0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:30,497 --> 00:00:36,595 A gentleman was passing by 2 00:00:36,669 --> 00:00:41,663 He stopped for s drink as he got dry 3 00:00:41,741 --> 00:00:45,040 At the well below the valley, oh 4 00:00:45,111 --> 00:00:47,443 Green grows the lily, oh 5 00:00:47,514 --> 00:00:52,144 Down among the bushes, oh 6 00:00:53,787 --> 00:00:55,982 Me cup was full up to the rim 7 00:00:56,056 --> 00:00:58,149 If I were to stoop I might fall in 8 00:00:58,224 --> 00:01:00,419 At the well below the valley, oh 9 00:01:00,493 --> 00:01:02,484 Green grows the lily, oh 10 00:01:02,562 --> 00:01:07,261 Right among the bushes, oh 11 00:01:08,334 --> 00:01:10,529 He said, "Young maid, you're swearing wrong" 12 00:01:10,603 --> 00:01:12,571 For six fine children she had borne 13 00:01:12,639 --> 00:01:14,800 At the well below the valley, oh 14 00:01:14,874 --> 00:01:16,865 Green grows the lily, oh 15 00:01:16,943 --> 00:01:20,970 Right among the bushes, oh 16 00:01:22,382 --> 00:01:24,748 If you be a man of noble esteem 17 00:01:24,818 --> 00:01:26,786 You'll tell to me what happened to them 18 00:01:26,853 --> 00:01:29,151 At the well below the valley, oh 19 00:01:29,222 --> 00:01:31,156 Green grows the lily, oh 20 00:01:31,224 --> 00:01:35,217 Right among the bushes, oh 21 00:01:36,696 --> 00:01:38,687 Two buried beneath the stable door 22 00:01:38,765 --> 00:01:41,165 At the well below the valley, oh 23 00:01:41,234 --> 00:01:43,225 Green grows the lily, oh 24 00:01:43,303 --> 00:01:47,296 Right among the bushes, oh 25 00:01:48,708 --> 00:01:53,543 You'll be seven years a-ringin' the bell 26 00:01:53,613 --> 00:01:58,516 But the Lord above, he'll save me soul 27 00:01:58,585 --> 00:02:01,520 From all this hell 28 00:02:01,588 --> 00:02:03,681 Green grows the lily, oh 29 00:02:03,756 --> 00:02:07,852 Right among the bushes, oh 30 00:03:04,683 --> 00:03:08,483 Well, what is it you were wanting to show me? 31 00:03:08,553 --> 00:03:11,044 Come on, Kevin. What's the secret? 32 00:03:11,657 --> 00:03:13,420 What do you think you're doing? 33 00:03:13,492 --> 00:03:15,289 I'm going back down. 34 00:03:16,595 --> 00:03:18,392 Kevin, stop! 35 00:03:18,463 --> 00:03:20,954 Now, Kevin, behave yourself. 36 00:03:21,033 --> 00:03:23,126 Now, you're my cousin! 37 00:03:23,201 --> 00:03:25,465 What would your father say? 38 00:03:37,849 --> 00:03:40,647 No. Please. Please stop it. 39 00:03:40,719 --> 00:03:41,708 Please, Kevin. 40 00:03:41,787 --> 00:03:43,550 Please! 41 00:03:43,622 --> 00:03:46,182 No. I'm begging you. Please stop it. 42 00:03:47,459 --> 00:03:48,892 No. Stop. 43 00:03:48,960 --> 00:03:50,791 Please stop. 44 00:07:24,009 --> 00:07:26,978 You. Get up. Get up. 45 00:07:27,045 --> 00:07:30,446 Get dressed. Hurry up. I want you downstairs. 46 00:07:45,330 --> 00:07:46,763 What's happening? 47 00:07:46,831 --> 00:07:48,731 I don't know. 48 00:07:48,800 --> 00:07:50,290 Shh. 49 00:08:20,765 --> 00:08:21,732 Da! 50 00:08:21,800 --> 00:08:23,563 Where's Margaret going? 51 00:08:35,380 --> 00:08:39,441 Ma, where's Father Doyle taking Margaret? 52 00:08:56,534 --> 00:08:58,764 Where's the bloody brush? Where is it? 53 00:08:58,837 --> 00:09:00,464 Get off. I'll never tell ye. 54 00:09:00,538 --> 00:09:02,472 Right, Sonia. Fart in her face. 55 00:09:02,540 --> 00:09:03,871 I'm not farting in her face. 56 00:09:03,942 --> 00:09:06,240 Do it! Yours are more smellier. 57 00:09:06,311 --> 00:09:08,074 Don't even think about it. 58 00:09:09,314 --> 00:09:10,906 Jesus. How do you do that? 59 00:09:10,982 --> 00:09:12,916 Where's the bleedin' brush? 60 00:09:12,984 --> 00:09:14,781 Oh, Jesus. 61 00:09:14,853 --> 00:09:16,980 Take the damn thing. 62 00:09:20,625 --> 00:09:22,525 It's my turn now. 63 00:09:22,594 --> 00:09:24,994 I'm only on 18. I've got 2 more. 64 00:09:25,063 --> 00:09:27,224 You're on 20! I've been counting. 65 00:09:27,298 --> 00:09:30,495 If you two don't stop fighting, I'll do it meself. 66 00:09:32,937 --> 00:09:35,838 Isn't it a sin to be beautiful? 67 00:09:35,907 --> 00:09:37,602 No. Look at the Virgin Mary. 68 00:09:37,675 --> 00:09:40,371 She's beautiful, isn't she? 69 00:09:40,445 --> 00:09:43,903 It's a sin to be vain. Vanity is a sin. 70 00:09:49,721 --> 00:09:51,188 So what's your name, gorgeous? 71 00:09:51,256 --> 00:09:52,382 Bernadette. 72 00:09:52,457 --> 00:09:53,583 You're fine-looking. 73 00:09:53,658 --> 00:09:54,955 Bernadette. Lovely name. 74 00:09:55,026 --> 00:09:57,187 My grandmother's name. Very fond of it. 75 00:09:57,262 --> 00:09:59,025 So are you coming up to give us a kiss? 76 00:09:59,097 --> 00:10:00,121 No chance. 77 00:10:00,198 --> 00:10:02,257 Give a look of your legs, love. Go on. 78 00:10:02,333 --> 00:10:03,630 Excuse me? 79 00:10:03,701 --> 00:10:05,828 Show us a bit of leg. Go on. 80 00:10:05,904 --> 00:10:08,702 Show us a bit more than a bit of leg. Come on. 81 00:10:08,773 --> 00:10:11,139 You spend all your time hanging around playgrounds? 82 00:10:11,209 --> 00:10:12,699 Which one of us do you like? 83 00:10:12,777 --> 00:10:13,971 She fancies me. 84 00:10:14,045 --> 00:10:17,378 How could she fancy you with the stomach on you? 85 00:10:17,449 --> 00:10:19,383 Right, lads. That's enough. 86 00:10:19,451 --> 00:10:21,351 Move it or I'll call the guards. 87 00:10:31,396 --> 00:10:33,864 She's a right nag, isn't she? 88 00:10:33,932 --> 00:10:36,662 - Just give us a kiss. - Cheeky. 89 00:10:36,734 --> 00:10:39,168 - Just why not? - I'm not that kind of girl. 90 00:10:39,237 --> 00:10:42,138 You wasn't saying that when you were dating me, were you? 91 00:10:43,675 --> 00:10:47,167 - Are you giving us a kiss? - She's teasing us now, she is. 92 00:10:47,245 --> 00:10:48,177 Come on up. 93 00:10:48,246 --> 00:10:50,510 You've got a very good-looking board, Bernadette. 94 00:11:39,631 --> 00:11:42,532 He's beautiful, isn't he? 95 00:11:42,600 --> 00:11:44,591 Look at his wee hat. 96 00:11:46,337 --> 00:11:48,100 Ma. 97 00:11:48,173 --> 00:11:51,108 Please. Would you just look at him? 98 00:11:52,177 --> 00:11:54,702 He's your grandson. 99 00:11:56,080 --> 00:11:59,015 Ma, I've said I'm sorry. 100 00:11:59,083 --> 00:12:02,018 I know it was sinful what I did. 101 00:12:02,086 --> 00:12:04,316 But just look at him, Ma. 102 00:12:04,389 --> 00:12:05,413 You can't blame him 103 00:12:05,490 --> 00:12:08,323 for something he's nothing to do with. 104 00:12:08,393 --> 00:12:11,658 I know I've shamed you and me da. 105 00:12:11,729 --> 00:12:15,187 But just look at him, Ma. 106 00:12:15,266 --> 00:12:19,032 Ma, would you just say something... anything? 107 00:12:22,307 --> 00:12:23,638 All right, Da. 108 00:12:45,730 --> 00:12:47,823 Sit down, Rose. 109 00:12:50,868 --> 00:12:52,392 My name is Father Doonigan. 110 00:12:52,470 --> 00:12:55,303 I work for St. John's Adoption Society. 111 00:12:55,373 --> 00:12:57,603 Your father and I have discussed your situation. 112 00:12:57,675 --> 00:12:59,472 We feel it would be better for the child 113 00:12:59,544 --> 00:13:01,409 if you'd put him up for adoption. 114 00:13:01,479 --> 00:13:04,243 A child born out of wedlock is a bastard child. 115 00:13:04,315 --> 00:13:06,545 Would you have him go through life as an outcast, 116 00:13:06,618 --> 00:13:09,917 rejected and scorned by all decent members of society? 117 00:13:09,988 --> 00:13:12,081 It's a grievous sin you have committed. 118 00:13:12,156 --> 00:13:14,750 I know, Father. I'm sorry. I really am. 119 00:13:14,826 --> 00:13:17,624 All the same, would you have the child pay for your sins? 120 00:13:17,695 --> 00:13:19,356 Not his, remember. 121 00:13:19,430 --> 00:13:20,954 No, Father. 122 00:13:21,032 --> 00:13:23,626 Speak up, Rose. I didn't hear you. 123 00:13:23,701 --> 00:13:24,633 No, Father. 124 00:13:24,702 --> 00:13:26,363 So, better he get a chance in life, 125 00:13:26,437 --> 00:13:28,428 that he grows up in a good Catholic home 126 00:13:28,506 --> 00:13:30,565 with a loving mother and father? 127 00:13:34,612 --> 00:13:36,204 Sign your name here. 128 00:13:52,297 --> 00:13:54,390 Now... 129 00:13:54,465 --> 00:13:57,696 You stay here with your father while I go and get the baby. 130 00:13:57,769 --> 00:13:59,600 You're going to take him now? 131 00:13:59,671 --> 00:14:02,663 You wouldn't want to get too attached, would you, Rose? 132 00:14:14,819 --> 00:14:17,151 Did you see the baby, Da? 133 00:14:19,624 --> 00:14:21,649 He's beautiful. 134 00:14:25,129 --> 00:14:28,064 I think I'll tell him I've changed my mind. 135 00:14:28,132 --> 00:14:29,793 Can I not change my mind? 136 00:14:29,867 --> 00:14:32,665 Can we just tear up the forms? 137 00:14:32,737 --> 00:14:35,001 Did you look at him, Ma? 138 00:14:35,073 --> 00:14:37,166 Isn't he beautiful? 139 00:14:40,346 --> 00:14:42,314 He is beautiful. 140 00:14:44,183 --> 00:14:46,708 My baby! I want my baby! 141 00:14:46,785 --> 00:14:48,776 I've changed my mind! 142 00:14:48,854 --> 00:14:50,685 Please, Da, stop them! 143 00:14:50,756 --> 00:14:53,748 Please, Da, don't let them take my baby! 144 00:14:53,826 --> 00:14:57,489 Please, Da! 145 00:15:01,400 --> 00:15:03,527 Please, Da. 146 00:16:22,414 --> 00:16:25,383 Leave them down there now and wait. 147 00:16:32,925 --> 00:16:34,859 Sister Bridget will see you now. 148 00:16:34,927 --> 00:16:36,451 In you go. 149 00:16:56,448 --> 00:17:00,544 The philosophy here at Magdalene is a very simple one. 150 00:17:00,619 --> 00:17:03,554 Through the powers of prayer, cleanliness, and hard work, 151 00:17:03,622 --> 00:17:06,216 the fallen may find their way back to Jesus Christ, 152 00:17:06,291 --> 00:17:08,259 our Lord and Savior. 153 00:17:08,327 --> 00:17:11,490 Mary Magdalene, patron saint of the Magdalene convent, 154 00:17:11,563 --> 00:17:14,225 herself was a sinner of the worst kind, 155 00:17:14,299 --> 00:17:15,630 giving of her flesh 156 00:17:15,701 --> 00:17:18,568 to the depraved and the lustful for money. 157 00:17:18,637 --> 00:17:22,835 Salvation came only by paying penance for her sins, 158 00:17:22,908 --> 00:17:26,071 denying herself all pleasures of the flesh, 159 00:17:26,145 --> 00:17:27,578 including food and sleep, 160 00:17:27,646 --> 00:17:30,240 and working beyond human endurance 161 00:17:30,315 --> 00:17:32,613 so that she might offer up her soul to God 162 00:17:32,684 --> 00:17:34,879 and so walk through the gates of Heaven 163 00:17:34,953 --> 00:17:37,513 and live in everlasting life. 164 00:17:38,924 --> 00:17:43,361 In our laundry, they are not simply clothes and bed linen. 165 00:17:43,429 --> 00:17:46,921 These are the earthly means to cleanse your very soul, 166 00:17:46,999 --> 00:17:51,095 to remove the stains of the sins you have committed. 167 00:17:51,170 --> 00:17:54,435 Here you may redeem yourself and, God willing, 168 00:17:54,506 --> 00:17:57,771 save yourself from eternal damnation. 169 00:17:57,843 --> 00:18:00,835 Breakfast is at 6:00. Prayer is at 6:30. 170 00:18:00,913 --> 00:18:02,175 Work begins at 7:00. 171 00:18:02,247 --> 00:18:04,738 - Lunch is at... - Excuse me, Sister? 172 00:18:05,751 --> 00:18:07,946 I think I should go. 173 00:18:08,754 --> 00:18:10,745 You see, my father was very ups... 174 00:18:10,823 --> 00:18:14,315 Don't ever interrupt me, girl. 175 00:18:14,393 --> 00:18:17,157 Did no one ever tell you that it's bad manners to interrupt? 176 00:18:17,229 --> 00:18:19,527 Or were you too busy whoring with the boys to listen? 177 00:18:19,598 --> 00:18:21,725 - Is that what it was? - No, Sister. 178 00:18:21,800 --> 00:18:24,200 Are you simpleminded? Is that what it is? 179 00:18:24,269 --> 00:18:26,794 Are you a simpleton? 180 00:18:26,872 --> 00:18:28,897 I decide when or if you're allowed to leave. 181 00:18:28,974 --> 00:18:32,603 And I think I can safely say it could be quite some time. 182 00:18:32,678 --> 00:18:34,009 What's your name? 183 00:18:34,079 --> 00:18:35,637 Margaret, Sister. 184 00:18:35,714 --> 00:18:36,976 Margaret what? 185 00:18:37,049 --> 00:18:38,676 McGuire. 186 00:18:41,753 --> 00:18:42,685 Yours? 187 00:18:42,754 --> 00:18:44,016 Rose Dunne. 188 00:18:44,089 --> 00:18:46,284 We have a Rose. What's your middle name? 189 00:18:46,358 --> 00:18:47,620 I don't have one, Sister. 190 00:18:47,693 --> 00:18:49,456 Perhaps not on your birth certificate. 191 00:18:49,528 --> 00:18:52,986 But I'm sure your parents have one or two names for you now. 192 00:18:53,065 --> 00:18:54,555 What's your confirmation name? 193 00:18:54,633 --> 00:18:55,565 Patricia. 194 00:18:55,634 --> 00:18:58,262 Then you may call yourself Patricia. 195 00:19:00,572 --> 00:19:02,062 "Thank you, Sister." 196 00:19:02,140 --> 00:19:04,040 Thank you, Sister. 197 00:19:05,110 --> 00:19:07,010 And you? 198 00:19:07,079 --> 00:19:08,671 Bernadette Harvey. 199 00:19:08,747 --> 00:19:11,773 From St. Attracta's. 200 00:19:11,850 --> 00:19:13,340 Yes, Sister. 201 00:19:13,418 --> 00:19:15,648 Now, how would I know that? 202 00:19:15,721 --> 00:19:17,052 I don't know, Sister. 203 00:19:17,122 --> 00:19:18,521 Is it that Principal McLachlan, 204 00:19:18,590 --> 00:19:21,252 who's a very good friend of mine, has told me all about you? 205 00:19:21,326 --> 00:19:23,624 Or is it that after years in charge of this convent, 206 00:19:23,695 --> 00:19:26,858 I know a little temptress when I see one? 207 00:19:26,932 --> 00:19:29,093 I don't know, Sister. 208 00:19:29,167 --> 00:19:32,364 Well, blessed Mary. Two simpletons in one day. 209 00:19:32,437 --> 00:19:34,667 Well, I'm sure we shall find out 210 00:19:34,740 --> 00:19:36,640 in the course of time, won't we? 211 00:19:36,708 --> 00:19:39,609 Now come with me. 212 00:19:45,984 --> 00:19:46,973 Good afternoon. 213 00:19:47,052 --> 00:19:48,986 Good afternoon. 214 00:19:57,095 --> 00:19:59,962 You. Come with me. 215 00:20:01,366 --> 00:20:03,596 You. Over there. 216 00:20:06,271 --> 00:20:08,102 And you come this way. 217 00:20:49,281 --> 00:20:50,612 In the name of the Father 218 00:20:50,682 --> 00:20:52,650 and of the Son and of the Holy Ghost. 219 00:20:52,718 --> 00:20:53,810 - Amen. - Amen. 220 00:20:53,885 --> 00:20:56,479 Oh, Angel of God, my guardian dear, 221 00:20:56,555 --> 00:20:59,115 to whom God's love commits me here, 222 00:20:59,191 --> 00:21:00,988 ever this night be at my side 223 00:21:01,059 --> 00:21:02,993 to light, to guard, to rule and guide. 224 00:21:03,061 --> 00:21:04,153 - Amen. - Amen. 225 00:21:04,229 --> 00:21:05,491 In the name of the Father 226 00:21:05,564 --> 00:21:07,657 and of the Son and of the Holy Ghost. 227 00:21:07,733 --> 00:21:08,665 - Amen. - Amen. 228 00:21:08,734 --> 00:21:10,463 To bed now, girls. 229 00:21:57,616 --> 00:21:59,379 Sorry. 230 00:21:59,451 --> 00:22:02,545 Can you help me to the toilet, please? 231 00:22:02,621 --> 00:22:04,748 Yeah. Yeah. 232 00:22:11,697 --> 00:22:13,597 Are you all right? 233 00:22:34,720 --> 00:22:37,154 It's so painful. 234 00:22:38,990 --> 00:22:41,254 What is? 235 00:22:41,326 --> 00:22:44,818 Here. It's so painful. 236 00:22:44,896 --> 00:22:48,093 I think I'm going to faint. 237 00:22:55,073 --> 00:22:57,303 Don't touch it. 238 00:22:57,375 --> 00:22:59,309 Is your milk stuck? 239 00:22:59,377 --> 00:23:01,277 I don't know. I think so. 240 00:23:01,346 --> 00:23:03,906 Don't touch. You'll start leaking all over the place. 241 00:23:03,982 --> 00:23:07,349 The nuns go crazy if you start leaking. 242 00:23:07,419 --> 00:23:10,081 Best just take the pain. 243 00:23:10,155 --> 00:23:12,919 Be gone in a couple of days. 244 00:23:12,991 --> 00:23:14,754 You better get to bed. 245 00:23:17,329 --> 00:23:18,921 If they see you two getting friendly, 246 00:23:18,997 --> 00:23:20,828 they'll skin you alive. 247 00:24:00,071 --> 00:24:01,834 Everyone, out of their beds. 248 00:24:01,907 --> 00:24:04,205 Come on, come on. Hurry up. 249 00:24:09,748 --> 00:24:13,206 Has anyone seen Una O'Connor? 250 00:24:18,256 --> 00:24:21,748 Did anyone hear anything during the night? 251 00:24:26,231 --> 00:24:29,200 Did anyone see her leave? 252 00:24:35,307 --> 00:24:36,797 Breakfast. 253 00:25:33,164 --> 00:25:36,656 "I believe in one God... 254 00:25:36,735 --> 00:25:39,670 The Almighty Father, maker of Heaven and Earth, 255 00:25:39,738 --> 00:25:44,539 maker of all things visible and invisible. 256 00:25:44,609 --> 00:25:47,009 I believe in one Lord, Jesus Christ, 257 00:25:47,078 --> 00:25:49,638 the only begotten Son of God, 258 00:25:49,714 --> 00:25:52,683 born the Father before time began. 259 00:25:52,751 --> 00:25:55,345 God from God, Light from Light, 260 00:25:55,420 --> 00:26:00,119 true God from true God, begotten, not made, 261 00:26:00,191 --> 00:26:02,853 one in substance with the Father, 262 00:26:02,928 --> 00:26:06,386 and through Him all things were made. 263 00:26:06,464 --> 00:26:09,661 For us men and for our salvation, 264 00:26:09,734 --> 00:26:11,827 he came down from Heaven, 265 00:26:11,903 --> 00:26:14,463 was incarnate of the Virgin Mary 266 00:26:14,539 --> 00:26:17,133 by the power of the Holy Spirit 267 00:26:17,208 --> 00:26:19,267 and was made Man. 268 00:26:19,344 --> 00:26:22,939 For our sake under Pontius..." 269 00:26:23,014 --> 00:26:26,814 That is enough! 270 00:26:29,387 --> 00:26:32,823 "Together with the Father and the Son, 271 00:26:32,891 --> 00:26:34,358 He is adored and glorified. 272 00:26:34,426 --> 00:26:37,054 - He is... 273 00:26:37,128 --> 00:26:40,291 ...it was who spoke through the prophets. 274 00:26:40,365 --> 00:26:45,302 I believe in one Holy Catholic and Apostolic church." 275 00:26:57,282 --> 00:27:01,218 I keep a very close eye on all of them. 276 00:27:01,286 --> 00:27:04,881 Did you know, Sister, that I've worked here for 40 years? 277 00:27:16,101 --> 00:27:18,069 I don't do priests' collars. 278 00:27:18,136 --> 00:27:21,435 Ask any of the girls. I don't do them. 279 00:27:21,506 --> 00:27:24,441 So what, I have to do all my work as well as yours? 280 00:27:24,509 --> 00:27:26,943 We can swap if you like. 281 00:27:27,012 --> 00:27:28,206 Get lost. 282 00:27:28,279 --> 00:27:30,770 Have you any bloody ones? 283 00:27:30,849 --> 00:27:34,945 A lot of the girls hate the bloody ones, but I don't mind. 284 00:27:35,020 --> 00:27:37,921 There you go. I'll do this for you. 285 00:27:39,357 --> 00:27:41,291 A lot of the girls put them into hot water. 286 00:27:41,359 --> 00:27:43,953 I tell them, but they don't listen. 287 00:27:44,029 --> 00:27:46,827 You have to soak them in cold water first 288 00:27:46,898 --> 00:27:49,526 with a little bit of salt. 289 00:27:49,601 --> 00:27:51,535 Then rub it like that. 290 00:27:56,241 --> 00:27:58,266 I believe you. 291 00:27:58,343 --> 00:28:00,504 What are you two talking about? 292 00:28:00,578 --> 00:28:02,011 There's no talking allowed. 293 00:28:02,080 --> 00:28:03,843 Sister! They were talking. 294 00:28:03,915 --> 00:28:05,780 But I've given them a right round for it. 295 00:28:05,850 --> 00:28:06,908 All right, Sister? 296 00:28:06,985 --> 00:28:08,714 Yes, Kate. 297 00:28:08,787 --> 00:28:12,484 There is no talking allowed. 298 00:28:12,557 --> 00:28:14,457 What were you talking about? 299 00:28:14,526 --> 00:28:16,960 I was just telling her how to wash these. 300 00:28:17,028 --> 00:28:18,757 Jesus, Mary, and Holy St. Joseph. 301 00:28:18,830 --> 00:28:20,092 Get them away from me. 302 00:28:20,165 --> 00:28:24,124 You're a disgusting girl. You know that? 303 00:28:24,202 --> 00:28:26,170 Now, get back to work. 304 00:28:27,272 --> 00:28:31,333 I worked here for 40 years. I know all the little tricks. 305 00:28:31,409 --> 00:28:34,071 I've got my eye on you two. 306 00:28:41,319 --> 00:28:42,980 Listen to me. 307 00:28:43,054 --> 00:28:44,487 Poor Sister Augusta. 308 00:28:44,556 --> 00:28:47,423 She got into terrible trouble with that girl running away. 309 00:28:47,492 --> 00:28:49,824 That's why they asked me to sit in for her. 310 00:28:49,894 --> 00:28:53,523 Her poor nerve ends. They're all shot to blazes. 311 00:28:53,598 --> 00:28:56,897 I'm giving them a right earful now, Sister! Right. Right. 312 00:28:56,968 --> 00:28:58,993 A right earful, Sister. 313 00:28:59,070 --> 00:29:00,799 That's what's wrong with youse. 314 00:29:00,872 --> 00:29:03,705 You're just completely selfish. 315 00:29:03,775 --> 00:29:06,107 You don't care if some poor nun gets into trouble 316 00:29:06,177 --> 00:29:07,701 and loses her position. 317 00:29:07,779 --> 00:29:09,178 You don't care. 318 00:29:09,247 --> 00:29:13,581 She just fell asleep on night duty. 319 00:29:13,651 --> 00:29:15,812 Now she's going to end up in Africa, 320 00:29:15,887 --> 00:29:17,821 working with the lepers. 321 00:29:17,889 --> 00:29:20,824 Her fingers could fall off. 322 00:29:20,892 --> 00:29:22,985 Her toes could fall off. 323 00:29:23,061 --> 00:29:25,529 She might even lose her nose. 324 00:29:26,397 --> 00:29:29,730 Anything that sticks out falls off. 325 00:29:30,301 --> 00:29:32,565 You just get on with your work! 326 00:29:36,708 --> 00:29:37,868 Get on with it. 327 00:29:43,715 --> 00:29:46,411 - We got to get out of this... - Quiet, now! 328 00:30:50,348 --> 00:30:52,873 I'm sorry! I'm sorry! 329 00:30:57,255 --> 00:31:00,156 - This one? Is it this one? - I'm sorry, Da! 330 00:31:00,225 --> 00:31:01,658 Is this where you're at? 331 00:31:01,726 --> 00:31:05,093 You'll stay here till you die, you slut! 332 00:31:05,163 --> 00:31:07,563 I just wanted to come home, Da! 333 00:31:07,632 --> 00:31:09,896 I just wanted to come home! 334 00:31:09,968 --> 00:31:11,902 I hate it here! 335 00:31:11,970 --> 00:31:14,404 What have I told you? 336 00:31:14,472 --> 00:31:17,134 What have I told you?! 337 00:31:18,977 --> 00:31:21,309 What have I told you?! 338 00:31:24,015 --> 00:31:26,984 You got no home. You got no mother. 339 00:31:27,051 --> 00:31:28,848 You got no father. 340 00:31:28,920 --> 00:31:32,913 You killed us, you slut. You killed us both. 341 00:31:33,891 --> 00:31:36,223 You run away again, I'll cripple you. 342 00:31:36,294 --> 00:31:38,125 I swear to God. 343 00:31:42,100 --> 00:31:47,037 Mr. O'Connor, I think you should go home now. 344 00:31:47,105 --> 00:31:49,699 We'll look after Una. 345 00:31:49,774 --> 00:31:52,538 What you lookin' at, you whores? 346 00:32:01,753 --> 00:32:04,187 God bless you, Sister. 347 00:32:04,255 --> 00:32:07,315 Please, don't leave me here, Da. 348 00:32:07,392 --> 00:32:10,122 Please don't leave me here! 349 00:32:12,363 --> 00:32:17,767 Get to bed now, Una. I'll see you in the morning. 350 00:32:18,603 --> 00:32:21,128 Now... 351 00:32:21,205 --> 00:32:23,969 The rest of you, lie down. 352 00:32:24,876 --> 00:32:26,867 Go to sleep. 353 00:34:21,592 --> 00:34:24,254 So they're all hookers and whores that work in there? 354 00:34:24,328 --> 00:34:26,796 You don't look at them. You don't talk to them. 355 00:34:26,864 --> 00:34:28,695 Do you understand me? 356 00:34:35,206 --> 00:34:36,537 Good morning. 357 00:35:08,773 --> 00:35:11,173 There's somebody looking for you. 358 00:35:17,748 --> 00:35:19,739 It's my sister. 359 00:35:22,553 --> 00:35:25,044 Oh, it's my little one! 360 00:35:25,122 --> 00:35:27,090 That's my little boy. 361 00:35:28,326 --> 00:35:29,793 Oh, isn't he big? 362 00:35:29,861 --> 00:35:31,123 Isn't he the biggest boy 363 00:35:31,195 --> 00:35:33,891 you've ever seen in your whole life? 364 00:35:33,965 --> 00:35:35,523 He's only 2. 365 00:35:35,600 --> 00:35:38,296 And the size of him! 366 00:35:45,776 --> 00:35:47,710 Blessed Virgin... 367 00:35:47,778 --> 00:35:51,771 may you and St. Christopher... 368 00:35:51,849 --> 00:35:54,044 St. Christopher... 369 00:35:54,118 --> 00:35:55,881 Look over and... 370 00:35:58,723 --> 00:36:02,159 Holy God, look after this child. 371 00:36:02,226 --> 00:36:04,217 Bless you and bless everyone. 372 00:36:08,933 --> 00:36:11,424 You two... 373 00:36:11,502 --> 00:36:13,436 Stop hanging around! 374 00:36:40,565 --> 00:36:42,328 Are you spastic, or what? 375 00:36:42,400 --> 00:36:44,664 No. This here's me friendly face. 376 00:36:44,735 --> 00:36:48,171 Well, you can shove it up your not-so-friendly arse. 377 00:36:48,239 --> 00:36:50,332 Jesus. 378 00:36:50,408 --> 00:36:54,003 And they tell me you, love, are right into fellas. 379 00:36:54,078 --> 00:36:55,511 Well, ain't that right? 380 00:36:55,580 --> 00:36:59,038 That you lot are in here 'cause you give it out to the lads? 381 00:36:59,116 --> 00:37:01,949 You like to get the old knickers off and that? 382 00:37:10,394 --> 00:37:12,658 What's your wee boy called? 383 00:37:16,067 --> 00:37:18,331 Don't know. 384 00:37:25,142 --> 00:37:27,007 Ask me my name. 385 00:37:30,915 --> 00:37:32,746 What's your name? 386 00:37:41,859 --> 00:37:43,326 Crispina. 387 00:37:47,531 --> 00:37:50,056 It means "girl with the curly hair." 388 00:37:58,209 --> 00:38:00,734 Sister Bridget gave it to me. 389 00:38:21,866 --> 00:38:24,027 Two shillings if you suck me cock. 390 00:38:25,636 --> 00:38:27,331 Get off! 391 00:38:29,173 --> 00:38:31,903 Look at you, you mad fuckin' bitch! 392 00:38:39,083 --> 00:38:43,713 When my baby came out of me, they gave him to my sister. 393 00:38:43,788 --> 00:38:46,018 And she's not allowed come here 394 00:38:46,090 --> 00:38:47,955 and not allowed talk to me. 395 00:38:48,025 --> 00:38:51,392 So I don't know his name. 396 00:38:53,531 --> 00:38:54,691 But my auntie, 397 00:38:54,765 --> 00:38:57,666 who's the richest woman in the world, 398 00:38:57,735 --> 00:39:00,169 she gave us both these. 399 00:39:00,237 --> 00:39:02,228 And my sister... 400 00:39:02,306 --> 00:39:04,331 My sister... 401 00:39:04,408 --> 00:39:06,535 My sister brings him to the gate sometimes, 402 00:39:06,610 --> 00:39:08,840 and we talk on this. 403 00:39:09,780 --> 00:39:11,907 This is a... 404 00:39:16,854 --> 00:39:20,119 A Holy, uh... 405 00:39:21,158 --> 00:39:22,955 Holy... 406 00:39:23,027 --> 00:39:25,894 I'm sorry, Sister? What's the word? 407 00:39:25,963 --> 00:39:27,555 What's the word? 408 00:39:27,631 --> 00:39:29,599 I'm sorry. I just can't think of the word. 409 00:39:29,667 --> 00:39:32,568 You know there's no talking. Get back to work. 410 00:39:33,137 --> 00:39:36,470 I said get back to work. 411 00:39:36,540 --> 00:39:38,474 I am not going to tell you again. 412 00:39:38,542 --> 00:39:40,066 Telephone! 413 00:39:40,144 --> 00:39:41,611 That's what it is is telephone. 414 00:39:41,679 --> 00:39:43,613 I can never think of the word. Telephone. 415 00:39:43,681 --> 00:39:45,716 I want to see Sister Bridget right now. 416 00:39:45,716 --> 00:39:46,478 I want to see Sister Bridget right now. 417 00:39:54,725 --> 00:39:56,386 Wait there. 418 00:40:18,849 --> 00:40:21,545 I understand that you two have been disobedient. 419 00:40:21,619 --> 00:40:23,348 Sorry, Sister. 420 00:40:23,420 --> 00:40:25,149 I just asked if I could see you, Sister. 421 00:40:25,222 --> 00:40:27,156 You didn't ask anything, girl. 422 00:40:27,224 --> 00:40:28,919 You demanded. 423 00:40:28,993 --> 00:40:32,156 Now, who in God's name gave you the right to make demands? 424 00:40:32,229 --> 00:40:35,357 I'm just wonderin' why I'm here, Sister. 425 00:40:35,432 --> 00:40:37,491 I've not committed any crime. 426 00:40:37,568 --> 00:40:39,729 I've never been with any lads, ever. 427 00:40:39,804 --> 00:40:42,136 As God's honest truth. 428 00:40:42,206 --> 00:40:45,369 But you'd like to, wouldn't you? 429 00:40:45,442 --> 00:40:47,034 I'm a good girl, Sister. 430 00:40:47,111 --> 00:40:48,442 No. 431 00:40:48,512 --> 00:40:50,503 You're arrogant and ill-mannered and stupid, 432 00:40:50,581 --> 00:40:52,572 and that would be why the boys liked you. 433 00:40:52,650 --> 00:40:54,914 So much low intelligence makes it easier 434 00:40:54,985 --> 00:40:57,681 for them to get their fingers inside you. 435 00:40:57,755 --> 00:40:59,689 Isn't that right, Crispina? 436 00:40:59,757 --> 00:41:02,385 Yes, Sister. 437 00:41:03,460 --> 00:41:06,224 What did I just say? 438 00:41:06,297 --> 00:41:08,390 I don't know, Sister. 439 00:41:08,465 --> 00:41:09,898 That all men are sinners, 440 00:41:09,967 --> 00:41:12,765 and therefore, all men are open to temptation. 441 00:41:12,837 --> 00:41:14,361 In any God-fearing country, 442 00:41:14,438 --> 00:41:16,338 if you want to save men from themselves, 443 00:41:16,407 --> 00:41:18,341 you'll remove that temptation. 444 00:41:18,409 --> 00:41:21,071 Do you understand me, girl? 445 00:41:21,145 --> 00:41:22,237 Yes, Sister. 446 00:41:22,313 --> 00:41:25,248 I wasn't asking you. 447 00:41:25,316 --> 00:41:26,943 I understand you, Sister. 448 00:41:27,017 --> 00:41:29,144 You sure, now? 449 00:41:30,321 --> 00:41:33,620 There were a few words of more than one syllable there. 450 00:41:34,692 --> 00:41:37,126 I understand you, Sister. 451 00:41:37,895 --> 00:41:38,987 Now... 452 00:41:39,063 --> 00:41:41,964 Disobedience will not be tolerated. 453 00:41:45,436 --> 00:41:47,336 Face the wall. 454 00:42:00,584 --> 00:42:02,017 Now, go on. 455 00:42:02,086 --> 00:42:04,452 The two of you, back to your work. 456 00:42:09,493 --> 00:42:10,892 Una... 457 00:42:10,961 --> 00:42:13,191 Have you completely lost your mind? 458 00:42:13,264 --> 00:42:15,630 Your hair's no good to you now. 459 00:42:15,699 --> 00:42:18,065 We'll pack it away later, sell it to O'Brien's, 460 00:42:18,135 --> 00:42:20,729 give the money to the black babies. 461 00:42:20,804 --> 00:42:23,272 All right? 462 00:42:23,340 --> 00:42:25,968 Oh. 463 00:42:26,043 --> 00:42:28,443 You won't be running away now, will you, 464 00:42:28,512 --> 00:42:30,673 with your hair like this? 465 00:43:22,399 --> 00:43:24,924 So, where would you go? 466 00:43:25,002 --> 00:43:26,492 I have a cousin in Dublin. 467 00:43:26,570 --> 00:43:29,334 She's a hairdresser. 468 00:43:29,406 --> 00:43:30,566 I've only met her once, 469 00:43:30,641 --> 00:43:32,541 but I'm sure she wouldn't turn me away 470 00:43:32,609 --> 00:43:34,304 if I asked her for help. 471 00:43:36,213 --> 00:43:38,374 You want to come with me? 472 00:43:40,217 --> 00:43:42,151 Why? 473 00:43:42,219 --> 00:43:46,155 What in God's name have we done to deserve this? 474 00:43:46,223 --> 00:43:48,885 We're not slaves. 475 00:43:48,959 --> 00:43:51,189 We're not criminals. 476 00:43:51,261 --> 00:43:53,126 What have we done? 477 00:43:55,265 --> 00:43:57,733 Having a baby is not a crime. 478 00:43:57,801 --> 00:43:59,826 Having a baby before you're married 479 00:43:59,903 --> 00:44:01,427 is a mortal sin. 480 00:44:01,505 --> 00:44:05,271 All the mortal sins in the world wouldn't justify this place. 481 00:44:05,342 --> 00:44:07,572 I'll tell you... 482 00:44:07,644 --> 00:44:09,669 I'd commit any sin, mortal or otherwise, 483 00:44:09,747 --> 00:44:11,510 to get the hell out of here. 484 00:44:19,990 --> 00:44:21,685 So, are we gonna get married? 485 00:44:21,759 --> 00:44:22,691 What? 486 00:44:22,760 --> 00:44:24,591 We could run away together. 487 00:44:24,661 --> 00:44:26,686 Where would we go? 488 00:44:26,764 --> 00:44:28,698 Go to England or America or something. 489 00:44:28,766 --> 00:44:29,892 Have you got any money? 490 00:44:29,967 --> 00:44:31,525 Do I look like I have any money? 491 00:44:31,602 --> 00:44:34,196 I thought you might have saved up some of your wages. 492 00:44:34,271 --> 00:44:36,739 You think I came here because I answered an ad? 493 00:44:36,807 --> 00:44:39,002 No. I just thought you might have got something. 494 00:44:39,076 --> 00:44:40,941 We get nothin'. 495 00:44:41,011 --> 00:44:42,774 So? 496 00:44:42,846 --> 00:44:44,040 So, what? 497 00:44:44,114 --> 00:44:45,638 Run away together? 498 00:44:45,716 --> 00:44:47,377 How can we run away together? 499 00:44:47,451 --> 00:44:50,045 We've got no money, nowhere to go. 500 00:44:50,120 --> 00:44:54,420 And anyway, I hardly even know you. 501 00:45:09,840 --> 00:45:11,808 All right, you can look. 502 00:45:11,875 --> 00:45:14,969 But if you try and touch, I'll have to kick your teeth in. 503 00:45:32,062 --> 00:45:33,586 It's not a fuckin' chimley! 504 00:45:37,101 --> 00:45:38,830 Do you have the keys to the back door? 505 00:45:38,902 --> 00:45:41,336 No, Seamus has them. 506 00:45:41,405 --> 00:45:42,702 But you can get them? 507 00:45:42,773 --> 00:45:44,866 I think so. 508 00:45:44,942 --> 00:45:47,206 Then get them and bring them here tonight. 509 00:45:48,345 --> 00:45:49,312 Tonight? 510 00:45:49,379 --> 00:45:50,505 Yeah. 511 00:45:50,581 --> 00:45:51,605 Oh, dear God. 512 00:45:51,682 --> 00:45:53,547 Oh, dear God in Heaven. 513 00:45:53,617 --> 00:45:55,482 - Oh, Jesus. - Oh, dear God in Heaven! 514 00:45:55,552 --> 00:45:57,952 You have to promise me you'll be here. 515 00:45:58,021 --> 00:45:58,953 All right, I promise. 516 00:45:59,022 --> 00:46:00,683 If you don't come, they'll kill me! 517 00:46:00,757 --> 00:46:02,019 I promise. 518 00:46:11,969 --> 00:46:13,197 Get away from me! 519 00:46:13,270 --> 00:46:15,704 I don't even want to look at you! 520 00:46:15,772 --> 00:46:19,230 You're a disgusting... you're a disgusting girl! 521 00:46:19,309 --> 00:46:20,674 We're gettin' married, honest. 522 00:46:20,744 --> 00:46:23,269 He'll never marry you. Never. 523 00:46:23,347 --> 00:46:24,712 He will, but if you... 524 00:46:24,781 --> 00:46:26,772 if you tell, I can't get out of here. 525 00:46:26,850 --> 00:46:28,681 And then we can't get married. 526 00:46:28,752 --> 00:46:29,810 Then I'll be a sinner. 527 00:46:29,887 --> 00:46:31,354 You don't want me to be a sinner. 528 00:46:31,421 --> 00:46:32,581 No. 529 00:46:32,656 --> 00:46:36,353 Look, I'll tell Sister Bridget you were disgusting, 530 00:46:36,426 --> 00:46:39,361 and then... then, you see, they'll keep you here forever. 531 00:46:39,429 --> 00:46:41,021 You'll be able to get into Heaven 532 00:46:41,098 --> 00:46:44,124 because you'll have paid for all your disgusting sins, 533 00:46:44,201 --> 00:46:45,725 - here, now. - Please. 534 00:46:45,802 --> 00:46:47,633 - Isn't that good? - Please don't tell her. 535 00:46:47,704 --> 00:46:49,638 I'll stay here. I'll work hard every day. 536 00:46:49,706 --> 00:46:51,901 I'll pray for all my sins. 537 00:46:51,975 --> 00:46:54,068 Please don't tell her. 538 00:46:54,144 --> 00:46:55,577 But I have to tell her. 539 00:46:55,646 --> 00:46:57,614 I have to. 540 00:47:00,184 --> 00:47:01,947 Fine. 541 00:47:02,019 --> 00:47:04,487 But if you do, I'll kill myself. 542 00:47:04,555 --> 00:47:06,546 And you know what that means. 543 00:47:06,623 --> 00:47:10,252 It means I'll go straight to hell and so will you. 544 00:47:10,327 --> 00:47:11,589 'Cause in the eyes of God, 545 00:47:11,662 --> 00:47:14,187 you'll be a murderer, same as me. 546 00:47:15,065 --> 00:47:16,623 No. 547 00:47:16,700 --> 00:47:18,793 No, it doesn't. 548 00:47:18,869 --> 00:47:20,734 Not true. 549 00:48:59,536 --> 00:49:01,197 This is fuckin' mad, Brendan. 550 00:49:01,271 --> 00:49:03,967 This is fuckin' nuts. 551 00:49:04,041 --> 00:49:06,305 Open the door, eh? 552 00:49:06,376 --> 00:49:07,866 Open the door. 553 00:49:21,224 --> 00:49:23,385 Brendan! Brendan, it's me! 554 00:49:23,460 --> 00:49:25,223 Please open the door! 555 00:49:26,897 --> 00:49:29,161 Ah, this is madness. 556 00:49:29,232 --> 00:49:31,496 Christ, I don't even know your name, it's that mad! 557 00:49:31,568 --> 00:49:33,297 Bernadette! My name is Bernadette. 558 00:49:33,370 --> 00:49:35,099 Please open the door! 559 00:49:35,172 --> 00:49:36,503 They'll know it was me! 560 00:49:36,573 --> 00:49:38,040 You know that, don't you? 561 00:49:38,108 --> 00:49:40,872 I'll lose me job. Everything! 562 00:49:40,944 --> 00:49:42,707 I have a brother doing 6 years in jail 563 00:49:42,779 --> 00:49:44,337 for stealing apples of the nuns! 564 00:49:44,414 --> 00:49:46,974 Now, what would they give me?! 565 00:49:47,050 --> 00:49:48,142 - I'm sorry. - Brendan! 566 00:49:48,218 --> 00:49:49,207 I can't do it. 567 00:49:49,286 --> 00:49:50,446 Brendan! 568 00:49:50,520 --> 00:49:52,545 Don't leave me here. 569 00:49:52,622 --> 00:49:54,590 I'm sorry. 570 00:49:54,658 --> 00:49:58,025 At least open the fucking door! 571 00:50:24,187 --> 00:50:26,212 Hold still! 572 00:50:26,289 --> 00:50:29,156 It's okay. I'll hold her. 573 00:50:31,995 --> 00:50:33,895 - Stop it! Stop it! 574 00:50:36,199 --> 00:50:38,258 Stop, girl! 575 00:50:38,335 --> 00:50:40,303 Stop! 576 00:50:43,140 --> 00:50:44,300 Here. 577 00:50:51,081 --> 00:50:52,412 Keep hold. 578 00:50:53,950 --> 00:50:55,440 Still. 579 00:51:10,801 --> 00:51:14,100 Open your eyes, girl. 580 00:51:14,171 --> 00:51:15,263 Open them. 581 00:51:18,842 --> 00:51:22,903 I want you to see yourself as you really are. 582 00:51:22,979 --> 00:51:26,039 Now that your vanity is gone and your arrogance defeated, 583 00:51:26,116 --> 00:51:27,048 you're free. 584 00:51:27,117 --> 00:51:29,085 Free to choose between right and wrong, 585 00:51:29,152 --> 00:51:30,642 good and evil. 586 00:51:30,720 --> 00:51:33,086 So now you must look deep into your soul, 587 00:51:33,156 --> 00:51:34,783 find that which is pure and decent, 588 00:51:34,858 --> 00:51:37,053 and offer it up to God. 589 00:51:37,127 --> 00:51:40,756 Then and only then will you find salvation. 590 00:53:21,932 --> 00:53:27,837 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 591 00:53:27,904 --> 00:53:28,996 Amen. 592 00:53:29,072 --> 00:53:30,767 - Amen. - Amen. 593 00:53:53,797 --> 00:53:55,822 All right, enough. 594 00:53:57,067 --> 00:53:59,934 Ah, there's nothing like a little exercise before supper. 595 00:54:00,003 --> 00:54:01,493 Though I have to say 596 00:54:01,571 --> 00:54:04,472 some of you could do with cutting down on the potatoes. 597 00:54:04,541 --> 00:54:06,031 Arms by your sides. 598 00:54:08,778 --> 00:54:11,144 Frances, do you know, I've never noticed before, 599 00:54:11,214 --> 00:54:13,341 but not only do you have the tiniest breasts 600 00:54:13,416 --> 00:54:16,010 I've ever seen, but you've got no nipples. 601 00:54:16,086 --> 00:54:17,610 Do you see that? 602 00:54:17,687 --> 00:54:19,814 That can't be natural, can it? 603 00:54:23,093 --> 00:54:24,253 So, we're all agreed. 604 00:54:24,327 --> 00:54:26,795 Frances has the littlest breasts. 605 00:54:26,863 --> 00:54:29,093 But who's got the biggest? 606 00:54:32,068 --> 00:54:33,797 I'd say it was Patricia. 607 00:54:33,870 --> 00:54:35,963 No, she's just broad at the back. 608 00:54:36,039 --> 00:54:37,939 Turn around, Patricia. 609 00:54:40,877 --> 00:54:42,276 See? 610 00:54:42,345 --> 00:54:43,778 She's just big at the back. 611 00:54:43,847 --> 00:54:46,315 Patricia, you have a brickie's back! 612 00:54:47,050 --> 00:54:48,312 A couple of tattoos 613 00:54:48,385 --> 00:54:50,785 and you could pass yourself off as a nabby. 614 00:54:51,755 --> 00:54:52,949 No. 615 00:54:53,023 --> 00:54:57,983 Biggest breasts definitely have to go to Cecilia. 616 00:54:58,061 --> 00:55:01,258 Give yourself a round of applause, Cecilia. 617 00:55:01,865 --> 00:55:03,730 Good girl. 618 00:55:03,800 --> 00:55:05,631 So, we've covered biggest breasts, 619 00:55:05,702 --> 00:55:07,067 littlest breasts. 620 00:55:07,137 --> 00:55:09,196 Biggest bottom. 621 00:55:09,272 --> 00:55:12,400 So that only leaves us with the hairiest. 622 00:55:14,878 --> 00:55:16,436 Crispina. 623 00:55:16,513 --> 00:55:17,946 Step forward. 624 00:55:18,014 --> 00:55:22,007 And, Bernadette, step forward. 625 00:55:22,085 --> 00:55:24,019 Stand beside each other. 626 00:55:26,122 --> 00:55:28,647 Crispina. Get your hands away from there. 627 00:55:28,725 --> 00:55:30,215 Get them away! 628 00:55:31,761 --> 00:55:34,059 Bernadette, you have more hair down there 629 00:55:34,130 --> 00:55:36,291 than you have on your head. 630 00:55:36,366 --> 00:55:38,061 But the winner is... 631 00:55:38,134 --> 00:55:40,625 Crispina. 632 00:55:42,405 --> 00:55:44,305 Crispina... 633 00:55:44,374 --> 00:55:46,706 You've won. Why are you crying? 634 00:55:46,776 --> 00:55:48,801 I don't know, Sister. 635 00:55:48,878 --> 00:55:52,314 Well, neither do I. It's a game. 636 00:56:00,323 --> 00:56:02,587 Ah, put your clothes on, the lot of you. 637 00:56:02,659 --> 00:56:05,059 It's time for tea. 638 00:57:13,296 --> 00:57:17,255 "Every day of my life belongs to Thee, O my God. 639 00:57:17,333 --> 00:57:19,699 And every action of my life should be performed 640 00:57:19,769 --> 00:57:22,966 with the pure intention of honoring Thee alone. 641 00:57:23,039 --> 00:57:26,008 From this moment, I offer them to Thy sacred heart, 642 00:57:26,075 --> 00:57:28,509 and by this offering, I consecrate them 643 00:57:28,578 --> 00:57:30,546 without reserve to Thy glory. 644 00:57:30,613 --> 00:57:34,413 Therefore, I will perform them with all possible perfection. 645 00:57:34,484 --> 00:57:37,851 Do not permit them, O my divine Savior, 646 00:57:37,921 --> 00:57:41,084 to be sullied by any motives unworthy of Thy..." 647 00:57:42,725 --> 00:57:44,556 What's going on down there? 648 00:57:46,496 --> 00:57:49,522 Crispina, what are you playing at? 649 00:57:49,599 --> 00:57:50,930 I don't know, Sister. 650 00:57:51,000 --> 00:57:52,524 She's very hot, Sister. 651 00:57:52,602 --> 00:57:55,264 Well, take her to bed. 652 00:57:55,338 --> 00:57:57,397 Come on. 653 00:57:57,473 --> 00:57:59,373 Sorry, Sister. 654 00:58:01,177 --> 00:58:03,611 I think I made a mess, Sister. 655 00:58:03,680 --> 00:58:05,079 Sorry. 656 00:58:08,952 --> 00:58:12,649 "I renounce all that could lessen the merit of my offering. 657 00:58:12,722 --> 00:58:16,556 I renounce all vanity, self-love, and human respect. 658 00:58:16,626 --> 00:58:19,254 Grant, O my God, that I may commence, continue, 659 00:58:19,329 --> 00:58:21,593 and end this day in Thy grace 660 00:58:21,664 --> 00:58:26,067 and solely from the pure motive of pleasing and honoring Thee." 661 00:58:26,135 --> 00:58:27,227 Amen. 662 00:58:27,303 --> 00:58:28,930 Amen. 663 00:58:34,143 --> 00:58:35,576 I think I might be dying. 664 00:58:35,645 --> 00:58:38,705 You've just got a fever. Maybe you have the flu. 665 00:58:38,781 --> 00:58:40,180 You can die from the flu. 666 00:58:40,250 --> 00:58:43,310 Old people die from the flu, not young people. 667 00:58:45,154 --> 00:58:47,884 Crispina, did you lie in this all night? 668 00:58:47,957 --> 00:58:49,925 Oh, Crispina, did you wet the bed? 669 00:58:49,993 --> 00:58:52,553 I've never wet the bed, not even when I was little. 670 00:58:52,629 --> 00:58:54,961 Then what happened? It's soaking wet. 671 00:58:58,568 --> 00:59:00,559 Thank God it hasn't gone all the way through. 672 00:59:00,637 --> 00:59:02,104 We'd have to tell the Sisters. 673 00:59:02,171 --> 00:59:04,662 You wouldn't want that row, now, would you? 674 00:59:07,076 --> 00:59:08,703 Hold this, will you? 675 00:59:15,018 --> 00:59:17,578 You'll have to sleep in your dress for now. 676 00:59:18,955 --> 00:59:21,219 I'll go down and try and get some clean sheets. 677 00:59:21,291 --> 00:59:22,781 Thank you. 678 00:59:23,860 --> 00:59:25,452 I can do it myself. 679 00:59:25,528 --> 00:59:27,120 Well, do it. 680 00:59:30,166 --> 00:59:31,827 I'll be back. 681 00:59:37,073 --> 00:59:39,439 What happened now? What's wrong with you? 682 00:59:39,509 --> 00:59:40,976 I lost my holy medal. 683 00:59:41,044 --> 00:59:43,342 My St. Christopher! I've lost it! 684 00:59:43,413 --> 00:59:44,107 Just calm down. 685 00:59:44,180 --> 00:59:46,512 Look in your dress. I'll look on the floor. 686 00:59:46,582 --> 00:59:49,142 Where's my St. Christopher? 687 00:59:49,218 --> 00:59:50,981 - I don't know. - Oh, God help me! 688 00:59:51,054 --> 00:59:53,318 Crispina, shh. It's all right. 689 00:59:53,389 --> 00:59:55,448 Please be calm and lie down, will you? 690 00:59:55,525 --> 00:59:56,958 It probably fell off. 691 00:59:57,026 --> 00:59:58,755 I'll go down and find it for you. 692 00:59:58,828 --> 01:00:00,591 You just lie there, nice and still. 693 01:00:00,663 --> 01:00:04,292 Please help me. I don't know what I'm gonna do. 694 01:00:04,367 --> 01:00:07,996 Shh. I'll go find it for you. 695 01:01:10,900 --> 01:01:13,460 She's not well. 696 01:01:16,839 --> 01:01:18,773 She's not... 697 01:01:21,611 --> 01:01:23,101 What? 698 01:01:52,108 --> 01:01:53,700 Crispina? 699 01:01:57,180 --> 01:01:58,943 Crispina, what are you doing? 700 01:02:01,017 --> 01:02:03,281 You'll never find my St. Christopher. 701 01:02:03,352 --> 01:02:04,910 I will so. 702 01:02:04,987 --> 01:02:07,785 Come down from there and get back into bed. 703 01:02:07,857 --> 01:02:09,256 It's my punishment. 704 01:02:09,325 --> 01:02:11,156 Punishment for what? 705 01:02:13,663 --> 01:02:17,190 I promise you, I will find it for you. 706 01:02:17,266 --> 01:02:19,200 Now, come down from there. 707 01:02:19,268 --> 01:02:20,929 Come on. 708 01:02:25,441 --> 01:02:27,102 Lay down. 709 01:02:31,047 --> 01:02:33,743 If you died of the flu, it wouldn't be your fault. 710 01:02:33,816 --> 01:02:34,783 Sure it wouldn't? 711 01:02:34,851 --> 01:02:36,978 Of course it wouldn't be your fault. 712 01:02:37,053 --> 01:02:39,886 You're not gonna die of the flu. I told you that already. 713 01:02:39,956 --> 01:02:41,787 But if you did? 714 01:02:47,864 --> 01:02:49,957 Are you gonna behave now? 715 01:02:50,032 --> 01:02:50,999 Yeah. 716 01:02:51,067 --> 01:02:53,058 I have to get back to work. 717 01:04:29,699 --> 01:04:31,394 Come already! 718 01:04:35,805 --> 01:04:38,205 Patricia, come and get it off her throat. 719 01:04:40,042 --> 01:04:41,475 Take her legs. 720 01:04:41,544 --> 01:04:44,308 Lift her. Lift her. 721 01:04:44,380 --> 01:04:47,178 Crispina, stop kicking, will you? 722 01:04:47,250 --> 01:04:49,445 Try and keep still! Please! 723 01:04:49,518 --> 01:04:51,418 - She can't breathe! - Lift her up. 724 01:04:51,487 --> 01:04:52,852 Pull it off. 725 01:04:52,922 --> 01:04:55,789 Keep still, Crispina! Will you keep still? 726 01:04:55,858 --> 01:04:56,882 Loosen it! 727 01:04:56,959 --> 01:05:00,156 I can't. It's too tight. 728 01:05:00,229 --> 01:05:01,856 Will you loosen it? 729 01:05:01,931 --> 01:05:04,024 I can't! It's too tight! 730 01:05:05,401 --> 01:05:07,926 Keep her there. Don't move her. 731 01:05:09,538 --> 01:05:11,472 There. You got it. 732 01:05:13,943 --> 01:05:15,604 Lift her over. 733 01:05:20,783 --> 01:05:23,946 Crispina, why did you want to kill yourself? 734 01:05:24,020 --> 01:05:27,387 Jesus, that's a stupid thing to ask in this place. 735 01:05:28,224 --> 01:05:30,158 Why? 736 01:05:30,226 --> 01:05:33,923 I wanted to die of the flu, but you said I wouldn't. 737 01:05:33,996 --> 01:05:35,623 But you mustn't try to kill yourself. 738 01:05:35,698 --> 01:05:37,495 It's the biggest mortal sin there is. 739 01:05:37,566 --> 01:05:39,193 You'll go straight to hell. 740 01:05:39,268 --> 01:05:41,463 I saw your wee boy today. 741 01:05:41,537 --> 01:05:44,597 My little boy? How was he looking? 742 01:05:44,674 --> 01:05:45,800 Lovely. 743 01:05:45,875 --> 01:05:49,038 He looked really sad, though. 'Cause you weren't there. 744 01:05:49,111 --> 01:05:50,043 He missed you. 745 01:05:50,112 --> 01:05:51,409 There you go. 746 01:05:51,480 --> 01:05:54,040 Just think how sad he'd be if he never saw you again. 747 01:05:54,116 --> 01:05:56,141 I have to go to bed. 748 01:05:59,655 --> 01:06:01,816 This place makes us all desperate at times. 749 01:06:01,891 --> 01:06:04,587 But you must remember that you'll be out of here one day 750 01:06:04,660 --> 01:06:06,218 and able to play with your little one. 751 01:06:06,295 --> 01:06:07,853 When? 752 01:06:08,798 --> 01:06:09,924 I don't know. 753 01:06:09,999 --> 01:06:12,559 Then why would you say something like that? 754 01:06:12,635 --> 01:06:14,034 Because it's true. 755 01:06:14,103 --> 01:06:16,196 Then tell her when. 756 01:06:16,272 --> 01:06:18,263 Next week? Next month? 757 01:06:18,341 --> 01:06:19,433 Next century? 758 01:06:19,508 --> 01:06:21,169 I don't know the exact date or time. 759 01:06:21,243 --> 01:06:24,041 I'm just trying to stop her from killing herself. 760 01:06:24,113 --> 01:06:25,910 I know what you're trying to do. 761 01:06:25,981 --> 01:06:28,882 I just don't know why you're doing it. 762 01:08:06,282 --> 01:08:08,079 I lost my St. Christopher, Father. 763 01:08:08,150 --> 01:08:10,311 Hurry up, now. We'll be late. 764 01:08:49,992 --> 01:08:53,723 Una O'Connor has decided to give herself 765 01:08:53,796 --> 01:08:55,320 to the convent. 766 01:08:56,198 --> 01:08:59,531 As most of you know, this is one of the greatest commitments 767 01:08:59,602 --> 01:09:02,662 a young penitent can make to our order. 768 01:09:02,738 --> 01:09:04,569 She has turned her back 769 01:09:04,640 --> 01:09:08,076 on the evils and temptations of the world 770 01:09:08,143 --> 01:09:09,804 and will face the light of the Lord 771 01:09:09,879 --> 01:09:13,178 with us here in this convent until the day she dies. 772 01:09:13,249 --> 01:09:15,877 Her sacrifice, and indeed, 773 01:09:15,951 --> 01:09:19,045 her transformation from what she once was 774 01:09:19,121 --> 01:09:21,885 should be noted by you all. 775 01:09:24,093 --> 01:09:25,924 Thank you, Una. 776 01:09:42,578 --> 01:09:44,102 In the name of the Father 777 01:09:44,179 --> 01:09:46,443 and of the Son and of the Holy Ghost. 778 01:09:46,515 --> 01:09:47,447 Amen. 779 01:09:47,516 --> 01:09:49,040 The Lord be with you. 780 01:09:49,118 --> 01:09:51,245 And also with you. 781 01:09:51,320 --> 01:09:53,845 Judge me, O God, and distinguish my cause 782 01:09:53,923 --> 01:09:56,983 from the nation that is not holy. 783 01:09:57,059 --> 01:10:01,553 Deliver me from the unjust and deceitful man. 784 01:10:04,633 --> 01:10:05,600 Body of Christ. 785 01:10:05,668 --> 01:10:06,999 Amen. 786 01:10:07,736 --> 01:10:08,998 Body of Christ. 787 01:10:09,071 --> 01:10:10,436 Amen. 788 01:10:12,508 --> 01:10:13,532 Body of Christ. 789 01:10:13,609 --> 01:10:15,008 Amen. 790 01:10:16,145 --> 01:10:17,043 Body of Christ. 791 01:10:17,112 --> 01:10:18,443 Amen. 792 01:10:19,915 --> 01:10:20,847 Body of Christ. 793 01:10:20,916 --> 01:10:22,213 Amen. 794 01:10:23,419 --> 01:10:24,477 Body of Christ. 795 01:10:24,553 --> 01:10:26,043 Amen. 796 01:10:26,889 --> 01:10:29,084 All right. Come on. Back in again, the two of you. 797 01:10:29,158 --> 01:10:31,820 Now, court and laugh as you come in. 798 01:10:31,894 --> 01:10:33,759 All right. Slow. 799 01:10:36,932 --> 01:10:39,867 - That's it. Now smile. - A lovely day today. 800 01:10:41,437 --> 01:10:45,430 Now, Jude, show her the flowers in the garden. 801 01:10:45,507 --> 01:10:46,997 Look at the flowers. 802 01:10:47,076 --> 01:10:50,375 Will you relax, both of you? Just be yourselves. Come on. 803 01:10:51,313 --> 01:10:53,508 Try and act natural. 804 01:11:09,465 --> 01:11:11,956 He's not a man of God. 805 01:13:31,306 --> 01:13:33,740 What are you after? 806 01:13:33,809 --> 01:13:36,277 Are you wanting a lift or what? 807 01:13:40,916 --> 01:13:43,510 Why the hell did you stop me, then? 808 01:13:44,987 --> 01:13:46,682 You're from in there, aren't you? 809 01:13:46,755 --> 01:13:49,747 Christ, they're taking in loonies now as well. 810 01:14:34,636 --> 01:14:36,297 Come on, Sister! 811 01:14:48,450 --> 01:14:49,542 "Lord, have mercy on us." 812 01:14:49,618 --> 01:14:51,051 Lord, have mercy on us. 813 01:14:51,119 --> 01:14:52,143 "Christ, have mercy on us." 814 01:14:52,221 --> 01:14:53,483 Christ, have mercy on us. 815 01:14:53,555 --> 01:14:54,544 "Lord, have mercy on us." 816 01:14:54,623 --> 01:14:56,215 Lord, have mercy on us. 817 01:14:56,291 --> 01:14:57,223 "Christ, hear us." 818 01:14:57,292 --> 01:14:58,623 Christ, graciously hear us. 819 01:14:58,694 --> 01:15:00,059 "God, the Father of Heaven." 820 01:15:00,128 --> 01:15:03,325 You said you'd find my St. Christopher. 821 01:15:03,398 --> 01:15:05,992 That's what you said. 822 01:15:06,068 --> 01:15:08,536 You shouldn't make promises you can't keep. 823 01:15:08,604 --> 01:15:09,935 That's what Bernadette says. 824 01:15:10,005 --> 01:15:11,597 - "Holy Mary." - Pray for us. 825 01:15:11,673 --> 01:15:12,731 "Holy mother of God." 826 01:15:12,808 --> 01:15:13,775 Pray for us. 827 01:15:13,842 --> 01:15:14,934 "Holy Virgin of virgins." 828 01:15:15,010 --> 01:15:18,070 Bernadette said that somebody here must have it. 829 01:15:18,146 --> 01:15:19,443 "Mother of divine grace." 830 01:15:19,514 --> 01:15:21,539 They're keeping it from me. 831 01:15:21,617 --> 01:15:22,606 Pray for us. 832 01:15:22,684 --> 01:15:23,844 "Mother most chaste." 833 01:15:23,919 --> 01:15:27,252 You said you'd find it. You promised. 834 01:15:27,322 --> 01:15:28,346 "Mother undefiled." 835 01:15:28,423 --> 01:15:29,617 Pray for us. 836 01:15:29,691 --> 01:15:32,717 I have a right mind to tell what you said about Father Fitzroy. 837 01:15:32,794 --> 01:15:34,091 "Mother most admirable." 838 01:15:34,162 --> 01:15:35,356 Pray for us. 839 01:15:35,430 --> 01:15:37,421 - "Mother of good counsel." - Pray for us. 840 01:15:37,499 --> 01:15:38,557 "Mother of our Creator." 841 01:15:38,634 --> 01:15:39,760 Pray for us. 842 01:15:39,835 --> 01:15:41,063 "Mother of our redeemer." 843 01:15:41,136 --> 01:15:42,160 Pray for us. 844 01:15:42,237 --> 01:15:43,499 "Virgin most prudent." 845 01:15:43,572 --> 01:15:44,504 Pray for us. 846 01:15:44,573 --> 01:15:45,733 "Virgin most venerable." 847 01:15:45,807 --> 01:15:46,899 Pray for us. 848 01:15:54,650 --> 01:15:56,845 What have you done to my bed? 849 01:15:58,086 --> 01:16:00,020 My St. Christopher. 850 01:16:00,088 --> 01:16:01,646 You found it. 851 01:16:01,723 --> 01:16:03,190 God bless you. 852 01:16:03,258 --> 01:16:06,125 You dirty bitch! 853 01:16:11,433 --> 01:16:13,924 Stop it! Stop it! 854 01:16:18,040 --> 01:16:20,167 Stop it, for God's sake! 855 01:16:23,378 --> 01:16:25,209 You're a wicked bitch, you know that? 856 01:16:25,280 --> 01:16:27,339 You're a wicked, thieving bitch! 857 01:16:27,416 --> 01:16:30,715 She had Crispina's St. Christopher under her bed! 858 01:16:30,786 --> 01:16:33,380 The only thing that girl owns in the whole world. 859 01:16:33,455 --> 01:16:35,252 And you took it! 860 01:16:35,324 --> 01:16:38,521 You found my St. Christopher. Thank you. 861 01:16:38,593 --> 01:16:41,960 Don't you understand? She stole it. 862 01:16:42,497 --> 01:16:45,398 Yeah, but you found it. 863 01:16:47,202 --> 01:16:49,329 Am I the only one that thinks that what she did 864 01:16:49,404 --> 01:16:52,464 was completely despicable? 865 01:16:54,676 --> 01:16:58,237 Oh, you can all just go to hell! 866 01:17:22,337 --> 01:17:24,202 Why? 867 01:17:24,272 --> 01:17:26,672 'Cause she didn't suffer enough. 868 01:17:27,409 --> 01:17:30,071 We're penitents, remember? 869 01:17:30,145 --> 01:17:32,136 We're supposed to suffer. 870 01:17:35,117 --> 01:17:37,449 Now fuck up and let me sleep. 871 01:18:29,538 --> 01:18:31,563 On you come now, girls. 872 01:21:06,561 --> 01:21:10,156 "But let a man prove himself. 873 01:21:10,232 --> 01:21:15,033 And so let him eat of that bread and drink of the chalice. 874 01:21:15,103 --> 01:21:17,799 For he that eateth and drinketh unworthily, 875 01:21:17,872 --> 01:21:21,899 eateth and drinketh judgment to himself. 876 01:21:21,977 --> 01:21:24,241 This is the word of the Lord." 877 01:21:24,312 --> 01:21:27,076 Thanks be to God. 878 01:21:27,148 --> 01:21:30,743 A reading from the Holy Gospel according to St. John. 879 01:21:30,819 --> 01:21:33,117 Glory be to Thee, O Lord. 880 01:21:33,188 --> 01:21:37,022 "At that time, Jesus said to the multitudes of the Jews, 881 01:21:37,092 --> 01:21:42,189 'My flesh is meat, indeed. And my blood is drink, indeed. 882 01:21:42,264 --> 01:21:45,756 He that eateth of my flesh and drinketh my blood 883 01:21:45,834 --> 01:21:49,167 abideth in me, and I in him. 884 01:21:49,237 --> 01:21:53,333 As the... living Father hath sent..."' 885 01:22:45,427 --> 01:22:48,089 Sister, I don't know what's wrong. 886 01:22:48,163 --> 01:22:49,425 Can you help me a bit? 887 01:22:49,497 --> 01:22:51,658 I don't know what I have. 888 01:22:51,733 --> 01:22:52,995 Look. It's all over me. 889 01:22:54,502 --> 01:22:56,265 Sit down. 890 01:22:56,338 --> 01:22:59,830 Sit down. Sit down, Crispina. 891 01:22:59,908 --> 01:23:01,375 Sit down. 892 01:23:01,443 --> 01:23:04,003 It's really hurting me. 893 01:23:04,079 --> 01:23:06,047 Crispina. 894 01:23:06,114 --> 01:23:07,741 Sorry. 895 01:23:07,816 --> 01:23:10,580 It won't go away. 896 01:23:10,652 --> 01:23:11,983 Please! 897 01:23:12,053 --> 01:23:14,817 Dear Lord! 898 01:23:17,459 --> 01:23:20,394 - You're not a man of God! - Crispina. 899 01:23:20,462 --> 01:23:23,124 - You're not a man of God! - Crispina, sit down. 900 01:23:23,198 --> 01:23:25,723 You're not a man of God! 901 01:23:25,800 --> 01:23:27,734 You're not a man of God! 902 01:23:27,802 --> 01:23:30,327 - You're not a man of God! - Crispina. 903 01:23:30,405 --> 01:23:32,669 You're not a man of God! 904 01:23:32,741 --> 01:23:35,369 You're not a man of God! 905 01:23:35,443 --> 01:23:37,638 - You're not a man of God! - Crispina! 906 01:23:37,712 --> 01:23:40,272 - You're not a man of God! - Sit down now! 907 01:23:40,348 --> 01:23:42,908 You're not a man of God! 908 01:23:42,984 --> 01:23:45,748 You're not a man of God! 909 01:23:45,820 --> 01:23:47,981 You're not a man of God! 910 01:23:48,056 --> 01:23:50,547 - You're not a man of God! - Crispina! 911 01:23:50,625 --> 01:23:52,786 You're not a man of God! 912 01:23:52,861 --> 01:23:55,227 You're not a man of God! 913 01:23:55,296 --> 01:23:57,787 - You're not a man of God! - Crispina! 914 01:23:57,866 --> 01:24:00,596 You're not a man of God! 915 01:24:00,668 --> 01:24:02,932 You're not a man of God! 916 01:24:03,004 --> 01:24:05,472 You're not a man of God! 917 01:24:05,540 --> 01:24:08,008 You're not a man of God! 918 01:24:08,076 --> 01:24:10,476 You're not a man of God! 919 01:24:10,545 --> 01:24:12,672 You're not a man of God! 920 01:24:12,747 --> 01:24:15,238 - You're not a man of God! - Crispina. 921 01:24:15,316 --> 01:24:17,580 You're not a man of God! 922 01:24:18,586 --> 01:24:20,451 Crispina. 923 01:24:20,522 --> 01:24:22,353 Get up now. 924 01:24:23,425 --> 01:24:25,222 Crispina. 925 01:24:26,528 --> 01:24:28,189 Come on up. 926 01:24:28,263 --> 01:24:30,390 Up you come. Get up. 927 01:24:30,465 --> 01:24:33,093 That's it. Good girl. 928 01:24:33,168 --> 01:24:34,499 Where are we going? 929 01:24:34,569 --> 01:24:37,094 I'm sending you to Mount Vernon Hospital. 930 01:24:37,172 --> 01:24:39,470 They can look after you better than we can here. 931 01:24:39,541 --> 01:24:40,872 Mount Vernon? 932 01:24:40,942 --> 01:24:43,137 That's right. Come on, now. 933 01:24:43,211 --> 01:24:45,008 Mount Vernon's for the maddies, Sister. 934 01:24:45,079 --> 01:24:46,444 Come on, girl. Come on. 935 01:24:46,514 --> 01:24:47,776 No. I don't want to go. 936 01:24:47,849 --> 01:24:49,146 - Look. - No. I'm not mad. 937 01:24:49,217 --> 01:24:50,809 You come along now, Crispina. 938 01:24:50,885 --> 01:24:53,649 - No. I want to stay. - Don't be giving me any trouble. 939 01:24:53,721 --> 01:24:55,154 She's telling the truth. 940 01:24:55,223 --> 01:24:56,986 No. I'm okay. I'm going to stay. 941 01:24:57,058 --> 01:24:58,548 No. I don't want to go. 942 01:24:58,626 --> 01:25:00,093 What did you say? 943 01:25:00,161 --> 01:25:01,560 - Nothing. - You said something. 944 01:25:01,629 --> 01:25:02,288 What was it? 945 01:25:02,363 --> 01:25:03,796 I'm sorry. I was confused. 946 01:25:03,865 --> 01:25:07,357 - Confused? Right. 947 01:25:07,435 --> 01:25:10,029 - Crispina. Come on, now. 948 01:25:10,104 --> 01:25:13,767 Crispina. Let them take you along now. 949 01:25:13,842 --> 01:25:16,367 Come on, girl. You're perfectly all right. 950 01:25:16,444 --> 01:25:17,706 Stop it, girl! 951 01:25:17,779 --> 01:25:19,144 - Crispina! - No! 952 01:25:19,214 --> 01:25:22,081 Will you stop it, girl? Calm down! Crispina! 953 01:25:22,150 --> 01:25:25,517 Help me! No! 954 01:25:25,587 --> 01:25:27,578 - Let go of it! - No! 955 01:25:27,655 --> 01:25:30,647 Now, you're all right, Crispina! Will you stop that noise? 956 01:25:30,725 --> 01:25:33,353 Let them take you out, now, Crispina. 957 01:25:33,428 --> 01:25:35,123 Help me! 958 01:25:35,196 --> 01:25:36,493 Get her right out. 959 01:25:36,564 --> 01:25:38,532 Come on. I'm here, Crispina. 960 01:25:38,600 --> 01:25:40,534 - You're all right now. 961 01:25:42,637 --> 01:25:44,366 Get her out! 962 01:25:44,439 --> 01:25:45,906 Sister, no! Please! 963 01:25:45,974 --> 01:25:49,000 No! Please, Sister! 964 01:25:49,077 --> 01:25:52,171 No! No! 965 01:26:56,177 --> 01:26:59,772 God rest ye merry gentlemen 966 01:26:59,847 --> 01:27:03,874 Let nothing you dismay 967 01:27:03,952 --> 01:27:11,290 Remember Christ our Savior was born on Christmas Day 968 01:27:11,359 --> 01:27:15,386 To save us all from Satan�s power 969 01:27:15,463 --> 01:27:18,489 And we were gone astray 970 01:27:18,566 --> 01:27:23,936 O tidings of comfort and joy 971 01:27:24,005 --> 01:27:26,064 Comfort and joy 972 01:27:26,140 --> 01:27:33,205 O tidings of comfort and joy 973 01:27:33,281 --> 01:27:38,776 They say that confession is good for the soul. 974 01:27:38,853 --> 01:27:42,254 Well, in the presence of the archbishop, 975 01:27:42,323 --> 01:27:44,314 Mr. Lanigan, Mrs. Lanigan, 976 01:27:44,392 --> 01:27:46,223 the Sisters, and, indeed, you all, 977 01:27:46,294 --> 01:27:49,024 I have a confession I wish to make. 978 01:27:49,097 --> 01:27:50,530 And I warn you now. 979 01:27:50,598 --> 01:27:53,158 Some of you will find it somewhat shocking. 980 01:27:53,234 --> 01:27:57,830 For many years, more years than I care to remember, 981 01:27:57,905 --> 01:28:00,635 I have had a secret love. 982 01:28:00,708 --> 01:28:02,801 In fact, not just one, but dozens. 983 01:28:02,877 --> 01:28:07,507 Since I have been 13 years old I have been in love. 984 01:28:07,582 --> 01:28:08,742 With the films. 985 01:28:10,485 --> 01:28:12,544 It's true. It's true. 986 01:28:12,620 --> 01:28:14,315 My father used to take me. 987 01:28:14,389 --> 01:28:16,721 It was the old silent ones in those days. 988 01:28:16,791 --> 01:28:21,353 And while he loved the comedies, I loved the Westerns. 989 01:28:23,331 --> 01:28:27,631 I'll never forget the look on my dear mother's face 990 01:28:27,702 --> 01:28:30,068 the day I told her if I didn't get into the convent 991 01:28:30,138 --> 01:28:32,766 and give my life to God, then I'd be a cowboy instead. 992 01:28:34,208 --> 01:28:36,870 Fortunately, God gave me the calling. 993 01:28:36,944 --> 01:28:41,972 But I've never forgotten those old films. 994 01:28:42,050 --> 01:28:45,884 Now, today, as we celebrate the birth of Jesus Christ, our Lord, 995 01:28:45,953 --> 01:28:50,413 Mr. Lanigan, one of Dublin's most respected businessmen, 996 01:28:50,491 --> 01:28:54,655 has brought along a projector and a film. 997 01:28:54,729 --> 01:28:55,991 For us. 998 01:28:56,064 --> 01:28:59,090 Isn't that wonderful? 999 01:29:03,337 --> 01:29:09,276 Now, like yourselves, I don't know what the film is. 1000 01:29:09,343 --> 01:29:13,143 But I know it's not a Western. Isn't that right, Mr. Lanigan? 1001 01:29:13,214 --> 01:29:16,377 Apparently, they've changed a lot since my day and have gone 1002 01:29:16,451 --> 01:29:19,511 the way of the devil like so much of the modern world. 1003 01:29:19,587 --> 01:29:24,422 So no less a person than the archbishop himself 1004 01:29:24,492 --> 01:29:27,154 has chosen the film for us today. 1005 01:29:27,228 --> 01:29:30,664 Sister Jude, would you turn the lights out, please? 1006 01:29:59,694 --> 01:30:04,996 You don't become a nun to run away from life, Patsy. 1007 01:30:05,066 --> 01:30:08,331 It's not because you've lost something. 1008 01:30:08,402 --> 01:30:11,462 It's because you've found something. 1009 01:30:15,910 --> 01:30:17,070 I have got a letter here 1010 01:30:17,145 --> 01:30:19,636 for Sister Bridget from Father Donnelly. 1011 01:30:25,086 --> 01:30:27,782 Dear Lord... 1012 01:30:27,855 --> 01:30:32,053 remove all bitterness from my heart. 1013 01:30:38,232 --> 01:30:40,359 Please. 1014 01:30:40,434 --> 01:30:44,370 Help me to see Thy holy will in all things. 1015 01:30:47,375 --> 01:30:48,467 Help me. 1016 01:30:52,280 --> 01:30:54,840 Please. 1017 01:30:54,916 --> 01:30:56,747 Please, help me. 1018 01:31:06,694 --> 01:31:09,219 You can't go in there. 1019 01:31:13,668 --> 01:31:14,692 Wonderful. 1020 01:31:14,769 --> 01:31:17,033 - Wonderful. 1021 01:31:17,104 --> 01:31:18,765 Oh! 1022 01:31:18,840 --> 01:31:21,673 What a beautiful film. 1023 01:31:21,742 --> 01:31:25,007 I think we all owe the archbishop a vote of thanks. 1024 01:31:25,079 --> 01:31:26,273 - Thank you. 1025 01:31:26,347 --> 01:31:28,338 Thank you, Your Grace. 1026 01:31:29,417 --> 01:31:31,317 What is it? 1027 01:31:31,385 --> 01:31:34,786 I have a letter here concerning my sister, Margaret McGuire. 1028 01:31:34,856 --> 01:31:35,880 Oh. 1029 01:31:35,957 --> 01:31:37,515 It's from Father Joseph Donnelly. 1030 01:31:37,592 --> 01:31:39,025 I'm her brother, Eamonn. 1031 01:31:39,093 --> 01:31:42,028 - Eamonn. - Margaret McGuire. 1032 01:31:42,096 --> 01:31:45,930 Come on. We're going. What's wrong? 1033 01:31:46,767 --> 01:31:48,234 Come on. 1034 01:31:54,475 --> 01:31:57,933 Sister Jude, would you turn the lights on, please? 1035 01:31:58,679 --> 01:32:02,638 Now, back to your dormitories. 1036 01:32:29,877 --> 01:32:32,437 Can you believe that it's that simple? 1037 01:32:40,488 --> 01:32:44,083 That a brother can just turn up and... 1038 01:32:47,028 --> 01:32:48,461 Can you believe that? 1039 01:32:48,529 --> 01:32:50,156 Margaret, will you hurry up? 1040 01:32:50,231 --> 01:32:52,358 Don't you dare tell me what to do! 1041 01:32:52,433 --> 01:32:54,833 Don't you ever dare tell me what to do! 1042 01:32:54,902 --> 01:32:57,632 Where the hell have you been for four bloody years? 1043 01:32:57,705 --> 01:33:00,105 What are you talking about? I was growing up. 1044 01:33:00,174 --> 01:33:03,507 Well, you didn't grow up bloody fast enough, did you? 1045 01:33:35,476 --> 01:33:37,967 May I get past, please, Sister? 1046 01:33:39,080 --> 01:33:42,106 You'd better be joking, girl. 1047 01:33:42,183 --> 01:33:43,707 Because if I thought for a second 1048 01:33:43,784 --> 01:33:45,979 you would seriously expect one of the persons here 1049 01:33:46,053 --> 01:33:47,486 to step aside for the likes of you, 1050 01:33:47,555 --> 01:33:48,954 then, brother or no brother, 1051 01:33:49,023 --> 01:33:51,719 I would punish such insolence most severely. 1052 01:33:51,792 --> 01:33:54,124 Most severely. 1053 01:33:54,195 --> 01:33:56,959 I'm not moving, Sister. 1054 01:33:57,031 --> 01:33:58,362 Fine. 1055 01:33:58,432 --> 01:34:00,730 Then you'll be staying with us, then. 1056 01:34:05,606 --> 01:34:10,339 Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 1057 01:34:10,411 --> 01:34:11,673 Thy kingdom come. 1058 01:34:11,746 --> 01:34:14,112 Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 1059 01:34:14,181 --> 01:34:17,173 I think we should be moving on. 1060 01:34:17,251 --> 01:34:19,082 And forgive us our trespasses, 1061 01:34:19,153 --> 01:34:22,213 as we forgive those who trespass against us. 1062 01:34:22,289 --> 01:34:26,885 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 1063 01:34:57,825 --> 01:34:59,417 Excuse me, Sister. 1064 01:34:59,493 --> 01:35:01,051 Yes, Katy. 1065 01:35:01,128 --> 01:35:04,222 I don't think I'm feeling very well today, Sister. 1066 01:35:04,298 --> 01:35:07,267 Well, get yourself a cup of water. 1067 01:35:07,334 --> 01:35:09,029 Yes, Sister. 1068 01:35:09,637 --> 01:35:11,628 Jesus, Mary, and Joseph. 1069 01:35:47,775 --> 01:35:50,437 Did they tell you I'm dying? 1070 01:35:52,546 --> 01:35:55,572 They wanted to send me to the hospital. 1071 01:35:55,649 --> 01:35:56,946 But I said no. 1072 01:35:57,017 --> 01:36:02,683 I wanted to stay here with the Sisters and my friends. 1073 01:36:06,694 --> 01:36:09,663 You knew my mother, didn't you? 1074 01:36:09,730 --> 01:36:13,131 What are you rambling on about, you old witch? 1075 01:36:13,200 --> 01:36:16,192 She was always very kind to me. 1076 01:36:16,270 --> 01:36:21,674 My father said I was soft in the head. 1077 01:36:21,742 --> 01:36:25,200 But she was always very kind. 1078 01:36:26,247 --> 01:36:28,807 She had a lovely singing voice, didn't she? 1079 01:36:28,883 --> 01:36:29,872 Lift your head. 1080 01:36:34,622 --> 01:36:38,353 She told me not to go near the soldiers. 1081 01:36:39,994 --> 01:36:42,019 She told me. 1082 01:36:45,666 --> 01:36:51,229 He was born 16th of October. 1083 01:36:53,107 --> 01:36:55,337 I called him Freddy. 1084 01:36:59,180 --> 01:37:02,547 I thought my mother might come back for me, but... 1085 01:37:02,616 --> 01:37:06,074 Well, there was an awful lot of us. 1086 01:37:06,153 --> 01:37:08,587 And we were poor. 1087 01:37:08,656 --> 01:37:11,750 And she said she knew I'd be happy here with the Sisters 1088 01:37:11,825 --> 01:37:15,022 and all my friends. 1089 01:37:17,731 --> 01:37:20,063 Don't go. Don't go. 1090 01:37:20,134 --> 01:37:21,761 Please don't leave me alone. 1091 01:37:21,835 --> 01:37:25,293 The Sisters wouldn't want you to leave me alone. 1092 01:37:25,372 --> 01:37:29,035 I'll tell the Sisters if you leave me alone. 1093 01:37:37,685 --> 01:37:40,813 The Sisters only want the work done. 1094 01:37:40,888 --> 01:37:43,015 Or haven't you figured that one out yet? 1095 01:37:46,627 --> 01:37:48,959 The Sisters don't give a shite about you. 1096 01:37:49,029 --> 01:37:51,793 And neither do I. 1097 01:37:51,865 --> 01:37:56,302 So why don't you do them and me and everybody else a big favor? 1098 01:37:56,370 --> 01:37:58,065 Hurry up and die. 1099 01:38:14,255 --> 01:38:16,314 Here you go. 1100 01:38:16,390 --> 01:38:19,154 Now, if you'd like to make your way down to the office, 1101 01:38:19,226 --> 01:38:21,387 we'll do the necessary paperwork. 1102 01:38:38,879 --> 01:38:40,403 Come in. 1103 01:38:48,022 --> 01:38:49,717 Sorry to disturb you, Sister. 1104 01:38:49,790 --> 01:38:52,384 But I wanted to ask you something. 1105 01:38:53,294 --> 01:38:56,457 You see, it's my son's birthday soon. 1106 01:38:57,364 --> 01:39:01,664 And I was just wondering if maybe I could send him a card. 1107 01:39:01,735 --> 01:39:05,000 Now, I know you can't tell me where he is. 1108 01:39:05,072 --> 01:39:09,008 But I thought if I gave it you, perhaps you could send it on 1109 01:39:09,076 --> 01:39:12,512 to whoever is looking after him. 1110 01:39:12,579 --> 01:39:14,547 I want you to help me look for a key. 1111 01:39:14,615 --> 01:39:17,846 It's about this size. It's silver. It fits in there. 1112 01:39:19,920 --> 01:39:22,753 Go on. Start looking. 1113 01:39:42,009 --> 01:39:44,773 It would only be a birthday card, Sister. 1114 01:39:44,845 --> 01:39:46,210 I wouldn't even sign it. 1115 01:39:46,280 --> 01:39:48,145 He wouldn't know who it was from. 1116 01:39:48,215 --> 01:39:49,705 Wouldn't that be bloody stupid? 1117 01:39:49,783 --> 01:39:52,343 You'd send a card, and he wouldn't know who it was from. 1118 01:39:52,419 --> 01:39:54,944 Now, what kind of person would confuse and disrupt 1119 01:39:55,022 --> 01:39:56,922 a child's birthday like that? 1120 01:39:56,990 --> 01:39:58,582 But I'm his mother, Sister. 1121 01:39:58,659 --> 01:40:00,627 You're not his mother. 1122 01:40:00,694 --> 01:40:03,424 Mother puts the child to bed. Looks after him when he's sick. 1123 01:40:03,497 --> 01:40:05,522 Feeds and educates him. You've done none of that. 1124 01:40:05,599 --> 01:40:08,397 Would you take credit for something you haven't done? 1125 01:40:08,469 --> 01:40:09,163 No, Sister. 1126 01:40:09,236 --> 01:40:13,639 Well, stop being so stupid and look for the bloody key! 1127 01:40:15,476 --> 01:40:18,877 I never wanted that... that thing. 1128 01:40:20,381 --> 01:40:23,544 Biscuit tins were just fine. 1129 01:40:23,617 --> 01:40:25,517 I should've put it on a separate chain. 1130 01:40:25,586 --> 01:40:28,384 All the money's in there. All the money. 1131 01:40:28,455 --> 01:40:30,320 Have you found it? 1132 01:40:32,960 --> 01:40:33,892 No, Sister. 1133 01:40:35,629 --> 01:40:37,494 Sorry, Sister. 1134 01:40:57,551 --> 01:40:59,109 Oh, good Mother. 1135 01:40:59,186 --> 01:41:00,778 There's that nice lady again. 1136 01:41:00,854 --> 01:41:03,618 They didn't tell her. 1137 01:41:03,690 --> 01:41:05,624 She's not here. 1138 01:41:06,727 --> 01:41:09,594 They took her away over a year ago. 1139 01:41:10,030 --> 01:41:11,759 They should have told you. 1140 01:41:11,832 --> 01:41:14,096 - They took her away. - Patricia! 1141 01:41:18,739 --> 01:41:20,798 All right. Let's go. 1142 01:41:26,313 --> 01:41:28,304 You dead yet? 1143 01:41:44,264 --> 01:41:46,425 You got what you deserved. 1144 01:42:26,006 --> 01:42:27,496 I was only trying to tell the... 1145 01:42:45,192 --> 01:42:47,183 Excuse me, Sister. 1146 01:42:47,261 --> 01:42:48,819 Katy's dead. 1147 01:42:48,896 --> 01:42:51,091 May she rest in peace. 1148 01:42:53,867 --> 01:42:56,301 Remember this beating, girl. 1149 01:42:56,370 --> 01:42:59,737 If you ever speak to anyone outside of here again, 1150 01:42:59,806 --> 01:43:03,105 you will receive the same beating every day for a month. 1151 01:43:03,176 --> 01:43:04,643 Now. 1152 01:43:05,812 --> 01:43:07,473 Both of you. 1153 01:43:09,016 --> 01:43:10,677 Get back to your work. 1154 01:43:50,023 --> 01:43:52,958 You know we're both gonna grow old and die in here. 1155 01:43:55,929 --> 01:43:58,454 No one's gonna come for me. 1156 01:43:59,666 --> 01:44:01,395 Or for you. 1157 01:44:04,671 --> 01:44:08,232 I just don't want to feel like this for the rest of my life. 1158 01:44:10,611 --> 01:44:13,375 I don't want to end up like one of them. 1159 01:44:16,817 --> 01:44:18,682 So are you ready? 1160 01:44:20,087 --> 01:44:21,884 Ready for what? 1161 01:44:21,955 --> 01:44:23,946 We have to go. 1162 01:44:24,024 --> 01:44:25,514 Go where? 1163 01:44:25,592 --> 01:44:26,820 Out. 1164 01:44:26,893 --> 01:44:29,657 Have you completely lost your mind? 1165 01:44:29,730 --> 01:44:31,493 Look what she did to me. 1166 01:44:31,565 --> 01:44:33,863 And that was only for talking to someone. 1167 01:44:33,934 --> 01:44:38,200 What's she gonna do if she catches me trying to run away? 1168 01:44:38,271 --> 01:44:41,263 It doesn't matter. She's gonna do it anyway. 1169 01:44:42,609 --> 01:44:45,373 For something or for nothing. 1170 01:44:45,445 --> 01:44:47,538 It doesn't matter to her. 1171 01:44:48,482 --> 01:44:51,007 We have to go. 1172 01:44:51,084 --> 01:44:53,985 We have to go now. 1173 01:45:33,126 --> 01:45:35,788 What does the main-door key look like? 1174 01:45:35,862 --> 01:45:37,853 It's a big, black key. 1175 01:46:27,214 --> 01:46:29,978 Let go of the key, Sister. 1176 01:46:30,050 --> 01:46:31,347 No. 1177 01:46:34,955 --> 01:46:36,320 Let go! 1178 01:46:42,696 --> 01:46:45,529 Let go of the key, Sister! 1179 01:46:45,599 --> 01:46:47,931 Let go, you fucking twisted bitch! 1180 01:46:48,001 --> 01:46:49,127 Let go! 1181 01:46:52,606 --> 01:46:55,700 Let go, or, so help me, I'll stick these in your throat. 1182 01:47:04,284 --> 01:47:05,842 Let go. 1183 01:47:20,734 --> 01:47:22,827 Get back here! Get back here! 1184 01:47:22,903 --> 01:47:24,165 Get back here! 1185 01:47:24,237 --> 01:47:27,331 Get the fuck away from her! 1186 01:47:27,407 --> 01:47:30,001 Oh! 1187 01:47:34,548 --> 01:47:38,177 Don't even fucking think about coming after us! 1188 01:47:52,699 --> 01:47:55,259 Fucking stay in there! 1189 01:49:44,544 --> 01:49:47,604 Thanks so much for the clothes and the money and everything. 1190 01:49:47,681 --> 01:49:51,344 I'll pay you back as soon as I get a job, I promise. 1191 01:49:51,418 --> 01:49:53,249 Goodbye, Patricia. 1192 01:49:54,220 --> 01:49:55,619 My name's Rose. 1193 01:49:55,689 --> 01:49:57,452 Rose. 1194 01:49:57,524 --> 01:49:59,287 I'll just be a sec. 1195 01:50:12,305 --> 01:50:14,739 So will you be all right, then? 1196 01:50:14,808 --> 01:50:17,709 I've got my ticket. I'll be fine. 1197 01:50:21,181 --> 01:50:24,014 Liverpool's in England, isn't it? 1198 01:50:25,018 --> 01:50:28,044 Yeah, I think so. 1199 01:50:29,589 --> 01:50:31,181 What about you? 1200 01:50:31,257 --> 01:50:33,817 You know she'll have the guards out looking for you. 1201 01:50:33,893 --> 01:50:36,885 They can't touch me. I'm a trainee hairdresser. 1202 01:50:36,963 --> 01:50:39,056 That makes me respectable. 1203 01:50:39,132 --> 01:50:41,794 They can't touch you if you're respectable. 1204 01:50:44,004 --> 01:50:45,835 I'll write to you. 1205 01:50:46,973 --> 01:50:48,440 Grand. 1206 01:50:51,945 --> 01:50:53,537 Good luck. 1207 01:52:25,004 --> 01:52:26,130 Stop!