1 00:00:35,457 --> 00:00:37,974 The Perks of Being a Wallflower 2 00:00:38,080 --> 00:00:40,280 3 00:00:41,280 --> 00:00:44,480 4 00:00:45,480 --> 00:00:49,680 5 00:00:50,680 --> 00:00:53,880 6 00:00:54,880 --> 00:00:57,080 7 00:00:58,080 --> 00:01:01,280 8 00:01:02,280 --> 00:01:04,321 9 00:01:05,740 --> 00:01:11,760 10 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 11 00:01:57,701 --> 00:01:59,323 Dear Kawan... 12 00:01:59,986 --> 00:02:04,239 Aku menulis padamu karena dia bilang kau mendengar dan memahami... 13 00:02:04,278 --> 00:02:07,293 ...dan tidak mencoba untuk tidur bersama pria di pesta itu... 14 00:02:07,295 --> 00:02:08,826 ...meskipun kau bisa saja melakukannya.. 15 00:02:09,358 --> 00:02:11,882 Tolong jangan berusaha mencari tahu siapa aku... 16 00:02:11,884 --> 00:02:13,761 ...Aku tidak mau kau melakukan itu. 17 00:02:14,557 --> 00:02:16,845 Aku cuma perlu tahu kalau orang sepertimu ada. 18 00:02:17,323 --> 00:02:20,670 Agar kalau kau bertemu denganku, kau takkan berpikir aku adalah... 19 00:02:20,672 --> 00:02:24,017 ...anak aneh yang menghabiskan banyak waktu di Rumah sakit. 20 00:02:26,224 --> 00:02:28,576 Dan aku tidak akan membuatmu gugup. 21 00:02:29,972 --> 00:02:32,455 Kuharap tidak masalah bagiku berpikir begitu. 22 00:02:33,376 --> 00:02:35,705 Kau tahu, aku belum pernah benar-benar bicara dengan.. 23 00:02:35,731 --> 00:02:38,121 ..siapapun di luar keluargaku sepanjang musim panas ini. 24 00:02:38,151 --> 00:02:41,308 Tapi besok adalah hari pertamaku di SMA... 25 00:02:41,310 --> 00:02:43,456 ...dan aku harus memutar balikkan semuanya. 26 00:02:44,128 --> 00:02:46,387 Jadi, aku punya rencana. 27 00:02:47,023 --> 00:02:48,738 Saat pertama kali memasuki sekolah... 28 00:02:48,817 --> 00:02:53,639 ...Aku akan membayangkan seolah itu adalah tahun terakhirku di sekolah. 29 00:02:54,003 --> 00:02:56,493 Sayangnya, aku menghitung hari, dan itu... 30 00:02:57,074 --> 00:02:59,627 Lompat, katak-katak baru. Lompat ! Ayo, anak-anak ! 31 00:02:59,694 --> 00:03:02,926 ...1385 hari mulai dari sekarang. 32 00:03:02,961 --> 00:03:05,408 Berolahraga sepanjang musim panas. Bekerja keras. 33 00:03:05,444 --> 00:03:07,259 Kalian tahu, kenapa kalian tidak masuk kamar ? 34 00:03:07,539 --> 00:03:11,584 Cuma 1385 hari. 35 00:03:12,381 --> 00:03:14,125 Sementara itu, aku berharap.. 36 00:03:14,151 --> 00:03:16,112 ..saudara perempuanku Candace dan pacarnya Derek... 37 00:03:16,114 --> 00:03:18,377 ...akan mengijinkanku makan siang bersama Earth Club mereka. 38 00:03:18,413 --> 00:03:19,521 Hanya untuk Senior. 39 00:03:21,398 --> 00:03:23,244 Apa yang kau lakukan dengan plastik alat makan itu ? 40 00:03:23,246 --> 00:03:25,048 Aku tak mau mengembalikan sendok garpunya. 41 00:03:25,434 --> 00:03:29,337 Derek, kau itu bendahara Earth Club. Ayolah. 42 00:03:29,809 --> 00:03:31,670 Ketika kakakku mengatakan tidak... 43 00:03:31,671 --> 00:03:35,568 ...kupikir mungkin teman lamaku Susan mau makan siang denganku. 44 00:03:36,343 --> 00:03:39,837 Saat SMP, Susan orangnya sangat menyenangkan, tapi... 45 00:03:39,873 --> 00:03:43,145 ...sekarang sepertinya dia tidak mau menyapaku lagi. 46 00:03:43,809 --> 00:03:45,161 Lalu ada Brad Hays. 47 00:03:45,197 --> 00:03:48,308 Sebelum kakakku bermain Football untuk Universitas Negeri Penn... 48 00:03:48,343 --> 00:03:49,858 ...dia dan Brad pernah setim. 49 00:03:49,894 --> 00:03:52,656 Jadi, kupikir dia akan menyapaku. 50 00:03:52,692 --> 00:03:57,008 Tapi Brad adalah Senior dan aku, jadi, siapa aku ini ? 51 00:03:57,219 --> 00:03:59,655 Di sisi lain, seorang Senior bertingkah dengan... 52 00:03:59,656 --> 00:04:02,497 ...mengolok-olok guru di hadapan siswa baru. 53 00:04:02,926 --> 00:04:04,930 Bahkan dia menggambar.. 54 00:04:04,957 --> 00:04:07,313 ..janggut Pak Callahan yang legendaris dengan memakai pensil. 55 00:04:10,357 --> 00:04:13,110 Besi tajam itu bukan mainan. 56 00:04:13,146 --> 00:04:16,040 Aku mempelajari itu di 'tahun '68. 57 00:04:16,076 --> 00:04:17,792 "Callahan," kata Sersan... 58 00:04:17,793 --> 00:04:21,010 ..."kau taruh besi tajam itu, pergilah bunuh beberapa orang Korea." 59 00:04:21,046 --> 00:04:22,181 Dan kalian tahu apa yang terjadi ? 60 00:04:22,216 --> 00:04:26,160 Besi tajam itu membunuh teman baikku di sebuah rumah bordir. 61 00:04:26,810 --> 00:04:28,878 Aku sudah dengar kalau kau akan ikut di kelasku. 62 00:04:29,956 --> 00:04:31,901 Kau bangga sebagai senior masih mengambil.. 63 00:04:31,927 --> 00:04:33,912 ..kelas perbengkelan untuk anak tingkat 1, Patty-Cakes ? 64 00:04:34,330 --> 00:04:36,209 Dengar. Namaku Patrick. 65 00:04:36,244 --> 00:04:38,527 Anda boleh memanggilku Patrick atau memanggilku bukan siapa-siapa. 66 00:04:38,563 --> 00:04:40,713 Oke, bukan siapa-siapa. 67 00:04:42,320 --> 00:04:44,432 Aku merasa bersalah pada Patrick. 68 00:04:44,467 --> 00:04:47,798 Dia tidak meniru-niru untuk maksud tertentu. 69 00:04:48,440 --> 00:04:51,040 Dia hanya berusaha membuat kami anak baru agar merasa lebih baik. 70 00:04:51,444 --> 00:04:54,370 Bukan siapa-siapa, kenapa kau tidak membaca duluan ? 71 00:04:54,562 --> 00:04:56,552 Baiklah. Bagian 1. 72 00:04:57,002 --> 00:04:59,155 Tinggal lebih lama bersama guru perbengkelan fasismu, 73 00:04:59,181 --> 00:05:00,949 yang merendahkan siswanya agar merasa hebat. 74 00:05:00,985 --> 00:05:03,012 Oh, wow. Ini bermanfaat teman-teman. Kita harus teruskan membacanya. 75 00:05:04,877 --> 00:05:07,194 Kelas terakhirku hari ini adalah Bahasa Inggris tingkat lanjut... 76 00:05:07,540 --> 00:05:09,609 ...dan aku sangat senang akhirnya bisa belajar.. 77 00:05:09,635 --> 00:05:11,350 ..bersama anak paling pintar di sekolah. 78 00:05:12,354 --> 00:05:15,231 Folder yang bagus, homo. 79 00:05:15,233 --> 00:05:18,352 Percaya atau tidak dia mendapat nilai A sejak TK. 80 00:05:22,084 --> 00:05:23,292 Aku Tn. Anderson. 81 00:05:23,328 --> 00:05:25,722 Aku akan menjadi guru Bahasa Inggris untuk siswa tingkat pertama. 82 00:05:25,757 --> 00:05:28,897 Semester ini, kita akan mempelajari tentang "Harper Lee To Kill a Mockingbird". 83 00:05:29,108 --> 00:05:30,184 Buku yang jenius. 84 00:05:30,561 --> 00:05:33,614 Sekarang, siapa yang tak ingin kuis ? 85 00:05:34,796 --> 00:05:35,596 Aku kaget. 86 00:05:35,631 --> 00:05:37,635 Baiklah. Nah, kalian bisa melewatkan kuisnya... 87 00:05:37,671 --> 00:05:39,165 ...jika kalian bisa menjawab siapa penulis.. 88 00:05:39,191 --> 00:05:40,754 ..yang mengarang buku saku bersampul tipis itu. 89 00:05:40,942 --> 00:05:41,956 Ada yang tahu ? 90 00:05:42,589 --> 00:05:43,605 Dia orang Inggris. 91 00:05:44,175 --> 00:05:45,886 Dia juga mengarang serial. 92 00:05:46,200 --> 00:05:50,579 Faktanya, di akhir Chapter ketiga pada novel pertamanya... 93 00:05:50,735 --> 00:05:54,809 ...ada seorang pria menggantung di bukit dengan kuku jarinya. 94 00:05:54,845 --> 00:05:56,837 Oleh karena itu, kita mengenal istilah cliffhanger. 95 00:05:58,098 --> 00:05:59,344 Ada yang tahu ? 96 00:05:59,379 --> 00:06:01,351 Yeah./ Shakespeare. 97 00:06:01,623 --> 00:06:04,497 Tebakan yang bagus, tapi bukan, Shakespeare tidak menulis novel. 98 00:06:05,502 --> 00:06:06,944 Ada jawaban lain ? 99 00:06:09,466 --> 00:06:10,833 Pengarangnya... 100 00:06:14,505 --> 00:06:15,951 ...adalah Charles Dickens. 101 00:06:17,664 --> 00:06:19,848 Lalu, jika kalian dan aku pergi menonton drama Shakespeare.. 102 00:06:19,884 --> 00:06:21,709 ...kita akan dipungut biaya 4 sen. 103 00:06:21,718 --> 00:06:23,189 Kalian bisa bayangkan itu ? 104 00:06:23,191 --> 00:06:25,456 Kita akan memasukkan uang sen itu ke dalam kotak logam... 105 00:06:25,630 --> 00:06:27,534 ...para pelayan akan mengunci kotak itu di ruangan. 106 00:06:27,570 --> 00:06:29,439 Dan dari sanalah kita mendapatkan istilah... 107 00:06:29,690 --> 00:06:30,665 Register kas. 108 00:06:32,915 --> 00:06:34,522 Akan kuberi nilai "A" cuma-cuma hingga tugas terakhir.. 109 00:06:34,549 --> 00:06:36,263 .. kalau kalian bisa menebak dengan benar. 110 00:06:41,536 --> 00:06:42,976 Box office. 111 00:06:44,960 --> 00:06:46,605 Kau harus belajar berpartisipasi. 112 00:06:50,174 --> 00:06:51,940 Kenapa kau tidak mengangkat tangan ? 113 00:06:54,889 --> 00:06:56,506 Mereka menyebutmu murid kesayangan guru ? 114 00:06:57,110 --> 00:06:58,811 Orang aneh ? Hal semacam itu ? 115 00:06:59,345 --> 00:07:02,448 Dulu aku punya murid yang bodoh. Maksudku, ayo, murid bodoh ? 116 00:07:06,813 --> 00:07:08,989 Kau tahu, kudengar kau menghadapi masa sulit tahun lalu. 117 00:07:09,645 --> 00:07:11,154 Tapi mereka bilang kalau kau bisa... 118 00:07:11,695 --> 00:07:14,117 ...memiliki seorang teman di hari pertamamu, itu bagus. 119 00:07:14,649 --> 00:07:15,349 Terima kasih, pak. 120 00:07:15,351 --> 00:07:18,149 Tapi kalau guru Bahasa Inggris satu-satunya teman yang kudapatkan hari ini... 121 00:07:18,150 --> 00:07:20,535 ...sepertinya itu menyedihkan. 122 00:07:20,571 --> 00:07:22,870 Yeah. Aku bisa mengerti itu. 123 00:07:22,885 --> 00:07:25,071 Jangan khawatir, Tn. Anderson. Aku baik-baik saja. 124 00:07:26,022 --> 00:07:26,786 Terima kasih. 125 00:07:32,467 --> 00:07:35,455 Aku akan dengan senang hati tidak mengambil kelas bengkel... 126 00:07:36,307 --> 00:07:38,244 Hey, anak baru. 127 00:07:38,840 --> 00:07:43,779 Yah, aku punya 1384 hari lagi. 128 00:07:44,819 --> 00:07:47,062 Persis seperti yang kukatakan pada seseorang... 129 00:07:47,064 --> 00:07:50,827 ...SMA bahkan lebih buruk dari masa SMP. 130 00:07:52,379 --> 00:07:54,340 Kalau orang tuaku bertanya soal itu, 131 00:07:54,367 --> 00:07:56,084 mungkin tidak akan kukatakan yang sebenarnya... 132 00:07:56,119 --> 00:08:00,317 ...karena aku tak mau mereka khawatir kalau aku berhalusinasi lagi. 133 00:08:00,784 --> 00:08:03,463 Andai tanteku Helen masih di sini, aku bisa bicara padanya. 134 00:08:03,745 --> 00:08:07,539 Dan aku yakin dia akan mengerti betapa aku senang sekaligus sedih... 135 00:08:07,541 --> 00:08:10,713 ...dan aku masih berusaha menjawab kenapa hal itu bisa terjadi. 136 00:08:11,229 --> 00:08:13,305 Aku cuma berharap segera memiliki teman. 137 00:08:14,179 --> 00:08:16,477 Selalu cinta, Charlie. 138 00:08:17,761 --> 00:08:19,228 Charlie, ayo. 139 00:08:21,467 --> 00:08:23,793 Ayam paprika ini lezat. 140 00:08:23,829 --> 00:08:25,887 Terima kasih, Derek. Ini kesukaan Charlie. 141 00:08:25,922 --> 00:08:28,031 Dia sedikit gugup dengan hari pertamanya di sekolah hari ini... 142 00:08:28,067 --> 00:08:29,368 ...jadi aku membuatkan ini untuknya. 143 00:08:29,696 --> 00:08:32,115 Kau merasa konyol karena sekarang jadi gugup, huh, jagoan ? 144 00:08:32,648 --> 00:08:34,522 Ya, pak. Betul. 145 00:08:34,864 --> 00:08:35,575 Sudah kubilang. 146 00:08:36,091 --> 00:08:38,162 Tersenyumlah pada mereka dan jadilah diri sendiri. 147 00:08:38,384 --> 00:08:40,991 Begitulah caramu.../ "...berteman di dunia nyata." 148 00:08:41,026 --> 00:08:42,580 Kau cari masalah maka kau akan bonyok. 149 00:08:42,616 --> 00:08:44,767 Masa-masa tingkat 1 memang sulit, tapi... 150 00:08:45,527 --> 00:08:46,919 ...kau akan menemukan jati dirimu. 151 00:08:52,179 --> 00:08:53,563 Terima kasih, Derek. 152 00:08:53,971 --> 00:08:56,475 Kau tahu, kau bisa bersikap lebih ramah pada Derek. 153 00:08:56,511 --> 00:08:58,981 Maaf. Anak itu pengecut. Aku tidak bisa menyukainya. 154 00:09:00,489 --> 00:09:02,574 Kuharap kau suka rekaman yang kubuat./ Pasti. 155 00:09:02,983 --> 00:09:05,286 Sampulnya kugambar sendiri./ Oh. Wow. 156 00:09:10,369 --> 00:09:12,131 Hey, Charlie, kau mau ini ? 157 00:09:12,890 --> 00:09:14,442 Kau yakin ? 158 00:09:14,683 --> 00:09:16,242 Tiap minggu dia memberiku satu kaset. 159 00:09:20,287 --> 00:09:23,261 Hey, sayang. Lagu berikutnya mungkin agak sedih... 160 00:09:23,297 --> 00:09:25,337 ...tapi lagu itu mengingatkanku akan matamu. 161 00:09:44,745 --> 00:09:47,754 Apa kau sudah mengerjakan tugas "To Kill a Mockingbird" ? 162 00:10:56,070 --> 00:10:57,995 Ayo, Devils ! 163 00:11:06,559 --> 00:11:07,559 Ayo. 164 00:11:08,248 --> 00:11:09,542 Hey, bukan siapa-siapa./ Hey, bukan siapa-siapa. 165 00:11:09,577 --> 00:11:11,312 Oh, brengsek, penjaga keperawanan ! 166 00:11:11,825 --> 00:11:13,377 Dasar ! 167 00:11:29,389 --> 00:11:30,814 Hey, Patrick. 168 00:11:32,099 --> 00:11:34,386 Hey ! Kau yang di kelas perbengkelanku, kan ? 169 00:11:34,388 --> 00:11:36,038 Bagaimana jammu ? 170 00:11:36,073 --> 00:11:37,857 Ayahku membuatkannya untukku. 171 00:11:37,859 --> 00:11:40,445 Yeah. Punyaku terlihat seperti perahu. 172 00:11:40,869 --> 00:11:43,118 Kau mau duduk di sini, atau kau menunggu teman-temanmu ? 173 00:11:43,154 --> 00:11:44,357 Oh, tidak, tidak, aku akan duduk. 174 00:11:47,933 --> 00:11:49,860 Terima kasih tidak memanggilku "Bukan siapa-siapa". 175 00:11:49,896 --> 00:11:51,150 Itu mimpi buruk tanpa akhir. 176 00:11:51,185 --> 00:11:53,006 Dan bajingan-bajingan ini, 177 00:11:53,033 --> 00:11:54,507 mereka sungguh berpikir sedang menjadi orisinil. 178 00:11:55,883 --> 00:11:59,162 Jadi, uh... kau suka football ?/ Suka. Aku suka sekali football. 179 00:11:59,198 --> 00:12:00,480 Kalau begitu mungkin kau kenal kakakku. 180 00:12:00,482 --> 00:12:01,719 Hey, Sam. 181 00:12:02,235 --> 00:12:05,310 Pertanyaan. Bisakah kamar mandi di sini jadi lebih menjijikkan lagi ? 182 00:12:05,499 --> 00:12:08,313 Ya, coba saja di kamar mandi putra. 183 00:12:09,358 --> 00:12:11,289 Jadi, akhirnya aku ditahan oleh Bob. 184 00:12:11,324 --> 00:12:12,747 Pesta malam ini ? 185 00:12:13,452 --> 00:12:16,559 Dia masih coba bercinta dengan pelayan yang di Olive Garden. 186 00:12:16,595 --> 00:12:18,722 Oh, dia tidak pernah merasakan seks yang aneh. 187 00:12:21,651 --> 00:12:22,901 Ayo ! 188 00:12:25,737 --> 00:12:26,643 Patrick ! 189 00:12:26,925 --> 00:12:28,885 Yeah./ Siapa ini ? 190 00:12:28,886 --> 00:12:30,771 Ini... 191 00:12:30,773 --> 00:12:34,859 Charlie... Kelmeckis./ Kelmeckis! Benarkah ! 192 00:12:34,895 --> 00:12:36,720 Kakak perempuanmu kencan dengan si poni kuncir Derek, kan ? 193 00:12:36,746 --> 00:12:37,176 Astaga ! 194 00:12:37,211 --> 00:12:38,592 Itukah sebutan mereka terhadapnya ? 195 00:12:38,594 --> 00:12:40,589 Maukah kau berhenti membicarakan si poni kuncir Derek ? 196 00:12:40,742 --> 00:12:42,765 Kau membawa "masalah" dalam "kelas," Patrick. 197 00:12:42,801 --> 00:12:44,443 Aku berusaha, Sam. Aku berusaha. 198 00:12:44,986 --> 00:12:46,876 Senang bertemu denganmu, Charlie. Aku Sam. 199 00:12:47,899 --> 00:12:48,852 Jadi, Sam, apa rencananya ? 200 00:12:48,878 --> 00:12:50,511 Apa kita ke tempat Mary Elizabeth malam ini ? 201 00:12:50,513 --> 00:12:54,306 Tidak. Dia ketahuan mencampur brandy orang tuanya dengan es teh. 202 00:12:54,308 --> 00:12:55,589 Ayo kita ke Kings saja. 203 00:12:55,590 --> 00:12:58,448 Baiklah. Kita akan ke Kings setelah pertandingan kalau kau mau ikut. 204 00:13:17,992 --> 00:13:19,547 Kau punya band favorit ? 205 00:13:19,583 --> 00:13:22,403 Yah, kurasa The Smiths adalah favoritku. 206 00:13:22,438 --> 00:13:24,836 Kau bercanda ? Aku suka The Smiths ! 207 00:13:24,872 --> 00:13:27,479 Band terbaik yang pernah ada. Apa lagu favoritmu ? 208 00:13:27,481 --> 00:13:29,929 Asleep. Dari album Louder Than Bombs. 209 00:13:29,930 --> 00:13:32,663 Aku mendengarnya dari rekaman si poni kuncir Derek. 210 00:13:32,699 --> 00:13:34,378 Oh, berbagai tingkatan usia menyukai lagu itu. 211 00:13:34,414 --> 00:13:36,219 Aku bisa kopikan buat kalian kalau mau. 212 00:13:36,254 --> 00:13:38,024 Bagaimana dengan Eide ? Kau suka Eide, kan ? 213 00:13:38,060 --> 00:13:39,856 Yeah, tentu. Mereka hebat. 214 00:13:39,974 --> 00:13:41,471 Itu bukan band, Charlie. 215 00:13:41,506 --> 00:13:43,312 Itu toko kaset di pusat kota. 216 00:13:43,348 --> 00:13:45,012 Kurasa akan terdengar lebih bagus kalau diputar dengan Vinyl (pemutar disk). 217 00:13:45,085 --> 00:13:47,840 Kau tahu, dulu aku terkenal sebelum Sam memperkenalkan musik yang asyik padaku. 218 00:13:47,876 --> 00:13:50,823 Jadi, kau harus berhati-hati. Dia akan mengacaukan hidupmu selamanya. 219 00:13:50,952 --> 00:13:52,007 Tidak apa. 220 00:13:52,256 --> 00:13:54,260 Hey, bukan siapa-siapa./ Hey, bukan siapa-siapa. 221 00:13:54,274 --> 00:13:58,345 Lupakan ! Astaga ! Itu lelucon kuno ! 222 00:13:58,600 --> 00:13:59,635 Sudah berakhir ! 223 00:13:59,877 --> 00:14:01,838 Jadi, apa yang akan kau lakukan saat kau lulus dari sekolah ini ? 224 00:14:01,874 --> 00:14:04,318 Yah, tanteku Helen bilang aku bisa jadi penulis, tapi.. 225 00:14:05,380 --> 00:14:07,272 Aku tidak tahu apa yang akan kutulis. 226 00:14:07,307 --> 00:14:09,164 Kau bisa menulis tentang kami./ Yeah. 227 00:14:09,615 --> 00:14:11,841 Judulnya Gadis nakal dan Sang elang. 228 00:14:12,075 --> 00:14:13,504 Ceritakan kalau kami mengatasi kejahatan dan kriminal. 229 00:14:13,643 --> 00:14:15,857 Kalian berdua tampak bahagia bersama. 230 00:14:15,893 --> 00:14:17,821 Sudah berapa lama kalian pacaran ? 231 00:14:20,397 --> 00:14:23,603 Dia bukan pacarku. Dia saudara tiriku. 232 00:14:23,605 --> 00:14:25,997 Ibuku akhirnya meninggalkan ayahku yang tak berguna.. 233 00:14:26,023 --> 00:14:28,301 ..dan menikah dengan ayahnya saat kami pindah ke sini. 234 00:14:28,337 --> 00:14:30,696 Tapi dia tidak menjengkelkan. Jangan salah. 235 00:14:30,732 --> 00:14:31,924 Tentu tidak. 236 00:14:31,959 --> 00:14:35,781 Charlie, aku bukan pengidap Bulimia. Aku penganut dan pengikut Bulimia. 237 00:14:36,159 --> 00:14:37,981 Aku... Maaf. Aku tidak tahu apa itu. 238 00:14:38,017 --> 00:14:39,919 Dia cuma percaya sekali dengan bulimia. 239 00:14:39,920 --> 00:14:41,704 Aku suka bulimia. 240 00:14:47,054 --> 00:14:48,678 Hey, terima kasih sudah mentraktir, Charlie. 241 00:14:48,713 --> 00:14:50,773 Oh, tidak masalah. Terima kasih atas tumpangannya. 242 00:14:50,775 --> 00:14:52,788 Apa mungkin kita akan bertemu di sekolah ? 243 00:14:53,297 --> 00:14:55,501 Astaga, maukah kau mengecilkan volumenya ? Kau akan membuat kita tuli. 244 00:14:55,536 --> 00:14:57,433 Biar saja ! Ini Rock n' roll. 245 00:14:58,519 --> 00:15:00,707 Dah, Charlie./ Dah, Charlie. 246 00:15:00,743 --> 00:15:02,131 Oke. Dah. 247 00:15:13,718 --> 00:15:15,812 Ibumu bilang jangan pergi ke Columbia bersama Candace. 248 00:15:15,814 --> 00:15:17,238 Jangan pergi ke Columbia.../ Diam... 249 00:15:17,662 --> 00:15:19,493 Apa kau selalu ingin jadi anak mami, Derek ? 250 00:15:19,663 --> 00:15:21,198 Aku bukan anak mami./ Ya, kau anak mami ! 251 00:15:21,233 --> 00:15:24,206 Karena setiap kali aku ke rumahmu, setiap kali... 252 00:15:24,208 --> 00:15:25,470 Diam, Candace ! 253 00:15:25,505 --> 00:15:28,415 ...dan kau berdiri di sana seperti seorang perempuan jalang... 254 00:15:29,656 --> 00:15:32,416 Charlie, Charlie, pergilah. Aku bisa mengatasinya. 255 00:15:32,452 --> 00:15:34,555 Jangan bangunkan ibu dan ayah. 256 00:16:03,244 --> 00:16:05,668 Hey, lihat siapa di sini. 257 00:16:06,704 --> 00:16:08,212 Selamat datang, tante Helen ! 258 00:16:08,248 --> 00:16:12,985 Oh. Lihatlah kalian, bagus sekali pakaian kalian. 259 00:16:21,708 --> 00:16:22,652 Candace... 260 00:16:24,650 --> 00:16:26,302 ...apa yang kau lakukan ? 261 00:16:28,221 --> 00:16:29,804 Dengar, aku membuatnya tertekan. 262 00:16:30,882 --> 00:16:33,222 Kau melihatnya. Dia tidak pernah memukulku sebelumnya. 263 00:16:33,257 --> 00:16:36,414 Aku berjanji padamu dia tidak akan pernah memukulku lagi. 264 00:16:36,450 --> 00:16:39,070 Seperti pacar tante Helen ? 265 00:16:42,582 --> 00:16:44,995 Charlie, ini si poni kuncir Derek. 266 00:16:46,192 --> 00:16:47,657 Aku bisa mengurusnya. 267 00:16:49,763 --> 00:16:51,310 Kau percaya padaku ? 268 00:16:54,471 --> 00:16:56,250 Tolong, jangan beritahu ibu dan ayah. 269 00:17:37,116 --> 00:17:39,622 Astaga. Mereka memutar musik yang indah. 270 00:17:39,658 --> 00:17:42,352 Sial. Sial. Betul ! Mereka memutar musik yang indah. 271 00:17:42,388 --> 00:17:43,448 Rutinitas di ruang tamu ? 272 00:17:43,671 --> 00:17:45,657 Rutinitas di ruang tamu ! 273 00:17:46,177 --> 00:17:47,117 Ya !/ Maaf. 274 00:17:47,119 --> 00:17:48,728 Permisi ! Permisi !/ Maaf ! 275 00:17:48,763 --> 00:17:49,648 Maafkan aku./ Maaf. 276 00:17:50,213 --> 00:17:52,752 Minggir ! Minggir ! 277 00:19:25,170 --> 00:19:26,223 Astaga, dingin sekali. 278 00:19:26,258 --> 00:19:28,023 Ho, tapi kau mengenakan baju yang hangat. 279 00:19:28,059 --> 00:19:30,546 Baju bagus dan orisinil belum tentu bisa membuatmu hangat. 280 00:19:30,780 --> 00:19:33,049 Yeah, pergilah, Tuxedo dari Tennessee. 281 00:19:33,050 --> 00:19:34,598 Kalian yakin tidak apa-apa aku ikutan ? 282 00:19:34,634 --> 00:19:36,922 Yeah, tentu. Ingat saja, Charlie... 283 00:19:36,957 --> 00:19:39,210 Bob tidak paranoid./ "Dia sensitif." 284 00:19:39,246 --> 00:19:40,629 Sam... 285 00:19:40,944 --> 00:19:44,792 ...pelayan di Olive Garden itu, dia sungguh menggoda. 286 00:19:45,628 --> 00:19:46,717 Maukah kau menikahiku ? 287 00:19:47,111 --> 00:19:49,592 Asalkan Patrick merestui./ Patrick ? 288 00:19:49,628 --> 00:19:52,862 Kau adalah pecandu putus asa. yang belajar di sekolah masak. 289 00:19:52,863 --> 00:19:53,867 Jadi, aku akan mengatakan "tidak" untuk hal itu, 290 00:19:53,894 --> 00:19:54,747 tapi itu usaha yang baik. 291 00:19:54,782 --> 00:19:57,314 Charlie ?/ Oh, sayang sekali. 292 00:20:05,549 --> 00:20:10,133 Jadi, Charlie... inilah pesta. 293 00:20:18,791 --> 00:20:20,493 Seperti inilah bersenang-senang. 294 00:20:22,466 --> 00:20:24,366 Apa kau siap bertemu wanita-wanita putus asa ? 295 00:20:24,715 --> 00:20:25,805 Ayo, duduklah. 296 00:20:26,257 --> 00:20:29,275 Hey, gadis-gadis, ini Charlie. 297 00:20:30,975 --> 00:20:32,873 Hai./ Ini gadis-gadis. 298 00:20:32,874 --> 00:20:33,610 Hey. 299 00:20:33,645 --> 00:20:34,905 Mary Elizabeth./ Alice. 300 00:20:34,941 --> 00:20:36,004 Senang bertemu denganmu. 301 00:20:36,039 --> 00:20:37,479 Ini pesta pertama Charlie. 302 00:20:37,514 --> 00:20:40,357 Jadi, aku berharap sesuatu yang baik, bermakna, 303 00:20:40,384 --> 00:20:42,491 tulus, oral seks dari kalian berdua. 304 00:20:42,527 --> 00:20:44,709 Patrick, kau brengsek./ Ke mana saja kau ? 305 00:20:44,744 --> 00:20:46,935 Dansanya sedikit membosankan, bukan ? 306 00:20:46,971 --> 00:20:49,127 Kau egois sekali. Kami mencarimu ke mana-mana. 307 00:20:49,162 --> 00:20:50,316 Kau kan bisa memberitahu seseorang. 308 00:20:50,352 --> 00:20:51,974 Aku tidak peduli. 309 00:20:51,975 --> 00:20:54,928 Bagaimana mungkin kau begitu jahat semenjak menganut Agama Buddha. 310 00:20:55,200 --> 00:20:56,226 Cuma kebetulan menurutku. 311 00:20:56,261 --> 00:20:58,213 Tidak, kurasa kau melakukan sesuatu yang salah. 312 00:20:58,249 --> 00:21:00,166 Atau sesuatu yang benar sekali./ Yeah, nah... 313 00:21:00,201 --> 00:21:01,188 Hey ! 314 00:21:01,758 --> 00:21:03,243 Lihat siapa di sini ! 315 00:21:05,328 --> 00:21:06,657 Apa itu Brad Hays ? 316 00:21:06,692 --> 00:21:08,385 Yeah. Dia kadang datang ke mari. 317 00:21:09,043 --> 00:21:10,489 Tapi dia anak yang populer. 318 00:21:10,967 --> 00:21:11,956 Lalu, kita ini apa ? 319 00:21:13,328 --> 00:21:16,818 Oh, Charlie, sepertinya kau ingin makan kue brownie. 320 00:21:17,395 --> 00:21:18,852 Terima kasih. 321 00:21:18,994 --> 00:21:22,609 Aku lapar setelah dansa. Aku tadinya mau ke King... 322 00:21:22,645 --> 00:21:24,181 ...tapi aku tidak punya waktu. 323 00:21:24,668 --> 00:21:25,700 Terima kasih. 324 00:21:39,359 --> 00:21:41,536 Sudahkah kalian merasakan karpet ini ? 325 00:21:41,537 --> 00:21:43,853 Karpet ini terasa nyaman sekali. 326 00:21:49,986 --> 00:21:52,668 Charlie. Charlie, apa pendapatmu tentang SMU ? 327 00:21:52,703 --> 00:21:53,726 SMU ? 328 00:21:54,463 --> 00:21:55,489 Omong kosong. 329 00:21:56,778 --> 00:21:58,735 Kafeteria disebut sebagai pusat Nutrisi. 330 00:21:58,771 --> 00:22:02,207 Orang-orang mengenakan jaket mereka meskipun suhunya 98 derajat. 331 00:22:02,243 --> 00:22:05,402 Lalu mengapa mereka memberikan jaket untuk anak-anak Marching Band ? 332 00:22:05,780 --> 00:22:09,150 Itu bukan olahraga, kita semua tahu itu. 333 00:22:09,361 --> 00:22:10,923 Anak ini gila. 334 00:22:11,893 --> 00:22:14,652 Mary Elizabeth, kurasa kau akan menyesali hal itu, kau tahu... 335 00:22:15,125 --> 00:22:18,281 ...potongan rambutmu saat kau menoleh di foto itu. 336 00:22:20,518 --> 00:22:22,883 Maaf. Bagiku itu terdengar seperti pujian. 337 00:22:22,918 --> 00:22:24,612 Astaga !/ Yah, itu benar. 338 00:22:24,648 --> 00:22:26,020 Diam ! 339 00:22:28,315 --> 00:22:30,026 Bob, kau membuatnya sakau ? 340 00:22:30,061 --> 00:22:32,657 Ayolah, Sam. Dia menyukainya. Lihatlah dia. 341 00:22:33,203 --> 00:22:35,037 Bagaimana perasaanmu, Charlie ? 342 00:22:36,523 --> 00:22:38,023 Aku ingin sekali milkshake. 343 00:22:46,960 --> 00:22:48,276 Sam... 344 00:22:50,955 --> 00:22:53,905 ...mata coklatmu cantik sekali. 345 00:22:53,996 --> 00:22:56,748 Mata cantik seperti itu bisa mendatangkan masalah besar bagi diri pemiliknya. 346 00:22:56,783 --> 00:22:57,743 Kau tahu maksudku ? 347 00:22:59,992 --> 00:23:03,458 Oke, Charlie. Biar kubuatkan milkshake. 348 00:23:04,239 --> 00:23:07,111 Sungguh kata yang indah. Milkshake. 349 00:23:07,147 --> 00:23:11,201 Seolah seperti kau mengulang-ulang namamu di depan cermin... 350 00:23:11,237 --> 00:23:13,052 ...lalu sejenak, itu terdengar gila. 351 00:23:13,495 --> 00:23:15,815 Jadi, biar kutebak kau belum pernah sakau sebelumnya ? 352 00:23:15,850 --> 00:23:17,582 Tidak. Tidak, tidak, tidak. 353 00:23:18,498 --> 00:23:21,102 Teman baikku Michael. Ayahnya seorang pemabuk berat. 354 00:23:21,138 --> 00:23:23,690 Jadi, dia membenci semua hal yang berkaitan dengan itu. 355 00:23:24,006 --> 00:23:24,902 Termasuk pesta. 356 00:23:25,167 --> 00:23:26,985 Yah, di mana Michael malam ini ? 357 00:23:27,020 --> 00:23:28,803 Oh, dia bunuh diri bulan Mei tahun lalu. 358 00:23:33,947 --> 00:23:36,584 Aku berharap dia meninggalkan catatan. Kau tahu maksudku ? 359 00:23:44,076 --> 00:23:45,585 Di mana kamar mandinya ? 360 00:23:47,302 --> 00:23:49,719 Di atas setelah tangga./ Terima kasih, Sam. 361 00:23:50,000 --> 00:23:51,113 Kau baik sekali. 362 00:24:04,721 --> 00:24:05,823 Charlie. 363 00:24:09,307 --> 00:24:10,215 Aneh. 364 00:24:15,283 --> 00:24:16,283 Oh ! 365 00:24:17,568 --> 00:24:18,924 Charlie ? 366 00:24:21,548 --> 00:24:23,237 Siapa anak itu ?/ Tenang. 367 00:24:23,546 --> 00:24:25,116 Tenang. Dia temanku. 368 00:24:26,126 --> 00:24:26,826 Tetap di sini. 369 00:24:26,827 --> 00:24:28,223 Aku tidak melihat apapun. 370 00:24:28,259 --> 00:24:31,367 Yeah, aku tahu kau melihat sesuatu, tapi tidak apa. 371 00:24:32,028 --> 00:24:33,356 Oke, dengar... 372 00:24:34,963 --> 00:24:36,657 Brad tidak ingin siapapun tahu. 373 00:24:38,394 --> 00:24:40,143 Tunggu... 374 00:24:40,382 --> 00:24:42,846 Apa kau terpanggang (sakau) ?/ "Seperti kue." 375 00:24:43,797 --> 00:24:45,142 Itu yang Bob katakan. 376 00:24:45,379 --> 00:24:46,542 Dan kau tidak bisa menyembunyikan.. 377 00:24:46,569 --> 00:24:47,996 3 korek api karena mereka akan menemukannya. 378 00:24:48,031 --> 00:24:51,154 Dan semua orang tertawa, tapi aku tidak mengerti apa yang lucu. 379 00:24:51,963 --> 00:24:54,840 Oke, Charlie, dengar. 380 00:24:56,694 --> 00:24:58,799 Aku ingin kau berjanji... 381 00:24:58,907 --> 00:25:02,125 ...kalau kau tidak akan mengatakan apapun pada siapapun tentang aku dan Brad. 382 00:25:03,337 --> 00:25:05,810 Oke ? Ini harus menjadi rahasia kecil kita. 383 00:25:06,355 --> 00:25:08,008 Rahasia kecil kita. 384 00:25:08,343 --> 00:25:09,625 Setuju. 385 00:25:10,441 --> 00:25:12,547 Oke. Terima kasih. 386 00:25:13,121 --> 00:25:14,243 Kita akan bicara nanti. 387 00:25:17,112 --> 00:25:18,636 Aku menantikan pembicaraan itu. 388 00:25:24,868 --> 00:25:26,909 Bukankah ini milkshake terbaik yang pernah ada, Alice ? 389 00:25:28,137 --> 00:25:29,781 Ini bahkan lebih enak dari yang pertama kali kuminum. 390 00:25:32,081 --> 00:25:33,441 Aku harus bicara denganmu. 391 00:25:35,516 --> 00:25:38,228 Charlie memberitahuku kalau teman baiknya bunuh diri. 392 00:25:41,446 --> 00:25:43,610 Kukira dia tidak punya teman lagi. 393 00:25:50,953 --> 00:25:53,948 Hey. Semuanya. Semuanya. 394 00:25:56,012 --> 00:25:57,254 Semuanya. 395 00:25:58,981 --> 00:26:00,674 Mari bersulang untuk Charlie. 396 00:26:02,815 --> 00:26:04,888 Apa yang telah kulakukan ?/ Kau tidak melakukan apapun. 397 00:26:05,928 --> 00:26:08,123 Kami cuma ingin bersulang untuk teman baru kami. 398 00:26:08,158 --> 00:26:09,313 Kau melihat banyak hal. 399 00:26:09,916 --> 00:26:11,255 Dan kau paham. 400 00:26:13,129 --> 00:26:14,490 Kau seorang pemalu. 401 00:26:17,932 --> 00:26:19,475 Apa ini ? Ada apa ? 402 00:26:20,793 --> 00:26:22,727 Kukira tidak ada yang memperhatikan aku. 403 00:26:26,220 --> 00:26:29,170 Yah, kami rasa tidak ada orang keren lagi yang bisa ditemui. 404 00:26:29,211 --> 00:26:31,836 Jadi, ayo, semuanya. 405 00:26:33,771 --> 00:26:36,565 Untuk Charlie./ Untuk Charlie. 406 00:26:40,988 --> 00:26:43,429 Selamat datang di pulau mainan-mainan aneh. 407 00:26:53,788 --> 00:26:57,066 Astaga. Lagu apa ini !?/ Benar ? Aku tidak tahu. 408 00:26:57,493 --> 00:26:58,875 Kau pernah dengan lagu ini sebelumnya ? 409 00:26:59,695 --> 00:27:00,665 Tidak pernah. 410 00:27:02,388 --> 00:27:04,475 Patrick, kita harus melewati terowongan ! 411 00:27:04,786 --> 00:27:07,357 Sam, di sini dingin sekali./ Patrick, ini lagu yang sempurna ! 412 00:27:07,393 --> 00:27:08,960 Tidak. Mama Patrick bilang tidak. 413 00:27:08,996 --> 00:27:12,818 Patrick. Patrick, ini Sam. Ini Sam yang bicara padamu... 414 00:27:12,854 --> 00:27:15,087 ...Aku mohon padamu untuk.../ Aku ijinkan ! 415 00:27:18,540 --> 00:27:19,606 Apa yang dia lakukan ? 416 00:27:19,888 --> 00:27:21,946 Jangan khawatir. Dia terbiasa melakukannya. 417 00:27:26,036 --> 00:27:27,328 Keraskan volumenya ! 418 00:27:27,806 --> 00:27:29,040 Siap, yang mulia. 419 00:28:09,365 --> 00:28:10,228 Apa ? 420 00:28:11,910 --> 00:28:13,869 Aku merasa tiada batas. 421 00:28:30,207 --> 00:28:31,340 Dear kawan... 422 00:28:33,280 --> 00:28:35,365 Maaf aku lama tidak menulis, 423 00:28:35,392 --> 00:28:37,337 tapi aku sedang berusaha keras untuk tidak jadi pecundang. 424 00:28:39,320 --> 00:28:41,518 Contohnya, aku berusaha untuk berpartisipasi.. 425 00:28:41,519 --> 00:28:43,890 ..dengan mendengarkan koleksi musik rock ballad milik Sam.. 426 00:28:43,917 --> 00:28:45,996 ..sambil memikirkan tentang cinta. 427 00:28:47,475 --> 00:28:49,706 Sam norak dan brilian. 428 00:28:50,051 --> 00:28:51,310 Aku sangat setuju. 429 00:28:55,519 --> 00:28:59,518 Aku juga menulis essay, mempelajari buku ekstra di luar kelas. 430 00:28:59,823 --> 00:29:02,033 Ternyata, Tn. Anderson adalah seorang Penulis. 431 00:29:02,556 --> 00:29:06,302 Dia bahkan pernah menulis buku di New York, yang menurutku sangat mengesankan. 432 00:29:08,206 --> 00:29:10,760 Dia dan istrinya mungkin kembali ke sana setelah tahun ini. 433 00:29:11,762 --> 00:29:14,819 Aku tahu ini egois, tapi aku sungguh berharap dia tidak pergi. 434 00:29:16,388 --> 00:29:19,848 Saat-saat favoritku adalah makan siang karena aku bisa bertemu Sam dan Patrick. 435 00:29:20,775 --> 00:29:23,601 Kami menghabiskan waktu menyelesaikan majalah Mary Elizabeth... 436 00:29:23,636 --> 00:29:26,007 ...tentang musik dan Rocky Horror Picture Show (RHPS). 437 00:29:26,094 --> 00:29:28,325 Yang disebut Punk Rocky. 438 00:29:28,504 --> 00:29:30,534 Mary Elizabeth sungguh menarik.. 439 00:29:30,560 --> 00:29:32,903 karena dia adalah seorang penganut Buddha dan anak punk... 440 00:29:32,905 --> 00:29:35,048 ...tapi entah bagaimana dia selalu bersikap.. 441 00:29:35,075 --> 00:29:37,263 ..seperti ayahku pada akhir "hari yang panjang." 442 00:29:37,796 --> 00:29:41,684 Teman baiknya Alice menyukai Vampir dan ingin lanjut ke sekolah film. 443 00:29:41,686 --> 00:29:43,769 Dia juga mencuri celana jeans di mall. 444 00:29:43,771 --> 00:29:46,415 Aku tidak tahu kenapa padahal keluarganya kaya... 445 00:29:46,417 --> 00:29:48,509 ...tapi aku berusaha tidak menghakimi. 446 00:29:48,713 --> 00:29:50,469 Terutama sejak aku tahu kalau mereka semua ada.. 447 00:29:50,496 --> 00:29:52,250 ..untuk menemani Patrick atas kejadian tahun lalu. 448 00:29:53,030 --> 00:29:54,978 Patrick tidak pernah serius, 449 00:29:55,005 --> 00:29:57,040 sehingga butuh waktu bagiku untuk memahami apa yang terjadi. 450 00:29:57,967 --> 00:30:00,485 Saat dia junior, 451 00:30:00,511 --> 00:30:02,831 Patrick mulai bertemu Brad secara sembunyi-sembuyi di akhir pekan. 452 00:30:02,867 --> 00:30:04,160 Kukira itu juga sulit... 453 00:30:04,161 --> 00:30:07,272 ...karena Brad harus mabuk dulu setiap kali mereka bercumbu. 454 00:30:08,091 --> 00:30:10,282 Lalu, pada hari Senin, Brad akan mengatakan: 455 00:30:10,318 --> 00:30:14,008 "Teman, aku mabuk berat. Aku tidak ingat apapun." 456 00:30:14,010 --> 00:30:15,823 Hal ini berlangsung 7 bulan. 457 00:30:16,847 --> 00:30:20,290 Sampai akhirnya mereka melakukannya, Brad bilang dia mencintai Patrick. 458 00:30:20,521 --> 00:30:22,178 Lalu, dia mulai menangis. 459 00:30:22,886 --> 00:30:24,853 Tidak peduli apa yang Patrick lakukan, 460 00:30:24,880 --> 00:30:26,801 Brad terus mengatakan ayahnya akan membunuhnya. 461 00:30:27,037 --> 00:30:29,035 Dan mengatakan kalau dia akan mati. 462 00:30:30,184 --> 00:30:33,083 Patrick akhirnya dapat membantu menyadarkan Brad. 463 00:30:33,827 --> 00:30:36,091 Aku bertanya pada Patrick apa dia merasa sedih.. 464 00:30:36,118 --> 00:30:38,335 ..sampai-sampai dia masih harus merahasiakannya.. 465 00:30:38,609 --> 00:30:40,013 ...dan dia bilang tidak... 466 00:30:40,537 --> 00:30:43,982 ...Karena sekarang setidaknya, Brad tidak perlu mabuk lagi untuk mencintainya. 467 00:30:45,379 --> 00:30:48,873 Kurasa aku paham itu karena aku juga sangat menyukai Sam. 468 00:30:49,999 --> 00:30:51,406 Aku bertanya pada kakakku tentang dia... 469 00:30:51,408 --> 00:30:53,704 ...dan dia bilang kalau waktu Sam masih siswa baru... 470 00:30:53,705 --> 00:30:57,212 ...Kakak kelas selalu membuatnya mabuk di pesta. 471 00:30:57,214 --> 00:30:58,752 Kurasa dia memiliki reputasi. 472 00:30:59,152 --> 00:31:00,301 Tapi aku tidak peduli. 473 00:31:00,980 --> 00:31:04,558 Aku benci kalau dia menilaiku berdasarkan siapa aku dulunya. 474 00:31:05,378 --> 00:31:08,668 Jadi, aku sudah membuatkan rekaman untuknya jadi dia akan tahu apa yang kurasakan. 475 00:31:10,463 --> 00:31:11,740 Ah, sial ! 476 00:31:11,828 --> 00:31:13,231 C !/ C ! 477 00:31:13,367 --> 00:31:14,909 Beri K !/ K ! 478 00:31:14,910 --> 00:31:16,752 Beri aku Y !/ Y ! 479 00:31:16,788 --> 00:31:19,131 Apa bacanya !?/ R-O-C-K-Y ! 480 00:31:19,166 --> 00:31:21,485 Aku tidak bisa mendengarmu !/ Rocky ! 481 00:31:21,521 --> 00:31:23,841 Sekali lagi !/ Rocky ! 482 00:31:44,978 --> 00:31:49,023 # Whatever happened to Fae Wray? # 483 00:31:50,127 --> 00:31:55,569 # That delicate, satin draped frame? # 484 00:31:57,900 --> 00:32:01,179 # As it clung to her thigh 485 00:32:02,493 --> 00:32:07,463 how I started to cry # 486 00:32:09,050 --> 00:32:11,646 # 'cause I wanted to be dressed 487 00:32:12,384 --> 00:32:16,204 just the same. # 488 00:32:17,789 --> 00:32:20,604 # Give yourself over 489 00:32:20,606 --> 00:32:24,203 to absolute pleasure # 490 00:32:24,781 --> 00:32:27,879 # Swim the warm waters 491 00:32:27,881 --> 00:32:31,443 of sins of the flesh # 492 00:32:31,967 --> 00:32:34,702 # Erotic nightmares 493 00:32:34,703 --> 00:32:38,081 beyond any measure # 494 00:32:38,721 --> 00:32:42,613 # And sensual daydreams 495 00:32:42,615 --> 00:32:46,691 to treasure forever # 496 00:32:47,671 --> 00:32:51,752 # Can't you just see it? # 497 00:32:52,764 --> 00:32:54,663 # Woah oh oh! # 498 00:33:02,303 --> 00:33:04,709 # Don't Dream It 499 00:33:06,644 --> 00:33:08,647 Be It # 500 00:33:13,029 --> 00:33:15,781 Foto itu bagus sekali, Craig. Apa yang kau gunakan ? 501 00:33:15,980 --> 00:33:17,343 Oh, aku tahu, terima kasih. 502 00:33:17,859 --> 00:33:20,375 Film berwarna, tapi printnya warna hitam dan putih. 503 00:33:20,930 --> 00:33:24,723 Yeah. Profesorku memberikan nilai "A," tapi karena alasan yang salah. 504 00:33:24,759 --> 00:33:26,132 Kebanyakan dari mereka bodoh. 505 00:33:26,510 --> 00:33:28,482 Kau akan mengerti apa maksudku saat memasuki bangku kuliah. 506 00:33:29,151 --> 00:33:30,934 Bagaimana perkembangan SAT mu ? (SAT - Scholastic Aptitude Test) 507 00:33:30,935 --> 00:33:32,300 1150. 508 00:33:32,595 --> 00:33:34,862 Kurasa aku akan lulus di NYU (New York University)./ Yeah, kuharap begitu. 509 00:33:35,121 --> 00:33:37,808 1490. Harvard. Mantap ! 510 00:33:40,827 --> 00:33:43,090 Jadi, kau baik-baik saja ? 511 00:33:43,914 --> 00:33:45,764 Yeah. Yeah. 512 00:33:46,674 --> 00:33:49,177 Nilai SAT ku tidak begitu baik. 513 00:33:50,104 --> 00:33:51,027 Oops. 514 00:33:51,449 --> 00:33:53,648 Kau bisa mengulanginya lagi. 515 00:33:54,346 --> 00:33:55,602 Yeah, hanya jika aku akan kuliah.. 516 00:33:55,628 --> 00:33:56,892 di kampus utama Universitas Negeri Penn... 517 00:33:56,927 --> 00:33:58,339 ...Aku harus lebih baik lagi. 518 00:33:59,241 --> 00:34:01,124 Andai saja aku belajar baik-baik saat masih jadi siswa baru. 519 00:34:02,394 --> 00:34:04,119 Aku agak malas saat itu. 520 00:34:06,292 --> 00:34:08,245 Akan kubantu belajar untuk ujian berikutnya. 521 00:34:08,668 --> 00:34:11,227 Benarkah ?/ Yeah, tentu. 522 00:34:12,943 --> 00:34:14,474 Terima kasih, Charlie. 523 00:34:26,714 --> 00:34:28,081 Apa ini ? 524 00:34:28,117 --> 00:34:30,991 Cuma rekaman. Bukan hal penting. 525 00:34:31,903 --> 00:34:34,014 Orang tuaku punya stereo yang cukup baik, jadi... 526 00:34:35,669 --> 00:34:37,597 Semua ini tentang malam di terowongan itu. 527 00:34:38,041 --> 00:34:40,407 Aku tak bisa temukan lagu yang kita dengarkan di terowongan itu... 528 00:34:40,443 --> 00:34:42,774 ...tapi, kau tahu, aku masih mencarinya, jadi... 529 00:34:43,188 --> 00:34:44,185 Tak apa. 530 00:34:45,519 --> 00:34:46,751 Ini hebat. 531 00:34:47,917 --> 00:34:51,410 Nick Drake. The Shacks. 532 00:34:51,961 --> 00:34:54,884 Kau punya selera musik yang baik, Charlie. 533 00:34:55,391 --> 00:34:56,420 Begitu ? 534 00:34:56,818 --> 00:34:59,780 Yeah. Lebih baik dariku saat aku siswa baru. 535 00:34:59,782 --> 00:35:02,348 Aku dulu suka dengar 40 lagu terburuk./ Tidak. 536 00:35:02,350 --> 00:35:03,352 Yeah, benar. 537 00:35:05,508 --> 00:35:06,770 Lalu kudengar lagu lama ini. 538 00:35:08,639 --> 00:35:10,402 Pearly Dew Drops Drop. 539 00:35:10,767 --> 00:35:12,301 Dan aku berpikir suatu hari nanti.. 540 00:35:12,327 --> 00:35:14,686 ..akan berada di suatu pesta saat kuliah atau semacamnya. 541 00:35:14,722 --> 00:35:19,265 Dan aku melihat pria di seberang kamar ini. 542 00:35:19,645 --> 00:35:24,729 Dan sejak saat itu, aku tahu semua akan baik-baik saja. 543 00:35:26,206 --> 00:35:27,519 Kau tahu maksudku ? 544 00:35:29,877 --> 00:35:30,735 Yeah. 545 00:35:47,216 --> 00:35:49,677 Kuharap itu terwujud./ Aku tidak tahu. 546 00:35:50,443 --> 00:35:53,446 Craig akan menjadi batu loncatan bagi pacar terakhirnya. 547 00:35:53,482 --> 00:35:54,343 Tidak, sial. 548 00:35:54,379 --> 00:35:56,963 Siapa yang bisa melupakan Tn. Pencuci mobil pecundang ? 549 00:35:56,998 --> 00:35:59,758 Aku cuma berharap dia bisa berhenti bermain-main dengan orang ini. 550 00:36:00,402 --> 00:36:03,429 Aku terus mengatakan padanya... jangan rendahkan dirimu. 551 00:36:05,084 --> 00:36:06,727 Kau tak bisa menyelamatkan seseorang. 552 00:36:09,252 --> 00:36:11,587 Teman, musikmu amat sedih, nak. 553 00:36:12,004 --> 00:36:14,702 Bagaimana dengan musik yang lebih menghentak, huh ? 554 00:36:16,267 --> 00:36:18,993 Jadi, Sam bilang padaku kau ingin jadi penulis. 555 00:36:20,555 --> 00:36:21,404 Yeah. 556 00:36:21,511 --> 00:36:23,476 Bukankah kau menulis puisi, Craig ? 557 00:36:25,971 --> 00:36:29,853 Aku yang menginspirasi puisi. Kau tahu ? 558 00:36:31,013 --> 00:36:32,793 Ayo kita mulai pesta ini. 559 00:36:56,750 --> 00:36:58,294 Cepat sekali. 560 00:36:58,864 --> 00:37:00,671 Kau mau lagi ?/ Yeah. 561 00:37:01,107 --> 00:37:02,370 Baiklah. 562 00:37:11,339 --> 00:37:12,590 Tn. Anderson. 563 00:37:14,752 --> 00:37:16,916 Boleh aku bertanya ?/ Yeah. 564 00:37:18,015 --> 00:37:23,768 Kenapa orang baik memilih berkencan dengan orang yang salah ? 565 00:37:25,242 --> 00:37:27,646 Apa kita membicarakan seseorang secara khusus ? 566 00:37:33,708 --> 00:37:36,235 Kita menerima cinta yang kita pikir pantas kita dapatkan. 567 00:37:37,065 --> 00:37:37,975 Apa kita bisa membuat mereka tahu.. 568 00:37:38,001 --> 00:37:39,239 ..kalau mereka pantas mendapatkan lebih dari itu ? 569 00:37:39,790 --> 00:37:41,142 Kita bisa mencobanya. 570 00:37:59,662 --> 00:38:01,348 Hey./ Hey ! Hey, Sam. 571 00:38:01,383 --> 00:38:03,035 Aku tidak melihatmu masuk. Bagaimana perkembangannya ? 572 00:38:03,655 --> 00:38:06,330 Kau mau belajar probabilitas dan statistik ? 573 00:38:06,547 --> 00:38:07,435 Yeah, tentu. 574 00:38:07,470 --> 00:38:10,774 Halaman 391 di bukumu. 575 00:38:12,891 --> 00:38:14,726 Hey, aku memesankan sarapan untukmu... 576 00:38:33,402 --> 00:38:36,833 Ayah, boleh aku minta 30 dolar ? 577 00:38:36,873 --> 00:38:39,169 20 dolar ? Untuk apa kau butuh 10 dolar ? 578 00:38:39,204 --> 00:38:40,759 Sam sedang bermain rahasia santa. 579 00:38:40,795 --> 00:38:42,028 Itu hal kesukaannya di dunia ini. 580 00:38:42,063 --> 00:38:42,890 Tolonglah. 581 00:38:45,756 --> 00:38:47,411 Bersenang-senanglah. 582 00:38:49,423 --> 00:38:50,425 Terima kasih. 583 00:39:02,738 --> 00:39:03,550 Charlie ! 584 00:39:04,151 --> 00:39:06,415 Ini buku favoritku ketika beranjak dewasa. 585 00:39:07,018 --> 00:39:10,229 Ini salinanku, tapi aku ingin kau memilikinya. 586 00:39:11,805 --> 00:39:12,763 Terima kasih. 587 00:39:12,942 --> 00:39:14,380 Semoga liburan Natalnya menyenangkan. 588 00:39:14,733 --> 00:39:16,089 Anda juga, Tn. Anderson. 589 00:39:19,504 --> 00:39:20,766 Warnanya jelek sekali. 590 00:39:23,763 --> 00:39:27,482 Bagus sekali, Charlie. 591 00:39:33,921 --> 00:39:35,434 Pasti kau sedang bercanda. 592 00:39:35,885 --> 00:39:37,189 Kalau anda tidak meluluskanku, 593 00:39:37,215 --> 00:39:38,422 anda akan bertemu lagi denganku semester depan. 594 00:39:45,703 --> 00:39:46,931 C Minus ! 595 00:39:46,967 --> 00:39:49,450 Hadirin sekalian, Nilaiku di bawah rata-rata ! 596 00:39:49,451 --> 00:39:51,784 Di bawah rata-rata !/ Di bawah rata-rata ! 597 00:39:51,786 --> 00:39:54,103 Kawan-kawan. Nilaiku 1210./ Apa ? 598 00:39:55,959 --> 00:39:57,848 Tak ada aplikasi lagi ! 599 00:39:57,849 --> 00:39:59,676 Tak ada SAT lagi ! 600 00:39:59,712 --> 00:40:01,086 Terima kasih, Charlie ! 601 00:40:01,994 --> 00:40:03,823 Baiklah. Baiklah, kawan-kawan. Aku dapat... 602 00:40:04,486 --> 00:40:07,462 ...sepasang jeans biru. 603 00:40:07,645 --> 00:40:09,674 Wow. Ini sulit, tapi... 604 00:40:09,676 --> 00:40:11,648 ...aku harus menebak... Alice. 605 00:40:11,649 --> 00:40:16,366 Tunggu, kawan-kawan..sebuah struk belanja ! Dia membayarkannya ! 606 00:40:16,402 --> 00:40:17,932 Mustahil !/ Aku sangat tersentuh. 607 00:40:17,968 --> 00:40:20,642 Di mana Craig ? Oh, dia pulang ke Connecticut. 608 00:40:20,643 --> 00:40:22,300 Tapi dia akan kembali saat malam tahun baru. 609 00:40:23,033 --> 00:40:25,291 Aku minta maaf kita tidak akan bertemu dengannya malam ini. 610 00:40:26,017 --> 00:40:28,498 Baiklah, saudara selama 3 minggu. 611 00:40:28,790 --> 00:40:31,378 Siapa Santa rahasiamu ?/ Akan kuberitahu, Sam. 612 00:40:31,947 --> 00:40:33,209 Yang ini rumit. 613 00:40:33,430 --> 00:40:37,583 Aku menerima harmonika, 1 pengatur puisi magnetis... 614 00:40:37,619 --> 00:40:39,796 ...sebuah buku tentang Harvey Milk... 615 00:40:39,798 --> 00:40:43,030 ...dan sebuah rekaman dengan lagu "Asleep" di dalamnya... 616 00:40:43,065 --> 00:40:44,726 ...dua kali. 617 00:40:44,897 --> 00:40:46,324 Maksudku, aku tidak tahu. 618 00:40:46,359 --> 00:40:48,557 Koleksi hadiah ini menyenangkan sekali... 619 00:40:48,559 --> 00:40:51,360 ...kupikir aku harus memberikannya pada diriku sendiri. 620 00:40:51,396 --> 00:40:53,693 Tapi meskipun kemungkinan itu jelas... 621 00:40:53,694 --> 00:40:55,761 ...Aku harus menuju pada... 622 00:40:56,144 --> 00:40:58,219 ...Pukulan drum... 623 00:40:59,098 --> 00:41:00,297 Charlie. 624 00:41:00,738 --> 00:41:02,919 Jelas sekali./ Selesai dengan baik. 625 00:41:03,563 --> 00:41:06,024 Baiklah, Charlie. Ini giliranmu. 626 00:41:08,167 --> 00:41:09,802 Baiklah. 627 00:41:10,233 --> 00:41:13,452 Uh, aku menerima... 628 00:41:14,251 --> 00:41:18,234 ...kaos kaki, celana pendek, baju kaos, dan ikat pinggang. 629 00:41:18,437 --> 00:41:20,200 Aku diminta mengenakan semuanya malam ini. 630 00:41:20,235 --> 00:41:24,256 Jadi, kutebak Santa rahasiaku itu adalah Mary Elizabeth. 631 00:41:25,210 --> 00:41:27,022 Huh. Sekarang, kenapa kau bilang begitu ?/ Aku tidak tahu. 632 00:41:27,057 --> 00:41:30,217 Kau tahu, Terkadang dia memerintah orang di sekitarnya. 633 00:41:30,576 --> 00:41:32,722 Ada apa denganmu ?/ Maaf. 634 00:41:32,724 --> 00:41:36,511 Kau akan kaget mengetahui kalau Santa rahasiamu itu sebenarnya... aku. 635 00:41:37,374 --> 00:41:38,393 Kenapa mesti semua pakaian itu ? 636 00:41:38,537 --> 00:41:41,377 Yah, semua penulis hebat biasanya mengenakan pakaian yang necis. 637 00:41:41,768 --> 00:41:45,490 Jadi, kado terakhirmu ada di rak handuk di kamar mandi. 638 00:41:45,526 --> 00:41:47,333 Selidikilah fasilitas kami. 639 00:41:48,087 --> 00:41:49,188 Mengorbitkan seorang bintang. 640 00:41:49,639 --> 00:41:51,041 Oh, sempurna ! 641 00:41:51,402 --> 00:41:53,100 Boleh kau bagikan ini selagi aku pergi ? 642 00:41:53,135 --> 00:41:55,019 Tunggu dulu. Hanya ada hadiah rahasia Santa. 643 00:41:55,055 --> 00:41:56,328 Ada aturan, Charlie. 644 00:41:56,329 --> 00:41:59,054 Mary Elizabeth, kenapa kau berusaha untuk merusak Natal ? 645 00:41:59,090 --> 00:42:00,565 Bagikan, Sam. 646 00:42:00,566 --> 00:42:03,269 Baiklah. Mary Elizabeth, buatmu. 647 00:42:04,685 --> 00:42:06,953 Alice./ Terima kasih. 648 00:42:07,639 --> 00:42:09,221 Bob. 649 00:42:10,536 --> 00:42:12,319 Dan yang satu ini buatku. 650 00:42:12,900 --> 00:42:14,976 "Alice, aku tahu kau akan lulus di NYU." 651 00:42:15,249 --> 00:42:16,593 40 dolar. 652 00:42:16,628 --> 00:42:19,772 "Untuk memprint Punk Rocky yang berwarna lain kali." 653 00:42:20,813 --> 00:42:22,217 Dia mengenalku. 654 00:42:23,013 --> 00:42:24,652 Dia benar-benar mengenalku. 655 00:42:40,243 --> 00:42:41,916 Baiklah, Charlie. 656 00:42:42,886 --> 00:42:45,039 Ayo keluar./ Keluarlah ke mari, teman. 657 00:42:45,075 --> 00:42:47,193 Ayo ! Charlie ! Charlie !/ Charlie ! 658 00:42:47,229 --> 00:42:49,366 Charlie ! Charlie !/ Jangan malu. 659 00:42:50,308 --> 00:42:51,341 Keluarlah saat... 660 00:43:00,366 --> 00:43:01,628 Yeah ! 661 00:43:01,663 --> 00:43:06,651 Penampilan terbaik dari seorang pria yang pernah kulihat ! 662 00:43:07,214 --> 00:43:10,218 Kita mau ke mana ?/ Ini kejutan. 663 00:43:12,694 --> 00:43:14,008 Apa ini kamarmu ? 664 00:43:18,816 --> 00:43:20,319 Keren sekali. 665 00:43:20,927 --> 00:43:21,997 Terima kasih. 666 00:43:26,811 --> 00:43:28,484 Kau memberiku hadiah ? 667 00:43:29,116 --> 00:43:30,281 Setelah semua bantuanmu.. 668 00:43:30,307 --> 00:43:31,385 ..dalam proses lamaranku ke Universitas Negeri Penn ? 669 00:43:32,131 --> 00:43:33,633 tentu saja iya. 670 00:43:35,718 --> 00:43:36,622 Bukalah. 671 00:43:42,291 --> 00:43:44,695 Aku tidak tahu harus bilang apa./ Kau tak perlu mengatakan apapun. 672 00:44:06,257 --> 00:44:09,183 Aku sungguh minta maaf kami tidak bisa berada di sini saat ulang tahunmu. 673 00:44:09,218 --> 00:44:10,214 Tidak, tidak apa. 674 00:44:10,250 --> 00:44:12,363 Aku cuma prihatin kau harus kembali dan mengunjungi ayahmu. 675 00:44:12,398 --> 00:44:13,694 Moodku sedang bagus, 676 00:44:13,721 --> 00:44:15,127 Aku bahkan tidak memikirkan kalau dia bisa mengacaukannya. 677 00:44:15,162 --> 00:44:17,007 Akhirnya aku merasa baik-baik saja. 678 00:44:17,739 --> 00:44:20,513 Betul./ Yah, bagaimana denganmu ? 679 00:44:21,681 --> 00:44:25,102 Saat bertemu denganmu, kau seorang anak baru yang ketakutan. 680 00:44:26,741 --> 00:44:28,227 Sekarang lihatlah kau dengan pakaian itu. 681 00:44:28,262 --> 00:44:31,140 Kau mirip anak sekolah Inggris yang seksi. 682 00:44:31,635 --> 00:44:34,147 Aku melihat Mary Elizabeth tertarik padamu./ Tidak. 683 00:44:34,851 --> 00:44:36,013 Tidak berdosa. 684 00:44:36,655 --> 00:44:38,137 Tipe pria paling buruk. 685 00:44:38,362 --> 00:44:41,056 Tidak pernah melihatmu datang. Dan orang tua yang mencintaimu. 686 00:44:41,714 --> 00:44:42,836 Itu seperti... 687 00:44:44,239 --> 00:44:45,652 ...bahaya tambahan. 688 00:44:45,687 --> 00:44:47,741 Yeah, yah, itu tidak berjalan dengan baik. 689 00:44:47,777 --> 00:44:49,795 Kau tidak pernah punya pacar ? 690 00:44:49,796 --> 00:44:53,056 Bahkan untuk Valentine kelas 2 ?/ Tidak. 691 00:44:53,281 --> 00:44:54,797 Pernahkah kau mencium seorang wanita ? 692 00:44:55,130 --> 00:44:56,092 Tidak. 693 00:44:57,451 --> 00:44:58,964 Bagaimana denganmu ? 694 00:45:02,655 --> 00:45:06,882 Pernahkah aku mencium seorang wanita ?/ Tidak, tidak ! Ciuman pertamamu... 695 00:45:08,415 --> 00:45:09,887 Waktu itu umurku 11 tahun. 696 00:45:10,606 --> 00:45:12,242 Namanya Robert. 697 00:45:12,277 --> 00:45:14,826 Dia selalu datang ke rumah. 698 00:45:14,975 --> 00:45:16,370 Apa dia pacar pertamamu ? 699 00:45:17,783 --> 00:45:19,216 Dia adalah... 700 00:45:19,827 --> 00:45:21,630 Dia boss ayahku. 701 00:45:25,029 --> 00:45:27,352 Kau tahu Charlie, aku dulu tidur dengan pria... 702 00:45:27,353 --> 00:45:29,188 ...yang memperlakukanku seperti sampah. 703 00:45:29,843 --> 00:45:32,035 Dan mabuk terus-terusan. 704 00:45:33,193 --> 00:45:34,721 Tapi sekarang aku merasa seolah... 705 00:45:35,608 --> 00:45:37,216 ...Aku punya kesempatan. Seolah aku... 706 00:45:37,781 --> 00:45:39,534 Aku bahkan bisa masuk ke perguruan tinggi sesungguhnya. 707 00:45:39,767 --> 00:45:41,721 Yah, itu benar. Kau bisa melakukannya. 708 00:45:46,788 --> 00:45:48,420 Kau sungguh berpikir begitu ? 709 00:45:52,760 --> 00:45:53,952 Tanteku... 710 00:45:55,235 --> 00:45:58,991 ...mendapatkan perlakuan yang sama juga. 711 00:45:59,645 --> 00:46:02,375 Dan dia menantang hidupnya. 712 00:46:03,684 --> 00:46:05,070 Dia pasti hebat. 713 00:46:06,387 --> 00:46:08,713 Dia adalah idolaku di dunia ini... 714 00:46:09,421 --> 00:46:10,809 ...hingga sekarang. 715 00:46:18,829 --> 00:46:20,162 Charlie... 716 00:46:22,296 --> 00:46:25,872 Aku tahu kau mengetahui kalau aku menyukai Craig. 717 00:46:27,065 --> 00:46:30,178 Tapi aku ingin melupakan hal itu untuk sesaat. Oke ? 718 00:46:30,849 --> 00:46:31,849 Oke. 719 00:46:32,623 --> 00:46:36,844 Aku cuma ingin memastikan kalau orang pertama yang menciummu... 720 00:46:37,605 --> 00:46:38,857 ...juga mencintaimu. 721 00:46:39,328 --> 00:46:40,605 Oke ? 722 00:46:44,242 --> 00:46:45,601 Oke. 723 00:47:04,276 --> 00:47:05,756 Aku mencintaimu, Charlie. 724 00:47:09,265 --> 00:47:10,923 Aku juga mencintaimu. 725 00:47:26,069 --> 00:47:27,405 Selamat bersenang-senang di tempat ibumu. 726 00:47:27,406 --> 00:47:30,002 Terima kasih. dan dengarkan, Charlie... 727 00:47:30,566 --> 00:47:32,842 ...karena ulang tahunmu di malam Natal... 728 00:47:32,878 --> 00:47:35,012 ...Sepertinya kau tidak mendapatkan banyak hadiah. 729 00:47:35,766 --> 00:47:39,384 Kurasa kau harus memiliki jamku. Tulus dari hati. 730 00:47:39,421 --> 00:47:40,875 Terima kasih, Patrick. 731 00:47:43,112 --> 00:47:44,274 Dah./ Dah. 732 00:47:45,501 --> 00:47:46,711 Selamat bersenang-senang, kawan-kawan ! 733 00:47:47,822 --> 00:47:49,562 Aku sayang kalian kawan-kawan ! 734 00:47:56,786 --> 00:47:57,866 Hey ! 735 00:47:58,209 --> 00:48:00,312 Lihat siapa yang datang ! 736 00:48:02,413 --> 00:48:04,266 Kemarilah, adik kecil./ Hey, Chris. 737 00:48:05,211 --> 00:48:06,508 Hey, sayang. 738 00:48:07,854 --> 00:48:09,829 Bu, kau kurus sekali ! 739 00:48:09,830 --> 00:48:10,606 Terima kasih. 740 00:48:11,829 --> 00:48:12,796 Charlie... 741 00:48:15,858 --> 00:48:17,700 Ayo makan malam sudah siap./ Oh, bagus. 742 00:48:17,736 --> 00:48:19,543 Selamat ulang tahun./ Terima kasih. 743 00:48:20,763 --> 00:48:22,566 Buatlah pengharapan, sayang. 744 00:48:34,088 --> 00:48:36,057 Kau bisa melihatnya, Charlie ? 745 00:48:36,575 --> 00:48:40,106 Deretan luminaria adalah penanda landasan pendaratan bagi Santa Klaus. 746 00:48:40,689 --> 00:48:42,258 Kenapa kau tidak menantikan dia... 747 00:48:42,293 --> 00:48:44,204 ...dan aku segera kembali, oke ? 748 00:48:46,240 --> 00:48:47,880 Aku akan mengambilkan hadiah ulang tahunmu. 749 00:48:59,821 --> 00:49:01,406 Hey. 750 00:49:02,370 --> 00:49:03,671 Hey. 751 00:49:05,657 --> 00:49:07,315 Tuhan, aku rindu masakan ibu. 752 00:49:07,913 --> 00:49:09,444 Kau takkan tahu betapa kau menyukainya. 753 00:49:11,719 --> 00:49:13,583 Aku mulai membenci pizza. 754 00:49:15,496 --> 00:49:17,294 Jadi bagaimana sekolahmu ? 755 00:49:17,295 --> 00:49:20,394 Yah, aku tidak sepintar kau atau Candace. 756 00:49:21,378 --> 00:49:22,589 Tapi aku bisa bersaing. 757 00:49:22,590 --> 00:49:25,551 Oke ? Kau bermain American Football. 758 00:49:33,455 --> 00:49:35,031 Bagaimana perasaanmu, Charlie ? 759 00:49:37,869 --> 00:49:39,020 Baik. 760 00:49:39,021 --> 00:49:40,152 Kau tahu maksudku. 761 00:49:41,054 --> 00:49:42,988 Apa malam ini ada hal buruk ? 762 00:49:43,499 --> 00:49:45,517 Tidak. Tidak. 763 00:49:47,948 --> 00:49:49,953 Aku tidak melihat apapun lagi. 764 00:49:50,472 --> 00:49:52,992 Dan meskipun aku melihatnya, aku bisa langsung menghentikannya. 765 00:49:55,803 --> 00:49:57,283 Yah, kau tahu, 766 00:49:57,309 --> 00:49:58,664 ibu bilang kalau kau punya banyak teman baik sekarang. 767 00:49:59,408 --> 00:50:02,471 Dan mungkin kalau kau mulai berhalusinasi lagi... 768 00:50:03,161 --> 00:50:05,271 ...kau bisa mengajak mereka bicara, yeah ?/ Yeah. 769 00:50:07,075 --> 00:50:08,457 Terutama Sam. 770 00:50:09,158 --> 00:50:10,524 Dia luar biasa. 771 00:50:11,007 --> 00:50:13,180 Aku akan mengajak dia jalan saat tahun baru. 772 00:50:13,306 --> 00:50:15,580 Yeah, kukira sekarang waktu yang tepat. 773 00:50:49,468 --> 00:50:51,266 Perlu berapa lama sampai ini bisa bekerja ? 774 00:51:06,839 --> 00:51:08,071 Menyekop salju, huh ? 775 00:51:09,452 --> 00:51:11,927 Aku harus membersihkan jalan ini. 776 00:51:12,299 --> 00:51:15,471 Lalu, aku akan memberimu selamat... 777 00:51:15,473 --> 00:51:18,570 ...untuk menjadi bahagia karena kau memang pantas mendapatkannya. 778 00:51:20,089 --> 00:51:23,689 Kau mengatakan itu sejam yang lalu./ Apa itu malam ini ? 779 00:51:26,356 --> 00:51:30,583 Oh, aku melihat pohon ini, tapi ada naganya... 780 00:51:31,428 --> 00:51:33,712 ...lalu menjadi pohon lagi tapi itu tidak sungguhan. 781 00:51:33,739 --> 00:51:35,973 Oke, Charlie. Jangan aneh. Berikan... 782 00:51:36,916 --> 00:51:38,000 Tenanglah. 783 00:51:41,965 --> 00:51:42,897 Mendongaklah. 784 00:51:46,030 --> 00:51:47,132 Bukankah di sini tenang ? 785 00:51:50,181 --> 00:51:52,868 Sam, menurutmu jika orang tahu... 786 00:51:52,904 --> 00:51:56,692 ...betapa gilanya dirimu sebenarnya, apa tak ada yang mau bicara padamu ? 787 00:51:58,847 --> 00:52:00,139 Sepertinya. 788 00:52:04,337 --> 00:52:06,421 Jadi, kau ingin memakai kacamata ini ? 789 00:52:08,866 --> 00:52:10,349 Mereka akan melindungimu. 790 00:53:32,826 --> 00:53:36,570 10-9-8-7-6... 791 00:53:36,572 --> 00:53:40,316 ...5-4-3-2-1... 792 00:53:40,320 --> 00:53:42,146 Ini akan menjadi rahasia kecil kita. 793 00:53:44,880 --> 00:53:47,151 ...Selamat tahun baru ! 794 00:54:42,524 --> 00:54:44,405 Apa seniormu memaksamu ? 795 00:54:44,407 --> 00:54:46,907 Tak ada yang memaksaku, opsir. 796 00:54:47,498 --> 00:54:50,732 Aku tidak akan pernah mencoba narkoba. Tak akan pernah. 797 00:54:50,768 --> 00:54:54,349 Lalu, kenapa kau ditemukan pingsan jam 6 pagi di tanah ? 798 00:54:55,713 --> 00:54:59,711 Yah, aku... kau tahu, aku lelah sekali... 799 00:55:00,193 --> 00:55:02,868 ...dan aku merasa gelisah. 800 00:55:03,012 --> 00:55:07,926 Jadi, aku keluar berjalan-jalan, untuk menghirup udara dingin. 801 00:55:07,928 --> 00:55:10,232 Aku mulai melihat banyak hal. Lalu, aku pingsan. 802 00:55:10,609 --> 00:55:12,375 Kau melihat banyak hal lagi, Charlie ? 803 00:55:13,288 --> 00:55:14,816 Tidak... tidak juga. 804 00:55:21,675 --> 00:55:23,026 Pakaian yang bagus. 805 00:55:24,758 --> 00:55:26,533 Ini hadiah Natal. 806 00:55:31,352 --> 00:55:32,821 Apa kau bersenang-senang dalam liburanmu ? 807 00:55:33,457 --> 00:55:36,232 Lebih menyenangkan dari yang akan kau dapatkan hari ini, Sinatra. 808 00:55:39,205 --> 00:55:41,140 Tampilan yang bagus, bodoh. 809 00:55:44,055 --> 00:55:45,577 Aku meneleponnya 30 kali. 810 00:55:45,613 --> 00:55:48,063 Lalu apa yang harus kita lakukan ? Kita akan tampil 10 menit lagi ! 811 00:55:48,576 --> 00:55:50,467 Mereka bilang di kelas kesehatan.../ Halo ? 812 00:55:50,502 --> 00:55:53,227 Aku tahu. Mereka mengatakan soal LSD hanya untuk menakutimu. 813 00:55:53,263 --> 00:55:54,136 Kau yakin ? 814 00:55:54,794 --> 00:55:56,197 Charlie, kau sanggup, teman. 815 00:55:56,751 --> 00:55:58,814 Kawan-kawan, ada keadaan darurat. 816 00:55:58,849 --> 00:56:01,669 Craig tidak akan datang. Jadi, aku butuh seorang Rocky. 817 00:56:02,662 --> 00:56:04,421 Brad ?/ Tidak, tidak mungkin. 818 00:56:04,423 --> 00:56:07,390 Tidak, jangan aku... Banyak penonton di luar sana. Tidak. 819 00:56:10,306 --> 00:56:11,752 Charlie... 820 00:56:12,128 --> 00:56:13,311 ...buka bajumu. 821 00:56:19,942 --> 00:56:25,755 # Then if anything grows while you pose # 822 00:56:25,792 --> 00:56:31,343 # I'll oil you up and drop you down # # Down, Down Down # 823 00:56:31,566 --> 00:56:36,854 # And that's just one small fraction of the main attraction # 824 00:56:37,513 --> 00:56:39,862 # You need a friendly hand # 825 00:56:40,356 --> 00:56:42,579 # And I need action # 826 00:56:42,967 --> 00:56:45,256 # Touch a touch a touch me # 827 00:56:45,551 --> 00:56:47,825 # I wanna be dirty # 828 00:56:48,214 --> 00:56:50,485 # Thrill me. Chill me. Fulfill me # 829 00:56:51,026 --> 00:56:53,545 # Creature of the night # 830 00:56:53,804 --> 00:56:55,196 # Creature of our night # 831 00:56:56,293 --> 00:56:57,770 # Creature of our night? # 832 00:56:58,838 --> 00:57:00,684 # Creature of our night # 833 00:57:01,596 --> 00:57:03,526 # Creature of our night # 834 00:57:04,261 --> 00:57:05,886 # Creature of our night # 835 00:57:06,819 --> 00:57:09,359 # Creature of our night # 836 00:57:09,646 --> 00:57:11,093 # Creature of our night # 837 00:57:12,706 --> 00:57:14,162 # Creature of our night # 838 00:57:21,054 --> 00:57:23,579 Mungkin aku bisa ikut casting sebagai pemeran pengganti atau semacamnya ? 839 00:57:24,240 --> 00:57:26,743 Yah, kita bisa lega sekarang, tapi... 840 00:57:26,745 --> 00:57:29,449 ...mereka akan butuh orang untuk menggantikan saat kita lanjut kuliah nanti. 841 00:57:29,485 --> 00:57:32,215 Aku bisa merekomendasikanmu. 842 00:57:32,501 --> 00:57:34,566 Itu hebat. Terima kasih./ Yeah. 843 00:57:38,527 --> 00:57:39,649 Charlie... 844 00:57:40,356 --> 00:57:43,164 Kau pernah dengar tentang Sadie Hawkins dance ? 845 00:57:43,587 --> 00:57:45,388 Acara di mana wanita mengajak pria. 846 00:57:45,671 --> 00:57:49,595 Yang jelas, itu bodoh dan diskriminatif. 847 00:57:49,597 --> 00:57:51,954 Maksudku seperti, "Hey, terima kasih orang hina." 848 00:57:51,956 --> 00:57:56,237 Dan normalnya, aku mengabaikannya karena dansa sekolah amat memuakkan. 849 00:57:56,273 --> 00:57:58,886 Tapi, kau tahu, ini tahun terakhirku, dan... 850 00:58:03,271 --> 00:58:07,001 Apakah kau mau pergi denganku ?/ Kau mau pergi denganku ? 851 00:58:07,037 --> 00:58:09,212 Aku muak dengan pria Macho. 852 00:58:09,699 --> 00:58:12,029 Ditambah lagi, kau tampak sangat tampan dengan kostummu. 853 00:58:12,531 --> 00:58:13,954 Jadi, apa keputusanmu ? 854 00:58:18,834 --> 00:58:21,450 Kau pasti Mary Elizabeth./ Ya. 855 00:58:21,485 --> 00:58:24,787 Senang bertemu denganmu./ Anda juga, Ny. Kelmeckis. 856 00:58:24,823 --> 00:58:26,877 Charlie mengatakan kalau kau beragama Buddha. 857 00:58:27,403 --> 00:58:29,371 Silahkan masuk./ Oke. 858 00:58:30,109 --> 00:58:32,681 Lebih dekat lagi. Kelihatannya bagus. 859 00:58:33,161 --> 00:58:36,458 Orang Buddha, aku ingin kau tersenyum lebih lebar lagi. Itu dia. Bagus. 860 00:59:10,991 --> 00:59:12,582 Apa kau menikmati waktumu ? 861 00:59:15,036 --> 00:59:17,450 Tidak juga. Bagaimana denganmu ? 862 00:59:19,046 --> 00:59:20,723 Maksudku, aku tidak tahu. 863 00:59:20,758 --> 00:59:21,509 Ini kencan pertamaku, 864 00:59:21,535 --> 00:59:23,274 aku tidak tahu harus membandingkannya dengan apa. 865 00:59:24,384 --> 00:59:25,843 Kau menjalaninya dengan baik. 866 00:59:29,530 --> 00:59:31,062 Aku minta maaf Craig tidak bisa datang. 867 00:59:32,771 --> 00:59:37,134 Yeah. Dia bilang tidak mau datang ke acara dansa sekolah yang tolol. 868 00:59:37,137 --> 00:59:38,590 Aku juga tidak bisa menyalahkannya. 869 00:59:39,864 --> 00:59:43,094 Aku tidak tahu. Kalau kau menyukai acara ini, seharusnya dia datang. 870 00:59:48,614 --> 00:59:50,340 Terima kasih, Charlie. 871 00:59:52,924 --> 00:59:56,062 Semoga kencan pertamamu berkesan. Kau pantas mendapatkan itu. 872 00:59:57,075 --> 00:59:58,807 Aku akan berusaha membuatmu tidak terlalu cemburu. 873 01:00:12,835 --> 01:00:14,003 Nah, biarkan saja terbuka. 874 01:00:26,297 --> 01:00:27,793 Ini sungguh rumah yang bagus. 875 01:00:28,402 --> 01:00:29,523 Terima kasih. 876 01:00:34,743 --> 01:00:36,175 Bukankah kau suka musik-musik lama ? 877 01:00:37,382 --> 01:00:38,572 Yeah. 878 01:00:39,031 --> 01:00:41,385 Bagus. Karena aku membuatkan rekaman untukmu. 879 01:00:43,570 --> 01:00:46,730 Aku suka menunjukkan hal-hal bagus padamu. 880 01:00:46,766 --> 01:00:49,664 Seperti Billie Holiday dan film-film luar negeri. 881 01:00:49,700 --> 01:00:52,306 Ini anggur mahal. 882 01:00:52,658 --> 01:00:55,161 Yeah. Ayahku mengoleksi anggur, tapi dia tidak minum. 883 01:00:55,602 --> 01:00:57,185 Itu aneh, kan ? 884 01:00:57,396 --> 01:00:58,398 Sepertinya iya. 885 01:00:59,390 --> 01:01:00,591 Di mana orang tuamu ? 886 01:01:00,593 --> 01:01:02,500 Klub mereka menyelenggarakan sebuah acara dansa.. 887 01:01:02,526 --> 01:01:03,707 ..atau sesuatu yang berbau rasis. 888 01:01:05,619 --> 01:01:07,641 Mereka tidak pulang malam ini. 889 01:01:13,759 --> 01:01:15,566 Perapian yang bagus. 890 01:01:16,863 --> 01:01:17,865 Yeah. 891 01:01:18,533 --> 01:01:20,059 Saat aku selesai menjadi Pelobi... 892 01:01:20,060 --> 01:01:21,365 ...Aku ingin menempati.. 893 01:01:21,391 --> 01:01:22,617 rumah seperti ini di Cape Cod (Semenanjung kecil di dekat massachusetts). 894 01:01:23,240 --> 01:01:25,294 Bagus, kan kedengarannya ?/ Yeah. 895 01:01:31,381 --> 01:01:33,164 Jantungmu berdebar cepat sekali. 896 01:01:33,536 --> 01:01:34,798 Begitukah ? 897 01:01:35,158 --> 01:01:36,971 Ini, rasakan. 898 01:01:42,743 --> 01:01:44,282 Charlie ?/ Uh-huh. 899 01:01:46,219 --> 01:01:48,357 Kau menyukaiku ?/ Uh-huh. 900 01:01:48,393 --> 01:01:49,376 Kau tahu maksudku. 901 01:01:49,997 --> 01:01:51,068 Kurasa iya. 902 01:01:52,023 --> 01:01:53,142 Jangan gugup. 903 01:02:31,416 --> 01:02:32,527 Charlie... 904 01:02:35,303 --> 01:02:37,687 ...Aku tidak tahu mengapa hal ini bisa terjadi malam ini, tapi... 905 01:02:38,561 --> 01:02:41,264 ...ini menyenangkan, bukan ?/ Yeah. 906 01:02:43,755 --> 01:02:45,432 Aku hanya tidak bisa mempercayainya. 907 01:02:46,775 --> 01:02:48,327 Kau dari sekian banyak orang. 908 01:02:48,598 --> 01:02:50,612 Aku cuma tidak bisa mempercayai kalau kau adalah pacarku. 909 01:02:56,389 --> 01:02:58,734 Sial ! Orang tuaku ! Sial ! 910 01:02:58,769 --> 01:03:01,656 Ini, tarik resletingnya !/ Oke. Tidak, tidak, aku melakukannya. Yeah. 911 01:03:01,939 --> 01:03:04,415 Tarik resletingnya, agar kembali seperti normal !/ Nyangkut. Ini nyangkut... 912 01:03:04,588 --> 01:03:05,350 Terima kasih. 913 01:03:06,366 --> 01:03:07,468 Sampai ketemu hari Senin. 914 01:03:08,847 --> 01:03:10,269 Dear kawan... 915 01:03:11,095 --> 01:03:13,866 Maaf aku lama tidak menulis, tapi... 916 01:03:14,419 --> 01:03:17,054 ...banyak hal jadi bencana. 917 01:03:18,619 --> 01:03:20,737 Kami sedang bercumbu, dan aku cuma memakai bra. 918 01:03:20,772 --> 01:03:22,855 Halo ! Dan pintu depan terbuka. Itu orang tuaku ! 919 01:03:22,891 --> 01:03:25,575 Mungkin aku harus jujur dengan keenggananku... 920 01:03:25,610 --> 01:03:28,260 ...untuk jalan dengan Mary Elizabeth setelah acara di Sadie, tapi... 921 01:03:28,568 --> 01:03:30,845 ...Aku sungguh tidak ingin menyakiti perasaannya. 922 01:03:32,074 --> 01:03:34,518 Kau mengerti, Mary Elizabeth adalah orang yang baik... 923 01:03:34,554 --> 01:03:36,964 ...Kecuali bagian kecil di dirinya yang membenci orang lain. 924 01:03:37,246 --> 01:03:37,966 Hey ! 925 01:03:38,064 --> 01:03:40,690 Dan karena kudengar bahwa memiliki pacar akan membuatmu bahagia... 926 01:03:40,725 --> 01:03:43,352 ...Aku berusaha keras mencintai dia seperti mencintai Sam. 927 01:03:43,388 --> 01:03:45,664 Bisa kau percaya ini sudah hampir perayaan dua minggu jadian kita ? 928 01:03:45,700 --> 01:03:46,852 Yeah, aku tahu. 929 01:03:47,493 --> 01:03:49,127 Jadi, aku membawanya di kencan ganda. 930 01:03:49,418 --> 01:03:51,251 Film luar negeri pertamamu. 931 01:03:52,061 --> 01:03:56,280 Kau mau mentega dalam popcornmu ?/ Vegetarian tidak makan mentega. 932 01:03:56,329 --> 01:03:58,977 Dan aku berusaha tidak berkeberatan kalau dia suka memegang tangan... 933 01:03:59,012 --> 01:04:00,841 ...walaupun saat itu tangannya berkeringat. 934 01:04:04,621 --> 01:04:08,426 Dan aku harus mengakui suatu hal yang sungguh menjengkelkan. Tapi... 935 01:04:09,311 --> 01:04:11,891 Aku capek terus-terusan menyentuh payudaranya. 936 01:04:12,727 --> 01:04:15,835 Kupikir andai dia membiarkanku memilih... 937 01:04:15,837 --> 01:04:18,915 ...musik saat kencan sesekali, kami mungkin punya kesempatan. 938 01:04:19,597 --> 01:04:23,785 Dan mungkin andai dia tidak melemparkan buku yang Tn. Anderson berikan padaku. 939 01:04:25,027 --> 01:04:27,868 Walden ? Aku membaca ini di tingkat 7. 940 01:04:28,844 --> 01:04:31,373 Aku akan menyebutnya "Di kolam yang membosankan." 941 01:04:31,620 --> 01:04:35,337 Atau andai dia berhenti terus menelepon begitu aku pulang dari sekolah... 942 01:04:35,373 --> 01:04:38,306 ...saat tidak ada yang bisa kujadikan bahan pembicaraan.. 943 01:04:38,333 --> 01:04:40,405 ..selain perjalanan pulang dengan naik bus. 944 01:04:41,905 --> 01:04:44,400 Entah bagaimana dia selalu punya bahan pembicaraan. 945 01:04:44,600 --> 01:04:47,590 Gadis pantat besar itu duduk di dekatmu. Kau tahu, dia di dekatmu. 946 01:04:47,626 --> 01:04:48,998 Dia menelepon sekarang ? 947 01:04:49,000 --> 01:04:51,037 Charlie, kau harus putus dengannya. 948 01:04:51,072 --> 01:04:52,244 Aku bisa melakukan itu ? 949 01:04:52,280 --> 01:04:54,472 Demi Tuhan... Aku mau pakai teleponnya! 950 01:04:54,507 --> 01:04:57,067 Akan kuberikan buku ini. Akan menunjukkan bagaimana aku menjadi vegetarian... 951 01:04:57,103 --> 01:04:58,651 Aku tahu harusnya aku jujur... 952 01:04:58,686 --> 01:05:02,155 ...tapi aku jadi semakin jengkel, hal ini mulai menakutkanku. 953 01:05:03,755 --> 01:05:07,096 Kuharap bisa menemukan cara untuk putus darinya. 954 01:05:07,097 --> 01:05:10,592 Um... Mary Elizabeth. Boleh aku bicara.../ Charlie. Tolong, jangan menyela. 955 01:05:10,594 --> 01:05:11,377 Kau tahu aku tidak suka itu. 956 01:05:11,379 --> 01:05:14,068 Kenyataannya, mungkin aku tidak bisa menempuh... 957 01:05:14,103 --> 01:05:16,218 ...cara yang buruk untuk jujur pada Mary Elizabeth. 958 01:05:16,609 --> 01:05:18,849 Kebenaran atau tantangan ?/ Kau bicara pada siapa ? 959 01:05:19,040 --> 01:05:23,355 Kutantang kau... untuk mencium Alice. 960 01:05:25,542 --> 01:05:28,136 Siapkan dirimu, sayang. 961 01:05:30,869 --> 01:05:31,676 Mary Elizabeth ? 962 01:05:31,677 --> 01:05:33,714 Samantha memberitahuku kau akan kuliah di Harvard. 963 01:05:33,750 --> 01:05:36,237 Selamat./ Terima kasih. 964 01:05:36,272 --> 01:05:38,518 Orang ini tidak membawakanku bunga. 965 01:05:38,832 --> 01:05:40,163 Tapi aku memaafkanmu. 966 01:05:41,809 --> 01:05:44,068 Hey, jangan khawatir soal Universitas Negeri Penn. 967 01:05:44,069 --> 01:05:46,309 Kau sudah masuk daftar tunggu./ Yeah. 968 01:05:46,648 --> 01:05:51,496 Kalian akan melewatkan aksi panas dari "Pria jantan mencium gadis berbaju hitam". 969 01:05:58,548 --> 01:06:00,642 Masuk ke kamar !/ Kau monster ! 970 01:06:01,097 --> 01:06:03,801 Giliranku. Um... kita lihat... 971 01:06:04,580 --> 01:06:06,736 Ayo pikirkan... Charlie ? 972 01:06:07,317 --> 01:06:09,881 Kebenaran./ Bagaimana perkembangan pacaran pertamamu ? 973 01:06:10,393 --> 01:06:12,256 Buruk sekali... 974 01:06:12,292 --> 01:06:16,326 ...aku terus membayangkan salah seorang dari kami meninggal karena kanker... 975 01:06:16,328 --> 01:06:19,503 ...agar aku tidak perlu minta putus darinya. 976 01:06:21,384 --> 01:06:22,455 Charlie ? 977 01:06:22,660 --> 01:06:25,340 Kebenaran atau tantangan ? Halo ? 978 01:06:27,834 --> 01:06:29,310 Tantangan./ Oke. 979 01:06:29,630 --> 01:06:34,768 Kutantang kau untuk mencium gadis tercantik di ruangan ini di bibirnya. 980 01:06:34,805 --> 01:06:37,456 Dan perhatikan aku bermurah hati mengatakan gadis dan bukan pria... 981 01:06:37,492 --> 01:06:40,108 ...ayo lakukan, aku sudah memenuhi permintaan kalian. 982 01:06:50,279 --> 01:06:51,711 Sekarang jadi berantakan. 983 01:06:56,231 --> 01:06:58,734 Mary Elizabeth... 984 01:06:58,735 --> 01:07:00,075 Maafkan aku. 985 01:07:01,240 --> 01:07:03,263 Itu kekeliruan. Maafkan aku. 986 01:07:04,185 --> 01:07:05,957 Sam ! Sam ! 987 01:07:05,992 --> 01:07:08,202 Aku sungguh tidak bermaksud apa-apa. Maaf. 988 01:07:09,656 --> 01:07:11,308 Ada apa denganmu ? 989 01:07:13,433 --> 01:07:15,409 Aku harus kembali dan meminta maaf. 990 01:07:15,445 --> 01:07:18,441 Tidak, Charlie, percaya padaku. Kau tak mau kembali ke sana. 991 01:07:18,442 --> 01:07:19,719 Tapi, aku benar-benar minta maaf. 992 01:07:20,237 --> 01:07:21,636 Aku tidak bermaksud apapun... 993 01:07:21,671 --> 01:07:23,125 Aku tahu kau tidak bermaksud begitu... 994 01:07:23,578 --> 01:07:24,935 ...tapi dengar. 995 01:07:28,054 --> 01:07:29,987 Aku benci jadi orang yang membocorkan hal ini... 996 01:07:30,276 --> 01:07:34,010 ...tapi ada masa lalu antara Mary Elizabeth dan Sam. 997 01:07:34,046 --> 01:07:35,724 Pria lain. 998 01:07:35,759 --> 01:07:37,562 Hal itu tidak ada kaitannya denganmu. 999 01:07:37,598 --> 01:07:41,495 Tapi lebih baik kau menjauh dulu untuk sementara. 1000 01:07:43,410 --> 01:07:44,788 Oh, Oke. 1001 01:07:49,618 --> 01:07:51,555 Berapa lama menurutmu ? 1002 01:07:59,327 --> 01:08:04,374 Dear kawan, aku tidak bertemu teman-temanku selama 2 minggu sekarang. 1003 01:08:10,009 --> 01:08:14,101 Aku mulai berhalusinasi lagi. 1004 01:08:21,034 --> 01:08:22,578 Charlie. Ayo, berpakaianlah. 1005 01:08:22,580 --> 01:08:24,393 Kita akan telat untuk Misa Paskah. 1006 01:08:24,428 --> 01:08:27,192 Aku... aku segera siap. 1007 01:08:29,928 --> 01:08:32,182 Bapa kami yang ada di Surga. 1008 01:08:32,184 --> 01:08:35,369 Dikuduskanlah nama-Mu. Kerajaan-Mu datang. 1009 01:08:35,580 --> 01:08:38,537 Nama-Mu akan diagungkan di bumi seperti di Surga. 1010 01:08:38,539 --> 01:08:40,723 Cukupkanlah makanan kami pada hari ini. 1011 01:08:40,921 --> 01:08:43,231 Dan ampunilah dosa kami karena kami.. 1012 01:08:43,258 --> 01:08:46,054 ..mengampuni dosa orang yang bersalah terhadap kami. 1013 01:08:49,786 --> 01:08:52,698 Dan janganlah membawa kami ke dalam cobaan. Tetapi lepaskanlah kami... 1014 01:08:52,734 --> 01:08:53,809 Mary Elizabeth... 1015 01:08:53,810 --> 01:08:56,929 Aku mendengarkan CD Billie Holiday setiap malam... 1016 01:08:56,965 --> 01:08:58,665 Sudah terlambat, Charlie. 1017 01:08:58,700 --> 01:09:02,150 Dengar, aku tahu. Aku merasa amat bersalah atas perbuatanku. 1018 01:09:02,727 --> 01:09:06,159 Aku bertindak konyol di sana seolah aku tidak berada di sana atau semacamnya. 1019 01:09:06,195 --> 01:09:07,503 Katakan pada seseorang yang peduli. 1020 01:09:07,539 --> 01:09:10,661 Aku tahu. Aku minta maaf. Aku cuma... Kita semua sudah menjadi teman baik... 1021 01:09:10,696 --> 01:09:11,979 Teman baik ? 1022 01:09:11,981 --> 01:09:14,808 Maksudmu orang-orang yang sudah kukenal semenjak TK... 1023 01:09:14,843 --> 01:09:18,158 ...dan baru kau kenal selama 6 bulan ? Mereka teman baikmu ? 1024 01:09:18,160 --> 01:09:20,323 Yeah. Aku tidak ingin melakukan sesuatu yang bisa merusak hubungan... 1025 01:09:20,325 --> 01:09:23,532 Hubungan kita sudah rusak. Oke ? Jadi, berhentilah menelepon semua orang. 1026 01:09:23,568 --> 01:09:25,519 Berhentilah mempermalukan dirimu. 1027 01:09:25,554 --> 01:09:28,109 Oke. Baik. Selamat tingg... 1028 01:09:33,462 --> 01:09:34,992 Ada yang salah denganku. 1029 01:09:34,994 --> 01:09:36,515 Jangan khawatirkan itu. 1030 01:09:38,626 --> 01:09:41,686 Hey, kau sudah dengar dari Patrick ? 1031 01:09:41,688 --> 01:09:43,847 Tidak. Dia menyuruhku menjauh. 1032 01:09:44,140 --> 01:09:46,478 Oh. Kau tidak tahu ? 1033 01:09:46,837 --> 01:09:49,228 Kenapa ? Kenapa ? Apa yang terjadi ? 1034 01:09:49,230 --> 01:09:51,660 Ayah Brad memergoki mereka. 1035 01:09:55,794 --> 01:09:59,943 Beberapa anak menyerangnya di luar./ Mereka anak-anak dari North Hills. 1036 01:10:00,375 --> 01:10:01,388 Kau melihat wajahnya ? 1037 01:10:02,559 --> 01:10:04,251 Apa yang terjadi ?/ Yang kudengar tidak seperti itu. 1038 01:10:07,178 --> 01:10:10,651 Kau tidak apa-apa ?/ Jangan sekarang, Charlie. Maaf. 1039 01:10:19,570 --> 01:10:20,460 Hey, bukan siapa-siapa. 1040 01:10:29,971 --> 01:10:31,526 Maaf, bukan siapa-siapa. 1041 01:10:42,930 --> 01:10:45,596 Kau mau melakukan sesuatu ?/ Apa yang sedang kau bicarakan ? 1042 01:10:45,632 --> 01:10:48,235 Aku bicara soal cecungukmu yang barusan menjegal kakiku. 1043 01:10:48,236 --> 01:10:49,970 Apa kau mau mengatakan sesuatu ? 1044 01:10:51,201 --> 01:10:53,682 Kenapa aku mau mengatakan sesuatu ?/ Kau tahu kenapa. 1045 01:10:54,102 --> 01:10:56,769 Ini menyedihkan, teman. Kau menuduhku. 1046 01:10:56,771 --> 01:10:59,356 Kau ingin temanmu tahu bagaimana kau mendapat memar itu ? Begitu ? 1047 01:10:59,391 --> 01:11:02,586 Aku diserang di tempat parkir./ Di mana ? Schenley Park ? 1048 01:11:02,622 --> 01:11:04,693 Apa kalian tahu soal Schenley Park ? 1049 01:11:05,526 --> 01:11:07,773 Aku tidak tahu hal konyol macam apa yang ingin kau katakan. 1050 01:11:07,775 --> 01:11:09,804 Tapi lebih baik kau pergi sekarang... 1051 01:11:11,881 --> 01:11:13,215 ...Bukan siapa-siapa. 1052 01:11:13,958 --> 01:11:15,211 Baik. 1053 01:11:16,553 --> 01:11:18,395 Sampaikan salamku untuk ayahmu. 1054 01:11:21,505 --> 01:11:23,057 Terserah, homo. 1055 01:11:26,678 --> 01:11:28,866 Barusan kau sebut aku apa ?/ Aku memanggilmu hom... 1056 01:11:43,764 --> 01:11:46,416 Coba ulangi ! Coba ulangi ! 1057 01:11:46,452 --> 01:11:47,605 Itu Patrick ! 1058 01:11:49,234 --> 01:11:50,911 Tidak ! Tidak ! 1059 01:11:59,373 --> 01:12:02,187 Berhenti ! Tolong jangan ! berhenti ! 1060 01:12:37,277 --> 01:12:39,890 Kalian sentuh temanku lagi dan kubuat kalian buta. 1061 01:12:49,861 --> 01:12:51,957 Charlie ?/ Yeah ? 1062 01:12:53,771 --> 01:12:54,971 Terima kasih telah menghentikan mereka. 1063 01:12:57,606 --> 01:12:58,623 Tentu, kawan. 1064 01:13:20,651 --> 01:13:22,223 Bagaimana keadaanmu, Charlie ? 1065 01:13:22,478 --> 01:13:24,128 Aku tidak tahu. 1066 01:13:24,614 --> 01:13:27,467 Aku terus berusaha, tapi aku tak bisa mengingat apa yang telah kulakukan. 1067 01:13:28,838 --> 01:13:30,174 Kau mau aku memberitahumu ? 1068 01:13:32,121 --> 01:13:33,418 Yeah. 1069 01:13:33,453 --> 01:13:35,500 Kau menyelamatkan saudaraku. 1070 01:13:36,651 --> 01:13:38,216 Itulah yang kau lakukan. 1071 01:13:38,818 --> 01:13:41,120 Jadi, kau tidak akan takut padaku ?/ Tidak. 1072 01:13:44,236 --> 01:13:45,495 Bisa kita berteman lagi ? 1073 01:13:45,531 --> 01:13:47,148 Tentu. 1074 01:13:55,107 --> 01:13:56,450 Ayo. 1075 01:13:59,134 --> 01:14:00,456 Ayo kita gila-gilaan bersama-sama. 1076 01:14:06,931 --> 01:14:08,899 Aku kencan dengan Peter sekarang. 1077 01:14:10,022 --> 01:14:11,637 Dia satu tempat kuliah dengan Craig. 1078 01:14:11,673 --> 01:14:15,070 Dia berpendirian, dan kami melakukan perdebatan intelektual. 1079 01:14:15,380 --> 01:14:19,010 Kau baik sekali, tapi hubungan kita terlalu bertepuk sebelah tangan. 1080 01:14:19,529 --> 01:14:21,345 Aku tahu ini sulit bagimu. 1081 01:14:22,627 --> 01:14:24,651 Aku senang kau bahagia. 1082 01:14:24,687 --> 01:14:25,623 Oke. 1083 01:14:31,001 --> 01:14:33,964 Hey, Craig, Sam segera turun. 1084 01:14:35,210 --> 01:14:36,398 Kita akan melewatkan filmnya. 1085 01:14:36,433 --> 01:14:39,086 Yeah, aku akan buat dia mempercepat langkahnya. 1086 01:14:42,373 --> 01:14:45,176 Hey, kau mau pergi dari sini ? 1087 01:14:45,499 --> 01:14:47,256 Tentu, Patrick. 1088 01:14:49,975 --> 01:14:52,044 Akan kuberitahu sesuatu, Charlie. Aku merasa lebih baik. 1089 01:14:52,045 --> 01:14:53,012 Kau tahu maksudku ? 1090 01:14:53,048 --> 01:14:56,052 Dan mungkin besok aku akan membawamu ke tempat karaoke di pusat kota. 1091 01:14:56,462 --> 01:14:58,818 Di klub ini bebas tidak memakai baju. Mereka tidak mencatat identitas. 1092 01:14:58,820 --> 01:15:00,304 Dan suasana di Schenley Park. 1093 01:15:00,781 --> 01:15:03,138 Kau harus bertemu "Orang gila" minimal sekali. 1094 01:15:15,716 --> 01:15:16,877 Astaga. 1095 01:15:16,912 --> 01:15:19,759 Hidupku baru terasa istimewa menjelang tamat sekolah. 1096 01:15:20,192 --> 01:15:21,370 Brengsek ! 1097 01:15:22,354 --> 01:15:23,314 Benar sekali. 1098 01:15:24,214 --> 01:15:25,526 Memang benar. 1099 01:15:29,376 --> 01:15:32,598 Jadi, kau pernah dengar tentang Lily Miller ? 1100 01:15:32,634 --> 01:15:34,485 Aku tidak tahu./ Benarkah ? 1101 01:15:35,211 --> 01:15:37,548 Kupikir saudaramu memberitahumu. Ini hal klasik. 1102 01:15:37,920 --> 01:15:39,478 Mungkin./ Oke. 1103 01:15:39,708 --> 01:15:42,864 Lily pada suatu malam kemari bersama pria bernama Parker. 1104 01:15:42,900 --> 01:15:46,439 Tadinya itu adalah malam di mana mereka akan melepaskan keperjakaannya. 1105 01:15:46,475 --> 01:15:49,334 Jadi, dia melakukannya dengan baik. Dia berkemas untuk piknik. 1106 01:15:49,370 --> 01:15:50,939 Mencuri sebotol anggur. 1107 01:15:51,396 --> 01:15:55,597 Segalanya sempurna, dan mereka bersiap 'melakukannya'... 1108 01:15:56,131 --> 01:15:58,658 ...ketika mereka sadar kalau lupa membawa kondom. 1109 01:15:58,694 --> 01:16:01,216 Jadi, menurutmu apa yang terjadi ?/ Aku tidak tahu. 1110 01:16:02,090 --> 01:16:04,039 Mereka melakukannya dengan memakai kantong bungkusan sandwich. 1111 01:16:04,786 --> 01:16:06,014 Ew ! 1112 01:16:07,588 --> 01:16:10,674 Oh, menjijikkan !/ Ya ! Betul ! 1113 01:16:10,987 --> 01:16:13,413 Ayo. Lanjutkan ceritanya. 1114 01:16:13,758 --> 01:16:15,840 Cerita pinggiran kota. Charlie ! 1115 01:16:16,085 --> 01:16:17,708 Nah... 1116 01:16:17,743 --> 01:16:20,498 Gadis ini bernama Second Base Stace. 1117 01:16:20,989 --> 01:16:24,467 Dan... yah, payudaranya di tingkat 4 seperti... 1118 01:16:24,503 --> 01:16:26,734 Payudara kecil dan padat. Menjanjikan. Teruskan. 1119 01:16:26,770 --> 01:16:30,140 Dan dia membiarkan beberapa pria meremasnya. 1120 01:16:31,798 --> 01:16:33,842 Itukah cerita pinggiran kotamu ? 1121 01:16:34,060 --> 01:16:36,563 Apa kau tidak meremasnya sedikitpun ?/ Yeah. 1122 01:16:36,565 --> 01:16:38,166 Tidak./ Tidak, tentu tidak. 1123 01:16:38,202 --> 01:16:42,100 Kau pulang ke rumah, mendengarkan "Asleep", menulis puisi... 1124 01:16:42,136 --> 01:16:44,540 Baik ! Oke. Giliranmu. 1125 01:16:49,687 --> 01:16:50,939 Yeah, aku punya sebuah cerita. 1126 01:16:53,341 --> 01:16:54,523 Yah... 1127 01:16:55,176 --> 01:16:59,187 Ada seorang pria. Homo dan berutang 3 dolar. 1128 01:16:59,919 --> 01:17:02,249 Ayah pria itu tidak tahu tentang putranya. 1129 01:17:03,426 --> 01:17:06,554 Jadi, suatu malam dia pergi ke basement... 1130 01:17:06,556 --> 01:17:08,295 ...saat dia seharusnya berada di luar kota. 1131 01:17:09,077 --> 01:17:11,639 Dia memergoki putranya dengan anak lain. 1132 01:17:12,663 --> 01:17:14,462 Lalu, dia mulai memukulinya. 1133 01:17:14,463 --> 01:17:17,853 Tapi ini tidak main-main. Ini sungguhan. 1134 01:17:21,651 --> 01:17:25,587 Dan pacar anaknya berkata, "Berhenti. Kau akan membunuhnya." 1135 01:17:27,352 --> 01:17:29,916 Tapi putranya berteriak "Pergi." 1136 01:17:31,622 --> 01:17:32,633 Dan... 1137 01:17:33,118 --> 01:17:34,741 ...pada akhirnya... 1138 01:17:35,858 --> 01:17:39,103 ...pacarnya pun pergi. 1139 01:17:45,908 --> 01:17:47,606 Kenapa kau tidak bisa menyelamatkan seseorang ? 1140 01:17:50,105 --> 01:17:51,613 Aku tidak tahu. 1141 01:17:54,146 --> 01:17:55,586 Lupakan. 1142 01:17:56,580 --> 01:17:57,599 Aku bebas sekarang, kan ? 1143 01:17:58,852 --> 01:18:01,381 Aku bisa bertemu cinta sejatiku kapan saja. 1144 01:18:02,568 --> 01:18:05,608 Semua akan berbeda sekarang, dan itu bagus. 1145 01:18:05,610 --> 01:18:07,678 Aku cuma perlu bertemu pria yang baik... 1146 01:18:09,333 --> 01:18:10,565 Yeah. 1147 01:18:23,908 --> 01:18:25,219 Maaf. 1148 01:18:25,254 --> 01:18:26,530 Tidak apa. 1149 01:18:27,583 --> 01:18:28,879 Tidak apa. 1150 01:18:33,433 --> 01:18:36,142 Aku menghabiskan banyak waktu bersama Patrick. 1151 01:18:36,932 --> 01:18:38,950 Dia mulai gembira setiap malam. 1152 01:18:40,317 --> 01:18:43,860 Dia selalu berkata dia bebas, dan malam ini adalah takdirnya. 1153 01:18:44,699 --> 01:18:46,422 Tapi setelah beberapa saat, 1154 01:18:46,449 --> 01:18:47,673 dia beraktivitas kembali untuk membuat dirinya mati rasa. 1155 01:18:50,507 --> 01:18:53,061 Lalu, Sam menerima surat dari Universitas Negeri Penn. 1156 01:18:59,832 --> 01:19:01,496 "Kami mengharapkan anda.. 1157 01:19:01,523 --> 01:19:02,866 ..untuk menghadiri sesi musim panas di kampus utama... 1158 01:19:02,901 --> 01:19:05,299 ...segera setelah kelulusan sekolahmu." 1159 01:19:08,962 --> 01:19:10,522 Dia lulus, Charlie. 1160 01:19:22,018 --> 01:19:24,274 Setelah semua itu.. 1161 01:19:24,301 --> 01:19:26,197 Patrick dapat berbicara tentang kuliah dan masa depan mereka. 1162 01:19:26,931 --> 01:19:29,661 Alice lulus masuk ke sekolah film NYU. (NYU - New York University) 1163 01:19:29,696 --> 01:19:32,046 Patrick akan kuliah di Universitas Washington... 1164 01:19:32,082 --> 01:19:34,397 ...Karena dia ingin dekat dengan musik di Seattle. 1165 01:19:35,781 --> 01:19:36,967 Tapi dia tidak akan pergi.. 1166 01:19:36,993 --> 01:19:40,243 ..tanpa meninggalkan kelakar terbaik yang pernah ada dari seorang senior. 1167 01:19:46,986 --> 01:19:49,779 Sam segera berangkat setelah acara kelulusan. 1168 01:19:49,781 --> 01:19:51,961 Semua merasa sangat gembira. 1169 01:19:51,996 --> 01:19:53,908 Aku cuma berharap hal itu terjadi padaku juga. 1170 01:19:54,789 --> 01:19:58,763 Terutama sejak aku berhalusinasi di kafetaria... 1171 01:19:58,765 --> 01:20:00,482 ...hal itu semakin memburuk. 1172 01:20:00,517 --> 01:20:02,611 Dan aku tidak bisa mengendalikannya kali ini. 1173 01:20:04,037 --> 01:20:07,450 Kawan-kawan, bisa kumpulkan salinan novel Gatsby ke depan ? 1174 01:20:07,972 --> 01:20:09,245 Aku tahu ini adalah hari terakhir... 1175 01:20:09,281 --> 01:20:11,974 ...tapi kalau kalian bisa tetap tenang... 1176 01:20:11,976 --> 01:20:13,064 ...Aku hargai itu. 1177 01:20:14,145 --> 01:20:15,038 Terima kasih. 1178 01:20:15,039 --> 01:20:16,847 Anak-anak, anak-anak, 1179 01:20:16,874 --> 01:20:18,332 Terima kasih atas tahun yang luar biasa ini. 1180 01:20:18,367 --> 01:20:20,377 Ini menakjubkan. Kuharap kalian juga berhasil. 1181 01:20:20,413 --> 01:20:23,108 Dan kuharap kalian menikmati liburan musim panas ini. 1182 01:20:23,143 --> 01:20:24,270 Sekarang, siapa yang akan membaca.. 1183 01:20:24,297 --> 01:20:25,829 kesenangan yang di dapatkan di musim panas ini ? 1184 01:20:30,982 --> 01:20:33,436 Charlie, bagus sekali. 1185 01:20:43,406 --> 01:20:45,138 Hari terakhir. 1186 01:20:45,173 --> 01:20:46,871 Yeah. 1187 01:20:47,623 --> 01:20:51,159 Jadi, aku tahu ini bukan urusanku, tapi apa anda sudah memutuskan ? 1188 01:20:51,952 --> 01:20:53,584 Maksudku, apa anda akan ke New York ? 1189 01:20:55,038 --> 01:20:58,684 Yah, istriku dan aku suka di sini. 1190 01:21:00,325 --> 01:21:02,912 Dan kupikir aku lebih baik mengajar dari pada menulis. 1191 01:21:04,104 --> 01:21:06,058 Kau tahu, Charlie. Aku berpikir kalau... 1192 01:21:07,887 --> 01:21:10,160 ...Mungkin aku masih bisa memberimu buku tahun depan. 1193 01:21:10,397 --> 01:21:11,937 Yeah. Yeah. 1194 01:21:12,441 --> 01:21:14,594 Kurasa kau bisa menulis salah satunya suatu hari nanti. 1195 01:21:15,968 --> 01:21:16,940 Begitu ? 1196 01:21:17,325 --> 01:21:18,326 Benar. 1197 01:21:21,404 --> 01:21:23,351 Anda guru terbaik yang pernah kumiliki. 1198 01:21:24,133 --> 01:21:25,175 Terima kasih. 1199 01:21:35,299 --> 01:21:39,223 10, 9, 8, 7, 6... 1200 01:21:39,225 --> 01:21:41,706 ...5, 4, 3, 2... 1201 01:21:41,741 --> 01:21:43,810 Ayo kita pergi dari sini !/ Satu ! 1202 01:21:50,490 --> 01:21:51,748 Dear kawan... 1203 01:21:52,160 --> 01:21:54,307 Aku ingin ceritakan tentang kami berlari. 1204 01:21:54,749 --> 01:21:56,627 Ada matahari tenggelam yang indah. 1205 01:21:56,662 --> 01:21:59,124 Dan beberapa jam sebelumnya, setiap orang yang kucintai... 1206 01:21:59,160 --> 01:22:01,467 ...melewati hari terakhirnya di SMU. 1207 01:22:02,036 --> 01:22:03,681 Dan aku senang karena mereka juga senang... 1208 01:22:03,716 --> 01:22:05,884 ...Meskipun aku menghitung, dan aku punya... 1209 01:22:06,611 --> 01:22:09,333 ...1,095 hari tersisa. 1210 01:22:10,777 --> 01:22:13,103 Aku terus membayangkan akan seperti apa sekolah tanpa mereka... 1211 01:22:13,105 --> 01:22:15,294 ...saat mereka bersiap untuk pesta promnya. 1212 01:22:16,270 --> 01:22:19,233 Kakak perempuanku akhirnya memutuskan untuk putus dengan Derek... 1213 01:22:19,234 --> 01:22:21,553 ...lalu pergi berpesta bersama teman-teman wanitanya. 1214 01:22:23,952 --> 01:22:26,227 Lalu ada Sam. 1215 01:22:26,434 --> 01:22:28,627 Aku terus memandang fotonya sejak malam itu. 1216 01:22:29,762 --> 01:22:32,387 Aku senang melihat betapa gembiranya dia sebelum dia tahu. 1217 01:22:33,450 --> 01:22:36,516 Mereka berada di hotel sehabis prom saat kebenaran terungkap... 1218 01:22:37,263 --> 01:22:40,743 Pada dasarnya, Craig menyelingkuhi Sam terus menerus. 1219 01:22:40,963 --> 01:22:43,316 Saat kudengar hal itu, 1220 01:22:43,343 --> 01:22:45,427 aku terus memikirkan gadis yang gembira di dalam foto itu. 1221 01:22:45,772 --> 01:22:49,565 Karena dia tidak memiliki 1,095 hari lagi tersisa. 1222 01:22:49,998 --> 01:22:51,008 Dia sudah lulus. 1223 01:22:51,447 --> 01:22:52,819 Ini saatnya bagi dia. 1224 01:22:53,959 --> 01:22:56,497 Dan tak ada yang boleh merampasnya. 1225 01:22:59,399 --> 01:23:01,235 Selamat./ Oh, Charlie ! Charlie di sini ! 1226 01:23:01,237 --> 01:23:02,464 Kawan-kawan, foto bareng ! 1227 01:23:02,499 --> 01:23:03,808 Kita semua harus foto bareng. 1228 01:23:03,843 --> 01:23:05,932 Oh, pegangan di pagar dan berusahalah agar tampak ramah ! 1229 01:23:06,068 --> 01:23:08,572 Yeah, Inilah satu-satunya. Ini akan menjadi angle yang bagus. 1230 01:23:16,761 --> 01:23:18,181 Saat dia meninggalkan pesta... 1231 01:23:18,216 --> 01:23:21,661 ...Aku ingin dia tahu soal malam itu saat kami melewati terowongan. 1232 01:23:21,937 --> 01:23:25,824 Dan untuk pertama kalinya, aku merasa berada di suatu tempat. 1233 01:23:27,833 --> 01:23:29,803 Dan besok, dia akan berangkat. 1234 01:23:30,734 --> 01:23:32,697 Jadi, aku ingin memberikan sebagian diriku untuknya. 1235 01:23:35,372 --> 01:23:37,419 Apa semua ini bukumu, Charlie ? 1236 01:23:47,577 --> 01:23:50,482 Terima kasih karena tetap tinggal./ Tentu. 1237 01:23:51,783 --> 01:23:53,651 Kakakku bilang Universitas Negeri Penn.. 1238 01:23:53,678 --> 01:23:56,138 ..memiliki restoran yang disebut Ye Olde College Diner. 1239 01:23:56,814 --> 01:23:59,186 Kau harus mencoba steak panggang pada malam pertamamu. 1240 01:23:59,222 --> 01:24:00,972 Itu sebuah tradisi. 1241 01:24:02,148 --> 01:24:04,150 Kedengarannya menyenangkan./ Yeah. 1242 01:24:07,334 --> 01:24:09,965 Tidak lama lagi, kau akan memiliki teman-teman baru, kau tahu. 1243 01:24:11,612 --> 01:24:13,465 Kau tidak akan memikirkan tempat ini lagi. 1244 01:24:16,121 --> 01:24:17,375 Ya, benar. 1245 01:24:31,411 --> 01:24:32,802 Aku makan siang dengan Craig hari ini. 1246 01:24:34,790 --> 01:24:35,633 Yeah ? 1247 01:24:36,070 --> 01:24:37,546 Dia meminta maaf dan... 1248 01:24:37,760 --> 01:24:39,395 ...Aku bertindak benar karena minta putus darinya. 1249 01:24:42,058 --> 01:24:46,466 Aku pergi, dan aku merasa begitu rendah. 1250 01:24:46,849 --> 01:24:51,286 Aku bertanya pada diriku mengapa aku dan setiap orang yang kucintai... 1251 01:24:52,981 --> 01:24:55,610 ...memilih orang yang memperlakukan kami bukan sebagai siapa-siapa ? 1252 01:25:00,846 --> 01:25:03,136 Kita menerima cinta yang kita pikir pantas didapatkan. 1253 01:25:10,044 --> 01:25:12,558 Lalu, kenapa kau tidak pernah bertanya padaku ? 1254 01:25:19,457 --> 01:25:20,403 Aku, uh... 1255 01:25:21,576 --> 01:25:23,289 Aku berpikir kau tidak menghendakinya. 1256 01:25:24,228 --> 01:25:25,543 Yah, apa yang kau inginkan ? 1257 01:25:27,838 --> 01:25:29,886 Aku cuma ingin kau bahagia. 1258 01:25:30,850 --> 01:25:32,423 Kau belum mengerti, Charlie ? 1259 01:25:33,759 --> 01:25:35,454 Aku bisa rasakan itu. 1260 01:25:36,520 --> 01:25:38,440 Semua sungguh manis, tapi... 1261 01:25:39,474 --> 01:25:42,591 ...kau tak bisa cuma duduk saja dan mengutamakan kehidupan semua orang... 1262 01:25:42,627 --> 01:25:44,116 ...lalu menganggap itu sebagai cinta. 1263 01:25:44,478 --> 01:25:46,736 Aku tidak ingin menarik perhatian seseorang. 1264 01:25:48,209 --> 01:25:50,675 Aku ingin orang menyukai diriku yang sesungguhnya. 1265 01:25:54,459 --> 01:25:56,203 Aku tahu siapa kau, Sam. 1266 01:26:02,424 --> 01:26:03,976 Aku tahu aku ini pendiam... 1267 01:26:05,420 --> 01:26:07,844 ...aku tahu seharusnya aku bicara lebih banyak... 1268 01:26:08,446 --> 01:26:10,458 ...tapi jika kau tahu bahwa... 1269 01:26:10,460 --> 01:26:13,466 ...hal itu kupikirkan sepanjang waktu, kau akan tahu... 1270 01:26:13,738 --> 01:26:15,339 ...apa makna yang sebenarnya. 1271 01:26:17,773 --> 01:26:19,319 Betapa kita ini punya kesamaan. 1272 01:26:20,722 --> 01:26:22,818 Dan betapa kita telah melalui banyak hal yang sama. 1273 01:26:24,406 --> 01:26:26,059 Dan kau tidak kerdil. 1274 01:26:26,947 --> 01:26:28,042 Kau cantik. 1275 01:26:54,821 --> 01:26:57,358 Ada apa, Charlie ?/ Oh, tidak ada. 1276 01:27:24,337 --> 01:27:25,801 Berjanjilah kau akan menelepon. 1277 01:27:26,343 --> 01:27:28,245 Kau tahu aku akan terus meneleponmu. 1278 01:27:28,281 --> 01:27:30,535 Kita semua akan bertemu di New York./ Sepanjang waktu. 1279 01:27:33,499 --> 01:27:34,829 Ayo, Sam. 1280 01:28:17,199 --> 01:28:18,582 Ada apa, Charlie ? 1281 01:28:22,144 --> 01:28:24,846 Pakai sabuk pengamanmu./ Kami tunggu kau di sana. 1282 01:28:48,712 --> 01:28:50,102 Jangan bangunkan kakakmu. 1283 01:29:03,032 --> 01:29:05,283 Ini akan menjadi rahasia kecil kita, oke ? 1284 01:29:07,368 --> 01:29:09,694 Lihat, Charlie. Dia cepat tertidur. 1285 01:29:12,749 --> 01:29:14,485 Jangan bangunkan kakakmu. 1286 01:29:20,738 --> 01:29:23,612 Ini salahku. Ini salahku. 1287 01:29:24,212 --> 01:29:26,880 Ini salahku. Semua ini salahku. 1288 01:29:27,939 --> 01:29:29,391 Ini akan menjadi rahasia kecil kita, oke ? 1289 01:29:29,426 --> 01:29:30,844 Hentikan. 1290 01:29:32,324 --> 01:29:33,331 Berhenti. 1291 01:29:37,391 --> 01:29:38,852 Berhenti menangis. 1292 01:29:39,550 --> 01:29:41,183 Berhenti menangis. 1293 01:29:48,403 --> 01:29:49,989 Ini akan menjadi rahasia kecil kita. 1294 01:29:56,579 --> 01:29:58,475 Candace, adikmu menelepon. 1295 01:30:01,304 --> 01:30:02,177 Halo. 1296 01:30:02,621 --> 01:30:04,667 Hey, Candace./ Charlie ? 1297 01:30:04,702 --> 01:30:06,633 Sam dan Patrick sudah pergi, dan... 1298 01:30:06,635 --> 01:30:09,631 ...Aku tidak bisa berhenti memikirkan sesuatu. 1299 01:30:09,667 --> 01:30:10,981 Apa ? 1300 01:30:11,016 --> 01:30:12,094 Candace... 1301 01:30:13,136 --> 01:30:15,206 ...Aku membunuh tante Helen, kan ? 1302 01:30:15,902 --> 01:30:17,648 Dia meninggal karena mengambil hadiah ulang tahunku, 1303 01:30:17,675 --> 01:30:19,619 jadi kurasa aku yang membunuhnya, kan ? 1304 01:30:20,784 --> 01:30:22,987 Sudah kucoba untuk berhenti memikirkannya, tapi tak bisa. 1305 01:30:23,022 --> 01:30:24,178 Dia tetap menyetir mobilnya... 1306 01:30:24,214 --> 01:30:26,509 ...dan sekarat beberapa saat./ Hubungi polisi dan suruh ke rumahku. 1307 01:30:26,544 --> 01:30:28,694 Dan aku tak bisa menghentikannya. Aku berhalusinasi lagi. 1308 01:30:28,721 --> 01:30:29,881 Tidak, Charlie, dengarkan aku. 1309 01:30:29,916 --> 01:30:31,778 Ayah dan Ibu serta Chris akan pulang tidak lama lagi. 1310 01:30:31,814 --> 01:30:36,701 Aku cuma berpikir... bagaimana kalau aku ingin mati, Candace ? 1311 01:30:36,737 --> 01:30:40,419 Apa ? Charlie ? Charlie ! 1312 01:31:15,405 --> 01:31:16,597 Charlie ? 1313 01:31:17,804 --> 01:31:19,136 Aku Dr. Burton. 1314 01:31:24,068 --> 01:31:25,400 Di mana aku ? 1315 01:31:25,631 --> 01:31:27,233 Rumah sakit Mayview. 1316 01:31:31,410 --> 01:31:34,618 Anda harus membiarkanku pulang. Ayahku takkan sanggup membayar biayanya. 1317 01:31:34,654 --> 01:31:37,135 Jangan khawatirkan itu./ Tidak. 1318 01:31:38,554 --> 01:31:40,552 Aku melihat mereka saat aku kecil. 1319 01:31:40,554 --> 01:31:43,140 Aku tak ingin menjadi anak RS. Mayview. 1320 01:31:43,142 --> 01:31:45,237 Beritahu aku bagaimana menghentikannya. 1321 01:31:45,718 --> 01:31:47,010 Menghentikan apa ? 1322 01:31:48,383 --> 01:31:49,936 Melihatnya. 1323 01:31:52,291 --> 01:31:55,631 Seluruh kehidupan mereka. Sepanjang waktu. 1324 01:31:55,667 --> 01:31:58,972 Tinggal... bagaimana kau berhenti melihatnya ? 1325 01:31:59,008 --> 01:32:00,717 Melihat apa, Charlie ? 1326 01:32:01,348 --> 01:32:06,406 Pedih sekali rasanya. 1327 01:32:07,009 --> 01:32:10,765 Dan aku tidak tahu bagaimana agar tidak memperhatikannya. 1328 01:32:11,848 --> 01:32:13,369 Apa yang menyakitimu ? 1329 01:32:13,405 --> 01:32:17,158 Tidak ! Bukan aku. Itu mereka. Itu semua orang. 1330 01:32:17,707 --> 01:32:19,322 Itu tidak pernah berhenti. 1331 01:32:20,783 --> 01:32:22,328 Kau paham ? 1332 01:32:28,594 --> 01:32:30,003 Bagaimana dengan tante Helenmu ? 1333 01:32:35,062 --> 01:32:36,374 Bagaimana dengannya ? 1334 01:32:37,298 --> 01:32:38,629 Kau melihat dia ? 1335 01:32:42,068 --> 01:32:43,164 Ya. 1336 01:32:44,250 --> 01:32:46,154 Kehidupannya menyedihkan. 1337 01:32:49,139 --> 01:32:50,573 Tapi... maksudku, apa yang... 1338 01:32:50,575 --> 01:32:52,795 Kau mengigau beberapa hal tentang dia saat kau tidur. 1339 01:32:53,242 --> 01:32:54,890 Aku... aku tidak peduli. 1340 01:32:55,572 --> 01:32:57,144 Kalau kau ingin lebih baik... 1341 01:32:58,297 --> 01:32:59,779 ...kau harus peduli. 1342 01:33:06,703 --> 01:33:07,624 Dia... 1343 01:33:09,525 --> 01:33:10,881 Dia gila. 1344 01:33:14,698 --> 01:33:15,740 Dia... 1345 01:33:17,443 --> 01:33:21,330 Charlie, apa kau mau ijinkan aku membantumu ? 1346 01:33:24,231 --> 01:33:25,308 Oke. 1347 01:33:26,801 --> 01:33:29,605 Kau ingat apapun sebelum berhalusinasi ? 1348 01:33:32,555 --> 01:33:35,065 Aku ingat meninggalkan rumah Sam... 1349 01:33:35,914 --> 01:33:38,440 ...dan berjalan pulang dan... 1350 01:33:40,317 --> 01:33:42,620 Aku berada di rumah sakit untuk sementara. 1351 01:33:44,429 --> 01:33:46,809 Aku tidak akan mengatakan secara rinci. 1352 01:33:47,864 --> 01:33:50,846 Tapi ada beberapa hari yang buruk. 1353 01:33:51,989 --> 01:33:54,890 Dan beberapa hari indah yang tak terduga. 1354 01:33:57,961 --> 01:33:59,831 Hari terburuk adalah ketika... 1355 01:33:59,832 --> 01:34:01,707 ...dokterku memberitahu ibu dan ayahku.. 1356 01:34:01,734 --> 01:34:03,790 tentang apa yang tante Helen lakukan padaku. 1357 01:34:10,124 --> 01:34:11,600 Sayang ? 1358 01:34:14,022 --> 01:34:15,615 Aku minta maaf. 1359 01:34:30,113 --> 01:34:32,550 Hari-hari terbaik adalah saat aku dijenguk. 1360 01:34:32,996 --> 01:34:35,596 Kakak-kakakku selalu datang menjenguk... 1361 01:34:35,598 --> 01:34:37,976 ...Sampai tiba waktu Chris harus pergi ke kamp pelatihan. 1362 01:34:38,616 --> 01:34:40,622 Dia akan menjadi pemain inti tahun ini. 1363 01:34:43,172 --> 01:34:44,535 Dan kakak perempuanku bercerita.. 1364 01:34:44,561 --> 01:34:46,605 ..dia bertemu lelaki baik saat bekerja di musim panas. 1365 01:34:51,300 --> 01:34:52,405 Ini dia. 1366 01:34:53,963 --> 01:34:58,430 Jadi, sampai jumpa hari Kamis jam 6, kan ? 1367 01:34:59,162 --> 01:35:02,202 Dokterku mengatakan kita tidak bisa memilih dari mana kita berasal... 1368 01:35:02,238 --> 01:35:04,647 ...tapi kita bisa memilih ke mana kita akan pergi. 1369 01:35:06,214 --> 01:35:07,711 Aku tahu itu bukan jawaban untuk semuanya... 1370 01:35:07,712 --> 01:35:11,019 ...tapi itu cukup untuk mulai menyatukan semuanya kembali. 1371 01:35:12,594 --> 01:35:14,725 Tuhan memberkati makanan yang kita miliki. 1372 01:35:14,727 --> 01:35:17,706 Atas nama Tuhan Kami berterima kasih atas karunia ini. 1373 01:35:17,708 --> 01:35:19,776 Amin./ Amin. 1374 01:35:28,653 --> 01:35:31,308 Jadi, menurutmu sejauh mana Penguins bisa melangkah tahun ini, yah ? 1375 01:35:33,525 --> 01:35:34,939 Penguins brengsek. 1376 01:35:35,111 --> 01:35:37,437 Kurasa mereka alergi dengan pertahanan yang kuat. 1377 01:35:41,166 --> 01:35:43,821 Para pemain menyebut bola karet datar itu dengan sebutan apa ? 1378 01:35:44,012 --> 01:35:45,363 Biskuit. 1379 01:35:45,364 --> 01:35:47,612 Apa kau yakin bukan "Biskuit sialan ?" 1380 01:35:47,614 --> 01:35:49,275 Kau cari masalah maka kau akan bonyok. 1381 01:35:49,276 --> 01:35:52,022 Sayang, kurasa kita akan berbelanja untukmu... 1382 01:35:52,024 --> 01:35:53,211 ...sebelum kau pergi, huh ? 1383 01:35:53,456 --> 01:35:55,009 Aku perlu beberapa buku... 1384 01:36:02,661 --> 01:36:04,417 Boleh Charlie main keluar ? 1385 01:36:10,344 --> 01:36:12,645 Malam pertama itu, kami makan steak panggang. 1386 01:36:12,680 --> 01:36:14,025 Enak sekali. 1387 01:36:14,061 --> 01:36:16,113 Kau harus datang di musim gugur. Kami punya steak saat itu. Oke ? 1388 01:36:16,148 --> 01:36:17,096 Pasti. 1389 01:36:17,098 --> 01:36:21,608 Oh, maaf. Charlie punya rincian yang telah dijadwalkan di bulan Oktober. 1390 01:36:22,834 --> 01:36:24,918 Yah, boleh kuberitahu sesuatu ? 1391 01:36:24,920 --> 01:36:27,071 Aku telah pergi selama 2 bulan. 1392 01:36:27,852 --> 01:36:30,827 Di sana dunia lain. Dan menjadi lebih baik. 1393 01:36:31,622 --> 01:36:34,713 Dan teman sekamarku Katie memiliki selera yang baik soal musik. 1394 01:36:41,237 --> 01:36:43,005 Aku menemukan lagu di terowongan itu. 1395 01:36:46,050 --> 01:36:47,282 Ayo kita pergi. 1396 01:36:51,824 --> 01:36:54,584 Aku tidak tahu apakah akan memiliki waktu untuk menulis surat lagi... 1397 01:36:54,620 --> 01:36:57,502 ...karena mungkin aku terlalu sibuk untuk ikut berpartisipasi. 1398 01:37:00,972 --> 01:37:03,676 Jadi, andai ini adalah surat yang terakhir.. 1399 01:37:03,712 --> 01:37:07,639 ...Aku cuma ingin kau tahu aku berada di tempat yang buruk sebelum masuk SMA. 1400 01:37:07,675 --> 01:37:09,401 Dan kau membantuku. 1401 01:37:10,417 --> 01:37:12,681 Meski kau tidak tahu apa yang sedang kubicarakan. 1402 01:37:12,716 --> 01:37:14,607 Atau mengenal seseorang yang telah melaluinya. 1403 01:37:14,986 --> 01:37:16,969 Itu membuatku merasa tidak sendirian. 1404 01:37:19,659 --> 01:37:23,312 Karena aku tahu ada orang yang mengatakan hal ini tidak terjadi. 1405 01:37:24,036 --> 01:37:26,419 Dan ada orang yang lupa.. 1406 01:37:26,446 --> 01:37:28,991 ..bagaimana rasanya berusia 16 tahun ketika usianya menginjak 17 tahun. 1407 01:37:29,662 --> 01:37:32,166 Aku tahu suatu hari nanti semua ini akan menjadi cerita. 1408 01:37:32,168 --> 01:37:34,942 Dan foto kita akan menjadi foto lama. 1409 01:37:35,421 --> 01:37:38,244 Dan kita akan menjadi ayah dan ibu seseorang. 1410 01:37:39,517 --> 01:37:43,228 Tapi sekarang, momen-momen ini bukanlah cerita. 1411 01:37:43,613 --> 01:37:47,192 Ini sedang berlangsung. Aku ada di sini. 1412 01:37:47,561 --> 01:37:48,865 Dan aku memandanginya. 1413 01:37:49,931 --> 01:37:51,787 Dan dia begitu cantik. 1414 01:38:02,111 --> 01:38:03,255 Aku bisa melihatnya. 1415 01:38:04,313 --> 01:38:08,092 Suatu ketika saat kau mengetahui bahwa kau bukanlah cerita sedih. 1416 01:38:08,438 --> 01:38:10,293 Kau hidup. 1417 01:38:11,220 --> 01:38:13,977 Lalu kau berdiri dan melihat lampu-lampu gedung... 1418 01:38:13,979 --> 01:38:16,055 ...dan semua hal yang membuatmu bertanya-tanya. 1419 01:38:17,175 --> 01:38:19,525 Dan kau mendengarkan lagu itu saat berkendara... 1420 01:38:19,526 --> 01:38:22,907 ...bersama orang yang paling kau cintai di muka bumi ini. 1421 01:38:25,425 --> 01:38:27,855 Dan di momen ini, aku bersumpah... 1422 01:38:29,988 --> 01:38:31,964 ...kami tiada batas.