1 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 2 00:00:13,500 --> 00:00:15,500 3 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,000 Enjoy 5 00:00:45,674 --> 00:00:47,271 Savan! 6 00:00:51,125 --> 00:00:55,258 Uri has ordered us to return. < br /> Savan! 7 00:00:55,432 --> 00:00:58,661 Age has made him too careful. 8 00:00:58,834 --> 00:01:01,960 he's my father, I can talk about it as I want 9 00:01:02,134 --> 00:01:06,613 - when you become your head, you will want to be respected. - This is not just a matter of respect. 10 00:01:06,787 --> 00:01:11,996 now, stay here till tonight, Yomak, you will party with me. 11 00:01:26,337 --> 00:01:28,733 Are you deaf, Savan? 12 00:01:29,705 --> 00:01:32,552 We will never separate. 13 00:01:34,358 --> 00:01:38,352 - You might not agree with my way. - We don't have fresh meat for weeks. 14 00:01:38,524 --> 00:01:40,886 The roots and berries are not enough for us. 15 00:01:41,060 --> 00:01:45,574 - You have to learn a lot, Savan. - I have proven myself to be
the best hunter in this tribe 16 00:01:45,748 --> 00:01:50,053 Hunting isn't just about courage. You also have to be smart. 17 00:01:50,227 --> 00:01:54,117 - we're not just predators here. - we're all tired of starvation. 18 00:01:54,291 --> 00:01:59,395 let me lead this hunt, and we will make our killing, and tonight in the village there will be a party, 19 00:01:59,568 --> 00:02:03,318 And the woman will show a feeling thank 20 00:02:04,707 --> 00:02:07,763 Very well, Savan, lead it. 21 00:02:09,603 --> 00:02:13,666 Follow me. Watch my signal. 22 00:03:24,469 --> 00:03:26,344 Kaleb? 23 00:03:28,948 --> 00:03:32,213 then what's next, Baked Caleb or Boiled Caleb? 24 00:03:33,151 --> 00:03:36,588 - You should be with a woman, not hunting. - it's in front. I've tracked it down. 25 00:03:36,761 --> 00:03:40,338 - Tracking what, the blueberries are deadly? - Enough! 26 00:03:40,478 --> 00:03:46,103 - Itu di luar lahan perburuan kita. Kau tahu itu. - di sana, tepat di depan kita, hanya 200 langkah. 27 00:03:46,242 --> 00:03:49,957 this is the furthest place we can go. we have issued our luck 28 00:03:50,131 --> 00:03:53,256 it's too dangerous. maybe if we hurry... 29 00:03:59,298 --> 00:04:02,215 200 step, that's all. 30 00:05:22,046 --> 00:05:26,526 - I tracked it down! - trace one thing, bring it to another. 31 00:05:26,664 --> 00:05:30,138 stay behind, or you'll get hurt. 32 00:07:15,527 --> 00:07:19,347 - Evan, go cut off his heart! - Yeah, cut it up! 33 00:07:30,423 --> 00:07:34,243 Today's honor for hunting is Savan And Kaleb's. 34 00:07:35,006 --> 00:07:37,889 You will share the heart tonight. 35 00:07:38,931 --> 00:07:42,056 - this is my murder. - Your punch made him fall, 36 00:07:42,160 --> 00:07:45,112 but Kaleb's expertise that brought we came here. is that not true? 37 00:07:46,779 --> 00:07:48,341 Savan! 38 00:07:49,557 --> 00:07:52,196 - Yomak? - help me. 39 00:07:52,369 --> 00:07:54,140 no! all of you stay behind! 40 00:07:55,633 --> 00:07:58,237 He was bitten! 41 00:08:01,919 --> 00:08:04,071 Savan! 42 00:08:05,391 --> 00:08:10,045 kill me, Savan. don't let take me. please. 43 00:08:13,934 --> 00:08:16,712 Savan... please! 44 00:08:18,066 --> 00:08:20,045 please... 45 00:08:23,691 --> 00:08:25,392 Savan! 46 00:08:30,462 --> 00:08:32,510 no! 47 00:08:32,684 --> 00:08:36,401 no! I will kill you! 48 00:08:36,574 --> 00:08:39,839 - I will kill you all! - Don't do this! 49 00:08:40,011 --> 00:08:43,241 - I don't want to run! - Do you want to kill us too? We can't defeat them! 50 00:08:43,345 --> 00:08:46,019 They killed him ! 51 00:09:11,784 --> 00:09:13,729 Savan! 52 00:09:15,986 --> 00:09:19,667 - Dorel. - Finally. Tonight we are partying. 53 00:09:20,813 --> 00:09:23,972 We lost Yomak today. 54 00:09:24,146 --> 00:09:26,680 He was bitten. 55 00:09:29,216 --> 00:09:31,300 Kaleb! 56 00:09:32,932 --> 00:09:35,467 - You don't waste an opportunity - what? 57 00:09:35,640 --> 00:09:39,113 Oh come on. You can't hide this secret from your brother. 58 00:09:39,252 --> 00:09:41,717 We know you like Dorel. 59 00:09:53,072 --> 00:09:56,544 Okay, you never know. Maybe Dorel doesn't want to get married 60 00:09:56,683 --> 00:10:01,198 a tall, handsome head of the Future. 61 00:10:13,837 --> 00:10:16,371 Yomak is dead. 62 00:10:20,017 --> 00:10:22,691 that is my fault. 63 00:10:25,922 --> 00:10:28,109 what happened? 64 00:10:28,248 --> 00:10:32,206 I lead them outside our hunting ground. 65 00:10:32,310 --> 00:10:35,505 He was attacked by monsters. 66 00:10:38,456 --> 00:10:42,172 Those monsters are here. This is just a problem the time before they come. 67 00:10:42,346 --> 00:10:46,478 - We have to leave the gray stone. - You see them with your own eyes? 68 00:10:46,617 --> 00:10:50,193 Yomak was bitten. That's all I need to know. 69 00:10:50,367 --> 00:10:53,944 Uri... We've been safe all this time. 70 00:10:54,118 --> 00:10:57,590 Did you go beyond our hunting ground? 71 00:10:57,764 --> 00:11:01,132 Our tribe needs meat. it's not here. 72 00:11:01,306 --> 00:11:06,271 - then we have a choice. We have to go. - Where to go? There is another place. 73 00:11:06,410 --> 00:11:10,958 we are the last survivors of God chose us and led us towards gray stone 74 00:11:11,132 --> 00:11:14,813 And keep us safe here for generations. Will we doubt it now? 75 00:11:14,987 --> 00:11:18,460 we shouldn't run, or wait for them to come. 76 00:11:18,634 --> 00:11:21,376 - we have to fight. - there are too many to fight, 77 00:11:21,550 --> 00:11:25,995 And you know the consequences if we do that, or have you forgotten Yomak? 78 00:11:26,168 --> 00:11:29,467 - then we have to continue to live like cowards - Be careful with what are you saying, Savan. 79 00:11:29,676 --> 00:11:36,829 If this is God's wish. That they must find us here, then we must accept our destiny. 80 00:11:37,002 --> 00:11:41,343 That monster is a judgment against our , A punishment for sins /> our ancestors. 81 00:11:41,551 --> 00:11:45,545 - what is God's desire to make my friend die? - Why can't we choose our destiny alone? 82 00:11:45,719 --> 00:11:48,531 take care of your tongue. You have no business here, Caleb. 83 00:11:48,705 --> 00:11:52,386 - my father talked to other tribes - your father didn't hear the elders 84 00:11:52,560 --> 00:11:56,344 and suffered the same fate as the people who surpassed our hunting area. 85 00:11:56,518 --> 00:11:59,886 he went to find a better life. for all of us. 86 00:11:59,990 --> 00:12:03,983 - what kind of person left his child? - he sought the truth. 87 00:12:04,122 --> 00:12:08,498 - Our law is the only truth. - He's right, Caleb. 88 00:12:08,671 --> 00:12:13,672 - there's nothing out there, only illness and death. - Like that you see today. 89 00:12:13,846 --> 00:12:20,339 The elders will discuss this. Savan, for your disrespect, you are on duty at night, 90 00:12:20,547 --> 00:12:25,443 and you two will lose heart sloth, this is the decision of the elders. 91 00:12:41,694 --> 00:12:46,522 - why are you involved on daddy's problem? - shouldn't I ask them? 92 00:12:46,695 --> 00:12:50,757 Kaleb, the elders are the ones who make we are safe, not our father. 93 00:12:50,931 --> 00:12:54,890 They are not questionable. 94 00:12:55,689 --> 00:13:00,306 Besides, it's not important now. < br /> He won't come back. 95 00:13:00,480 --> 00:13:04,473 - He always comes back before. - Yeah, fine, not this time. 96 00:13:04,647 --> 00:13:09,925 - It's been almost three years, Kaleb. < - I'm sick of living in hiding, Miru. 97 00:13:12,183 --> 00:13:15,099 I want to know what's out there. 98 00:13:16,662 --> 00:13:20,274 Don't leave me, Caleb. You're one- my only family. 99 00:13:20,447 --> 00:13:25,342 - so go with me. - Kaleb, listen to the elders. There is no one else out there. 100 00:13:25,516 --> 00:13:29,996 That is what they believe. What proof is that they have brought here? 101 00:13:30,170 --> 00:13:33,677 Hal-hal dari dunia lama. Orang-orang meninggal beberapa tahun yang lalu. Itu tidak membuktikan apa-apa. 102 00:13:33,851 --> 00:13:37,567 He told me he had met with other people, talked to other people. 103 00:13:37,740 --> 00:13:40,656 Yes? Well, where are they? 104 00:13:40,830 --> 00:13:45,101 Why are they hasn't come yet? Why isn't he coming? 105 00:13:47,532 --> 00:13:51,005 Well, I'll be back, Miru. 106 00:13:52,428 --> 00:13:54,893 I promise 107 00:15:29,414 --> 00:15:31,012 monster! 108 00:16:22,057 --> 00:16:24,765 Protect the cave! 109 00:16:44,940 --> 00:16:49,419 Go to the cave! Go to the bat cave! 110 00:17:40,500 --> 00:17:42,756 No... 111 00:17:56,923 --> 00:17:59,250 No! 112 00:18:00,501 --> 00:18:03,452 this is too much! 113 00:18:07,793 --> 00:18:10,918 Savan, what will we do? Savan! 114 00:18:17,862 --> 00:18:21,023 - Savan! - Use trees! tie the monster! 115 00:18:21,196 --> 00:18:23,245 Leave! Close the cave! 116 00:18:24,286 --> 00:18:27,099 - Go to my cave! - Kaleb! 117 00:18:27,274 --> 00:18:29,253 - Miru! - Kaleb! 118 00:18:29,392 --> 00:18:32,135 - Everyone goes to - Enter the cave, Miru! 119 00:18:32,309 --> 00:18:34,983 Miru! Enter the cave! 120 00:18:35,155 --> 00:18:37,170 Everyone, come here now! 121 00:18:39,566 --> 00:18:42,934 Hurry up! That's it! 122 00:18:43,108 --> 00:18:44,775 Oke! 123 00:18:49,948 --> 00:18:52,031 close that! 124 00:18:56,303 --> 00:18:59,394 if you don't do that, we all die! 125 00:18:59,568 --> 00:19:02,380 - do it now! - but the others are still outside there! 126 00:19:06,269 --> 00:19:08,074 do that! 127 00:20:06,759 --> 00:20:09,120 are you okay? 128 00:20:29,365 --> 00:20:32,038 - How much? - Too much. 129 00:20:35,163 --> 00:20:38,913 We have to distract them, keep them away from the cave. 130 00:20:39,087 --> 00:20:41,971 - Then what? - Do you have a better idea? 131 00:20:42,143 --> 00:20:46,414 - go find help. - from where? You are screaming like your father 132 00:20:46,588 --> 00:20:51,068 - Maybe someone can help us. - The elders never talked about other people. 133 00:20:51,242 --> 00:20:54,367 The elders were trapped in the cave! 134 00:20:56,102 --> 00:20:59,784 the monster won't give up until they are all dead. 135 00:20:59,956 --> 00:21:03,498 we are the only chance to survive. 136 00:21:03,672 --> 00:21:07,457 - We have to go to the mountains, look for other tribes. - There are monsters in the mountains... 137 00:21:07,665 --> 00:21:10,202 there are monsters here too. 138 00:21:15,306 --> 00:21:18,431 - Don't we at least try? - I won't run away. 139 00:21:18,570 --> 00:21:21,348 What if Kaleb is right? What if there is someone else? 140 00:21:21,521 --> 00:21:26,382 if he is right , then everything that we have ever known is a lie 141 00:21:26,556 --> 00:21:31,452 Did you really hear all the words the elders, and the old generation before them? 142 00:21:31,625 --> 00:21:36,835 But if we stay here and fight that monster, we will die, And so also our tribe. 143 00:21:37,009 --> 00:21:40,481 and also you. come on. 144 00:22:00,898 --> 00:22:05,414 one day. you will find some other people, then Dorel and I will come back. 145 00:22:23,053 --> 00:22:25,448 Kaleb, what is this? 146 00:22:26,664 --> 00:22:28,816 this is a book. 147 00:22:30,832 --> 00:22:33,749 what do you do that? 148 00:22:33,922 --> 00:22:39,304 This is from the past. people use it to put their thoughts and ideas into books like this. 149 00:22:39,478 --> 00:22:44,825 after the outbreak comes, everyone is too busy to survive. books die. 150 00:22:44,999 --> 00:22:50,346 - where did you get this book? - my father took it home. 151 00:22:50,520 --> 00:22:54,374 - he taught me to read. - read? 152 00:22:56,423 --> 00:22:59,410 to know what page you're saying. 153 00:23:05,590 --> 00:23:10,522 "Monday morning Tom sawyer felt miserable..." 154 00:23:12,223 --> 00:23:14,723 Your father has ruined you. 155 00:23:16,216 --> 00:23:19,515 We don't have time for this. 156 00:23:19,689 --> 00:23:22,814 That's why we keep this a secret. 157 00:23:26,321 --> 00:23:28,404 Go away. Go! 158 00:24:48,202 --> 00:24:50,424 Kill him! 159 00:24:54,487 --> 00:24:56,362 Kill him! 160 00:24:56,535 --> 00:25:00,737 - that's my father! - Your father is gone! that's not him! 161 00:25:25,357 --> 00:25:27,891 it's all true. 162 00:25:31,086 --> 00:25:34,037 This isn't your father anymore. 163 00:25:35,079 --> 00:25:37,615 Kaleb is correct. 164 00:25:37,788 --> 00:25:41,087 how about... how do you know my name? 165 00:25:41,261 --> 00:25:43,970 I've been watching you for a long time ago. 166 00:25:47,303 --> 00:25:49,560 you can read. 167 00:25:50,601 --> 00:25:52,893 like your father. 168 00:25:53,171 --> 00:25:57,234 - do you know my father? - I know him. 169 00:26:01,713 --> 00:26:03,796 what happened? 170 00:26:03,970 --> 00:26:08,624 this is his hope to make sure not something bad happened to you. 171 00:26:08,798 --> 00:26:10,881 - Are you bitten? - What? 172 00:26:11,055 --> 00:26:14,040 - Did he bite you? - no 173 00:26:14,180 --> 00:26:17,513 - There's no bleeding in your nose? - What do you mean ? No... 174 00:26:17,686 --> 00:26:20,707 - we aren't infected if that's what you ask for. - Oh, yeah, you're right. 175 00:26:20,881 --> 00:26:23,972 monsters can infect through your breath 176 00:26:24,145 --> 00:26:28,416 Bites are only faster. There is still time, 177 00:26:28,520 --> 00:26:31,890 but there are more, so follow me. 178 00:26:32,063 --> 00:26:34,286 You lie. 179 00:26:34,459 --> 00:26:36,890 there's nothing wrong with us. 180 00:26:37,862 --> 00:26:42,966 Your mouth will dry up, and you will feel very thirsty. 181 00:26:43,140 --> 00:26:47,272 Your lungs will shrink, your nose will bleed and your eyes will feel stung, 182 00:26:47,446 --> 00:26:51,578 then your heart will race. Now, follow me. 183 00:26:57,968 --> 00:27:01,856 - If we're infected, why do you want to be close to us? - I have immunity. 184 00:27:02,030 --> 00:27:04,461 - What is "immunity?" - I can't 185 00:27:04,635 --> 00:27:07,482 How is that possible? 186 00:27:08,975 --> 00:27:12,482 The medicine is powder, A yellow powder. 187 00:27:13,350 --> 00:27:18,524 There's not much of it, and a little is left < 188 00:27:38,561 --> 00:27:41,686 We have water, but there's no food. 189 00:27:45,887 --> 00:27:50,054 - Don't worry, they can't enter - Yes , but they won't leave? 190 00:27:51,061 --> 00:27:55,888 They know we're here. They will not stop. They want to kill like crazy dogs. 191 00:27:56,062 --> 00:28:00,367 Maka kita harus berdoa, Menempatkan diri kita di tangan Tuhan. 192 00:28:01,479 --> 00:28:04,430 We must have faith. 193 00:28:04,604 --> 00:28:08,180 Gathering And let's pray. 194 00:28:12,208 --> 00:28:16,722 Oh, God, be with us, protect ami from this evil .. 195 00:28:23,286 --> 00:28:26,098 Did you take us to yellow powder? 196 00:28:27,140 --> 00:28:30,682 First we have to go to my house. 197 00:28:30,786 --> 00:28:33,911 There are things we need to take. 198 00:28:35,023 --> 00:28:38,286 how did the monsters not ever find you out here? 199 00:28:38,460 --> 00:28:43,356 They were afraid of water. the bay kept them away. 200 00:28:47,454 --> 00:28:51,030 Do not worry. They will never cross this water. 201 00:29:29,852 --> 00:29:32,110 Are you building this? 202 00:29:33,151 --> 00:29:35,894 This is from the old world. 203 00:29:36,033 --> 00:29:39,019 I just fixed it. 204 00:29:40,583 --> 00:29:42,215 Neenah. 205 00:29:43,673 --> 00:29:46,069 why do we have visitors. 206 00:29:47,875 --> 00:29:50,028 why? 207 00:29:51,972 --> 00:29:54,784 he is the son of Jaret. 208 00:29:54,958 --> 00:29:57,216 He is not in here. 209 00:29:57,388 --> 00:30:02,563 They need our help. Their village was attacked by mutants. 210 00:30:02,737 --> 00:30:06,071 You brought infected people here, to our house? 211 00:30:08,467 --> 00:30:12,981 They were not bitten. They still have time. Neenah! 212 00:30:13,884 --> 00:30:18,397 - he can read. - I don't care! How can you be so careless? 213 00:30:18,571 --> 00:30:22,634 - Don't you see what this means? - This means you have put we are in danger. 214 00:30:22,807 --> 00:30:27,947 look at him. he's a boy. how about can he do what he does? 215 00:30:28,120 --> 00:30:30,968 This is worth the risk. 216 00:30:36,385 --> 00:30:40,100 This is our son, Persk. 217 00:30:40,240 --> 00:30:43,156 It's been a while since he saw someone else. 218 00:30:43,261 --> 00:30:47,079 - Hi. I'm Dorel... - Right... 219 00:31:02,393 --> 00:31:04,998 That monster is gone. 220 00:31:08,679 --> 00:31:12,047 I'm not so sure. 221 00:31:13,783 --> 00:31:16,560 It's very calm. 222 00:31:17,915 --> 00:31:19,929 open it. 223 00:31:20,102 --> 00:31:22,186 no... don't touch the door. 224 00:31:22,360 --> 00:31:26,144 There may be other victims of our tribe who are out there who need our help. 225 00:31:26,318 --> 00:31:29,653 No one else survived, and we too no if we open this door. 226 00:31:29,826 --> 00:31:33,854 No... Caleb isn't dead. 227 00:31:35,069 --> 00:31:37,674 I'm sorry, Miru. 228 00:31:37,848 --> 00:31:40,660 He isn't dead! 229 00:31:55,522 --> 00:31:57,779 Neenah... 230 00:31:59,516 --> 00:32:03,925 - Neenah, don't be angry. - I'm afraid, charity. 231 00:32:04,099 --> 00:32:06,495 I know what you will do. For what? 232 00:32:06,668 --> 00:32:11,564 If Caleb can do what his father does, Think what will happen. 233 00:32:13,475 --> 00:32:20,037 But for you to go back there, you're lucky can come out for the last time. 234 00:32:20,176 --> 00:32:22,538 then think about it. 235 00:32:22,711 --> 00:32:26,531 Why does he have to grow up in the world where do people live in hiding? 236 00:32:28,372 --> 00:32:31,670 It's good enough for us. 237 00:32:34,518 --> 00:32:38,268 we like it here right? 238 00:32:38,441 --> 00:32:42,504 But what about the children, And other people out there? 239 00:32:43,545 --> 00:32:48,686 They won't be safe unless we can learn to make powder. 240 00:32:49,728 --> 00:32:55,665 Are we going to see the eye and tell us we never took one chance that came to us? 241 00:32:57,887 --> 00:33:00,387 What did your parents teach about this disease? < 242 00:33:00,561 --> 00:33:04,901 That God created him punishment for human sins. 243 00:33:05,075 --> 00:33:09,937 The old world is full of greed, and men create machines that are not controlled 244 00:33:10,075 --> 00:33:14,798 And they interfere with nature, And only God can stop them. 245 00:33:16,048 --> 00:33:19,660 Men try to perfect their own designs. 246 00:33:19,834 --> 00:33:23,376 They find a way to make an extinct animal back to life 247 00:33:23,548 --> 00:33:26,605 Like a mammoth and the sloth you're hunting for, 248 00:33:26,778 --> 00:33:31,118 But their science also brings disease. 249 00:33:31,292 --> 00:33:34,278 It's not long before the whole world is infected. 250 00:33:34,452 --> 00:33:39,348 This disease attacks the human brain, Turns humans into mutants 251 00:33:40,876 --> 00:33:44,904 - How do you know all this? - Because I met Kaleb's father. 252 00:33:46,258 --> 00:33:50,773 Jaret has the courage to find old knowledge. 253 00:33:51,884 --> 00:33:55,495 He discovered what really happened. 254 00:33:56,537 --> 00:34:00,530 That is your father, Caleb, Who found the medicine. 255 00:34:00,704 --> 00:34:03,342 Yellow powder? 256 00:34:05,217 --> 00:34:10,393 It takes time years to find the right mixture, plants and mushrooms. 257 00:34:10,566 --> 00:34:13,934 After you breathe the powder, you will be protected. 258 00:34:14,108 --> 00:34:17,927 What if you already have.... This disease? 259 00:34:18,101 --> 00:34:22,754 if you have changed, then the powder is useless... 260 00:34:22,927 --> 00:34:26,226 but if you still have time,
then there is hope. 261 00:34:26,435 --> 00:34:31,469 - So, why didn't my father not bring home the powder? - He would do that when he died... 262 00:34:31,609 --> 00:34:34,456 And the secret of the powder died with him. 263 00:34:34,630 --> 00:34:37,929 but you have the powder. so you are safe, while we... 264 00:34:38,103 --> 00:34:43,693 no. the powder has been stolen, and it will be difficult to get it back. 265 00:34:43,832 --> 00:34:46,819 but you will help us right? 266 00:34:48,520 --> 00:34:53,033 Yes. if we keep Kaleb alive, 267 00:34:53,207 --> 00:34:57,861 he will be able to continue the work of his father. 268 00:35:07,271 --> 00:35:11,299 they are all from the old world. 269 00:35:14,910 --> 00:35:18,452 My father often disappears during < 270 00:35:19,493 --> 00:35:24,633 He told me that out there there are answers to all of our questions. 271 00:35:26,092 --> 00:35:29,565 I now understand his interest. 272 00:35:30,572 --> 00:35:34,426 Your father brought this when he died. 273 00:35:43,107 --> 00:35:46,891 He said there would be more adventures. 274 00:35:48,385 --> 00:35:53,593 I only read one book. How can I open the secrets of yellow powder? 275 00:35:54,982 --> 00:35:57,553 You're the only one who can read, Caleb. 276 00:35:57,726 --> 00:36:02,866 But if we find the Powder that exists. We just need enough for our people. 277 00:36:03,038 --> 00:36:08,421 Your father risked everything teaching you reading and going to save his tribe. 278 00:36:08,595 --> 00:36:12,553 Now... I risked everything. 279 00:36:14,705 --> 00:36:19,393 save some people It's not an option. 280 00:36:29,326 --> 00:36:33,214 Maybe our prayer has been answered by Yisir. 281 00:36:38,978 --> 00:36:42,139 - What are we waiting for? - That's not God way! 282 00:36:42,311 --> 00:36:47,555 Okay, shouldn't we try? - we won't rush into the bowels of the earth like the monsters that our ancestors made. 283 00:36:47,728 --> 00:36:52,209 - They were punished for their sins! - Did God punish us for trying survive? 284 00:36:52,383 --> 00:36:57,313 We must have faith and courage, and wait for this crime to pass. 285 00:36:59,154 --> 00:37:03,633 If I have enough courage, I will listen to Caleb. 286 00:37:08,355 --> 00:37:11,307 let me help 287 00:39:01,870 --> 00:39:06,072 We have to wake them up. Give them one last chance. 288 00:39:06,246 --> 00:39:09,232 They make their choice. 289 00:39:10,343 --> 00:39:13,121 it's time to go. 290 00:39:47,047 --> 00:39:50,137 Eh, we are ready to go. 291 00:39:52,776 --> 00:39:56,803 Washing my hair is a simple thing, But it makes me feel better. 292 00:39:59,999 --> 00:40:03,888 Amal hopes for me to do miracles. 293 00:40:03,992 --> 00:40:08,576 - Well, you are a person who is looking for knowledge of the old world. - Yeah, and truth, 294 00:40:08,750 --> 00:40:12,778 - Dan Savan still not sure. - Don't judge it. 295 00:40:12,951 --> 00:40:18,888 everything we never knew and we believed was destroyed. he feels hard to accept. 296 00:40:26,181 --> 00:40:29,446 Savan will be a big head. 297 00:40:31,077 --> 00:40:33,994 He is brave and ready to face challenges. 298 00:40:34,168 --> 00:40:37,327 I'm still not sure? 299 00:40:37,501 --> 00:40:40,384 We'll find out soon enough. 300 00:40:53,823 --> 00:40:57,052 Okay, bro, take care of your mother. 301 00:41:24,241 --> 00:41:27,471 how much do you think in this water? 302 00:41:27,539 --> 00:41:31,706 the cave is gone. it could be the entire tunnel has been blocked. 303 00:41:31,880 --> 00:41:37,401 - No, it's not like that. I still can feel the wind. - Well, you only need a small gap for that. 304 00:41:39,276 --> 00:41:41,360 What will you do? 305 00:41:41,533 --> 00:41:46,083 If it's a small gap , you need little people who are suitable to get through it. 306 00:41:52,437 --> 00:41:54,624 Miru! 307 00:42:06,639 --> 00:42:10,181 - Will it stay on the water? - yes sure, 308 00:42:10,320 --> 00:42:14,314 And as long as you stay here, you will be safe. 309 00:42:25,251 --> 00:42:27,335 jump. 310 00:42:27,891 --> 00:42:31,016 Come on. It's okay. 311 00:42:39,455 --> 00:42:43,690 - I walk on water. - Yes, this floats. 312 00:42:47,336 --> 00:42:50,914 Sungai ini akan membawa kita ke bubuk kuning. 313 00:42:51,018 --> 00:42:54,455 That's paddle. Use your hands. 314 00:42:55,636 --> 00:42:58,483 here, let me show you. 315 00:42:58,657 --> 00:43:01,191 That's all. 316 00:43:28,971 --> 00:43:31,575 I think he's fine. 317 00:43:31,749 --> 00:43:35,430 It's okay! There is a way! 318 00:43:35,604 --> 00:43:37,688 Give me your hand! 319 00:43:37,861 --> 00:43:41,230 p> 320 00:43:42,792 --> 00:43:46,160 - Miru! - There's something in the water! 321 00:43:47,202 --> 00:43:50,569 - There's something in the water! - What's that? 322 00:43:50,743 --> 00:43:53,626 - Get rid of they are from me! Get rid of them! - It's okay. 323 00:43:59,807 --> 00:44:02,377 - Get rid of them... - Miru, it's okay. I already got rid of them . 324 00:44:02,550 --> 00:44:05,050 It's okay, It's okay... 325 00:44:05,224 --> 00:44:08,662 This is all true. I think they all gone. 326 00:44:10,606 --> 00:44:13,523 - Are we going to look for another way? - no 327 00:44:18,766 --> 00:44:23,870 we are too far away. 328 00:45:10,506 --> 00:45:12,971 Okay. when I'm through this, get rid of them quickly, okay? 329 00:45:13,145 --> 00:45:15,783 to the Middle! towards the middle! 330 00:45:39,952 --> 00:45:43,042 I'm afraid they will never leave. 331 00:45:45,647 --> 00:45:49,919 Let's hope other people not be punished For their doubts 332 00:46:17,559 --> 00:46:20,059 in our group, 333 00:46:20,233 --> 00:46:25,546 A brotherhood, formed to help protect each tribe from mutants. 334 00:46:28,393 --> 00:46:32,387 After you find the powder, 335 00:46:32,559 --> 00:46:39,158 We think if we can immunize all tribes, People can come out of hiding, and Start to rebuild the world. 336 00:46:39,331 --> 00:46:42,144 But we are betrayed. 337 00:46:42,318 --> 00:46:44,748 by one of our own. 338 00:46:45,790 --> 00:46:49,193 A man named gagen stole the powder. 339 00:46:49,367 --> 00:46:53,811 But will he not help us if he 340 00:46:53,985 --> 00:46:59,368 You don't know this person. He returned to the island into a fortress, 341 00:47:00,548 --> 00:47:02,770 His kingdom. 342 00:47:03,811 --> 00:47:06,902 Gagen has followers 343 00:47:07,076 --> 00:47:10,583 Anyone will kill for a chance breathe yellow powder, 344 00:47:12,007 --> 00:47:14,750 And kill what they do. 345 00:47:17,528 --> 00:47:20,341 - Are you okay? - Leech bite really stinging. 346 00:47:20,515 --> 00:47:23,987 Yeah, well, no, a bite of mosnter. 347 00:47:24,161 --> 00:47:26,938 If you say it like that, I started to enjoy it. 348 00:47:27,112 --> 00:47:29,474 Here! 349 00:47:30,828 --> 00:47:34,371 It seems like we got a miracle after everything we've been through. 350 00:47:34,475 --> 00:47:37,704 Half a miracle. 351 00:47:37,877 --> 00:47:41,871 - we still have to climb it - I'll go first. 352 00:47:47,114 --> 00:47:49,301 - Have you been bitten? - No 353 00:47:49,475 --> 00:47:53,017 - Did they cheat on you? - We fought. I don't know! 354 00:47:53,190 --> 00:47:56,697 - Maybe just close to being infected. - we don't know that. 355 00:47:56,836 --> 00:48:01,941 - Yeah, but if yes, then we are all infected.
- Then we will all change. 356 00:48:03,435 --> 00:48:06,386 Oke, kita sebaiknya segera pergi. 357 00:48:06,560 --> 00:48:09,998 Right. Let's finish what we started! 358 00:48:27,637 --> 00:48:33,784 You know that Caleb must find his job his father, above all. Do you understand? 359 00:48:44,235 --> 00:48:49,687 - Kaleb. I never thanked you. - For what? 360 00:48:49,826 --> 00:48:53,854 To save my life back to the village, After the attack. 361 00:48:55,209 --> 00:48:58,507 I didn't save anyone. 362 00:48:58,681 --> 00:49:01,598 you saved me, so thank you. 363 00:49:26,322 --> 00:49:28,093 Oh, no. No... 364 00:49:31,045 --> 00:49:35,142 go down quickly! 365 00:49:49,136 --> 00:49:51,880 Go away! Leave me! 366 00:49:52,018 --> 00:49:54,102 Leave me! 367 00:49:54,276 --> 00:49:57,261 I'll carry you ! 368 00:49:57,435 --> 00:50:01,949 You two can still get out of here. I will die this way! 369 00:50:02,123 --> 00:50:04,206 move! 370 00:50:06,845 --> 00:50:08,928 leave! 371 00:50:09,797 --> 00:50:12,053 no 372 00:50:33,028 --> 00:50:38,097 - When the old world died, how many survived? - It's impossible to say. 373 00:50:38,271 --> 00:50:42,125 Every brotherhood comes from 60 tribes or 70 tribes. 374 00:50:42,299 --> 00:50:46,084 - Are all of them still out there? - Spread, stay hidden. 375 00:50:46,258 --> 00:50:52,022 We set up this flare as a system warning. if the flare is on, help will come. 376 00:50:52,161 --> 00:50:54,800 That's the theory. 377 00:50:54,973 --> 00:50:58,307 Let's see who fights. 378 00:52:13,520 --> 00:52:15,569 run! 379 00:52:15,743 --> 00:52:18,035 what he said? 380 00:52:18,208 --> 00:52:20,848 run! Mutant! 381 00:52:24,875 --> 00:52:26,924 run! 382 00:52:35,849 --> 00:52:38,383 run! on the raft! 383 00:53:14,393 --> 00:53:17,344 - We have to go back! - No, he's already helpless ! 384 00:53:17,518 --> 00:53:19,948 we can't leave it. 385 00:53:20,122 --> 00:53:23,003 - we have to go! - no! come on! 386 00:53:23,108 --> 00:53:26,755 - where are you going? - go to the raft, Dorel! - Without charity? Come on! 387 00:53:55,125 --> 00:53:58,806 - Tapi bagaimana persaudaraan itu? - Dia menyalakan suar! Dia mengatakan kalau yang lain akan datang! 388 00:53:58,979 --> 00:54:03,563 He said they might come. Do you want to wait with a monster? 389 00:54:03,736 --> 00:54:06,792 The river is our only chance. 390 00:54:07,834 --> 00:54:09,674 no 391 00:54:10,959 --> 00:54:14,882 Yellow powder is the only one > our chance. 392 00:55:27,353 --> 00:55:33,637 If this is our last time, Let's leave this world together. 393 00:55:37,179 --> 00:55:39,680 we have to try. 394 00:55:41,521 --> 00:55:44,993 I Never understood your father before. 395 00:55:45,167 --> 00:55:48,396 He will be proud of you. 396 00:56:09,474 --> 00:56:12,495 - What is only us? - Let's hope not. 397 00:56:12,669 --> 00:56:15,585 Have you seen charity? 398 00:56:15,759 --> 00:56:19,162 Well, this is the lighthouse. He should be here. 399 00:56:21,523 --> 00:56:23,953 - Who is that? - Well, that's not him. 400 00:56:24,127 --> 00:56:26,385 That's Garth And his brother. 401 00:56:41,803 --> 00:56:44,476 How are you feeling? 402 00:56:44,650 --> 00:56:46,907 Okay. 403 00:56:55,067 --> 00:56:57,324 do we go too far 404 00:56:57,497 --> 00:57:00,623 we might miss it at night. 405 00:57:00,797 --> 00:57:03,540 I don't think so. 406 00:57:39,932 --> 00:57:42,500 Here! over here. 407 00:57:49,099 --> 00:57:51,182 help me. 408 00:57:59,689 --> 00:58:03,579 I wonder how many people live in a village like this? 409 00:58:09,794 --> 00:58:13,961 - Come on. Let's find a solution and get the powder. - But there are only three of us. 410 00:58:14,135 --> 00:58:18,267 We won't give him a choice. If we can't talk to him, we will fight him. 411 00:58:18,440 --> 00:58:23,198 We can't fight him, Savan. We don't need to. 412 00:58:23,372 --> 00:58:27,748 we will convince him, that we have something he needs. 413 00:59:36,049 --> 00:59:38,341 is there anything? 414 00:59:40,183 --> 00:59:42,996 I see you! 415 00:59:43,169 --> 00:59:45,391 Thief! 416 00:59:45,565 --> 00:59:51,363 Please, please, I won't do it again, I promise. I promise I won't do it again. please? 417 00:59:51,537 --> 00:59:54,454 you won't. 418 01:00:14,594 --> 01:00:17,893 - Who are you? - It's okay. We are not with them. 419 01:00:19,109 --> 01:00:22,373 Kami mengikuti aliran sungai. 420 01:00:23,414 --> 01:00:29,040 - so you got infected with the disease. Leave me alone. - We came for yellow powder. 421 01:00:29,873 --> 01:00:32,859 We all came for yellow powder. 422 01:00:33,032 --> 01:00:37,027 - How did you find it? - You found it... 423 01:00:39,944 --> 01:00:43,069 Do you know a man named gagen? 424 01:00:46,055 --> 01:00:50,465 Gagen... 425 01:00:52,687 --> 01:00:55,742 Savan , let him go! 426 01:00:56,958 --> 01:01:00,639 stop! I just want to ask you! 427 01:01:13,522 --> 01:01:18,279 son of Jaret, Kaleb... He can read. 428 01:01:18,452 --> 01:01:21,613 His village is attacked by mutants. 429 01:01:21,786 --> 01:01:24,494 There are victims, who is trapped. 430 01:01:24,668 --> 01:01:28,419 Kaleb and the other two go to get yellow powder. 431 01:01:28,593 --> 01:01:31,927 - Fight gagen? - They need our help. 432 01:01:32,100 --> 01:01:38,141 - Gagen forces are too strong for us. - This child, He can be the savior of the people of humans. 433 01:01:38,315 --> 01:01:40,989 - That's too risky. - Is that not worth with the risk? 434 01:01:41,162 --> 01:01:44,461 - We all have immunity, and so do our tribes. - but not your children, 435 01:01:44,566 --> 01:01:49,011 and we don't have powder that we can give /> to them. What about their future? 436 01:01:49,183 --> 01:01:53,524 Or else, far beyond our land? 437 01:01:53,698 --> 01:01:59,845 With yellow powder, we can get out of hiding and combining strength fight mutants. 438 01:02:00,018 --> 01:02:03,387 This could be our last chance. 439 01:02:18,352 --> 01:02:20,609 Let me go! 440 01:02:26,374 --> 01:02:28,840 Take them. 441 01:03:48,498 --> 01:03:54,644 sir.... we don't recognize them, so we thought they might be infected. 442 01:03:59,679 --> 01:04:04,228 - We came here for yellow powder - I know why you're here. 443 01:04:13,118 --> 01:04:17,875 - You're wasting your time, Giselle. - He's still a human. 444 01:04:18,048 --> 01:04:20,792 Not for a long time. 445 01:04:42,078 --> 01:04:45,967 My daughter is a loving person. < br /> I'm afraid he didn't get it from me. 446 01:04:46,141 --> 01:04:49,440 I can't help you. take them out from my island before they change. 447 01:04:49,613 --> 01:04:53,328 I've come to help you, gag. 448 01:04:56,315 --> 01:05:00,030 I don't know I need help 449 01:05:00,204 --> 01:05:04,371 When you take yellow powder, you definitely know it won't last forever. 450 01:05:04,545 --> 01:05:08,468 - Powder that's a present. It was given to me. - A gift from a man dying. 451 01:05:08,642 --> 01:05:11,559 That person is my father. 452 01:05:11,733 --> 01:05:16,421 - Your father's finger? - The person who found the yellow powder. 453 01:05:21,073 --> 01:05:25,692 His wish when dying is to use powder for everyone, not to be stockpiled by by one person. 454 01:05:25,865 --> 01:05:30,657 - Is that true? - no 455 01:05:30,797 --> 01:05:35,589 My father can read. Be me too. 456 01:05:35,762 --> 01:05:38,366 I don't believe you. 457 01:05:48,228 --> 01:05:54,027 "for abraham lincoln, " there was no satisfaction 458 01:05:54,200 --> 01:05:57,500 "over his victory, 459 01:05:57,674 --> 01:06:02,534 "for he has inherited a country 460 01:06:02,708 --> 01:06:06,667 That was tearing itself apart." 461 01:06:09,271 --> 01:06:14,341 I came to bring my father's work. I can make yellow powder. 462 01:06:14,514 --> 01:06:20,417 Give us a little so I can live, give some to our village, then I will make it for you As much as you need. 463 01:06:20,591 --> 01:06:25,244 - If I fail, you can kill me. - You're dying. You will say anything... 464 01:06:25,418 --> 01:06:28,752 First, prove what you say, and I will give you powder. 465 01:06:32,988 --> 01:06:36,286 - We don't have enough time. - Well, then, you'd better be fast. 466 01:06:36,460 --> 01:06:40,037 what's the yellow powder left for my grandchildren. 467 01:06:40,106 --> 01:06:44,724 Outsiders can live on this island. We will protect them from mutants, 468 01:06:44,898 --> 01:06:47,537 - But they have to work. - We have seen them work. 469 01:06:47,711 --> 01:06:52,782 Except, of course, those who are infected, then I offer them a quick death, 470 01:06:52,955 --> 01:06:57,990 a courtesy I'll offer you and your friend when it's time arrived. 471 01:07:06,497 --> 01:07:11,845 If it wasn't for his father, we would all die. Let them have some powder... 472 01:07:12,018 --> 01:07:17,123 Giselle, enough. Take him to the library, and you know what to do with him. 473 01:07:25,735 --> 01:07:29,728 Did he tell the truth? Did you steal yellow powder? 474 01:07:29,902 --> 01:07:34,451 not his father make us survive. That's me. 475 01:07:34,624 --> 01:07:36,951 It's just not enough. 476 01:07:37,124 --> 01:07:39,311 Did you steal it? 477 01:07:39,485 --> 01:07:42,576 You think I'm a cruel person? 478 01:07:44,035 --> 01:07:47,125 I keep that we are safe. 479 01:07:48,410 --> 01:07:51,848 One day, you will have children... 480 01:07:52,021 --> 01:07:55,146 And you will understand. 481 01:08:04,417 --> 01:08:09,800 I know you want to help us. I won't hurt you okay? 482 01:08:12,335 --> 01:08:14,835 Show me where the powder is. 483 01:08:14,975 --> 01:08:19,384 - I can't betray my father. - How much did he betray? 484 01:08:20,738 --> 01:08:25,877 - Your friend said that he could make < more. - Maybe, in the end, but he just stalled. 485 01:08:26,051 --> 01:08:30,459 - I'm sorry. I can't... - means you killed us, 486 01:08:30,496 --> 01:08:34,315 And all that is left of my tribe. is that what you want? 487 01:08:48,831 --> 01:08:52,581 I've spent my whole life sticking to a piece of rock, 488 01:08:52,719 --> 01:08:55,706 Thinking we're the only ones left, 489 01:08:55,879 --> 01:08:59,942 But maybe there are thousands of victims out there. 490 01:09:00,116 --> 01:09:03,519 And they deserve the opportunity that has been given to you. 491 01:09:06,437 --> 01:09:11,471 I'll take you to the powder shop, But it won't do you any good. 492 01:09:36,716 --> 01:09:39,043 where do I start? 493 01:09:42,549 --> 01:09:48,835 is there, but we need a key, that has my father's neck. Always. 494 01:09:57,585 --> 01:10:02,378 - When was the last time he took the powder? - Um... Yesterday. 495 01:10:02,551 --> 01:10:04,878 So this is not a powder storage area. 496 01:10:05,016 --> 01:10:08,384 Door this hasn't been opened for a long time. 497 01:10:09,670 --> 01:10:16,232 This doesn't make sense. Every time he gets out of here, he always has powder. 498 01:10:56,965 --> 01:11:00,471 This is all my father's work. 499 01:11:06,757 --> 01:11:09,708 You really don't know what you did. 500 01:11:10,749 --> 01:11:14,742 I can do this, it's just not fast. 501 01:11:16,549 --> 01:11:19,431 This can take weeks. 502 01:11:19,605 --> 01:11:24,119 If it fails, give us enough powder to
our tribe, I'll go back and make it as much as he needs. 503 01:11:24,293 --> 01:11:27,556 Just to know that all of this is a hoax. 504 01:11:28,217 --> 01:11:31,064 You're running out of time. 505 01:11:44,467 --> 01:11:47,940 Someone, end this! please... 506 01:11:48,079 --> 01:11:52,245 - Remi, do something! - She's an elder. I can't. 507 01:11:59,399 --> 01:12:00,787 Miru! 508 01:12:26,033 --> 01:12:31,346 When it's time, I hope you do the same for me. 509 01:12:39,784 --> 01:12:42,666 Like I thought. 510 01:12:48,673 --> 01:12:50,895 Give me the powder. 511 01:12:51,069 --> 01:12:54,819 Where do I draw the line? 512 01:12:56,590 --> 01:13:00,410 Do you know how many people asked me for the same thing? 513 01:13:00,583 --> 01:13:03,882 You know I can do this. 514 01:13:07,182 --> 01:13:10,897 Or is there something you fear? 515 01:13:11,626 --> 01:13:15,828 To lose your power to everyone? 516 01:13:17,182 --> 01:13:19,057 father! 517 01:13:19,959 --> 01:13:23,120 There's someone in the safe room, Looking for powder. 518 01:13:54,372 --> 01:13:57,289 Don't kill him! no! 519 01:14:01,491 --> 01:14:04,477 When I tell you, take a deep breath. 520 01:14:04,616 --> 01:14:06,699 Are you ready? 521 01:14:08,296 --> 01:14:12,359 - wait a few minutes. - Dorel doesn't have a few minutes. 522 01:14:12,533 --> 01:14:15,415 Take me to him. 523 01:14:16,005 --> 01:14:18,505 Buka pintu! 524 01:14:18,679 --> 01:14:23,297 - I'm not going there. He starts changing. - He needs more water. 525 01:14:29,305 --> 01:14:31,735 Hey! What are you doing? 526 01:14:37,777 --> 01:14:40,938 Breathing. Dorel... Breathe! 527 01:14:52,431 --> 01:14:56,425 Okay... Okay, come on. Let's go, honey. 528 01:14:59,550 --> 01:15:02,466 - You have to come with us. - I don't want to leave this island. 529 01:15:02,640 --> 01:15:06,182 - And your father? will he forgive you after you help us? - I am his successor. 530 01:15:06,356 --> 01:15:09,099 This is the future of my people too. 531 01:15:09,273 --> 01:15:14,133 tell Kaleb to fulfill his promise and continue his father's work. 532 01:15:45,733 --> 01:15:50,595 He must breathe deeply. Put it in front of his face! 533 01:15:53,199 --> 01:15:55,908 He doesn't breathe. be careful. 534 01:16:02,123 --> 01:16:05,422 Kaleb? Kaleb, can you hear me? Caleb? 535 01:16:05,595 --> 01:16:10,318 Kaleb, we have the powder, But we have to go now. Come on. 536 01:16:17,090 --> 01:16:19,486 Hei! berhenti! Hentikan mereka! 537 01:16:19,659 --> 01:16:21,951 through here. 538 01:16:22,125 --> 01:16:24,208 They got away! 539 01:16:24,382 --> 01:16:26,049 Hurry! 540 01:16:26,222 --> 01:16:30,805 Kill them! 541 01:16:30,979 --> 01:16:33,896 - I'll stop them. - No, Savan! 542 01:16:34,070 --> 01:16:37,230 Don't worry, I'll catch up. 543 01:16:37,404 --> 01:16:38,966 That's them! 544 01:17:33,970 --> 01:17:43,311 Let's go! Leave! Go away! 545 01:17:44,352 --> 01:17:48,727 - Have you lost them? - They must have returned if they wanted their powder. 546 01:18:05,327 --> 01:18:09,562 - We can't go back upstream. we will fight the flow. - We have to go inland. 547 01:18:09,736 --> 01:18:14,112 - How are we going to find our way back? - We have Caleb. 548 01:18:15,813 --> 01:18:18,382 He's a good tracker. 549 01:19:10,469 --> 01:19:15,608 They've gone ashore. They are still alive. They must have the powder. 550 01:19:18,282 --> 01:19:20,608 there. 551 01:20:06,132 --> 01:20:08,043 keep moving. 552 01:20:16,967 --> 01:20:19,467 Gagen. go! 553 01:20:38,253 --> 01:20:40,926 - Kaleb... - can you run? 554 01:20:46,656 --> 01:20:52,247 too many monsters on the tree door. This isn't much, but maybe give you a chance. 555 01:20:52,421 --> 01:20:56,067 - What are you doing? - Caleb must survive 556 01:20:56,240 --> 01:20:59,713 - I'm not leaving without you. - No... I'm head. Do it like I said. 557 01:21:03,602 --> 01:21:05,095 Savan. Savan! 558 01:21:07,699 --> 01:21:09,470 run, dorel! 559 01:21:11,624 --> 01:21:13,637 Back! Back! 560 01:21:24,298 --> 01:21:26,312 No! Savan! 561 01:22:18,641 --> 01:22:20,969 We can't stop now. 562 01:22:40,658 --> 01:22:43,366 - Come on. - Do you get the powder? 563 01:22:43,505 --> 01:22:45,310 Yeah. 564 01:22:47,255 --> 01:22:50,727 we will give this to your people. 565 01:23:13,264 --> 01:23:16,041 Remi, please! please, you have to help me. 566 01:23:16,215 --> 01:23:20,278 you have to, please! please end this now! please! 567 01:23:20,451 --> 01:23:23,819 - No, I can't! - End this, Remi, please! 568 01:23:23,993 --> 01:23:26,529 I can't accept it, please... 569 01:24:22,608 --> 01:24:24,692 Let me enter! 570 01:24:27,227 --> 01:24:29,727 ini dorel! 571 01:24:31,394 --> 01:24:33,998 Give them the powder. 572 01:24:36,359 --> 01:24:37,644 no! 573 01:24:37,817 --> 01:24:41,741 Please, I need you to do it! I can't stand it, please! 574 01:24:41,915 --> 01:24:43,512 Help me ! 575 01:24:43,686 --> 01:24:45,909 I have the medicine. Do it! 576 01:24:48,896 --> 01:24:50,146 Miru! 577 01:25:05,076 --> 01:25:07,819 lift him up. His seat. 578 01:25:09,000 --> 01:25:11,465 Okay, Miru, listen to me. 579 01:25:12,924 --> 01:25:15,356 Take a deep breath. 580 01:25:27,127 --> 01:25:29,383 Dorel. 581 01:25:58,448 --> 01:26:01,226 - Miru ? - He's still alive. 582 01:26:06,401 --> 01:26:09,560 I want my powder! 583 01:26:10,602 --> 01:26:13,068 It's not yours. 584 01:26:13,241 --> 01:26:16,123 That never happened. 585 01:26:16,297 --> 01:26:18,623 That's for my people. 586 01:27:02,689 --> 01:27:05,328 Ready? Shut your mouth. 587 01:27:08,244 --> 01:27:11,301 Good. Okay, you can lie back. 588 01:27:13,210 --> 01:27:15,710 You are back! 589 01:27:18,974 --> 01:27:22,203 I promise, isn't it? 590 01:27:22,377 --> 01:27:25,259 Let's get out of here. 591 01:27:46,719 --> 01:27:52,553 - He's supposed to be back now. - I don't think he will come back. 592 01:27:52,726 --> 01:27:58,214 - We have to gather our people. - No, no need to take revenge. 593 01:27:58,352 --> 01:28:03,561 - Does your father want it? - powder is a weapon for him. 594 01:28:04,672 --> 01:28:08,631 But in reality it is medicine. 595 01:28:24,535 --> 01:28:29,153 - Are you sure about this? - I'm sure about this. 596 01:28:29,327 --> 01:28:33,910 To continue my father's work, I have to go back. 597 01:28:40,091 --> 01:28:43,702 Be careful. - You too. 598 01:28:50,126 --> 01:28:52,349 Goodbye. 599 01:28:56,238 --> 01:28:59,918 "B"...
What after "b"? 600 01:29:00,092 --> 01:29:02,176 "C" Very good. And what after? 601 01:29:02,350 --> 01:29:04,468 "d"... 602 01:29:06,412 --> 01:29:11,794 - see you. Take care of yourself, okay? - Yes. you, too, brother. 603 01:29:15,649 --> 01:29:20,407 - What's this one? - "h, i, 604 01:29:20,580 --> 01:29:23,532 j, k..." 605 01:29:23,706 --> 01:29:25,997 Kaleb! 606 01:29:27,039 --> 01:29:29,747 selamat tinggal persk.