1 00:01:05,151 --> 00:01:07,570 Control 5! Over. Do you copy? 2 00:01:07,570 --> 00:01:09,147 Are you asleep or what? 3 00:01:09,363 --> 00:01:13,111 Oh, I'm coming! I'm coming! I'm coming! Control 5? Is everything alright? 4 00:01:13,283 --> 00:01:16,450 Yeah! Everything's great! Looks like we got a new lynx though. 5 00:01:20,082 --> 00:01:21,541 Great! Yeah! 6 00:01:22,667 --> 00:01:24,292 Whoa! I Can't believe it! Where? 7 00:01:24,836 --> 00:01:27,042 On the road to the dunes. I'm going to check it out now 8 00:01:27,130 --> 00:01:31,342 Meanwhile, you know what I'm going to do? I'm going to prepare a big welcome party 9 00:02:43,243 --> 00:02:45,485 I just don't know about this, Felix. 10 00:02:48,623 --> 00:02:51,992 With my luck, I'll end up with some broken bone. 11 00:02:57,892 --> 00:02:58,892 Gotcha! 12 00:03:05,973 --> 00:03:07,467 Go on. Off you go. 13 00:03:22,113 --> 00:03:25,778 Oh! It's a Lynx! We've got to take it to the shelter. 14 00:03:35,625 --> 00:03:39,208 Look! Isn't that the lynx from last week? 15 00:03:45,385 --> 00:03:49,846 So, is it your turn or mine? Who knows. Tell you what, I'll toss you for it 16 00:03:54,060 --> 00:03:57,760 Extinction's the next step for this boy. 17 00:04:02,776 --> 00:04:04,151 - Felix? - Yes? 18 00:04:04,611 --> 00:04:06,236 Are we there yet? 19 00:04:06,780 --> 00:04:09,532 No, another 5 minutes or so. 20 00:04:13,912 --> 00:04:17,623 How can you stay so calm? I can't stand being shut up in here 21 00:04:17,623 --> 00:04:20,161 This is the first time they've taken you to a shelter, heh? 22 00:04:20,752 --> 00:04:24,172 - Yes, and you? - Well, I've been here about 3 or 4 times 23 00:04:24,172 --> 00:04:27,421 but Felix... Uff! I've lost count already. 24 00:04:28,092 --> 00:04:29,087 Yeah 25 00:04:29,551 --> 00:04:31,924 I think it's been about forty times in all. 26 00:04:32,346 --> 00:04:35,845 What bad luck! If all the other lynxes are like you, 27 00:04:36,016 --> 00:04:37,843 soon there won't be any of you left. 28 00:04:38,518 --> 00:04:41,887 Betty, please. The animal shelter's like my home. 29 00:04:42,105 --> 00:04:44,939 It's a very nice place. 30 00:04:47,485 --> 00:04:50,734 It's that your idea of a very nice place? 31 00:04:51,447 --> 00:04:57,485 Three weeks ago it didn't look like a prison camp. 32 00:04:58,203 --> 00:05:03,743 Incredibly nice, this is going to be like staying in a holiday resort 33 00:05:04,209 --> 00:05:09,839 I can just see myself, lying there, in there with my little hoofies, having a manicure 34 00:05:09,839 --> 00:05:13,217 ...or maybe I'll get a pedicure... I've got four feet... - Betty, please... 35 00:05:13,843 --> 00:05:18,920 Spend as much time as you can with your cubs... Enjoy life. 36 00:05:19,390 --> 00:05:21,465 Well... whatever we have left... 37 00:05:22,143 --> 00:05:25,427 We don't know whether it will be days 38 00:05:25,896 --> 00:05:28,102 or just hours... 39 00:05:28,482 --> 00:05:31,566 I think we should keep a minute of silence 40 00:05:32,027 --> 00:05:33,106 for ourselves. 41 00:05:33,779 --> 00:05:36,613 - Hey! Where are you going? - Same all, same all. 42 00:05:36,948 --> 00:05:38,608 There he goes again. Those crazy eyes. 43 00:05:40,159 --> 00:05:43,279 The loneliness of the visionary soul. 44 00:05:43,746 --> 00:05:45,904 They'll be sorry. 45 00:05:49,710 --> 00:05:51,537 What happened here? 46 00:05:52,379 --> 00:05:53,754 Felix, old buddy!!! 47 00:05:54,422 --> 00:05:56,331 Gus! It's been a long time! 48 00:05:56,800 --> 00:05:58,294 What're you doing here? 49 00:06:02,597 --> 00:06:04,222 Follow me. 50 00:06:05,725 --> 00:06:08,014 What's the big mystery? 51 00:06:10,396 --> 00:06:12,440 I thought I was here to get better 52 00:06:12,440 --> 00:06:15,726 but some very strange things are happening here. 53 00:06:16,402 --> 00:06:17,647 I think it must have something to do 54 00:06:18,112 --> 00:06:20,649 with some secret government agency, 55 00:06:21,114 --> 00:06:22,774 maybe unauthorized experiments. 56 00:06:22,866 --> 00:06:23,909 WHAT! 57 00:06:23,909 --> 00:06:25,071 Quiet! 58 00:06:25,411 --> 00:06:29,206 But Gus, I was practically raised in shelters like this one, 59 00:06:29,206 --> 00:06:30,830 and they've always treated us well. 60 00:06:31,750 --> 00:06:34,287 Yes, look... we're not in cages anymore. 61 00:06:34,752 --> 00:06:37,714 If my wings were all right, I could fly right out of here. 62 00:06:37,714 --> 00:06:39,671 Don't you see? 63 00:06:40,132 --> 00:06:42,754 It's a trap so we'll let our guard down 64 00:06:43,427 --> 00:06:46,631 but something really serious is going to happen here. 65 00:06:47,097 --> 00:06:48,805 Mark my words! 66 00:06:57,607 --> 00:07:00,478 The security measures are greater every day, 67 00:07:00,568 --> 00:07:02,779 that's why we need the very best. 68 00:07:02,779 --> 00:07:06,824 Yes, sir, it's been difficult, but we finally found him. 69 00:07:06,824 --> 00:07:09,944 ...I'll put him on - Thank you 70 00:07:25,592 --> 00:07:29,376 - Yes? - Mr. Newman, this is Noah. 71 00:07:30,221 --> 00:07:31,799 Yes, hold on, please. 72 00:07:32,932 --> 00:07:34,759 Now where's the darned hold button? 73 00:07:35,143 --> 00:07:36,091 Bluetooth? No 74 00:07:36,351 --> 00:07:37,632 Text messages? No! 75 00:07:37,978 --> 00:07:39,389 Wait... There it is! 76 00:07:40,940 --> 00:07:43,347 I do love effective but simple devices. 77 00:07:45,152 --> 00:07:46,776 Like this one. 78 00:07:55,203 --> 00:07:57,825 Sorry, just a little matter I had to take care of. 79 00:07:58,414 --> 00:08:02,001 I believe you've already been told the details of the job. 80 00:08:02,001 --> 00:08:03,336 Do you accept? 81 00:08:03,336 --> 00:08:07,119 Sure, no one can say "no" to money like that. 82 00:08:07,423 --> 00:08:09,214 I'll be there tomorrow. 83 00:08:21,269 --> 00:08:23,724 Gus, you're paranoid. Nothing's the matter. 84 00:08:24,188 --> 00:08:26,858 Yeah, yeah, yeah, nothing's the matter. 85 00:08:26,941 --> 00:08:28,898 We have to find out what's going on. 86 00:08:29,568 --> 00:08:30,767 I've got a plan. 87 00:08:32,447 --> 00:08:35,574 In every prison there's a bloke who can get anything. 88 00:08:35,574 --> 00:08:37,326 In here it's Rupert. 89 00:08:37,326 --> 00:08:39,484 Hi... You got what I asked you for? 90 00:08:40,454 --> 00:08:43,620 Here it is, a lockpick and a torch. 91 00:08:44,666 --> 00:08:46,326 Rupert, over here! 92 00:08:48,003 --> 00:08:51,586 Oh sorry, I've got dirt in my eyes. 93 00:08:51,840 --> 00:08:53,583 It's not the dirt... You're a mole 94 00:08:53,967 --> 00:08:55,302 and you're half-blind. 95 00:08:55,302 --> 00:08:57,804 Soon we'll place a big order with you 96 00:08:57,804 --> 00:08:59,595 for the great escape. 97 00:09:00,472 --> 00:09:02,512 Well, now that I'm going to be a father, 98 00:09:02,766 --> 00:09:05,436 I've got to work a little bit harder. 99 00:09:12,526 --> 00:09:15,479 Come on. Let's find out what's going on here. 100 00:09:41,845 --> 00:09:43,339 I'll lead the way. 101 00:09:44,014 --> 00:09:46,255 Some of us animals are equipped for camouflage. 102 00:09:49,686 --> 00:09:50,681 Sweet!! 103 00:09:51,062 --> 00:09:53,600 You take a rag from over there and follow me. 104 00:09:54,356 --> 00:09:58,354 With that orange color of yours, we could be discovered in no time. 105 00:09:59,486 --> 00:10:02,107 Oh yes... VERY discreet. 106 00:10:07,327 --> 00:10:09,699 Oh no, his camouflage is out of sync! 107 00:10:23,801 --> 00:10:24,797 Who's out there? 108 00:10:27,012 --> 00:10:28,471 Stupid camouflage! 109 00:10:29,056 --> 00:10:30,550 I said... who's out there? 110 00:10:35,396 --> 00:10:37,435 - What's going on? What's happening? - Shut up! 111 00:10:37,606 --> 00:10:42,646 - Shut up. Right. I won't say a word. - Just be quiet! 112 00:10:47,407 --> 00:10:49,115 At least those plants broke your fall. 113 00:10:49,867 --> 00:10:51,527 And the nettles. Ouch. 114 00:10:52,077 --> 00:10:54,580 I see you still can't control your camouflage. 115 00:10:54,580 --> 00:10:58,083 Well, my shrink says it's all in my head, 116 00:10:58,083 --> 00:11:00,539 but I think he just hates me. 117 00:11:01,461 --> 00:11:05,411 ...this was the most recent theft of animals to be reported... 118 00:11:05,882 --> 00:11:10,378 And the lingering question is what and who's behind the animal's kidnappings. 119 00:11:10,720 --> 00:11:12,677 What! Theft of animals? 120 00:11:13,848 --> 00:11:16,967 What's going on? C'mon! Let me see! 121 00:11:17,101 --> 00:11:19,474 The Police haven't yet found the culprits 122 00:11:19,687 --> 00:11:22,640 and the lingering question is what and who is behind the kidnappings of animals. 123 00:11:24,191 --> 00:11:25,567 Kidnapping of animals? 124 00:11:25,693 --> 00:11:28,100 The last truck is arriving tomorrow. 125 00:11:29,613 --> 00:11:31,819 I'll feel a lot easier when they're all here. 126 00:11:31,990 --> 00:11:33,365 Those animals should get what they deserve 127 00:11:33,575 --> 00:11:36,244 and spend the rest of their lives behind bars. 128 00:11:36,661 --> 00:11:38,072 I told you! 129 00:11:44,334 --> 00:11:47,087 - Look! We're on TV! - Come on! 130 00:11:47,629 --> 00:11:49,256 We have to warn the others. 131 00:11:49,256 --> 00:11:53,260 Since special security measures have been taken 132 00:11:53,260 --> 00:11:54,968 no more animals have disappeared. 133 00:11:55,637 --> 00:11:59,586 I hate to have to keep them in those little cages and surrounded by fences 134 00:11:59,850 --> 00:12:01,509 but it's the only way to keep them safe. 135 00:12:01,810 --> 00:12:04,301 Who is behind all this, and why? 136 00:12:07,816 --> 00:12:10,981 In spite of the surrounding secrecy regarding the operation, 137 00:12:11,151 --> 00:12:14,280 it has been confirmed that the last truck with the endangered species 138 00:12:14,280 --> 00:12:16,984 comes today to the security center in Doniana. 139 00:12:19,660 --> 00:12:23,609 Welcome, Mr. Newman. It's a privilege to finally meet you in person. 140 00:12:24,164 --> 00:12:25,492 Thanks. 141 00:12:26,834 --> 00:12:30,582 Oh, but forgive me, perhaps I can make you feel a bit more at home. 142 00:12:34,173 --> 00:12:36,212 Now let's see... 143 00:12:40,305 --> 00:12:42,427 This one fits rather more apt. 144 00:12:42,890 --> 00:12:45,559 - Impressive - Wouldn't you like to sit down? 145 00:12:46,227 --> 00:12:47,935 I'd rather stand if you don't mind. 146 00:12:48,135 --> 00:12:49,135 As you like. 147 00:12:49,104 --> 00:12:52,816 Bringing all those animals together in a single shelter 148 00:12:52,816 --> 00:12:54,440 should make things easier. 149 00:12:54,609 --> 00:12:55,689 But we have what you asked for - 150 00:12:56,153 --> 00:12:57,236 a helicopter, 151 00:12:57,236 --> 00:12:59,276 two trucks to gather the animals together, 152 00:12:59,823 --> 00:13:01,531 and your personal trailer. 153 00:13:02,325 --> 00:13:04,282 After breaking into the animal shelter 154 00:13:04,577 --> 00:13:07,788 you will search the region for the rest of the species. 155 00:13:07,788 --> 00:13:11,868 We have also brought together a team of men to work under your orders. 156 00:13:12,126 --> 00:13:14,669 Do you have the list of animals you want me to capture? 157 00:13:14,669 --> 00:13:20,175 Yes, of course. All the information has been up loaded to the computer in your trailer. 158 00:13:20,175 --> 00:13:23,046 And remember: I need a pair of each species, 159 00:13:23,178 --> 00:13:26,178 and no animal must be hurt in any way. 160 00:13:26,848 --> 00:13:28,308 Do you think you can do it? 161 00:13:28,308 --> 00:13:30,633 Mr. Noah, you offend me. 162 00:13:31,310 --> 00:13:34,312 In three weeks, you'll have all your little critters 163 00:13:34,772 --> 00:13:40,691 and I'll be far away from here spending your money to hunt animals for real. 164 00:13:43,614 --> 00:13:47,029 Aren't you taking this all a bit too seriously? 165 00:13:47,229 --> 00:13:48,229 Of course not. 166 00:13:48,326 --> 00:13:50,153 It's even worse than we thought. 167 00:13:51,330 --> 00:13:52,609 We'll never leave this place. 168 00:13:52,789 --> 00:13:57,083 They said we'd spend the rest of our lives behind bars! 169 00:13:57,544 --> 00:14:00,544 I think you're letting your imagination run away with you. 170 00:14:00,754 --> 00:14:01,953 Yeah, well, I heard it, too. 171 00:14:02,631 --> 00:14:04,209 We have to be ready to escape. 172 00:14:04,425 --> 00:14:06,963 Well, when I've worked on it a bit more. 173 00:14:12,975 --> 00:14:16,224 Very good, but you'll have to change faster. 174 00:14:16,687 --> 00:14:21,063 Those killer guards up there would have shot you full of holes already! 175 00:14:21,441 --> 00:14:22,852 Very funny. 176 00:14:23,526 --> 00:14:24,985 All right, next 177 00:14:27,113 --> 00:14:29,865 Ooh! Saucy swimsuit! 178 00:14:32,243 --> 00:14:34,401 Look! More animals are coming. 179 00:14:36,413 --> 00:14:39,782 The poor fools don't know what's in store for them. 180 00:14:45,714 --> 00:14:47,872 Now what are the odds of the outside cable coming loose 181 00:14:48,133 --> 00:14:51,751 ...and touching the inside fence? - Well, I'm no chicken, but at least he's close this time. 182 00:14:55,098 --> 00:14:58,466 You again! I've got news for you, little buddy. 183 00:14:59,143 --> 00:15:00,851 A girl lynx has arrived. 184 00:15:01,020 --> 00:15:03,272 One of the few left. With a little luck 185 00:15:03,272 --> 00:15:05,395 if you like each other, you could be a couple. 186 00:15:06,484 --> 00:15:08,559 ...They got you a girl friend 187 00:15:09,236 --> 00:15:10,315 Don't be stupid. 188 00:15:10,612 --> 00:15:13,648 How's she gonna be my girl friend if I don't even know her... 189 00:15:19,578 --> 00:15:21,238 Feisty, isn't she! 190 00:15:21,497 --> 00:15:25,542 We'll cure you first and that way they can get to know each other. 191 00:15:27,712 --> 00:15:29,669 Why are you so angry? 192 00:15:30,339 --> 00:15:32,746 Why? They capture me, they bring me here in a cage. 193 00:15:33,426 --> 00:15:35,049 They have no reason to lock me up. 194 00:15:35,511 --> 00:15:37,550 But it'll only be until your cured. 195 00:15:37,929 --> 00:15:39,721 And not one second more! 196 00:15:39,848 --> 00:15:43,217 I don't want to end up like those half tamed animals. 197 00:15:46,020 --> 00:15:48,690 And you? What happened to you? 198 00:15:49,940 --> 00:15:51,732 Umm, I got into a fight 199 00:15:52,151 --> 00:15:54,393 with a bear, a really BIG ONE. 200 00:15:55,071 --> 00:15:58,071 Sometimes I can't control my wild instincts. 201 00:15:58,532 --> 00:16:01,237 You sure you didn't electrocute yourself on the fence? 202 00:16:02,745 --> 00:16:04,488 Your hair is standing on end, 203 00:16:04,788 --> 00:16:06,164 you've got burn marks onlyour paws, 204 00:16:06,415 --> 00:16:08,905 and, well, I saw you when I got here. 205 00:16:10,002 --> 00:16:13,750 I didn't want you to think I was one of those tame cats. 206 00:16:14,214 --> 00:16:16,835 Be careful, there are only a few of us left, 207 00:16:17,174 --> 00:16:20,378 and there'll be even fewer if you keep having accidents like that. 208 00:16:22,346 --> 00:16:25,015 So have you two swapped telephone numbers yet? 209 00:16:25,683 --> 00:16:29,727 Right, buster, it's your turn, let's see what we can do with you. 210 00:16:56,503 --> 00:16:57,534 Yes, sir? 211 00:16:58,255 --> 00:17:01,090 Well, have the men present themselves here 212 00:17:01,759 --> 00:17:03,252 and then, what the heck... 213 00:17:03,509 --> 00:17:06,001 I'd like to do something about how this place is decorated. 214 00:17:06,221 --> 00:17:07,299 Right away, sir 215 00:17:12,435 --> 00:17:13,431 YES, SIR!! 216 00:17:17,607 --> 00:17:22,600 Wel, before studying the mission, you have to understand something. 217 00:17:22,903 --> 00:17:24,813 You're under my orders 218 00:17:25,280 --> 00:17:29,492 and that means you do everything exactly as I tell you to. 219 00:17:31,119 --> 00:17:32,946 No thinking for yourselves... 220 00:17:33,705 --> 00:17:35,744 no alternative plans... 221 00:17:37,458 --> 00:17:39,415 and above all, DISCIPLINE 222 00:17:43,672 --> 00:17:45,380 One, Two Three... FREEZE 223 00:17:46,217 --> 00:17:48,589 - You lose, dummy! - What do you think you're doing? 224 00:17:49,386 --> 00:17:51,878 Oh, sir, hello sir. Sir! 225 00:17:52,097 --> 00:17:53,342 We were late, sir. 226 00:17:53,557 --> 00:17:54,967 Calm down... 227 00:17:55,434 --> 00:17:58,138 A right, let's review the plan. 228 00:17:58,603 --> 00:18:01,521 Tomorrow there can be no mistakes. 229 00:18:03,275 --> 00:18:04,733 Is he for real? 230 00:18:08,029 --> 00:18:11,860 Congratulations, Daddy! We just heard the good news. 231 00:18:12,032 --> 00:18:13,361 How many are there? 232 00:18:16,245 --> 00:18:17,194 Umm.. Three? 233 00:18:17,538 --> 00:18:19,706 No, look, there are four. 234 00:18:19,706 --> 00:18:21,331 And they're so cute. 235 00:18:22,292 --> 00:18:23,288 Showoffs! 236 00:18:23,585 --> 00:18:27,369 More victims to perish in this godforsaken place. 237 00:18:27,839 --> 00:18:29,037 To perish? Oh... 238 00:18:30,537 --> 00:18:32,037 Sorry! Sorry! 239 00:18:32,094 --> 00:18:36,506 Gus! We should be happy for him instead of saying stuff like that. 240 00:18:36,973 --> 00:18:40,258 It's so beautiful they've been born in a place like this... 241 00:18:45,731 --> 00:18:48,684 Felix, we're going to throw pine cones at the electrified fence. 242 00:18:49,067 --> 00:18:50,099 Wanna come? 243 00:18:50,485 --> 00:18:52,727 No, I told Lynxette I'd show her the shelter. 244 00:18:52,987 --> 00:18:54,980 See you Gus. 245 00:19:00,912 --> 00:19:04,078 When we get out, I'll show you some places. 246 00:19:04,540 --> 00:19:06,497 That would be great! 247 00:19:07,585 --> 00:19:09,293 Look! The tracking station. 248 00:19:09,378 --> 00:19:10,623 Let me show you. 249 00:19:12,465 --> 00:19:13,579 What's that? 250 00:19:13,924 --> 00:19:17,127 When they let us go, they put a bracelet on us 251 00:19:17,594 --> 00:19:19,835 so they know where to find us if there's a problem. 252 00:19:20,514 --> 00:19:21,973 Watch this, it's fun 253 00:19:24,851 --> 00:19:26,974 They've got quite a file on you. 254 00:19:27,603 --> 00:19:29,727 Yes, but I apply Felix's law, 255 00:19:29,981 --> 00:19:32,306 "Smile, tomorrow could be worse". 256 00:19:40,449 --> 00:19:42,323 Now wasn't that bad luck? 257 00:19:42,701 --> 00:19:45,323 The heating's on in this weather! 258 00:19:45,704 --> 00:19:47,992 Your luck could be changing. 259 00:19:48,665 --> 00:19:51,582 - I don't think so - You met me. 260 00:19:55,213 --> 00:19:57,419 Would you accept a gift? 261 00:19:57,590 --> 00:20:01,919 That way I'll always know where to find you. 262 00:20:02,387 --> 00:20:05,636 In that case, I won't mind feeling like I'm being followed. 263 00:20:06,557 --> 00:20:09,593 I'm sorry I spoke to you the way I did the first day. 264 00:20:09,893 --> 00:20:11,684 I wish we'd met outside this place. 265 00:20:11,811 --> 00:20:13,685 We'll be out soon, 266 00:20:14,148 --> 00:20:17,148 as long as Gus is wrong and nothing happens... 267 00:20:22,363 --> 00:20:24,237 That's better. 268 00:20:24,657 --> 00:20:27,445 Almost like home, right, Nimrod? 269 00:20:28,577 --> 00:20:30,617 You're impatient, too, hey, buddy? 270 00:20:31,706 --> 00:20:36,284 Get the men together. Tonight we're going HUNTING. 271 00:20:44,175 --> 00:20:46,381 Activate silent mode! 272 00:20:47,970 --> 00:20:50,129 Now turn out all the lights. 273 00:20:53,309 --> 00:20:54,720 Sorry! It's ok. 274 00:20:55,728 --> 00:20:56,759 Oh, groovy! 275 00:21:01,233 --> 00:21:04,483 Put me down! You've got to be nice to me! 276 00:21:18,082 --> 00:21:21,202 Death grip. Gotcha. - Ready. Tower 1 all clear. 277 00:21:22,420 --> 00:21:23,914 Tower 5 all clear. 278 00:21:25,590 --> 00:21:28,543 Tower 3 all clear. West alarm deactivated. 279 00:21:32,429 --> 00:21:35,596 I knew I was going to have to keep an eye on those two. 280 00:21:36,099 --> 00:21:38,424 - I feel dizzy! - Come on. 281 00:21:40,562 --> 00:21:43,646 Pure precision innit, right on the nerve! 282 00:21:43,981 --> 00:21:46,193 Guard out of action, sir, according to prior instructions 283 00:21:46,193 --> 00:21:48,066 ...given during training sessions. 284 00:21:48,736 --> 00:21:53,647 You can be such an idiot! Elite soldiers like us talk in short, concise sentences. 285 00:21:53,992 --> 00:21:54,940 Oh, okay. 286 00:21:55,534 --> 00:21:57,776 Guy groggy, following plan. 287 00:21:58,245 --> 00:21:59,621 Much better. 288 00:22:00,622 --> 00:22:02,662 Approaching computer. 289 00:22:03,041 --> 00:22:06,825 Looking for the security control panel in order to access... 290 00:22:07,296 --> 00:22:08,670 SHORT sentences! 291 00:22:08,796 --> 00:22:13,459 Mr Newman, outer gate open, proceeding to open inner gate. 292 00:22:14,760 --> 00:22:17,382 - Something's wrong! - One alarm is still connected. 293 00:22:18,055 --> 00:22:20,380 We can't open the inner gate. 294 00:22:21,225 --> 00:22:22,387 Formatting mega-ram register... 295 00:22:23,060 --> 00:22:25,266 I've GOT IT, the map of the shelter... 296 00:22:25,604 --> 00:22:27,098 ...right, let's see. 297 00:22:29,983 --> 00:22:32,653 Oh look! Danger! We've got to warn the others! 298 00:22:32,819 --> 00:22:36,235 Attention! We've discovered land mines in the courtyard! 299 00:22:36,531 --> 00:22:38,488 Any movement could be fatal. 300 00:22:38,783 --> 00:22:40,941 Number 1, don't take another step. 301 00:22:41,244 --> 00:22:43,734 Relax, I'll guide you through. 302 00:22:44,039 --> 00:22:45,366 You've got one... 303 00:22:45,497 --> 00:22:46,743 RIGHT IN FRONT OF YOU! 304 00:22:47,208 --> 00:22:49,366 Okay, Let's see. 305 00:22:49,919 --> 00:22:55,459 One step backwards... and another one...you're almost there... 306 00:22:55,925 --> 00:22:56,920 Mmstghll... ...and...stop. 307 00:22:59,470 --> 00:23:01,676 Oh-oh! We've got a casualty. 308 00:23:02,138 --> 00:23:05,058 What in blazes is going on NOW?? 309 00:23:05,058 --> 00:23:07,015 Boss! The security measures are tougher than we thought. 310 00:23:07,310 --> 00:23:09,687 ...shall we continue with the operation? - Morons! 311 00:23:09,687 --> 00:23:13,554 On my signal, pick me up in the courtyard! 312 00:23:17,153 --> 00:23:19,446 ...get out of it! I want a go. 313 00:23:19,446 --> 00:23:22,483 Hello sir! We've deactivated almost all of them... 314 00:23:22,616 --> 00:23:24,573 I knew you two would... 315 00:23:25,410 --> 00:23:27,901 He pushed me! I dunno. It was him.. 316 00:23:35,837 --> 00:23:38,624 Sir, we'll just hang about Just in case you need us. 317 00:23:39,131 --> 00:23:41,373 Watch your step sir, there are land mines everywhere. 318 00:23:41,718 --> 00:23:45,251 You idiots. 319 00:23:56,899 --> 00:23:59,685 Hey, who are you? What's going on? 320 00:24:01,903 --> 00:24:04,774 All the personnel is out of action. 321 00:24:05,281 --> 00:24:06,776 Go get the animals! 322 00:24:18,127 --> 00:24:22,089 Now hurry up, boys! And remember. The boss made me master. 323 00:24:22,089 --> 00:24:26,999 Head of logistics, mind you. Whatever that is. So altogether now. C'mon, one, two... 324 00:24:30,138 --> 00:24:31,382 Ooh, dear. I gotta go. 325 00:24:35,267 --> 00:24:41,804 Don't be late. I want all the animals out and loaded in the trucks in ten minutes. 326 00:24:42,941 --> 00:24:46,026 Typical. I just knew I'd end up lifting boxes! 327 00:24:46,445 --> 00:24:50,941 Now. The boss said we should secure each cage and tie them down twice. 328 00:24:51,408 --> 00:24:53,326 I don't think any cages are gonna fall. 329 00:24:53,326 --> 00:24:56,280 I mean, that would be really unlucky. 330 00:24:56,705 --> 00:24:58,532 ...the union rules say something about lunch break. 331 00:25:08,007 --> 00:25:09,417 What's going on? 332 00:25:10,092 --> 00:25:13,377 Oh, no! Lynxette! I've got to help them! 333 00:25:14,054 --> 00:25:16,379 Thats all of them. Lets go! 334 00:25:23,187 --> 00:25:24,386 Lynxette! 335 00:25:24,689 --> 00:25:25,970 Ok, I'm coming! 336 00:25:26,649 --> 00:25:30,896 I'm done here. Hey! You do something for a change! Get the rope! 337 00:25:31,071 --> 00:25:32,730 I'll take care of the wheels. 338 00:25:32,989 --> 00:25:39,109 "Be a masked soldier", they said! "Live an adventurous life, travel to exotic lands..." 339 00:25:39,578 --> 00:25:42,912 Yeah right! They never said anything about working! 340 00:25:51,047 --> 00:25:52,328 Careful! 341 00:25:57,678 --> 00:26:00,881 That's it. Six of you get in the helicopter. The rest back to the truck. 342 00:26:03,810 --> 00:26:07,308 And they say they don't want me to become extinct! 343 00:26:18,323 --> 00:26:21,241 Come on... Felix... Faster! 344 00:26:25,455 --> 00:26:27,696 Betty, they're kidnapping us! 345 00:26:27,873 --> 00:26:31,124 Get over to the other truck and wake up as many animals as you can. 346 00:26:31,335 --> 00:26:32,330 Try these keys! 347 00:26:32,837 --> 00:26:36,371 Sounds good to me! I accept the mission! 348 00:26:39,759 --> 00:26:41,503 Geronimo! 349 00:26:41,803 --> 00:26:44,377 Come to mamma, little truckie wuckie! 350 00:26:44,848 --> 00:26:47,136 Three... Two... One... 351 00:26:52,272 --> 00:26:54,845 Mr. Newman, I think an animal has just escaped. 352 00:26:55,316 --> 00:26:56,431 What a disaster! 353 00:26:57,109 --> 00:27:01,023 Be prepared my friend, I think you have work to do! 354 00:27:01,697 --> 00:27:03,489 ...Turn on the head lights - Yes sir! 355 00:27:19,589 --> 00:27:22,839 Yeah! I've always wanted to do that! 356 00:27:23,926 --> 00:27:25,883 Yes, Her Majesty, the agent Gus... 357 00:27:26,053 --> 00:27:29,386 GUS! Wake up! I don't know where they're taking us. 358 00:27:29,765 --> 00:27:32,387 What? You see? You see? I told you! 359 00:27:32,851 --> 00:27:34,429 Astarté, wake up! 360 00:27:34,895 --> 00:27:37,729 You've got to fly to the shelter and set off one of the alarms. 361 00:27:39,274 --> 00:27:42,275 But my wing... I don't think I can fly that far yet. 362 00:27:42,944 --> 00:27:45,434 Astarté, you've got to try. 363 00:27:45,697 --> 00:27:48,401 You're the only one who's fast enough to fly back to the shelter. 364 00:27:48,741 --> 00:27:54,577 I'm eager to fly again, but I don't know that I'm fully recovered yet. 365 00:27:54,747 --> 00:27:55,909 and the shelter is far away! 366 00:27:56,290 --> 00:28:00,038 Well... Technically, you hawks reach speeds of 250 kilometers per hour... 367 00:28:00,502 --> 00:28:01,996 Astarté... 368 00:28:02,462 --> 00:28:05,582 We need you to try. 369 00:28:06,424 --> 00:28:08,463 The skies are waiting for you. 370 00:28:13,848 --> 00:28:14,963 I'll do it 371 00:28:15,600 --> 00:28:16,715 You will? Yeah! 372 00:28:19,853 --> 00:28:23,057 Well, time to take to the skies again! 373 00:28:40,623 --> 00:28:45,700 I'd almost forgotten how much I love to fly. 374 00:28:50,090 --> 00:28:53,922 Lynxette, wake up! We're being kidnapped. 375 00:28:54,386 --> 00:28:56,010 What...what's going on? 376 00:28:56,471 --> 00:28:58,464 We're being kidnapped! 377 00:28:58,849 --> 00:29:00,972 But don't worry, I'm going to get you out of here. 378 00:29:01,435 --> 00:29:03,593 I'm not worried. 379 00:29:06,731 --> 00:29:07,727 What! 380 00:29:10,067 --> 00:29:11,561 Aye! 381 00:29:12,862 --> 00:29:17,488 Don't let her escape, Nimrod. She's all yours. 382 00:30:22,969 --> 00:30:24,429 Astarté! 383 00:30:24,429 --> 00:30:25,923 Good job! 384 00:30:48,410 --> 00:30:49,406 Felix! 385 00:30:49,994 --> 00:30:50,996 Gus! You have to help him! 386 00:30:50,996 --> 00:30:52,159 He could be killed. 387 00:30:53,498 --> 00:30:55,122 My tongue! My tongue! 388 00:30:55,833 --> 00:30:57,660 Open the cage and jump! 389 00:30:58,336 --> 00:30:59,534 Don't worry Gus, I gotcha! 390 00:31:01,881 --> 00:31:03,505 I'm slipping 391 00:31:18,063 --> 00:31:20,055 Good bye cruel world! 392 00:31:20,481 --> 00:31:21,478 Gus! 393 00:31:26,738 --> 00:31:29,027 Just what I needed. A kidney stone! 394 00:31:29,699 --> 00:31:31,821 I think... I... ran over another animal... again 395 00:31:32,494 --> 00:31:35,743 Any more mistakes and I'll rip your throat out with my bare hands! 396 00:31:36,581 --> 00:31:37,362 Lynxette! 397 00:31:37,873 --> 00:31:38,904 Jump! 398 00:31:39,374 --> 00:31:40,999 No! I have to free the rest! 399 00:31:41,668 --> 00:31:46,212 Darn it! That female lynx is the top priority. 400 00:31:52,554 --> 00:31:53,549 Nooo!! 401 00:31:55,649 --> 00:31:56,649 No, 402 00:32:04,981 --> 00:32:07,307 Ey, Boss... l... think... 403 00:32:07,985 --> 00:32:10,357 Never mind 404 00:32:14,867 --> 00:32:16,776 They weren't keeping us prisoners 405 00:32:17,160 --> 00:32:18,703 They were protecting us, Gus! 406 00:32:19,371 --> 00:32:23,119 Thats the reason for the towers and the fences... 407 00:32:24,751 --> 00:32:28,878 Yeah, tell that to "mister conspiracy" here, 408 00:32:29,171 --> 00:32:30,417 What a fuss he made! 409 00:32:31,090 --> 00:32:34,625 Well, if they were protecting us, they did a pretty poor job. 410 00:32:35,302 --> 00:32:39,169 What happened to Astarté? She won't be able to do acrobatics for a while 411 00:32:39,639 --> 00:32:42,806 ...but she'll be all right. She's a tough old bird. 412 00:32:43,351 --> 00:32:45,142 So now what? 413 00:32:45,604 --> 00:32:49,019 I think you guys should go back to the shelter, Astarté needs some care. 414 00:32:49,483 --> 00:32:51,392 I still have to save the others. 415 00:32:51,818 --> 00:32:54,106 What? Go back? That's not an option. 416 00:32:54,320 --> 00:32:57,689 If we go back to the shelter we'll never get out of there again! 417 00:32:57,865 --> 00:33:01,032 For a paranoid green thing with camouflage problems, 418 00:33:01,118 --> 00:33:03,324 you're quite right for once. 419 00:33:04,621 --> 00:33:07,705 My friend, you're not going to get rid of us that easy! 420 00:33:08,374 --> 00:33:12,455 Yes, indeed! This is too exciting to miss. 421 00:33:23,264 --> 00:33:26,181 Mr. Newman? How did the mission go? 422 00:33:26,642 --> 00:33:29,477 We had a few SETBACKS! 423 00:33:29,937 --> 00:33:32,309 We've only achieved 90% of the objectives. 424 00:33:32,564 --> 00:33:35,601 Oh! But do you have the lynxes? 425 00:33:36,068 --> 00:33:39,613 Only the female. But we'll go back for the rest if we don't have any more... 426 00:33:39,613 --> 00:33:40,727 MISHAPS. 427 00:33:41,113 --> 00:33:44,068 No, no, no. Let's just stick to the plan. 428 00:33:44,534 --> 00:33:46,941 We'll meet at Bolonia Beach at dawn. 429 00:33:47,078 --> 00:33:48,192 I'll be there. 430 00:33:48,454 --> 00:33:53,579 and please accept my apologies, Mister Noah. 431 00:33:57,213 --> 00:34:00,664 Operation "Search and Rescue" it's about to get under way! 432 00:34:02,968 --> 00:34:07,012 Oh, fine! And tell me just how do we find them, "super secret agent" Gus? 433 00:34:07,389 --> 00:34:11,007 Hey wait a minute... Lynxette! 434 00:34:11,642 --> 00:34:14,270 - WHAT? - No, I mean the bracelet! 435 00:34:14,270 --> 00:34:16,559 I gave her one of those locators they put on us. 436 00:34:17,189 --> 00:34:20,938 Of course! The tracking devices are back at the shelter! 437 00:34:21,610 --> 00:34:22,606 Mmm! Wrong! 438 00:34:22,820 --> 00:34:26,023 One: We've already said we can't get back there! 439 00:34:26,448 --> 00:34:29,864 ...and Two: You gave her a WHAT? - Gus, not now. 440 00:34:30,202 --> 00:34:33,701 Are you mad? You'll be trapped for the rest of your ife! 441 00:34:34,330 --> 00:34:36,572 Just look at him. He's having a fit. 442 00:34:37,250 --> 00:34:39,823 Wait a minute... 443 00:34:40,503 --> 00:34:43,504 I think I have the solution. 444 00:34:44,173 --> 00:34:46,960 Whatever would we do without you, Gus. 445 00:34:48,761 --> 00:34:53,636 I must confess that considering your reputation, and the size of your fee. 446 00:34:53,890 --> 00:34:56,101 I was expecting a flawless operation. 447 00:34:56,101 --> 00:34:58,390 The setbacks were due more to problems with the... 448 00:34:59,062 --> 00:35:02,811 "human resources" than to my hunting skills. 449 00:35:03,274 --> 00:35:04,271 STOP! 450 00:35:04,442 --> 00:35:08,357 I told you to check the cages carefully, one by one. 451 00:35:08,821 --> 00:35:09,818 Do you wanna get caught? 452 00:35:10,281 --> 00:35:14,910 A slip-up like that could lead them to us and ruin the whole plan! 453 00:35:14,910 --> 00:35:19,454 Oh, sorry, I can add or change the personnel if you wish. 454 00:35:19,790 --> 00:35:24,582 No, this bunch of idiots will be more than enough to capture your little critters. 455 00:35:25,254 --> 00:35:29,547 Their ineptitude will just make the job more... challenging 456 00:35:32,218 --> 00:35:35,966 Hey, number eight, give us a hand down here. 457 00:35:37,140 --> 00:35:40,935 After all these years of hard work, my master plan is ready. 458 00:35:40,935 --> 00:35:41,930 Look. 459 00:35:43,187 --> 00:35:47,932 I had no idea the scope of this operation. 460 00:35:49,276 --> 00:35:51,315 This looks quite fancy. 461 00:35:51,570 --> 00:35:54,357 Who could we help? Let's see... 462 00:35:56,033 --> 00:35:57,028 THEM! 463 00:35:57,450 --> 00:36:00,024 You are so useless, let me try. 464 00:36:00,453 --> 00:36:02,659 This is like the fair ground game. I was always good at that. 465 00:36:03,122 --> 00:36:05,792 We'll finish the inventory today and draw up the report 466 00:36:05,792 --> 00:36:08,994 of all the animals we've still got to catch - And the ones that got away? 467 00:36:09,670 --> 00:36:11,793 Don't worry. I've already thought of something. 468 00:36:12,381 --> 00:36:13,662 - Give it back! - It's my turn! 469 00:36:23,767 --> 00:36:27,349 ...the animals that're missing. When I've got them all... 470 00:36:27,437 --> 00:36:30,806 - What did I tell you? - They did come highly recommended! 471 00:36:31,982 --> 00:36:32,896 I quiiiit! 472 00:36:33,026 --> 00:36:35,148 Loading of cargo finished. 473 00:36:35,819 --> 00:36:36,816 Oh, brilliant! 474 00:36:37,113 --> 00:36:40,114 I know only one way to do things... 475 00:36:40,950 --> 00:36:41,945 BIG. 476 00:37:08,348 --> 00:37:09,358 Mmm? 477 00:37:10,352 --> 00:37:14,730 As I said before, don't worry about the animals that escaped. 478 00:37:14,982 --> 00:37:17,686 I found someone else to handle the problem. 479 00:37:18,067 --> 00:37:20,274 I have a meeting with him this afternoon. 480 00:37:22,280 --> 00:37:25,151 Somebody bring me my briefcase. 481 00:37:39,087 --> 00:37:40,747 About time. 482 00:37:49,598 --> 00:37:52,176 Gotcha, you crazy old man. 483 00:37:52,642 --> 00:37:53,638 Let's see what you're cooking up. 484 00:37:57,022 --> 00:37:58,515 There's nobody there! 485 00:37:59,690 --> 00:38:02,607 Who the heck are you talking to? 486 00:38:02,819 --> 00:38:05,819 Have you lost your mind and now you talk to yourself? 487 00:38:08,323 --> 00:38:09,865 What's going on here? 488 00:38:16,831 --> 00:38:21,825 Come on! Whatever happened to the adventure, the "Search and Rescue"? 489 00:38:23,587 --> 00:38:26,423 How long have we been walking? A week? 490 00:38:26,882 --> 00:38:30,382 One: Not even ten hours, Two... 491 00:38:30,719 --> 00:38:33,756 We've stopped over twenty times because of you. 492 00:38:34,223 --> 00:38:38,055 Let's go Gus, We have to hurry before the masked men get too far away. 493 00:38:38,518 --> 00:38:40,310 No, not "masked". 494 00:38:40,979 --> 00:38:43,766 "Evil secret paramilitaty organization". 495 00:38:44,107 --> 00:38:46,728 He really doesn't shut up. It's like listening to a scratched record! 496 00:38:47,402 --> 00:38:52,359 Yeah, we're making good time... with a bit of luck... 497 00:38:55,576 --> 00:38:59,704 That's it. A little bit of luck! Just what I'm missing... 498 00:39:00,163 --> 00:39:03,200 We'd better rest for a bit. We really need it! 499 00:39:09,589 --> 00:39:15,709 Don't worry, if everything goes alright, your little ones will be safe. 500 00:39:16,471 --> 00:39:21,215 Mr. Noah, if you don't mind, I'd like to get started as soon as possible. 501 00:39:21,517 --> 00:39:24,968 Young people are always in such a rush! 502 00:39:25,771 --> 00:39:29,769 We have almost all the animals and only need a rare kind of bat, 503 00:39:30,067 --> 00:39:32,355 and most importantly, wolves. 504 00:39:32,819 --> 00:39:35,447 But yesterday the most important animals were the lynxes! 505 00:39:35,447 --> 00:39:39,445 Yesterday was yesterday Today is today. 506 00:39:39,743 --> 00:39:43,491 If lynxes were hard to find, wolves are even more elusive. 507 00:39:43,955 --> 00:39:46,280 We've been searching for months to no avail. 508 00:39:49,752 --> 00:39:52,242 You have to go to an area called "El Torca" 509 00:39:52,630 --> 00:39:55,334 where you will find the long legged bat we need. 510 00:39:55,549 --> 00:39:59,048 Then, you'll continue on to the "Sierra Morena" for a pair of wolves. 511 00:39:59,302 --> 00:40:03,170 We will reconvene at the new pick up point and your mission will be over. 512 00:40:03,640 --> 00:40:05,300 I'll take it from there. 513 00:40:05,558 --> 00:40:08,263 - Ok, and what about the... - You are very stubborn! 514 00:40:08,728 --> 00:40:13,149 Forget about the escaped animals! I put up the money, you HUNT! 515 00:40:13,149 --> 00:40:17,111 When the time comes, follow my instructions to the letter, 516 00:40:17,111 --> 00:40:19,154 and everything will be fine. 517 00:40:19,154 --> 00:40:22,938 Now, if you don't mind, I'd like to be alone. 518 00:40:50,726 --> 00:40:52,055 I have to hurry up! 519 00:41:02,279 --> 00:41:03,773 Back on land! 520 00:41:34,267 --> 00:41:35,547 ...my teddy! 521 00:41:47,612 --> 00:41:48,941 Aww! 522 00:41:49,534 --> 00:41:51,534 There we are. 523 00:41:53,034 --> 00:41:56,201 I was born to be a father. 524 00:41:58,706 --> 00:42:00,117 Calling all moles! 525 00:42:02,460 --> 00:42:05,378 Brothers, I have a job for you! 526 00:42:11,885 --> 00:42:15,052 Alpha 1 Red, negative! 527 00:42:22,563 --> 00:42:23,937 Unit 3, Red B, negative! 528 00:42:28,568 --> 00:42:31,485 Gamma 5, Blue C, neg... 529 00:42:37,744 --> 00:42:44,077 I found them. Alpha 2 Blue C, direction Alpha 2, Red B. 530 00:42:45,584 --> 00:42:47,836 I bet we've followed the wrong tracks. 531 00:42:47,836 --> 00:42:49,461 They were the tracks that most look like them. 532 00:42:49,921 --> 00:42:52,117 It must've been another truck with similar tyres driving the other way. 533 00:42:58,847 --> 00:43:01,717 The chicken just woke up! 534 00:43:07,229 --> 00:43:10,146 Betty was able to save you in the nick of time. 535 00:43:10,608 --> 00:43:12,980 Thanks, I owe you one. 536 00:43:13,151 --> 00:43:15,191 Astarté, I'm sorry about what happened. 537 00:43:15,362 --> 00:43:17,687 I'm the one that's sorry! "You can get to the shelter" 538 00:43:17,989 --> 00:43:20,113 ..."Everything's going to be all right" Watch it! 539 00:43:20,242 --> 00:43:23,692 He did what he thought was best for everyone. Maybe better for him, but not for me. 540 00:43:23,829 --> 00:43:26,366 Ey, be cool! I finally found you. 541 00:43:26,622 --> 00:43:29,873 And you? Where have you been? Bro? 542 00:43:30,001 --> 00:43:31,586 You're not going to believe it! 543 00:43:31,586 --> 00:43:35,583 But I woke up in a big boat where a crazy old man is collecting hundreds of animals. 544 00:43:35,715 --> 00:43:38,092 I pushed my cage 'til it fell and the door broke. 545 00:43:38,092 --> 00:43:40,760 I wanted to free my family and the rest, but the boat started moving, 546 00:43:40,760 --> 00:43:43,555 so I thought I should escape and go for help. 547 00:43:43,555 --> 00:43:47,304 My family's still on board! We have to go back and rescue them! 548 00:43:47,517 --> 00:43:49,675 But you don't even know where the ship is. 549 00:43:49,853 --> 00:43:51,854 I did hear part of the plan, though. 550 00:43:51,854 --> 00:43:54,096 I heard something about wolves at Sierra Morena. 551 00:43:54,315 --> 00:43:57,766 They're going to meet somewhere else as soon as the man has all his animals. 552 00:43:58,110 --> 00:43:59,778 But they still can't find the wolves. 553 00:43:59,778 --> 00:44:01,905 When they find them, they'll all go 554 00:44:01,905 --> 00:44:04,028 in a boat to a far away island! 555 00:44:04,908 --> 00:44:08,454 If we warn the wolves, we can delay the ship's departure 556 00:44:08,454 --> 00:44:11,489 and we'll have time to find it. - Great! - Whaddya think? - Great idea. 557 00:44:13,624 --> 00:44:14,621 And you? 558 00:44:14,793 --> 00:44:17,579 Alright, count me in. 559 00:44:22,592 --> 00:44:24,050 Oh, excuse me! 560 00:44:24,177 --> 00:44:28,388 I told her a hundred times but she still doesn't get it. 561 00:44:29,974 --> 00:44:31,598 Sorry about that! 562 00:44:32,642 --> 00:44:35,051 I say, Rosie! 563 00:44:35,354 --> 00:44:37,263 Fly somewhere else, you're putting me off. 564 00:44:37,689 --> 00:44:40,275 So, is this lake you're talking about, very far? 565 00:44:40,275 --> 00:44:42,986 No. But it's going to seem like an eternity! 566 00:44:42,986 --> 00:44:47,282 Close your eyes, dear, so you'll get the full effect when you first see it! 567 00:44:47,282 --> 00:44:50,485 Let's go girls. We'll migrate tomorrow. 568 00:44:52,412 --> 00:44:55,495 Say something. I'm getting bored. 569 00:45:01,795 --> 00:45:06,836 Oh! I see what this is. It's hide and go seek. 570 00:45:07,175 --> 00:45:11,124 Well, ready or not, here I come! 571 00:45:12,889 --> 00:45:16,340 Hundred, ninety eight, ninety one one... I'm here! 572 00:45:16,640 --> 00:45:18,240 What's this? 573 00:45:19,896 --> 00:45:21,888 Move over little ratties! I'm going to take my space! 574 00:45:26,703 --> 00:45:27,703 Let's see now. 575 00:45:27,903 --> 00:45:30,228 That's better. Hello! 576 00:45:31,031 --> 00:45:35,325 And they say I'm a rare species! 577 00:45:36,953 --> 00:45:37,949 I'm off for a bite. 578 00:45:40,206 --> 00:45:42,878 Don't know what's up with old grumbleguts today. 579 00:45:42,978 --> 00:45:45,278 I'm sure glad we didn't have to go wolf hunting with him. 580 00:45:45,378 --> 00:45:49,756 Absolutely. If I had to choose between wolves and bats... bats, anyday! 581 00:45:49,756 --> 00:45:50,955 Look. That might be it. 582 00:45:52,801 --> 00:45:56,222 One of the most precious gifts quiropters have to offer 583 00:45:56,222 --> 00:45:58,261 can be found on the cave floor. 584 00:45:59,099 --> 00:46:01,392 Err, the only thing I can see is this mud. 585 00:46:01,392 --> 00:46:06,147 The guano, bat excrement, 586 00:46:06,147 --> 00:46:10,735 is highly prized, as fertilizer. 587 00:46:10,735 --> 00:46:16,490 "The long legged bat is one of the most peculiar bats" 588 00:46:16,490 --> 00:46:18,325 It's peculiar alright. 589 00:46:18,325 --> 00:46:22,453 "It has disproportionately long legs" 590 00:46:22,579 --> 00:46:24,331 It's definitely got long legs. 591 00:46:24,331 --> 00:46:28,460 ...it's just the color seems a little odd. 592 00:46:28,460 --> 00:46:32,077 Well, if it was black it wouldn't be peculiar, would it? 593 00:46:32,171 --> 00:46:33,673 It'd just be like any other bat. 594 00:46:33,673 --> 00:46:37,677 So, Let's proceed to the most delicate part of the operation. 595 00:46:37,677 --> 00:46:39,835 Capturing the beast! 596 00:46:43,827 --> 00:46:44,927 'Ullo! Umm. 597 00:46:45,727 --> 00:46:49,973 We're gonna get a medal the size of a frying pan, I'm telling you. 598 00:46:56,820 --> 00:46:59,281 Did you hear a helicopter? 599 00:46:59,281 --> 00:47:01,439 Come on Gus! You're slowing us down. 600 00:47:05,453 --> 00:47:07,914 Don't you find it suspicious? 601 00:47:07,914 --> 00:47:10,582 I've got a bad feeling about this! 602 00:47:10,917 --> 00:47:13,538 They're here! We're surrounded! 603 00:47:16,213 --> 00:47:17,964 Oopsy, that was me! 604 00:47:17,964 --> 00:47:20,373 Gus, will you stop being so paranoid? 605 00:47:28,850 --> 00:47:30,048 Aaargh! 606 00:47:34,022 --> 00:47:36,595 You and your persecution complex! 607 00:47:39,359 --> 00:47:45,324 Oh, sure, "the chameleon is crazy" "the chameleon is seeing things". 608 00:47:45,324 --> 00:47:48,527 Get ready to run in case it's those hunters. 609 00:48:00,588 --> 00:48:02,581 Don't come any closer. 610 00:48:08,346 --> 00:48:11,346 You smell of humans. 611 00:48:12,683 --> 00:48:16,467 What are you? Some kind of wild cat? 612 00:48:16,687 --> 00:48:20,065 I AM NOT... a tame animal. 613 00:48:20,065 --> 00:48:22,638 Watch that tone of voice! 614 00:48:23,276 --> 00:48:26,112 You're almost a cat and I'm almost a dog... 615 00:48:26,112 --> 00:48:29,156 and you know what humans say about cats and dogs. 616 00:48:29,156 --> 00:48:31,283 We're looking for the leader of your pack. 617 00:48:31,283 --> 00:48:36,538 We have vital information which we'll only reveal in absolute confidentiality. 618 00:48:36,538 --> 00:48:39,250 I'm one of the protectors of the pack, 619 00:48:39,250 --> 00:48:42,586 and I don't know why we should trust such a bunch of oddballs. 620 00:48:42,586 --> 00:48:47,129 You've got to listen to us... or soon you won't have a pack to protect. 621 00:48:47,341 --> 00:48:52,136 You'd sound more convincing if your voice stopped trembling. 622 00:48:52,136 --> 00:48:54,473 But I don't smell a traitor. 623 00:48:54,473 --> 00:48:57,308 I'll call a meeting of the pack's council. 624 00:48:57,308 --> 00:49:00,724 But if anything goes wrong you'll be sorry! 625 00:49:33,759 --> 00:49:35,170 Here we are! 626 00:49:36,094 --> 00:49:38,055 No human has ever been in this place. 627 00:49:38,055 --> 00:49:40,629 I'm not surprised! 628 00:49:40,974 --> 00:49:42,635 We'll be safe here. 629 00:49:45,228 --> 00:49:47,683 This is our most secret place. 630 00:49:52,235 --> 00:49:54,939 This is amazing! 631 00:49:56,781 --> 00:49:58,282 Hey, what's wrong with you? 632 00:49:58,282 --> 00:50:01,493 Nothing... I just miss my family. 633 00:50:01,493 --> 00:50:04,115 Don't you worry, everything's going to be all right. 634 00:50:06,832 --> 00:50:09,292 It's impossible! Humans! 635 00:50:09,292 --> 00:50:12,743 Quick! There's a rear exit that leads to the gorge! 636 00:50:13,839 --> 00:50:16,757 Wouldn't it be better to give ourselves up? 637 00:50:16,757 --> 00:50:18,216 We don't stand a chance. 638 00:50:19,802 --> 00:50:20,964 Run! 639 00:50:38,487 --> 00:50:39,696 Got 'im! 640 00:50:39,696 --> 00:50:42,650 ...and now for some target practice! 641 00:50:43,658 --> 00:50:44,903 Wolf! 642 00:50:45,368 --> 00:50:46,613 Wolf! 643 00:50:47,453 --> 00:50:48,698 Wolf! 644 00:50:49,998 --> 00:50:51,242 LYNX? 645 00:50:52,958 --> 00:50:54,204 GOAT! 646 00:50:58,547 --> 00:51:01,084 Didn't we knock you out already? 647 00:51:20,150 --> 00:51:24,278 Ok, first you... and then the rest. 648 00:51:43,339 --> 00:51:45,382 Bring the cages for the wolves. 649 00:51:45,382 --> 00:51:47,885 Yes sir, the other group has arrived. 650 00:51:47,885 --> 00:51:53,342 Perfect, then we only have to take care of that little group of rebels. 651 00:51:55,809 --> 00:51:58,020 Are you pulling my leg? 652 00:51:58,020 --> 00:51:59,646 Nobody's that dumb! 653 00:51:59,646 --> 00:52:01,190 Who do you think you're kidding? 654 00:52:01,190 --> 00:52:04,067 This isn't a long legged bat, is it. 655 00:52:04,067 --> 00:52:07,820 This one has stubby legs, and the color's all wrong! 656 00:52:07,820 --> 00:52:09,906 We're looking for a GREY bat. 657 00:52:09,906 --> 00:52:11,815 - It's yours. - What? No it isn't! 658 00:52:12,015 --> 00:52:13,015 Throwaway! 659 00:52:14,661 --> 00:52:16,662 And you two? What about you two? 660 00:52:16,662 --> 00:52:18,163 D'you got anything for me? 661 00:52:18,163 --> 00:52:22,418 Who us, no. Nothing at all, we didn't capture anything batty whatsoever! 662 00:52:22,418 --> 00:52:25,371 No. Maybe you could, I dunno, ...try next door? 663 00:52:28,840 --> 00:52:31,134 So if it's not a bat, what is it? 664 00:52:31,134 --> 00:52:35,843 Finally! At least somebody knows what they're doing! 665 00:52:37,264 --> 00:52:39,851 Mr Newman, have you got the wolves? 666 00:52:39,851 --> 00:52:43,187 Yes, they were right where you said they would be... 667 00:52:43,187 --> 00:52:46,440 but something strange is going on here... 668 00:52:46,440 --> 00:52:49,735 I saw those animals that got away here too! 669 00:52:49,735 --> 00:52:53,822 ...I don't understand it! You don't need to understand anything. 670 00:52:53,822 --> 00:52:58,201 Just follow my orders, and we shall finish the job in no time. 671 00:52:58,201 --> 00:52:59,233 Hmm? 672 00:53:01,538 --> 00:53:03,945 Hey Boss, you dropped your phone. 673 00:53:04,145 --> 00:53:05,145 Here. 674 00:53:08,961 --> 00:53:12,461 He scares me. Oh, you poor boy... 675 00:53:14,675 --> 00:53:18,637 They said it was impossible for them to find us there! 676 00:53:18,637 --> 00:53:20,180 It's got to be my fault! 677 00:53:20,180 --> 00:53:22,220 There's no other explanation. 678 00:53:22,474 --> 00:53:25,059 Don't worry! I'm sure it's not you. 679 00:53:25,059 --> 00:53:28,271 No? Something bad happens to everyone close to me... 680 00:53:28,271 --> 00:53:30,940 Lynxette, Astarté, you... 681 00:53:30,940 --> 00:53:33,025 How do you explain my accidents? 682 00:53:33,025 --> 00:53:35,730 I mean, how did they find us in the middle of no where! 683 00:53:39,157 --> 00:53:43,160 Maybe it was just dumb luck they found us. Yeah, right. My dumb bad luck. 684 00:53:43,160 --> 00:53:44,328 How else could it have happened? 685 00:53:44,328 --> 00:53:48,415 Wait a minute! Of course... It all fits! 686 00:53:48,415 --> 00:53:51,668 They implanted microchips in our brains, 687 00:53:51,668 --> 00:53:57,706 and they can follow every move we make with a spy satellite. 688 00:53:58,675 --> 00:54:03,095 Oh, no. Please! Not again, Gus! 689 00:54:03,095 --> 00:54:06,265 Haven't you learned anything after what happened at the shelter? 690 00:54:06,265 --> 00:54:09,059 The only microchips are the ones in the bracelets at the shelter. 691 00:54:09,059 --> 00:54:11,436 Not bracelets! Nanobots! 692 00:54:11,436 --> 00:54:14,307 They drop them in your ears when you're sleeping. 693 00:54:15,899 --> 00:54:17,691 I've got an idea! 694 00:54:17,891 --> 00:54:20,391 Humans are such pigs. That's it. 695 00:54:20,653 --> 00:54:22,278 Just in case... 696 00:54:25,116 --> 00:54:27,690 Just try to locate us now! 697 00:55:45,984 --> 00:55:49,934 Let me out! Let me out of here! 698 00:56:14,845 --> 00:56:18,759 I wish you knew how it feels to be held prisoner in a cage. 699 00:56:19,640 --> 00:56:21,929 Believe me, I do know. 700 00:56:22,309 --> 00:56:25,979 But there's a very good reason why you are locked in a cage. 701 00:56:25,979 --> 00:56:29,733 Do you... You can... understand me? 702 00:56:29,733 --> 00:56:34,154 Oh, yes, you and all the rest of the animals. 703 00:56:34,154 --> 00:56:37,273 But we shouldn't talk about this in here, right? 704 00:56:38,200 --> 00:56:41,699 Bring the cage 2203 to my cabin! 705 00:56:57,134 --> 00:57:01,298 What else could we do? It was the only way to shut him up. 706 00:57:02,139 --> 00:57:05,975 What a great idea! A stroll in the desert! 707 00:57:05,975 --> 00:57:10,188 Hey, It wasn't my idea! We only know what Rupert told us. 708 00:57:10,188 --> 00:57:13,107 - Who decided I was the leader? - I would've voted for you Felix! 709 00:57:13,107 --> 00:57:15,359 You got us into this mess! 710 00:57:15,359 --> 00:57:16,688 Chill, you guys! 711 00:57:22,116 --> 00:57:25,327 Impressive, now that's flying. 712 00:57:25,327 --> 00:57:27,699 Yes, but it gives me the heebe jeebes. 713 00:57:29,581 --> 00:57:31,205 Where is he going? 714 00:57:31,499 --> 00:57:34,998 Hey mister vulture! We're not dead yet! 715 00:57:37,004 --> 00:57:39,674 Make room, make room! Tin foil! 716 00:57:41,133 --> 00:57:42,758 Yellow bin! 717 00:57:44,762 --> 00:57:46,007 Just a sec! 718 00:57:47,140 --> 00:57:51,310 I can't believe the things people throw away! 719 00:57:51,310 --> 00:57:52,341 It's brand new! 720 00:57:52,853 --> 00:57:54,939 This one goes to the electric assorted section. 721 00:57:54,939 --> 00:57:57,566 Oh, please! Don't touch a thing! 722 00:57:57,566 --> 00:57:59,818 There's enough meat here for a full meal, 723 00:57:59,818 --> 00:58:01,609 and a couple light dinners. 724 00:58:03,530 --> 00:58:06,157 I don't know why you're looking so disgusted! 725 00:58:06,157 --> 00:58:07,950 You eat FLIES! 726 00:58:07,950 --> 00:58:11,162 - Mister vulture... - Diogenes, young fellow. 727 00:58:11,162 --> 00:58:15,040 - We're looking for the beach. - It's that way... 728 00:58:15,040 --> 00:58:17,919 Make room! Make room! 729 00:58:17,919 --> 00:58:19,461 What is all this? 730 00:58:19,461 --> 00:58:20,587 Good question. 731 00:58:20,587 --> 00:58:22,464 We're tidying up the place. 732 00:58:22,464 --> 00:58:25,926 - Who, them? - Oh, no they're just interns. 733 00:58:25,926 --> 00:58:28,136 We have to educate the new generations 734 00:58:28,136 --> 00:58:30,847 No, no. I'm talking about THEM. 735 00:58:30,847 --> 00:58:34,631 Sometimes, those bipeds do something worth while. 736 00:58:36,727 --> 00:58:38,601 Now calm down! 737 00:58:41,065 --> 00:58:43,943 How can you talk with us? 738 00:58:43,943 --> 00:58:45,694 Ah, that's a secret! 739 00:58:45,694 --> 00:58:48,565 And it should continue to be one. 740 00:58:50,282 --> 00:58:53,827 I've always felt closer to your kind than to humans. 741 00:58:53,827 --> 00:58:56,663 And that's why you hunt us down and keep us in cages? 742 00:58:56,663 --> 00:58:58,415 What have we done to deserve this? 743 00:58:58,415 --> 00:59:04,295 Nothing at all. Actually, everything I have is thanks to you. 744 00:59:04,295 --> 00:59:09,759 When I was a child, I talked with the animals as all children do. 745 00:59:09,759 --> 00:59:12,678 But unlike the others, when I grew up, 746 00:59:12,678 --> 00:59:14,680 I never lost that ability. 747 00:59:14,680 --> 00:59:16,306 It was that simple! 748 00:59:16,306 --> 00:59:19,935 I wasn't bitten by some radioactive animal. 749 00:59:19,935 --> 00:59:22,971 My problems began when I tried to tell people about it. 750 00:59:23,438 --> 00:59:25,232 No one believed me. 751 00:59:25,232 --> 00:59:27,692 They thought I was crazy and they locked me up. 752 00:59:27,692 --> 00:59:31,820 What nonsense! How could anyone talk with the animals? 753 00:59:34,198 --> 00:59:37,199 Those were the worst years of my life. 754 00:59:37,660 --> 00:59:40,447 So, I kept my secret. 755 00:59:40,663 --> 00:59:44,082 I found more people with the same ability. 756 00:59:44,082 --> 00:59:48,002 And I knew then I had to use my gift to help you. 757 00:59:48,002 --> 00:59:50,292 And this is your way of helping us? 758 00:59:51,381 --> 00:59:53,258 Let me explain! 759 00:59:53,258 --> 00:59:55,131 I started small. 760 00:59:55,802 --> 00:59:59,638 It's easy to win at the track when you get your information 761 00:59:59,638 --> 01:00:02,391 ...straight from the horses mouth! 762 01:00:02,391 --> 01:00:07,552 I tried other ventures, that is also easy if you have a little help. 763 01:00:07,980 --> 01:00:10,941 Things were working out pretty well! 764 01:00:10,941 --> 01:00:13,194 You know what they say... 765 01:00:13,194 --> 01:00:15,435 "money gets money" 766 01:00:17,614 --> 01:00:21,076 And that's how I built my little empire. 767 01:00:21,076 --> 01:00:23,286 Thanks in part to you. 768 01:00:23,286 --> 01:00:27,864 So, to thank you all, I thought up my little plan... 769 01:00:28,792 --> 01:00:30,071 THIS plan! 770 01:00:33,254 --> 01:00:36,124 Mr Newman? How's the mission going? 771 01:00:39,259 --> 01:00:42,346 It's a desert here! There isn't an animal in... 772 01:00:42,346 --> 01:00:43,805 They've got to be near by. 773 01:00:43,805 --> 01:00:47,720 I'm afraid not, we've scouted out the whole area and... 774 01:00:49,853 --> 01:00:51,646 There they are, Mr. Newman. 775 01:00:51,646 --> 01:00:54,690 How the blazes does the old guy do it? 776 01:00:54,690 --> 01:00:56,817 What about you? And what brings you here? 777 01:00:56,817 --> 01:00:58,857 They're after us! They're after us! 778 01:00:59,236 --> 01:01:03,483 Yes, they're following us, but relax, you really should learn Tai Chi! 779 01:01:06,243 --> 01:01:09,788 Bad news. The hunter brought that black hawk with him! 780 01:01:09,788 --> 01:01:14,533 That's not bad news, this is the moment I've been waiting for. 781 01:01:18,087 --> 01:01:23,884 Heed not the voice of revenge for it will lead you astray. 782 01:01:23,884 --> 01:01:26,179 Oh shut up, you bug eyed beetle eater. 783 01:01:26,179 --> 01:01:27,054 Where's your circus, bearded lady? 784 01:01:27,054 --> 01:01:29,348 This from a lunatic lizzard. 785 01:01:29,348 --> 01:01:31,058 At least I don't butt heads for sport. 786 01:01:31,058 --> 01:01:32,476 - Reptile! - Ruminent! 787 01:01:32,476 --> 01:01:33,518 - Big mouth. - Horn head. 788 01:01:33,518 --> 01:01:36,010 - Scaly skin. - Fur bag. 789 01:01:38,107 --> 01:01:41,777 We're not fast enough to run away,... 790 01:01:41,777 --> 01:01:44,196 Diogenes, could we use some of your stuff? 791 01:01:44,196 --> 01:01:47,156 Of course, my boy. Anything you can recycle is yours! 792 01:01:47,156 --> 01:01:50,618 Could someone distract the soldiers and get one of those flying curtains? 793 01:01:50,618 --> 01:01:52,492 Me! Me! Me! Me! Me-me-me! 794 01:01:53,163 --> 01:01:56,495 You can count on me. I'm your go to goat! 795 01:01:58,458 --> 01:02:01,128 He never lets me do anything! 796 01:02:14,015 --> 01:02:16,553 This is going to be so much fun! 797 01:02:27,527 --> 01:02:31,656 Old buddy, today we both finish what we started... 798 01:02:32,824 --> 01:02:34,070 NOW Nimrod! 799 01:02:37,078 --> 01:02:39,664 Come on, dummy! We're falling behind! 800 01:02:39,664 --> 01:02:42,292 What do you want me to do? Pedal? 801 01:02:42,292 --> 01:02:45,003 Oh, lookit! You've got an engine behind you! 802 01:02:45,003 --> 01:02:46,283 Oh, right! 803 01:02:48,840 --> 01:02:50,382 There she is! 804 01:02:50,382 --> 01:02:51,877 Hoowee, I'm here! 805 01:02:52,634 --> 01:02:54,628 Careful, strong winds up here! 806 01:02:54,981 --> 01:02:56,481 What a cool goat! 807 01:02:56,681 --> 01:02:58,803 You see that! 808 01:02:59,003 --> 01:03:00,003 Get her! 809 01:03:01,518 --> 01:03:05,562 Look! They're shooting! Get your rifle and earn your keep! 810 01:03:07,190 --> 01:03:09,941 What's going on? Wake up! 811 01:03:11,277 --> 01:03:12,771 I'm pretty sure no-one saw that. 812 01:03:13,446 --> 01:03:15,070 Wake up! 813 01:03:27,835 --> 01:03:31,672 Today, boys and girls, with all this stuff, a couple of rubber bands 814 01:03:31,672 --> 01:03:35,050 and our own little hands, we're gonna build an extraordinary device 815 01:03:35,050 --> 01:03:38,199 ...to escape from the bad guys. - We don't have time for jokes, Gus. 816 01:03:38,299 --> 01:03:39,299 We could do with some help. 817 01:03:39,304 --> 01:03:41,711 And we say good bye with the tip... GUS!! 818 01:03:43,766 --> 01:03:46,851 Come on! Come on! We don't have all day! 819 01:04:36,775 --> 01:04:38,149 But what is he doing? 820 01:05:17,479 --> 01:05:20,563 Oh, what a shame! I missed! 821 01:05:21,150 --> 01:05:22,559 Yellow belly bird! 822 01:05:37,039 --> 01:05:41,202 Boss, we should leave right away. The wind is changing. 823 01:05:55,474 --> 01:05:57,762 Turn around. If the goat escapes, we're doomed. 824 01:06:11,071 --> 01:06:14,237 Got you now! You won't get away this time... 825 01:06:28,463 --> 01:06:30,669 - You don't see that every day. - Ooh! 826 01:06:40,849 --> 01:06:46,305 I'm sorry Felix. I went a little crazy when I thought I'd never fly again. 827 01:06:46,521 --> 01:06:49,691 It's Ok, I'm so happy you're all better. 828 01:06:49,691 --> 01:06:53,820 Thanks, some things are more important than flying. 829 01:06:53,820 --> 01:06:56,197 ...like friends you can trust. 830 01:06:56,197 --> 01:06:58,532 Wow! What's this! 831 01:06:58,532 --> 01:07:02,452 I'm sure everybody's going to get an 'A' in 'Show and Tell'. 832 01:07:02,452 --> 01:07:04,705 You didn't forget to bring what Felix asked you to, did you? 833 01:07:04,705 --> 01:07:06,916 Of course not! 834 01:07:06,916 --> 01:07:07,946 Here IT IS! 835 01:07:09,209 --> 01:07:12,003 We'll continue on the ground. 836 01:07:12,003 --> 01:07:14,298 Pick us up later at the windfarm. 837 01:07:14,298 --> 01:07:18,129 I don't think so, we can't fly... - PICK ME UP THERE! 838 01:07:26,934 --> 01:07:30,813 Felix, hurry up! You have to go. 839 01:07:30,813 --> 01:07:33,774 Thanks for everything. 840 01:07:33,774 --> 01:07:35,683 Is everybody ready? Uh hm. 841 01:07:44,742 --> 01:07:47,032 Good luck, my friends! 842 01:07:48,162 --> 01:07:49,330 And who are you? 843 01:07:49,330 --> 01:07:50,707 I'm a long legged bat. 844 01:07:50,707 --> 01:07:54,126 I used to be a masked henchmen but it didn't really work out. 845 01:07:54,126 --> 01:07:55,620 Are you looking for a job? Uh hm. 846 01:07:57,713 --> 01:07:59,207 The wind's picking up! 847 01:08:00,674 --> 01:08:04,423 OK, Betty, now! 848 01:08:05,679 --> 01:08:07,386 She's working! 849 01:08:13,686 --> 01:08:15,810 Climb up Felix! 850 01:08:17,857 --> 01:08:19,731 Felix, no! 851 01:08:21,360 --> 01:08:24,030 Stop! You've got to stop this thing! 852 01:08:24,030 --> 01:08:27,450 I can't, it's going too fast! 853 01:08:27,450 --> 01:08:28,860 It's not his fault. 854 01:08:30,452 --> 01:08:33,497 If I go with you, they'll catch us sooner or later. 855 01:08:33,497 --> 01:08:36,746 Without me, you'll all be safe. 856 01:08:38,877 --> 01:08:40,754 There's no excuse for what you've done. 857 01:08:40,754 --> 01:08:46,634 Oh, but there is, the end justify the means: to avoid your ultimate demise. 858 01:08:46,634 --> 01:08:49,220 But at what price? You can't just capture us 859 01:08:49,220 --> 01:08:51,513 and hold us here because you feel like it. 860 01:08:51,513 --> 01:08:54,475 Being held in cages for a little while 861 01:08:54,475 --> 01:08:57,475 is a small price to pay when you face extintion. 862 01:08:58,520 --> 01:09:03,776 Soon we will take you to an island far away from humans 863 01:09:03,776 --> 01:09:05,944 where you can all live safely. 864 01:09:05,944 --> 01:09:09,030 But that's still a prison. There must be another way... 865 01:09:09,030 --> 01:09:13,284 Like what? Partial solutions don't work. 866 01:09:13,284 --> 01:09:16,829 Who many of you lynxes are left? 867 01:09:16,829 --> 01:09:19,999 Someone has to do something about it. 868 01:09:19,999 --> 01:09:22,834 Tell me: what's the point of being free 869 01:09:22,834 --> 01:09:24,494 ...if you're not alive? 870 01:09:25,629 --> 01:09:29,883 But what's the point of being alive if you're not free. 871 01:09:29,883 --> 01:09:32,010 You were caged once, 872 01:09:32,010 --> 01:09:33,919 would you like to be locked up again? 873 01:09:37,765 --> 01:09:38,642 Do you see? 874 01:09:38,642 --> 01:09:40,560 Felix didn't have anything to do with it! 875 01:09:40,560 --> 01:09:42,220 We were going to get caught anyway. 876 01:09:42,604 --> 01:09:44,892 We're losing speed. 877 01:09:45,814 --> 01:09:49,318 Screaming Eagles Squadron to the rescue. 878 01:09:49,318 --> 01:09:51,393 Ready? Bombs away! 879 01:09:58,493 --> 01:10:00,328 Eagles! Eagles! 880 01:10:00,328 --> 01:10:03,415 Eagles forming for a second run. 881 01:10:03,415 --> 01:10:05,750 Please, please, can I? 882 01:10:05,850 --> 01:10:06,650 Oh, go on them. 883 01:10:05,750 --> 01:10:09,546 Permission to join the party granted! 884 01:10:09,546 --> 01:10:11,839 What? 885 01:10:11,839 --> 01:10:14,959 A few little droppings are not going to stop us from... 886 01:10:19,471 --> 01:10:23,058 I can't believe it! 887 01:10:23,058 --> 01:10:24,089 Escape plan now! 888 01:10:27,479 --> 01:10:29,222 This is the end! 889 01:10:32,066 --> 01:10:34,273 Not if I can help it! 890 01:10:37,655 --> 01:10:39,615 Stupid goat! 891 01:10:39,615 --> 01:10:42,735 Now it's really the end! 892 01:10:58,799 --> 01:11:01,636 Betty, wake up! 893 01:11:01,636 --> 01:11:04,931 Rupert, I need you. Where'd he go? 894 01:11:04,931 --> 01:11:08,548 Astarté! Astarté! Wake up! 895 01:11:14,064 --> 01:11:16,191 This is a very delicate situation, 896 01:11:16,191 --> 01:11:19,486 It's the perfect mission for Gus. 897 01:11:19,486 --> 01:11:24,074 You can't fail, everything depends on you. 898 01:11:24,074 --> 01:11:26,451 Mimetic abilities in order. 899 01:11:26,451 --> 01:11:30,365 Just try to find me now, butterfly hunter. 900 01:11:53,268 --> 01:11:56,352 Rupert! What are you doing here? 901 01:11:58,940 --> 01:12:03,601 I have... something to tell you. 902 01:12:05,821 --> 01:12:07,656 I thought I was helping you... 903 01:12:07,656 --> 01:12:10,451 and "Operation Mole" is still on... 904 01:12:10,451 --> 01:12:12,077 Mole? 905 01:12:12,077 --> 01:12:14,913 Well, I liked the play on words. 906 01:12:14,913 --> 01:12:18,250 I needed to find the animals that got away 907 01:12:18,250 --> 01:12:24,339 and who better than a mole to be... a "mole"! 908 01:12:24,339 --> 01:12:26,966 How could you? 909 01:12:26,966 --> 01:12:28,926 So I made a deal with him. 910 01:12:28,926 --> 01:12:33,389 Freedom for his family in exchange for information. 911 01:12:33,389 --> 01:12:37,810 After all, moles aren't in danger of extinction. 912 01:12:37,810 --> 01:12:40,729 I tagged him with a microchip and I let him go 913 01:12:40,729 --> 01:12:42,898 so he could find the wolves 914 01:12:42,898 --> 01:12:47,944 and then indicate the position of the escaped animals to the hunter. 915 01:12:47,944 --> 01:12:50,945 I'm really not a bad person... 916 01:12:53,741 --> 01:12:54,241 You what? 917 01:12:54,241 --> 01:12:58,746 I'm sorry, but I didn't have a choice. 918 01:12:58,746 --> 01:13:01,832 They didn't find us because you're unlucky, 919 01:13:01,832 --> 01:13:04,916 but because of me. 920 01:13:08,380 --> 01:13:11,049 So it wasn't my fault after all. 921 01:13:14,937 --> 01:13:15,937 Hey. 922 01:13:16,137 --> 01:13:17,465 Wait! 923 01:13:23,478 --> 01:13:25,771 Good, you're just the one I needed 924 01:13:25,771 --> 01:13:27,598 to complete the set. 925 01:13:34,321 --> 01:13:36,031 I don't think I'm gonna need this. 926 01:13:36,031 --> 01:13:38,324 This is small game. 927 01:13:38,324 --> 01:13:39,743 Kitty, kitty. 928 01:13:39,743 --> 01:13:41,154 Come here kitty. 929 01:14:11,398 --> 01:14:14,184 Finally. 930 01:14:22,324 --> 01:14:24,068 No! 931 01:14:27,746 --> 01:14:28,748 What? 932 01:14:28,748 --> 01:14:31,375 Mr Newman? Stop the operation. 933 01:14:31,375 --> 01:14:34,252 We have to re-think the whole plan. 934 01:14:34,252 --> 01:14:39,090 Get ready little kitty, because you're gonna become extinct for sure now. 935 01:14:39,090 --> 01:14:43,716 But first, let's renegotiate the contract with that old man. 936 01:14:49,141 --> 01:14:52,061 That's enough! 937 01:14:52,061 --> 01:14:54,938 There's no sense crying over spilt milk! 938 01:14:54,938 --> 01:14:57,566 The important thing now is to find the ship. 939 01:14:57,566 --> 01:15:01,695 We have ways to make traitors talk... 940 01:15:01,695 --> 01:15:04,406 Hold on! I don't know where the ship is. 941 01:15:04,406 --> 01:15:07,033 They were supposed to capture us and take us there. 942 01:15:07,033 --> 01:15:08,284 So? 943 01:15:08,284 --> 01:15:10,453 Well, there's a way to find it. 944 01:15:10,453 --> 01:15:12,244 The inter-mole network. 945 01:15:52,576 --> 01:15:54,327 Mr. Newman. 946 01:15:54,327 --> 01:15:56,121 I was just trying to contact you. 947 01:15:56,121 --> 01:15:57,956 Things have changed... 948 01:15:57,956 --> 01:16:00,708 Yes, they have, a lot! 949 01:16:00,708 --> 01:16:02,418 I'm in command now! 950 01:16:02,418 --> 01:16:04,253 Are you crazy? You can't do this... 951 01:16:04,253 --> 01:16:07,836 You work for me... You can't... Nooo. 952 01:16:13,179 --> 01:16:16,474 Let me out of here right now! Please! Let me out! 953 01:16:16,474 --> 01:16:18,642 Please! 954 01:16:18,642 --> 01:16:21,728 - I can't stand being locked up! - Shut up. 955 01:16:21,728 --> 01:16:25,773 I've had just about enough of your eccentric millionaire nonsense! 956 01:16:25,773 --> 01:16:29,027 Now you're gonna find out what real hunting is! 957 01:16:29,027 --> 01:16:31,154 Not this stupid game. 958 01:16:31,154 --> 01:16:35,867 Explain all this to me right now! Or do you want an even smaller cage? 959 01:16:35,867 --> 01:16:41,289 They have locator microchips. They're the green signals 960 01:16:41,289 --> 01:16:44,455 And this is us right here, isn't it? 961 01:16:45,041 --> 01:16:49,963 Well, either that stupid cat is a real fool, 962 01:16:49,963 --> 01:16:51,965 or the call of the wild is too strong, 963 01:16:51,965 --> 01:16:54,718 and our little lynx is in love. 964 01:16:54,718 --> 01:16:58,471 I saw how he ran after you when I captured you. 965 01:16:58,471 --> 01:17:01,922 Fine. Let's prepare him a little welcome party. 966 01:17:20,117 --> 01:17:22,690 Everybody over here! NOW! 967 01:17:23,244 --> 01:17:26,281 I've never used such rebellious bait! 968 01:17:27,289 --> 01:17:29,366 Everything is ready, sir! 969 01:17:31,961 --> 01:17:35,256 Knock the caged animals out with a little gas. 970 01:17:35,256 --> 01:17:38,675 We have to be ready for a very special guest! 971 01:17:38,675 --> 01:17:43,337 The lynx is mine, and the rest are yours! 972 01:17:47,100 --> 01:17:52,188 Well, the master of camouflage can go and assess the situation. 973 01:17:52,188 --> 01:17:57,858 As the master's camouflage is a bit dodgy, I'll fly ahead and see what I can find out. 974 01:18:10,039 --> 01:18:11,318 Lynxette! 975 01:18:13,458 --> 01:18:17,086 Astarté! Am I glad to see you! 976 01:18:17,086 --> 01:18:18,880 It's ok, we're all here! 977 01:18:18,880 --> 01:18:21,288 Not a move until they're all in here together. 978 01:18:22,216 --> 01:18:24,789 Don't you know the meaning of the word SILENCE? 979 01:18:26,845 --> 01:18:30,266 We'll get you out of here! Careful, stay away from the center of the cargo bay, 980 01:18:30,266 --> 01:18:31,851 ...the hunters are hidden there, 981 01:18:31,851 --> 01:18:35,062 and it's full of dangerous booby traps, and you've got to free the old man. 982 01:18:35,062 --> 01:18:38,098 I think he'll help us. Rupert will know how to find him. 983 01:18:42,569 --> 01:18:43,987 So what'd you see? 984 01:18:43,987 --> 01:18:47,740 - Lynxette is all right. - What about the rest? 985 01:18:47,740 --> 01:18:49,659 There're all sedated but they're fine. 986 01:18:49,659 --> 01:18:51,900 Lynxette told me what to do. 987 01:18:54,831 --> 01:18:56,999 You're not going to start doing the chameleon thing now are you? 988 01:18:56,999 --> 01:19:00,333 You are such a party pooper! 989 01:19:08,510 --> 01:19:10,595 It's Lynxette, over there! 990 01:19:10,595 --> 01:19:12,514 Wait! Remember the traps! 991 01:19:12,514 --> 01:19:13,510 Now. 992 01:19:16,601 --> 01:19:20,680 Take the ship out to open sea. That way they can't escape. 993 01:19:27,403 --> 01:19:30,575 Fasten your seat belts! It's going to be a bumpy ride. 994 01:19:48,256 --> 01:19:49,251 Rupert! 995 01:19:49,548 --> 01:19:53,131 Throw us a life saver! It's on your right side! 996 01:19:54,803 --> 01:19:55,800 To the left! 997 01:19:56,513 --> 01:19:57,510 To the right! 998 01:19:58,140 --> 01:19:59,135 My right! 999 01:19:59,892 --> 01:20:00,887 Not yet! Not yet! 1000 01:20:02,310 --> 01:20:03,556 Uhh! Ohh! 1001 01:20:07,232 --> 01:20:08,892 What are they waiting for! 1002 01:20:12,292 --> 01:20:13,392 Noo! 1003 01:20:15,990 --> 01:20:16,986 Betty! 1004 01:20:17,617 --> 01:20:22,991 She's gone! And there were so many things I wanted to tell her! 1005 01:20:24,373 --> 01:20:25,369 Hello! 1006 01:20:25,707 --> 01:20:28,711 Oh! Did my sweet little green thingy miss me! 1007 01:20:28,711 --> 01:20:30,039 Who, me? You gotta be kidding. 1008 01:20:31,129 --> 01:20:33,371 - Oh my little sweety! - Put me down! 1009 01:20:40,722 --> 01:20:44,007 Where are they going? You, follow the hawk! 1010 01:21:22,511 --> 01:21:27,468 What a strange mission! And the worst part is dealing with those two. Supposedly on our side. 1011 01:21:28,267 --> 01:21:30,306 I have a plan... 1012 01:21:32,229 --> 01:21:33,688 Excuse me! 1013 01:21:33,688 --> 01:21:36,566 - That's the goat I ran over! - We need reinforcements! 1014 01:21:36,566 --> 01:21:38,317 We've got three of them here! 1015 01:21:38,317 --> 01:21:40,357 What kind of plan is this! 1016 01:21:42,488 --> 01:21:44,860 Plans are for sissies! 1017 01:21:46,617 --> 01:21:49,986 Are you the guy who can talk with animals? 1018 01:21:50,203 --> 01:21:52,247 Say something! Anything! 1019 01:21:52,247 --> 01:21:54,239 - Watch out! - Rather limited vocabulary. 1020 01:21:56,417 --> 01:21:58,042 Get the remote, quick! 1021 01:21:59,421 --> 01:22:00,964 Where are the reinforcements? 1022 01:22:00,964 --> 01:22:02,873 We're so important, they need reinforcements! 1023 01:22:08,471 --> 01:22:11,009 Why're you looking at me like that? 1024 01:22:11,557 --> 01:22:14,641 What are you doing!! 1025 01:22:16,187 --> 01:22:19,187 Get the remooooote! 1026 01:22:21,232 --> 01:22:24,736 How humilliating! You used me! 1027 01:22:24,736 --> 01:22:26,279 The black button! At the bottom! 1028 01:22:26,279 --> 01:22:30,146 Do I have to do everything myself? Give it to me! 1029 01:22:41,294 --> 01:22:44,212 I'll think twice before getting on your nerves again! 1030 01:22:44,212 --> 01:22:47,747 What? Me? I haven't moved a muscle! 1031 01:22:50,218 --> 01:22:53,717 Me? Are you mad? Just look at me! 1032 01:22:58,017 --> 01:23:01,113 I guess this isn't where they asked for reinforcements, is it? 1033 01:23:03,480 --> 01:23:07,109 I guess not. I won't tell if you won't. 1034 01:23:07,109 --> 01:23:09,444 Do you want to see something really cool? 1035 01:23:09,444 --> 01:23:14,491 Don't even think about it! Remember how mad the boss was the last time. 1036 01:23:14,491 --> 01:23:16,567 Oh, hush. You're such a wet blanket. 1037 01:23:45,937 --> 01:23:48,263 What's happening to me? I never miss. 1038 01:23:50,650 --> 01:23:52,986 Please, don't touch anything! 1039 01:23:52,986 --> 01:23:56,614 Listen to the old man and stop pressing buttons! 1040 01:23:56,614 --> 01:24:00,118 The guards at the entrance told me this was really cool. 1041 01:24:00,118 --> 01:24:01,492 That's not it! 1042 01:24:03,913 --> 01:24:06,071 Look, Felix is in danger! 1043 01:24:06,832 --> 01:24:08,990 You can't go now! Wait! 1044 01:24:09,960 --> 01:24:11,454 And voilá! 1045 01:24:11,879 --> 01:24:17,253 That's the ambiance look! Oh, look at that! My word! Absolutely fabulous! 1046 01:24:20,636 --> 01:24:22,130 Not me! 1047 01:24:31,397 --> 01:24:32,772 Wait! Look there! 1048 01:24:33,357 --> 01:24:34,942 Oh! What beauty! 1049 01:24:34,942 --> 01:24:36,270 What prodigious technique! 1050 01:24:38,487 --> 01:24:40,147 Stop! Stop! Look at that! 1051 01:24:41,614 --> 01:24:43,074 Sublime! 1052 01:24:43,074 --> 01:24:46,328 You can see the tragic solitude of the human soul 1053 01:24:46,328 --> 01:24:48,913 through the desperate deformation of the anatomy. 1054 01:24:48,913 --> 01:24:51,404 Look! Look at that! Don't you see it? 1055 01:24:51,916 --> 01:24:57,380 What power! What a magnificent symbiosis of art with African roots 1056 01:24:57,380 --> 01:24:59,924 and the exquisite flat composition. 1057 01:24:59,924 --> 01:25:01,884 Nouveau analytic is what I see. 1058 01:25:01,884 --> 01:25:04,968 Are you mad? The chromatic is... Talk to the hand! 1059 01:25:11,560 --> 01:25:14,726 Here kitty, kitty! Where are you? 1060 01:25:15,522 --> 01:25:17,146 Come out here! 1061 01:25:19,046 --> 01:25:19,846 Ah ha! 1062 01:25:27,116 --> 01:25:33,284 Calm down! Remember, attention, patience, concentration... 1063 01:25:40,253 --> 01:25:41,534 It can't be! 1064 01:25:41,672 --> 01:25:43,046 All those lights. 1065 01:25:43,046 --> 01:25:44,046 I wonder what it says there? 1066 01:25:44,090 --> 01:25:45,715 WE'RE SINKING! 1067 01:25:56,101 --> 01:25:59,221 Quick! Get me out of here! 1068 01:26:00,898 --> 01:26:02,689 Yes, sir. Right now! 1069 01:26:09,447 --> 01:26:13,397 Well, that's one way of forcing you out of hiding. 1070 01:26:14,869 --> 01:26:17,955 We have to check the extent of the damage! 1071 01:26:17,955 --> 01:26:19,615 Oh, you're kidding. 1072 01:26:20,041 --> 01:26:24,334 No, but this ship is supossed to be prepared for situations like this. 1073 01:26:25,462 --> 01:26:29,376 In fact, the evacuation is already under way. 1074 01:26:36,836 --> 01:26:37,936 Let's go. 1075 01:26:41,436 --> 01:26:43,227 Get out of the way! 1076 01:26:46,732 --> 01:26:49,026 Perfect! everything is working fine. 1077 01:26:49,026 --> 01:26:52,697 Now we have to get into our life rafts topside. 1078 01:26:52,697 --> 01:26:54,606 What about Felix? 1079 01:26:56,157 --> 01:26:58,779 I'll make it easier for him. 1080 01:27:01,329 --> 01:27:03,456 Hey, something seems to be blocking the hatch. 1081 01:27:03,456 --> 01:27:05,958 It's not working. Nothing! 1082 01:27:05,958 --> 01:27:09,244 I'm sorry, Rupert... Rupert? 1083 01:27:10,046 --> 01:27:11,244 Look! 1084 01:27:25,644 --> 01:27:27,103 Thanks buddy! 1085 01:27:27,103 --> 01:27:31,191 It was the least I could do. Now if you'll excuse me, I've another job to do. 1086 01:27:31,191 --> 01:27:34,191 Super Rupert to the rescue! 1087 01:27:38,907 --> 01:27:40,946 It's extinction time! 1088 01:27:55,088 --> 01:27:56,417 What the...? 1089 01:27:58,467 --> 01:27:59,884 Good move. 1090 01:27:59,884 --> 01:28:01,219 Oh, no, Gus!! 1091 01:28:01,219 --> 01:28:03,211 You stupid primate! 1092 01:28:03,411 --> 01:28:05,011 Get your human paws off my friend! 1093 01:28:05,014 --> 01:28:07,469 You don't know who you're dealing with! 1094 01:28:08,309 --> 01:28:10,751 Let me go! Let me at him! I'll knock his block off! 1095 01:28:10,853 --> 01:28:12,644 We're not finished yet! 1096 01:28:29,371 --> 01:28:31,873 If anybody's going to get hurt, that'll be me! 1097 01:28:31,873 --> 01:28:33,782 Everything bad always happens to me. 1098 01:28:35,626 --> 01:28:38,170 You're not going to catch me off guard this time! No,little kitty! 1099 01:28:38,170 --> 01:28:42,037 Admit it, Felix! You can't fight bad luck. 1100 01:28:44,009 --> 01:28:46,001 It's your destiny. 1101 01:28:53,518 --> 01:28:57,562 Felix, you're a magnet for accidents. 1102 01:29:02,151 --> 01:29:04,191 Felix and his bad luck! 1103 01:30:47,250 --> 01:30:48,495 Felix! 1104 01:30:49,169 --> 01:30:50,034 I'm Ok! 1105 01:30:50,294 --> 01:30:52,251 I'm kind of used to this by now. 1106 01:30:52,379 --> 01:30:54,419 But he's not. 1107 01:30:54,756 --> 01:30:57,718 I guess you're not as tame as I thought after all. 1108 01:30:57,718 --> 01:31:00,291 Come on! We've got to get off the ship. 1109 01:31:12,482 --> 01:31:14,401 I'm trapped! 1110 01:31:14,401 --> 01:31:15,985 He's gonna drown! 1111 01:31:15,985 --> 01:31:20,528 You're worried about him? Felix! We're running out of time. 1112 01:31:22,658 --> 01:31:23,523 I can't reach... 1113 01:31:23,743 --> 01:31:24,857 THIS! 1114 01:31:26,120 --> 01:31:28,289 I'm Newman! 1115 01:31:28,289 --> 01:31:30,660 The best hunter in the world! 1116 01:31:31,082 --> 01:31:32,874 I always win! 1117 01:31:34,002 --> 01:31:36,291 No animal can beat me! 1118 01:31:36,921 --> 01:31:38,332 I'm Newman! 1119 01:31:47,473 --> 01:31:49,133 Felix... 1120 01:31:57,024 --> 01:31:59,401 My dream has come to an end. 1121 01:31:59,401 --> 01:32:01,726 My perfect plan. 1122 01:32:02,696 --> 01:32:04,114 Although, wait a minute! 1123 01:32:04,114 --> 01:32:09,356 What if I created an island just for humans and then we could put them alto... 1124 01:32:10,203 --> 01:32:12,077 Nevermind. 1125 01:32:12,497 --> 01:32:15,541 Don't give up! We're coming! Don't despair! 1126 01:32:15,541 --> 01:32:17,710 Oh, no! They've seen us! 1127 01:32:17,710 --> 01:32:19,044 We're doomed! 1128 01:32:19,044 --> 01:32:21,286 Sink the raft! Sink it I tell you! 1129 01:32:21,486 --> 01:32:25,486 Oi! Hello! Oi! Hello! 1130 01:32:27,678 --> 01:32:30,930 There's just no understanding some people! 1131 01:32:30,930 --> 01:32:34,017 I don't get it. We're out of a job again, aren't we. 1132 01:32:34,017 --> 01:32:36,644 Ah, don't worry! Something'll come up! 1133 01:32:36,644 --> 01:32:40,476 Thanks, I can't believe what you did for us. 1134 01:32:40,899 --> 01:32:43,818 That bracelet wouldn't have been much help locating you. 1135 01:32:43,818 --> 01:32:45,152 I know. 1136 01:32:45,152 --> 01:32:47,529 But that's not why I kept it. 1137 01:32:47,529 --> 01:32:50,981 I kept it because you gave it to me. 1138 01:32:54,620 --> 01:32:56,663 Hey, hey! Wait a minute! 1139 01:32:56,663 --> 01:32:59,124 Can I be the best man? 1140 01:32:59,124 --> 01:33:00,369 Please! 1141 01:33:01,584 --> 01:33:02,877 What? 1142 01:33:02,877 --> 01:33:07,206 The new Gus is nice! And no more paranoias! 1143 01:33:07,206 --> 01:33:08,006 Really! 1144 01:33:08,424 --> 01:33:10,593 Congratulations! 1145 01:33:10,593 --> 01:33:13,178 You are a brave animal. 1146 01:33:13,178 --> 01:33:16,515 Now I see my plan didn't make much sense. 1147 01:33:16,515 --> 01:33:19,393 If all lynxes are as brave as you are, 1148 01:33:19,393 --> 01:33:23,307 not even the great flood could make you extinct. 1149 01:33:33,906 --> 01:33:38,734 He's a jinxed lynx! But he's OUR jinxed lynx! 1150 01:33:44,417 --> 01:33:46,585 This is the end! 1151 01:33:46,585 --> 01:33:49,585 Good bye freedom! 1152 01:33:49,797 --> 01:33:53,008 So long hunting nights! 1153 01:33:53,008 --> 01:33:56,507 ...Bye bye to adventures... Now don't spoil the moment! 1154 01:33:57,846 --> 01:34:00,882 - Would you do the honours uncle Gus? - Me? 1155 01:34:13,611 --> 01:34:14,809 Amazing! 1156 01:34:15,571 --> 01:34:18,782 Doc, this is too good! I still can't believe it, 1157 01:34:18,782 --> 01:34:22,827 but it looks like we have a new lynx cub! And born free in the wild! 1158 01:34:38,009 --> 01:34:42,138 You'll see... This is going to be a really cushy job. 1159 01:34:42,138 --> 01:34:45,599 Here, wait a minute! Haven't we seen this lynx somewhere before? 1160 01:34:45,599 --> 01:34:47,476 I don't know, they all look the same to me. 1161 01:34:47,476 --> 01:34:50,228 The same? Each lynx is unique! - Unique? 1162 01:34:50,228 --> 01:34:54,095 What do you know about unique? Don't you start on me! Don't push me!... 1163 01:37:01,643 --> 01:37:04,771 If you don't mind, miss, would you please give me a ticket 1164 01:37:04,771 --> 01:37:08,306 on the very next plane to anywhere in Africa. 1165 01:37:12,612 --> 01:37:18,116 No! No! Kitties no! Kitties no! Keep him away from me! Kitties no!