1 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Trusted Online Gambling Agent 2 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Parlay Cashback 3 00:02:29,660 --> 00:02:30,620 Sbobet 1 Sportsbook Roll, 25% Roll out the Maxbet Sportsbook 1.5% 4 00:03:30,690 --> 00:03:34,250 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 5 00:03:34,440 --> 00:03:35,910 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 6 00:03:36,110 --> 00:03:40,080 Jews are bored with barking dogs, they prefer cats. 7 00:03:40,280 --> 00:03:44,250 At least that's what my master said. 8 00:03:44,440 --> 00:03:48,580 My master is Rabbi Sfar. I don't have a name. 9 00:03:48,780 --> 00:03:52,120 At Al Jazair, I'm known as a rabbi cat. 10 00:03:57,950 --> 00:03:59,070 Zlabya! 11 00:03:59,280 --> 00:04:01,030 Zlabya is my daughter. 12 00:04:01,230 --> 00:04:02,040 My daughter! 13 00:04:02,230 --> 00:04:05,040 It's like the name of a cake. 14 00:04:06,200 --> 00:04:10,280 As a woman, she always runs to greet me! 15 00:04:14,110 --> 00:04:15,210 Zlabya! 16 00:04:15,400 --> 00:04:17,790 Zlabya, I love you! 17 00:04:17,990 --> 00:04:20,080 Zlabya, I love you! 18 00:04:20,270 --> 00:04:21,540 What did he say? 19 00:04:21,730 --> 00:04:25,160 He would say, "Knidelette, I love you". 20 00:04:25,360 --> 00:04:27,620 My name is too modern. 21 00:04:27,820 --> 00:04:31,030 Even birds don't can say it. You see, rabbi? 22 00:04:31,230 --> 00:04:33,200 Zlabya is more common. 23 00:04:33,400 --> 00:04:36,830 Even men don't say, "Knidelette, I love you." 24 00:04:37,030 --> 00:04:40,700 Oh, huh? Why are they lining up outside? 25 00:04:40,900 --> 00:04:43,790 Without father, many want to see me. 26 00:04:43,990 --> 00:04:46,920 What are you chatting at home a rabbi? 27 00:04:47,110 --> 00:04:50,450 Look, lucky I have dad watching me. 28 00:04:52,150 --> 00:04:53,410 And my cat. 29 00:04:56,110 --> 00:04:57,620 Knidelette, aren't you busy? 30 00:04:57,820 --> 00:04:58,630 No. 31 00:04:58,820 --> 00:05:02,040 That is a subtle mean from, "Leave us". 32 00:05:02,230 --> 00:05:04,540 Fine, I understand. 33 00:05:04,740 --> 00:05:05,960 See you later . 34 00:05:06,150 --> 00:05:08,080 Alright. See you later. 35 00:05:08,700 --> 00:05:10,910 Aku sayang kamu, Zlabya! Aku sayang kamu! 36 00:05:12,110 --> 00:05:14,040 You are my favorite cat. 37 00:05:14,240 --> 00:05:16,410 That bird bothers you, right? 38 00:05:16,610 --> 00:05:19,170 You love your cat rather than your own father! 39 00:05:19,370 --> 00:05:23,120 If it's a fire, who is more you saved: 40 00:05:23,320 --> 00:05:25,210 your cat or father? 41 00:05:25,400 --> 00:05:28,330 Well! Don't ask that. 42 00:05:29,940 --> 00:05:32,200 Continue your piano training. 43 00:05:32,400 --> 00:05:35,040 Make sure I can hear it. 44 00:05:35,240 --> 00:05:36,710 Yes, dear daddy. 45 00:05:37,490 --> 00:05:38,750 Zlabya! 46 00:05:38,950 --> 00:05:40,450 I dear you, Zlabya. 47 00:05:40,650 --> 00:05:42,790 Annoying! 48 00:06:43,320 --> 00:06:45,040 Zlabya! Zlabya. 49 00:06:45,240 --> 00:06:46,580 Zlabya. 50 00:06:46,780 --> 00:06:47,870 Zlabya. 51 00:06:48,070 --> 00:06:49,700 Zlabya. 52 00:06:56,990 --> 00:06:58,210 Burungku! 53 00:06:58,410 --> 00:06:59,320 Are you eating my fish? 54 00:06:59,530 --> 00:07:00,240 No. 55 00:07:00,440 --> 00:07:01,700 What? / Not me. 56 00:07:01,900 --> 00:07:03,160 Where then? 57 00:07:05,150 --> 00:07:06,330 Well, what's wrong? 58 00:07:06,530 --> 00:07:09,700 I'm definitely too tired. I heard that cat can talk! 59 00:07:09,910 --> 00:07:11,740 You work too hard. 60 00:07:11,940 --> 00:07:13,750 I don't eat the birds. 61 00:07:13,940 --> 00:07:16,040 What did he say? / Lying! 62 00:07:16,240 --> 00:07:17,830 He killed, he lied, 63 00:07:18,030 --> 00:07:19,870 this animal is a demon. 64 00:07:20,070 --> 00:07:22,240 Well, the cat can talk! 65 00:07:22,440 --> 00:07:24,750 Dance and sing for me. 66 00:07:24,950 --> 00:07:27,040 My cat! Magic cat! 67 00:07:27,240 --> 00:07:30,080 Keep it, this cat might be dangerous. 68 00:07:30,270 --> 00:07:34,040 I'm always loyal to you. Why are you suddenly worried about hearing my voice? 69 00:07:34,240 --> 00:07:36,620 Because your first word is a lie! 70 00:07:36,820 --> 00:07:39,200 I don't eat it! I'm not hungry. 71 00:07:39,410 --> 00:07:42,660 You murderer! You're lying to cover up your actions! 72 00:07:42,860 --> 00:07:44,870 You can't accuse cats of eating birds. 73 00:07:45,070 --> 00:07:47,460 You will imprison him? 74 00:07:49,070 --> 00:07:52,160 "Very surprised by Julien's appearance, 75 00:07:52,360 --> 00:07:56,920 "Madame de Renal will soon be eaten with fear. 76 00:07:57,110 --> 00:08:02,120 "God, happy, loved, what does all this mean?" 77 00:08:02,320 --> 00:08:03,410 What is that? 78 00:08:03,610 --> 00:08:05,620 Stendhal. / "Scarlet and Black". 79 00:08:05,820 --> 00:08:06,920 The cat reads? 80 00:08:07,110 --> 00:08:09,660 Since when can you read? 81 00:08:09,860 --> 00:08:12,740 I studied with your daughter. Previously just meowing. 82 00:08:12,940 --> 00:08:15,000 "Scarlet and Black", is this a political book? 83 00:08:15,200 --> 00:08:17,170 The cat gave you this propaganda? 84 00:08:17,360 --> 00:08:18,130 What propaganda? 85 00:08:18,530 --> 00:08:21,240 No, sir, this is a love story. 86 00:08:21,440 --> 00:08:24,200 Good... Give it to me. 87 00:08:24,400 --> 00:08:28,290 I don't want to see you with this cat again! 88 00:08:28,490 --> 00:08:29,870 But he's mine! 89 00:08:30,070 --> 00:08:32,790 Your age, watch who you spend your time on. 90 00:08:32,990 --> 00:08:36,080 I also forbid you to be with other people. 91 00:08:37,450 --> 00:08:42,910 Rabbi is afraid that I influence his daughter with a bad idea. 92 00:08:43,110 --> 00:08:45,910 Jadi dia selalu menjagaku bersamanya. Aku bosan! 93 00:08:48,280 --> 00:08:50,530 What is this? / Talmud. 94 00:08:50,730 --> 00:08:51,660 Interesting? 95 00:08:51,860 --> 00:08:54,160 About how to be good Jew. 96 00:08:54,360 --> 00:08:56,960 For example: "lie that bad. " 97 00:08:57,160 --> 00:08:59,950 Do I have to care? / Why not? 98 00:09:00,150 --> 00:09:02,200 I'm just a cat. 99 00:09:02,400 --> 00:09:04,620 I'm not sure if I'm Jewish or not. 100 00:09:04,820 --> 00:09:08,380 Of course, like your master! / I'm not so! 101 00:09:08,570 --> 00:09:10,910 Ah... We don't serve cats. 102 00:09:11,110 --> 00:09:12,870 There is no bar mitzvah. 103 00:09:13,070 --> 00:09:15,080 Your age must be over 13 years old . 104 00:09:15,280 --> 00:09:19,620 I am 7 years old. 49 years in cat years. I'm almost your age! 105 00:09:19,820 --> 00:09:23,250 If I'm a Jewish cat, I have to do a bar mitzvah! 106 00:09:26,200 --> 00:09:28,580 Why do we have to meet your rabbit? 107 00:09:28,780 --> 00:09:30,530 Because you annoy me ! 108 00:09:30,730 --> 00:09:33,700 The problem that you caused made me obsessed. 109 00:09:39,240 --> 00:09:39,950 But... 110 00:09:40,440 --> 00:09:42,290 Don't leave me. 111 00:09:42,480 --> 00:09:43,540 He hit his students. 112 00:09:43,740 --> 00:09:45,120 Shut up. 113 00:09:46,700 --> 00:09:48,080 No! 114 00:09:48,780 --> 00:09:52,620 I don't care if he talks. He & apos; s not doing his bar mitzvah! 115 00:09:52,820 --> 00:09:54,000 Why? 116 00:09:54,190 --> 00:09:56,040 Bar mitzvahs is not for cats. 117 00:09:56,240 --> 00:10:00,330 Sir of my master, what's the difference between cats and humans? 118 00:10:00,520 --> 00:10:02,700 God created humans according to His will. 119 00:10:02,900 --> 00:10:06,250 If so, can you show me the will of God? 120 00:10:06,450 --> 00:10:07,370 Impossible. 121 00:10:07,570 --> 00:10:09,490 God is the word. 122 00:10:09,690 --> 00:10:14,620 So if humans can talking like God, I also speak like a human. 123 00:10:14,820 --> 00:10:19,240 No, you say a lot of lies. 124 00:10:19,450 --> 00:10:21,200 I don't eat your birds. 125 00:10:21,400 --> 00:10:22,830 You're a liar too? 126 00:10:23,030 --> 00:10:25,410 You're free to speak. 127 00:10:25,610 --> 00:10:28,420 Even if it's a lie. Extraordinary. Try it. 128 00:10:28,620 --> 00:10:30,410 Want my advice, Abraham? 129 00:10:30,610 --> 00:10:31,830 Sink your cat! 130 00:10:32,030 --> 00:10:34,660 Is that so? But I like him. 131 00:10:34,860 --> 00:10:36,210 And he doesn't like water. 132 00:10:36,410 --> 00:10:39,660 Who are you, who wants to kill me? 133 00:10:39,860 --> 00:10:44,410 I am your God, disguised as a cat to test you. 134 00:10:44,610 --> 00:10:48,620 I am God and I do not like with your behavior! 135 00:10:48,820 --> 00:10:53,580 You're rude to me as Christians base on Jews! 136 00:10:54,570 --> 00:10:55,540 God! 137 00:10:55,740 --> 00:10:57,580 Forgive all my sins. 138 00:10:57,780 --> 00:10:59,200 I'm guilty. 139 00:10:59,410 --> 00:11:02,370 I'm kidding. I'm just a cat. Stand up! 140 00:11:02,570 --> 00:11:03,620 Liar! 141 00:11:03,820 --> 00:11:06,120 You're lying? Are you on behalf of God? 142 00:11:06,320 --> 00:11:07,500 We have to drown you! 143 00:11:07,700 --> 00:11:08,700 Oh .. 144 00:11:08,910 --> 00:11:12,660 I want to be banned. I want to convert to Judaism. 145 00:11:12,860 --> 00:11:13,660 Why? 146 00:11:13,860 --> 00:11:18,000 If I'm a good Jew, the rabbi will 147 00:11:18,200 --> 00:11:20,120 I can't live without her, 148 00:11:20,320 --> 00:11:21,580 because she makes me happy, 149 00:11:21,780 --> 00:11:24,460 and love is beautiful. 150 00:11:25,150 --> 00:11:25,790 No . 151 00:11:25,990 --> 00:11:26,790 No! 152 00:11:26,990 --> 00:11:27,750 No! 153 00:11:27,950 --> 00:11:31,830 The reason you moved to Jews is very bad. 154 00:11:32,030 --> 00:11:34,410 You don't love God sincerely. 155 00:11:34,610 --> 00:11:36,750 I never mentioned my love for God. 156 00:11:38,910 --> 00:11:41,080 As a Jew, 157 00:11:41,280 --> 00:11:42,950 you must be afraid of God, 158 00:11:43,150 --> 00:11:46,040 ask for His protection and make Him happy. 159 00:11:46,240 --> 00:11:49,910 Jews must see the presence of God in all respects. 160 00:11:50,110 --> 00:11:53,620 Remembering God brings brightness in gloomy days. 161 00:11:53,820 --> 00:11:58,130 God's love is a real thing. < 162 00:11:58,320 --> 00:12:00,030 Oh, la la, la la. 163 00:12:00,860 --> 00:12:03,290 Loving God is important. 164 00:12:03,490 --> 00:12:05,870 We are always in His hands. 165 00:12:06,070 --> 00:12:08,330 He is strong and we weak. 166 00:12:08,530 --> 00:12:10,950 If He... 167 00:12:11,150 --> 00:12:12,120 Yes. 168 00:12:12,320 --> 00:12:15,250 I also feel things that are the same as my master. 169 00:12:15,450 --> 00:12:16,250 You animal! 170 00:12:16,450 --> 00:12:18,570 Kau berjalan dengan 4 kaki! 171 00:12:18,780 --> 00:12:22,580 You won't get the love of God! All you know is love that is mortal. 172 00:12:22,780 --> 00:12:25,460 Defamation! My daughter is real. 173 00:12:25,650 --> 00:12:26,960 God is real! 174 00:12:27,160 --> 00:12:29,990 God is mortal. 175 00:12:30,190 --> 00:12:33,580 You're alone, old, and your parents are dead. 176 00:12:33,780 --> 00:12:37,790 I will never be lonely because I will die first of my master. 177 00:12:37,990 --> 00:12:39,370 Go away! 178 00:12:41,940 --> 00:12:43,910 Are you angry? / Bad animals. 179 00:12:44,110 --> 00:12:47,420 I want to know the reality. 180 00:12:47,610 --> 00:12:51,160 You're lying at the wrong time and you use the truth to hurt. 181 00:12:51,360 --> 00:12:53,080 My heart hurts. 182 00:12:53,280 --> 00:12:55,120 My lord used to hold me. 183 00:12:55,320 --> 00:12:56,420 Oh, Zlabya... 184 00:12:59,240 --> 00:13:01,950 I'll do anything to meet him. 185 00:13:03,400 --> 00:13:05,500 Shut up, I know you faked it. 186 00:13:07,530 --> 00:13:10,080 You won't go back to heaven. 187 00:13:12,570 --> 00:13:17,920 Kita harus mencari rabbi lain yang mengizinkanku melakukan bar mitzvah. 188 00:13:18,120 --> 00:13:21,410 Stupid, no sane rabbi who wants to teach cats. 189 00:13:24,110 --> 00:13:25,620 There's still crazy rabbis. 190 00:13:25,820 --> 00:13:28,330 I don't know anyone. / Maybe you are. 191 00:13:28,530 --> 00:13:32,330 The responsibility is big. I don't want to. 192 00:13:32,990 --> 00:13:35,750 Your daughter can teach me. 193 00:13:35,950 --> 00:13:38,250 Okay, just forget it. 194 00:13:39,860 --> 00:13:43,450 The rabbi's daughter cries over her cat. 195 00:13:43,650 --> 00:13:45,000 Her favorite cat. 196 00:13:45,200 --> 00:13:47,460 My cat, I want my cat. 197 00:13:47,660 --> 00:13:49,580 My daughter! 198 00:13:49,770 --> 00:13:51,790 199 00:13:51,980 --> 00:13:52,950 My daughter! 200 00:13:53,150 --> 00:13:55,160 Alright. 201 00:13:56,530 --> 00:13:58,910 You won. I'll teach him about Jews. 202 00:14:00,400 --> 00:14:03,500 But, for God's sake, don't cry anymore. 203 00:14:04,110 --> 00:14:10,200 But, well, it's a sad cry. 204 00:14:10,400 --> 00:14:13,040 My lord gave the first lesson about Jews. 205 00:14:13,240 --> 00:14:17,500 This is the beginning of the creation of the world. 206 00:14:17,700 --> 00:14:18,450 God created the world in 7 days, 5700 years ago. 207 00:14:18,660 --> 00:14:19,660 I'm not stupid. 208 00:14:19,860 --> 00:14:23,450 It doesn't make sense! Carbon erosion proves... 209 00:14:23,650 --> 00:14:26,290 ... that the world is trillions of years old. 210 00:14:26,490 --> 00:14:31,870 Maybe it's the flood that made the world looks older than it should be. 211 00:14:32,070 --> 00:14:34,790 Cats can't be cheated! 212 00:14:34,990 --> 00:14:36,540 My teacher said that. 213 00:14:36,740 --> 00:14:38,210 Your wise teacher! 214 00:14:38,410 --> 00:14:42,240 Maybe more years enter sense if counted human. 215 00:14:42,440 --> 00:14:45,500 Maybe the first calendar is 5700 years old. 216 00:14:45,700 --> 00:14:47,250 Perfect explanation. 217 00:14:47,450 --> 00:14:50,240 Let's discuss Adam and Eve, 218 00:14:50,440 --> 00:14:52,660 mother and father of us all. 219 00:14:52,860 --> 00:14:55,460 Adam and Eve are just symbols! 220 00:14:55,650 --> 00:15:01,160 No, they are real! / What is real is prehistoric humans. / Good. 221 00:15:01,360 --> 00:15:01,990 What? 222 00:15:02,190 --> 00:15:05,710 The use of scientific names makes you understand? 223 00:15:11,730 --> 00:15:14,410 This morning, my master got a letter. 224 00:15:14,610 --> 00:15:18,250 Dia sarapan terlebih dahulu sebelum membacanya. 225 00:15:18,450 --> 00:15:20,490 What letter is that? 226 00:15:20,690 --> 00:15:22,120 Eh? 227 00:15:22,320 --> 00:15:24,370 One of them is from Paris. 228 00:15:25,070 --> 00:15:26,830 You don't need to worry. 229 00:15:27,030 --> 00:15:29,660 He put it in bag to read later. 230 00:15:29,860 --> 00:15:32,240 I think he enjoys this. 231 00:15:34,700 --> 00:15:35,960 Come with me. 232 00:15:54,400 --> 00:15:58,170 Sorry, but we don't serve Arabs and Jews. 233 00:15:58,370 --> 00:15:58,990 Oh? 234 00:15:59,190 --> 00:16:00,950 But there's no notification. 235 00:16:01,150 --> 00:16:01,830 Go away. 236 00:16:05,400 --> 00:16:06,370 Come on, sir. 237 00:16:10,110 --> 00:16:13,120 You almost hit him. 238 00:16:17,780 --> 00:16:19,410 The water is fresh. 239 00:16:19,610 --> 00:16:22,040 Everyone is free to use it. 240 00:16:22,230 --> 00:16:26,080 And water is the best drink that God has given. 241 00:16:26,280 --> 00:16:29,200 I prefer a fountain with milk. 242 00:16:29,410 --> 00:16:31,830 It's time to open a letter? 243 00:16:35,860 --> 00:16:37,540 What's in it? 244 00:16:37,740 --> 00:16:40,580 I won't say it. 245 00:16:40,770 --> 00:16:42,450 Say it. / Fish first. 246 00:16:44,070 --> 00:16:45,160 Say it! 247 00:16:45,360 --> 00:16:48,290 Tickling my chin, my daughter. 248 00:16:48,490 --> 00:16:49,620 I'll slap you! 249 00:16:49,820 --> 00:16:51,790 Say it! / Alright. 250 00:16:51,980 --> 00:16:55,460 Letter from Paris about an exam. 251 00:16:55,650 --> 00:16:56,620 Medical exam? 252 00:16:56,820 --> 00:16:59,410 No, French test. 253 00:16:59,610 --> 00:17:00,490 Only that? 254 00:17:00,690 --> 00:17:02,580 Others are more interesting. 255 00:17:02,780 --> 00:17:05,540 My cousin Malka is coming. 256 00:17:05,740 --> 00:17:07,580 Malka's Lion? 257 00:17:07,780 --> 00:17:09,120 Zlabya! 258 00:17:10,440 --> 00:17:13,040 Yeah, yeah? / I want a French book. 259 00:17:13,240 --> 00:17:15,210 Books? For what? 260 00:17:15,400 --> 00:17:19,160 Exercise speech. So that I can become an official rabbi. 261 00:17:19,360 --> 00:17:20,580 You're an official rabbi! 262 00:17:20,780 --> 00:17:23,000 No, I'm just an ordinary rabbi. 263 00:17:23,190 --> 00:17:26,580 What does it have to do with France? Why is the speech exam? 264 00:17:26,780 --> 00:17:28,530 Training so that I can graduate. 265 00:17:28,740 --> 00:17:31,450 You think they will pass all 266 00:17:31,650 --> 00:17:33,250 That's an insult to you. 267 00:17:33,440 --> 00:17:36,750 What do you know? Give me a book. 268 00:17:39,690 --> 00:17:42,370 Don't look at me like a fool! 269 00:17:42,570 --> 00:17:45,160 Bantu aku. Ceramahi aku. 270 00:17:45,360 --> 00:17:46,540 "Daphnis and Alcimadur". 271 00:17:46,740 --> 00:17:48,320 What is that? / Title. 272 00:17:48,530 --> 00:17:50,160 Title story? 273 00:17:50,360 --> 00:17:51,740 Yes. / Look for another. 274 00:17:51,940 --> 00:17:53,250 Alright. "The Candle". 275 00:17:53,440 --> 00:17:55,500 Just that? 276 00:17:55,700 --> 00:17:57,330 The fairy tale again, fast! 277 00:17:57,530 --> 00:17:59,120 "Jupiter and the Passenger". 278 00:17:59,320 --> 00:18:01,910 "Why suffering makes us remember God... " 279 00:18:02,110 --> 00:18:03,410 " God "? / Oui. 280 00:18:03,610 --> 00:18:05,120 No, that's not good. 281 00:18:05,320 --> 00:18:11,040 Look for me a monotheistic tale that tells animals we know. 282 00:18:11,230 --> 00:18:13,910 "Cats, Weasels and Small Rabbits"? 283 00:18:14,110 --> 00:18:14,830 There are also about halal animals. 284 00:18:15,030 --> 00:18:17,540 Do you like halal animals? 285 00:18:17,740 --> 00:18:20,200 Argh! Shut up and read it. 286 00:18:20,400 --> 00:18:21,950 Shut up or read? / Read! 287 00:18:22,150 --> 00:18:23,290 Good. 288 00:18:23,490 --> 00:18:26,290 "From a small rabbit's nest, the weasel..." 289 00:18:26,490 --> 00:18:27,540 Relax. 290 00:18:28,030 --> 00:18:29,330 Relax. 291 00:18:29,520 --> 00:18:31,990 The Malka lion is coming! 292 00:18:32,190 --> 00:18:33,750 He will stay at our house! 293 00:18:33,940 --> 00:18:35,660 Can we meet him? 294 00:18:35,860 --> 00:18:40,240 Yes, soon he will come and 295 00:18:40,440 --> 00:18:42,910 Will we meet him? 296 00:18:43,110 --> 00:18:45,080 No, he will rest here. 297 00:18:45,280 --> 00:18:48,000 I will be a good wife for him. 298 00:18:48,200 --> 00:18:51,580 Stupid! The Lion Malka won't be interested in you. 299 00:18:51,780 --> 00:18:54,000 He just likes desert women. 300 00:19:05,030 --> 00:19:07,250 "The crow, feeling embarrassed..." 301 00:19:07,990 --> 00:19:09,080 "Embarrassed and blushing... 302 00:19:10,940 --> 00:19:12,450 Why are you hissing? 303 00:19:12,650 --> 00:19:15,040 "swearing late that this is the last time." 304 00:19:15,240 --> 00:19:16,250 Ho, ho! 305 00:19:16,450 --> 00:19:19,620 "... last time." 306 00:19:20,650 --> 00:19:21,290 This. 307 00:19:21,480 --> 00:19:22,540 Finish. 308 00:19:24,360 --> 00:19:27,290 Sir, you won't succeed without me. 309 00:19:27,490 --> 00:19:29,410 What ? My writing isn't so bad. 310 00:19:29,610 --> 00:19:34,620 Your writing is good but the pronunciation is the most important. 311 00:19:36,110 --> 00:19:37,210 Aku punya ide. 312 00:19:37,410 --> 00:19:38,200 Let's pray. 313 00:19:38,410 --> 00:19:42,580 Fine, but I'll take a speech for you. 314 00:19:42,780 --> 00:19:45,870 How dare you? You're very honest! 315 00:19:46,070 --> 00:19:49,580 Sir, we don't need to ask respect to crazy people. 316 00:19:49,770 --> 00:19:53,620 As a rabbi, you pray for Jews in Arabic using Hebrew... 317 00:19:53,820 --> 00:19:57,040 ... and the the guy you want to write in French! 318 00:19:57,240 --> 00:19:58,820 You will fail without me. 319 00:20:01,690 --> 00:20:03,790 Get some sleep now, sir. Fast. 320 00:20:08,120 --> 00:20:11,620 Before you can talk, I often dream of simple things. 321 00:20:12,860 --> 00:20:15,040 At that time, I chased a small animal. 322 00:20:15,240 --> 00:20:17,630 And a large animal chased me and I ran away. 323 00:20:17,820 --> 00:20:22,500 I found calmness in my daughter's lap. 324 00:20:22,690 --> 00:20:24,870 That's the dream of a cat. 325 00:20:25,820 --> 00:20:28,620 After I can talk, I often have nightmares. 326 00:20:30,150 --> 00:20:33,040 I dream of a sick princess and can't be cured. 327 00:20:33,240 --> 00:20:35,290 I dreamed he disappeared, 328 00:20:35,490 --> 00:20:38,120 and they said that the princess left. 329 00:20:38,320 --> 00:20:43,040 I told them he was gone, but I thought he went to buy a new gift for me. 330 00:20:43,240 --> 00:20:47,420 One day the rabbi was tired of hearing me say this, 331 00:20:47,620 --> 00:20:50,950 holding me on his knee and saying. 332 00:20:51,820 --> 00:20:53,910 Princess died. Yes. 333 00:20:54,110 --> 00:20:56,210 After I can talk, 334 00:20:56,410 --> 00:20:59,120 I often dream about the death of the princess, 335 00:20:59,320 --> 00:21:01,790 and rabbis only have mine. 336 00:21:01,980 --> 00:21:04,210 He also keeps away from religion, 337 00:21:04,400 --> 00:21:07,170 away from God, discards the principle. 338 00:21:07,370 --> 00:21:12,830 Even though I'm not sure, I have to pretend that he is happy. 339 00:21:13,030 --> 00:21:14,040 Come on, sir... 340 00:21:14,990 --> 00:21:16,420 Come on, sir! 341 00:21:16,910 --> 00:21:18,740 Look, God is everywhere. 342 00:21:18,940 --> 00:21:20,280 Even though you don't see Him. 343 00:21:20,480 --> 00:21:22,660 I know that sentence from the bottom of my heart. 344 00:21:22,860 --> 00:21:25,210 I said I want to do a bar mitzvah... 345 00:21:25,400 --> 00:21:28,910 ... to motivate him so that he feels responsible. 346 00:21:29,110 --> 00:21:31,870 Enough! 347 00:21:32,070 --> 00:21:37,380 Why do you want to be human while I like being a cat? 348 00:21:38,410 --> 00:21:41,040 In this dream, we both become cats. 349 00:21:41,230 --> 00:21:43,160 We take a walk every night. 350 00:21:43,360 --> 00:21:47,830 We sneak into the trash where there is a lot of meat leftovers. 351 00:21:48,030 --> 00:21:49,330 The female cat meows, 352 00:21:49,520 --> 00:21:52,750 I took one to show her. 353 00:21:52,940 --> 00:21:55,210 My master didn't do it. Not like that. 354 00:21:55,400 --> 00:21:57,990 He is still human, or too old. 355 00:21:58,200 --> 00:22:00,990 We need to meet the princess. 356 00:22:01,190 --> 00:22:02,910 He is not playing the piano. 357 00:22:03,110 --> 00:22:05,210 He is not in the kitchen. 358 00:22:06,110 --> 00:22:08,320 He doesn't read. 359 00:22:08,530 --> 00:22:10,280 He's in his grave. 360 00:22:10,480 --> 00:22:12,750 And we can't enter. 361 00:22:17,450 --> 00:22:17,920 Ah! 362 00:22:18,120 --> 00:22:19,870 Nightmare, sir? 363 00:22:21,650 --> 00:22:23,540 It seems we are the same. 364 00:22:25,860 --> 00:22:26,920 My cat, 365 00:22:27,570 --> 00:22:29,740 it's better you can't talk. 366 00:22:29,940 --> 00:22:31,240 That's how it is. 367 00:22:36,160 --> 00:22:38,570 Exams are held at school. 368 00:22:38,780 --> 00:22:40,450 There are no other rabbis there. 369 00:22:40,650 --> 00:22:42,830 There are no other rabbis. 370 00:22:43,030 --> 00:22:45,500 Just us. 371 00:22:58,320 --> 00:22:59,120 Open! 372 00:22:59,320 --> 00:23:01,080 Hey! Open! 373 00:23:03,860 --> 00:23:05,040 "And in the morning, 374 00:23:05,240 --> 00:23:06,710 " baker... " 375 00:23:10,020 --> 00:23:11,660 He's too pushy! 376 00:23:11,860 --> 00:23:13,960 You will fail , sir! 377 00:23:16,320 --> 00:23:18,990 Why don't I read and just write if I can't help? 378 00:23:19,190 --> 00:23:21,580 I'm talking for a reason! 379 00:23:21,780 --> 00:23:23,410 I can help ? 380 00:23:24,820 --> 00:23:27,380 God can't help you. Or maybe... 381 00:23:28,030 --> 00:23:29,530 Barouch Ata Adonai! 382 00:23:30,530 --> 00:23:32,120 Sacrilege! / What? 383 00:23:32,320 --> 00:23:35,080 Don't say that name! That's God's name. 384 00:23:35,280 --> 00:23:37,380 We will only say it during an emergency. 385 00:23:37,570 --> 00:23:39,530 I only think about it. 386 00:23:39,730 --> 00:23:42,500 That is a magic sentence, only used during emergencies. 387 00:23:42,690 --> 00:23:45,080 I don't care. I'll still say. 388 00:23:45,280 --> 00:23:45,920 Adonai. 389 00:23:47,410 --> 00:23:49,160 390 00:23:49,360 --> 00:23:50,280 Now is the time to call on God. 391 00:23:50,480 --> 00:23:54,290 Adonai. 392 00:23:54,490 --> 00:23:57,170 Please do not fail my Lord who loves you and your books! 393 00:23:57,370 --> 00:23:58,660 Adonai, Adonai, Adonai, miaou . 394 00:23:58,860 --> 00:23:59,530 Miaou, miaou. 395 00:24:00,360 --> 00:24:02,160 Miaou. 396 00:24:02,360 --> 00:24:03,250 Miaou! / "... hard work..." 397 00:24:03,440 --> 00:24:04,710 Miaou. 398 00:24:04,900 --> 00:24:06,040 "Hard work..." 399 00:24:06,240 --> 00:24:08,240 "Last night... " 400 00:24:09,070 --> 00:24:10,700 " Last... Night... " 401 00:24:18,030 --> 00:24:18,950 " Bakers... " 402 00:24:19,150 --> 00:24:21,200 Miaou. 403 00:24:21,400 --> 00:24:23,080 How ? 404 00:24:23,280 --> 00:24:25,540 Mia-ou. Miaou. 405 00:24:25,740 --> 00:24:27,630 Speak. Nobody hears you. / Miaou! 406 00:24:30,650 --> 00:24:31,950 Miaou? Miaou. / Oh... 407 00:24:32,150 --> 00:24:34,460 Yah! 408 00:24:34,650 --> 00:24:36,420 The cat can't talk anymore! 409 00:24:36,610 --> 00:24:38,910 No! No, but he meowed. 410 00:24:39,110 --> 00:24:40,240 Leave him. 411 00:24:40,440 --> 00:24:42,700 The test is smooth? 412 00:24:42,900 --> 00:24:46,080 I don't know. I've done everything I can but it seems to fail. 413 00:24:46,280 --> 00:24:47,820 That's how it is. 414 00:24:58,200 --> 00:25:00,540 My master is feeling bad. 415 00:25:00,730 --> 00:25:05,540 He's not interested in anything, even things the usual make him laugh. 416 00:25:05,740 --> 00:25:08,570 For example, the goats that usually climb acacia trees. 417 00:25:08,780 --> 00:25:10,290 He used to say: 418 00:25:10,480 --> 00:25:14,120 " Look, goat tree. The fruit will fall. " 419 00:25:14,320 --> 00:25:17,820 But he doesn't realize them now. 420 00:25:26,110 --> 00:25:27,000 Mr. Sfar! 421 00:25:27,200 --> 00:25:28,030 Mail! 422 00:25:30,280 --> 00:25:31,660 Maybe the test results. 423 00:25:33,320 --> 00:25:35,460 From Paris. 424 00:25:36,030 --> 00:25:37,700 Yes, that's right. 425 00:25:38,450 --> 00:25:42,040 Nothing can ruin today. Cousin Malka is coming. 426 00:25:42,240 --> 00:25:43,790 Ah! Cousin Malka! 427 00:25:43,990 --> 00:25:47,080 Here? / No, I will meet him. 428 00:25:47,280 --> 00:25:49,990 Where? / At Carbodel Cafe. 429 00:25:50,190 --> 00:25:51,080 Are you sure? 430 00:25:51,280 --> 00:25:54,370 Angry waiter! You will shout at him! 431 00:26:00,570 --> 00:26:02,450 He sings for himself. 432 00:26:04,570 --> 00:26:07,080 Sir, maybe we don't need to... 433 00:26:07,280 --> 00:26:08,530 No, sir. 434 00:26:08,730 --> 00:26:12,290 Just go to the fountain. That's a good place to meet . 435 00:26:12,490 --> 00:26:14,120 Hey? Sir? 436 00:26:14,950 --> 00:26:15,920 Hey. 437 00:26:16,530 --> 00:26:17,290 Sir. 438 00:26:18,940 --> 00:26:19,660 Hey. 439 00:26:20,730 --> 00:26:23,960 But then, 440 00:26:24,150 --> 00:26:28,160 suddenly, Cousin Malka arrived with her lion! 441 00:26:28,370 --> 00:26:31,200 Tell them they can't sit here. 442 00:26:36,030 --> 00:26:38,240 Yes, sir? / Cousin Malka! 443 00:26:40,020 --> 00:26:40,990 Cousin Malka. 444 00:26:43,990 --> 00:26:45,040 You are very adventurous! 445 00:26:45,240 --> 00:26:47,920 God bless you! / Where do you know? 446 00:26:48,120 --> 00:26:49,030 What? 447 00:26:49,230 --> 00:26:51,620 I wet my mustache. 448 00:26:51,820 --> 00:26:53,200 Not really! 449 00:26:53,400 --> 00:26:55,870 You look like a 20 . 450 00:26:56,070 --> 00:26:59,950 I swear, my cousin, at the same time did not affect you. 451 00:27:00,150 --> 00:27:02,700 It could be. / You're really tamvan. 452 00:27:05,530 --> 00:27:07,700 I met an old lion. 453 00:27:07,910 --> 00:27:11,080 I can still talk to animals. 454 00:27:11,280 --> 00:27:14,080 Greetings, old man. / Greetings, kid. 455 00:27:18,120 --> 00:27:20,160 Don't break anything. 456 00:27:20,360 --> 00:27:23,790 Don't shuffle on the mat. 457 00:27:27,780 --> 00:27:29,370 Don't be afraid, it doesn't bite. 458 00:27:30,020 --> 00:27:30,990 Malka! 459 00:27:33,030 --> 00:27:34,410 Malka's lion... 460 00:27:36,990 --> 00:27:39,780 Met late, Mr. Malka. 461 00:27:39,980 --> 00:27:43,580 My name is Knidelette, I'm a friend of Zlabya. 462 00:27:43,780 --> 00:27:45,330 Sincerely. 463 00:27:45,530 --> 00:27:46,920 It's my pleasure. 464 00:27:47,660 --> 00:27:49,580 What box is this ? 465 00:27:49,770 --> 00:27:51,450 Books from Russia. 466 00:27:51,650 --> 00:27:52,790 Ah, right. 467 00:27:52,990 --> 00:27:55,830 Communists destroyed the books so we sent them here. 468 00:27:56,030 --> 00:27:58,700 Very good! You must be happy. 469 00:27:58,900 --> 00:27:59,830 Yes, yes. 470 00:28:00,860 --> 00:28:02,290 Aku tak memberimu upah. 471 00:28:02,490 --> 00:28:06,080 I'm worried about the letter. You have to contact them. 472 00:28:06,280 --> 00:28:07,820 It's okay, my daughter. 473 00:28:08,030 --> 00:28:09,910 Soon to arrive. 474 00:28:11,730 --> 00:28:13,120 For you ! 475 00:28:14,240 --> 00:28:15,500 It's delicious. 476 00:28:15,700 --> 00:28:17,460 It's delicious! 477 00:28:17,660 --> 00:28:19,410 I made it. 478 00:28:19,610 --> 00:28:21,830 With my mother's recipe. 479 00:28:22,030 --> 00:28:25,370 Malka, meet Daddy, he's in trouble. 480 00:28:25,570 --> 00:28:27,950 Right, I'm leaving now 481 00:28:28,660 --> 00:28:30,030 You're on purpose! 482 00:28:30,230 --> 00:28:33,040 He's sick or you want to < br /> keep Malka away from me? 483 00:28:33,240 --> 00:28:36,790 Malka only loves a woman. 484 00:28:36,990 --> 00:28:37,820 Really? 485 00:28:38,030 --> 00:28:40,160 Surely the age is very old. 486 00:28:40,360 --> 00:28:41,410 Age no problem. 487 00:28:41,610 --> 00:28:44,000 You're so naive, Zlabya! 488 00:28:45,160 --> 00:28:48,660 Rabbi's story to Malka about a chaotic exam. 489 00:28:50,150 --> 00:28:54,160 Back when I was little, we used to chat before going to bed. 490 00:28:54,360 --> 00:28:59,030 And you always keep stolen wine from Aunt Rifka under the bed. 491 00:29:03,110 --> 00:29:04,580 I know! 492 00:29:05,160 --> 00:29:06,370 Malka. / What? 493 00:29:06,570 --> 00:29:10,040 I will go a few days to think. 494 00:29:10,230 --> 00:29:11,660 Don't mess. 495 00:29:11,860 --> 00:29:14,290 I'll go to the tomb Messaoud Sfar. 496 00:29:14,490 --> 00:29:17,250 He always gives me advice. I'll be back. 497 00:29:17,700 --> 00:29:18,700 Hey, cousin! 498 00:29:19,190 --> 00:29:21,370 What if I kill the postman? p> 499 00:29:22,110 --> 00:29:26,120 Sometimes killing can solve a problem. 500 00:29:26,320 --> 00:29:28,030 That way, there are no letters. 501 00:29:28,440 --> 00:29:30,120 Thanks, but no. 502 00:29:30,320 --> 00:29:33,460 Just take care of the house for me. 503 00:29:33,650 --> 00:29:37,990 Messaoud Sfar is the ancestor of the rabbi. 504 00:29:38,200 --> 00:29:40,410 Doctors and saints. 505 00:29:40,610 --> 00:29:44,540 My lord visits his grave every year and this time I also come along. 506 00:29:44,740 --> 00:29:46,120 Assalamu & apos; alaikum! 507 00:29:46,320 --> 00:29:48,240 Alaikum greetings! 508 00:29:53,490 --> 00:29:55,250 Hi-han! Your greeting & apos; alaikum. 509 00:29:55,450 --> 00:29:56,750 Alaikum greetings. 510 00:29:56,950 --> 00:29:59,330 What is the name of your master? / Basic fool! 511 00:29:59,520 --> 00:30:01,370 She's Sheikh Mohammed Sfar. 512 00:30:01,570 --> 00:30:03,910 Wait... an Arab named Sfar? 513 00:30:04,110 --> 00:30:07,540 Stupid! Sfar means "yellow" in Arabic. 514 00:30:07,740 --> 00:30:11,080 Like a pile of yellow copper iron. 515 00:30:11,280 --> 00:30:13,460 We left for the tomb of Messaoud Sfar, our ancestors. 516 00:30:14,610 --> 00:30:15,670 Let's go! 517 00:30:15,860 --> 00:30:18,990 Messaoud Sfar is a great Sufi, a saint. 518 00:30:19,190 --> 00:30:22,290 Stupid! Messaoud Sfar is a rabbi. 519 00:30:22,490 --> 00:30:23,710 Take your words! 520 00:30:31,780 --> 00:30:33,660 Looks like the animals are tired. 521 00:30:33,860 --> 00:30:36,460 Yes, let's take a break. 522 00:30:36,660 --> 00:30:39,780 Goodbye, dear... 523 00:30:47,740 --> 00:30:49,530 He's a strange donkey. 524 00:30:49,730 --> 00:30:53,200 He can read my music and sing it in 3 languages. 525 00:30:53,400 --> 00:30:54,410 Amazing. 526 00:30:54,610 --> 00:30:57,370 No, that's a problem. The tone continues to go wrong. 527 00:30:57,570 --> 00:31:00,330 Even though you can talk, the donkey is still a donkey. 528 00:31:00,530 --> 00:31:02,660 Do we teach everyone ? 529 00:31:02,860 --> 00:31:05,540 Yes. Including donkeys. But without illusions. 530 00:31:05,740 --> 00:31:06,500 You know that? 531 00:31:06,700 --> 00:31:09,740 We can live like hermits in my cave... 532 00:31:09,940 --> 00:31:11,950 ... with my book and your song. 533 00:31:12,150 --> 00:31:14,580 No, God won't be happy. 534 00:31:14,780 --> 00:31:18,580 It's better like Jonah, live socializing with people. 535 00:31:18,770 --> 00:31:22,000 So? < br /> We can't help each other? 536 00:31:22,190 --> 00:31:24,920 We are old and want peace. 537 00:31:25,110 --> 00:31:25,920 No. 538 00:31:26,110 --> 00:31:27,870 Believe me, friend, 539 00:31:28,070 --> 00:31:31,410 I don't want to go home. 540 00:31:31,610 --> 00:31:34,580 Why not? / I have been a rabbi for 30 years. 541 00:31:34,780 --> 00:31:37,780 Then there is a letter that makes me uncomfortable, 542 00:31:37,990 --> 00:31:42,000 they sent him from Paris to say that I am not a rabbi. / p> 543 00:31:42,190 --> 00:31:43,870 Show the letter. 544 00:31:44,070 --> 00:31:45,790 Open it. 545 00:31:45,990 --> 00:31:48,200 Can you read the letter that hasn't been opened? 546 00:31:48,410 --> 00:31:49,490 That's what I can. 547 00:31:49,690 --> 00:31:53,200 You think God abandoned you. 548 00:31:53,400 --> 00:31:55,870 That's a big mistake. Listen. 549 00:31:56,070 --> 00:31:57,040 "O Rabbi, 550 00:31:57,240 --> 00:32:00,660 " we convey that you got the value... 551 00:32:00,860 --> 00:32:02,040 "10.5 in the speech." 552 00:32:02,280 --> 00:32:03,000 Oh! 553 00:32:03,200 --> 00:32:05,580 Are you making a speech? / Continue, brother! 554 00:32:05,780 --> 00:32:08,780 "10.5 means you qualify." 555 00:32:08,980 --> 00:32:14,660 "Consistory is proud of you and hopes other rabbis can follow your footsteps, 556 00:32:14,860 --> 00:32:17,450 "rather than assuming the language French like a butt." 557 00:32:17,660 --> 00:32:18,990 That's what it contains? 558 00:32:19,190 --> 00:32:21,490 No, I added "butt". 559 00:32:21,690 --> 00:32:23,330 Apparently I'm still a rabbi! 560 00:32:23,530 --> 00:32:26,250 Let me hug you! 561 00:32:26,450 --> 00:32:29,240 Let's pray! / Watch my glasses! 562 00:32:30,150 --> 00:32:31,330 They pray too, 563 00:32:31,530 --> 00:32:34,920 one faces Jerusalem, the other Mecca. They dance, sing, 564 00:32:35,110 --> 00:32:37,740 laugh, drink, are happy. 565 00:32:37,950 --> 00:32:40,490 In the midst of this pleasure, I'm also happy... 566 00:32:40,690 --> 00:32:44,330 if you can talk again. 567 00:32:44,780 --> 00:32:45,710 But let it be. 568 00:32:54,910 --> 00:32:57,450 He didn't finish his journey... 569 00:32:57,660 --> 00:33:00,870 and hurriedly returned to Al-Jazair to < br /> deliver good news to people. 570 00:33:01,070 --> 00:33:04,710 My son, my cousin, good news! 571 00:33:06,620 --> 00:33:08,830 Take out your energy! Open the map! 572 00:33:10,280 --> 00:33:12,250 Which feel man please help. 573 00:33:12,440 --> 00:33:15,370 What are you doing? / Check your books. 574 00:33:15,570 --> 00:33:17,040 This is just a prayer book! 575 00:33:17,240 --> 00:33:18,660 From Russia. / Then? 576 00:33:18,860 --> 00:33:20,660 Do you know Russian Jews? 577 00:33:20,860 --> 00:33:22,370 This is Jewish. 578 00:33:22,570 --> 00:33:23,960 We'll see later. 579 00:33:24,150 --> 00:33:26,710 We can put it in the church. 580 00:33:26,910 --> 00:33:29,410 It will look beautiful in our place. 581 00:33:29,610 --> 00:33:33,870 Not until I know its contents! / Sir, what are you afraid of? 582 00:33:34,070 --> 00:33:35,750 I'm just defending myself. 583 00:33:35,950 --> 00:33:37,040 From what? 584 00:33:37,240 --> 00:33:39,280 Have you ever heard of communists? 585 00:33:39,480 --> 00:33:40,950 Quickly open! 586 00:33:46,200 --> 00:33:47,000 Corpse! 587 00:33:47,200 --> 00:33:47,910 Russian corpse! 588 00:33:51,860 --> 00:33:53,330 We must pray? 589 00:33:53,530 --> 00:33:55,790 You can speak Ashkenazi? 590 00:33:55,990 --> 00:33:58,160 591 00:33:58,360 --> 00:34:00,370 He can't be Jewish! 592 00:34:00,570 --> 00:34:02,450 He's still alive, you hear? 593 00:34:02,650 --> 00:34:04,210 This person is alive! 594 00:34:05,700 --> 00:34:07,240 Life. Live. 595 00:34:07,450 --> 00:34:08,700 Can you shut up? 596 00:34:08,900 --> 00:34:10,790 I'll call another rabbi! 597 00:34:12,690 --> 00:34:15,920 Take Cinzano all! 598 00:34:16,110 --> 00:34:19,280 In an instant, this room is like the Sanhedrin. 599 00:34:19,480 --> 00:34:21,120 10 rabbis, artisans circumcision, 10 students and other viewers. 600 00:34:21,860 --> 00:34:24,210 Including hens. 601 00:34:24,400 --> 00:34:26,960 Everyone is confused. 602 00:34:27,160 --> 00:34:33,370 Fear the police, everyone. 603 00:34:33,570 --> 00:34:35,750 We have to bury this body based on the color of the skin. 604 00:34:35,950 --> 00:34:40,370 Thank God I'm here. 605 00:34:40,570 --> 00:34:43,830 My diagnosis is equivalent to official rabbi certificate. 606 00:34:44,030 --> 00:34:46,330 They will call this murder ritual! 607 00:34:46,530 --> 00:34:49,120 We can do Christian rituals. 608 00:34:49,320 --> 00:34:51,580 Can you bury Catholicism? 609 00:34:51,780 --> 00:34:53,210 I understand Latin little. 610 00:34:53,400 --> 00:34:55,750 Will you pray the Kaddish in Latin? 611 00:34:55,950 --> 00:34:59,700 He must be Jewish! The box is full of the Talmud. 612 00:34:59,900 --> 00:35:02,790 How is it possible Jewish or not, still he's Russian! 613 00:35:02,990 --> 00:35:06,120 Are Jews burying like us? 614 00:35:06,320 --> 00:35:07,910 Of course, sir. 615 00:35:08,110 --> 00:35:11,410 Speech in French < br /> make you a genius! 616 00:35:11,610 --> 00:35:15,870 Close it again, and return it to Russia. 617 00:35:16,070 --> 00:35:18,490 We have to get the book out first. 618 00:35:19,730 --> 00:35:22,080 May God curse anyone who doesn't want to bury it! 619 00:35:25,740 --> 00:35:30,660 It's like finding Moses in his basket and throwing it back into the Nile! 620 00:35:30,860 --> 00:35:33,710 We will send it to its place of origin. 621 00:35:33,900 --> 00:35:36,540 Don't change the conversation. / They agree. 622 00:35:36,740 --> 00:35:38,450 Yes! 623 00:35:39,940 --> 00:35:42,580 He is still alive. I'll show you! 624 00:35:44,360 --> 00:35:45,330 Oh! 625 00:35:47,410 --> 00:35:48,200 Oh! 626 00:35:53,400 --> 00:35:57,200 Dead bodies! Put it in a chest! 627 00:36:06,370 --> 00:36:10,620 They don't understand him, same as me. 628 00:36:13,530 --> 00:36:14,710 Miaou. Miaou. 629 00:36:14,910 --> 00:36:15,620 Miaou! 630 00:36:17,530 --> 00:36:19,330 They don't know how to listen. 631 00:36:19,520 --> 00:36:21,750 Does anyone speak Russian? 632 00:36:21,940 --> 00:36:24,620 I understand your words. / Cats talk! 633 00:36:24,820 --> 00:36:28,160 It's been a long time since no human has been who can hear me! 634 00:36:28,360 --> 00:36:29,580 Nobody can understand me. 635 00:36:29,780 --> 00:36:33,210 Too bad . So you can't be an interpreter? 636 00:36:33,400 --> 00:36:36,170 No, but we can talk. That can help. 637 00:36:36,370 --> 00:36:38,620 They, this house. 638 00:36:38,820 --> 00:36:39,990 This is Al Jazair? 639 00:36:40,190 --> 00:36:42,620 Yes, they are Al Jazair people. At Al Jazair. 640 00:36:42,820 --> 00:36:43,830 That's good. 641 00:36:49,020 --> 00:36:51,290 Give him space! / He is sick. 642 00:36:51,490 --> 00:36:53,500 This Russian is sick. 643 00:36:53,700 --> 00:36:55,120 I told you. / Go you guys! 644 00:36:56,950 --> 00:36:59,030 We sit on the back porch. 645 00:37:00,570 --> 00:37:02,410 How are you? 646 00:37:02,610 --> 00:37:05,750 I know how we can communicate. 647 00:37:05,950 --> 00:37:07,990 We will use prayer. 648 00:37:08,690 --> 00:37:10,290 Hey, Michel Strogoff! 649 00:37:10,480 --> 00:37:12,910 Do you understand these prayers? 650 00:37:13,490 --> 00:37:15,080 Mode... oni.... 651 00:37:15,280 --> 00:37:16,210 Lefaneha. 652 00:37:16,410 --> 00:37:17,290 Lefaneho. 653 00:37:17,490 --> 00:37:19,740 Your speech is wrong! 654 00:37:19,940 --> 00:37:21,040 Your greeting & apos; alaikum. 655 00:37:21,240 --> 00:37:22,200 Assalamu & apos; oleicum. 656 00:37:22,400 --> 00:37:24,370 Oh, no, no! 657 00:37:24,570 --> 00:37:28,200 Do you understand? / The letter O is replaced with the letter A. 658 00:37:28,400 --> 00:37:29,830 Try speaking Hebrew. 659 00:37:30,030 --> 00:37:32,200 Nobody can speak Hebrew, son. 660 00:37:32,400 --> 00:37:34,920 Ladino and Castilian is language. 661 00:37:35,110 --> 00:37:36,880 Hebrew is just a prayer. 662 00:37:40,070 --> 00:37:42,080 Zlabya! Lakukan tugasmu. 663 00:37:42,280 --> 00:37:44,830 Enter, this child needs space. 664 00:37:45,030 --> 00:37:47,620 Are you daydreaming or what? Enter! 665 00:37:48,730 --> 00:37:50,040 Why is he this? 666 00:37:50,230 --> 00:37:53,330 He needs help! Can't I help the fugitive? 667 00:37:53,530 --> 00:37:56,540 What's the fugitive? 668 00:37:56,740 --> 00:37:59,700 He thinks he's stupid enough to run away from his country with a chest? 669 00:37:59,900 --> 00:38:01,620 So he's playing hide and seek? 670 00:38:02,900 --> 00:38:06,750 What are you doing? You're not smart, huh? 671 00:38:06,950 --> 00:38:08,950 Fill your bag with paint instead of sandwich. 672 00:38:09,150 --> 00:38:11,660 Yah! 673 00:38:11,860 --> 00:38:13,870 Be serious. 674 00:38:14,070 --> 00:38:16,920 Look, he's drawing. 675 00:39:26,990 --> 00:39:28,620 Right, he's crazy. 676 00:39:28,820 --> 00:39:31,660 He ran away from Russia < br /> and get lost in Africa. 677 00:39:31,860 --> 00:39:32,750 Da, da! 678 00:39:32,950 --> 00:39:34,750 Vastenov. Vastenov. 679 00:39:34,950 --> 00:39:35,830 Vastenov? 680 00:39:36,030 --> 00:39:37,660 That's a Russian name. 681 00:39:37,860 --> 00:39:40,910 The Russians live in Al Jazair? / Da! Da! 682 00:39:41,110 --> 00:39:42,500 Vastenov! 683 00:39:42,690 --> 00:39:44,620 Rusia? Di Al Jazair? Ha, ha! 684 00:39:44,820 --> 00:39:47,780 Like a needle in a haystack! 685 00:39:47,980 --> 00:39:52,410 Come on, yeah! You know a lot of people, you can find it. 686 00:39:52,610 --> 00:39:55,370 Zlabya thinks I know a lot of people, 687 00:39:55,570 --> 00:39:58,330 Someone can help me. 688 00:39:58,520 --> 00:40:00,790 Try going to Russian Church. 689 00:40:00,980 --> 00:40:02,080 Miaou, miaou. 690 00:40:02,280 --> 00:40:03,870 Stop meowing! 691 00:40:04,070 --> 00:40:06,790 Come to the Russian Church. 692 00:40:06,990 --> 00:40:08,740 Good idea. 693 00:40:14,530 --> 00:40:15,580 Father? 694 00:40:16,490 --> 00:40:17,830 Enter. 695 00:40:18,030 --> 00:40:22,500 I'm Rabbi Sfar, living near the port. 696 00:40:22,700 --> 00:40:27,870 Sorry to interrupt, but I need people who can speaking Russian. 697 00:40:28,070 --> 00:40:29,700 But I'm Catholic. 698 00:40:29,900 --> 00:40:31,450 In the Orthodox Church? 699 00:40:31,650 --> 00:40:35,120 This place is neglected, so I sent my boss here. 700 00:40:35,320 --> 00:40:38,120 So you don't know people who are Russian? 701 00:40:38,320 --> 00:40:39,910 I know someone. 702 00:40:40,110 --> 00:40:42,200 But he prayed without me. 703 00:40:42,400 --> 00:40:45,500 He's a person the royal one. 704 00:40:45,700 --> 00:40:49,280 Mr. Vastenov. / Vastenov, are you kidding me? 705 00:40:49,480 --> 00:40:51,370 Not really. / Where is he? 706 00:40:51,570 --> 00:40:52,250 He's here. 707 00:40:52,440 --> 00:40:53,370 Here? / Look. 708 00:40:53,570 --> 00:40:58,160 Every day he comes here in a good car, accompanied by a beautiful woman. 709 00:40:58,360 --> 00:41:01,750 He must be very pious. pray all this time ! 710 00:41:01,940 --> 00:41:04,000 Ah! Oh my God! 711 00:41:06,030 --> 00:41:08,910 You will never see me in the church again! 712 00:41:09,400 --> 00:41:12,000 You let the Tsar die! 713 00:41:12,190 --> 00:41:14,250 I won't come back! 714 00:41:14,450 --> 00:41:17,830 Complaining to God is good, kid. 715 00:41:18,030 --> 00:41:19,910 That means you believe in Him. 716 00:41:20,110 --> 00:41:21,120 Ah! 717 00:41:21,320 --> 00:41:24,420 You look tired. / Tired? 718 00:41:24,780 --> 00:41:27,570 I have sexual activity! 719 00:41:27,780 --> 00:41:28,660 Day and night! 720 00:41:29,230 --> 00:41:30,910 I run, swim... 721 00:41:31,110 --> 00:41:33,500 I'm sure it's true. 722 00:41:33,700 --> 00:41:37,160 This is Rabbi Sfar. He wants to see you. 723 00:41:37,370 --> 00:41:41,540 Aku tak bisa menolak mabuk-mabukan bersama teman baruku! 724 00:41:46,450 --> 00:41:48,240 Urchins, rabbi? / Thanks. 725 00:41:48,440 --> 00:41:49,410 I won't leave it. 726 00:41:53,280 --> 00:41:53,910 Tasty. 727 00:41:54,490 --> 00:41:55,710 If you kill? 728 00:41:55,910 --> 00:41:57,030 Sorry? 729 00:41:57,240 --> 00:41:59,370 You never killed? 730 00:41:59,570 --> 00:42:02,160 My child. 731 00:42:02,360 --> 00:42:08,160 What I miss after being kicked out is killing! 732 00:42:09,150 --> 00:42:10,490 I'm very bored. 733 00:42:10,690 --> 00:42:13,330 Lucky there's still 734 00:42:15,160 --> 00:42:16,700 Love God? 735 00:42:18,730 --> 00:42:21,370 I love my last wife. 736 00:42:21,900 --> 00:42:25,120 I love my daughter, my sister and Torah. 737 00:42:26,120 --> 00:42:30,700 I like alcohol , woman, my car, tobacco, and literature! 738 00:42:30,900 --> 00:42:33,410 That's for youth. 739 00:42:33,610 --> 00:42:36,920 You act young so you don't see your age. 740 00:42:37,120 --> 00:42:40,790 We are given time like stones thrown into the air. 741 00:42:40,990 --> 00:42:43,580 It always returns to the bottom. 742 00:42:43,780 --> 00:42:45,870 Hrmmm... explain. 743 00:42:46,070 --> 00:42:48,870 When I'm driving, I see the road. 744 00:42:50,820 --> 00:42:52,410 Sad! 745 00:42:53,280 --> 00:42:53,870 Oh! 746 00:42:54,740 --> 00:42:55,580 Let's drink. 747 00:43:05,610 --> 00:43:06,700 Get away from here! 748 00:43:07,450 --> 00:43:08,580 Idol worshipers! 749 00:43:09,280 --> 00:43:11,750 750 00:43:11,940 --> 00:43:16,040 Whoa, whoa! What's wrong? 751 00:43:16,240 --> 00:43:17,070 The dead body wants to paint your daughter! 752 00:43:17,280 --> 00:43:18,160 Then? 753 00:43:18,360 --> 00:43:20,580 "Then" ? 754 00:43:20,780 --> 00:43:23,830 The second commandment forbids it! 755 00:43:24,030 --> 00:43:25,960 "There is no God but Me. 756 00:43:26,160 --> 00:43:27,030 " You can't paint... " 757 00:43:29,730 --> 00:43:31,250 I know. 758 00:43:31,440 --> 00:43:33,290 Good painting. 759 00:43:33,490 --> 00:43:34,250 We just leave them alone. 760 00:43:34,450 --> 00:43:37,320 Right... 761 00:43:37,530 --> 00:43:42,040 And he will sleep next to it! 762 00:43:42,240 --> 00:43:43,210 Enough! Rabbi, I respect you, but this is my home. 763 00:43:43,400 --> 00:43:46,290 Go home. 764 00:43:47,200 --> 00:43:49,740 Abraham, you let the kid arrange me? 765 00:43:49,940 --> 00:43:52,290 I want you to burn the painting, 766 00:43:52,490 --> 00:43:53,960 and your daughter's law firmly! 767 00:43:54,160 --> 00:43:55,710 Yes, women must obey! 768 00:43:55,910 --> 00:43:57,990 Bring your students together! 769 00:43:58,190 --> 00:44:02,370 You'd better find a wife than bother other people. 770 00:44:02,570 --> 00:44:05,580 She's sweating! She can't look me in the eye! 771 00:44:05,780 --> 00:44:07,200 Get out of my house. 772 00:44:09,530 --> 00:44:11,580 Who is that? / Russian. 773 00:44:11,780 --> 00:44:13,000 You collected it! 774 00:44:13,200 --> 00:44:15,880 Is there something funny? My daughter is embarrassing me? 775 00:44:16,070 --> 00:44:18,240 Yeah, she's amazing! 776 00:44:18,440 --> 00:44:21,500 I've never seen angry Jews before. 777 00:44:21,690 --> 00:44:24,210 In Russia, always with head lowered. 778 00:44:24,410 --> 00:44:26,790 Your daughter can scare Cossacks! 779 00:44:29,860 --> 00:44:32,620 You're a good Jew. 780 00:44:32,820 --> 00:44:33,370 Oh! 781 00:44:33,570 --> 00:44:35,330 Keep an eye on him. 782 00:44:35,530 --> 00:44:38,280 Translate the Russian and stay away from him. 783 00:44:38,480 --> 00:44:39,370 She's Vastenov? 784 00:44:40,440 --> 00:44:42,500 Did you find it? / Vastenov! 785 00:44:42,700 --> 00:44:45,500 Let's go to the place where we can talk. 786 00:44:45,700 --> 00:44:46,790 And my painting? 787 00:44:52,780 --> 00:44:55,120 So why is this Russia < br /> is at Al Jazair? 788 00:44:55,320 --> 00:44:56,420 He is Jewish. 789 00:44:56,620 --> 00:44:58,120 We know. 790 00:44:58,320 --> 00:45:02,330 For us, in Russia, Jews are not counted as Russians. 791 00:45:02,530 --> 00:45:03,910 Still Jewish. 792 00:45:04,320 --> 00:45:05,620 What's the difference? 793 00:45:05,820 --> 00:45:07,320 That changes everything. 794 00:45:07,530 --> 00:45:10,290 Russians, you challenge dueling. 795 00:45:10,480 --> 00:45:12,500 Jews, you burn. 796 00:45:12,700 --> 00:45:14,580 Russian, you seduce his wife. 797 00:45:14,780 --> 00:45:18,530 Jews, you take. / Since the revolution? 798 00:45:20,150 --> 00:45:22,500 You're really funny! 799 00:45:22,700 --> 00:45:26,130 Can you ask what he wants? 800 00:45:36,450 --> 00:45:37,620 What did he say? 801 00:45:37,820 --> 00:45:39,490 He wanted to go to Ethiopia. 802 00:45:39,690 --> 00:45:41,540 Tell him I'm not crazy. 803 00:45:41,740 --> 00:45:46,080 He's a crazy person who doesn't know geography. 804 00:45:46,280 --> 00:45:50,450 In Ethiopia all of them are descendants of Queen of Sheba and King Solomon. 805 00:45:50,650 --> 00:45:55,210 He said : "Some Negroes there are Jews too." 806 00:45:55,410 --> 00:45:57,580 Zionis! Dia ingin mencari tanah Yahudi! 807 00:45:57,770 --> 00:46:02,500 I want to paint a scene. / A place without people, for people without a place! 808 00:46:02,700 --> 00:46:06,820 The Jewish agent sent it. We have to help. Come on to Ethiopia! 809 00:46:07,030 --> 00:46:09,040 Just imagine: African Jews! 810 00:46:09,230 --> 00:46:10,830 We are African Jews, son.

I mean black Africa. 811 00:46:11,030 --> 00:46:12,750 Black Jews? Sin says that, son. 812 00:46:12,950 --> 00:46:15,920 Abraham! You're racist! 813 00:46:16,120 --> 00:46:17,870 I'm just saying nobody ever saw black Jews. 814 00:46:18,070 --> 00:46:21,080 I'm not surprised. 815 00:46:21,780 --> 00:46:23,330 He said it was normal for him. 816 00:46:23,530 --> 00:46:26,290 Maybe in Deer. 817 00:46:26,490 --> 00:46:28,660 But in Africa, we are Jews. 818 00:46:28,860 --> 00:46:31,160 Bravo! That's enough. 819 00:46:31,360 --> 00:46:32,870 He asked where did you know that Moses was white. 820 00:46:35,490 --> 00:46:39,540 Dia bertanya darimana kau tahu bahwa Nabi Musa itu berkulit putih. 821 00:46:39,730 --> 00:46:43,620 Dia benar. Apa buktinya kalau leluhur kita berkulit cerah? 822 00:46:43,820 --> 00:46:47,870 Negroes are famous for slavery, Jews are famous for mass murder. 823 00:46:48,070 --> 00:46:50,870 There's a lot of difference. Nobody's memorized! 824 00:46:51,070 --> 00:46:52,830 I have proof of my words. 825 00:46:53,030 --> 00:46:55,880 Photographs of Prophet Musa are colored? 826 00:46:56,070 --> 00:46:59,740 More than that: reports of a collection of Russian Communists. 827 00:46:59,940 --> 00:47:04,080 Want to expel Jews without making rebellion in Europe. 828 00:47:04,280 --> 00:47:05,250 Good plan! 829 00:47:05,450 --> 00:47:08,330 They found Jews black in Ethiopia. 830 00:47:08,520 --> 00:47:11,660 Falasha. But there are those who make they are interested in there. 831 00:47:11,860 --> 00:47:16,040 I don't only carry paintings. 832 00:47:17,120 --> 00:47:26,370 "... there are regions in Ethiopia where people speak Aramaic and the Jews are very disciplined. " 833 00:47:26,570 --> 00:47:29,080 Authentic documents, of course. 834 00:47:29,280 --> 00:47:30,080 Amazing! 835 00:47:31,690 --> 00:47:33,790 I can finance this whole trip! 836 00:47:33,990 --> 00:47:35,540 You will also see a giraffe? 837 00:47:35,740 --> 00:47:38,780 With me, you will have a great guide . 838 00:47:38,980 --> 00:47:42,200 I can draw embroidery house maps in Africa. 839 00:47:42,400 --> 00:47:44,120 I know a lot. 840 00:47:44,320 --> 00:47:47,030 Soon, and I will go to hell. 841 00:47:47,240 --> 00:47:48,780 Isaac! Abraham! Come along! 842 00:47:48,980 --> 00:47:51,750 I don't want to adventure. Just listen. 843 00:47:51,940 --> 00:47:53,210 Don't worry. 844 00:47:53,400 --> 00:47:56,370 We will be adventurous comfortably. 845 00:47:56,570 --> 00:47:58,660 Parents can also come along. 846 00:47:58,860 --> 00:47:59,910 What parents? 847 00:48:00,110 --> 00:48:04,250 Hurry, or you will regret not participating! 848 00:48:04,450 --> 00:48:09,990 Mr. Vastenov, why is your friend and my friend immediately familiar with you? 849 00:48:10,190 --> 00:48:13,830 Because I have a talent that... 850 00:48:14,030 --> 00:48:18,160 ... allows Jewish painters to cross Africa. 851 00:48:27,070 --> 00:48:28,330 Voila! 852 00:48:29,940 --> 00:48:32,540 Citroen output in 1925! 853 00:48:32,740 --> 00:48:34,420 Very cool! 854 00:48:39,570 --> 00:48:40,540 May I? 855 00:48:55,070 --> 00:48:56,910 I want to see it. 856 00:48:57,120 --> 00:48:59,290 Another week, he will be as new as ever. 857 00:48:59,480 --> 00:49:01,450 If you want, I can drive it. 858 00:49:13,150 --> 00:49:14,040 Yah! 859 00:49:15,110 --> 00:49:16,040 Papa! 860 00:49:16,240 --> 00:49:18,530 Sing Malka will stay here. He will watch over you. 861 00:49:18,730 --> 00:49:20,120 Everything will be fine. 862 00:49:20,320 --> 00:49:22,750 You don't want to stay with him? 863 00:49:22,950 --> 00:49:25,040 Daddy, I'm happy with Malka. 864 00:49:25,240 --> 00:49:27,490 But I also want to come along. 865 00:49:27,690 --> 00:49:30,330 This trip is the beginning! 866 00:49:30,530 --> 00:49:32,160 Extraordinary opportunity! 867 00:49:32,360 --> 00:49:34,710 It's not fair if only you go. 868 00:49:34,910 --> 00:49:36,450 That's life. 869 00:49:36,660 --> 00:49:38,620 Malka, pass me the salt, will you? 870 00:49:41,360 --> 00:49:43,960 What are you drawing on Citroenku? 871 00:49:45,070 --> 00:49:46,950 Jerusalem Symbol. 872 00:49:47,160 --> 00:49:48,990 This will bring good luck. 873 00:49:49,190 --> 00:49:51,750 No way! If you do, 874 00:49:51,940 --> 00:49:54,170 we will be considered Jews! 875 00:49:54,820 --> 00:49:56,540 Then? 876 00:49:56,740 --> 00:49:58,080 Get rid of it! 877 00:49:58,270 --> 00:49:59,160 No. 878 00:49:59,610 --> 00:50:00,450 Aku memaksa. 879 00:50:00,650 --> 00:50:04,710 Enough, I just want to leave with a Russian flag. 880 00:50:06,030 --> 00:50:09,540 This is it, we join these 2 flags. 881 00:50:10,650 --> 00:50:12,160 Good idea, cing. 882 00:50:15,490 --> 00:50:17,200 You left me too? 883 00:50:21,070 --> 00:50:24,500 Don't worry, miss, I'll go home. 884 00:50:26,160 --> 00:50:28,450 You miss Rabbi Sfar? 885 00:50:28,650 --> 00:50:29,450 Oh , no. 886 00:50:29,650 --> 00:50:33,160 Now maybe he's celebrating with his family. 887 00:50:33,360 --> 00:50:35,500 We'll meet him next year. 888 00:50:35,700 --> 00:50:38,450 Now, shut up. 889 00:50:38,650 --> 00:50:40,830 Yes, but it's so lonely... 890 00:50:41,030 --> 00:50:44,960 No wonder you don't understand music, my loyal donkey. 891 00:50:45,160 --> 00:50:48,080 You never enjoy silence. 892 00:50:49,440 --> 00:50:52,500 Why are the dust there flying? 893 00:51:10,360 --> 00:51:11,410 Cousin! 894 00:51:11,610 --> 00:51:13,410 We're cool, right? 895 00:51:15,320 --> 00:51:16,420 Abraham! 896 00:51:16,620 --> 00:51:18,700 What strange flag 897 00:51:18,900 --> 00:51:20,750 This is the Kingdom of Russia! 898 00:51:20,940 --> 00:51:22,330 And Jerusalem! 899 00:51:22,530 --> 00:51:24,670 Want to colonize Africa with us? 900 00:51:24,860 --> 00:51:26,420 What's the matter? 901 00:51:26,620 --> 00:51:29,290 Look, we're going on an adventure. 902 00:51:29,480 --> 00:51:32,460 Don't be afraid, the crazy person is paying. 903 00:51:32,650 --> 00:51:33,660 Ah... 904 00:51:34,860 --> 00:51:37,580 We need you anyway. You can't refuse. 905 00:51:37,770 --> 00:51:41,660 Crossing Africa to look for Jerusalem? Crazy! 906 00:51:41,860 --> 00:51:44,460 But if I can study < br /> new song, I'm coming in. 907 00:51:44,660 --> 00:51:47,620 We're driving a Citroen truck! 908 00:51:47,820 --> 00:51:51,750 He's crossing Croisiere Noire with Audouin-Dubreuil. 909 00:51:51,940 --> 00:51:54,040 Just pray this truck can adventure again. 910 00:51:54,240 --> 00:51:58,120 Look at this monster! How much is the fuel load? 911 00:51:58,320 --> 00:51:59,370 Come on, say! 912 00:51:59,570 --> 00:52:00,790 180 liters. 913 00:52:00,990 --> 00:52:02,040 Do you believe? 914 00:52:02,240 --> 00:52:03,920 Very good. 915 00:52:04,110 --> 00:52:07,080 Why don't you just board the ship to Ethiopia? 916 00:52:07,280 --> 00:52:10,330 No. We prefer to ride trucks. 917 00:52:21,490 --> 00:52:22,870 The painter is happy. 918 00:52:23,070 --> 00:52:25,830 Bintang David menyinari bendera kita. 919 00:52:26,030 --> 00:52:29,120 We will also buy it painting materials. 920 00:52:29,320 --> 00:52:31,830 He painted a lot. 921 00:52:32,030 --> 00:52:34,960 This is desert. What do you want to paint? 922 00:52:35,160 --> 00:52:36,620 The color. 923 00:52:36,820 --> 00:52:39,620 Everything is blue. Barren. 924 00:52:39,820 --> 00:52:42,250 There are still many other colors. 925 00:52:42,450 --> 00:52:46,570 And I can swap desert lines with something else. 926 00:52:46,780 --> 00:52:49,580 Why are we here to see the same thing? 927 00:52:49,780 --> 00:52:53,040 You will also do the same thing in Russian. 928 00:52:53,240 --> 00:52:55,460 No. Not really. 929 00:52:55,660 --> 00:52:58,910 I prefer to see the original compared to your painting. 930 00:52:59,110 --> 00:53:03,790 Me too, that's why I'm more thorough before I start. 931 00:53:03,990 --> 00:53:05,960 I do real work. 932 00:53:06,160 --> 00:53:08,950 What do you feel when painting? 933 00:53:09,150 --> 00:53:11,910 Just like when you eat your prey. 934 00:53:12,110 --> 00:53:16,120 Good if left unchecked, but you can't help it. 935 00:53:16,320 --> 00:53:18,280 Kau menggigitnya dengan nafsu. 936 00:53:18,480 --> 00:53:22,250 I understand. Looks like I saw a mouse. 937 00:53:30,320 --> 00:53:33,210 Look, the belt operates the machine. 938 00:53:33,400 --> 00:53:34,290 If that? 939 00:53:34,490 --> 00:53:35,920 This? 940 00:53:37,360 --> 00:53:39,040 This is the radiator. 941 00:53:40,110 --> 00:53:42,410 Tell the rabbi the cat is sick. 942 00:53:42,610 --> 00:53:43,370 Huh? 943 00:53:43,570 --> 00:53:47,620 The painter said this cat
can talk. 944 00:53:47,820 --> 00:53:49,080 Know where he is from? 945 00:53:49,280 --> 00:53:52,330 He said since he arrived at Al Jazair, 946 00:53:52,530 --> 00:53:54,830 animals always talk. 947 00:53:55,030 --> 00:53:56,820 He once talked to me once. 948 00:53:57,030 --> 00:53:59,580 Maybe he chose new master. 949 00:53:59,780 --> 00:54:01,620 Didn't pray for your cat? 950 00:54:01,820 --> 00:54:04,210 When my wife was dying, I prayed and God does nothing. 951 00:54:04,410 --> 00:54:05,950 He won't help cats. 952 00:54:08,820 --> 00:54:09,990 Enough! 953 00:54:10,570 --> 00:54:11,960 It's just a cat. 954 00:54:12,150 --> 00:54:13,750 Bury him, and... 955 00:54:13,950 --> 00:54:15,580 No! / He is important. 956 00:54:15,780 --> 00:54:18,450 You can't replace it like a truck. 957 00:54:18,650 --> 00:54:21,410 For us, cats and donkeys are important. 958 00:54:21,610 --> 00:54:23,830 Because they are friends. 959 00:54:24,030 --> 00:54:26,450 How do you treat scorpion stings? 960 00:54:28,190 --> 00:54:31,910 I know a chieftain near Tanezrouft. 961 00:54:32,110 --> 00:54:34,370 Their camp is not far from here. 962 00:54:34,570 --> 00:54:36,700 Their marbling is extraordinary. 963 00:54:36,910 --> 00:54:37,870 Friends? 964 00:54:38,070 --> 00:54:40,290 No, but I think he respects me. 965 00:54:49,980 --> 00:54:52,750 Be aware when we are nearby! 966 00:54:52,950 --> 00:54:55,420 They are easily offended. 967 00:54:55,620 --> 00:54:59,990 What conversation do we need to avoid? 968 00:55:00,190 --> 00:55:03,620 Don't talk about religion. They are fanatics! 969 00:55:11,990 --> 00:55:14,750 You're lucky my prince respects Sheikh Sfar. 970 00:55:14,950 --> 00:55:17,830 I never hold a cat. 971 00:55:18,020 --> 00:55:20,160 He doesn't even have a name... 972 00:55:20,360 --> 00:55:21,580 He will be saved. 973 00:55:21,780 --> 00:55:23,210 Thank you very much, physician. 974 00:55:23,400 --> 00:55:24,830 What's your name? 975 00:55:25,030 --> 00:55:26,530 Professor Suleyman. 976 00:55:26,740 --> 00:55:28,830 Jika mau, aku akan menamainya Suleyman. 977 00:55:29,030 --> 00:55:32,790 That's an insult! This is the name of the prophet. 978 00:55:32,990 --> 00:55:36,280 Giving an animal a name like it is an insult. 979 00:55:36,490 --> 00:55:37,370 Sorry. 980 00:55:38,110 --> 00:55:40,370 It seems he doesn't need a name. 981 00:55:40,570 --> 00:55:42,330 But I will pray for you often. 982 00:55:42,530 --> 00:55:43,870 Are you Jewish? / Yes. 983 00:55:44,070 --> 00:55:46,200 Your prayer won't go far. 984 00:55:46,940 --> 00:55:48,700 Thank you for the cat. 985 00:55:52,070 --> 00:55:53,670 My old master... 986 00:55:53,860 --> 00:55:55,130 But... 987 00:55:55,320 --> 00:55:57,910 We're back to crazy? 988 00:55:58,110 --> 00:55:59,330 Can you talk again? 989 00:55:59,530 --> 00:56:00,870 Oh! Thank God! 990 00:56:01,070 --> 00:56:04,620 I'm confused why you stop talking and can talk again. 991 00:56:06,070 --> 00:56:08,700 I never stopped, you just didn't hear. 992 00:56:08,900 --> 00:56:11,000 No, yesterday you just meowed. 993 00:56:11,190 --> 00:56:13,750 There are many things I want to tell. 994 00:56:13,950 --> 00:56:17,580 They are very sensitive. Don't talk much. 995 00:56:17,770 --> 00:56:19,410 God damn it! What are you doing? 996 00:56:19,610 --> 00:56:23,500 Calm down He painted your prince, 997 00:56:23,700 --> 00:56:25,920 as a thank you for your hospitality. 998 00:56:29,230 --> 00:56:34,420 All Muslims know that the Qur'an & prohibit painting creatures! 999 00:56:34,610 --> 00:56:36,950 I know the Qur'an better than you! 1000 00:56:37,150 --> 00:56:38,030 p> 1001 00:56:38,230 --> 00:56:40,450 Liars! 1002 00:56:40,650 --> 00:56:42,540 You call me a liar before your prince? 1003 00:56:42,740 --> 00:56:47,080 This is the Qur'an & apos; an. 1004 00:56:48,900 --> 00:56:52,790 Look for a verse that forbid paint your prince. 1005 00:56:52,990 --> 00:56:57,990 My friend said what he should stop painting. 1006 00:56:58,190 --> 00:57:01,660 No, we forbid the statue that could cause idolatry. 1007 00:57:01,860 --> 00:57:06,240 The painting in the frame has no shadow. It is harmless. 1008 00:57:08,860 --> 00:57:13,920 My descendants must be happy to see my painting. 1009 00:57:14,110 --> 00:57:16,240 No need to prohibit us talk about religion! Ha ha! 1010 00:57:16,450 --> 00:57:18,700 I know. I'm wrong. 1011 00:57:18,900 --> 00:57:20,950 But I'm also touched. 1012 00:57:21,150 --> 00:57:24,080 I've been traveling in the world for 75 years, 1013 00:57:24,280 --> 00:57:27,740 I can't stand being lectured by a child. 1014 00:57:27,940 --> 00:57:29,830 Our Lord doesn't spread hatred. 1015 00:57:30,030 --> 00:57:32,660 He likes art and knowledge. 1016 00:57:32,860 --> 00:57:36,240 He will be happy if all His servants /> live peacefully. 1017 00:57:36,450 --> 00:57:40,750 It's a pity that many people knowingly speak on His behalf. 1018 00:57:42,950 --> 00:57:45,540 My friend, go into the tent. 1019 00:57:45,740 --> 00:57:48,620 I'll leave my painting < br /> to the prince. 1020 00:57:48,820 --> 00:57:50,620 I really need a translator. 1021 00:57:50,820 --> 00:57:51,830 Ha, ha! 1022 00:57:52,780 --> 00:57:55,380 I'll load my weapon. 1023 00:57:55,570 --> 00:57:57,620 This is language future. 1024 00:57:57,820 --> 00:57:59,620 Everyone knows! 1025 00:57:59,820 --> 00:58:00,870 Bang! Bang! 1026 00:58:02,450 --> 00:58:04,960 You want to be an army that has no mercy. 1027 00:58:05,160 --> 00:58:07,700 But in fact, you are very honorable. 1028 00:58:07,900 --> 00:58:11,750 Pay attention to what you say, painter! 1029 00:58:11,950 --> 00:58:13,620 I don't respect anyone. 1030 00:58:13,820 --> 00:58:16,070 I don't care about them! 1031 00:58:16,280 --> 00:58:18,830 Jews, Arabs, Deserters... 1032 00:58:19,030 --> 00:58:21,200 friendship between nations. 1033 00:58:21,400 --> 00:58:22,040 Oh! 1034 00:58:22,860 --> 00:58:23,710 Crap! 1035 00:58:23,910 --> 00:58:26,910 Live friendship between men! 1036 00:58:27,110 --> 00:58:28,620 Voila. 1037 00:58:28,820 --> 00:58:30,870 We have to eat now. 1038 00:58:35,490 --> 00:58:37,450 Ah, my painting. 1039 00:58:41,240 --> 00:58:42,040 My friend 1040 00:58:42,240 --> 00:58:43,210 Thank you again. 1041 00:58:43,410 --> 00:58:46,370 Without you, my cat can die. He can also talk again. 1042 00:58:46,580 --> 00:58:47,950 Yes, thanks. 1043 00:58:48,150 --> 00:58:51,450 Shhh! 1044 00:58:51,650 --> 00:58:56,580 If they hear you, they think we are this is a witch and decapitates us. 1045 00:58:56,780 --> 00:58:57,950 Miaouw. 1046 00:58:58,150 --> 00:58:59,330 Good. 1047 00:59:08,780 --> 00:59:10,000 I'm impressed. 1048 00:59:10,530 --> 00:59:11,830 Let's eat. 1049 00:59:20,190 --> 00:59:22,080 Still thinking of your handsome hug? 1050 00:59:23,660 --> 00:59:26,240 Stupid. I'm worried about daddy. 1051 00:59:26,450 --> 00:59:28,990 He's fragile. 1052 00:59:29,190 --> 00:59:32,120 Do you doubt your father? 1053 00:59:32,320 --> 00:59:34,080 Your father is strong and brave. 1054 00:59:34,280 --> 00:59:36,910 He knows Outer and inner Africa. 1055 00:59:37,110 --> 00:59:37,780 Darimana dia belajar? 1056 00:59:37,980 --> 00:59:41,620 In the Talmud Torah, when we were little, with his rabbits. 1057 00:59:41,820 --> 00:59:43,000 That relieved me? 1058 00:59:43,200 --> 00:59:46,700 Have you read the Bible? Where is the setting of the Prophet's story Moses? 1059 00:59:46,910 --> 00:59:48,200 In the Eskimo Land? 1060 00:59:48,400 --> 00:59:50,660 The setting is in Africa. 1061 00:59:50,860 --> 00:59:53,870 Men who know Torah are not afraid of anything. 1062 00:59:54,070 --> 00:59:55,950 Isn't that in the Middle East? 1063 00:59:56,160 --> 00:59:59,330 Do you know better than me? Continue, story. 1064 00:59:59,530 --> 01:00:01,080 Sorry, Mr. Malka. 1065 01:00:01,280 --> 01:00:03,000 This is Africa. 1066 01:00:03,200 --> 01:00:05,040 This is Israeli land. 1067 01:00:07,270 --> 01:00:09,450 Your father follows this path. 1068 01:00:09,650 --> 01:00:11,750 He is close to Jerusalem. 1069 01:00:11,950 --> 01:00:13,040 Where is he now? 1070 01:00:13,240 --> 01:00:14,710 Your father is here. 1071 01:00:14,910 --> 01:00:15,790 Is he okay? 1072 01:00:15,990 --> 01:00:20,790 He is with the tribe who respects Jews 1073 01:00:28,730 --> 01:00:30,160 Your women? 1074 01:00:30,360 --> 01:00:31,830 Where are they? 1075 01:00:32,030 --> 01:00:36,240 Where do you hide the women the desert with that big chest? 1076 01:00:37,690 --> 01:00:41,000 It's better to keep the gems where is the best. 1077 01:00:41,190 --> 01:00:45,700 Will they clean up the table after we finish eating? 1078 01:00:45,910 --> 01:00:47,490 Shut up, Vastenov. 1079 01:00:47,690 --> 01:00:49,540 Sorry, he's stupid. 1080 01:00:49,730 --> 01:00:51,370 Don't take it seriously. 1081 01:00:51,570 --> 01:00:54,580 I'm stupid? 1082 01:00:54,780 --> 01:00:56,830 Prince, this is intolerable. 1083 01:00:57,020 --> 01:00:58,870 He insulted us while eating. 1084 01:00:59,070 --> 01:01:02,830 This strange old man's condition is the effect that alcohol usually causes. 1085 01:01:04,950 --> 01:01:07,910 Even though we are drunk, we can still decapitate it. 1086 01:01:08,110 --> 01:01:10,450 Yes, you're right. 1087 01:01:10,650 --> 01:01:14,210 Want to play? / I'm not afraid! 1088 01:01:14,410 --> 01:01:15,700 I'm ready to die. 1089 01:01:15,910 --> 01:01:17,160 I'm better prepared to die. 1090 01:01:17,360 --> 01:01:19,080 Ah, no, no. 1091 01:01:21,400 --> 01:01:23,580 Wait! After eating it. 1092 01:01:23,780 --> 01:01:27,490 Now, we can talk about this carefully. 1093 01:01:27,690 --> 01:01:29,870 Right, Jew. 1094 01:01:30,070 --> 01:01:32,250 Let's discuss about our religion. 1095 01:01:32,450 --> 01:01:34,000 Don't eat. 1096 01:01:34,200 --> 01:01:36,620 Tell me about Islam and Jews. 1097 01:01:36,820 --> 01:01:37,950 What should I say? 1098 01:01:38,690 --> 01:01:40,500 Islam is good... 1099 01:01:40,690 --> 01:01:42,410 Jews too. 1100 01:01:42,610 --> 01:01:46,120 They are good and almost the same religion. 1101 01:01:46,320 --> 01:01:48,790 For example, Arabic food and Jews are the same. 1102 01:01:48,980 --> 01:01:52,080 Isn't Islam better? 1103 01:01:52,280 --> 01:01:54,370 Yes, right. 1104 01:01:54,570 --> 01:01:58,410 If so, why didn't you move to Islam? 1105 01:01:59,360 --> 01:02:02,620 Qur & apos; said that we must respect Abraham's children. 1106 01:02:02,820 --> 01:02:04,710 You are more defensive of Jews! 1107 01:02:06,370 --> 01:02:12,750 You Jews confess the rules of Muhammad or my sword will pierce his heart. 1108 01:02:13,910 --> 01:02:15,380 Why is this like this? 1109 01:02:16,480 --> 01:02:20,700 I didn't convert because I know Hebrew prayers... 1110 01:02:20,900 --> 01:02:23,620 and too old to learn new. 1111 01:02:23,820 --> 01:02:25,870 But my religion is no better. 1112 01:02:26,070 --> 01:02:27,410 Good answer, Jew! 1113 01:02:29,110 --> 01:02:31,540 Now listen carefully. 1114 01:02:31,740 --> 01:02:37,030 Who of the 3 prophets is the longest beard? 1115 01:02:37,690 --> 01:02:40,500 Moses, Jesus or Muhammad? 1116 01:02:40,690 --> 01:02:42,210 I will silence you! 1117 01:02:42,400 --> 01:02:43,040 Just try ! 1118 01:02:46,770 --> 01:02:49,290 Surrender to the messenger of God! 1119 01:02:50,360 --> 01:02:53,460 Every infidel I killed increasingly brought me closer to God! 1120 01:02:53,660 --> 01:02:56,830 I killed more than you.
God loves me! 1121 01:02:57,020 --> 01:02:58,700 God guides my hand. 1122 01:02:58,900 --> 01:03:01,790 If I die, I will go to heaven! 1123 01:03:01,990 --> 01:03:03,500 God lies to you. 1124 01:03:03,910 --> 01:03:06,030 We won't go anywhere! 1125 01:03:09,650 --> 01:03:11,500 Tense duel. 1126 01:03:11,700 --> 01:03:15,170 In the honor field, the problem is complete. 1127 01:03:16,030 --> 01:03:20,580 However, you kill my best soldier. 1128 01:03:20,780 --> 01:03:22,040 You owe me my life. 1129 01:03:22,240 --> 01:03:26,120 Leave your hug here and you can go safely. 1130 01:03:26,330 --> 01:03:28,870 You can't manage me. 1131 01:03:29,070 --> 01:03:33,040 So with your own life you have to pay it off. 1132 01:03:33,240 --> 01:03:35,210 My life belongs to the Tsar! 1133 01:03:42,150 --> 01:03:45,420 It might be enough 2 to die tonight? 1134 01:03:45,620 --> 01:03:50,000 Show your policy by allowing we go safely. 1135 01:03:50,190 --> 01:03:50,910 Right. 1136 01:03:51,110 --> 01:03:53,920 But there is still dessert. 1137 01:03:54,110 --> 01:03:56,530 Then we will drink tea. 1138 01:03:56,730 --> 01:04:00,540 You can go safely tomorrow morning 1139 01:04:27,110 --> 01:04:30,120 We were allowed to bring Vastenov's corpse. 1140 01:04:30,320 --> 01:04:34,670 We buried him near the ancestors of musicians and rabbiku. 1141 01:04:34,870 --> 01:04:38,660 If you are silent like us, maybe now he's still alive. 1142 01:04:38,860 --> 01:04:39,620 I'm proud of my cat. 1143 01:04:39,820 --> 01:04:42,500 Previously, he often interfered. 1144 01:04:42,700 --> 01:04:45,540 I'm afraid he was involved with yesterday's dispute. 1145 01:04:45,740 --> 01:04:47,780 But he's just silent. Smart cat. 1146 01:04:47,980 --> 01:04:50,120 That doesn't mean I don't do anything. 1147 01:04:50,320 --> 01:04:55,130 I entered the prince's tent and scratching his painting. 1148 01:04:55,320 --> 01:04:58,040 Smart cats! 1149 01:04:58,230 --> 01:04:59,290 No, sir. 1150 01:04:59,480 --> 01:05:01,830 I am loved but I am not kind. 1151 01:05:02,030 --> 01:05:02,750 Good. 1152 01:05:07,190 --> 01:05:10,910 Right now, my rabbits will meet blacks. 1153 01:05:11,110 --> 01:05:15,540 And I know he is no more smarter than anyone else. 1154 01:05:15,740 --> 01:05:21,580 When we arrived at Oubangui, beware of Ban-Da. They are cannibals. 1155 01:05:21,780 --> 01:05:24,210 They call white "yum-yum". 1156 01:05:24,410 --> 01:05:26,620 Bullshit! 1157 01:05:26,820 --> 01:05:29,700 I didn't learn about Africa from books. 1158 01:05:29,900 --> 01:05:31,330 Discard it! 1159 01:05:31,530 --> 01:05:33,330 What? This is science. 1160 01:05:33,530 --> 01:05:36,160 This is a Citroen wanderer note. 1161 01:05:43,950 --> 01:05:45,820 You don't pay attention. 1162 01:05:46,030 --> 01:05:49,830 You can never adventure again. Look! 1163 01:05:50,030 --> 01:05:53,500 I pay attention, but I'm studying from the book. 1164 01:05:53,700 --> 01:05:56,370 If your Citroen writes about Jews, 1165 01:05:56,570 --> 01:05:58,950 you will say they don't understand. 1166 01:05:59,150 --> 01:06:03,170 When you see something new, pay attention and don't talk. 1167 01:06:03,360 --> 01:06:07,030 You think you are smarter than Andre Citroen. 1168 01:06:07,650 --> 01:06:13,500 He doesn't realize if without guidance, 1169 01:06:13,700 --> 01:06:17,370 I like being in an ocean without a float. 1170 01:06:17,570 --> 01:06:18,580 The shaykh is right. 1171 01:06:18,780 --> 01:06:20,870 You better keep quiet. 1172 01:06:21,070 --> 01:06:23,500 And don't comment on what I saw? 1173 01:06:23,700 --> 01:06:25,200 I never did that. 1174 01:06:25,410 --> 01:06:28,330 Not too French. / Not too Jewish. 1175 01:06:29,530 --> 01:06:31,540 Can you scratch me? 1176 01:06:50,570 --> 01:06:53,170 When the Sheikh sings, 1177 01:06:53,360 --> 01:06:56,700 my master is fixated on something. 1178 01:06:56,900 --> 01:06:59,750 He remembers something. 1179 01:06:59,940 --> 01:07:02,830 Hey! I can also play darbuka. 1180 01:07:03,820 --> 01:07:06,030 You use your back palm? 1181 01:07:06,230 --> 01:07:07,910 I use the flat part. 1182 01:07:08,110 --> 01:07:14,370 This little detail shows the plain that you don't know. 1183 01:07:14,570 --> 01:07:16,660 Mohamed! Listen! 1184 01:07:16,860 --> 01:07:18,540 I play like a Tuareg! 1185 01:07:18,730 --> 01:07:20,000 Get some sleep! 1186 01:07:21,530 --> 01:07:23,330 Aku lelah. 1187 01:07:23,530 --> 01:07:25,820 I'll read the Citroen guide next time. 1188 01:08:25,490 --> 01:08:28,370 In Belgium Congo, we meet with young journalists. 1189 01:08:28,570 --> 01:08:31,660 I don't know there are things smells of Israel in Africa. 1190 01:08:31,860 --> 01:08:33,750 And the dog is stupid. 1191 01:08:33,950 --> 01:08:36,450 Boss, don't claw me, ok? 1192 01:08:37,610 --> 01:08:39,700 He thinks we're stupid. 1193 01:08:39,900 --> 01:08:43,120 See? I wrote in this paper. 1194 01:08:43,320 --> 01:08:45,740 Actually, not writing. 1195 01:08:45,950 --> 01:08:49,290 We use a printing machine. 1196 01:08:49,490 --> 01:08:52,330 Can you describe the script from the west? 1197 01:08:52,530 --> 01:08:55,040 He talks, but never listens. 1198 01:08:55,240 --> 01:08:58,990 I'm busy taking a bath, see. I take a shower once a day. 1199 01:08:59,190 --> 01:09:01,830 To be healthy, free of fleas... 1200 01:09:02,030 --> 01:09:04,920 Bathing isn't a game, it's healthy. 1201 01:09:05,120 --> 01:09:06,530 See you soon, guys! 1202 01:09:06,730 --> 01:09:09,750 Remember, I write in the newspaper every week! Ciao! 1203 01:09:18,820 --> 01:09:22,160 Segala hal terlihat rumit di kota kulit putih. 1204 01:09:22,360 --> 01:09:27,740 The adventurers pay dearly for this meal and trip. 1205 01:09:27,940 --> 01:09:29,830 Can't sleep, Abraham? 1206 01:09:30,030 --> 01:09:31,500 No, cousin. 1207 01:09:31,700 --> 01:09:33,290 I'm look at the truck. 1208 01:09:36,520 --> 01:09:37,790 It's scary! 1209 01:09:37,980 --> 01:09:40,200 But it's fun. 1210 01:09:40,400 --> 01:09:41,120 Yes. 1211 01:09:41,320 --> 01:09:44,960 I and the painter like with the danger of the night . 1212 01:09:45,160 --> 01:09:49,450 We see everything in the whole city, nothing we skip. 1213 01:09:55,370 --> 01:09:58,290 It looks like the painter is in love. 1214 01:09:58,480 --> 01:10:02,330 The real Russia, he doesn't do half-measures. 1215 01:10:02,530 --> 01:10:05,910 Cing, tell him to stop seeing me, I can't work. 1216 01:10:06,110 --> 01:10:08,870 He said he didn't can work. 1217 01:10:09,070 --> 01:10:10,910 He wants to paint you. That's his job. 1218 01:10:11,110 --> 01:10:13,960 Ask if he did it to all girls. 1219 01:10:16,650 --> 01:10:18,290 When did you say done. 1220 01:10:27,190 --> 01:10:28,790 Translate for me. 1221 01:10:33,910 --> 01:10:37,330 Listen carefully, cing. Say I'm not like that. 1222 01:10:41,030 --> 01:10:44,170 Translate this, but with the same emotion. 1223 01:10:54,320 --> 01:10:56,780 I'm also a painter Have him pose nude. 1224 01:10:56,980 --> 01:10:59,370 The women here are nymphs. 1225 01:10:59,570 --> 01:11:02,330 I'll give you a tip to draw black skin. 1226 01:11:04,030 --> 01:11:07,910 The Negro has a characteristic in the curves of his face. 1227 01:11:08,110 --> 01:11:09,410 Do you understand? 1228 01:11:13,070 --> 01:11:15,950 Strangers? Forget it. 1229 01:11:16,860 --> 01:11:18,620 This is basically 1230 01:11:18,820 --> 01:11:24,580 There's no point in painting if you don't understand the basics of anatomy. 1231 01:11:27,230 --> 01:11:28,120 Fuck! 1232 01:11:28,320 --> 01:11:31,370 Tell him not to easily 1233 01:11:33,740 --> 01:11:36,450 I've heard that is worse than that. 1234 01:11:39,940 --> 01:11:43,080 In their country, they also often draw Jews. 1235 01:11:43,280 --> 01:11:45,120 We are destined to meet. 1236 01:11:45,320 --> 01:11:49,750 Katakan bahwa akan kubawa dia ke tanah di mana kulit hitam dan Yahudi berasal. 1237 01:11:49,940 --> 01:11:52,540 Say there's no racist there. 1238 01:11:52,740 --> 01:11:55,490 Do you really want me to translate it? 1239 01:11:57,400 --> 01:11:58,870 Wake up, adventurous! 1240 01:11:59,070 --> 01:12:00,580 It's time to leave! 1241 01:12:02,570 --> 01:12:05,240 He needs to sleep. 1242 01:12:05,450 --> 01:12:08,790 He fell in love with me. I will go to Jerusalem. 1243 01:12:08,980 --> 01:12:11,710 I think I love him too. 1244 01:12:15,660 --> 01:12:17,490 He didn't come? 1245 01:12:17,690 --> 01:12:20,250 He is in love. He wants to bring the servant. 1246 01:12:20,440 --> 01:12:21,160 Ah! 1247 01:12:21,360 --> 01:12:24,790 If he accepts, God is great, and that's good news. 1248 01:12:24,990 --> 01:12:26,080 Why? 1249 01:12:26,270 --> 01:12:31,120 I can't drink your coffee when I go to Ethiopia. 1250 01:12:31,320 --> 01:12:33,580 I'm insulted. My daughter likes 1251 01:12:33,780 --> 01:12:35,740 She's a good girl. 1252 01:12:36,400 --> 01:12:38,790 Where do you know servant's coffee it's better than my coffee? 1253 01:12:42,740 --> 01:12:44,420 I dream of your father. 1254 01:12:44,620 --> 01:12:47,490 You know, my dreams always come true. 1255 01:12:47,690 --> 01:12:48,870 How are you doing, Malka? 1256 01:12:49,070 --> 01:12:50,830 He is fine, thank God. 1257 01:12:51,030 --> 01:12:53,080 But he is in danger. 1258 01:12:53,280 --> 01:12:54,920 I saw your father on the battlefield. 1259 01:12:55,120 --> 01:12:58,040 Black people are at war. 1260 01:13:00,650 --> 01:13:04,920 But suddenly, Rabbi Sfar held negotiations... 1261 01:13:05,120 --> 01:13:08,290 and they all stopped fighting. 1262 01:13:08,480 --> 01:13:10,500 Really? / Sure. 1263 01:13:10,690 --> 01:13:14,750 He said: "Don't war. You have to shake hands." 1264 01:13:14,950 --> 01:13:18,040 They've all been friends, thank God. 1265 01:13:18,230 --> 01:13:20,710 You're very kind, trying to encourage me. 1266 01:13:20,900 --> 01:13:24,290 I don't know why he went so far. 1267 01:13:24,490 --> 01:13:27,620 He also brought my cat. / Listen, kid. 1268 01:13:27,820 --> 01:13:29,620 Your father is old, that's right. 1269 01:13:29,820 --> 01:13:33,870 Maybe this trip is the last big adventurer. 1270 01:13:34,070 --> 01:13:37,410 So good just let it go. 1271 01:13:41,490 --> 01:13:43,670 This trip takes months. 1272 01:13:43,860 --> 01:13:46,530 Nobody complains. They just laugh. 1273 01:13:46,730 --> 01:13:48,830 Even with mechanical problems. 1274 01:13:49,030 --> 01:13:51,620 When they see animals, they feel grateful. 1275 01:13:51,820 --> 01:13:55,070 They are grateful for all God's creation. 1276 01:13:55,280 --> 01:13:59,040 They are like little children who have just seen the world. 1277 01:14:01,860 --> 01:14:04,290 And lovers,
they become more familiar. 1278 01:14:04,490 --> 01:14:08,580 Thank you Afrikaans, My Russian can speak French. 1279 01:14:10,240 --> 01:14:12,790 You love me? 1280 01:14:13,910 --> 01:14:14,990 Don't laugh! 1281 01:14:15,200 --> 01:14:17,450 I'm not good at French! 1282 01:14:17,650 --> 01:14:20,960 I laugh because of the other white skin also talk to me like that. 1283 01:14:21,150 --> 01:14:23,370 But you don't need to force! 1284 01:14:29,110 --> 01:14:32,040 He's black so you don't want to marry us? 1285 01:14:32,240 --> 01:14:34,420 We don't have banned with blacks. 1286 01:14:34,620 --> 01:14:37,370 But I need two Jews to Jewish marriage! 1287 01:14:37,570 --> 01:14:40,620 Just non-Jewish marriages. / I'm not authorized to do that. 1288 01:14:40,820 --> 01:14:44,170 I can't have God that is the same as him. 1289 01:14:44,370 --> 01:14:46,240 Yes, but this is difficult. Can't just decided. 1290 01:14:46,440 --> 01:14:49,910 You studied for years to be Jewish. 1291 01:14:50,110 --> 01:14:52,870 My city was full of Jews who never studied. 1292 01:14:53,070 --> 01:14:56,410 If Jews don't care, it's God's fault. 1293 01:14:56,610 --> 01:15:01,910 But if I move the religion of the person who doesn't know the law 613, I'm the one who is guilty. 1294 01:15:02,110 --> 01:15:04,290 You guilty! OK! 1295 01:15:04,490 --> 01:15:05,620 Hurry up! I want to marry her. 1296 01:15:06,520 --> 01:15:07,290 Alright. 1297 01:15:08,400 --> 01:15:11,830 The best wise Jew is Hillel. 1298 01:15:12,030 --> 01:15:14,990 We make a rule: 1299 01:15:15,200 --> 01:15:17,410 "Love your neighbor as You love yourself. " 1300 01:15:17,610 --> 01:15:19,870 Who is my neighbor? / I am. 1301 01:15:20,070 --> 01:15:22,040 I love you! 1302 01:15:25,940 --> 01:15:26,830 Mazel Tov! 1303 01:15:29,320 --> 01:15:31,960 What did God think of with rabbis like me? 1304 01:15:32,150 --> 01:15:35,530 Maybe he saw you as a person who increased his degree. 1305 01:15:35,730 --> 01:15:39,000 Maybe. You won't know what to do think about God. 1306 01:15:39,190 --> 01:15:42,500 There's a lot of evidence that God is good. 1307 01:15:42,700 --> 01:15:43,620 Yes. 1308 01:15:45,240 --> 01:15:48,910 You're lucky get it, my daughter also likes it. 1309 01:15:53,610 --> 01:15:57,910 In essence, on this trip we involved 2 boys, 1310 01:15:58,110 --> 01:16:02,000 a cat and a donkey, lovers and prospective babies. 1311 01:16:02,200 --> 01:16:03,830 This is Noah's Ark. 1312 01:16:07,400 --> 01:16:10,660 In Asmara, we met Jews Eryth. 1313 01:16:10,860 --> 01:16:14,000 They talked about Falasha, Jews in the early days. 1314 01:16:14,200 --> 01:16:17,200 But nobody knows about Jerusalem. 1315 01:16:17,400 --> 01:16:21,120 Tell this fool that there is no such thing as Jerusalem. 1316 01:16:23,070 --> 01:16:25,160 He says you don't believe. 1317 01:16:25,370 --> 01:16:26,990 Komunis bilang begitu? 1318 01:16:27,190 --> 01:16:31,000 They don't know because the region can't be accessed yet. 1319 01:16:31,200 --> 01:16:32,500 Tell him I'm sure. 1320 01:16:32,700 --> 01:16:34,950 That's to convince us? 1321 01:16:38,320 --> 01:16:41,250 There are many wild animals in the water! 1322 01:16:41,450 --> 01:16:43,370 I'm sure! 1323 01:16:43,570 --> 01:16:47,080 There must be a lot of crocodiles! 1324 01:16:47,280 --> 01:16:48,910 Stop! 1325 01:16:58,230 --> 01:17:02,250 Thank God, for providing
Crocodile meat for us. 1326 01:17:02,450 --> 01:17:06,490 Give us strength. To continue this. 1327 01:17:06,690 --> 01:17:08,200 Amen. 1328 01:17:12,110 --> 01:17:15,120 The road is bad, we abandon our truck. 1329 01:17:15,320 --> 01:17:16,830 Donkey gives up. 1330 01:17:19,690 --> 01:17:22,500 Don't forget to pick me up. 1331 01:17:22,700 --> 01:17:24,250 Don't forget me! 1332 01:17:24,450 --> 01:17:25,320 I promise. 1333 01:17:29,400 --> 01:17:31,910 Sfars brothers are also not strong. 1334 01:17:32,110 --> 01:17:34,420 Give up, friend. 1335 01:17:34,620 --> 01:17:37,660 No, this is my dream. / And you, with your baby? 1336 01:17:37,860 --> 01:17:40,410 I go wherever my lover goes. 1337 01:17:42,200 --> 01:17:43,120 Wait! 1338 01:17:43,320 --> 01:17:44,740 I'll accompany you guys. 1339 01:17:46,270 --> 01:17:49,250 Be careful! 1340 01:17:49,650 --> 01:17:52,960 Jews and blacks come from from this city. 1341 01:17:55,030 --> 01:17:57,660 Maybe Adam and Eve too. 1342 01:17:57,860 --> 01:18:02,000 Maybe they still live, 1343 01:18:02,200 --> 01:18:04,290 thank you for their diet. 1344 01:18:07,400 --> 01:18:09,450 Look, we arrived! / Woah! 1345 01:18:09,650 --> 01:18:11,540 It's beautiful! 1346 01:18:12,280 --> 01:18:13,880 This is it! 1347 01:18:14,070 --> 01:18:16,120 Our home city. 1348 01:18:16,320 --> 01:18:18,080 Amazing! 1349 01:18:18,280 --> 01:18:20,620 p> 1350 01:18:20,820 --> 01:18:22,790 They lived peacefully for 2000 years. 1351 01:18:24,240 --> 01:18:27,200 Far from racism and hatred! 1352 01:18:27,400 --> 01:18:29,750 Incredible! 1353 01:18:29,940 --> 01:18:31,210 Finally arrived! 1354 01:18:35,860 --> 01:18:37,790 We will be welcomed here. 1355 01:18:37,980 --> 01:18:41,790 It's not the time to visit. 1356 01:18:41,990 --> 01:18:43,790 They don't know who we are. / We belong to your people! 1357 01:18:46,980 --> 01:18:48,580 Don't kill us. 1358 01:18:52,610 --> 01:18:55,370 They are big. 1359 01:18:55,570 --> 01:18:58,540 It seems they are evil. / They still don't know us. 1360 01:18:58,740 --> 01:19:00,580 Protective language. / I understand. 1361 01:19:00,780 --> 01:19:02,620 Misunderstanding! 1362 01:19:02,820 --> 01:19:05,490 Explain, we are Jews like them. 1363 01:19:05,690 --> 01:19:09,250 Our religion is the same... 1364 01:19:13,490 --> 01:19:14,170 See? 1365 01:19:14,370 --> 01:19:15,780 They adopt 1366 01:19:18,030 --> 01:19:19,870 Ah... what do they say? 1367 01:19:20,070 --> 01:19:23,580 I can translate it, but you won't like it. 1368 01:19:23,780 --> 01:19:28,240 They said they never saw Pink Jews like you. 1369 01:19:29,570 --> 01:19:31,960 I'll paint you. 1370 01:19:32,160 --> 01:19:34,740 All of you will paint. 1371 01:19:36,270 --> 01:19:38,910 Very good. 1372 01:19:39,110 --> 01:19:42,290 Hello sir, good once. 1373 01:19:42,490 --> 01:19:46,030 Spacious bathroom! 1374 01:19:46,230 --> 01:19:48,660 Hello! The soap is fragrant? 1375 01:19:48,860 --> 01:19:51,870 Hello. 1376 01:19:53,240 --> 01:19:55,530 What is that? 1377 01:19:55,730 --> 01:19:57,620 What the hell... Ah! 1378 01:20:04,200 --> 01:20:05,910 No, please... 1379 01:20:13,700 --> 01:20:14,950 It sucks! 1380 01:20:18,030 --> 01:20:19,250 What is that? 1381 01:20:22,240 --> 01:20:23,960 This... This... 1382 01:20:26,480 --> 01:20:27,990 But this... 1383 01:20:29,490 --> 01:20:31,370 Bar mitzvah! 1384 01:20:32,700 --> 01:20:35,660 I also want to do a bar mitzvah! 1385 01:20:37,730 --> 01:20:39,830 Hey, guys! 1386 01:20:40,030 --> 01:20:43,370 After he's done, may I be like this? 1387 01:20:47,820 --> 01:20:49,080 Here it is. 1388 01:20:50,190 --> 01:20:54,080 I just want to be banned by the mitzvah. Help! 1389 01:20:54,280 --> 01:20:57,330 Less stylish, but painted with love. 1390 01:21:01,030 --> 01:21:02,080 No! 1391 01:21:06,440 --> 01:21:08,160 Can we go? 1392 01:21:08,360 --> 01:21:09,950 Cing, help me. 1393 01:21:10,150 --> 01:21:12,580 Translate. / Not now. 1394 01:21:12,780 --> 01:21:15,280 There is a misunderstanding. 1395 01:21:15,480 --> 01:21:18,450 He said you were an idol worshiper, stole their faces. 1396 01:21:18,650 --> 01:21:20,460 Who are they? 1397 01:21:20,650 --> 01:21:23,830 They don't want me to be mitzvah. 1398 01:21:24,030 --> 01:21:26,530 Don't run away, Cing. 1399 01:21:26,730 --> 01:21:29,910 Complete all problems with dialogue. 1400 01:21:55,610 --> 01:21:57,040 True. 1401 01:21:57,230 --> 01:21:58,660 Stay where you are. 1402 01:21:58,860 --> 01:22:01,960 Don't change your way of life. 1403 01:22:02,160 --> 01:22:05,990 You are like other humans. 1404 01:22:06,900 --> 01:22:09,200 I prefer cats. 1405 01:22:11,740 --> 01:22:13,120 We ran away again! 1406 01:22:14,620 --> 01:22:16,120 We found the duo Sfar. 1407 01:22:16,320 --> 01:22:18,540 We found a donkey. 1408 01:22:18,740 --> 01:22:20,960 We found a truck. 1409 01:22:21,150 --> 01:22:23,330 You see, your city isn't real. 1410 01:22:24,240 --> 01:22:25,990 We said it. 1411 01:22:29,280 --> 01:22:30,830 My husband... 1412 01:22:31,320 --> 01:22:33,710 Your story is always funny. 1413 01:22:35,160 --> 01:22:37,990 I always think that your city is a stupid idea. 1414 01:22:39,650 --> 01:22:41,250 What should we say to others? 1415 01:22:41,450 --> 01:22:43,500 Should we say real or not? 1416 01:22:44,950 --> 01:22:47,040 It seems we have to lie to them. 1417 01:22:47,230 --> 01:22:51,460 Talking about something that should be is not my job. 1418 01:22:52,280 --> 01:22:54,290 I go first. 1419 01:23:03,110 --> 01:23:04,620 Very intimate! 1420 01:23:05,820 --> 01:23:07,990 That's not Maalouf. 1421 01:23:08,190 --> 01:23:13,880 I got the idea from Django Reinhardt from Constantine. Want to sing with me? 1422 01:23:14,070 --> 01:23:16,790 No, just talking is quite difficult. 1423 01:23:16,980 --> 01:23:18,950 Next time I will learn to sing. 1424 01:23:20,070 --> 01:23:22,170 Letter to Zlabya, sir? 1425 01:23:22,360 --> 01:23:24,450 Yes. / Do you tell me? 1426 01:23:24,660 --> 01:23:26,200 You want to know. 1427 01:23:26,400 --> 01:23:28,290 You say I can talk again? 1428 01:23:28,490 --> 01:23:33,630 I said you were adventurous and have learned a lot so you become a good cat. 1429 01:23:33,820 --> 01:23:36,910 Please tell him that we will go home. 1430 01:23:37,110 --> 01:23:39,540 Tell him that I love him. 1431 01:23:39,740 --> 01:23:43,460 That I miss wanting sleeping on his chest... 1432 01:23:43,660 --> 01:23:46,830 You teach me about writing a letter to my daughter? 1433 01:23:47,030 --> 01:23:49,330 Get away from here! 1434 01:23:51,280 --> 01:23:55,450 Oh, Lord of Abraham, let me go back to Zlabya. 1435 01:23:55,650 --> 01:23:58,660 Make him always love me. 1436 01:23:58,860 --> 01:24:01,540 God of Heaven and Earth, take me to his hand. 1437 01:24:01,740 --> 01:24:04,950 Make him happy to me forever. 1438 01:24:09,110 --> 01:24:12,670 Hopefully he is not married and has children! Aamiin. 1439 01:24:24,740 --> 01:24:26,660 God. 1440 01:24:29,400 --> 01:24:30,870 God of Abraham. 1441 01:24:33,620 --> 01:24:35,620 Let me go back... 1442 01:24:36,650 --> 01:24:38,080 ... to your daughter's lap. 1443 01:24:39,990 --> 01:24:43,750 Make her always love me. 1444 01:24:45,730 --> 01:24:49,540 God of Heaven and Earth. 1445 01:24:52,780 --> 01:24:56,240 Make him care for me. 1446 01:24:59,400 --> 01:25:01,080 Take me... 1447 01:25:01,570 --> 01:25:02,750 To his heart. 1448 01:25:03,410 --> 01:25:05,080 To his lap 1449 01:25:07,610 --> 01:25:10,290 Hopefully he won't get married. 1450 01:25:10,490 --> 01:25:12,540 Hopefully he doesn't give birth. 1451 01:25:12,740 --> 01:25:14,370 Hopefully he won't get married. 1452 01:25:14,570 --> 01:25:16,580 Visit www.Hokijudi99.cc Trustworthy Online Gambling Agent 1453 01:25:16,780 --> 01:25:18,410 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Parlay Cashback 1454 01:25:18,610 --> 01:25:20,620 Break Sbobet 1.25% Sportsbook Roll Maxbet Sportsbook 1.5% 1455 01:25:22,000 --> 01:25:27,000 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 1456 01:25:29,000 --> 01:25:34,000 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117