1 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Trusted Online Gambling Agent 2 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Parlay Cashback 3 00:02:29,660 --> 00:02:30,620 Sbobet 1 Sportsbook Roll, 25% Roll out the Maxbet Sportsbook 1.5% 4 00:03:30,690 --> 00:03:34,250 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 5 00:03:34,440 --> 00:03:35,910 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 6 00:03:36,110 --> 00:03:40,080 Jews are bored with barking dogs, they prefer cats. 7 00:03:40,280 --> 00:03:44,250 At least that's what my master said. 8 00:03:44,440 --> 00:03:48,580 My master is Rabbi Sfar. I don't have a name. P> 9 00:03:48,780 --> 00:03:52,120 At Al Jazair, I'm known as a rabbi cat. P> 10 00:03:57,950 --> 00:03:59,070 Zlabya! P> 11 00:03:59,280 --> 00:04:01,030 Zlabya is my daughter. P > 12 00:04:01,230 --> 00:04:02,040 My daughter! 13 00:04:02,230 --> 00:04:05,040 It's like the name of a cake. 14 00:04:06,200 --> 00:04:10,280 As a woman, she always runs to greet me! 15 00:04:14,110 --> 00:04:15,210 Zlabya! p > 16 00:04:15,400 --> 00:04:17,790 Zlabya, I love you! 17 00:04:17,990 --> 00:04:20,080 Zlabya, I love you! 18 00:04:20,270 --> 00:04:21,540 What did he say? 19 00:04:21,730 --> 00:04:25,160 He would say, "Knidelette, I love you". 20 00:04:25,360 --> 00:04:27,620 My name is too modern. 21 00:04:27,820 --> 00:04:31,030 Even birds don't can say it. You see, rabbi? 22 00:04:31,230 --> 00:04:33,200 Zlabya is more common. 23 00:04:33,400 --> 00:04:36,830 Even men don't say, "Knidelette, I love you." 24 00:04:37,030 --> 00:04:40,700 Oh, huh? Why are they lining up outside? 25 00:04:40,900 --> 00:04:43,790 Without father, many want to see me. 26 00:04:43,990 --> 00:04:46,920 What are you chatting at home a rabbi? 27 00:04:47,110 --> 00:04:50,450 Look, lucky I have dad watching me. 28 00:04:52,150 --> 00:04:53,410 And my cat. 29 00:04:56,110 --> 00:04:57,620 Knidelette, aren't you busy? p > 30 00:04:57,820 --> 00:04:58,630 No. 31 00:04:58,820 --> 00:05:02,040 That is a subtle mean from, "Leave us". 32 00:05:02,230 --> 00:05:04,540 Fine, I understand. 33 00:05:04,740 --> 00:05:05,960 See you later . 34 00:05:06,150 --> 00:05:08,080 Alright. See you later. P> 35 00:05:08,700 --> 00:05:10,910 Aku sayang kamu, Zlabya! Aku sayang kamu! 36 00:05:12,110 --> 00:05:14,040 You are my favorite cat. 37 00:05:14,240 --> 00:05:16,410 That bird bothers you, right? 38 00:05:16,610 --> 00:05:19,170 You love your cat rather than your own father! 39 00:05:19,370 --> 00:05:23,120 If it's a fire, who is more you saved: 40 00:05:23,320 --> 00:05:25,210 your cat or father? 41 00:05:25,400 --> 00:05:28,330 Well! Don't ask that. P> 42 00:05:29,940 --> 00:05:32,200 Continue your piano training. 43 00:05:32,400 --> 00:05:35,040 Make sure I can hear it. 44 00:05:35,240 --> 00:05:36,710 Yes, dear daddy. 45 00:05:37,490 --> 00:05:38,750 Zlabya! 46 00:05:38,950 --> 00:05:40,450 I dear you, Zlabya. 47 00:05:40,650 --> 00:05:42,790 Annoying! 48 00:06:43,320 --> 00:06:45,040 Zlabya! Zlabya. P> 49 00:06:45,240 --> 00:06:46,580 Zlabya. P> 50 00:06:46,780 --> 00:06:47,870 Zlabya. P> 51 00:06:48,070 --> 00:06:49,700 Zlabya. P> 52 00:06:56,990 --> 00:06:58,210 Burungku! P> 53 00:06:58,410 --> 00:06:59,320 Are you eating my fish? 54 00:06:59,530 --> 00:07:00,240 No. 55 00:07:00,440 --> 00:07:01,700 What? / Not me. 56 00:07:01,900 --> 00:07:03,160 Where then? 57 00:07:05,150 --> 00:07:06,330 Well, what's wrong? 58 00:07:06,530 --> 00:07:09,700 I'm definitely too tired. I heard that cat can talk! 59 00:07:09,910 --> 00:07:11,740 You work too hard. 60 00:07:11,940 --> 00:07:13,750 I don't eat the birds. 61 00:07:13,940 --> 00:07:16,040 What did he say? / Lying! 62 00:07:16,240 --> 00:07:17,830 He killed, he lied, 63 00:07:18,030 --> 00:07:19,870 this animal is a demon. 64 00:07:20,070 --> 00:07:22,240 Well, the cat can talk! 65 00:07:22,440 --> 00:07:24,750 Dance and sing for me. 66 00:07:24,950 --> 00:07:27,040 My cat! Magic cat! P> 67 00:07:27,240 --> 00:07:30,080 Keep it, this cat might be dangerous. P> 68 00:07:30,270 --> 00:07:34,040 I'm always loyal to you. Why are you suddenly worried about hearing my voice? P> 69 00:07:34,240 --> 00:07:36,620 Because your first word is a lie! P> 70 00:07:36,820 --> 00:07:39,200 I don't eat it! I'm not hungry. P> 71 00:07:39,410 --> 00:07:42,660 You murderer! You're lying to cover up your actions! 72 00:07:42,860 --> 00:07:44,870 You can't accuse cats of eating birds. 73 00:07:45,070 --> 00:07:47,460 You will imprison him? 74 00:07:49,070 --> 00:07:52,160 "Very surprised by Julien's appearance, 75 00:07:52,360 --> 00:07:56,920 "Madame de Renal will soon be eaten with fear. 76 00:07:57,110 --> 00:08:02,120 "God, happy, loved, what does all this mean?" 77 00:08:02,320 --> 00:08:03,410 What is that? 78 00:08:03,610 --> 00:08:05,620 Stendhal. / "Scarlet and Black". 79 00:08:05,820 --> 00:08:06,920 The cat reads? 80 00:08:07,110 --> 00:08:09,660 Since when can you read? 81 00:08:09,860 --> 00:08:12,740 I studied with your daughter. Previously just meowing. P> 82 00:08:12,940 --> 00:08:15,000 "Scarlet and Black", is this a political book? P> 83 00:08:15,200 --> 00:08:17,170 The cat gave you this propaganda? P> 84 00:08:17,360 --> 00:08:18,130 What propaganda? 85 00:08:18,530 --> 00:08:21,240 No, sir, this is a love story. 86 00:08:21,440 --> 00:08:24,200 Good... Give it to me. 87 00:08:24,400 --> 00:08:28,290 I don't want to see you with this cat again! 88 00:08:28,490 --> 00:08:29,870 But he's mine! 89 00:08:30,070 --> 00:08:32,790 Your age, watch who you spend your time on. 90 00:08:32,990 --> 00:08:36,080 I also forbid you to be with other people. 91 00:08:37,450 --> 00:08:42,910 Rabbi is afraid that I influence his daughter with a bad idea. P> 92 00:08:43,110 --> 00:08:45,910 Jadi dia selalu menjagaku bersamanya. Aku bosan! 93 00:08:48,280 --> 00:08:50,530 What is this? / Talmud. 94 00:08:50,730 --> 00:08:51,660 Interesting? 95 00:08:51,860 --> 00:08:54,160 About how to be good Jew. 96 00:08:54,360 --> 00:08:56,960 For example: "lie that bad. " 97 00:08:57,160 --> 00:08:59,950 Do I have to care? / Why not? 98 00:09:00,150 --> 00:09:02,200 I'm just a cat. 99 00:09:02,400 --> 00:09:04,620 I'm not sure if I'm Jewish or not. 100 00:09:04,820 --> 00:09:08,380 Of course, like your master! / I'm not so! 101 00:09:08,570 --> 00:09:10,910 Ah... We don't serve cats. 102 00:09:11,110 --> 00:09:12,870 There is no bar mitzvah. 103 00:09:13,070 --> 00:09:15,080 Your age must be over 13 years old . 104 00:09:15,280 --> 00:09:19,620 I am 7 years old. 49 years in cat years. I'm almost your age! P> 105 00:09:19,820 --> 00:09:23,250 If I'm a Jewish cat, I have to do a bar mitzvah! P> 106 00:09:26,200 --> 00:09:28,580 Why do we have to meet your rabbit? P> 107 00:09:28,780 --> 00:09:30,530 Because you annoy me ! 108 00:09:30,730 --> 00:09:33,700 The problem that you caused made me obsessed. 109 00:09:39,240 --> 00:09:39,950 But... 110 00:09:40,440 --> 00:09:42,290 Don't leave me. 111 00:09:42,480 --> 00:09:43,540 He hit his students. 112 00:09:43,740 --> 00:09:45,120 Shut up. 113 00:09:46,700 --> 00:09:48,080 No! 114 00:09:48,780 --> 00:09:52,620 I don't care if he talks. He & apos; s not doing his bar mitzvah! 115 00:09:52,820 --> 00:09:54,000 Why? 116 00:09:54,190 --> 00:09:56,040 Bar mitzvahs is not for cats. 117 00:09:56,240 --> 00:10:00,330 Sir of my master, what's the difference between cats and humans? 118 00:10:00,520 --> 00:10:02,700 God created humans according to His will. p > 119 00:10:02,900 --> 00:10:06,250 If so, can you show me the will of God? 120 00:10:06,450 --> 00:10:07,370 Impossible. 121 00:10:07,570 --> 00:10:09,490 God is the word. 122 00:10:09,690 --> 00:10:14,620 So if humans can talking like God, I also speak like a human. 123 00:10:14,820 --> 00:10:19,240 No, you say a lot of lies. 124 00:10:19,450 --> 00:10:21,200 I don't eat your birds. 125 00:10:21,400 --> 00:10:22,830 You're a liar too? 126 00:10:23,030 --> 00:10:25,410 You're free to speak. 127 00:10:25,610 --> 00:10:28,420 Even if it's a lie. Extraordinary. Try it. P> 128 00:10:28,620 --> 00:10:30,410 Want my advice, Abraham? P> 129 00:10:30,610 --> 00:10:31,830 Sink your cat! P> 130 00:10:32,030 --> 00:10:34,660 Is that so? But I like him. 131 00:10:34,860 --> 00:10:36,210 And he doesn't like water. 132 00:10:36,410 --> 00:10:39,660 Who are you, who wants to kill me? 133 00:10:39,860 --> 00:10:44,410 I am your God, disguised as a cat to test you. 134 00:10:44,610 --> 00:10:48,620 I am God and I do not like with your behavior! 135 00:10:48,820 --> 00:10:53,580 You're rude to me as Christians base on Jews! 136 00:10:54,570 --> 00:10:55,540 God! 137 00:10:55,740 --> 00:10:57,580 Forgive all my sins. 138 00:10:57,780 --> 00:10:59,200 I'm guilty. 139 00:10:59,410 --> 00:11:02,370 I'm kidding. I'm just a cat. Stand up! P> 140 00:11:02,570 --> 00:11:03,620 Liar! P> 141 00:11:03,820 --> 00:11:06,120 You're lying? Are you on behalf of God? P> 142 00:11:06,320 --> 00:11:07,500 We have to drown you! P> 143 00:11:07,700 --> 00:11:08,700 Oh .. 144 00:11:08,910 --> 00:11:12,660 I want to be banned. I want to convert to Judaism. 145 00:11:12,860 --> 00:11:13,660 Why? 146 00:11:13,860 --> 00:11:18,000 If I'm a good Jew, the rabbi will 147 00:11:18,200 --> 00:11:20,120 I can't live without her, 148 00:11:20,320 --> 00:11:21,580 because she makes me happy, 149 00:11:21,780 --> 00:11:24,460 and love is beautiful. 150 00:11:25,150 --> 00:11:25,790 No . 151 00:11:25,990 --> 00:11:26,790 No! 152 00:11:26,990 --> 00:11:27,750 No! 153 00:11:27,950 --> 00:11:31,830 The reason you moved to Jews is very bad. 154 00:11:32,030 --> 00:11:34,410 You don't love God sincerely. 155 00:11:34,610 --> 00:11:36,750 I never mentioned my love for God. P> 156 00:11:38,910 --> 00:11:41,080 As a Jew, 157 00:11:41,280 --> 00:11:42,950 you must be afraid of God, 158 00:11:43,150 --> 00:11:46,040 ask for His protection and make Him happy. P> 159 00:11:46,240 --> 00:11:49,910 Jews must see the presence of God in all respects. P> 160 00:11:50,110 --> 00:11:53,620 Remembering God brings brightness in gloomy days. P> 161 00:11:53,820 --> 00:11:58,130 God's love is a real thing. < 162 00:11:58,320 --> 00:12:00,030 Oh, la la, la la. 163 00:12:00,860 --> 00:12:03,290 Loving God is important. 164 00:12:03,490 --> 00:12:05,870 We are always in His hands. 165 00:12:06,070 --> 00:12:08,330 He is strong and we weak. 166 00:12:08,530 --> 00:12:10,950 If He... 167 00:12:11,150 --> 00:12:12,120 Yes. 168 00:12:12,320 --> 00:12:15,250 I also feel things that are the same as my master. 169 00:12:15,450 --> 00:12:16,250 You animal! P> 170 00:12:16,450 --> 00:12:18,570 Kau berjalan dengan 4 kaki! 171 00:12:18,780 --> 00:12:22,580 You won't get the love of God! All you know is love that is mortal. 172 00:12:22,780 --> 00:12:25,460 Defamation! My daughter is real. P> 173 00:12:25,650 --> 00:12:26,960 God is real! P> 174 00:12:27,160 --> 00:12:29,990 God is mortal. P> 175 00:12:30,190 --> 00:12:33,580 You're alone, old, and your parents are dead. P> 176 00:12:33,780 --> 00:12:37,790 I will never be lonely because I will die first of my master. P> 177 00:12:37,990 --> 00:12:39,370 Go away! P> 178 00:12:41,940 --> 00:12:43,910 Are you angry? / Bad animals. 179 00:12:44,110 --> 00:12:47,420 I want to know the reality. 180 00:12:47,610 --> 00:12:51,160 You're lying at the wrong time and you use the truth to hurt. 181 00:12:51,360 --> 00:12:53,080 My heart hurts. 182 00:12:53,280 --> 00:12:55,120 My lord used to hold me. 183 00:12:55,320 --> 00:12:56,420 Oh, Zlabya... 184 00:12:59,240 --> 00:13:01,950 I'll do anything to meet him. 185 00:13:03,400 --> 00:13:05,500 Shut up, I know you faked it. P> 186 00:13:07,530 --> 00:13:10,080 You won't go back to heaven. P> 187 00:13:12,570 --> 00:13:17,920 Kita harus mencari rabbi lain yang mengizinkanku melakukan bar mitzvah. 188 00:13:18,120 --> 00:13:21,410 Stupid, no sane rabbi who wants to teach cats. 189 00:13:24,110 --> 00:13:25,620 There's still crazy rabbis. 190 00:13:25,820 --> 00:13:28,330 I don't know anyone. / Maybe you are. 191 00:13:28,530 --> 00:13:32,330 The responsibility is big. I don't want to. 192 00:13:32,990 --> 00:13:35,750 Your daughter can teach me. 193 00:13:35,950 --> 00:13:38,250 Okay, just forget it. 194 00:13:39,860 --> 00:13:43,450 The rabbi's daughter cries over her cat. 195 00:13:43,650 --> 00:13:45,000 Her favorite cat. 196 00:13:45,200 --> 00:13:47,460 My cat, I want my cat. 197 00:13:47,660 --> 00:13:49,580 My daughter! 198 00:13:49,770 --> 00:13:51,790 199 00:13:51,980 --> 00:13:52,950 My daughter! 200 00:13:53,150 --> 00:13:55,160 Alright. 201 00:13:56,530 --> 00:13:58,910 You won. I'll teach him about Jews. 202 00:14:00,400 --> 00:14:03,500 But, for God's sake, don't cry anymore. 203 00:14:04,110 --> 00:14:10,200 But, well, it's a sad cry. 204 00:14:10,400 --> 00:14:13,040 My lord gave the first lesson about Jews. 205 00:14:13,240 --> 00:14:17,500 This is the beginning of the creation of the world. 206 00:14:17,700 --> 00:14:18,450 God created the world in 7 days, 5700 years ago. 207 00:14:18,660 --> 00:14:19,660 I'm not stupid. 208 00:14:19,860 --> 00:14:23,450 It doesn't make sense! Carbon erosion proves... 209 00:14:23,650 --> 00:14:26,290 ... that the world is trillions of years old. 210 00:14:26,490 --> 00:14:31,870 Maybe it's the flood that made the world looks older than it should be. 211 00:14:32,070 --> 00:14:34,790 Cats can't be cheated! 212 00:14:34,990 --> 00:14:36,540 My teacher said that. 213 00:14:36,740 --> 00:14:38,210 Your wise teacher! 214 00:14:38,410 --> 00:14:42,240 Maybe more years enter sense if counted human. P> 215 00:14:42,440 --> 00:14:45,500 Maybe the first calendar is 5700 years old. P> 216 00:14:45,700 --> 00:14:47,250 Perfect explanation. P> 217 00:14:47,450 --> 00:14:50,240 Let's discuss Adam and Eve, 218 00:14:50,440 --> 00:14:52,660 mother and father of us all. P> 219 00:14:52,860 --> 00:14:55,460 Adam and Eve are just symbols! P> 220 00:14:55,650 --> 00:15:01,160 No, they are real! / What is real is prehistoric humans. / Good. P> 221 00:15:01,360 --> 00:15:01,990 What? P> 222 00:15:02,190 --> 00:15:05,710 The use of scientific names makes you understand? P> 223 00:15:11,730 --> 00:15:14,410 This morning, my master got a letter. P> 224 00:15:14,610 --> 00:15:18,250 Dia sarapan terlebih dahulu sebelum membacanya. 225 00:15:18,450 --> 00:15:20,490 What letter is that? 226 00:15:20,690 --> 00:15:22,120 Eh? 227 00:15:22,320 --> 00:15:24,370 One of them is from Paris. 228 00:15:25,070 --> 00:15:26,830 You don't need to worry. 229 00:15:27,030 --> 00:15:29,660 He put it in bag to read later. 230 00:15:29,860 --> 00:15:32,240 I think he enjoys this. 231 00:15:34,700 --> 00:15:35,960 Come with me. 232 00:15:54,400 --> 00:15:58,170 Sorry, but we don't serve Arabs and Jews. 233 00:15:58,370 --> 00:15:58,990 Oh? 234 00:15:59,190 --> 00:16:00,950 But there's no notification. 235 00:16:01,150 --> 00:16:01,830 Go away. 236 00:16:05,400 --> 00:16:06,370 Come on, sir. 237 00:16:10,110 --> 00:16:13,120 You almost hit him. 238 00:16:17,780 --> 00:16:19,410 The water is fresh. 239 00:16:19,610 --> 00:16:22,040 Everyone is free to use it. 240 00:16:22,230 --> 00:16:26,080 And water is the best drink that God has given. 241 00:16:26,280 --> 00:16:29,200 I prefer a fountain with milk. P> 242 00:16:29,410 --> 00:16:31,830 It's time to open a letter? P> 243 00:16:35,860 --> 00:16:37,540 What's in it? P> 244 00:16:37,740 --> 00:16:40,580 I won't say it. P> 245 00:16:40,770 --> 00:16:42,450 Say it. / Fish first. 246 00:16:44,070 --> 00:16:45,160 Say it! 247 00:16:45,360 --> 00:16:48,290 Tickling my chin, my daughter. 248 00:16:48,490 --> 00:16:49,620 I'll slap you! 249 00:16:49,820 --> 00:16:51,790 Say it! / Alright. 250 00:16:51,980 --> 00:16:55,460 Letter from Paris about an exam. 251 00:16:55,650 --> 00:16:56,620 Medical exam? 252 00:16:56,820 --> 00:16:59,410 No, French test. 253 00:16:59,610 --> 00:17:00,490 Only that? P> 254 00:17:00,690 --> 00:17:02,580 Others are more interesting. P> 255 00:17:02,780 --> 00:17:05,540 My cousin Malka is coming. P> 256 00:17:05,740 --> 00:17:07,580 Malka's Lion? P> 257 00:17:07,780 --> 00:17:09,120 Zlabya! P > 258 00:17:10,440 --> 00:17:13,040 Yeah, yeah? / I want a French book. 259 00:17:13,240 --> 00:17:15,210 Books? For what? P> 260 00:17:15,400 --> 00:17:19,160 Exercise speech. So that I can become an official rabbi. P> 261 00:17:19,360 --> 00:17:20,580 You're an official rabbi! P> 262 00:17:20,780 --> 00:17:23,000 No, I'm just an ordinary rabbi. 263 00:17:23,190 --> 00:17:26,580 What does it have to do with France? Why is the speech exam? 264 00:17:26,780 --> 00:17:28,530 Training so that I can graduate. 265 00:17:28,740 --> 00:17:31,450 You think they will pass all 266 00:17:31,650 --> 00:17:33,250 That's an insult to you. 267 00:17:33,440 --> 00:17:36,750 What do you know? Give me a book. 268 00:17:39,690 --> 00:17:42,370 Don't look at me like a fool! 269 00:17:42,570 --> 00:17:45,160 Bantu aku. Ceramahi aku. 270 00:17:45,360 --> 00:17:46,540 "Daphnis and Alcimadur". 271 00:17:46,740 --> 00:17:48,320 What is that? / Title. 272 00:17:48,530 --> 00:17:50,160 Title story? 273 00:17:50,360 --> 00:17:51,740 Yes. / Look for another. 274 00:17:51,940 --> 00:17:53,250 Alright. "The Candle". P> 275 00:17:53,440 --> 00:17:55,500 Just that? P> 276 00:17:55,700 --> 00:17:57,330 The fairy tale again, fast! P> 277 00:17:57,530 --> 00:17:59,120 "Jupiter and the Passenger". P> 278 00:17:59,320 --> 00:18:01,910 "Why suffering makes us remember God... " 279 00:18:02,110 --> 00:18:03,410 " God "? / Oui. 280 00:18:03,610 --> 00:18:05,120 No, that's not good. 281 00:18:05,320 --> 00:18:11,040 Look for me a monotheistic tale that tells animals we know. 282 00:18:11,230 --> 00:18:13,910 "Cats, Weasels and Small Rabbits"? P> 283 00:18:14,110 --> 00:18:14,830 There are also about halal animals. P> 284 00:18:15,030 --> 00:18:17,540 Do you like halal animals? P> 285 00:18:17,740 --> 00:18:20,200 Argh! Shut up and read it. 286 00:18:20,400 --> 00:18:21,950 Shut up or read? / Read! 287 00:18:22,150 --> 00:18:23,290 Good. 288 00:18:23,490 --> 00:18:26,290 "From a small rabbit's nest, the weasel..." 289 00:18:26,490 --> 00:18:27,540 Relax. 290 00:18:28,030 --> 00:18:29,330 Relax. 291 00:18:29,520 --> 00:18:31,990 The Malka lion is coming! 292 00:18:32,190 --> 00:18:33,750 He will stay at our house! 293 00:18:33,940 --> 00:18:35,660 Can we meet him? 294 00:18:35,860 --> 00:18:40,240 Yes, soon he will come and 295 00:18:40,440 --> 00:18:42,910 Will we meet him? 296 00:18:43,110 --> 00:18:45,080 No, he will rest here. 297 00:18:45,280 --> 00:18:48,000 I will be a good wife for him. 298 00:18:48,200 --> 00:18:51,580 Stupid! The Lion Malka won't be interested in you. P> 299 00:18:51,780 --> 00:18:54,000 He just likes desert women. P> 300 00:19:05,030 --> 00:19:07,250 "The crow, feeling embarrassed..." 301 00:19:07,990 --> 00:19:09,080 "Embarrassed and blushing... 302 00:19:10,940 --> 00:19:12,450 Why are you hissing? 303 00:19:12,650 --> 00:19:15,040 "swearing late that this is the last time." 304 00:19:15,240 --> 00:19:16,250 Ho, ho! 305 00:19:16,450 --> 00:19:19,620 "... last time." 306 00:19:20,650 --> 00:19:21,290 This. 307 00:19:21,480 --> 00:19:22,540 Finish. 308 00:19:24,360 --> 00:19:27,290 Sir, you won't succeed without me. 309 00:19:27,490 --> 00:19:29,410 What ? My writing isn't so bad. P> 310 00:19:29,610 --> 00:19:34,620 Your writing is good but the pronunciation is the most important. P> 311 00:19:36,110 --> 00:19:37,210 Aku punya ide. 312 00:19:37,410 --> 00:19:38,200 Let's pray. 313 00:19:38,410 --> 00:19:42,580 Fine, but I'll take a speech for you. 314 00:19:42,780 --> 00:19:45,870 How dare you? You're very honest! 315 00:19:46,070 --> 00:19:49,580 Sir, we don't need to ask respect to crazy people. 316 00:19:49,770 --> 00:19:53,620 As a rabbi, you pray for Jews in Arabic using Hebrew... 317 00:19:53,820 --> 00:19:57,040 ... and the the guy you want to write in French! 318 00:19:57,240 --> 00:19:58,820 You will fail without me. 319 00:20:01,690 --> 00:20:03,790 Get some sleep now, sir. Fast. P> 320 00:20:08,120 --> 00:20:11,620 Before you can talk, I often dream of simple things. P> 321 00:20:12,860 --> 00:20:15,040 At that time, I chased a small animal. P> 322 00:20:15,240 --> 00:20:17,630 And a large animal chased me and I ran away. 323 00:20:17,820 --> 00:20:22,500 I found calmness in my daughter's lap. 324 00:20:22,690 --> 00:20:24,870 That's the dream of a cat. 325 00:20:25,820 --> 00:20:28,620 After I can talk, I often have nightmares. 326 00:20:30,150 --> 00:20:33,040 I dream of a sick princess and can't be cured. 327 00:20:33,240 --> 00:20:35,290 I dreamed he disappeared, 328 00:20:35,490 --> 00:20:38,120 and they said that the princess left. 329 00:20:38,320 --> 00:20:43,040 I told them he was gone, but I thought he went to buy a new gift for me. 330 00:20:43,240 --> 00:20:47,420 One day the rabbi was tired of hearing me say this, 331 00:20:47,620 --> 00:20:50,950 holding me on his knee and saying. 332 00:20:51,820 --> 00:20:53,910 Princess died. Yes. P> 333 00:20:54,110 --> 00:20:56,210 After I can talk, 334 00:20:56,410 --> 00:20:59,120 I often dream about the death of the princess, 335 00:20:59,320 --> 00:21:01,790 and rabbis only have mine. P> 336 00:21:01,980 --> 00:21:04,210 He also keeps away from religion, 337 00:21:04,400 --> 00:21:07,170 away from God, discards the principle. P> 338 00:21:07,370 --> 00:21:12,830 Even though I'm not sure, I have to pretend that he is happy. 339 00:21:13,030 --> 00:21:14,040 Come on, sir... 340 00:21:14,990 --> 00:21:16,420 Come on, sir! 341 00:21:16,910 --> 00:21:18,740 Look, God is everywhere. 342 00:21:18,940 --> 00:21:20,280 Even though you don't see Him. 343 00:21:20,480 --> 00:21:22,660 I know that sentence from the bottom of my heart. 344 00:21:22,860 --> 00:21:25,210 I said I want to do a bar mitzvah... 345 00:21:25,400 --> 00:21:28,910 ... to motivate him so that he feels responsible. 346 00:21:29,110 --> 00:21:31,870 Enough! 347 00:21:32,070 --> 00:21:37,380 Why do you want to be human while I like being a cat? 348 00:21:38,410 --> 00:21:41,040 In this dream, we both become cats. 349 00:21:41,230 --> 00:21:43,160 We take a walk every night. 350 00:21:43,360 --> 00:21:47,830 We sneak into the trash where there is a lot of meat leftovers. 351 00:21:48,030 --> 00:21:49,330 The female cat meows, 352 00:21:49,520 --> 00:21:52,750 I took one to show her. 353 00:21:52,940 --> 00:21:55,210 My master didn't do it. Not like that. 354 00:21:55,400 --> 00:21:57,990 He is still human, or too old. 355 00:21:58,200 --> 00:22:00,990 We need to meet the princess. 356 00:22:01,190 --> 00:22:02,910 He is not playing the piano. 357 00:22:03,110 --> 00:22:05,210 He is not in the kitchen. 358 00:22:06,110 --> 00:22:08,320 He doesn't read. 359 00:22:08,530 --> 00:22:10,280 He's in his grave. 360 00:22:10,480 --> 00:22:12,750 And we can't enter. 361 00:22:17,450 --> 00:22:17,920 Ah! 362 00:22:18,120 --> 00:22:19,870 Nightmare, sir? 363 00:22:21,650 --> 00:22:23,540 It seems we are the same. 364 00:22:25,860 --> 00:22:26,920 My cat, 365 00:22:27,570 --> 00:22:29,740 it's better you can't talk. 366 00:22:29,940 --> 00:22:31,240 That's how it is. 367 00:22:36,160 --> 00:22:38,570 Exams are held at school. 368 00:22:38,780 --> 00:22:40,450 There are no other rabbis there. 369 00:22:40,650 --> 00:22:42,830 There are no other rabbis. 370 00:22:43,030 --> 00:22:45,500 Just us. 371 00:22:58,320 --> 00:22:59,120 Open! 372 00:22:59,320 --> 00:23:01,080 Hey! Open! P> 373 00:23:03,860 --> 00:23:05,040 "And in the morning, 374 00:23:05,240 --> 00:23:06,710 " baker... " 375 00:23:10,020 --> 00:23:11,660 He's too pushy! P> 376 00:23:11,860 --> 00:23:13,960 You will fail , sir! 377 00:23:16,320 --> 00:23:18,990 Why don't I read and just write if I can't help? 378 00:23:19,190 --> 00:23:21,580 I'm talking for a reason! 379 00:23:21,780 --> 00:23:23,410 I can help ? 380 00:23:24,820 --> 00:23:27,380 God can't help you. Or maybe... 381 00:23:28,030 --> 00:23:29,530 Barouch Ata Adonai! 382 00:23:30,530 --> 00:23:32,120 Sacrilege! / What? 383 00:23:32,320 --> 00:23:35,080 Don't say that name! That's God's name. 384 00:23:35,280 --> 00:23:37,380 We will only say it during an emergency. 385 00:23:37,570 --> 00:23:39,530 I only think about it. 386 00:23:39,730 --> 00:23:42,500 That is a magic sentence, only used during emergencies. 387 00:23:42,690 --> 00:23:45,080 I don't care. I'll still say. 388 00:23:45,280 --> 00:23:45,920 Adonai. 389 00:23:47,410 --> 00:23:49,160 390 00:23:49,360 --> 00:23:50,280 Now is the time to call on God. 391 00:23:50,480 --> 00:23:54,290 Adonai. 392 00:23:54,490 --> 00:23:57,170 Please do not fail my Lord who loves you and your books! 393 00:23:57,370 --> 00:23:58,660 Adonai, Adonai, Adonai, miaou . 394 00:23:58,860 --> 00:23:59,530 Miaou, miaou. 395 00:24:00,360 --> 00:24:02,160 Miaou. 396 00:24:02,360 --> 00:24:03,250 Miaou! / "... hard work..." 397 00:24:03,440 --> 00:24:04,710 Miaou. 398 00:24:04,900 --> 00:24:06,040 "Hard work..." 399 00:24:06,240 --> 00:24:08,240 "Last night... " 400 00:24:09,070 --> 00:24:10,700 " Last... Night... " 401 00:24:18,030 --> 00:24:18,950 " Bakers... " 402 00:24:19,150 --> 00:24:21,200 Miaou. 403 00:24:21,400 --> 00:24:23,080 How ? 404 00:24:23,280 --> 00:24:25,540 Mia-ou. Miaou. 405 00:24:25,740 --> 00:24:27,630 Speak. Nobody hears you. / Miaou! 406 00:24:30,650 --> 00:24:31,950 Miaou? Miaou. / Oh... 407 00:24:32,150 --> 00:24:34,460 Yah! 408 00:24:34,650 --> 00:24:36,420 The cat can't talk anymore! 409 00:24:36,610 --> 00:24:38,910 No! No, but he meowed. P> 410 00:24:39,110 --> 00:24:40,240 Leave him. P> 411 00:24:40,440 --> 00:24:42,700 The test is smooth? P> 412 00:24:42,900 --> 00:24:46,080 I don't know. I've done everything I can but it seems to fail. P> 413 00:24:46,280 --> 00:24:47,820 That's how it is. P> 414 00:24:58,200 --> 00:25:00,540 My master is feeling bad. P> 415 00:25:00,730 --> 00:25:05,540 He's not interested in anything, even things the usual make him laugh. 416 00:25:05,740 --> 00:25:08,570 For example, the goats that usually climb acacia trees. 417 00:25:08,780 --> 00:25:10,290 He used to say: 418 00:25:10,480 --> 00:25:14,120 " Look, goat tree. The fruit will fall. " P> 419 00:25:14,320 --> 00:25:17,820 But he doesn't realize them now. P> 420 00:25:26,110 --> 00:25:27,000 Mr. Sfar! P> 421 00:25:27,200 --> 00:25:28,030 Mail! P> 422 00:25:30,280 --> 00:25:31,660 Maybe the test results. P> 423 00:25:33,320 --> 00:25:35,460 From Paris. P> 424 00:25:36,030 --> 00:25:37,700 Yes, that's right. P> 425 00:25:38,450 --> 00:25:42,040 Nothing can ruin today. Cousin Malka is coming. P> 426 00:25:42,240 --> 00:25:43,790 Ah! Cousin Malka! P> 427 00:25:43,990 --> 00:25:47,080 Here? / No, I will meet him. 428 00:25:47,280 --> 00:25:49,990 Where? / At Carbodel Cafe. 429 00:25:50,190 --> 00:25:51,080 Are you sure? 430 00:25:51,280 --> 00:25:54,370 Angry waiter! You will shout at him! 431 00:26:00,570 --> 00:26:02,450 He sings for himself. 432 00:26:04,570 --> 00:26:07,080 Sir, maybe we don't need to... 433 00:26:07,280 --> 00:26:08,530 No, sir. 434 00:26:08,730 --> 00:26:12,290 Just go to the fountain. That's a good place to meet . 435 00:26:12,490 --> 00:26:14,120 Hey? Sir? P> 436 00:26:14,950 --> 00:26:15,920 Hey. P> 437 00:26:16,530 --> 00:26:17,290 Sir. P> 438 00:26:18,940 --> 00:26:19,660 Hey. P> 439 00:26:20,730 --> 00:26:23,960 But then, 440 00:26:24,150 --> 00:26:28,160 suddenly, Cousin Malka arrived with her lion! P> 441 00:26:28,370 --> 00:26:31,200 Tell them they can't sit here. P> 442 00:26:36,030 --> 00:26:38,240 Yes, sir? / Cousin Malka! 443 00:26:40,020 --> 00:26:40,990 Cousin Malka. 444 00:26:43,990 --> 00:26:45,040 You are very adventurous! 445 00:26:45,240 --> 00:26:47,920 God bless you! / Where do you know? 446 00:26:48,120 --> 00:26:49,030 What? 447 00:26:49,230 --> 00:26:51,620 I wet my mustache. 448 00:26:51,820 --> 00:26:53,200 Not really! 449 00:26:53,400 --> 00:26:55,870 You look like a 20 . 450 00:26:56,070 --> 00:26:59,950 I swear, my cousin, at the same time did not affect you. 451 00:27:00,150 --> 00:27:02,700 It could be. / You're really tamvan. 452 00:27:05,530 --> 00:27:07,700 I met an old lion. 453 00:27:07,910 --> 00:27:11,080 I can still talk to animals. 454 00:27:11,280 --> 00:27:14,080 Greetings, old man. / Greetings, kid. 455 00:27:18,120 --> 00:27:20,160 Don't break anything. 456 00:27:20,360 --> 00:27:23,790 Don't shuffle on the mat. 457 00:27:27,780 --> 00:27:29,370 Don't be afraid, it doesn't bite. p > 458 00:27:30,020 --> 00:27:30,990 Malka! 459 00:27:33,030 --> 00:27:34,410 Malka's lion... 460 00:27:36,990 --> 00:27:39,780 Met late, Mr. Malka. P> 461 00:27:39,980 --> 00:27:43,580 My name is Knidelette, I'm a friend of Zlabya. P> 462 00:27:43,780 --> 00:27:45,330 Sincerely. P> 463 00:27:45,530 --> 00:27:46,920 It's my pleasure. P> 464 00:27:47,660 --> 00:27:49,580 What box is this ? 465 00:27:49,770 --> 00:27:51,450 Books from Russia. 466 00:27:51,650 --> 00:27:52,790 Ah, right. 467 00:27:52,990 --> 00:27:55,830 Communists destroyed the books so we sent them here. p > 468 00:27:56,030 --> 00:27:58,700 Very good! You must be happy. P> 469 00:27:58,900 --> 00:27:59,830 Yes, yes. P> 470 00:28:00,860 --> 00:28:02,290 Aku tak memberimu upah. 471 00:28:02,490 --> 00:28:06,080 I'm worried about the letter. You have to contact them. 472 00:28:06,280 --> 00:28:07,820 It's okay, my daughter. 473 00:28:08,030 --> 00:28:09,910 Soon to arrive. 474 00:28:11,730 --> 00:28:13,120 For you ! 475 00:28:14,240 --> 00:28:15,500 It's delicious. 476 00:28:15,700 --> 00:28:17,460 It's delicious! 477 00:28:17,660 --> 00:28:19,410 I made it. 478 00:28:19,610 --> 00:28:21,830 With my mother's recipe. 479 00:28:22,030 --> 00:28:25,370 Malka, meet Daddy, he's in trouble. P> 480 00:28:25,570 --> 00:28:27,950 Right, I'm leaving now 481 00:28:28,660 --> 00:28:30,030 You're on purpose! P> 482 00:28:30,230 --> 00:28:33,040 He's sick or you want to < br /> keep Malka away from me? 483 00:28:33,240 --> 00:28:36,790 Malka only loves a woman. 484 00:28:36,990 --> 00:28:37,820 Really? 485 00:28:38,030 --> 00:28:40,160 Surely the age is very old. 486 00:28:40,360 --> 00:28:41,410 Age no problem. 487 00:28:41,610 --> 00:28:44,000 You're so naive, Zlabya! 488 00:28:45,160 --> 00:28:48,660 Rabbi's story to Malka about a chaotic exam. 489 00:28:50,150 --> 00:28:54,160 Back when I was little, we used to chat before going to bed. 490 00:28:54,360 --> 00:28:59,030 And you always keep stolen wine from Aunt Rifka under the bed. 491 00:29:03,110 --> 00:29:04,580 I know! 492 00:29:05,160 --> 00:29:06,370 Malka. / What? 493 00:29:06,570 --> 00:29:10,040 I will go a few days to think. 494 00:29:10,230 --> 00:29:11,660 Don't mess. 495 00:29:11,860 --> 00:29:14,290 I'll go to the tomb Messaoud Sfar. P> 496 00:29:14,490 --> 00:29:17,250 He always gives me advice. I'll be back. P> 497 00:29:17,700 --> 00:29:18,700 Hey, cousin! P> 498 00:29:19,190 --> 00:29:21,370 What if I kill the postman? P> p> 499 00:29:22,110 --> 00:29:26,120 Sometimes killing can solve a problem. 500 00:29:26,320 --> 00:29:28,030 That way, there are no letters. 501 00:29:28,440 --> 00:29:30,120 Thanks, but no. 502 00:29:30,320 --> 00:29:33,460 Just take care of the house for me. P> 503 00:29:33,650 --> 00:29:37,990 Messaoud Sfar is the ancestor of the rabbi. P> 504 00:29:38,200 --> 00:29:40,410 Doctors and saints. P> 505 00:29:40,610 --> 00:29:44,540 My lord visits his grave every year and this time I also come along. 506 00:29:44,740 --> 00:29:46,120 Assalamu & apos; alaikum! 507 00:29:46,320 --> 00:29:48,240 Alaikum greetings! 508 00:29:53,490 --> 00:29:55,250 Hi-han! Your greeting & apos; alaikum. 509 00:29:55,450 --> 00:29:56,750 Alaikum greetings. P> 510 00:29:56,950 --> 00:29:59,330 What is the name of your master? / Basic fool! 511 00:29:59,520 --> 00:30:01,370 She's Sheikh Mohammed Sfar. 512 00:30:01,570 --> 00:30:03,910 Wait... an Arab named Sfar? 513 00:30:04,110 --> 00:30:07,540 Stupid! Sfar means "yellow" in Arabic. 514 00:30:07,740 --> 00:30:11,080 Like a pile of yellow copper iron. 515 00:30:11,280 --> 00:30:13,460 We left for the tomb of Messaoud Sfar, our ancestors. 516 00:30:14,610 --> 00:30:15,670 Let's go! 517 00:30:15,860 --> 00:30:18,990 Messaoud Sfar is a great Sufi, a saint. 518 00:30:19,190 --> 00:30:22,290 Stupid! Messaoud Sfar is a rabbi. P> 519 00:30:22,490 --> 00:30:23,710 Take your words! P> 520 00:30:31,780 --> 00:30:33,660 Looks like the animals are tired. P> 521 00:30:33,860 --> 00:30:36,460 Yes, let's take a break. P> 522 00:30:36,660 --> 00:30:39,780 Goodbye, dear... 523 00:30:47,740 --> 00:30:49,530 He's a strange donkey. P> 524 00:30:49,730 --> 00:30:53,200 He can read my music and sing it in 3 languages. P> 525 00:30:53,400 --> 00:30:54,410 Amazing. 526 00:30:54,610 --> 00:30:57,370 No, that's a problem. The tone continues to go wrong. 527 00:30:57,570 --> 00:31:00,330 Even though you can talk, the donkey is still a donkey. 528 00:31:00,530 --> 00:31:02,660 Do we teach everyone ? 529 00:31:02,860 --> 00:31:05,540 Yes. Including donkeys. But without illusions. P> 530 00:31:05,740 --> 00:31:06,500 You know that? P> 531 00:31:06,700 --> 00:31:09,740 We can live like hermits in my cave... 532 00:31:09,940 --> 00:31:11,950 ... with my book and your song. 533 00:31:12,150 --> 00:31:14,580 No, God won't be happy. 534 00:31:14,780 --> 00:31:18,580 It's better like Jonah, live socializing with people. 535 00:31:18,770 --> 00:31:22,000 So? < br /> We can't help each other? 536 00:31:22,190 --> 00:31:24,920 We are old and want peace. 537 00:31:25,110 --> 00:31:25,920 No. 538 00:31:26,110 --> 00:31:27,870 Believe me, friend, 539 00:31:28,070 --> 00:31:31,410 I don't want to go home. 540 00:31:31,610 --> 00:31:34,580 Why not? / I have been a rabbi for 30 years. 541 00:31:34,780 --> 00:31:37,780 Then there is a letter that makes me uncomfortable, 542 00:31:37,990 --> 00:31:42,000 they sent him from Paris to say that I am not a rabbi. / p> 543 00:31:42,190 --> 00:31:43,870 Show the letter. 544 00:31:44,070 --> 00:31:45,790 Open it. 545 00:31:45,990 --> 00:31:48,200 Can you read the letter that hasn't been opened? 546 00:31:48,410 --> 00:31:49,490 That's what I can. 547 00:31:49,690 --> 00:31:53,200 You think God abandoned you. 548 00:31:53,400 --> 00:31:55,870 That's a big mistake. Listen. P> 549 00:31:56,070 --> 00:31:57,040 "O Rabbi, 550 00:31:57,240 --> 00:32:00,660 " we convey that you got the value... 551 00:32:00,860 --> 00:32:02,040 "10.5 in the speech." P> 552 00:32:02,280 --> 00:32:03,000 Oh! P> 553 00:32:03,200 --> 00:32:05,580 Are you making a speech? / Continue, brother! 554 00:32:05,780 --> 00:32:08,780 "10.5 means you qualify." 555 00:32:08,980 --> 00:32:14,660 "Consistory is proud of you and hopes other rabbis can follow your footsteps, p > 556 00:32:14,860 --> 00:32:17,450 "rather than assuming the language French like a butt." 557 00:32:17,660 --> 00:32:18,990 That's what it contains? 558 00:32:19,190 --> 00:32:21,490 No, I added "butt". 559 00:32:21,690 --> 00:32:23,330 Apparently I'm still a rabbi! 560 00:32:23,530 --> 00:32:26,250 Let me hug you! 561 00:32:26,450 --> 00:32:29,240 Let's pray! / Watch my glasses! 562 00:32:30,150 --> 00:32:31,330 They pray too, 563 00:32:31,530 --> 00:32:34,920 one faces Jerusalem, the other Mecca. They dance, sing, 564 00:32:35,110 --> 00:32:37,740 laugh, drink, are happy. 565 00:32:37,950 --> 00:32:40,490 In the midst of this pleasure, I'm also happy... 566 00:32:40,690 --> 00:32:44,330 if you can talk again. 567 00:32:44,780 --> 00:32:45,710 But let it be. 568 00:32:54,910 --> 00:32:57,450 He didn't finish his journey... 569 00:32:57,660 --> 00:33:00,870 and hurriedly returned to Al-Jazair to < br /> deliver good news to people. 570 00:33:01,070 --> 00:33:04,710 My son, my cousin, good news! 571 00:33:06,620 --> 00:33:08,830 Take out your energy! Open the map! 572 00:33:10,280 --> 00:33:12,250 Which feel man please help. 573 00:33:12,440 --> 00:33:15,370 What are you doing? / Check your books. 574 00:33:15,570 --> 00:33:17,040 This is just a prayer book! 575 00:33:17,240 --> 00:33:18,660 From Russia. / Then? 576 00:33:18,860 --> 00:33:20,660 Do you know Russian Jews? 577 00:33:20,860 --> 00:33:22,370 This is Jewish. 578 00:33:22,570 --> 00:33:23,960 We'll see later. 579 00:33:24,150 --> 00:33:26,710 We can put it in the church. 580 00:33:26,910 --> 00:33:29,410 It will look beautiful in our place. 581 00:33:29,610 --> 00:33:33,870 Not until I know its contents! / Sir, what are you afraid of? 582 00:33:34,070 --> 00:33:35,750 I'm just defending myself. 583 00:33:35,950 --> 00:33:37,040 From what? 584 00:33:37,240 --> 00:33:39,280 Have you ever heard of communists? p > 585 00:33:39,480 --> 00:33:40,950 Quickly open! 586 00:33:46,200 --> 00:33:47,000 Corpse! 587 00:33:47,200 --> 00:33:47,910 Russian corpse! 588 00:33:51,860 --> 00:33:53,330 We must pray? 589 00:33:53,530 --> 00:33:55,790 You can speak Ashkenazi? 590 00:33:55,990 --> 00:33:58,160 591 00:33:58,360 --> 00:34:00,370 He can't be Jewish! 592 00:34:00,570 --> 00:34:02,450 He's still alive, you hear? 593 00:34:02,650 --> 00:34:04,210 This person is alive! 594 00:34:05,700 --> 00:34:07,240 Life. Live. P> 595 00:34:07,450 --> 00:34:08,700 Can you shut up? P> 596 00:34:08,900 --> 00:34:10,790 I'll call another rabbi! P> 597 00:34:12,690 --> 00:34:15,920 Take Cinzano all! P> 598 00:34:16,110 --> 00:34:19,280 In an instant, this room is like the Sanhedrin. 599 00:34:19,480 --> 00:34:21,120 10 rabbis, artisans circumcision, 10 students and other viewers. 600 00:34:21,860 --> 00:34:24,210 Including hens. 601 00:34:24,400 --> 00:34:26,960 Everyone is confused. 602 00:34:27,160 --> 00:34:33,370 Fear the police, everyone. 603 00:34:33,570 --> 00:34:35,750 We have to bury this body based on the color of the skin. 604 00:34:35,950 --> 00:34:40,370 Thank God I'm here. 605 00:34:40,570 --> 00:34:43,830 My diagnosis is equivalent to official rabbi certificate. 606 00:34:44,030 --> 00:34:46,330 They will call this murder ritual! 607 00:34:46,530 --> 00:34:49,120 We can do Christian rituals. 608 00:34:49,320 --> 00:34:51,580 Can you bury Catholicism? 609 00:34:51,780 --> 00:34:53,210 I understand Latin little. 610 00:34:53,400 --> 00:34:55,750 Will you pray the Kaddish in Latin? 611 00:34:55,950 --> 00:34:59,700 He must be Jewish! The box is full of the Talmud. 612 00:34:59,900 --> 00:35:02,790 How is it possible Jewish or not, still he's Russian! 613 00:35:02,990 --> 00:35:06,120 Are Jews burying like us? 614 00:35:06,320 --> 00:35:07,910 Of course, sir. 615 00:35:08,110 --> 00:35:11,410 Speech in French < br /> make you a genius! 616 00:35:11,610 --> 00:35:15,870 Close it again, and return it to Russia. 617 00:35:16,070 --> 00:35:18,490 We have to get the book out first. 618 00:35:19,730 --> 00:35:22,080 May God curse anyone who doesn't want to bury it! 619 00:35:25,740 --> 00:35:30,660 It's like finding Moses in his basket and throwing it back into the Nile! 620 00:35:30,860 --> 00:35:33,710 We will send it to its place of origin. 621 00:35:33,900 --> 00:35:36,540 Don't change the conversation. / They agree. 622 00:35:36,740 --> 00:35:38,450 Yes! 623 00:35:39,940 --> 00:35:42,580 He is still alive. I'll show you! P> 624 00:35:44,360 --> 00:35:45,330 Oh! P> 625 00:35:47,410 --> 00:35:48,200 Oh! P> 626 00:35:53,400 --> 00:35:57,200 Dead bodies! Put it in a chest! P> 627 00:36:06,370 --> 00:36:10,620 They don't understand him, same as me. 628 00:36:13,530 --> 00:36:14,710 Miaou. Miaou. P> 629 00:36:14,910 --> 00:36:15,620 Miaou! P> 630 00:36:17,530 --> 00:36:19,330 They don't know how to listen. P> 631 00:36:19,520 --> 00:36:21,750 Does anyone speak Russian? P> 632 00:36:21,940 --> 00:36:24,620 I understand your words. / Cats talk! 633 00:36:24,820 --> 00:36:28,160 It's been a long time since no human has been who can hear me! 634 00:36:28,360 --> 00:36:29,580 Nobody can understand me. 635 00:36:29,780 --> 00:36:33,210 Too bad . So you can't be an interpreter? P> 636 00:36:33,400 --> 00:36:36,170 No, but we can talk. That can help. P> 637 00:36:36,370 --> 00:36:38,620 They, this house. P> 638 00:36:38,820 --> 00:36:39,990 This is Al Jazair? 639 00:36:40,190 --> 00:36:42,620 Yes, they are Al Jazair people. At Al Jazair. 640 00:36:42,820 --> 00:36:43,830 That's good. 641 00:36:49,020 --> 00:36:51,290 Give him space! / He is sick. 642 00:36:51,490 --> 00:36:53,500 This Russian is sick. 643 00:36:53,700 --> 00:36:55,120 I told you. / Go you guys! 644 00:36:56,950 --> 00:36:59,030 We sit on the back porch. 645 00:37:00,570 --> 00:37:02,410 How are you? 646 00:37:02,610 --> 00:37:05,750 I know how we can communicate. 647 00:37:05,950 --> 00:37:07,990 We will use prayer. 648 00:37:08,690 --> 00:37:10,290 Hey, Michel Strogoff! 649 00:37:10,480 --> 00:37:12,910 Do you understand these prayers? 650 00:37:13,490 --> 00:37:15,080 Mode... oni.... 651 00:37:15,280 --> 00:37:16,210 Lefaneha. 652 00:37:16,410 --> 00:37:17,290 Lefaneho. 653 00:37:17,490 --> 00:37:19,740 Your speech is wrong! 654 00:37:19,940 --> 00:37:21,040 Your greeting & apos; alaikum. 655 00:37:21,240 --> 00:37:22,200 Assalamu & apos; oleicum. 656 00:37:22,400 --> 00:37:24,370 Oh, no, no! 657 00:37:24,570 --> 00:37:28,200 Do you understand? / The letter O is replaced with the letter A. 658 00:37:28,400 --> 00:37:29,830 Try speaking Hebrew. 659 00:37:30,030 --> 00:37:32,200 Nobody can speak Hebrew, son. 660 00:37:32,400 --> 00:37:34,920 Ladino and Castilian is language. 661 00:37:35,110 --> 00:37:36,880 Hebrew is just a prayer. 662 00:37:40,070 --> 00:37:42,080 Zlabya! Lakukan tugasmu. 663 00:37:42,280 --> 00:37:44,830 Enter, this child needs space. 664 00:37:45,030 --> 00:37:47,620 Are you daydreaming or what? Enter! 665 00:37:48,730 --> 00:37:50,040 Why is he this? 666 00:37:50,230 --> 00:37:53,330 He needs help! Can't I help the fugitive? 667 00:37:53,530 --> 00:37:56,540 What's the fugitive? 668 00:37:56,740 --> 00:37:59,700 He thinks he's stupid enough to run away from his country with a chest? 669 00:37:59,900 --> 00:38:01,620 So he's playing hide and seek? P> 670 00:38:02,900 --> 00:38:06,750 What are you doing? You're not smart, huh? P> 671 00:38:06,950 --> 00:38:08,950 Fill your bag with paint instead of sandwich. P> 672 00:38:09,150 --> 00:38:11,660 Yah! 673 00:38:11,860 --> 00:38:13,870 Be serious. 674 00:38:14,070 --> 00:38:16,920 Look, he's drawing. 675 00:39:26,990 --> 00:39:28,620 Right, he's crazy. 676 00:39:28,820 --> 00:39:31,660 He ran away from Russia < br /> and get lost in Africa. 677 00:39:31,860 --> 00:39:32,750 Da, da! 678 00:39:32,950 --> 00:39:34,750 Vastenov. Vastenov. P> 679 00:39:34,950 --> 00:39:35,830 Vastenov? P> 680 00:39:36,030 --> 00:39:37,660 That's a Russian name. P> 681 00:39:37,860 --> 00:39:40,910 The Russians live in Al Jazair? / Da! Da! P> 682 00:39:41,110 --> 00:39:42,500 Vastenov! P> 683 00:39:42,690 --> 00:39:44,620 Rusia? Di Al Jazair? Ha, ha! 684 00:39:44,820 --> 00:39:47,780 Like a needle in a haystack! 685 00:39:47,980 --> 00:39:52,410 Come on, yeah! You know a lot of people, you can find it. P> 686 00:39:52,610 --> 00:39:55,370 Zlabya thinks I know a lot of people, 687 00:39:55,570 --> 00:39:58,330 Someone can help me. P> 688 00:39:58,520 --> 00:40:00,790 Try going to Russian Church. P> 689 00:40:00,980 --> 00:40:02,080 Miaou, miaou. P> 690 00:40:02,280 --> 00:40:03,870 Stop meowing! P> 691 00:40:04,070 --> 00:40:06,790 Come to the Russian Church. P> 692 00:40:06,990 --> 00:40:08,740 Good idea. P> 693 00:40:14,530 --> 00:40:15,580 Father? 694 00:40:16,490 --> 00:40:17,830 Enter. 695 00:40:18,030 --> 00:40:22,500 I'm Rabbi Sfar, living near the port. 696 00:40:22,700 --> 00:40:27,870 Sorry to interrupt, but I need people who can speaking Russian. 697 00:40:28,070 --> 00:40:29,700 But I'm Catholic. 698 00:40:29,900 --> 00:40:31,450 In the Orthodox Church? 699 00:40:31,650 --> 00:40:35,120 This place is neglected, so I sent my boss here. 700 00:40:35,320 --> 00:40:38,120 So you don't know people who are Russian? 701 00:40:38,320 --> 00:40:39,910 I know someone. 702 00:40:40,110 --> 00:40:42,200 But he prayed without me. 703 00:40:42,400 --> 00:40:45,500 He's a person the royal one. 704 00:40:45,700 --> 00:40:49,280 Mr. Vastenov. / Vastenov, are you kidding me? 705 00:40:49,480 --> 00:40:51,370 Not really. / Where is he? 706 00:40:51,570 --> 00:40:52,250 He's here. 707 00:40:52,440 --> 00:40:53,370 Here? / Look. 708 00:40:53,570 --> 00:40:58,160 Every day he comes here in a good car, accompanied by a beautiful woman. 709 00:40:58,360 --> 00:41:01,750 He must be very pious. pray all this time ! 710 00:41:01,940 --> 00:41:04,000 Ah! Oh my God! P> 711 00:41:06,030 --> 00:41:08,910 You will never see me in the church again! P> 712 00:41:09,400 --> 00:41:12,000 You let the Tsar die! P> 713 00:41:12,190 --> 00:41:14,250 I won't come back! P> 714 00:41:14,450 --> 00:41:17,830 Complaining to God is good, kid. 715 00:41:18,030 --> 00:41:19,910 That means you believe in Him. 716 00:41:20,110 --> 00:41:21,120 Ah! 717 00:41:21,320 --> 00:41:24,420 You look tired. / Tired? 718 00:41:24,780 --> 00:41:27,570 I have sexual activity! 719 00:41:27,780 --> 00:41:28,660 Day and night! 720 00:41:29,230 --> 00:41:30,910 I run, swim... 721 00:41:31,110 --> 00:41:33,500 I'm sure it's true. P> 722 00:41:33,700 --> 00:41:37,160 This is Rabbi Sfar. He wants to see you. P> 723 00:41:37,370 --> 00:41:41,540 Aku tak bisa menolak mabuk-mabukan bersama teman baruku! 724 00:41:46,450 --> 00:41:48,240 Urchins, rabbi? / Thanks. 725 00:41:48,440 --> 00:41:49,410 I won't leave it. 726 00:41:53,280 --> 00:41:53,910 Tasty. 727 00:41:54,490 --> 00:41:55,710 If you kill? 728 00:41:55,910 --> 00:41:57,030 Sorry? 729 00:41:57,240 --> 00:41:59,370 You never killed? 730 00:41:59,570 --> 00:42:02,160 My child. 731 00:42:02,360 --> 00:42:08,160 What I miss after being kicked out is killing! 732 00:42:09,150 --> 00:42:10,490 I'm very bored. 733 00:42:10,690 --> 00:42:13,330 Lucky there's still 734 00:42:15,160 --> 00:42:16,700 Love God? 735 00:42:18,730 --> 00:42:21,370 I love my last wife. 736 00:42:21,900 --> 00:42:25,120 I love my daughter, my sister and Torah. 737 00:42:26,120 --> 00:42:30,700 I like alcohol , woman, my car, tobacco, and literature! 738 00:42:30,900 --> 00:42:33,410 That's for youth. 739 00:42:33,610 --> 00:42:36,920 You act young so you don't see your age. 740 00:42:37,120 --> 00:42:40,790 We are given time like stones thrown into the air. 741 00:42:40,990 --> 00:42:43,580 It always returns to the bottom. 742 00:42:43,780 --> 00:42:45,870 Hrmmm... explain. 743 00:42:46,070 --> 00:42:48,870 When I'm driving, I see the road. 744 00:42:50,820 --> 00:42:52,410 Sad! 745 00:42:53,280 --> 00:42:53,870 Oh! 746 00:42:54,740 --> 00:42:55,580 Let's drink. 747 00:43:05,610 --> 00:43:06,700 Get away from here! 748 00:43:07,450 --> 00:43:08,580 Idol worshipers! 749 00:43:09,280 --> 00:43:11,750 750 00:43:11,940 --> 00:43:16,040 Whoa, whoa! What's wrong? 751 00:43:16,240 --> 00:43:17,070 The dead body wants to paint your daughter! 752 00:43:17,280 --> 00:43:18,160 Then? 753 00:43:18,360 --> 00:43:20,580 "Then" ? 754 00:43:20,780 --> 00:43:23,830 The second commandment forbids it! 755 00:43:24,030 --> 00:43:25,960 "There is no God but Me. 756 00:43:26,160 --> 00:43:27,030 " You can't paint... " 757 00:43:29,730 --> 00:43:31,250 I know. 758 00:43:31,440 --> 00:43:33,290 Good painting. 759 00:43:33,490 --> 00:43:34,250 We just leave them alone. 760 00:43:34,450 --> 00:43:37,320 Right... 761 00:43:37,530 --> 00:43:42,040 And he will sleep next to it! 762 00:43:42,240 --> 00:43:43,210 Enough! Rabbi, I respect you, but this is my home. 763 00:43:43,400 --> 00:43:46,290 Go home. 764 00:43:47,200 --> 00:43:49,740 Abraham, you let the kid arrange me? 765 00:43:49,940 --> 00:43:52,290 I want you to burn the painting, 766 00:43:52,490 --> 00:43:53,960 and your daughter's law firmly! 767 00:43:54,160 --> 00:43:55,710 Yes, women must obey! 768 00:43:55,910 --> 00:43:57,990 Bring your students together! 769 00:43:58,190 --> 00:44:02,370 You'd better find a wife than bother other people. 770 00:44:02,570 --> 00:44:05,580 She's sweating! She can't look me in the eye! 771 00:44:05,780 --> 00:44:07,200 Get out of my house. 772 00:44:09,530 --> 00:44:11,580 Who is that? / Russian. 773 00:44:11,780 --> 00:44:13,000 You collected it! 774 00:44:13,200 --> 00:44:15,880 Is there something funny? My daughter is embarrassing me? 775 00:44:16,070 --> 00:44:18,240 Yeah, she's amazing! 776 00:44:18,440 --> 00:44:21,500 I've never seen angry Jews before. 777 00:44:21,690 --> 00:44:24,210 In Russia, always with head lowered. 778 00:44:24,410 --> 00:44:26,790 Your daughter can scare Cossacks! 779 00:44:29,860 --> 00:44:32,620 You're a good Jew. 780 00:44:32,820 --> 00:44:33,370 Oh! 781 00:44:33,570 --> 00:44:35,330 Keep an eye on him. 782 00:44:35,530 --> 00:44:38,280 Translate the Russian and stay away from him. p > 783 00:44:38,480 --> 00:44:39,370 She's Vastenov? 784 00:44:40,440 --> 00:44:42,500 Did you find it? / Vastenov! 785 00:44:42,700 --> 00:44:45,500 Let's go to the place where we can talk. 786 00:44:45,700 --> 00:44:46,790 And my painting? 787 00:44:52,780 --> 00:44:55,120 So why is this Russia < br /> is at Al Jazair? 788 00:44:55,320 --> 00:44:56,420 He is Jewish. 789 00:44:56,620 --> 00:44:58,120 We know. 790 00:44:58,320 --> 00:45:02,330 For us, in Russia, Jews are not counted as Russians. 791 00:45:02,530 --> 00:45:03,910 Still Jewish. 792 00:45:04,320 --> 00:45:05,620 What's the difference? 793 00:45:05,820 --> 00:45:07,320 That changes everything. 794 00:45:07,530 --> 00:45:10,290 Russians, you challenge dueling. 795 00:45:10,480 --> 00:45:12,500 Jews, you burn. p > 796 00:45:12,700 --> 00:45:14,580 Russian, you seduce his wife. 797 00:45:14,780 --> 00:45:18,530 Jews, you take. / Since the revolution? 798 00:45:20,150 --> 00:45:22,500 You're really funny! P> 799 00:45:22,700 --> 00:45:26,130 Can you ask what he wants? P> 800 00:45:36,450 --> 00:45:37,620 What did he say? P> 801 00:45:37,820 --> 00:45:39,490 He wanted to go to Ethiopia. P> 802 00:45:39,690 --> 00:45:41,540 Tell him I'm not crazy. 803 00:45:41,740 --> 00:45:46,080 He's a crazy person who doesn't know geography. 804 00:45:46,280 --> 00:45:50,450 In Ethiopia all of them are descendants of Queen of Sheba and King Solomon. 805 00:45:50,650 --> 00:45:55,210 He said : "Some Negroes there are Jews too." P> 806 00:45:55,410 --> 00:45:57,580 Zionis! Dia ingin mencari tanah Yahudi! 807 00:45:57,770 --> 00:46:02,500 I want to paint a scene. / A place without people, for people without a place! 808 00:46:02,700 --> 00:46:06,820 The Jewish agent sent it. We have to help. Come on to Ethiopia! P> 809 00:46:07,030 --> 00:46:09,040 Just imagine: African Jews! P> 810 00:46:09,230 --> 00:46:10,830 We are African Jews, son.
I mean black Africa. P>
811
00:46:11,030 --> 00:46:12,750
Black Jews?
Sin says that, son. P>
812
00:46:12,950 --> 00:46:15,920
Abraham! You're racist! P>
813
00:46:16,120 --> 00:46:17,870
I'm just saying nobody
ever saw black Jews. P>
814
00:46:18,070 --> 00:46:21,080
I'm not surprised. P>
815
00:46:21,780 --> 00:46:23,330
He said it was normal for him.
816
00:46:23,530 --> 00:46:26,290
Maybe in Deer.
817
00:46:26,490 --> 00:46:28,660
But in Africa, we are Jews.
818
00:46:28,860 --> 00:46:31,160
Bravo! That's enough. P>
819
00:46:31,360 --> 00:46:32,870
He asked where did you know
that Moses was white. P>
820
00:46:35,490 --> 00:46:39,540
Dia bertanya darimana kau tahu
bahwa Nabi Musa itu berkulit putih.
821
00:46:39,730 --> 00:46:43,620
Dia benar. Apa buktinya kalau
leluhur kita berkulit cerah?
822
00:46:43,820 --> 00:46:47,870
Negroes are famous for slavery,
Jews are famous for mass murder.
823
00:46:48,070 --> 00:46:50,870
There's a lot of difference.
Nobody's memorized!
824
00:46:51,070 --> 00:46:52,830
I have proof of my words.
825
00:46:53,030 --> 00:46:55,880
Photographs of Prophet Musa are colored?
826
00:46:56,070 --> 00:46:59,740
More than that:
reports of a collection of Russian Communists.
827
00:46:59,940 --> 00:47:04,080
Want to expel Jews without making
rebellion in Europe.
828
00:47:04,280 --> 00:47:05,250
Good plan!
829
00:47:05,450 --> 00:47:08,330
They found Jews
black in Ethiopia.
830
00:47:08,520 --> 00:47:11,660
Falasha. But there are those who make
they are interested in there. P>
831
00:47:11,860 --> 00:47:16,040
I don't only carry paintings. P>
832
00:47:17,120 --> 00:47:26,370
"... there are regions in Ethiopia where people speak
Aramaic and the Jews are very disciplined. "
833
00:47:26,570 --> 00:47:29,080
Authentic documents, of course.
834
00:47:29,280 --> 00:47:30,080
Amazing!
835
00:47:31,690 --> 00:47:33,790
I can finance
this whole trip!
836
00:47:33,990 --> 00:47:35,540
You will also see a giraffe?
837
00:47:35,740 --> 00:47:38,780
With me, you will have a great guide
.
838
00:47:38,980 --> 00:47:42,200
I can draw
embroidery house maps in Africa.
839
00:47:42,400 --> 00:47:44,120
I know a lot. p >
840
00:47:44,320 --> 00:47:47,030
Soon, and I
will go to hell.
841
00:47:47,240 --> 00:47:48,780
Isaac! Abraham! Come along! P>
842
00:47:48,980 --> 00:47:51,750
I don't want to adventure.
Just listen. P>
843
00:47:51,940 --> 00:47:53,210
Don't worry. P>
844
00:47:53,400 --> 00:47:56,370
We will be adventurous comfortably. P>
845
00:47:56,570 --> 00:47:58,660
Parents can also come along. P>
846
00:47:58,860 --> 00:47:59,910
What parents? P>
847
00:48:00,110 --> 00:48:04,250
Hurry, or you will
regret not participating! P>
848
00:48:04,450 --> 00:48:09,990
Mr. Vastenov, why is your friend and
my friend immediately familiar with you? P>
849
00:48:10,190 --> 00:48:13,830
Because I have a talent that...
850
00:48:14,030 --> 00:48:18,160
... allows Jewish painters
to cross Africa.
851
00:48:27,070 --> 00:48:28,330
Voila!
852
00:48:29,940 --> 00:48:32,540
Citroen output in 1925!
853
00:48:32,740 --> 00:48:34,420
Very cool!
854
00:48:39,570 --> 00:48:40,540
May I?
855
00:48:55,070 --> 00:48:56,910
I want to see it.
856
00:48:57,120 --> 00:48:59,290
Another week,
he will be as new as ever.
857
00:48:59,480 --> 00:49:01,450
If you want, I can drive it.
858
00:49:13,150 --> 00:49:14,040
Yah!
859
00:49:15,110 --> 00:49:16,040
Papa!
860
00:49:16,240 --> 00:49:18,530
Sing Malka will stay here.
He will watch over you.
861
00:49:18,730 --> 00:49:20,120
Everything will be fine.
862
00:49:20,320 --> 00:49:22,750
You don't want to stay with him? p >
863
00:49:22,950 --> 00:49:25,040
Daddy, I'm happy with Malka.
864
00:49:25,240 --> 00:49:27,490
But I also want to come along.
865
00:49:27,690 --> 00:49:30,330
This trip is the beginning!
866
00:49:30,530 --> 00:49:32,160
Extraordinary opportunity! p >
867
00:49:32,360 --> 00:49:34,710
It's not fair if only you go.
868
00:49:34,910 --> 00:49:36,450
That's life.
869
00:49:36,660 --> 00:49:38,620
Malka, pass me the salt, will you?
870
00:49:41,360 --> 00:49:43,960
What are you drawing on Citroenku?
871
00:49:45,070 --> 00:49:46,950
Jerusalem Symbol.
872
00:49:47,160 --> 00:49:48,990
This will bring good luck.
873
00:49:49,190 --> 00:49:51,750
No way! If you do,
874
00:49:51,940 --> 00:49:54,170
we will be considered Jews! P>
875
00:49:54,820 --> 00:49:56,540
Then? P>
876
00:49:56,740 --> 00:49:58,080
Get rid of it! P>
877
00:49:58,270 --> 00:49:59,160
No. P>
878
00:49:59,610 --> 00:50:00,450
Aku memaksa.
879
00:50:00,650 --> 00:50:04,710
Enough, I just want to leave
with a Russian flag.
880
00:50:06,030 --> 00:50:09,540
This is it,
we join these 2 flags.
881
00:50:10,650 --> 00:50:12,160
Good idea, cing.
882
00:50:15,490 --> 00:50:17,200
You left me too?
883
00:50:21,070 --> 00:50:24,500
Don't worry, miss,
I'll go home.
884
00:50:26,160 --> 00:50:28,450
You miss Rabbi Sfar?
885
00:50:28,650 --> 00:50:29,450
Oh , no.
886
00:50:29,650 --> 00:50:33,160
Now maybe he's
celebrating with his family.
887
00:50:33,360 --> 00:50:35,500
We'll meet him next year.
888
00:50:35,700 --> 00:50:38,450
Now, shut up.
889
00:50:38,650 --> 00:50:40,830
Yes, but it's so lonely...
890
00:50:41,030 --> 00:50:44,960
No wonder you don't understand music,
my loyal donkey.
891
00:50:45,160 --> 00:50:48,080
You never enjoy silence.
892
00:50:49,440 --> 00:50:52,500
Why are the dust there flying?
893
00:51:10,360 --> 00:51:11,410
Cousin!
894
00:51:11,610 --> 00:51:13,410
We're cool, right?
895
00:51:15,320 --> 00:51:16,420
Abraham!
896
00:51:16,620 --> 00:51:18,700
What strange flag
897
00:51:18,900 --> 00:51:20,750
This is the Kingdom of Russia!
898
00:51:20,940 --> 00:51:22,330
And Jerusalem!
899
00:51:22,530 --> 00:51:24,670
Want to colonize Africa with us?
900
00:51:24,860 --> 00:51:26,420
What's the matter?
901
00:51:26,620 --> 00:51:29,290
Look, we're going on an adventure.
902
00:51:29,480 --> 00:51:32,460
Don't be afraid, the crazy person is paying.
903
00:51:32,650 --> 00:51:33,660
Ah... p >
904
00:51:34,860 --> 00:51:37,580
We need you anyway.
You can't refuse.
905
00:51:37,770 --> 00:51:41,660
Crossing Africa to look for Jerusalem?
Crazy!
906
00:51:41,860 --> 00:51:44,460
But if I can study < br /> new song, I'm coming in.
907
00:51:44,660 --> 00:51:47,620
We're driving a Citroen truck!
908
00:51:47,820 --> 00:51:51,750
He's crossing Croisiere Noire
with Audouin-Dubreuil.
909
00:51:51,940 --> 00:51:54,040
Just pray this truck can adventure again.
910
00:51:54,240 --> 00:51:58,120
Look at this monster!
How much is the fuel load?
911
00:51:58,320 --> 00:51:59,370
Come on, say!
912
00:51:59,570 --> 00:52:00,790
180 liters. p >
913
00:52:00,990 --> 00:52:02,040
Do you believe?
914
00:52:02,240 --> 00:52:03,920
Very good.
915
00:52:04,110 --> 00:52:07,080
Why don't you just board the ship to Ethiopia?
916
00:52:07,280 --> 00:52:10,330
No. We prefer to ride trucks. P>
917
00:52:21,490 --> 00:52:22,870
The painter is happy. P>
918
00:52:23,070 --> 00:52:25,830
Bintang David menyinari bendera kita.
919
00:52:26,030 --> 00:52:29,120
We will also buy it
painting materials.
920
00:52:29,320 --> 00:52:31,830
He painted a lot.
921
00:52:32,030 --> 00:52:34,960
This is desert.
What do you want to paint?
922
00:52:35,160 --> 00:52:36,620
The color.
923
00:52:36,820 --> 00:52:39,620
Everything is blue. Barren. P>
924
00:52:39,820 --> 00:52:42,250
There are still many other colors. P>
925
00:52:42,450 --> 00:52:46,570
And I can swap desert lines
with something else. P>
926
00:52:46,780 --> 00:52:49,580
Why are we here to
see the same thing?
927
00:52:49,780 --> 00:52:53,040
You will also do the same thing
in Russian.
928
00:52:53,240 --> 00:52:55,460
No. Not really. P>
929
00:52:55,660 --> 00:52:58,910
I prefer to see the original
compared to your painting. P>
930
00:52:59,110 --> 00:53:03,790
Me too, that's why I'm more thorough
before I start. P>
931
00:53:03,990 --> 00:53:05,960
I do real work.
932
00:53:06,160 --> 00:53:08,950
What do you feel
when painting?
933
00:53:09,150 --> 00:53:11,910
Just like when you
eat your prey.
934
00:53:12,110 --> 00:53:16,120
Good if left unchecked,
but you can't help it. P>
935
00:53:16,320 --> 00:53:18,280
Kau menggigitnya dengan nafsu.
936
00:53:18,480 --> 00:53:22,250
I understand.
Looks like I saw a mouse.
937
00:53:30,320 --> 00:53:33,210
Look, the belt operates the machine.
938
00:53:33,400 --> 00:53:34,290
If that?
939
00:53:34,490 --> 00:53:35,920
This?
940
00:53:37,360 --> 00:53:39,040
This is the radiator.
941
00:53:40,110 --> 00:53:42,410
Tell the rabbi the cat
is sick.
942
00:53:42,610 --> 00:53:43,370
Huh?
943
00:53:43,570 --> 00:53:47,620
The painter said this cat
can talk.
944
00:53:47,820 --> 00:53:49,080
Know where he is from?
945
00:53:49,280 --> 00:53:52,330
He said since he arrived at Al Jazair,
946
00:53:52,530 --> 00:53:54,830
animals always talk.
947
00:53:55,030 --> 00:53:56,820
He once talked to me once. P>
948
00:53:57,030 --> 00:53:59,580
Maybe he chose new
master. P>
949
00:53:59,780 --> 00:54:01,620
Didn't pray for your cat? P>
950
00:54:01,820 --> 00:54:04,210
When my wife was dying, I prayed
and God does nothing.
951
00:54:04,410 --> 00:54:05,950
He won't help cats.
952
00:54:08,820 --> 00:54:09,990
Enough!
953
00:54:10,570 --> 00:54:11,960
It's just a cat.
954
00:54:12,150 --> 00:54:13,750
Bury him, and...
955
00:54:13,950 --> 00:54:15,580
No! /
He is important.
956
00:54:15,780 --> 00:54:18,450
You can't replace it like a truck.
957
00:54:18,650 --> 00:54:21,410
For us,
cats and donkeys are important.
958
00:54:21,610 --> 00:54:23,830
Because they are friends.
959
00:54:24,030 --> 00:54:26,450
How do you treat
scorpion stings?
960
00:54:28,190 --> 00:54:31,910
I know a chieftain near Tanezrouft.
961
00:54:32,110 --> 00:54:34,370
Their camp is not far from here.
962
00:54:34,570 --> 00:54:36,700
Their marbling is extraordinary.
963
00:54:36,910 --> 00:54:37,870
Friends?
964
00:54:38,070 --> 00:54:40,290
No, but I think he respects me. P>
965
00:54:49,980 --> 00:54:52,750
Be aware when we are nearby! P>
966
00:54:52,950 --> 00:54:55,420
They are easily offended. P>
967
00:54:55,620 --> 00:54:59,990
What conversation do we need to avoid? P>
968
00:55:00,190 --> 00:55:03,620
Don't talk about religion.
They are fanatics!
969
00:55:11,990 --> 00:55:14,750
You're lucky my prince
respects Sheikh Sfar.
970
00:55:14,950 --> 00:55:17,830
I never hold a cat.
971
00:55:18,020 --> 00:55:20,160
He doesn't even have a name...
972
00:55:20,360 --> 00:55:21,580
He will be saved.
973
00:55:21,780 --> 00:55:23,210
Thank you very much, physician.
974
00:55:23,400 --> 00:55:24,830
What's your name?
975
00:55:25,030 --> 00:55:26,530
Professor Suleyman. P>
976
00:55:26,740 --> 00:55:28,830
Jika mau, aku akan menamainya Suleyman.
977
00:55:29,030 --> 00:55:32,790
That's an insult!
This is the name of the prophet.
978
00:55:32,990 --> 00:55:36,280
Giving an animal a name like
it is an insult.
979
00:55:36,490 --> 00:55:37,370
Sorry.
980
00:55:38,110 --> 00:55:40,370
It seems he doesn't need a name.
981
00:55:40,570 --> 00:55:42,330
But I will pray for you often.
982
00:55:42,530 --> 00:55:43,870
Are you Jewish? /
Yes.
983
00:55:44,070 --> 00:55:46,200
Your prayer won't go far.
984
00:55:46,940 --> 00:55:48,700
Thank you for the cat.
985
00:55:52,070 --> 00:55:53,670
My old master...
986
00:55:53,860 --> 00:55:55,130
But...
987
00:55:55,320 --> 00:55:57,910
We're back to crazy?
988
00:55:58,110 --> 00:55:59,330
Can you talk again?
989
00:55:59,530 --> 00:56:00,870
Oh! Thank God! P>
990
00:56:01,070 --> 00:56:04,620
I'm confused why you stop talking and can talk again. P>
991
00:56:06,070 --> 00:56:08,700
I never stopped,
you just didn't hear. P>
992
00:56:08,900 --> 00:56:11,000
No, yesterday you just meowed.
993
00:56:11,190 --> 00:56:13,750
There are many things I want to tell.
994
00:56:13,950 --> 00:56:17,580
They are very sensitive.
Don't talk much.
995
00:56:17,770 --> 00:56:19,410
God damn it! What are you doing? P>
996
00:56:19,610 --> 00:56:23,500
Calm down
He painted your prince,
997
00:56:23,700 --> 00:56:25,920
as a thank you for your hospitality.
998
00:56:29,230 --> 00:56:34,420
All Muslims know that the Qur'an &
prohibit painting creatures!
999
00:56:34,610 --> 00:56:36,950
I know the Qur'an better than you!
1000
00:56:37,150 --> 00:56:38,030
p>
1001
00:56:38,230 --> 00:56:40,450
Liars!
1002
00:56:40,650 --> 00:56:42,540
You call me a liar
before your prince?
1003
00:56:42,740 --> 00:56:47,080
This is the Qur'an & apos; an.
1004
00:56:48,900 --> 00:56:52,790
Look for a verse that forbid
paint your prince.
1005
00:56:52,990 --> 00:56:57,990
My friend said what he should
stop painting.
1006
00:56:58,190 --> 00:57:01,660
No, we forbid the statue that
could cause idolatry.
1007
00:57:01,860 --> 00:57:06,240
The painting in the frame has no shadow.
It is harmless.
1008
00:57:08,860 --> 00:57:13,920
My descendants must be happy to see my painting.
1009
00:57:14,110 --> 00:57:16,240
No need to prohibit us
talk about religion! Ha ha! P>
1010
00:57:16,450 --> 00:57:18,700
I know. I'm wrong. P>
1011
00:57:18,900 --> 00:57:20,950
But I'm also touched. P>
1012
00:57:21,150 --> 00:57:24,080
I've been traveling in the world for 75 years,
1013
00:57:24,280 --> 00:57:27,740
I can't stand being lectured by a child.
1014
00:57:27,940 --> 00:57:29,830
Our Lord doesn't spread hatred.
1015
00:57:30,030 --> 00:57:32,660
He likes art and knowledge.
1016
00:57:32,860 --> 00:57:36,240
He will be happy if all His servants
/> live peacefully.
1017
00:57:36,450 --> 00:57:40,750
It's a pity that many people
knowingly speak on His behalf.
1018
00:57:42,950 --> 00:57:45,540
My friend, go into the tent.
1019
00:57:45,740 --> 00:57:48,620
I'll leave my painting < br /> to the prince.
1020
00:57:48,820 --> 00:57:50,620
I really need a translator.
1021
00:57:50,820 --> 00:57:51,830
Ha, ha!
1022
00:57:52,780 --> 00:57:55,380
I'll load my weapon.
1023
00:57:55,570 --> 00:57:57,620
This is language future.
1024
00:57:57,820 --> 00:57:59,620
Everyone knows!
1025
00:57:59,820 --> 00:58:00,870
Bang! Bang! P>
1026
00:58:02,450 --> 00:58:04,960
You want to be an army that
has no mercy. P>
1027
00:58:05,160 --> 00:58:07,700
But in fact, you are very honorable. P>
1028
00:58:07,900 --> 00:58:11,750
Pay attention to what you say, painter!
1029
00:58:11,950 --> 00:58:13,620
I don't respect anyone.
1030
00:58:13,820 --> 00:58:16,070
I don't care about them!
1031
00:58:16,280 --> 00:58:18,830
Jews, Arabs, Deserters...
1032
00:58:19,030 --> 00:58:21,200
friendship between nations.
1033
00:58:21,400 --> 00:58:22,040
Oh!
1034
00:58:22,860 --> 00:58:23,710
Crap!
1035
00:58:23,910 --> 00:58:26,910
Live friendship between men!
1036
00:58:27,110 --> 00:58:28,620
Voila.
1037
00:58:28,820 --> 00:58:30,870
We have to eat now.
1038
00:58:35,490 --> 00:58:37,450
Ah, my painting.
1039
00:58:41,240 --> 00:58:42,040
My friend
1040
00:58:42,240 --> 00:58:43,210
Thank you again.
1041
00:58:43,410 --> 00:58:46,370
Without you, my cat can die.
He can also talk again.
1042
00:58:46,580 --> 00:58:47,950
Yes, thanks.
1043
00:58:48,150 --> 00:58:51,450
Shhh! P>
1044
00:58:51,650 --> 00:58:56,580
If they hear you, they think we are
this is a witch and decapitates us. P>
1045
00:58:56,780 --> 00:58:57,950
Miaouw. P>
1046
00:58:58,150 --> 00:58:59,330
Good. P >
1047
00:59:08,780 --> 00:59:10,000
I'm impressed.
1048
00:59:10,530 --> 00:59:11,830
Let's eat.
1049
00:59:20,190 --> 00:59:22,080
Still thinking of your handsome hug?
1050
00:59:23,660 --> 00:59:26,240
Stupid. I'm worried about daddy. P>
1051
00:59:26,450 --> 00:59:28,990
He's fragile. P>
1052
00:59:29,190 --> 00:59:32,120
Do you doubt your father? P>
1053
00:59:32,320 --> 00:59:34,080
Your father is strong and brave. P>
1054
00:59:34,280 --> 00:59:36,910
He knows Outer and inner Africa. P>
1055
00:59:37,110 --> 00:59:37,780
Darimana dia belajar?
1056
00:59:37,980 --> 00:59:41,620
In the Talmud Torah, when we were little,
with his rabbits.
1057
00:59:41,820 --> 00:59:43,000
That relieved me?
1058
00:59:43,200 --> 00:59:46,700
Have you read the Bible?
Where is the setting of the Prophet's story Moses? P>
1059
00:59:46,910 --> 00:59:48,200
In the Eskimo Land? P>
1060
00:59:48,400 --> 00:59:50,660
The setting is in Africa. P>
1061
00:59:50,860 --> 00:59:53,870
Men who know Torah
are not afraid of anything. P>
1062
00:59:54,070 --> 00:59:55,950
Isn't that in the Middle East? P>
1063
00:59:56,160 --> 00:59:59,330
Do you know better than me?
Continue, story. P>
1064
00:59:59,530 --> 01:00:01,080
Sorry, Mr. Malka. P>
1065
01:00:01,280 --> 01:00:03,000
This is Africa. P>
1066
01:00:03,200 --> 01:00:05,040
This is Israeli land. P>
1067
01:00:07,270 --> 01:00:09,450
Your father follows this path. P>
1068
01:00:09,650 --> 01:00:11,750
He is close to Jerusalem.
1069
01:00:11,950 --> 01:00:13,040
Where is he now?
1070
01:00:13,240 --> 01:00:14,710
Your father is here.
1071
01:00:14,910 --> 01:00:15,790
Is he okay?
1072
01:00:15,990 --> 01:00:20,790
He is with the
tribe who respects Jews
1073
01:00:28,730 --> 01:00:30,160
Your women?
1074
01:00:30,360 --> 01:00:31,830
Where are they?
1075
01:00:32,030 --> 01:00:36,240
Where do you hide the women
the desert with that big chest?
1076
01:00:37,690 --> 01:00:41,000
It's better to keep the gems where
is the best.
1077
01:00:41,190 --> 01:00:45,700
Will they clean up
the table after we finish eating?
1078
01:00:45,910 --> 01:00:47,490
Shut up, Vastenov.
1079
01:00:47,690 --> 01:00:49,540
Sorry, he's stupid.
1080
01:00:49,730 --> 01:00:51,370
Don't take it seriously.
1081
01:00:51,570 --> 01:00:54,580
I'm stupid?
1082
01:00:54,780 --> 01:00:56,830
Prince, this is intolerable. p >
1083
01:00:57,020 --> 01:00:58,870
He insulted us while eating.
1084
01:00:59,070 --> 01:01:02,830
This strange old man's condition is
the effect that alcohol usually causes.
1085
01:01:04,950 --> 01:01:07,910
Even though we are drunk, we can still decapitate it.
1086
01:01:08,110 --> 01:01:10,450
Yes, you're right.
1087
01:01:10,650 --> 01:01:14,210
Want to play? /
I'm not afraid!
1088
01:01:14,410 --> 01:01:15,700
I'm ready to die.
1089
01:01:15,910 --> 01:01:17,160
I'm better prepared to die.
1090
01:01:17,360 --> 01:01:19,080
Ah, no, no.
1091
01:01:21,400 --> 01:01:23,580
Wait!
After eating it.
1092
01:01:23,780 --> 01:01:27,490
Now, we can talk about this carefully.
1093
01:01:27,690 --> 01:01:29,870
Right, Jew.
1094
01:01:30,070 --> 01:01:32,250
Let's discuss about our religion.
1095
01:01:32,450 --> 01:01:34,000
Don't eat.
1096
01:01:34,200 --> 01:01:36,620
Tell me about Islam and Jews.
1097
01:01:36,820 --> 01:01:37,950
What should I say?
1098
01:01:38,690 --> 01:01:40,500
Islam is good...
1099
01:01:40,690 --> 01:01:42,410
Jews too.
1100
01:01:42,610 --> 01:01:46,120
They are good and almost the same religion. P>
1101
01:01:46,320 --> 01:01:48,790
For example, Arabic food
and Jews are the same. P>
1102
01:01:48,980 --> 01:01:52,080
Isn't Islam better? P>
1103
01:01:52,280 --> 01:01:54,370
Yes, right.
1104
01:01:54,570 --> 01:01:58,410
If so, why didn't you
move to Islam?
1105
01:01:59,360 --> 01:02:02,620
Qur & apos; said that we must
respect Abraham's children.
1106
01:02:02,820 --> 01:02:04,710
You are more defensive of Jews!
1107
01:02:06,370 --> 01:02:12,750
You Jews confess the rules of Muhammad
or my sword will pierce his heart.
1108
01:02:13,910 --> 01:02:15,380
Why is this like this?
1109
01:02:16,480 --> 01:02:20,700
I didn't convert because
I know Hebrew prayers...
1110
01:02:20,900 --> 01:02:23,620
and too old to
learn new. P>
1111
01:02:23,820 --> 01:02:25,870
But my religion is no better.
1112
01:02:26,070 --> 01:02:27,410
Good answer, Jew!
1113
01:02:29,110 --> 01:02:31,540
Now listen carefully.
1114
01:02:31,740 --> 01:02:37,030
Who of the 3 prophets is
the longest beard?
1115
01:02:37,690 --> 01:02:40,500
Moses, Jesus or Muhammad?
1116
01:02:40,690 --> 01:02:42,210
I will silence you!
1117
01:02:42,400 --> 01:02:43,040
Just try !
1118
01:02:46,770 --> 01:02:49,290
Surrender to the messenger of God!
1119
01:02:50,360 --> 01:02:53,460
Every infidel I killed increasingly
brought me closer to God!
1120
01:02:53,660 --> 01:02:56,830
I killed more than you.
God loves me! P>
1121
01:02:57,020 --> 01:02:58,700
God guides my hand. P>
1122
01:02:58,900 --> 01:03:01,790
If I die,
I will go to heaven! P>
1123
01:03:01,990 --> 01:03:03,500
God lies to you. P >
1124
01:03:03,910 --> 01:03:06,030
We won't go anywhere!
1125
01:03:09,650 --> 01:03:11,500
Tense duel.
1126
01:03:11,700 --> 01:03:15,170
In the honor field,
the problem is complete.
1127
01:03:16,030 --> 01:03:20,580
However, you kill my best soldier.
1128
01:03:20,780 --> 01:03:22,040
You owe me my life.
1129
01:03:22,240 --> 01:03:26,120
Leave your hug here and
you can go safely.
1130
01:03:26,330 --> 01:03:28,870
You can't manage me.
1131
01:03:29,070 --> 01:03:33,040
So with your own life
you have to pay it off.
1132
01:03:33,240 --> 01:03:35,210
My life belongs to the Tsar!
1133
01:03:42,150 --> 01:03:45,420
It might be enough 2
to die tonight?
1134
01:03:45,620 --> 01:03:50,000
Show your policy by allowing
we go safely. p >
1135
01:03:50,190 --> 01:03:50,910
Right.
1136
01:03:51,110 --> 01:03:53,920
But there is still dessert.
1137
01:03:54,110 --> 01:03:56,530
Then we will drink tea.
1138
01:03:56,730 --> 01:04:00,540
You can go
safely tomorrow morning
1139
01:04:27,110 --> 01:04:30,120
We were allowed to bring Vastenov's corpse.
1140
01:04:30,320 --> 01:04:34,670
We buried him near the ancestors of
musicians and rabbiku.
1141
01:04:34,870 --> 01:04:38,660
If you are silent like us,
maybe now he's still alive.
1142
01:04:38,860 --> 01:04:39,620
I'm proud of my cat.
1143
01:04:39,820 --> 01:04:42,500
Previously, he often interfered.
1144
01:04:42,700 --> 01:04:45,540
I'm afraid he was involved with
yesterday's dispute.
1145
01:04:45,740 --> 01:04:47,780
But he's just silent.
Smart cat.
1146
01:04:47,980 --> 01:04:50,120
That doesn't mean I don't do anything.
1147
01:04:50,320 --> 01:04:55,130
I entered the prince's tent
and scratching his painting.
1148
01:04:55,320 --> 01:04:58,040
Smart cats!
1149
01:04:58,230 --> 01:04:59,290
No, sir.
1150
01:04:59,480 --> 01:05:01,830
I am loved but I am not kind.
1151
01:05:02,030 --> 01:05:02,750
Good.
1152
01:05:07,190 --> 01:05:10,910
Right now,
my rabbits will meet blacks.
1153
01:05:11,110 --> 01:05:15,540
And I know he is no more
smarter than anyone else.
1154
01:05:15,740 --> 01:05:21,580
When we arrived at Oubangui, beware
of Ban-Da. They are cannibals. P>
1155
01:05:21,780 --> 01:05:24,210
They call white "yum-yum". P>
1156
01:05:24,410 --> 01:05:26,620
Bullshit! P>
1157
01:05:26,820 --> 01:05:29,700
I didn't learn about Africa
from books.
1158
01:05:29,900 --> 01:05:31,330
Discard it!
1159
01:05:31,530 --> 01:05:33,330
What? This is science. P>
1160
01:05:33,530 --> 01:05:36,160
This is a Citroen wanderer note. P>
1161
01:05:43,950 --> 01:05:45,820
You don't pay attention. P>
1162
01:05:46,030 --> 01:05:49,830
You can never adventure again. Look! P>
1163
01:05:50,030 --> 01:05:53,500
I pay attention,
but I'm studying from the book. P>
1164
01:05:53,700 --> 01:05:56,370
If your Citroen writes about Jews,
1165
01:05:56,570 --> 01:05:58,950
you will say they don't understand.
1166
01:05:59,150 --> 01:06:03,170
When you see something new,
pay attention and don't talk.
1167
01:06:03,360 --> 01:06:07,030
You think you are smarter
than Andre Citroen.
1168
01:06:07,650 --> 01:06:13,500
He doesn't realize if without guidance,
1169
01:06:13,700 --> 01:06:17,370
I like being in an ocean without a float.
1170
01:06:17,570 --> 01:06:18,580
The shaykh is right.
1171
01:06:18,780 --> 01:06:20,870
You better keep quiet.
1172
01:06:21,070 --> 01:06:23,500
And don't comment on what I saw?
1173
01:06:23,700 --> 01:06:25,200
I never did that.
1174
01:06:25,410 --> 01:06:28,330
Not too French. /
Not too Jewish.
1175
01:06:29,530 --> 01:06:31,540
Can you scratch me?
1176
01:06:50,570 --> 01:06:53,170
When the Sheikh sings,
1177
01:06:53,360 --> 01:06:56,700
my master is fixated on something.
1178
01:06:56,900 --> 01:06:59,750
He remembers something. P>
1179
01:06:59,940 --> 01:07:02,830
Hey! I can also play darbuka. P>
1180
01:07:03,820 --> 01:07:06,030
You use your back palm? P>
1181
01:07:06,230 --> 01:07:07,910
I use the flat part. P>
1182
01:07:08,110 --> 01:07:14,370
This little detail shows
the plain that you don't know.
1183
01:07:14,570 --> 01:07:16,660
Mohamed! Listen! P>
1184
01:07:16,860 --> 01:07:18,540
I play like a Tuareg! P>
1185
01:07:18,730 --> 01:07:20,000
Get some sleep! P>
1186
01:07:21,530 --> 01:07:23,330
Aku lelah.
1187
01:07:23,530 --> 01:07:25,820
I'll read the Citroen guide next time.
1188
01:08:25,490 --> 01:08:28,370
In Belgium Congo,
we meet with young journalists.
1189
01:08:28,570 --> 01:08:31,660
I don't know there are things
smells of Israel in Africa.
1190
01:08:31,860 --> 01:08:33,750
And the dog is stupid.
1191
01:08:33,950 --> 01:08:36,450
Boss, don't claw me, ok?
1192
01:08:37,610 --> 01:08:39,700
He thinks we're stupid.
1193
01:08:39,900 --> 01:08:43,120
See? I wrote in this paper. P>
1194
01:08:43,320 --> 01:08:45,740
Actually, not writing. P>
1195
01:08:45,950 --> 01:08:49,290
We use a printing machine. P>
1196
01:08:49,490 --> 01:08:52,330
Can you describe the script from the west? P>
1197
01:08:52,530 --> 01:08:55,040
He talks, but never listens. P>
1198
01:08:55,240 --> 01:08:58,990
I'm busy taking a bath, see.
I take a shower once a day. P>
1199
01:08:59,190 --> 01:09:01,830
To be healthy, free of fleas...
1200
01:09:02,030 --> 01:09:04,920
Bathing isn't a game,
it's healthy.
1201
01:09:05,120 --> 01:09:06,530
See you soon, guys!
1202
01:09:06,730 --> 01:09:09,750
Remember, I write in the newspaper
every week! Ciao! P>
1203
01:09:18,820 --> 01:09:22,160
Segala hal terlihat rumit
di kota kulit putih.
1204
01:09:22,360 --> 01:09:27,740
The adventurers pay dearly
for this meal and trip.
1205
01:09:27,940 --> 01:09:29,830
Can't sleep, Abraham?
1206
01:09:30,030 --> 01:09:31,500
No, cousin.
1207
01:09:31,700 --> 01:09:33,290
I'm look at the truck.
1208
01:09:36,520 --> 01:09:37,790
It's scary!
1209
01:09:37,980 --> 01:09:40,200
But it's fun.
1210
01:09:40,400 --> 01:09:41,120
Yes.
1211
01:09:41,320 --> 01:09:44,960
I and the painter like
with the danger of the night .
1212
01:09:45,160 --> 01:09:49,450
We see everything in the whole city,
nothing we skip.
1213
01:09:55,370 --> 01:09:58,290
It looks like the painter
is in love.
1214
01:09:58,480 --> 01:10:02,330
The real Russia,
he doesn't do half-measures. P>
1215
01:10:02,530 --> 01:10:05,910
Cing, tell him to stop seeing me,
I can't work. P>
1216
01:10:06,110 --> 01:10:08,870
He said he didn't can work.
1217
01:10:09,070 --> 01:10:10,910
He wants to paint you.
That's his job.
1218
01:10:11,110 --> 01:10:13,960
Ask if he did it
to all girls.
1219
01:10:16,650 --> 01:10:18,290
When did you say done.
1220
01:10:27,190 --> 01:10:28,790
Translate for me.
1221
01:10:33,910 --> 01:10:37,330
Listen carefully, cing.
Say I'm not like that.
1222
01:10:41,030 --> 01:10:44,170
Translate this,
but with the same emotion.
1223
01:10:54,320 --> 01:10:56,780
I'm also a painter
Have him pose nude.
1224
01:10:56,980 --> 01:10:59,370
The women here are nymphs.
1225
01:10:59,570 --> 01:11:02,330
I'll give you a tip to
draw black skin.
1226
01:11:04,030 --> 01:11:07,910
The Negro has a characteristic
in the curves of his face.
1227
01:11:08,110 --> 01:11:09,410
Do you understand?
1228
01:11:13,070 --> 01:11:15,950
Strangers?
Forget it.
1229
01:11:16,860 --> 01:11:18,620
This is basically
1230
01:11:18,820 --> 01:11:24,580
There's no point in painting if you
don't understand the basics of anatomy.
1231
01:11:27,230 --> 01:11:28,120
Fuck!
1232
01:11:28,320 --> 01:11:31,370
Tell him not to
easily
1233
01:11:33,740 --> 01:11:36,450
I've heard that
is worse than that.
1234
01:11:39,940 --> 01:11:43,080
In their country, they also often
draw Jews.
1235
01:11:43,280 --> 01:11:45,120
We are destined to meet. P>
1236
01:11:45,320 --> 01:11:49,750
Katakan bahwa akan kubawa dia ke tanah
di mana kulit hitam dan Yahudi berasal.
1237
01:11:49,940 --> 01:11:52,540
Say there's no racist there.
1238
01:11:52,740 --> 01:11:55,490
Do you really want me to translate it?
1239
01:11:57,400 --> 01:11:58,870
Wake up, adventurous!
1240
01:11:59,070 --> 01:12:00,580
It's time to leave!
1241
01:12:02,570 --> 01:12:05,240
He needs to sleep. P>
1242
01:12:05,450 --> 01:12:08,790
He fell in love with me.
I will go to Jerusalem. P>
1243
01:12:08,980 --> 01:12:11,710
I think I love him too. P>
1244
01:12:15,660 --> 01:12:17,490
He didn't come?
1245
01:12:17,690 --> 01:12:20,250
He is in love.
He wants to bring the servant.
1246
01:12:20,440 --> 01:12:21,160
Ah!
1247
01:12:21,360 --> 01:12:24,790
If he accepts, God is great,
and that's good news.
1248
01:12:24,990 --> 01:12:26,080
Why?
1249
01:12:26,270 --> 01:12:31,120
I can't drink
your coffee when I go to Ethiopia.
1250
01:12:31,320 --> 01:12:33,580
I'm insulted.
My daughter likes
1251
01:12:33,780 --> 01:12:35,740
She's a good girl.
1252
01:12:36,400 --> 01:12:38,790
Where do you know servant's coffee
it's better than my coffee?
1253
01:12:42,740 --> 01:12:44,420
I dream of your father. p >
1254
01:12:44,620 --> 01:12:47,490
You know, my dreams always come true.
1255
01:12:47,690 --> 01:12:48,870
How are you doing, Malka?
1256
01:12:49,070 --> 01:12:50,830
He is fine, thank God.
1257
01:12:51,030 --> 01:12:53,080
But he is in danger.
1258
01:12:53,280 --> 01:12:54,920
I saw your father on the battlefield.
1259
01:12:55,120 --> 01:12:58,040
Black people are at war.
1260
01:13:00,650 --> 01:13:04,920
But suddenly, Rabbi Sfar held negotiations...
1261
01:13:05,120 --> 01:13:08,290
and they all stopped fighting.
1262
01:13:08,480 --> 01:13:10,500
Really? /
Sure.
1263
01:13:10,690 --> 01:13:14,750
He said: "Don't war.
You have to shake hands."
1264
01:13:14,950 --> 01:13:18,040
They've all been friends,
thank God.
1265
01:13:18,230 --> 01:13:20,710
You're very kind,
trying to encourage me.
1266
01:13:20,900 --> 01:13:24,290
I don't know why he went
so far.
1267
01:13:24,490 --> 01:13:27,620
He also brought my cat. /
Listen, kid.
1268
01:13:27,820 --> 01:13:29,620
Your father is old, that's right.
1269
01:13:29,820 --> 01:13:33,870
Maybe this trip is
the last big adventurer.
1270
01:13:34,070 --> 01:13:37,410
So good just let it go.
1271
01:13:41,490 --> 01:13:43,670
This trip takes months.
1272
01:13:43,860 --> 01:13:46,530
Nobody complains.
They just laugh.
1273
01:13:46,730 --> 01:13:48,830
Even with mechanical problems.
1274
01:13:49,030 --> 01:13:51,620
When they see animals,
they feel grateful.
1275
01:13:51,820 --> 01:13:55,070
They are grateful for all
God's creation.
1276
01:13:55,280 --> 01:13:59,040
They are like little children
who have just seen the world.
1277
01:14:01,860 --> 01:14:04,290
And lovers,
they become more familiar.
1278
01:14:04,490 --> 01:14:08,580
Thank you Afrikaans,
My Russian can speak French.
1279
01:14:10,240 --> 01:14:12,790
You love me?
1280
01:14:13,910 --> 01:14:14,990
Don't laugh!
1281
01:14:15,200 --> 01:14:17,450
I'm not good at French!
1282
01:14:17,650 --> 01:14:20,960
I laugh because of the other white skin
also talk to me like that.
1283
01:14:21,150 --> 01:14:23,370
But you don't need to force!
1284
01:14:29,110 --> 01:14:32,040
He's black so you don't want to marry us? P>
1285
01:14:32,240 --> 01:14:34,420
We don't have banned with
blacks. P>
1286
01:14:34,620 --> 01:14:37,370
But I need two Jews
to Jewish marriage!
1287
01:14:37,570 --> 01:14:40,620
Just non-Jewish marriages. /
I'm not authorized to do that.
1288
01:14:40,820 --> 01:14:44,170
I can't have God that
is the same as him.
1289
01:14:44,370 --> 01:14:46,240
Yes, but this is difficult.
Can't just decided.
1290
01:14:46,440 --> 01:14:49,910
You studied for years
to be Jewish.
1291
01:14:50,110 --> 01:14:52,870
My city was full of Jews who
never studied.
1292
01:14:53,070 --> 01:14:56,410
If Jews don't care,
it's God's fault. P>
1293
01:14:56,610 --> 01:15:01,910
But if I move the religion of the person who
doesn't know the law 613, I'm the one who is guilty. P>
1294
01:15:02,110 --> 01:15:04,290
You guilty! OK! P>
1295
01:15:04,490 --> 01:15:05,620
Hurry up! I want to marry her. P>
1296
01:15:06,520 --> 01:15:07,290
Alright. P>
1297
01:15:08,400 --> 01:15:11,830
The best wise Jew is Hillel. P>
1298
01:15:12,030 --> 01:15:14,990
We make a rule:
1299
01:15:15,200 --> 01:15:17,410
"Love your neighbor as
You love yourself. "
1300
01:15:17,610 --> 01:15:19,870
Who is my neighbor? /
I am.
1301
01:15:20,070 --> 01:15:22,040
I love you!
1302
01:15:25,940 --> 01:15:26,830
Mazel Tov!
1303
01:15:29,320 --> 01:15:31,960
What did God think of
with rabbis like me?
1304
01:15:32,150 --> 01:15:35,530
Maybe he saw you as a person
who increased his degree.
1305
01:15:35,730 --> 01:15:39,000
Maybe. You won't know what to do
think about God. P>
1306
01:15:39,190 --> 01:15:42,500
There's a lot of evidence that
God is good. P>
1307
01:15:42,700 --> 01:15:43,620
Yes. P>
1308
01:15:45,240 --> 01:15:48,910
You're lucky get it,
my daughter also likes it.
1309
01:15:53,610 --> 01:15:57,910
In essence, on this trip we
involved 2 boys,
1310
01:15:58,110 --> 01:16:02,000
a cat and a donkey,
lovers and prospective babies.
1311
01:16:02,200 --> 01:16:03,830
This is Noah's Ark.
1312
01:16:07,400 --> 01:16:10,660
In Asmara,
we met Jews Eryth.
1313
01:16:10,860 --> 01:16:14,000
They talked about Falasha,
Jews in the early days. P>
1314
01:16:14,200 --> 01:16:17,200
But nobody knows about Jerusalem. P>
1315
01:16:17,400 --> 01:16:21,120
Tell this fool that
there is no such thing as Jerusalem. P>
1316
01:16:23,070 --> 01:16:25,160
He says you don't believe. P>
1317
01:16:25,370 --> 01:16:26,990
Komunis bilang begitu?
1318
01:16:27,190 --> 01:16:31,000
They don't know because the
region can't be accessed yet.
1319
01:16:31,200 --> 01:16:32,500
Tell him I'm sure.
1320
01:16:32,700 --> 01:16:34,950
That's to convince us?
1321
01:16:38,320 --> 01:16:41,250
There are many wild animals in the water!
1322
01:16:41,450 --> 01:16:43,370
I'm sure!
1323
01:16:43,570 --> 01:16:47,080
There must be a lot of crocodiles!
1324
01:16:47,280 --> 01:16:48,910
Stop!
1325
01:16:58,230 --> 01:17:02,250
Thank God, for providing
Crocodile meat for us.
1326
01:17:02,450 --> 01:17:06,490
Give us strength.
To continue this.
1327
01:17:06,690 --> 01:17:08,200
Amen.
1328
01:17:12,110 --> 01:17:15,120
The road is bad,
we abandon our truck.
1329
01:17:15,320 --> 01:17:16,830
Donkey gives up.
1330
01:17:19,690 --> 01:17:22,500
Don't forget to pick me up.
1331
01:17:22,700 --> 01:17:24,250
Don't forget me!
1332
01:17:24,450 --> 01:17:25,320
I promise. p >
1333
01:17:29,400 --> 01:17:31,910
Sfars brothers are also not strong.
1334
01:17:32,110 --> 01:17:34,420
Give up, friend.
1335
01:17:34,620 --> 01:17:37,660
No, this is my dream. /
And you, with your baby?
1336
01:17:37,860 --> 01:17:40,410
I go wherever my lover goes.
1337
01:17:42,200 --> 01:17:43,120
Wait!
1338
01:17:43,320 --> 01:17:44,740
I'll accompany you guys.
1339
01:17:46,270 --> 01:17:49,250
Be careful!
1340
01:17:49,650 --> 01:17:52,960
Jews and blacks come from
from this city.
1341
01:17:55,030 --> 01:17:57,660
Maybe Adam and Eve too.
1342
01:17:57,860 --> 01:18:02,000
Maybe they still live,
1343
01:18:02,200 --> 01:18:04,290
thank you for their diet.
1344
01:18:07,400 --> 01:18:09,450
Look, we arrived! /
Woah!
1345
01:18:09,650 --> 01:18:11,540
It's beautiful!
1346
01:18:12,280 --> 01:18:13,880
This is it!
1347
01:18:14,070 --> 01:18:16,120
Our home city.
1348
01:18:16,320 --> 01:18:18,080
Amazing!
1349
01:18:18,280 --> 01:18:20,620
p>
1350
01:18:20,820 --> 01:18:22,790
They lived peacefully for 2000 years.
1351
01:18:24,240 --> 01:18:27,200
Far from racism and hatred!
1352
01:18:27,400 --> 01:18:29,750
Incredible!
1353
01:18:29,940 --> 01:18:31,210
Finally arrived!
1354
01:18:35,860 --> 01:18:37,790
We will be welcomed here.
1355
01:18:37,980 --> 01:18:41,790
It's not the time to visit.
1356
01:18:41,990 --> 01:18:43,790
They don't know who we are. /
We belong to your people!
1357
01:18:46,980 --> 01:18:48,580
Don't kill us.
1358
01:18:52,610 --> 01:18:55,370
They are big.
1359
01:18:55,570 --> 01:18:58,540
It seems they are evil. /
They still don't know us.
1360
01:18:58,740 --> 01:19:00,580
Protective language. /
I understand.
1361
01:19:00,780 --> 01:19:02,620
Misunderstanding!
1362
01:19:02,820 --> 01:19:05,490
Explain, we are Jews like them.
1363
01:19:05,690 --> 01:19:09,250
Our religion is the same...
1364
01:19:13,490 --> 01:19:14,170
See?
1365
01:19:14,370 --> 01:19:15,780
They adopt
1366
01:19:18,030 --> 01:19:19,870
Ah... what do they say?
1367
01:19:20,070 --> 01:19:23,580
I can translate it,
but you won't like it.
1368
01:19:23,780 --> 01:19:28,240
They said they never saw
Pink Jews like you. P>
1369
01:19:29,570 --> 01:19:31,960
I'll paint you. P>
1370
01:19:32,160 --> 01:19:34,740
All of you will paint. P>
1371
01:19:36,270 --> 01:19:38,910
Very good. P>
1372
01:19:39,110 --> 01:19:42,290
Hello sir, good once.
1373
01:19:42,490 --> 01:19:46,030
Spacious bathroom!
1374
01:19:46,230 --> 01:19:48,660
Hello! The soap is fragrant? P>
1375
01:19:48,860 --> 01:19:51,870
Hello. P>
1376
01:19:53,240 --> 01:19:55,530
What is that? P>
1377
01:19:55,730 --> 01:19:57,620
What the hell... Ah! P>
1378
01:20:04,200 --> 01:20:05,910
No, please...
1379
01:20:13,700 --> 01:20:14,950
It sucks!
1380
01:20:18,030 --> 01:20:19,250
What is that?
1381
01:20:22,240 --> 01:20:23,960
This... This...
1382
01:20:26,480 --> 01:20:27,990
But this...
1383
01:20:29,490 --> 01:20:31,370
Bar mitzvah! p >
1384
01:20:32,700 --> 01:20:35,660
I also want to do a bar mitzvah!
1385
01:20:37,730 --> 01:20:39,830
Hey, guys!
1386
01:20:40,030 --> 01:20:43,370
After he's done,
may I be like this?
1387
01:20:47,820 --> 01:20:49,080
Here it is.
1388
01:20:50,190 --> 01:20:54,080
I just want to be banned by the mitzvah.
Help!
1389
01:20:54,280 --> 01:20:57,330
Less stylish,
but painted with love. P>
1390
01:21:01,030 --> 01:21:02,080
No! P>
1391
01:21:06,440 --> 01:21:08,160
Can we go? P>
1392
01:21:08,360 --> 01:21:09,950
Cing, help me. P>
1393
01:21:10,150 --> 01:21:12,580
Translate. /
Not now.
1394
01:21:12,780 --> 01:21:15,280
There is a misunderstanding.
1395
01:21:15,480 --> 01:21:18,450
He said you were an idol worshiper,
stole their faces.
1396
01:21:18,650 --> 01:21:20,460
Who are they?
1397
01:21:20,650 --> 01:21:23,830
They don't want me to be mitzvah.
1398
01:21:24,030 --> 01:21:26,530
Don't run away, Cing.
1399
01:21:26,730 --> 01:21:29,910
Complete all problems with dialogue.
1400
01:21:55,610 --> 01:21:57,040
True. p >
1401
01:21:57,230 --> 01:21:58,660
Stay where you are.
1402
01:21:58,860 --> 01:22:01,960
Don't change your way of life.
1403
01:22:02,160 --> 01:22:05,990
You are like other humans.
1404
01:22:06,900 --> 01:22:09,200
I prefer cats.
1405
01:22:11,740 --> 01:22:13,120
We ran away again!
1406
01:22:14,620 --> 01:22:16,120
We found the duo Sfar.
1407
01:22:16,320 --> 01:22:18,540
We found a donkey.
1408
01:22:18,740 --> 01:22:20,960
We found a truck.
1409
01:22:21,150 --> 01:22:23,330
You see, your city isn't real.
1410
01:22:24,240 --> 01:22:25,990
We said it.
1411
01:22:29,280 --> 01:22:30,830
My husband...
1412
01:22:31,320 --> 01:22:33,710
Your story is always funny. P>
1413
01:22:35,160 --> 01:22:37,990
I always think that
your city is a stupid idea. P>
1414
01:22:39,650 --> 01:22:41,250
What should we say
to others? P>
1415
01:22:41,450 --> 01:22:43,500
Should we say real or not? P>
1416
01:22:44,950 --> 01:22:47,040
It seems we have to lie to them. P>
1417
01:22:47,230 --> 01:22:51,460
Talking about something that should be
is not my job. P>
1418
01:22:52,280 --> 01:22:54,290
I go first.
1419
01:23:03,110 --> 01:23:04,620
Very intimate!
1420
01:23:05,820 --> 01:23:07,990
That's not Maalouf.
1421
01:23:08,190 --> 01:23:13,880
I got the idea from Django Reinhardt from Constantine.
Want to sing with me?
1422
01:23:14,070 --> 01:23:16,790
No, just talking is quite difficult. P>
1423
01:23:16,980 --> 01:23:18,950
Next time I will learn to sing. P>
1424
01:23:20,070 --> 01:23:22,170
Letter to Zlabya, sir? P>
1425
01:23:22,360 --> 01:23:24,450
Yes. /
Do you tell me?
1426
01:23:24,660 --> 01:23:26,200
You want to know.
1427
01:23:26,400 --> 01:23:28,290
You say I can talk again?
1428
01:23:28,490 --> 01:23:33,630
I said you were adventurous and have learned a lot
so you become a good cat.
1429
01:23:33,820 --> 01:23:36,910
Please tell him
that we will go home.
1430
01:23:37,110 --> 01:23:39,540
Tell him that
I love him.
1431
01:23:39,740 --> 01:23:43,460
That I miss wanting
sleeping on his chest...
1432
01:23:43,660 --> 01:23:46,830
You teach me about writing
a letter to my daughter?
1433
01:23:47,030 --> 01:23:49,330
Get away from here!
1434
01:23:51,280 --> 01:23:55,450
Oh, Lord of Abraham,
let me go back to Zlabya.
1435
01:23:55,650 --> 01:23:58,660
Make him always love me.
1436
01:23:58,860 --> 01:24:01,540
God of Heaven and Earth,
take me to his hand.
1437
01:24:01,740 --> 01:24:04,950
Make him happy to me forever.
1438
01:24:09,110 --> 01:24:12,670
Hopefully he is not married and has children!
Aamiin.
1439
01:24:24,740 --> 01:24:26,660
God.
1440
01:24:29,400 --> 01:24:30,870
God of Abraham.
1441
01:24:33,620 --> 01:24:35,620
Let me go back...
1442
01:24:36,650 --> 01:24:38,080
... to your daughter's lap.
1443
01:24:39,990 --> 01:24:43,750
Make her always love me.
1444
01:24:45,730 --> 01:24:49,540
God of Heaven and Earth.
1445
01:24:52,780 --> 01:24:56,240
Make him care for me.
1446
01:24:59,400 --> 01:25:01,080
Take me...
1447
01:25:01,570 --> 01:25:02,750
To his heart.
1448
01:25:03,410 --> 01:25:05,080
To his lap
1449
01:25:07,610 --> 01:25:10,290
Hopefully he won't get married.
1450
01:25:10,490 --> 01:25:12,540
Hopefully he doesn't give birth.
1451
01:25:12,740 --> 01:25:14,370
Hopefully he won't get married.
1452
01:25:14,570 --> 01:25:16,580
Visit www.Hokijudi99.cc
Trustworthy Online Gambling Agent
1453
01:25:16,780 --> 01:25:18,410
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Parlay Cashback
1454
01:25:18,610 --> 01:25:20,620
Break Sbobet 1.25% Sportsbook
Roll Maxbet Sportsbook 1.5%
1455
01:25:22,000 --> 01:25:27,000
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99
1456
01:25:29,000 --> 01:25:34,000
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117