'd have done the same thing. So would you. 766 00:58:54,800 --> 00:58:58,600 It was a righteous shooting, okay? 767 00:58:58,700 --> 00:59:01,900 Now you want to contest the fine points, go ahead. 768 00:59:02,000 --> 00:59:04,100 You'll lose. 769 00:59:04,200 --> 00:59:07,900 There'll be a hearing into your conduct in the matter. 770 00:59:07,900 --> 00:59:10,300 Oh yeah. 771 00:59:10,300 --> 00:59:12,600 And the board will find that you were delusional, 772 00:59:12,600 --> 00:59:14,600 that you disobeyed an order 773 00:59:14,600 --> 00:59:16,300 and you endangered lives. 774 00:59:18,600 --> 00:59:20,900 And you'll be fired 775 00:59:21,000 --> 00:59:23,100 and I'll be censured 776 00:59:23,100 --> 00:59:26,100 and most likely demoted for putting you on the case. 777 00:59:28,400 --> 00:59:32,200 This whole thing has been embarrassing enough, Megan. 778 00:59:36,300 --> 00:59:38,500 But it makes no sense. 779 00:59:38,500 --> 00:59:41,100 Do you know what everyone calls her? 780 00:59:43,600 --> 00:59:45,700 Beth. 781 00:59:45,800 --> 00:59:47,900 You told me that already. 782 00:59:53,100 --> 00:59:55,200 Now where was the gun, Meg? 783 00:59:58,900 --> 01:00:00,200 Good evening. 784 01:00:00,200 --> 01:00:03,300 We believe that the man who the press labeled as the Alphabet Killer 785 01:00:03,300 --> 01:00:05,300 was shot and killed this evening. 786 01:00:05,400 --> 01:00:08,000 Suspect's name was Len Schaefer. 787 01:00:08,000 --> 01:00:10,100 He was an employee of the Webster Fire Department. 788 01:00:10,200 --> 01:00:13,200 He may have been using a fireman's uniform 789 01:00:13,300 --> 01:00:15,900 to lure his victims into his vehicle. 790 01:00:15,900 --> 01:00:18,200 When the police arrived on the scene this evening 791 01:00:18,300 --> 01:00:20,300 he was holding a young lady at gunpoint, 792 01:00:20,400 --> 01:00:23,500 a young lady who had double initials in her name. 793 01:00:23,500 --> 01:00:25,700 Suspect was allegedly trying 794 01:00:25,800 --> 01:00:27,700 to rape the young lady when the police intervened. 795 01:00:27,800 --> 01:00:31,100 He brandished a weapon at the officers. 796 01:00:31,100 --> 01:00:33,600 The officers shot and killed him. 797 01:00:33,600 --> 01:00:36,600 The young lady suffered no injuries. 798 01:00:36,600 --> 01:00:38,300 She's recovering well. 799 01:00:38,400 --> 01:00:41,200 We're still gathering evidence, but I think it's safe to say 800 01:00:41,300 --> 01:00:44,900 that this dark chapter in our community's history is coming to an end. 801 01:00:45,000 --> 01:00:46,800 Are there any questions? 802 01:00:55,600 --> 01:00:57,700 Oh! 803 01:01:01,400 --> 01:01:02,900 I wanted to catch you before you left. 804 01:01:03,000 --> 01:01:04,800 - Mmm. - You okay? 805 01:01:07,000 --> 01:01:09,300 Hey, Megan... 806 01:01:09,300 --> 01:01:12,400 I wanted to say it was actually 807 01:01:12,500 --> 01:01:14,800 nice working with you. 808 01:01:14,900 --> 01:01:17,100 I'm sorry it ended this way. 809 01:01:17,100 --> 01:01:19,300 No, it's all right. 810 01:01:19,300 --> 01:01:22,200 I've still got my job in the records department. 811 01:01:22,200 --> 01:01:24,100 For now. 812 01:01:28,100 --> 01:01:30,800 You don't think Len Schaefer committed those murders, do you? 813 01:01:33,500 --> 01:01:36,900 I don't know. It's certainly not the way I imagined it. 814 01:01:36,900 --> 01:01:39,200 Are you still on the case? 815 01:01:39,200 --> 01:01:42,100 Another week or two to close the files. 816 01:01:43,700 --> 01:01:45,200 It's been a tough one, Meg. 817 01:02:08,400 --> 01:02:10,400 Did you mean that? 818 01:02:12,300 --> 01:02:14,800 Sorry. No. 819 01:02:14,800 --> 01:02:16,900 I don't think so. 820 01:02:16,900 --> 01:02:20,100 - I'm... I'm just really... - It's okay. It's okay. 821 01:02:21,600 --> 01:02:23,800 No need to explain. 822 01:02:23,800 --> 01:02:26,000 I'll see you soon. 823 01:03:54,100 --> 01:03:56,100 I just have a few questions about the abduction 824 01:03:56,200 --> 01:03:58,300 so that I could tie up some loose ends. 825 01:03:58,300 --> 01:04:01,400 You know, I'm surprised you're still on the job. 826 01:04:01,500 --> 01:04:04,400 But of course we'll share any information we have. 827 01:04:04,400 --> 01:04:07,400 Now that you got the collar. 828 01:04:07,400 --> 01:04:09,600 That's correct. 829 01:04:11,300 --> 01:04:14,500 Um, when did you know 830 01:04:14,500 --> 01:04:17,300 that the Alphabet Killer was Len Schaefer? 831 01:04:19,600 --> 01:04:23,200 He assaulted a young girl, a young girl with double initials. 832 01:04:23,200 --> 01:04:25,800 The color of his personal car matched. 833 01:04:25,800 --> 01:04:29,600 And when the tests from the cat hair came back positive 834 01:04:29,600 --> 01:04:33,000 we were pretty sure that confirmed it. 835 01:04:33,100 --> 01:04:36,400 Your men found the cat hair when they searched Len's house? 836 01:04:37,900 --> 01:04:41,000 First the car then the house, yes. 837 01:04:41,100 --> 01:04:43,900 Mmm, I saw some as well. 838 01:04:44,000 --> 01:04:45,600 The cat hair. 839 01:04:54,100 --> 01:04:56,500 You've been back to the crime scene. 840 01:04:57,800 --> 01:05:00,200 Now isn't that interesting? 841 01:05:00,200 --> 01:05:02,600 Who gave you permission? 842 01:05:02,600 --> 01:05:06,300 The cat hair was only on one chair. 843 01:05:09,700 --> 01:05:11,600 Probably his favorite. 844 01:05:11,700 --> 01:05:15,300 Mmm. You know there was something very strange though. 845 01:05:15,300 --> 01:05:17,500 - And what was that? - There was no cat food in the house. 846 01:05:17,600 --> 01:05:19,900 There was no litter either. 847 01:05:21,300 --> 01:05:23,400 Well, he probably crapped outside. 848 01:05:23,500 --> 01:05:26,200 - What did he eat? - Mice. 849 01:05:26,300 --> 01:05:28,100 He ate mice. 850 01:05:28,100 --> 01:05:29,500 I think that you planted that evidence. 851 01:05:29,600 --> 01:05:31,000 I think that you planted that cat fur. 852 01:05:33,300 --> 01:05:37,200 You get the fuck out of my office right now. 853 01:05:37,200 --> 01:05:38,500 Why did you do it? 854 01:05:38,500 --> 01:05:41,300 Did you plant the evidence to ensure Schaefer's conviction? 855 01:05:41,300 --> 01:05:43,300 Or where you covering something up? 856 01:05:43,400 --> 01:05:45,900 I didn't do a goddamn thing. 857 01:05:48,100 --> 01:05:49,900 But let me tell you something: 858 01:05:49,900 --> 01:05:52,900 If someone did, in theory, do something 859 01:05:52,900 --> 01:05:56,800 to protect the public, to close the book on a wretched killer, 860 01:05:56,800 --> 01:05:59,600 even if it was against the rules, then I'd have to say 861 01:05:59,600 --> 01:06:02,800 this person did the right thing. 862 01:06:06,300 --> 01:06:09,700 Unless this person had the wrong guy 863 01:06:09,700 --> 01:06:13,000 and children continue to die. 864 01:06:18,800 --> 01:06:21,100 You know, I heard you were crazy. 865 01:06:24,900 --> 01:06:26,600 Now you go on now. 866 01:06:27,900 --> 01:06:29,300 Get out. 867 01:06:30,500 --> 01:06:32,500 Get out. 868 01:06:33,800 --> 01:06:37,100 Help us, Megan. 869 01:06:49,900 --> 01:06:52,000 Hey, you're that policewoman. 870 01:06:52,100 --> 01:06:54,000 Yeah. 871 01:06:54,100 --> 01:06:56,400 You're the bartender from Richmond's. 872 01:06:56,400 --> 01:06:58,100 Yeah, Hank. 873 01:06:58,100 --> 01:06:59,800 Good memory. 874 01:06:59,900 --> 01:07:03,400 You came in and spoke with Jay Castillo a few times a couple years ago. 875 01:07:03,500 --> 01:07:05,200 Carla Castillo's father. 876 01:07:05,300 --> 01:07:07,200 That's right. How's he doing? 877 01:07:07,300 --> 01:07:09,700 He stopped drinking. It's a start. 878 01:07:09,800 --> 01:07:11,800 So you don't see much of his anymore? 879 01:07:11,800 --> 01:07:14,000 Oh, I see him all the time. We're neighbors. 880 01:07:14,100 --> 01:07:15,600 Did you know Carla? 881 01:07:15,600 --> 01:07:19,100 Yeah, nice kid. 882 01:07:20,400 --> 01:07:24,200 Did you notice anything different about her before she was killed? 883 01:07:25,600 --> 01:07:27,100 No. 884 01:07:27,200 --> 01:07:29,300 Well, I didn't see much of her then. 885 01:07:29,300 --> 01:07:31,900 She stopped coming around about six months earlier. 886 01:07:31,900 --> 01:07:34,500 What are you talking about? 887 01:07:34,600 --> 01:07:36,900 You didn't know? 888 01:07:36,900 --> 01:07:39,000 They had a big fight. 889 01:07:39,000 --> 01:07:42,000 Jay's drinking got pretty bad at that point. 890 01:07:43,700 --> 01:07:46,300 - Listen, take care. - Yeah, sure. 891 01:08:55,000 --> 01:08:57,600 Where'd Carla go on Tuesday afternoons? 892 01:09:02,900 --> 01:09:05,400 It's been a long time. 893 01:09:05,400 --> 01:09:07,100 About two years. 894 01:09:07,100 --> 01:09:09,000 Why'd you lie, Jay? 895 01:09:13,100 --> 01:09:15,400 I was a shit father. 896 01:09:17,200 --> 01:09:19,500 I wasn't fit to take care of her, 897 01:09:19,500 --> 01:09:22,400 not even for a few hours. 898 01:09:26,300 --> 01:09:29,800 One night I got drunk... 899 01:09:33,700 --> 01:09:35,500 and I yelled at her. 900 01:09:37,000 --> 01:09:39,100 So bad... 901 01:09:42,200 --> 01:09:44,600 I had her go with her grandmother after that. 902 01:09:46,000 --> 01:09:47,600 For how long? 903 01:09:47,700 --> 01:09:50,100 Six months or so. 904 01:09:51,100 --> 01:09:53,300 Why would your wife disapprove? 905 01:09:56,800 --> 01:09:58,800 My mother, she's... 906 01:09:58,900 --> 01:10:00,900 she's very Catholic. 907 01:10:01,000 --> 01:10:03,300 She gave Carla that necklace. 908 01:10:03,300 --> 01:10:05,200 And if my wife... 909 01:10:05,200 --> 01:10:06,900 Where did your mother take her on Tuesdays? 910 01:10:07,000 --> 01:10:09,500 St. Michael's. 911 01:10:09,500 --> 01:10:12,100 A church in Rochester. 912 01:10:15,100 --> 01:10:17,300 Megan. - I found a connection. 913 01:10:17,300 --> 01:10:20,500 Carla went to St. Michael's on Tuesdays, not her father's. 914 01:10:20,500 --> 01:10:23,000 Megan, you are in a world of shit. 915 01:10:23,100 --> 01:10:25,400 Norcross called me screaming his head off about you. 916 01:10:25,500 --> 01:10:28,000 Ken. Ken, St. Michael's is the connection. 917 01:10:28,100 --> 01:10:30,900 All three girls went there. I'm going there right now. 918 01:10:30,900 --> 01:10:33,100 No, you are not. You're coming in right now 919 01:10:33,100 --> 01:10:36,800 or I swear to God, I'm gonna send a patrol car to that church to freakin'... 920 01:11:07,900 --> 01:11:10,100 Now does your whole family come to church 921 01:11:10,100 --> 01:11:12,200 or is it just you and your mom? 922 01:11:15,300 --> 01:11:17,300 Your dad too? 923 01:11:55,200 --> 01:11:57,200 Aren't you tired? 924 01:11:59,500 --> 01:12:01,900 No, it's not. 925 01:12:04,100 --> 01:12:06,200 No, she'd like to give you a kiss. 926 01:12:06,200 --> 01:12:08,400 It's true. 927 01:12:08,400 --> 01:12:10,500 So next year you're gonna be in the choir. 928 01:12:10,500 --> 01:12:12,000 Yes. 929 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 Why don't you go over there? 930 01:12:20,100 --> 01:12:21,800 My name is Megan Paige. 931 01:12:21,900 --> 01:12:24,800 I'm a detective with the Rochester Police Department. 932 01:12:24,900 --> 01:12:27,100 I'm gonna need some information. 933 01:12:29,400 --> 01:12:31,200 Do you have any...? 934 01:12:34,900 --> 01:12:36,700 I need to talk to you. 935 01:12:39,000 --> 01:12:41,000 Of course. This way. 936 01:12:49,800 --> 01:12:51,400 And I'm gonna need a list 937 01:12:51,500 --> 01:12:52,900 of everyone who's been involved 938 01:12:53,000 --> 01:12:55,600 in this church in the last five years... 939 01:12:55,700 --> 01:12:59,100 priests, parishioners, janitors, 940 01:12:59,200 --> 01:13:01,300 whoever else I'm not thinking of. 941 01:13:02,500 --> 01:13:04,500 You know the church 942 01:13:04,500 --> 01:13:06,400 will help the police in any way we can, 943 01:13:06,500 --> 01:13:09,100 but I can't provide you with information about our parishioners 944 01:13:09,200 --> 01:13:10,600 without permission. 945 01:13:10,700 --> 01:13:13,100 Can you call someone and get that permission? 946 01:13:13,200 --> 01:13:15,000 I can try. 947 01:13:25,200 --> 01:13:27,700 Help, Megan. 948 01:13:29,100 --> 01:13:30,500 This is the place. 949 01:13:34,900 --> 01:13:37,000 Books. 950 01:13:43,900 --> 01:13:45,800 Do you pray for the girls? 951 01:13:45,900 --> 01:13:48,000 Excuse me? 952 01:13:48,100 --> 01:13:51,400 Do you pray for the angels who were called back to heaven? 953 01:13:53,100 --> 01:13:55,900 Yes, I guess so. 954 01:13:58,800 --> 01:14:00,400 That's good. 955 01:14:13,100 --> 01:14:15,100 What the hell is this? 956 01:14:15,100 --> 01:14:17,100 They were our own angels. 957 01:14:22,500 --> 01:14:24,700 What is wrong with you? 958 01:14:25,700 --> 01:14:28,500 And what is that goddamn music? 959 01:14:30,100 --> 01:14:32,500 There's no music. 960 01:14:38,100 --> 01:14:41,100 - What? Fuck. - Oh no. 961 01:14:41,100 --> 01:14:43,500 - Oh! Oh no. - Fuck. 962 01:14:43,500 --> 01:14:45,200 - No, please. - Who is this fuck? 963 01:14:45,200 --> 01:14:47,300 - Oh, please. - What? God. 964 01:14:47,400 --> 01:14:49,900 God! 965 01:14:51,300 --> 01:14:53,400 No no no no no. 966 01:14:53,400 --> 01:14:55,500 I can hear you. I can hear you. 967 01:14:58,500 --> 01:15:01,000 I can hear you! 968 01:15:01,000 --> 01:15:03,100 I know! 969 01:15:03,200 --> 01:15:05,800 But where? 970 01:15:18,400 --> 01:15:20,300 God! 971 01:15:40,500 --> 01:15:42,500 I can't take it. 972 01:15:47,600 --> 01:15:49,700 Megan! 973 01:16:46,900 --> 01:16:48,900 Wow. 974 01:16:49,000 --> 01:16:51,400 Déjà vu. 975 01:16:51,400 --> 01:16:53,900 Megan. 976 01:16:54,000 --> 01:16:55,800 How are you feeling? 977 01:16:58,400 --> 01:17:00,200 My head hurts. 978 01:17:05,500 --> 01:17:07,900 Was Captain Shine here? 979 01:17:08,000 --> 01:17:10,500 He left about five minutes ago. 980 01:17:12,100 --> 01:17:14,900 Shit. I have to talk to him. 981 01:17:14,900 --> 01:17:16,900 He'll be back. 982 01:17:16,900 --> 01:17:19,200 Not good enough. 983 01:17:19,300 --> 01:17:21,900 Hold on, Meg. You shouldn't leave. 984 01:17:22,000 --> 01:17:25,000 It's not what you need right now. 985 01:17:25,000 --> 01:17:28,000 Shouldn't leave or can't leave? 986 01:17:28,000 --> 01:17:30,900 Do you have a court order? 987 01:17:30,900 --> 01:17:32,700 We do. 988 01:17:32,700 --> 01:17:35,600 We have 14 days to observe you. 989 01:17:35,600 --> 01:17:38,100 But the point is we all want what's best for you. 990 01:17:38,100 --> 01:17:39,800 We're all in this together. 991 01:17:42,800 --> 01:17:44,700 Did you put me on Thorazine? 992 01:17:44,700 --> 01:17:47,500 You were having a violent episode when you arrived. 993 01:17:47,500 --> 01:17:50,800 - It's just to give you some clarity. - Fuck that. 994 01:17:50,900 --> 01:17:52,500 Meg. 995 01:17:53,900 --> 01:17:56,300 Nurse, send Alex in here, please. 996 01:17:56,300 --> 01:17:58,300 Megan. 997 01:17:58,300 --> 01:17:59,900 You're delusional. 998 01:18:00,000 --> 01:18:02,600 It's the disease that makes you want to do this. 999 01:18:02,600 --> 01:18:05,000 I'm a detective, Dr. Parks. I have a case to solve. 1000 01:18:05,000 --> 01:18:08,400 You're not a detective, Meg. You were a detective. 1001 01:18:08,500 --> 01:18:10,100 You're sick now. 1002 01:18:10,100 --> 01:18:12,000 I'm warning you, Dr. Parks, 1003 01:18:12,000 --> 01:18:15,100 do not impede this investigation. 1004 01:18:15,100 --> 01:18:17,800 You remember when you wanted to kill yourself? 1005 01:18:18,800 --> 01:18:20,900 This is the same thing. 1006 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 It's your sickness, Meg. 1007 01:18:23,000 --> 01:18:26,100 Megan. Meg. 1008 01:18:29,200 --> 01:18:32,200 Meg, let's just calm down 1009 01:18:32,200 --> 01:18:34,700 and think about what's best. 1010 01:18:34,800 --> 01:18:36,500 What do you want me to do? 1011 01:18:36,600 --> 01:18:38,300 Let her think. 1012 01:18:40,100 --> 01:18:42,100 Wait wait, Alex. Wait. No! 1013 01:18:42,200 --> 01:18:44,600 Down. Down. Down. 1014 01:18:44,600 --> 01:18:46,600 Easy. Easy. Easy. 1015 01:18:52,100 --> 01:18:54,700 You follow me out and I will break your other arm. 1016 01:18:54,800 --> 01:18:57,800 Dr. Park, you're a nice man 1017 01:18:57,800 --> 01:19:00,500 and I will not hit you unless you come out of this room 1018 01:19:00,600 --> 01:19:02,300 before I'm gone. 1019 01:19:42,500 --> 01:19:44,600 They've got my house staked out. 1020 01:19:44,600 --> 01:19:46,100 They aren't messing around. 1021 01:19:46,100 --> 01:19:49,600 Well, listen, you can stay here as long as you can stand the company. 1022 01:19:49,600 --> 01:19:52,000 Have you got a plan? 1023 01:19:52,000 --> 01:19:54,900 I'm gonna break into that church and find their records. 1024 01:19:55,000 --> 01:19:57,200 Oh, Megan, I don't think you're in any shape for that. 1025 01:19:57,300 --> 01:19:59,500 I feel okay. I just need a nap. 1026 01:19:59,500 --> 01:20:03,300 Maybe it's the Thorazine, but I can still tell what's real. 1027 01:20:03,300 --> 01:20:05,800 The pictures on the wall were real. 1028 01:20:07,500 --> 01:20:10,000 Don't you think the police will be looking into the church 1029 01:20:10,100 --> 01:20:12,000 now that you've established a link? 1030 01:20:12,100 --> 01:20:13,600 Who knows? 1031 01:20:13,700 --> 01:20:17,800 They've found a way to botch every other aspect of this investigation. 1032 01:20:17,900 --> 01:20:19,600 Maybe they're planning on giving 1033 01:20:19,600 --> 01:20:22,000 that creepy fucking priest the keys to the city. 1034 01:20:27,500 --> 01:20:29,700 I sound like a lunatic. 1035 01:20:30,700 --> 01:20:33,000 No, you just need to get a little sleep. 1036 01:21:31,400 --> 01:21:33,200 Richard? 1037 01:23:17,100 --> 01:23:19,300 You're up. 1038 01:23:22,800 --> 01:23:24,700 Richard. 1039 01:23:28,500 --> 01:23:30,300 What are you doing in here? 1040 01:23:36,000 --> 01:23:38,800 Why didn't you tell me you knew the victims? 1041 01:23:47,300 --> 01:23:49,800 Because... 1042 01:23:51,600 --> 01:23:54,200 then you would know I killed them. 1043 01:24:29,600 --> 01:24:32,100 Oh, you're awake. 1044 01:24:32,200 --> 01:24:34,200 I hope I didn't hit you too hard. 1045 01:24:35,600 --> 01:24:38,100 You know, I love you, Megan. 1046 01:24:38,200 --> 01:24:41,100 I really do. But don't worry. You're not my type. 1047 01:24:41,200 --> 01:24:44,200 Your virtue is safe with me. 1048 01:24:45,400 --> 01:24:47,900 The first one, Carla, 1049 01:24:47,900 --> 01:24:49,500 well, I did that because... 1050 01:24:49,500 --> 01:24:52,300 I don't know why I did it, actually. I guess 'cause I wanted to. 1051 01:24:52,300 --> 01:24:56,100 But I didn't even realize I was taking her to Churchville. 1052 01:24:56,100 --> 01:24:58,200 Isn't that ironic? 1053 01:24:58,200 --> 01:25:00,500 You know, when I first met you 1054 01:25:00,500 --> 01:25:02,500 you told me about your obsession with initials. 1055 01:25:02,600 --> 01:25:06,000 Well, I was just trying to help you get your job back, 1056 01:25:06,000 --> 01:25:08,300 you know, just trying to make you right. Don't you see? 1057 01:25:08,400 --> 01:25:11,800 I just thought in that way you and I would be more connected with each other. 1058 01:25:11,900 --> 01:25:13,900 Yeah. 1059 01:25:18,600 --> 01:25:20,600 Okay. 1060 01:25:33,300 --> 01:25:35,700 You all right? 1061 01:25:35,700 --> 01:25:37,300 Yeah. 1062 01:25:37,300 --> 01:25:40,800 You're my only friend, Megan. It's gonna be awful losing you. 1063 01:26:09,000 --> 01:26:12,500 Stay calm. We're only going a few blocks. 1064 01:26:55,200 --> 01:26:58,600 All right, there there. There there, my love. 1065 01:27:01,600 --> 01:27:04,700 Now I'm gonna put you to sleep. 1066 01:27:04,700 --> 01:27:07,400 You're gonna have a little fall 1067 01:27:07,500 --> 01:27:10,800 and then you're gonna float on down the Genesee. 1068 01:27:17,000 --> 01:27:19,300 Doesn't that sound nice? 1069 01:28:26,800 --> 01:28:28,200 You bitch. 1070 01:29:07,200 --> 01:29:10,300 Help me. I don't know where I am. 1071 01:29:21,400 --> 01:29:23,400 Where is he? 1072 01:30:08,800 --> 01:30:12,200 She's delusional and violent, resistant to treatment. 1073 01:30:12,300 --> 01:30:15,300 She's determined to fight her way out again. 1074 01:30:17,600 --> 01:30:19,200 This is all my fault. 1075 01:30:19,300 --> 01:30:21,800 Her illness is nobody's fault. 1076 01:30:23,200 --> 01:30:25,700 I was hoping I could talk to her. 1077 01:30:27,600 --> 01:30:29,500 She's unable to communicate. 1078 01:30:29,500 --> 01:30:32,100 She's very heavily medicated. 1079 01:30:34,900 --> 01:30:38,500 We had to put her in the quiet room. 1080 01:31:40,000 --> 01:31:42,300 The body of Christ. 1081 01:31:44,100 --> 01:31:45,900 The body of Christ. 1082 01:31:47,100 --> 01:31:49,500 The body of Christ. 1083 01:31:53,000 --> 01:31:55,000 The body of Christ. 1084 01:31:58,300 --> 01:31:59,900 The body of Christ. 1085 01:31:59,900 --> 01:32:01,600 Amen. 1086 01:32:05,900 --> 01:32:07,600 The body of Christ. 1087 01:32:23,000 --> 01:32:24,800 Amen. 1088 01:32:29,900 --> 01:32:31,700 The body of Christ. 1089 01:32:37,800 --> 01:32:39,700 Megan. 1090 01:32:39,700 --> 01:32:41,800 Get out. Help us. 1091 01:33:31,300 --> 01:33:33,300 Every day I'm in here 1092 01:33:33,300 --> 01:33:36,100 is a day he's out there. 1093 01:33:36,100 --> 01:33:38,900 My only remaining purpose 1094 01:33:39,000 --> 01:33:40,800 is to get out. 1095 01:33:42,400 --> 01:33:45,100 The dead have given me their answers. 1096 01:33:45,200 --> 01:33:48,100 And the dead won't let me forget them. 1097 01:33:48,200 --> 01:33:50,500 I will get out. 1098 01:33:50,700 --> 01:33:53,300 And I will kill him.