1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 2 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 ∩╗┐1 00: 00: 03,442 -> 00: 00: 13,442 3 00:00:30,701 --> 00:00:32,317 You pat your shoulder before you throw to the right. 4 00:00:32,317 --> 00:00:33,834 Fuck me. 5 00:00:39,742 --> 00:00:41,808 - When is the tip-off? - Eight. 6 00:00:41,833 --> 00:00:43,518 Is that your pre-game? That place is a raid. 7 00:00:43,518 --> 00:00:45,450 I don't spend eight collecting beer. 8 00:00:45,450 --> 00:00:46,463 I got a shift in the morning, 9 00:00:46,488 --> 00:00:47,761 so we might have to do it relax tonight. 10 00:00:47,761 --> 00:00:49,203 Yes. OK. 11 00:00:49,690 --> 00:00:51,150 Where is the seat? 12 00:00:51,770 --> 00:00:54,419 - They are not a court party. - [INDISTINCT] 13 00:00:56,098 --> 00:00:58,345 I am your C.O. We did two tours together. 14 00:00:58,371 --> 00:00:59,775 Damn, I took a bullet for you! 15 00:00:59,800 --> 00:01:01,523 You should know me better than that. 16 00:01:07,043 --> 00:01:08,219 There! 17 00:01:08,244 --> 00:01:09,508 You do it again! 18 00:01:10,180 --> 00:01:12,145 There's a place in Franklin. 19 00:01:12,145 --> 00:01:13,883 Three-dollar draft. The wings are pretty good. 20 00:01:13,883 --> 00:01:15,265 That place is a rubbish bin. 21 00:01:15,290 --> 00:01:18,215 Yes, I don't really swim in EMT money, okay? 22 00:01:18,240 --> 00:01:21,335 My work at VA barely includes my tab. 23 00:01:21,519 --> 00:01:22,767 I told you, You tip your attack. 24 00:01:22,792 --> 00:01:24,394 I can see it coming a mile away. 25 00:01:28,128 --> 00:01:30,155 Do you see that one? 26 00:01:31,095 --> 00:01:32,193 No. 27 00:01:39,561 --> 00:01:42,036 - You still hit like a girl. - Nothing wrong with that. 28 00:01:44,614 --> 00:01:45,642 cool. 29 00:01:45,642 --> 00:01:47,152 Are you done? 30 00:01:47,850 --> 00:01:50,594 I didn't kick my ass. 31 00:02:11,835 --> 00:02:13,614 I teach you that. 32 00:02:13,678 --> 00:02:14,907 I know. 33 00:02:14,993 --> 00:02:17,498 Alright. Come on. We will be late. 34 00:02:17,498 --> 00:02:18,971 Coffee is in you. 35 00:02:19,752 --> 00:02:21,641 What's new? 36 00:02:26,896 --> 00:02:28,210 Good morning, Portland! 37 00:02:28,210 --> 00:02:32,020 We started the hour with an update from the trial of Horace Hayes. Kelly? 38 00:02:32,192 --> 00:02:33,888 Yes, good morning, Tom. 39 00:02:33,888 --> 00:02:36,634 Well, of course there is nerve energy in the air today 40 00:02:36,634 --> 00:02:39,341 by closing the argument being read in the Horace Hayes trial... 41 00:02:39,341 --> 00:02:41,721 and the prescribed considerations start this afternoon. 42 00:02:41,769 --> 00:02:43,672 Well, there are many members from the community 43 00:02:43,672 --> 00:02:47,146 afraid the jury depends on others and the possibility of Hayes walking freely. 44 00:02:47,174 --> 00:02:49,470 Definite prosecution looks confident 45 00:02:49,495 --> 00:02:51,189 when they convene in the hallway. 46 00:02:51,214 --> 00:02:54,783 And any updates on the rest family of crimes suspected of being Irish? 47 00:02:54,808 --> 00:02:56,838 Yes, they pressed the District Attorney for... 48 00:02:56,838 --> 00:02:58,668 [PHONE RINGS] 49 00:03:00,101 --> 00:03:02,908 - Hey! - Yo, when is your father back? 50 00:03:02,933 --> 00:03:05,086 I don't know. Every time they reach a verdict. 51 00:03:05,111 --> 00:03:07,907 So, do you have a house for yourself tomorrow night? 52 00:03:07,932 --> 00:03:11,333 Yes... but no, nothing will happen. 53 00:03:11,333 --> 00:03:13,543 - What? - You know what! 54 00:03:13,591 --> 00:03:15,971 - I don't have people. - Why not? 55 00:03:16,036 --> 00:03:19,382 - We have a final next week, for one... - What if I invite Andrew? 56 00:03:19,390 --> 00:03:21,987 - My father will kill me! - He will never know. 57 00:03:22,012 --> 00:03:23,562 That's not the point. 58 00:03:23,587 --> 00:03:25,363 We will keep it low. 59 00:03:25,828 --> 00:03:26,978 Okay, fine. 60 00:03:26,978 --> 00:03:29,796 But only a few people. There he is. I'm serious. 61 00:03:29,864 --> 00:03:31,060 Yes! 62 00:03:31,579 --> 00:03:33,825 I will see you at the practice site. 63 00:03:40,172 --> 00:03:41,612 Can I help you? 64 00:03:46,701 --> 00:03:48,263 Get it in the car, Sarah. 65 00:03:48,263 --> 00:03:49,913 How do you know my name? 66 00:03:53,123 --> 00:03:54,639 Circle around! 67 00:04:07,621 --> 00:04:10,182 - Where did he go? - That way. Go away! 68 00:04:35,203 --> 00:04:36,998 Come on, Sarah. 69 00:04:40,199 --> 00:04:42,411 We won't hurt you. 70 00:04:57,577 --> 00:04:59,006 Sarah! 71 00:05:02,812 --> 00:05:04,670 Sarah! 72 00:05:13,638 --> 00:05:15,522 Sarah! 73 00:05:35,440 --> 00:05:36,677 I got it, Maddy! 74 00:05:36,677 --> 00:05:38,111 Let me go! 75 00:05:39,103 --> 00:05:40,956 You should get into the car. 76 00:05:46,070 --> 00:05:48,173 What do you want from me? 77 00:05:53,360 --> 00:05:54,638 Enter him. 78 00:05:54,685 --> 00:05:56,975 Someone wants to say hi. 79 00:05:57,291 --> 00:05:58,729 - Sarah! - Daddy! 80 00:05:58,729 --> 00:06:00,047 - God! Sarah! - Hey! 81 00:06:00,067 --> 00:06:01,313 Daddy! 82 00:06:01,745 --> 00:06:04,844 Patrick, your daughter will be fine. 83 00:06:04,938 --> 00:06:07,936 We only need to talk about my father's trial. 84 00:06:08,545 --> 00:06:10,276 What do you want from me? 85 00:06:10,301 --> 00:06:12,242 You hang the jury, 86 00:06:12,508 --> 00:06:14,677 or we will hang your girl. 87 00:06:16,750 --> 00:06:18,421 Take him to the car. 88 00:06:35,102 --> 00:06:36,682 Thank you for coming with me today, friend. 89 00:06:36,682 --> 00:06:38,587 - I appreciate it. - Do not worry. 90 00:06:38,639 --> 00:06:39,976 It's not like that is my holiday or whatever. 91 00:06:39,976 --> 00:06:42,094 Come on, you might as well go out and help some people. 92 00:06:42,119 --> 00:06:43,543 Yes, yes... I am happy to be able to help. 93 00:06:43,568 --> 00:06:45,896 I just don't know the old one DVA calls home. 94 00:06:45,921 --> 00:06:46,900 Usually we don't. 95 00:06:46,925 --> 00:06:50,051 Usually they make me sit behind the counter submitting a claim. 96 00:06:50,235 --> 00:06:52,002 Can't stand being in the office. 97 00:06:52,033 --> 00:06:53,281 But occasionally, 98 00:06:53,281 --> 00:06:54,849 they let me out, made a few turns, 99 00:06:54,874 --> 00:06:56,404 check-in at several veterinarians. 100 00:06:56,423 --> 00:06:57,776 I'm good with people. 101 00:06:57,801 --> 00:06:59,895 - So, who are we checking out today? - Tommy. 102 00:06:59,920 --> 00:07:01,919 Nam vet, won the Purple Heart. 103 00:07:02,051 --> 00:07:03,755 Squatting here builds for two years. 104 00:07:03,755 --> 00:07:05,046 Can't make it out. 105 00:07:05,046 --> 00:07:06,262 Does he have a family? 106 00:07:06,266 --> 00:07:07,408 No, no more. 107 00:07:07,408 --> 00:07:09,554 I got a place arranged for him and everything, but... 108 00:07:09,625 --> 00:07:11,652 I can't get through it. 109 00:07:11,838 --> 00:07:13,114 What makes you think will he listen to me? 110 00:07:13,140 --> 00:07:14,929 Remember a child named Robert Walker? 111 00:07:14,942 --> 00:07:16,636 Serving with you in Afghanistan? 112 00:07:16,694 --> 00:07:19,350 Yes, Robbie, sniper is attached to our unit. 113 00:07:19,375 --> 00:07:22,139 Just killed on the roadside outside in Kabul. Why? 114 00:07:22,657 --> 00:07:24,343 He is his father. 115 00:07:28,924 --> 00:07:31,117 This place looks like a war zone. 116 00:07:31,194 --> 00:07:32,726 Wait until you see the inside. 117 00:07:32,759 --> 00:07:34,938 Oh, hey, and ask about Graham. 118 00:07:34,963 --> 00:07:37,113 She's a little sensitive, but she's fine. 119 00:07:37,138 --> 00:07:38,902 He works for landlords. 120 00:07:41,625 --> 00:07:43,267 You're late! 121 00:07:43,343 --> 00:07:45,059 I've been waiting here for an hour! 122 00:07:45,084 --> 00:07:47,188 Nice to meet you too, Graham. 123 00:07:47,213 --> 00:07:48,617 Damn you! 124 00:07:50,094 --> 00:07:51,814 He seems good. 125 00:08:09,422 --> 00:08:11,087 Do people really live here? 126 00:08:11,087 --> 00:08:14,372 Oh yeah. This place is a paradise for squatters. 127 00:08:14,397 --> 00:08:17,017 No one tells them what to do, and they can run the land. 128 00:08:17,037 --> 00:08:18,339 In the middle of nowhere. 129 00:08:18,339 --> 00:08:21,204 Yell. Old Tom likes to live outside the network. 130 00:08:21,229 --> 00:08:22,685 What's in the bag? 131 00:08:22,892 --> 00:08:24,643 Only a small maintenance package. 132 00:08:24,678 --> 00:08:27,159 Bread, ding-dong, something like that. 133 00:08:27,447 --> 00:08:28,653 Who is this guy? 134 00:08:28,694 --> 00:08:30,595 This is my friend Jake. He helped me today. 135 00:08:30,595 --> 00:08:31,786 How are you? 136 00:08:31,846 --> 00:08:34,478 Huh? Terrible, I said I did... I said I would help but... 137 00:08:34,478 --> 00:08:36,548 - I don't like to sit around all day. - Calm down, Graham. 138 00:08:36,548 --> 00:08:38,083 We will go in and out. 139 00:08:38,108 --> 00:08:40,389 Alright. Let's finish. 140 00:08:40,389 --> 00:08:41,975 This place makes me cringe. 141 00:08:42,017 --> 00:08:45,193 Yes, I'm surprised they let you here all by yourself today. 142 00:08:47,609 --> 00:08:48,716 I'm not worried. 143 00:08:48,716 --> 00:08:50,527 Do you get permission for that? 144 00:08:50,527 --> 00:08:51,648 Of course! 145 00:08:51,673 --> 00:08:52,812 I got it last week. 146 00:08:52,837 --> 00:08:54,116 I hope you won't need it. 147 00:08:54,116 --> 00:08:56,137 It is far better to have it and not need it. 148 00:08:56,162 --> 00:08:58,474 - Instead of not having... - Graham, help us... 149 00:08:58,525 --> 00:09:00,183 Keep it in your pants, okay? 150 00:09:00,183 --> 00:09:02,648 Don't want you to shoot me accidentally. 151 00:09:25,077 --> 00:09:26,533 Ugh! 152 00:09:26,852 --> 00:09:28,753 It smells good here. 153 00:09:28,961 --> 00:09:32,386 Man, it usually looks like that a hobo hotel in this place. 154 00:09:32,411 --> 00:09:34,026 Where is everyone? 155 00:09:34,174 --> 00:09:35,586 Don't know. 156 00:09:35,611 --> 00:09:37,852 Say Graham, when was the last time you were here? 157 00:09:37,877 --> 00:09:39,616 A few months ago. 158 00:09:39,859 --> 00:09:41,877 The last time I let you in Hello? 159 00:09:45,607 --> 00:09:47,307 Hello? 160 00:09:47,462 --> 00:09:49,099 Hello? 161 00:09:50,379 --> 00:09:52,161 Man, it looks like someone cleaned up place and kicked everyone out. 162 00:09:54,907 --> 00:09:58,403 Maybe they all got jobs. 163 00:09:58,428 --> 00:10:00,928 It seems like they went in a hurry. 164 00:10:01,351 --> 00:10:03,242 They don't even finish their dinner. 165 00:10:03,276 --> 00:10:04,767 That's not us. You know, it's not worth the trouble. 166 00:10:04,811 --> 00:10:06,450 We kick them out, they come back. We kick them out, they come back. 167 00:10:06,450 --> 00:10:08,506 Like a box of strays. 168 00:10:08,506 --> 00:10:10,408 They're human. 169 00:10:10,546 --> 00:10:12,471 170 00:10:12,555 --> 00:10:15,167 - Yeah right... - Hey! 171 00:10:15,259 --> 00:10:17,907 If you don't care about this person, then why are you still here? 172 00:10:17,932 --> 00:10:19,612 We're big boys. We will be fine. 173 00:10:19,637 --> 00:10:22,302 No, no, that's not how it works. I let you in, I let you out. 174 00:10:22,302 --> 00:10:25,488 - We didn't do a lawsuit... - Look, you two, stop it. 175 00:10:25,648 --> 00:10:27,937 OK? We are on the same team. 176 00:10:46,703 --> 00:10:49,043 - Are you sure he is still here? - I hope so. 177 00:10:49,130 --> 00:10:51,132 He lives in the warehouse behind. 178 00:10:51,158 --> 00:10:53,081 How did you find this? man in the first place? 179 00:10:53,106 --> 00:10:54,737 Graham calls it. 180 00:10:54,762 --> 00:10:57,047 He might be a bastard, but he's not a monster. 181 00:10:57,072 --> 00:10:58,782 Thank you. 182 00:11:01,098 --> 00:11:03,872 It's easy there, Rambo, it's raccoon. 183 00:11:03,904 --> 00:11:05,903 Graham, what am I saying? It's not a toy! 184 00:11:05,928 --> 00:11:07,551 - No, but I see... - Look... 185 00:11:07,576 --> 00:11:10,189 You pull the piece again, I will make you eat it. 186 00:11:10,210 --> 00:11:12,529 - Do we understand each other? - Yes, yes, I understand. 187 00:11:27,630 --> 00:11:29,625 Tommy, open it! 188 00:11:30,313 --> 00:11:32,441 Tommy, this is Luke! 189 00:11:33,098 --> 00:11:35,134 Come on, Tommy. 190 00:11:36,146 --> 00:11:37,889 Alright. We enter. 191 00:11:37,904 --> 00:11:39,699 Hope you are worthy! 192 00:11:40,011 --> 00:11:42,141 Whoa! Whoa, whoa! 193 00:11:42,479 --> 00:11:45,045 You don't enter anything. 194 00:11:45,412 --> 00:11:47,067 This is my home. 195 00:11:47,092 --> 00:11:49,425 It's okay. Make it easy to relax. 196 00:11:49,883 --> 00:11:52,125 I told you I won't leave. 197 00:11:52,221 --> 00:11:54,359 do you hear me? I'm not leaving! 198 00:11:55,344 --> 00:11:57,440 - Do you have anything to say to me? - No, no, no! 199 00:11:57,445 --> 00:11:59,892 Not me. You can stay here as long as you like. 200 00:11:59,894 --> 00:12:01,861 Tommy, look, I don't know what you are talking about. 201 00:12:01,861 --> 00:12:05,358 This is me, Luke, from VA, we talked last month. 202 00:12:06,633 --> 00:12:08,054 I still haven't left. 203 00:12:08,079 --> 00:12:11,799 It's okay. Why don't you put it? Well? 204 00:12:11,799 --> 00:12:14,435 Please. Place it. 205 00:12:16,726 --> 00:12:18,434 It's not even loaded. 206 00:12:18,459 --> 00:12:21,044 Maybe you should not go pointing to people's faces. 207 00:12:21,069 --> 00:12:22,904 This is America, right? 208 00:12:23,728 --> 00:12:25,858 I just want to check it and see how you are. 209 00:12:25,883 --> 00:12:27,495 I brought you food. 210 00:12:33,716 --> 00:12:36,085 - Who are you? - I'm Jake Carter. 211 00:12:36,096 --> 00:12:37,916 Is that supposed to mean something to me? 212 00:12:41,930 --> 00:12:44,435 I serve with your son in Afghanistan. 213 00:12:46,773 --> 00:12:48,304 Robbie? 214 00:12:48,806 --> 00:12:50,973 He is attached to my unit. 215 00:12:52,251 --> 00:12:53,806 Oh... 216 00:12:54,420 --> 00:12:56,153 She's a good kid. 217 00:12:56,391 --> 00:12:58,088 He is a good Marine. 218 00:12:59,522 --> 00:13:01,618 They took him home in a box! 219 00:13:02,155 --> 00:13:03,636 Look, Tommy, 220 00:13:03,778 --> 00:13:05,668 why don't we sit for a while and talk? 221 00:13:05,668 --> 00:13:07,093 No, I don't think so. 222 00:13:07,127 --> 00:13:08,402 Come on, man, we're just trying to help. 223 00:13:08,427 --> 00:13:10,122 Can't help. Nobody can help me. 224 00:13:10,147 --> 00:13:13,118 Leave me alone. 225 00:13:13,699 --> 00:13:16,640 I have asked twice. I will not ask again. 226 00:13:20,658 --> 00:13:22,413 That works well. 227 00:13:22,804 --> 00:13:25,459 - Well, at least he didn't shoot us. - Yes 228 00:13:25,484 --> 00:13:27,131 That's a plus. 229 00:13:30,182 --> 00:13:33,042 Oh, I have to take this. 230 00:13:33,067 --> 00:13:36,139 Okay, come on. Time's up. Let's go. 231 00:13:36,356 --> 00:13:39,323 Yes, I will catch up with you. 232 00:13:39,348 --> 00:13:40,554 Hi! 233 00:13:41,936 --> 00:13:43,645 Yes, here it is. 234 00:13:44,269 --> 00:13:45,605 Large. 235 00:13:49,200 --> 00:13:50,459 Are you okay? 236 00:13:50,470 --> 00:13:52,305 Yes, I just thought we had him for a while. 237 00:13:52,339 --> 00:13:55,012 - We can't save everyone, brother. - We can try. 238 00:13:55,037 --> 00:13:57,364 "There are no men left behind," right? That's what they teach us. 239 00:13:57,410 --> 00:13:59,029 We're not in war anymore, man. 240 00:13:59,054 --> 00:13:59,970 I'm still a marine. 241 00:13:59,970 --> 00:14:02,329 - [GIRL SCREAMING] - Come here! 242 00:14:02,343 --> 00:14:04,073 What's upstairs? 243 00:14:04,190 --> 00:14:06,069 Old office space. 244 00:14:06,094 --> 00:14:09,616 They don't usually squat upstairs Because the ceiling is leaking. 245 00:14:12,067 --> 00:14:13,945 Alright. Let's go. 246 00:14:15,073 --> 00:14:16,854 Hi, yes, listen... 247 00:14:36,418 --> 00:14:38,348 Yes, send them, 248 00:14:38,348 --> 00:14:40,394 then I can... I will draw them... 249 00:14:40,394 --> 00:14:42,302 I'm sure... yes, we can make a deal it will benefit for both of us. 250 00:14:42,327 --> 00:14:44,059 So, it will be... It will be great! 251 00:14:44,090 --> 00:14:46,315 Where do you want to start? 252 00:14:49,141 --> 00:14:50,618 [GIRL GAGGING] 253 00:14:50,618 --> 00:14:52,658 Hey! 254 00:14:55,531 --> 00:14:56,734 Is everything okay there? 255 00:14:57,328 --> 00:14:59,039 Freeze! 256 00:14:59,064 --> 00:15:00,702 Come on, we know you are there. We can hear you! 257 00:15:01,156 --> 00:15:03,494 Just want to make sure everything is fine. 258 00:15:06,747 --> 00:15:08,941 What do you think? 259 00:15:12,281 --> 00:15:13,385 Maybe Graham has a key? 260 00:15:13,410 --> 00:15:14,892 [HELP!] 261 00:15:16,349 --> 00:15:17,116 [YOU'RE DOING IT AGAIN AND I WILL KILL YOU] 262 00:15:17,141 --> 00:15:19,413 263 00:15:19,438 --> 00:15:20,810 You are awake. 264 00:15:29,031 --> 00:15:30,237 That's a number. 265 00:15:30,266 --> 00:15:32,497 - Can I help you? - Do you know what? 266 00:15:32,497 --> 00:15:33,932 We can see all of you having dinner. 267 00:15:33,932 --> 00:15:35,126 We interrupt, so, we will... 268 00:15:35,151 --> 00:15:36,320 Are you okay? 269 00:15:36,345 --> 00:15:38,988 She's fine. We only have a little dispute. 270 00:15:39,251 --> 00:15:41,111 I want to hear from him, if you don't mind. 271 00:15:41,111 --> 00:15:42,325 Why not? 272 00:15:42,562 --> 00:15:44,395 Tell them, Sarah. 273 00:15:47,750 --> 00:15:50,313 - I'm fine. - See? She is fine. 274 00:15:51,293 --> 00:15:53,489 Maybe we should call the police, let them solve this problem. 275 00:15:53,489 --> 00:15:55,638 - Oh, that's not necessary. - I insist. 276 00:15:55,638 --> 00:15:57,198 [COCKS GUN] 277 00:15:57,593 --> 00:15:59,614 There's no need for police, Jake. 278 00:15:59,662 --> 00:16:02,162 Maybe we should leave immediately. 279 00:16:02,918 --> 00:16:04,340 Amazing. 280 00:16:04,808 --> 00:16:05,576 Move! 281 00:16:05,601 --> 00:16:08,493 - Just relax! OK! - Keep calm. 282 00:16:10,768 --> 00:16:11,978 Hey! 283 00:16:13,653 --> 00:16:15,579 You will not need this. 284 00:16:15,992 --> 00:16:17,354 Search for them. 285 00:16:25,668 --> 00:16:28,285 Let's see who we are dealing with here. 286 00:16:32,413 --> 00:16:35,472 "Luke Trapper, Veteran Affairs." 287 00:16:35,497 --> 00:16:37,352 How noble you are. 288 00:16:37,657 --> 00:16:39,975 "Jake Carter, EMT." 289 00:16:40,002 --> 00:16:42,778 Oh, don't you see that! Both of you are soldiers. 290 00:16:42,803 --> 00:16:45,141 - Funny thing. - Marines. 291 00:16:45,949 --> 00:16:47,411 Marines. 292 00:16:47,411 --> 00:16:49,625 Is that why you came out here kicked down the door? 293 00:16:49,645 --> 00:16:51,479 Trying to revive your heyday? 294 00:16:51,504 --> 00:16:52,497 Something like that. 295 00:16:52,497 --> 00:16:55,149 Well, you took the gun this one, didn't you, chap? 296 00:16:55,427 --> 00:16:58,009 Are you ready? I want to get out of here... 297 00:17:01,891 --> 00:17:03,839 - Don't move! - Whoa! Whoa! 298 00:17:03,864 --> 00:17:05,798 - Whoa! - Graham, get rid of that thing. 299 00:17:05,823 --> 00:17:07,273 You will get us all killed. 300 00:17:07,363 --> 00:17:09,441 Listen to your friends, okay? 301 00:17:09,465 --> 00:17:10,661 I said don't move! 302 00:17:10,661 --> 00:17:12,311 Let them go, please. 303 00:17:12,335 --> 00:17:14,075 The ship has sailed, Sarah. 304 00:17:14,075 --> 00:17:16,409 You should keep your mouth shut. 305 00:17:16,434 --> 00:17:18,631 Have you ever shot that gun before? 306 00:17:18,730 --> 00:17:20,130 Please stop. 307 00:17:20,209 --> 00:17:22,510 Because of that there is one hard kick. 308 00:17:22,535 --> 00:17:23,889 Stop talking. 309 00:17:23,889 --> 00:17:25,164 Plus... 310 00:17:25,560 --> 00:17:27,672 You leave security. 311 00:17:29,052 --> 00:17:31,443 [SCREAMS FRANTICALLY] 312 00:17:35,992 --> 00:17:37,332 Luke! 313 00:17:49,312 --> 00:17:51,136 - Come on! - Move it! 314 00:18:02,423 --> 00:18:04,327 - What is that, Jake? - Do not know! 315 00:18:04,327 --> 00:18:06,143 Damn, we are stuck here! 316 00:18:06,265 --> 00:18:08,195 - Are you okay? - No no no no... 317 00:18:08,195 --> 00:18:10,032 Hey, hey, hey, hey... 318 00:18:10,126 --> 00:18:11,597 Look at me. Look at me. 319 00:18:11,597 --> 00:18:13,272 - They will kill us. - No, they aren't. 320 00:18:13,272 --> 00:18:15,264 We won't let that happen, are we, Luke? 321 00:18:15,289 --> 00:18:17,422 Maybe not. 322 00:18:17,422 --> 00:18:18,965 Come on! 323 00:18:20,057 --> 00:18:22,729 - What's your name? - Sarah. 324 00:18:22,738 --> 00:18:25,302 That's right, Sarah. We will get you out of here. 325 00:18:25,583 --> 00:18:27,223 You trust me, right? 326 00:18:33,382 --> 00:18:35,326 - Yes - Then say that. 327 00:18:35,663 --> 00:18:37,794 You will get me out of here. 328 00:18:38,087 --> 00:18:40,085 - Right. - How to? 329 00:18:40,165 --> 00:18:41,719 Still working on it. 330 00:18:41,744 --> 00:18:43,575 I need a little help here. 331 00:18:47,451 --> 00:18:48,968 Never mind. We're okay. 332 00:18:52,018 --> 00:18:53,116 [SOUND SHOTS] 333 00:18:53,116 --> 00:18:54,655 Dirt! Come on! Move here! 334 00:18:54,655 --> 00:18:57,333 Come here, come here! Come here! 335 00:18:57,412 --> 00:18:59,315 - What? - We need it alive. 336 00:18:59,342 --> 00:19:01,575 - Yes, I know that. - Then, why are you shooting at them? 337 00:19:01,611 --> 00:19:03,160 He broke John's hand. 338 00:19:03,179 --> 00:19:05,172 I don't care about John's hand. 339 00:19:05,197 --> 00:19:07,041 No more weapons. 340 00:19:07,083 --> 00:19:09,602 We can't risk hitting the girl. Understand? 341 00:19:09,602 --> 00:19:11,383 Whatever you say, Maddy. 342 00:19:11,383 --> 00:19:13,853 Call my brother. Tell him to bring a boy. 343 00:19:13,878 --> 00:19:16,182 Until my father's decision came in, 344 00:19:16,182 --> 00:19:17,858 we cannot take risks. 345 00:19:17,858 --> 00:19:19,290 What about them? 346 00:19:21,808 --> 00:19:23,428 Take care of the door. 347 00:19:23,523 --> 00:19:25,240 This is a dead end. 348 00:19:25,689 --> 00:19:28,326 - They don't go anywhere. - Let's go! 349 00:19:30,566 --> 00:19:33,283 Here. Happy Birthday. 350 00:19:49,158 --> 00:19:52,287 Mr. and Mrs. Jury... 351 00:19:52,350 --> 00:19:56,841 You have witnessed strongly proof of Horace Hayes's mistake. 352 00:19:56,866 --> 00:20:00,875 We have an undeniable scientific proof of murder weapons, 353 00:20:00,910 --> 00:20:04,275 and CCTV images from night on March 4, 354 00:20:04,340 --> 00:20:07,873 shows Horace Hayes and hers colleagues who entered the building, 355 00:20:07,873 --> 00:20:12,159 where are three of Portland's best police officers killed. 356 00:20:12,184 --> 00:20:14,523 Men with family and children... 357 00:20:14,523 --> 00:20:16,283 And more than that, we have revealed it 358 00:20:16,283 --> 00:20:18,888 very dangerous head of a criminal family... 359 00:20:18,888 --> 00:20:21,135 with far reach across the nation... 360 00:20:21,190 --> 00:20:24,692 To really kill a snake, You have to cut off his head. 361 00:20:24,694 --> 00:20:27,886 Now, do what's right. Thank you, Your Honor. 362 00:21:03,421 --> 00:21:07,453 [TOILET FLUSHING] 363 00:21:10,837 --> 00:21:13,091 [DOOR OPENS RESTROOM] 364 00:21:14,985 --> 00:21:18,887 [FOOTSTEPS] 365 00:21:23,152 --> 00:21:24,651 - Hey - Hey 366 00:21:25,488 --> 00:21:27,935 Do you believe we should to talk about this? 367 00:21:27,935 --> 00:21:31,011 This is a bastard, isn't it? We will find this person guilty. 368 00:21:35,613 --> 00:21:38,046 - Wait, wait, Ben. - Yes? 369 00:21:40,334 --> 00:21:42,216 No, nothing. 370 00:21:54,262 --> 00:21:57,424 Good. Three meeting room. Let's go. 371 00:22:32,415 --> 00:22:34,704 Too high. We have to find a way out of here. 372 00:22:34,704 --> 00:22:36,533 I'm working on it. 373 00:22:38,197 --> 00:22:39,968 We have a company. 374 00:22:39,993 --> 00:22:41,522 A troop or platoon? 375 00:22:41,547 --> 00:22:43,465 Looks like the whole division. 376 00:22:46,202 --> 00:22:49,157 Hey, Sarah, do you want to tell us what do these people want from you? 377 00:22:49,157 --> 00:22:51,919 My father is a jury. _ Court of Horace Hayes. 378 00:22:52,942 --> 00:22:54,371 They want to break the law. 379 00:22:54,396 --> 00:22:56,175 They use me as leverage. 380 00:22:56,200 --> 00:22:58,361 - Hayes family? - Yes 381 00:22:59,729 --> 00:23:01,867 This continues to grow better and better. 382 00:23:01,892 --> 00:23:04,254 [YO, WE'RE HERE] 383 00:23:04,286 --> 00:23:07,698 Hey, Oscar, we got two Marines trapped here. 384 00:23:07,723 --> 00:23:09,553 Clean the rest of the building. 385 00:23:09,591 --> 00:23:12,319 Nothing has to be here except for you. 386 00:23:20,502 --> 00:23:21,524 Hey! 387 00:23:21,570 --> 00:23:22,837 Scout outside the building. 388 00:23:22,837 --> 00:23:25,414 Make sure there's no more Marines hanging around. 389 00:23:25,414 --> 00:23:26,924 What are you talking about? 390 00:23:26,949 --> 00:23:28,606 Just do it. 391 00:23:31,504 --> 00:23:33,386 Marines? 392 00:24:38,914 --> 00:24:41,524 I will back down. We want to give everything clearly. 393 00:24:41,550 --> 00:24:43,853 Oh, wait, where are you going? 394 00:24:44,234 --> 00:24:45,661 You are awake. 395 00:24:52,143 --> 00:24:54,535 I'm going to kick your ass, man! 396 00:24:57,370 --> 00:24:59,545 Maddy! They are here! 397 00:25:10,942 --> 00:25:12,426 Here! 398 00:25:35,037 --> 00:25:36,505 Are you OK? 399 00:25:38,197 --> 00:25:39,385 Yes. 400 00:25:40,776 --> 00:25:42,481 We need a telephone. 401 00:25:45,950 --> 00:25:47,355 I got one. 402 00:25:47,380 --> 00:25:49,247 Pass Code. 403 00:25:49,744 --> 00:25:52,184 - Come on. - Don't lock it. 404 00:25:52,425 --> 00:25:55,183 You can make an emergency call from the lock screen. 405 00:25:55,190 --> 00:25:57,865 - I don't see it. - Here, give it to me. 406 00:26:02,591 --> 00:26:05,486 - He must have blocked it. - Mine too. 407 00:26:07,744 --> 00:26:09,644 We have to keep moving. 408 00:26:10,672 --> 00:26:11,896 Hey! 409 00:26:14,520 --> 00:26:16,399 I took the girl... 410 00:26:18,081 --> 00:26:19,682 And you die. 411 00:26:31,627 --> 00:26:33,248 I owe you one. 412 00:26:33,909 --> 00:26:36,861 - Two with my count. - Two? 413 00:26:37,150 --> 00:26:40,107 Ramadi, & apos; 06. 414 00:26:40,282 --> 00:26:43,199 - I have that person. - What are you doing. 415 00:26:44,865 --> 00:26:46,737 Give me a hand. 416 00:26:51,017 --> 00:26:52,813 We have to go to the truck. 417 00:26:52,913 --> 00:26:54,524 Good. Come on! 418 00:27:02,764 --> 00:27:05,443 Keep your head down and swing. 419 00:27:05,593 --> 00:27:10,028 Wait. We can't directly charge out there like Leroy Jenkins. 420 00:27:10,028 --> 00:27:11,496 We need a plan. 421 00:27:11,521 --> 00:27:13,084 Who is Leroy? 422 00:27:13,402 --> 00:27:14,303 No problem. 423 00:27:14,328 --> 00:27:16,336 If they know where we are, they will wait for us. 424 00:27:16,336 --> 00:27:17,737 Then we will pass it. 425 00:27:17,737 --> 00:27:21,082 I'm sure you might like that baddest people in the bar and all... 426 00:27:21,107 --> 00:27:24,026 But they have weapons. We have hammers. 427 00:27:24,026 --> 00:27:27,294 Look, the longer we sit here, the more they will become them. 428 00:27:27,316 --> 00:27:29,617 We continue to move or die. 429 00:27:29,617 --> 00:27:31,022 I don't go there. 430 00:27:31,062 --> 00:27:34,298 She's right. We have to keep moving, that's the only way. 431 00:27:34,323 --> 00:27:36,547 [KEEP LOOKING. THE NEXT ROOM] 432 00:27:40,496 --> 00:27:42,204 Maybe not. 433 00:27:53,242 --> 00:27:55,139 - Where does this lead? - Wheat room. 434 00:27:55,139 --> 00:27:58,345 That key. Nobody entered, nothing came out. Go away! 435 00:27:58,517 --> 00:28:00,552 Get people! 436 00:28:01,612 --> 00:28:04,513 [DISPOSING THIS BREWERY] 437 00:28:09,757 --> 00:28:12,251 [NEXT STOREY DOWN] 438 00:28:12,549 --> 00:28:14,089 [UNDERSTAND] 439 00:28:14,575 --> 00:28:17,111 [FAMOUS NOT VERY] 440 00:28:17,798 --> 00:28:19,883 [LET'S GO] 441 00:28:19,908 --> 00:28:21,930 [TWO SECURE] 442 00:28:29,109 --> 00:28:30,541 Come on. 443 00:28:40,222 --> 00:28:41,509 We are running out of time. 444 00:28:41,509 --> 00:28:43,392 Grain space like this. There is no way to go. 445 00:28:43,392 --> 00:28:45,066 Luke, hurry up! 446 00:28:51,033 --> 00:28:53,539 Ready or not, boy warrior! 447 00:29:10,026 --> 00:29:12,740 - How far down? - Far. 448 00:29:13,538 --> 00:29:15,150 Do you know where that is possible? 449 00:29:16,326 --> 00:29:18,558 There is only one way to find out. 450 00:29:18,583 --> 00:29:20,294 [LAST OPPORTUNITY, MARIN] 451 00:29:25,571 --> 00:29:27,391 [WHAT WILL BE, HUH?] 452 00:29:27,416 --> 00:29:29,675 [ROAD EASY? OR HOW HARD?] 453 00:29:32,541 --> 00:29:36,296 There are around ten feet falling diagonally with a long drop. 454 00:29:36,374 --> 00:29:39,225 Let yourself wax. Take it slowly. 455 00:29:39,250 --> 00:29:40,946 [COME, OPEN] 456 00:29:43,342 --> 00:29:46,036 Get it there! Come on, come on! 457 00:29:47,609 --> 00:29:50,276 Alright, come on. You're awake. Let's go. 458 00:29:50,301 --> 00:29:51,666 Yes. 459 00:29:56,836 --> 00:29:58,536 Just relax. 460 00:29:58,561 --> 00:30:00,366 You can do it. 461 00:30:10,808 --> 00:30:12,361 You can do it, Sarah. 462 00:30:21,690 --> 00:30:24,460 Easy, easy, Sarah. 463 00:30:25,662 --> 00:30:27,163 You're great. 464 00:30:27,608 --> 00:30:29,246 Slow down. 465 00:30:29,271 --> 00:30:31,048 Just leave. 466 00:30:32,032 --> 00:30:33,747 Very good, Sarah. 467 00:30:37,005 --> 00:30:38,588 We have to be fast! 468 00:30:39,055 --> 00:30:42,580 Not too fast. Keep pressing to the side. 469 00:30:53,588 --> 00:30:55,786 Sarah, you can do this. 470 00:31:00,162 --> 00:31:03,031 Calm down. Good and slow. 471 00:31:03,385 --> 00:31:06,054 [SCREAMS FRANTICALLY] 472 00:31:06,264 --> 00:31:08,089 Oh, shit! 473 00:31:09,692 --> 00:31:11,330 Jake? 474 00:31:11,971 --> 00:31:16,086 [BOTH NOW] 475 00:31:16,246 --> 00:31:17,570 Jake! 476 00:31:17,914 --> 00:31:19,439 Jake! 477 00:31:21,183 --> 00:31:22,269 Jake? 478 00:31:23,885 --> 00:31:26,036 We're fine! 479 00:31:28,515 --> 00:31:30,347 I slipped. 480 00:31:30,678 --> 00:31:32,143 do you think? 481 00:31:32,160 --> 00:31:33,686 Sorry. 482 00:31:47,527 --> 00:31:50,471 [SPEAKING QUIET] 483 00:32:03,725 --> 00:32:05,148 Wake up, man. 484 00:32:23,953 --> 00:32:27,640 Hey, Leatherneck! Catch! 485 00:32:27,767 --> 00:32:29,041 Oh, shit! 486 00:32:34,752 --> 00:32:36,380 Come on, come on! 487 00:33:12,248 --> 00:33:14,235 Luke! Are you alright? 488 00:33:16,052 --> 00:33:18,289 No. Not all. 489 00:33:21,049 --> 00:33:23,216 - Is that inside? - Yes 490 00:33:23,810 --> 00:33:26,037 - You should have caught me. - I don't have enough time. 491 00:33:26,037 --> 00:33:27,435 You caught it. 492 00:33:28,504 --> 00:33:29,886 Oh, my goodness! 493 00:33:29,886 --> 00:33:32,620 Leave that. Luke? Where is it better? 494 00:33:32,620 --> 00:33:34,539 It's easy for you to say it. 495 00:33:36,825 --> 00:33:39,610 - Yes, I really won't do that. - Don't! 496 00:33:39,635 --> 00:33:42,262 [SCREAMS IN PAIN] 497 00:33:42,287 --> 00:33:43,808 I thought I would throw up. 498 00:33:45,217 --> 00:33:47,815 you're a stubborn bastard, do you know that? 499 00:33:49,817 --> 00:33:52,829 Can you give me that? I will try to stop the bleeding. 500 00:34:02,418 --> 00:34:06,478 [HEY, SOLDIER BOYS! WE COME TO YOU!] 501 00:34:10,146 --> 00:34:12,147 I will kill that person. 502 00:34:43,862 --> 00:34:45,430 Like that. 503 00:34:51,951 --> 00:34:53,781 Oh shit. 504 00:35:00,922 --> 00:35:03,270 All right, look. Not that bad. 505 00:35:03,933 --> 00:35:05,362 Yo! 506 00:35:08,873 --> 00:35:11,854 - I thought you finished that person. - So do I. 507 00:35:12,129 --> 00:35:14,738 Look, give us the girl and you two can go. 508 00:35:14,763 --> 00:35:15,825 That won't happen. 509 00:35:15,825 --> 00:35:17,586 You just met him. You cannot be so attached. 510 00:35:17,586 --> 00:35:19,175 I think we will find out. 511 00:35:19,287 --> 00:35:20,792 Second round. 512 00:35:21,130 --> 00:35:24,327 I got this one. You get beef there. 513 00:36:17,683 --> 00:36:18,951 No! 514 00:36:19,843 --> 00:36:21,486 Get off! 515 00:36:52,335 --> 00:36:55,566 Stop shouting! 516 00:37:08,404 --> 00:37:10,822 - I got three. - So do I. 517 00:37:10,847 --> 00:37:13,085 - I got a big one. - Horse shit! 518 00:37:13,085 --> 00:37:15,228 This person has livestock. 519 00:37:15,997 --> 00:37:16,997 Seeing. 520 00:37:22,911 --> 00:37:24,511 Thank you, Graham. 521 00:37:24,536 --> 00:37:26,092 Come on. 522 00:37:27,927 --> 00:37:29,902 This way. 523 00:37:40,552 --> 00:37:43,418 - This is a chain of shots. - Let the big bull charge. 524 00:37:43,418 --> 00:37:45,217 You should not set your shoulder on anything. 525 00:37:45,242 --> 00:37:46,599 Whoa, whoa! 526 00:37:46,697 --> 00:37:49,060 Why don't you let me worry about that? 527 00:37:49,073 --> 00:37:51,009 We have to stop the bleeding. 528 00:37:51,585 --> 00:37:54,013 Well, friend, why didn't you drop me with the old case back 529 00:37:54,013 --> 00:37:56,005 on the way here? 530 00:37:58,457 --> 00:38:00,475 Are you serious? 531 00:38:09,538 --> 00:38:12,124 I think it's not loaded. 532 00:38:12,528 --> 00:38:14,220 Now. 533 00:38:14,280 --> 00:38:16,227 We need your help. 534 00:38:16,423 --> 00:38:18,477 Funny how it works. 535 00:38:18,502 --> 00:38:19,972 Please. 536 00:38:26,967 --> 00:38:28,929 Alright. Come on, now. 537 00:38:37,589 --> 00:38:41,165 Maddy and his brother kicked everyone out of here last week. 538 00:38:41,190 --> 00:38:42,823 And they let you stay? 539 00:38:42,823 --> 00:38:45,392 Yes, I think I'm one S.O.B. stubborn. 540 00:38:45,392 --> 00:38:46,849 God! 541 00:38:46,887 --> 00:38:49,545 - Did you tell me? - Do you have a first aid box? 542 00:38:49,545 --> 00:38:51,945 I need gauze, disinfectant, whatever you have. 543 00:38:51,945 --> 00:38:54,378 Son, I don't even have electricity. 544 00:38:54,416 --> 00:38:57,571 - Where are you...? - Hey, don't touch my things! 545 00:38:58,542 --> 00:39:01,605 Seriously, even though... where did you find all this? 546 00:39:01,634 --> 00:39:04,092 Good intentions, trash cans, trash bins... 547 00:39:04,112 --> 00:39:05,796 Oh, why do you keep everything? 548 00:39:05,814 --> 00:39:08,640 Well, it doesn't seem right, throw everything away. 549 00:39:08,665 --> 00:39:10,692 People die for the flag. 550 00:39:15,188 --> 00:39:16,488 How does it look? 551 00:39:16,488 --> 00:39:18,416 Around your neck it's thorax. 552 00:39:19,037 --> 00:39:21,661 Too much blood. I can't be sure. 553 00:39:21,743 --> 00:39:22,808 You need a hospital. 554 00:39:22,808 --> 00:39:25,671 - That's not an option. - Luke, I'm serious. 555 00:39:25,741 --> 00:39:28,702 This is bad. Once in your life, just listen to me. 556 00:39:28,727 --> 00:39:30,087 You can run out of blood. 557 00:39:30,138 --> 00:39:32,047 Remember Helmand, & apos; 09? 558 00:39:32,047 --> 00:39:36,036 There's no story, Luke. We don't have time. I have to think. 559 00:39:36,862 --> 00:39:40,655 We are disconnected. Shot. They say no one came out. 560 00:39:40,931 --> 00:39:44,003 - Slick Willy, he took one in the stomach. - Yes, I remember. 561 00:39:44,847 --> 00:39:46,483 That's something, huh? 562 00:39:48,050 --> 00:39:49,612 Cook the field? 563 00:39:50,073 --> 00:39:51,516 Bingo. 564 00:39:52,042 --> 00:39:53,837 Do you have a spare round? 565 00:40:05,185 --> 00:40:08,419 Man, just throw everything there. I want to do this twice. 566 00:40:08,444 --> 00:40:10,354 I tried to minimize damage. 567 00:40:10,455 --> 00:40:12,613 So, does this really work? 568 00:40:12,861 --> 00:40:14,276 Sometimes. 569 00:40:14,446 --> 00:40:17,882 - And is it safe? - Oh, I didn't say that. 570 00:40:17,930 --> 00:40:19,972 How are you two still alive? 571 00:40:20,033 --> 00:40:21,681 Good question. 572 00:40:21,706 --> 00:40:23,290 For pain. 573 00:40:26,015 --> 00:40:28,297 I don't like to drink alone. 574 00:40:28,383 --> 00:40:30,876 You will not ask me twice. 575 00:40:38,183 --> 00:40:39,824 For Robbie. 576 00:40:41,154 --> 00:40:44,351 Yes, fine. For Robbie. 577 00:40:50,810 --> 00:40:54,164 Alright, lighten me, Doc. 578 00:41:02,534 --> 00:41:04,890 Are you ready for this? 579 00:41:04,915 --> 00:41:08,009 No, but still do it. 580 00:41:16,843 --> 00:41:18,825 We will find it, Maddy. 581 00:41:20,038 --> 00:41:21,634 Excuse me? 582 00:41:22,264 --> 00:41:25,682 I said we would find it. Make them pay. 583 00:41:27,278 --> 00:41:31,349 But, you have found them... 584 00:41:31,796 --> 00:41:34,315 Twice according to my count. 585 00:41:35,964 --> 00:41:38,549 You told us not to use weapons. 586 00:41:39,552 --> 00:41:41,758 I did say that, right? 587 00:41:41,783 --> 00:41:44,630 We can stop this, we can... 588 00:41:46,269 --> 00:41:48,170 You don't need a weapon. 589 00:41:48,170 --> 00:41:50,389 Maddy, wait, wait... 590 00:41:59,260 --> 00:42:01,322 And where are you? 591 00:42:02,384 --> 00:42:04,659 Securing the exit. 592 00:42:05,293 --> 00:42:06,234 As you requested. 593 00:42:06,251 --> 00:42:07,759 - And they come out. - They do not. 594 00:42:07,759 --> 00:42:10,169 Then, where are they? 595 00:42:19,739 --> 00:42:22,350 Just make sure you have clear shots. 596 00:42:22,375 --> 00:42:25,141 I don't want you to end up like Rooney. 597 00:42:26,153 --> 00:42:27,507 I will kill them myself. 598 00:42:27,507 --> 00:42:28,818 He lives. They die. 599 00:42:28,850 --> 00:42:30,559 - Yes - Good. 600 00:42:30,584 --> 00:42:32,222 Get it here. 601 00:42:38,496 --> 00:42:40,324 What did you see? 602 00:42:50,320 --> 00:42:51,812 I told you this would work. 603 00:42:51,866 --> 00:42:53,812 You will need antibiotics when we get out of here. 604 00:42:53,837 --> 00:42:55,994 I still have a few left over more than that ear infection. 605 00:42:56,010 --> 00:42:57,882 - I'll take it when I go home. - Not. 606 00:42:57,944 --> 00:43:00,442 You need a real doctor, real medicine. 607 00:43:00,613 --> 00:43:02,351 Promise me, you will go to the hospital. 608 00:43:02,383 --> 00:43:04,599 - Alright. Relax. - And now, we break even. 609 00:43:04,624 --> 00:43:07,387 Whoa, whoa! It takes care saves your life upstairs. 610 00:43:07,412 --> 00:43:10,294 You are still indebted to me for both. 611 00:43:11,691 --> 00:43:13,492 How can I forget? 612 00:43:13,669 --> 00:43:16,126 Now, can you enter something so we can get out of here? 613 00:43:16,151 --> 00:43:19,274 Well, this is all I get. 614 00:43:24,473 --> 00:43:26,657 Oh, good shirt, grandma. 615 00:43:31,467 --> 00:43:33,269 Don't let me die in this matter. 616 00:43:33,501 --> 00:43:35,407 We are not dying here. 617 00:43:36,809 --> 00:43:39,999 Is there a way out of this place? Something they don't know? 618 00:43:40,088 --> 00:43:42,835 There are several old tunnels. They lead the dock. 619 00:43:42,835 --> 00:43:44,014 Where is the entrance? 620 00:43:44,014 --> 00:43:46,160 There is a telephone that has died at the loading site. 621 00:43:46,185 --> 00:43:49,380 But I don't know what the form of the tunnel is. 622 00:43:49,439 --> 00:43:50,886 What do you think? 623 00:43:50,898 --> 00:43:52,708 It's better than staying here. 624 00:43:52,737 --> 00:43:54,101 Can you take us there? 625 00:43:54,126 --> 00:43:56,615 Another patrol won't hurt me. 626 00:43:57,542 --> 00:43:59,666 Hopefully this doesn't happen turns into a combat mission. 627 00:43:59,666 --> 00:44:01,487 We will need this. 628 00:44:04,257 --> 00:44:05,433 Now... 629 00:44:06,180 --> 00:44:07,719 Attention! 630 00:44:08,316 --> 00:44:10,153 Falling down, man. 631 00:44:24,932 --> 00:44:26,348 Live together. 632 00:44:26,443 --> 00:44:28,136 Stay close. 633 00:44:38,412 --> 00:44:40,057 Hey, Tommy. 634 00:44:40,116 --> 00:44:42,794 Why did you never let me get you out of that place? Hah? 635 00:44:42,819 --> 00:44:46,240 I made my own bed. I'm enough man to turn it on. 636 00:44:46,265 --> 00:44:48,620 You're even more stubborn than me. 637 00:44:53,967 --> 00:44:55,540 Hey. 638 00:44:56,197 --> 00:44:57,897 Look, friends, take the old man's room. 639 00:44:57,897 --> 00:45:00,878 - You... stay with me. - I don't see them. 640 00:45:05,863 --> 00:45:07,398 [GUYS] 641 00:45:07,728 --> 00:45:09,442 [IT & apos; S ALL CLEAR] 642 00:45:13,047 --> 00:45:14,931 Wait. 643 00:45:15,335 --> 00:45:17,264 Shhhhhh... 644 00:45:28,226 --> 00:45:29,888 [RAT SQUEAKING] 645 00:45:29,888 --> 00:45:31,386 [SARAH SCARES] 646 00:45:33,157 --> 00:45:36,245 [METALIC SOUND] 647 00:45:38,762 --> 00:45:41,211 Maybe they don't hear us. 648 00:45:43,683 --> 00:45:45,838 [CAN MAKE NOISE IN FLOOR] 649 00:45:46,547 --> 00:45:47,886 Running! 650 00:45:52,655 --> 00:45:54,775 Don't hit the girl! 651 00:46:09,237 --> 00:46:11,173 Get this from me! 652 00:46:23,986 --> 00:46:25,500 Here! 653 00:46:27,421 --> 00:46:28,887 Luke, come on! 654 00:46:28,912 --> 00:46:31,909 We have them out. I will only slow them down a little. 655 00:46:34,877 --> 00:46:37,776 We got a problem. That's the entrance to the tunnel. 656 00:46:37,776 --> 00:46:38,732 Don't say that to me 657 00:46:38,732 --> 00:46:42,110 - The car is right above it. - Of course. 658 00:46:42,236 --> 00:46:43,241 Put it in a neutral position. 659 00:46:43,266 --> 00:46:45,237 - Wake up! - Go, move it! 660 00:46:45,262 --> 00:46:46,796 Leave! 661 00:46:50,077 --> 00:46:51,799 Are you ready for this, old man? 662 00:46:51,824 --> 00:46:54,044 Shut up and push. 663 00:47:00,311 --> 00:47:02,122 Come! 664 00:47:08,663 --> 00:47:10,653 - Is it neutral? - I do not know! 665 00:47:10,665 --> 00:47:13,319 - What do you mean "You don't know?" - I drive a Prius! 666 00:47:14,206 --> 00:47:16,630 I will die with this shirt. 667 00:47:17,138 --> 00:47:18,447 Take the clutch! 668 00:47:18,454 --> 00:47:20,971 - Which one? - The left one! 669 00:47:39,293 --> 00:47:40,772 Sarah, come out. Let's go! 670 00:47:40,828 --> 00:47:42,579 On the side, on the side! 671 00:47:42,596 --> 00:47:45,708 - A little help here! - Do it! 672 00:47:47,258 --> 00:47:48,648 I got it. 673 00:48:16,988 --> 00:48:18,451 Take care of your head. 674 00:48:18,738 --> 00:48:19,930 He succeeded. 675 00:48:20,031 --> 00:48:22,277 Get ready to move! 676 00:48:24,350 --> 00:48:25,944 Now! 677 00:48:41,817 --> 00:48:43,767 How much is there? 678 00:48:44,259 --> 00:48:45,673 Two! 679 00:48:49,451 --> 00:48:50,989 No, five! 680 00:48:51,365 --> 00:48:53,193 Where did you go? 681 00:49:04,111 --> 00:49:05,675 I have one left! 682 00:49:07,416 --> 00:49:08,971 I'm out! 683 00:49:09,550 --> 00:49:11,258 Move forward! 684 00:49:14,388 --> 00:49:15,700 Luke! 685 00:49:22,239 --> 00:49:24,446 Running! 686 00:49:30,972 --> 00:49:33,015 Please, work! 687 00:50:02,947 --> 00:50:05,264 - Do you see that? - It's hard to miss. 688 00:50:05,368 --> 00:50:07,325 Tommy! 689 00:50:11,278 --> 00:50:13,076 Good... 690 00:50:13,507 --> 00:50:16,025 Tommy, come here. Come. 691 00:50:16,666 --> 00:50:19,573 [SCREAMS IN PAIN] 692 00:50:19,791 --> 00:50:22,224 Hang in there, buddy. Wait, okay? 693 00:50:22,623 --> 00:50:25,346 You will be fine. Continue to breathe. 694 00:50:25,693 --> 00:50:27,710 Don't lie to me, kid. 695 00:50:28,736 --> 00:50:30,705 I know the shot killed when I saw it. 696 00:50:30,705 --> 00:50:32,312 Come on. I have seen worse. 697 00:50:32,312 --> 00:50:34,261 Yes, I'm dead. 698 00:50:34,713 --> 00:50:36,580 We only want you to get out of here. 699 00:50:36,637 --> 00:50:37,638 No. 700 00:50:37,674 --> 00:50:39,045 No no... 701 00:50:39,070 --> 00:50:41,076 I'm fine here. 702 00:50:41,349 --> 00:50:43,505 Wait, wait, wait... 703 00:50:44,098 --> 00:50:46,519 Take this for me. 704 00:50:46,730 --> 00:50:48,570 That's Robbie's. 705 00:50:49,984 --> 00:50:51,473 Now... 706 00:50:52,465 --> 00:50:55,386 Complete your mission, Marine. 707 00:50:56,637 --> 00:50:58,718 Semper fi. 708 00:51:18,871 --> 00:51:20,504 Take a gun. 709 00:51:20,606 --> 00:51:22,642 Let's finish this. 710 00:51:56,555 --> 00:51:58,406 They are in the tunnel. 711 00:51:58,477 --> 00:52:00,536 The tunnel goes to the pier. 712 00:52:00,754 --> 00:52:02,567 Call Kat, make sure he's waiting for them. 713 00:52:02,590 --> 00:52:05,053 You go there and deliver them to us. 714 00:52:05,303 --> 00:52:08,131 - What will you do? - What you can't. 715 00:52:27,915 --> 00:52:30,347 This court has been going on for 13 days. 716 00:52:30,347 --> 00:52:32,768 - Man, I want to go home. - Yes, so do I. 717 00:52:32,793 --> 00:52:34,714 Then, repeat after me: "Guilty." 718 00:52:34,714 --> 00:52:37,749 Listen, I'm sorry. I don't see it like that, okay? 719 00:52:37,773 --> 00:52:40,067 They killed the police, Patrick. 720 00:52:40,092 --> 00:52:41,584 - Police. - Allegedly. 721 00:52:41,584 --> 00:52:42,614 No, unexpected. 722 00:52:42,614 --> 00:52:45,016 It is there in black and white. Look! 723 00:52:45,099 --> 00:52:47,181 You have a daughter, don't you? 724 00:52:47,458 --> 00:52:50,288 You don't want this monster on the road with him... 725 00:52:50,738 --> 00:52:52,334 Are you? 726 00:52:54,942 --> 00:52:56,937 No, I don't. 727 00:53:01,661 --> 00:53:03,989 But you have my voice. 728 00:53:05,333 --> 00:53:08,201 And I won't change my mind. 729 00:53:19,742 --> 00:53:24,742 Translation and translation by LADA & LALASPAIN *** LIVING LIVES EVER *** 730 00:53:38,018 --> 00:53:40,526 So, what do they call these things again? 731 00:53:40,587 --> 00:53:42,210 Shanghai Tunnel. 732 00:53:42,256 --> 00:53:45,872 The city center is littered with them. I don't think they ran here. 733 00:53:45,899 --> 00:53:48,376 I'm surprised they haven't filled it now. 734 00:53:48,529 --> 00:53:50,065 They're a big problem. 735 00:53:50,164 --> 00:53:52,276 I made a paper about them for my EP Lit class. 736 00:53:52,276 --> 00:53:54,310 They used to do tours and the like. 737 00:53:54,335 --> 00:53:56,679 Oh good. Maybe we will run in tour group when we are here. 738 00:53:56,679 --> 00:53:58,214 They can get us out of here. 739 00:53:58,239 --> 00:54:00,410 Oh, no, I don't think so. 740 00:54:00,435 --> 00:54:01,836 Why is that? 741 00:54:01,909 --> 00:54:04,991 Oh, yes, two years ago a tunnel fainted in the tour group 742 00:54:05,012 --> 00:54:06,913 Kill three people, so... 743 00:54:06,938 --> 00:54:09,574 They don't run it anymore. That is too dangerous. 744 00:54:09,599 --> 00:54:10,906 Hey, help us... 745 00:54:10,906 --> 00:54:14,123 Save it to yourself until we get out of here, huh? 746 00:54:14,242 --> 00:54:16,790 Yes, yes, of course. Sorry. 747 00:54:16,815 --> 00:54:18,581 [RATS SQUEAKING] 748 00:54:50,023 --> 00:54:52,505 - What's up, Kat? - Yes, we enter. 749 00:54:52,505 --> 00:54:54,280 We will pursue them for you. Do you get this? 750 00:54:54,294 --> 00:54:56,367 Don't worry, baby. 751 00:54:56,392 --> 00:54:58,927 I will bury the children here. 752 00:55:07,879 --> 00:55:09,552 Let's go. 753 00:55:24,772 --> 00:55:26,768 Another deadlock. 754 00:55:38,259 --> 00:55:39,898 What do you think? 755 00:55:40,322 --> 00:55:43,231 Eenie, Meenie, Miney, mo... 756 00:55:43,725 --> 00:55:45,719 Better than what I got. 757 00:55:45,744 --> 00:55:47,652 Hey, turn off your lights for a while? 758 00:55:47,681 --> 00:55:49,415 Why do we want to do that? 759 00:55:49,449 --> 00:55:50,884 Because if it's dark enough, 760 00:55:50,909 --> 00:55:52,707 maybe we will see during the day and you know, 761 00:55:52,732 --> 00:55:54,151 find a way out of here? 762 00:55:54,154 --> 00:55:55,515 Worth a try. 763 00:55:55,515 --> 00:55:57,593 Listen, the last time I listened to it, 764 00:55:57,618 --> 00:55:59,470 I was hit on the head, fell parachute, 765 00:55:59,470 --> 00:56:01,603 and then impaled on a steel rod. 766 00:56:05,206 --> 00:56:06,997 [SPEAKING BENEFIT] 767 00:56:07,034 --> 00:56:08,882 It seems they have found us. 768 00:56:08,882 --> 00:56:10,991 No, they know we are here, 769 00:56:11,016 --> 00:56:12,949 but they don't know where we are. 770 00:56:13,006 --> 00:56:15,159 They must have heard us or seen our flash lights. 771 00:56:15,159 --> 00:56:17,988 No, if they see us, we are dead. 772 00:56:18,126 --> 00:56:19,596 Hey... 773 00:56:21,785 --> 00:56:24,882 - See? I told you! - Sarah! 774 00:56:25,062 --> 00:56:27,520 It's not daytime, kid. 775 00:56:28,440 --> 00:56:30,120 Come on! 776 00:56:30,145 --> 00:56:32,477 - Whoa! Whoa! - Get back! 777 00:56:32,802 --> 00:56:35,375 Calm down, man. Calm down. 778 00:56:35,429 --> 00:56:37,697 He might be one of them. 779 00:56:39,028 --> 00:56:40,896 One of what? 780 00:56:40,921 --> 00:56:42,434 No, no, come on, 781 00:56:42,459 --> 00:56:45,415 - He met me. I don't touch it. - Shhhh! 782 00:56:45,547 --> 00:56:47,149 What are you doing here? 783 00:56:47,174 --> 00:56:48,903 We squat upstairs. We were kicked out. 784 00:56:48,928 --> 00:56:50,323 I've been living here since then. 785 00:56:50,344 --> 00:56:52,680 And are you just hanging around tunnel yourself? 786 00:56:52,680 --> 00:56:56,378 I heard an explosion. I came to check it out. That is all. 787 00:56:56,441 --> 00:56:59,038 - Can you drop the item? - Not yet. 788 00:56:59,063 --> 00:57:02,042 - Do you have a telephone? - Not. 789 00:57:03,522 --> 00:57:05,928 I don't know you but now I don't care. 790 00:57:05,953 --> 00:57:07,541 But you will get us out of here. 791 00:57:07,566 --> 00:57:10,234 - Can you do that? - Yes 792 00:57:10,318 --> 00:57:12,555 Come on. Here's how. 793 00:57:16,309 --> 00:57:18,306 Do you really think does he look like a squatter? 794 00:57:18,306 --> 00:57:19,517 I didn't say that. 795 00:57:19,517 --> 00:57:20,846 But he or those people. 796 00:57:20,846 --> 00:57:22,321 It's not him who shot at us. 797 00:57:22,321 --> 00:57:25,180 - However. - Just open your eyes. 798 00:57:46,996 --> 00:57:48,860 This way. 799 00:58:07,691 --> 00:58:09,289 How far? 800 00:58:09,289 --> 00:58:11,746 Not much. I promise. 801 00:58:11,807 --> 00:58:14,159 So, do you live here alone? 802 00:58:14,195 --> 00:58:17,055 No, only me and a few friends. 803 00:58:17,080 --> 00:58:19,357 Uh huh. What is your name? 804 00:58:19,382 --> 00:58:21,178 - Kat. - Kat. 805 00:58:21,178 --> 00:58:23,572 How can you and your friends? Don't move to another building 806 00:58:23,597 --> 00:58:25,922 instead of living here like a mouse? 807 00:58:26,162 --> 00:58:30,093 We like our privacy. Nothing's bothering us here. 808 00:58:30,514 --> 00:58:32,490 Uh huh... 809 00:58:43,867 --> 00:58:45,870 Almost arrived. 810 00:58:45,932 --> 00:58:48,683 [PHONE RINGS] 811 00:58:51,147 --> 00:58:53,580 I think you don't have a telephone. 812 00:58:53,996 --> 00:58:57,484 Yes, I lied about that, actually. 813 00:58:57,537 --> 00:58:59,445 What else are you lying to? 814 00:59:02,799 --> 00:59:06,662 Well, this is not the way out, for one. 815 00:59:06,662 --> 00:59:09,060 - I know we can't believe it. - Yes 816 00:59:10,162 --> 00:59:11,582 Hey, boy! 817 00:59:11,607 --> 00:59:13,070 Get off! 818 01:00:31,780 --> 01:00:33,247 No! 819 01:00:34,751 --> 01:00:36,732 Sarah! 820 01:00:37,050 --> 01:00:39,045 Don't worry, baby. 821 01:00:39,070 --> 01:00:41,721 We will shoot his head and then throw his body in the harbor. 822 01:00:41,721 --> 01:00:43,584 It won't hurt. 823 01:01:03,912 --> 01:01:05,586 Are you good? 824 01:01:18,945 --> 01:01:20,585 What will you do with that, stopper? 825 01:01:20,614 --> 01:01:22,153 Improving. 826 01:01:26,830 --> 01:01:28,549 Customizing. 827 01:01:36,389 --> 01:01:38,037 Overcoming. 828 01:01:55,352 --> 01:01:57,071 They caught Sarah. 829 01:01:57,618 --> 01:01:59,625 Not long. 830 01:02:23,521 --> 01:02:25,426 I feel a breeze. 831 01:02:28,718 --> 01:02:30,049 Clean! 832 01:02:30,150 --> 01:02:32,043 We got a way out. 833 01:02:32,552 --> 01:02:34,135 Leave! Go away! 834 01:02:34,224 --> 01:02:36,207 Hey! I got it! 835 01:02:37,091 --> 01:02:38,573 Dirt! 836 01:02:40,939 --> 01:02:43,234 We found you! 837 01:02:43,259 --> 01:02:46,533 - I think you said that clearly! - Past! 838 01:03:05,113 --> 01:03:08,576 Well, it looks like we don't will make it for tip-offs. 839 01:03:08,601 --> 01:03:10,270 Never existed. 840 01:03:10,477 --> 01:03:13,017 Damn, I don't even like basketball. 841 01:03:13,017 --> 01:03:16,216 I just bought a ticket to get it You came out with me today. 842 01:03:16,241 --> 01:03:17,659 You can just ask me. 843 01:03:25,737 --> 01:03:27,582 I hate because people like it! 844 01:03:27,582 --> 01:03:29,976 - [WE GOT THOSE PINNED] - We will call it the same. 845 01:03:30,001 --> 01:03:30,846 Yes. 846 01:03:30,846 --> 01:03:33,358 - [DON'T WASTE YOUR AMMO] - I don't like debt. 847 01:03:36,842 --> 01:03:38,122 Dirt! 848 01:03:42,270 --> 01:03:44,199 I don't believe that. 849 01:03:45,859 --> 01:03:50,146 After six tours, I will die in the tunnel with another man's gun. 850 01:03:50,163 --> 01:03:53,192 [COME ON, GUYS. WE HAVE AROUND IT] 851 01:04:01,708 --> 01:04:02,967 Hey. 852 01:04:03,042 --> 01:04:05,142 Remember to Visit? 853 01:04:05,774 --> 01:04:07,989 Are you telling stories now? 854 01:04:08,281 --> 01:04:10,469 I think that is my thing. 855 01:04:10,613 --> 01:04:14,329 You took two bullets in the intestine covering my retreat. 856 01:04:14,497 --> 01:04:16,342 I am your C.O. 857 01:04:19,489 --> 01:04:23,472 My job is to keep you alive. That is a tactical retreat. 858 01:04:25,361 --> 01:04:27,124 Exactly. 859 01:04:38,928 --> 01:04:40,838 Jesus, Jake. 860 01:04:43,047 --> 01:04:44,503 [I THOUGHT THEY'RE OUT!] 861 01:04:44,503 --> 01:04:46,103 [GO GET THEM] 862 01:04:47,668 --> 01:04:50,104 [THEY ARE STILL HERE. BUILD!] 863 01:04:50,129 --> 01:04:51,637 Are you okay? 864 01:05:10,903 --> 01:05:12,704 Get Sarah. 865 01:05:13,483 --> 01:05:15,475 Finish this. 866 01:05:16,131 --> 01:05:17,943 Don't do it, Jake. 867 01:05:17,968 --> 01:05:19,566 T you did it! 868 01:05:19,591 --> 01:05:21,459 We are even. 869 01:05:25,144 --> 01:05:26,723 No! 870 01:06:44,763 --> 01:06:47,704 No! Jake! 871 01:06:48,069 --> 01:06:49,994 No! 872 01:07:17,447 --> 01:07:19,439 Goodbye, Marine. 873 01:07:33,853 --> 01:07:36,090 [JAKE!] 874 01:07:40,640 --> 01:07:43,579 [SHOOTING] 875 01:07:45,104 --> 01:07:47,347 - Where did it come out? - No idea. 876 01:07:47,372 --> 01:07:48,965 Both of you, find him! 877 01:07:48,990 --> 01:07:51,298 - How about me? - We have a boat to catch. 878 01:07:51,453 --> 01:07:53,087 You don't need to kill it! 879 01:07:53,106 --> 01:07:56,528 Luke won't let you go with this. He will find you! 880 01:07:56,528 --> 01:07:58,916 Then I'll put it on the ground too. 881 01:08:32,168 --> 01:08:33,767 Sarah... 882 01:08:35,226 --> 01:08:37,303 If this man has a brain, 883 01:08:37,303 --> 01:08:39,382 he's halfway to Portland now. 884 01:08:39,449 --> 01:08:42,406 It's a waste of time. Let's go to the ship. 885 01:08:42,475 --> 01:08:43,847 [PSSST] 886 01:09:17,946 --> 01:09:19,500 Here, bring him. 887 01:09:19,600 --> 01:09:21,095 Let's go. 888 01:09:40,842 --> 01:09:43,654 I wonder how the trial took place. 889 01:09:44,459 --> 01:09:46,390 Now, will you see that? 890 01:09:46,415 --> 01:09:49,726 "Hung Jury. The judge stated that was wrong with everything important. 891 01:09:49,751 --> 01:09:51,604 Horace Hayes walked." 892 01:09:52,361 --> 01:09:55,597 Looks like your father is interesting through for you after all. 893 01:09:55,697 --> 01:09:57,363 Then, let me go. 894 01:09:57,388 --> 01:10:00,032 We do what you ask. We will not tell anyone, please. 895 01:10:00,057 --> 01:10:03,171 Oh dear, you have to know I'm better than that now. 896 01:10:03,196 --> 01:10:05,622 You are a loose end and so is your father. 897 01:10:06,859 --> 01:10:08,614 Grumble. 898 01:10:11,200 --> 01:10:14,489 - Take him up. - With pleasure. 899 01:10:18,490 --> 01:10:20,112 Kill him! 900 01:10:21,147 --> 01:10:22,939 Hey! Hey! 901 01:10:24,036 --> 01:10:25,966 Let me go! 902 01:10:27,360 --> 01:10:28,780 - What is happening? - Go go away! 903 01:10:28,780 --> 01:10:30,957 - What about the others? - Now! 904 01:11:13,168 --> 01:11:14,705 Luke! 905 01:12:05,906 --> 01:12:07,372 Good clothes. 906 01:12:08,937 --> 01:12:11,963 Did you happen to bring my knife by accident? 907 01:12:13,040 --> 01:12:14,422 No. 908 01:12:16,948 --> 01:12:18,922 But I know where you left it. 909 01:12:18,947 --> 01:12:22,198 Oh, I owe you, baby. He can save it. 910 01:12:33,619 --> 01:12:35,224 So, what is your plan? 911 01:12:35,249 --> 01:12:38,594 Jump on a boat and defeat poor people Little women become submissive, huh? 912 01:12:38,687 --> 01:12:42,902 Honestly, I'm fine made this when I left. 913 01:12:56,247 --> 01:12:59,061 Oh, I expect more from you. 914 01:13:07,879 --> 01:13:10,083 This is a fight you can't win, Marine. 915 01:13:10,619 --> 01:13:14,214 I have never been really good at losing. 916 01:13:17,829 --> 01:13:20,102 Oh, what are you going to do with that, huh? 917 01:13:20,490 --> 01:13:24,127 Just a little something a friend taught me. 918 01:13:42,242 --> 01:13:43,908 No no No! 919 01:13:43,978 --> 01:13:45,381 No! 920 01:15:12,735 --> 01:15:17,735 Translation and translation by LADA & LALASPAIN *** LIVING LIVES EVER *** 921 01:15:25,860 --> 01:15:28,647 So, just end it. Let me straighten this out. 922 01:15:28,661 --> 01:15:30,850 You killed all these men? 923 01:15:30,875 --> 01:15:32,632 More or less. 924 01:15:33,925 --> 01:15:36,044 But where is Miss Hayes now? 925 01:15:36,283 --> 01:15:38,067 At the bottom of the ocean? 926 01:15:38,097 --> 01:15:39,546 Are you sure? 927 01:15:40,247 --> 01:15:42,005 I put it there. 928 01:15:42,691 --> 01:15:44,538 What about Horace? 929 01:15:44,654 --> 01:15:46,084 Is he just walking? 930 01:15:46,109 --> 01:15:47,653 Oh, I won't worry about that. 931 01:15:47,680 --> 01:15:50,055 I think they got the whole lawsuit a new fee for him. 932 01:15:50,055 --> 01:15:51,308 Sarah! 933 01:15:51,558 --> 01:15:52,856 Sarah? 934 01:15:52,937 --> 01:15:55,192 - Daddy! - I am sorry, dear! 935 01:15:55,217 --> 01:15:56,797 We will take this later. 936 01:15:56,822 --> 01:15:59,743 I'm fine, I'm fine. I am doing fine. 937 01:15:59,821 --> 01:16:01,295 Thanks to him. 938 01:16:01,320 --> 01:16:03,091 Hi, thank you. 939 01:16:03,125 --> 01:16:05,109 Thank you. The officers told me what you did. 940 01:16:05,109 --> 01:16:06,796 I don't know what we will do. 941 01:16:06,821 --> 01:16:09,685 - Not only me. - Soldiers are coming. 942 01:16:10,442 --> 01:16:13,141 Hey, give me a minute? 943 01:16:24,684 --> 01:16:26,969 Semper fi, brother. 944 01:16:32,840 --> 01:16:34,778 We are even. 945 01:16:43,752 --> 01:16:46,091 - Give me a minute. - Sure. 946 01:16:55,826 --> 01:16:57,531 How are you? 947 01:16:58,486 --> 01:17:00,702 I will ask the same question. 948 01:17:02,030 --> 01:17:03,833 Just say goodbye. 949 01:17:06,276 --> 01:17:08,732 I'm very sorry about Jake. 950 01:17:09,534 --> 01:17:12,060 Do you know, he will do everything again tomorrow? 951 01:17:13,967 --> 01:17:15,872 Even knowing the results. 952 01:17:21,285 --> 01:17:23,335 He died as a marine. 953 01:17:40,868 --> 01:17:43,305 I might have to go to the hospital. 954 01:17:44,656 --> 01:17:48,180 Yes, I think it might be a good idea. 955 01:17:53,968 --> 01:17:55,120 Hey. 956 01:17:55,230 --> 01:17:58,572 Come on, we have to until you go home, okay? 957 01:17:59,446 --> 01:18:09,446 Translation and translation by LADA & LALASPAIN *** LIVING LIVES EVER *** 958 01:18:09,471 --> 01:18:14,725 ΓÖ¬ GOOD-BYE, BROTHER ΓÖ¬ 959 01:18:17,161 --> 01:18:21,798 ΓÖ¬ SO LONG, SON ΓÖ¬ 960 01:18:25,327 --> 01:18:30,882 ΓΓ¬ YOUR STRUGGLE HERE IS MORE THAN ΓΓ¬ 961 01:18:32,512 --> 01:18:38,025 ΓÖ¬ YOU ARE A LUCKY ONE ΓÖ¬ 962 01:18:41,496 --> 01:18:46,183 Γ¬¬¬ BACK TO THE BEGINNING ΓΓ¬ 963 01:18:48,605 --> 01:18:53,690 Γ ¬ BEYOND ALL GREEN UNDER ΓÖ¬ 964 01:18:56,457 --> 01:19:01,673 Γ ¬ ¬ ¬ BACK TO EARLY ΓΓ¬ 965 01:19:03,882 --> 01:19:10,056 ¬ ¬ NOT MORE PAIN OR HURT ΓÖ¬ 966 01:19:13,432 --> 01:19:18,393 ΓÖ¬ GOOD-BYE, BROTHER ΓÖ¬ 967 01:19:20,807 --> 01:19:26,132 ΓΓ¬ YOUR STRUGGLE HERE IS DONE ΓÖ¬ 968 01:19:28,600 --> 01:19:31,600 Γ¬¬¬ Will not EVER ΓΓ¬ 969 01:19:31,638 --> 01:19:42,356 ΓÖ¬ OTHER ONE LIKE YOU ΓÖ¬ 970 01:19:45,348 --> 01:19:50,374 Γ¬¬¬ BACK TO THE BEGINNING ΓΓ¬ 971 01:19:51,931 --> 01:19:57,621 ΓΓ¬ BEYOND THE CLAY UNDER ΓÖ¬ 972 01:20:00,876 --> 01:20:06,288 Γ¬¬¬ BACK TO THE BEGINNING ΓΓ¬ 973 01:20:08,378 --> 01:20:14,311 ΓÖ¬ NOT MORE PAIN, ΓÖ¬ ΓÖ¬ OH BROTHER ΓÖ