1 00:00:23,624 --> 00:00:24,725 June 26, 2010 2 00:00:24,725 --> 00:00:27,060 A documentary team, which was filming a documentary about 3 00:00:27,060 --> 00:00:28,823 'The Haunted House Explorers,' went missing. 4 00:00:29,963 --> 00:00:32,056 The six missing persons are:. 5 00:00:32,166 --> 00:00:36,503 producer Lee Young-joo, cameraman Choi Gyu-suk, sound recorder Jung Ji-young, 6 00:00:36,503 --> 00:00:40,132 'The Haunted House Explorers' club members Lim Wan-soo, Won Mi-jin and Choi Woo-ram. 7 00:00:41,275 --> 00:00:42,936 June 28, 201 0 8 00:00:43,010 --> 00:00:46,673 The production staff, who went to look for them, found their tapes. 9 00:00:46,814 --> 00:00:49,442 They were badly damaged. 10 00:00:50,617 --> 00:00:52,186 July 5, 201 0 11 00:00:52,186 --> 00:00:54,788 The tapes were digitally restored, 12 00:00:54,788 --> 00:00:59,059 and their last remaining hours can be witnessed through them. 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,117 Hello? 14 00:01:01,428 --> 00:01:04,731 At 4:.40 AM on the day of the incident, Won Mi-jin's call to the emergency line was recorded. 15 00:01:04,731 --> 00:01:09,395 Please help, people are dead here... 16 00:01:10,437 --> 00:01:13,338 Someone's tryni to kyll me!. 17 00:01:18,312 --> 00:01:20,480 This is 'intro' for the documentary 18 00:01:20,480 --> 00:01:22,710 that producer Lee Young-joo was working on prior to the incident. 19 00:02:49,803 --> 00:02:51,236 This doesn't look right. 20 00:02:52,139 --> 00:02:53,606 Do you know where you're going?. 21 00:02:53,707 --> 00:02:56,198 Yeah, but GPS is off here. 22 00:02:57,844 --> 00:03:02,304 One day someone called Mr. Kim came to town, 23 00:03:02,582 --> 00:03:04,184 and said he wanted to build a factory. 24 00:03:04,184 --> 00:03:06,053 When we asked what kind of factory, 25 00:03:06,053 --> 00:03:07,611 he said a cookie factory. 26 00:03:07,721 --> 00:03:11,179 He built it and succeeded. 27 00:03:11,325 --> 00:03:14,021 It was doing really well for a couple of years. 28 00:03:16,797 --> 00:03:18,731 People were slaughtered there. 29 00:03:18,832 --> 00:03:22,097 Mr. Kim's family was butchered. 30 00:03:22,703 --> 00:03:26,662 'Entyre Famyly Found Dead' 31 00:03:29,843 --> 00:03:32,403 The killer?. Not caught yet. 32 00:03:32,713 --> 00:03:34,772 Police just gave up. 33 00:03:35,615 --> 00:03:38,846 It was a grudge, it was a robbery, 34 00:03:39,386 --> 00:03:41,251 so many possibilities popped up, 35 00:03:42,089 --> 00:03:44,216 but there weren't any evidences nor any leads. 36 00:03:45,959 --> 00:03:48,621 Killer didn't kill just one person, but five people. 37 00:03:48,695 --> 00:03:50,754 I don't know how he could sleep at night. 38 00:03:54,501 --> 00:04:02,601 Then... Mr. Kim had an affair with a female worker. 39 00:04:02,743 --> 00:04:06,246 His wife didn't know about the affair, 40 00:04:06,246 --> 00:04:09,977 but when she found out, tragedy struck. 41 00:04:21,762 --> 00:04:31,505 Just before his family was killed, he had a relation with the secretary, 42 00:04:31,505 --> 00:04:34,133 and had a big fight with his wife. 43 00:04:34,441 --> 00:04:37,569 You could hear it from a mile away. 44 00:04:38,712 --> 00:04:39,974 But... 45 00:04:42,249 --> 00:04:49,451 after that incident... the secretary disappeared. 46 00:04:49,790 --> 00:04:53,460 She was reported missing, we filed her missing. 47 00:04:53,460 --> 00:04:58,625 But if that person is not found in 60 days, 48 00:04:58,799 --> 00:05:01,568 she's automatically classified as deceased. 49 00:05:01,568 --> 00:05:06,973 And the detectives in charge of the case halted the investigation. 50 00:05:06,973 --> 00:05:08,099 She was presumed dead. 51 00:05:08,408 --> 00:05:12,003 One day the female worker just vanished. 52 00:05:12,379 --> 00:05:21,720 So the rumor was... it must've been the president's wife who killed her. 53 00:05:22,022 --> 00:05:32,065 People said the ghost of the secretary 54 00:05:32,065 --> 00:05:34,590 killed the president's entire family, 55 00:05:34,701 --> 00:05:41,108 and that the body of the secretary's buried 56 00:05:41,108 --> 00:05:43,338 inside the puddle beside the factory. 57 00:05:43,443 --> 00:05:49,109 Afterwards, the ghost would come out 58 00:05:49,449 --> 00:05:54,682 wearing white dress and messy hair, screaming... 59 00:05:57,190 --> 00:06:01,628 On rainy days, steam would rise from the puddle. 60 00:06:01,628 --> 00:06:06,588 But when you touch the surface even in the winter, 61 00:06:06,933 --> 00:06:11,304 there's absolutely no temperature. 62 00:06:11,304 --> 00:06:13,295 Hot water's supposed to be hot. 63 00:06:17,377 --> 00:06:18,571 That shop must be it. 64 00:06:20,981 --> 00:06:23,040 It's a haunted house... 65 00:06:24,751 --> 00:06:26,218 Just leavel. 66 00:06:28,121 --> 00:06:36,495 Head of the village thought he had to do something, 67 00:06:36,830 --> 00:06:40,698 so he called a shaman for an exorcism, it was a huge exorcism. 68 00:06:41,301 --> 00:06:44,828 But he passed out foaming at the mouth. 69 00:06:45,639 --> 00:06:50,744 Then they heard the body was in the puddle 70 00:06:50,744 --> 00:06:54,646 so the police called in a hydraulic shovel 71 00:06:55,649 --> 00:07:00,086 to dig the puddle. But it crashed and the operator died. 72 00:07:01,054 --> 00:07:02,656 After the rumor of ghost appearing 73 00:07:02,656 --> 00:07:04,715 from there, no one went near it. 74 00:07:05,792 --> 00:07:09,091 It was quiet for a few years but 75 00:07:09,896 --> 00:07:13,593 a new rumor started several days ago. 76 00:07:14,067 --> 00:07:16,469 They say kids saw a bleeding female ghost 77 00:07:16,469 --> 00:07:18,205 while playing there. 78 00:07:18,205 --> 00:07:20,673 And one of them went crazy afterwards. 79 00:07:22,409 --> 00:07:27,005 It's that corner shop, yeah, that shop owner's daughter. 80 00:07:27,113 --> 00:07:29,849 She was a smart kid but she became 81 00:07:29,849 --> 00:07:31,612 an idiot after going there with her friends. 82 00:07:31,885 --> 00:07:35,355 You should not go there. You'll not come out alive. 83 00:07:35,355 --> 00:07:38,882 The ghost will possess whoever enters the house. 84 00:07:39,025 --> 00:07:43,826 It will kill you without you knowing, 85 00:07:44,030 --> 00:07:45,520 no one comes out alive. 86 00:07:59,279 --> 00:08:05,240 Possessed by ihosts THE HANTED HOASE PROJECT 87 00:08:07,420 --> 00:08:09,990 The following is shot by producer Lee Young-joo and cameraman Choi Gyu-suk 88 00:08:09,990 --> 00:08:11,753 during their trip to the house prior to the main shoot. 89 00:08:14,160 --> 00:08:15,821 I think we're lost... 90 00:08:18,465 --> 00:08:19,864 Should I call him?. 91 00:08:21,935 --> 00:08:23,103 Yeah, do it. 92 00:08:23,103 --> 00:08:24,127 Hold on... 93 00:08:24,604 --> 00:08:27,004 Do you know where you're going?. 94 00:08:29,509 --> 00:08:30,669 Ah, hello?. 95 00:08:30,810 --> 00:08:32,505 Wan-soo?. Oh, hi. 96 00:08:33,913 --> 00:08:40,751 We're looking for the house but we can't find it with your directions. 97 00:08:41,154 --> 00:08:45,488 We're passing Bokwang Steel right now. 98 00:08:50,563 --> 00:08:53,191 - Yeah, head straight... - Look out, a truck. 99 00:08:54,200 --> 00:08:55,394 One moment. 100 00:08:56,803 --> 00:08:58,703 The road's really rough here... 101 00:08:59,706 --> 00:09:03,142 A temple sign straight ahead?. 102 00:09:04,044 --> 00:09:05,602 Then turn left?. 103 00:09:07,380 --> 00:09:08,438 Hold on... 104 00:09:11,451 --> 00:09:13,817 Is it beside the building with blue roof?. 105 00:09:14,087 --> 00:09:15,884 How would he know like that?. 106 00:09:19,059 --> 00:09:21,687 - I'm not sure... - Over there, we found it. 107 00:09:21,928 --> 00:09:24,264 Ah, I found the temple sign. 108 00:09:24,264 --> 00:09:27,062 Yeah, that's it... Great, thank you. 109 00:09:29,469 --> 00:09:30,436 We're here. 110 00:09:31,705 --> 00:09:34,230 How do you find a place like this?. 111 00:09:34,307 --> 00:09:35,672 That's what I'm saying. 112 00:09:37,043 --> 00:09:38,144 Did the intro come out all right?. 113 00:09:38,144 --> 00:09:42,478 It has to be good... I have to debut with this. 114 00:09:42,849 --> 00:09:44,043 All right. 115 00:09:44,184 --> 00:09:45,378 You'll be big help. 116 00:09:47,454 --> 00:09:50,355 Didn't the shaman say there's a ghost?. 117 00:09:51,024 --> 00:09:52,389 That would be nice. 118 00:09:52,692 --> 00:09:54,785 'Chanisoo Food, InC.' 119 00:09:57,063 --> 00:09:58,257 Gyu-suk, the sign over here. 120 00:10:05,805 --> 00:10:07,136 Safety line's in the way. 121 00:10:13,813 --> 00:10:15,713 - Should I cut it?. - Yeah. 122 00:10:31,197 --> 00:10:32,596 This ain't too bad. 123 00:10:46,279 --> 00:10:48,076 Isn't your camera still on?. 124 00:10:48,181 --> 00:10:51,014 Huh?. What the... 125 00:10:52,952 --> 00:10:54,180 Something there?. 126 00:10:54,921 --> 00:10:56,047 No, nothing. 127 00:10:56,589 --> 00:10:58,716 Gyu-suk, hurry up, let's go. 128 00:11:08,468 --> 00:11:10,436 This place is really grim... 129 00:11:31,357 --> 00:11:35,851 This must be the puddle where the accident took place... 130 00:11:36,596 --> 00:11:38,393 where that hydraulics operator got hurt. 131 00:11:40,500 --> 00:11:42,434 It was like this for 1 0 years... 132 00:11:44,471 --> 00:11:47,099 Do you think there really is a body down there?. 133 00:11:47,807 --> 00:11:49,069 You think it's real?. 134 00:11:49,476 --> 00:11:50,773 I doubt it. 135 00:12:05,258 --> 00:12:07,351 What the... an attic room?. 136 00:12:10,730 --> 00:12:12,925 I guess old houses had these. 137 00:12:15,902 --> 00:12:16,870 I'll go check it out. 138 00:12:16,870 --> 00:12:17,894 Yeah?. Okay. 139 00:12:20,139 --> 00:12:22,471 It's very narrow. Need help?. 140 00:12:23,810 --> 00:12:25,209 Up you go. 141 00:12:27,480 --> 00:12:29,345 - Be careful... - Damn... so dustyl. 142 00:12:30,550 --> 00:12:31,448 Careful. 143 00:12:34,120 --> 00:12:35,212 Have fun! 144 00:12:37,857 --> 00:12:39,882 Ah! Shit! 145 00:12:39,993 --> 00:12:41,153 Hey, are you okay?. 146 00:12:46,933 --> 00:12:49,401 Gyu-suk, I'm gonna look around outside. 147 00:12:49,502 --> 00:12:50,491 Yeah. 148 00:13:09,322 --> 00:13:11,847 - Are you in charge here?. - Who are you?. 149 00:13:12,025 --> 00:13:13,253 Are you in charge?.! 150 00:13:14,160 --> 00:13:16,754 - No, I'm not... - Turn that damn camera off! 151 00:13:17,063 --> 00:13:18,291 Sir, just a moment! 152 00:13:18,398 --> 00:13:20,300 We're planning to shoot something here. 153 00:13:20,300 --> 00:13:21,426 Shoot what?. 154 00:13:21,868 --> 00:13:24,336 We're here to check out the location of our doc. 155 00:13:24,704 --> 00:13:27,273 There's an online club that explores these haunted houses... 156 00:13:27,273 --> 00:13:30,470 Turn that damn thing off! You son of a bitch! 157 00:13:31,611 --> 00:13:32,942 He's not shooting. 158 00:13:33,146 --> 00:13:34,807 - A documentary?. - Yes sir. 159 00:13:34,948 --> 00:13:36,176 What kind of doc?. 160 00:13:37,684 --> 00:13:39,986 Leave. Both of you. 161 00:13:39,986 --> 00:13:41,248 Who are you?. 162 00:13:41,354 --> 00:13:42,981 Are you the current owner?. 163 00:13:43,323 --> 00:13:46,759 Leave! I said leave the fucking premise! 164 00:13:46,893 --> 00:13:48,690 No need to swear at us. 165 00:13:53,266 --> 00:13:55,700 Couldn't you let us film?. We... 166 00:14:09,415 --> 00:14:10,848 I don't think he's the owner... 167 00:14:11,451 --> 00:14:12,585 He looks crazy. 168 00:14:12,585 --> 00:14:14,314 Yeah, crazy all right. 169 00:14:17,457 --> 00:14:19,152 What a basket case. 170 00:14:44,550 --> 00:14:46,745 Godammit... 171 00:14:54,027 --> 00:14:55,051 Hello?. 172 00:14:56,062 --> 00:14:57,222 Yeah, what?. 173 00:14:59,032 --> 00:15:00,727 We came down to see the place. 174 00:15:01,968 --> 00:15:03,026 Yeah. 175 00:15:04,370 --> 00:15:05,738 Whatever, it's weird here. 176 00:15:05,738 --> 00:15:08,571 Some asshole just came and bitched at us. 177 00:15:08,675 --> 00:15:10,540 And the camera doesn't go into standby. 178 00:15:11,778 --> 00:15:13,370 Then I scraped my leg. 179 00:15:15,148 --> 00:15:16,274 Yeah. 180 00:15:18,151 --> 00:15:21,052 We'll talk when I come back after the shoot. 181 00:15:22,655 --> 00:15:23,849 Yeah, yeah. 182 00:15:28,494 --> 00:15:30,621 It's on again... 183 00:15:36,803 --> 00:15:37,792 What is that?. 184 00:16:18,144 --> 00:16:22,638 'Another Happy Day!. ' 'Always HyiyenyC' 185 00:16:52,578 --> 00:16:53,772 Shit... 186 00:16:54,981 --> 00:16:55,948 What the... 187 00:16:59,352 --> 00:17:00,444 Damn it! 188 00:17:11,197 --> 00:17:14,098 Huh, what's wrong with this?. 189 00:17:22,575 --> 00:17:23,803 Gyu-suk, what happened?. 190 00:17:26,078 --> 00:17:27,136 Are you okay?. 191 00:17:28,948 --> 00:17:32,509 This is edited footage of the restored tape found at the scene. 192 00:17:39,592 --> 00:17:41,059 How's the camera?. Is it fixed?. 193 00:17:41,160 --> 00:17:42,218 Yeah, it's fine. 194 00:17:42,461 --> 00:17:43,621 Absolutely sure?. 195 00:17:44,163 --> 00:17:45,061 Yep! 196 00:17:50,670 --> 00:17:52,228 Why aren't they here already?. 197 00:17:52,371 --> 00:17:53,929 Shouldn't you call them?. 198 00:17:54,574 --> 00:17:55,472 Hello! 199 00:17:55,875 --> 00:17:57,035 Oh, hi there! 200 00:17:57,176 --> 00:18:00,112 I'm sorry we're late. It was a bit confusing getting here. 201 00:18:00,112 --> 00:18:02,515 But we met around here last time. 202 00:18:02,515 --> 00:18:05,382 Yeah, but it was still confusing... I'm sorry. 203 00:18:05,685 --> 00:18:08,087 Okay, let me introduce you to our cameraman. 204 00:18:08,087 --> 00:18:09,188 - And our sound recorder. - Hello. 205 00:18:09,188 --> 00:18:10,056 Hello. 206 00:18:10,056 --> 00:18:11,546 - Nice to meet you. - Hi. 207 00:18:11,791 --> 00:18:13,192 Is it just two of you?. 208 00:18:13,192 --> 00:18:15,728 No, there's one more... She's not here yet?. 209 00:18:15,728 --> 00:18:16,662 Where is she... 210 00:18:16,662 --> 00:18:19,290 We live far away from each other so we decided to meet up here. 211 00:18:19,665 --> 00:18:20,766 She said she wasn't far. 212 00:18:20,766 --> 00:18:22,324 - Is that so?. - Yeah. 213 00:18:22,568 --> 00:18:24,370 - She'll be here soon. - Ah, there she is. 214 00:18:24,370 --> 00:18:26,463 Mi-jin! Over here! 215 00:18:26,906 --> 00:18:28,339 Yep, that's the one. 216 00:18:33,546 --> 00:18:35,138 You sure have a lot of luggage. 217 00:18:35,348 --> 00:18:37,748 We'll be staying overnight. 218 00:18:39,886 --> 00:18:41,114 Hello. 219 00:18:41,320 --> 00:18:43,015 - Hurry up! - Hurry! 220 00:18:44,891 --> 00:18:47,860 - So we're all here then?. - Yeah, everyone's here. 221 00:18:48,194 --> 00:18:49,320 Nice to meet you. 222 00:18:49,862 --> 00:18:51,022 Pleased to meet you! 223 00:18:51,230 --> 00:18:52,595 We'll be on our way soon, 224 00:18:52,865 --> 00:18:55,968 so... Iet's make a great show! 225 00:18:55,968 --> 00:18:56,900 Sure! 226 00:18:57,069 --> 00:18:58,195 We'll do our best! 227 00:18:58,671 --> 00:18:59,763 Thank you! 228 00:19:01,107 --> 00:19:04,873 Okay, Wan-soo, could you briefly introduce your team?. 229 00:19:05,044 --> 00:19:06,636 - Right now?. - Yeah, one at a time. 230 00:19:07,446 --> 00:19:09,141 Ah, okay. 231 00:19:09,649 --> 00:19:10,549 First of all, 232 00:19:10,549 --> 00:19:16,078 this is our club's youngest, 'Black Widow', aka Won Mi-jin. 233 00:19:16,489 --> 00:19:17,523 Hello. 234 00:19:17,523 --> 00:19:20,686 She's the most beautiful girl in our club. 235 00:19:21,394 --> 00:19:26,593 Beside him is Choi Woo-ram, or 'Horror Master'. 236 00:19:27,066 --> 00:19:32,936 Lastly I'm the club administrator, 'Ghost Hunter' Lim Wan-soo. 237 00:19:33,439 --> 00:19:36,642 Thank you. Before we leave, 238 00:19:36,642 --> 00:19:38,633 I would like to conduct individual interviews. 239 00:19:39,946 --> 00:19:42,682 I'd like to ask you about the expedition so answer them naturally. 240 00:19:42,682 --> 00:19:43,649 Sure thing. 241 00:19:44,417 --> 00:19:46,510 How was this expedition organized?. 242 00:19:46,619 --> 00:19:49,986 Our club was formed in 2003 and has been active since then. 243 00:19:50,122 --> 00:19:54,183 Currently there are over a thousand registered members. 244 00:19:54,327 --> 00:19:57,922 But those who participate in expeditions are about 40-50. 245 00:19:58,230 --> 00:20:01,133 We have regular expeditions with the entire members every year. 246 00:20:01,133 --> 00:20:03,636 Or with a core group for the purpose of research. 247 00:20:03,636 --> 00:20:10,633 In this case, think of it as a field investigation with permanent members. 248 00:20:10,776 --> 00:20:12,478 - So you're all permanent?. - Yes. 249 00:20:12,478 --> 00:20:14,070 Is it usually three of you?. 250 00:20:14,747 --> 00:20:20,913 Well, Woo-ram and I are the regulars in today's expedition. 251 00:20:21,387 --> 00:20:24,982 We often swap one or two members pending expedition conditions. 252 00:20:26,158 --> 00:20:28,490 So this time, we decided to go with three members. 253 00:20:28,761 --> 00:20:33,323 I see. How many members are usually enough?. 254 00:20:33,599 --> 00:20:36,769 We take photos and investigate with equipment, 255 00:20:36,769 --> 00:20:38,293 so it's different every time, 256 00:20:38,571 --> 00:20:40,139 but usually two or three. 257 00:20:40,139 --> 00:20:41,007 Like today?. 258 00:20:41,007 --> 00:20:43,635 Yes. We brought six members at one time, 259 00:20:44,176 --> 00:20:46,804 but it was hard to concentrate with so many people, 260 00:20:46,946 --> 00:20:52,179 so three is just right for the purpose of field investigation. 261 00:20:53,586 --> 00:20:54,450 Okay! 262 00:20:55,054 --> 00:21:00,356 Mi-jin, during the interview, you could look at me or the camera. 263 00:21:00,760 --> 00:21:01,749 Let's do it! 264 00:21:02,528 --> 00:21:06,294 I heard this is your first expedition, how do you feel?. 265 00:21:07,366 --> 00:21:14,397 Um, well... A little excited and intimidated 266 00:21:14,874 --> 00:21:17,502 but I really want to see a ghost. 267 00:21:17,843 --> 00:21:22,940 I've only observed through writings or pictures at our site... 268 00:21:28,721 --> 00:21:30,518 It's okay, just say what you feel. 269 00:21:31,023 --> 00:21:32,251 I forgot... 270 00:21:32,658 --> 00:21:35,394 You've only seen pictures, 271 00:21:35,394 --> 00:21:37,487 how would you feel if you see one in person?. 272 00:21:40,499 --> 00:21:46,404 I don't think seeing it in person would be as scary as the writings and photos 273 00:21:46,539 --> 00:21:48,769 I've seen at our club... I can't do this. 274 00:21:50,476 --> 00:21:54,810 Okay, I heard this is your first expedition, how do you feel?. 275 00:21:58,150 --> 00:22:03,884 I'm excited and intimidated but I really want to see a real ghost. 276 00:22:04,156 --> 00:22:09,695 And it wouldn't be as scary to see it myself 277 00:22:09,695 --> 00:22:13,688 than the writings and photos I've seen online. 278 00:22:15,101 --> 00:22:16,068 Is that okay?. 279 00:22:16,068 --> 00:22:17,330 Yeah, that's great. 280 00:22:17,736 --> 00:22:22,173 When did you first get interested in ghost expeditions?. 281 00:22:22,408 --> 00:22:27,607 Yeah, I've always enjoyed horror movies and thrillers, 282 00:22:28,314 --> 00:22:34,219 and I wondered what it would be like to experience it myself. 283 00:22:34,353 --> 00:22:36,787 So it was around high school?. 284 00:22:36,889 --> 00:22:39,221 That's when I started. 285 00:22:40,626 --> 00:22:46,394 Wan-soo, or Ghost Hunter, I met him and learned a lot from him. 286 00:22:46,765 --> 00:22:50,569 It was like that for a while, but I'll be drafted to military soon. 287 00:22:50,569 --> 00:22:54,596 So I told him, we should go somewhere hardcore. 288 00:22:54,974 --> 00:23:02,210 He said there was a place where no one dares to enter because it's so haunted. 289 00:23:02,348 --> 00:23:04,373 That's how I first heard about this place. 290 00:23:04,750 --> 00:23:07,184 I got very excited when I heard we're really going there. 291 00:23:08,554 --> 00:23:12,217 Was there a particular reason for choosing this house?. 292 00:23:12,525 --> 00:23:19,556 Yes, after hearing about the place, I checked it out while passing by. 293 00:23:20,232 --> 00:23:25,226 It was during the day, but it still felt very weird. 294 00:23:26,238 --> 00:23:33,201 But most of all, I took a picture there and something was caught in it. 295 00:23:34,747 --> 00:23:35,414 A picture?. 296 00:23:35,414 --> 00:23:39,441 Yes. I posted it up on our club once. 297 00:23:41,520 --> 00:23:43,579 There was a lot of debate, 298 00:23:43,956 --> 00:23:47,760 and Wan-soo and I talked about it, 299 00:23:47,760 --> 00:23:49,628 and he said this would be our next expedition. 300 00:23:49,628 --> 00:23:52,529 That's why I'm very excited. 301 00:23:52,731 --> 00:23:54,528 Could we see the picture?. 302 00:23:55,668 --> 00:23:59,729 I don't think it's a good idea to show the picture here. 303 00:23:59,905 --> 00:24:00,872 Perhaps next time... 304 00:24:01,040 --> 00:24:02,132 Why?. 305 00:24:03,642 --> 00:24:05,667 It's a picture that was pulled down... 306 00:24:05,945 --> 00:24:07,845 You said you would show it to us. 307 00:24:09,582 --> 00:24:11,447 Is it that reflection on the window?. 308 00:24:11,584 --> 00:24:12,642 Yes. 309 00:24:14,553 --> 00:24:16,922 It kind of looks like a face. 310 00:24:16,922 --> 00:24:19,584 Doesn't it?. I knew it was a ghost right away. 311 00:24:20,392 --> 00:24:24,763 When you took this, was there anyone around the house?. 312 00:24:24,763 --> 00:24:26,458 Nope, I was all alone. 313 00:24:29,401 --> 00:24:31,369 'The Haunted House Explorers' 314 00:24:31,503 --> 00:24:34,607 We'll get a shot of you guys arriving. Woo-ram, right?. 315 00:24:34,607 --> 00:24:35,403 Yes. 316 00:24:35,507 --> 00:24:38,340 You'll enter from that side with her, 317 00:24:38,677 --> 00:24:42,681 Woo-ram, I mean Wan-soo, you'll greet them from here and get in the car. 318 00:24:42,681 --> 00:24:43,545 Okay, okay. 319 00:24:44,316 --> 00:24:45,476 Ms. Jung, please get ready. 320 00:24:45,718 --> 00:24:46,844 We'll begin now! 321 00:24:48,187 --> 00:24:49,814 - Please go ahead, Wan-soo. - Okay. 322 00:24:52,291 --> 00:24:54,919 Over here. Good to see you. 323 00:24:56,962 --> 00:24:58,122 Hey! 324 00:25:18,217 --> 00:25:21,153 - Didn't sleep well?. - Shoot inserts of signs as we go 325 00:25:21,153 --> 00:25:23,519 Iike you're doing now. 326 00:25:25,291 --> 00:25:27,691 There'll be plenty of things to shoot. 327 00:25:28,794 --> 00:25:30,629 Wan-soo, how many expeditions have you done?. 328 00:25:30,629 --> 00:25:32,324 Last year I think l... 329 00:25:33,565 --> 00:25:35,499 Have you had lunch yet?. 330 00:25:35,634 --> 00:25:37,261 Yeah, we had some. 331 00:25:38,337 --> 00:25:43,108 Why don't we stop by at a rest stop and get some snack for the road?. 332 00:25:43,108 --> 00:25:44,405 Walnut cookies! Walnut cookies! 333 00:26:18,577 --> 00:26:19,669 - Closer?. - Yeah. 334 00:26:21,513 --> 00:26:22,502 Okay. 335 00:26:23,816 --> 00:26:26,552 - How's this?. - Yeah, lower it a bit. 336 00:26:26,552 --> 00:26:27,780 - Got it. - Okay. 337 00:26:29,355 --> 00:26:32,483 - Let's start with them entering. - Producer, could you check the angle?. 338 00:26:58,317 --> 00:26:59,716 Careful, careful. 339 00:27:20,439 --> 00:27:22,339 Floor's slippery so watch your feet. 340 00:27:28,580 --> 00:27:30,707 Who stepped on this beforehand?. 341 00:27:36,989 --> 00:27:38,980 Why must we go through here?. 342 00:27:44,296 --> 00:27:45,354 Okay?. 343 00:27:50,569 --> 00:27:51,695 Here, over here. 344 00:27:53,071 --> 00:27:56,734 Look around... Tons of dust so be careful, Mi-jin. 345 00:27:59,945 --> 00:28:01,742 It's asbestos all around. 346 00:28:12,257 --> 00:28:13,315 Are you all right?. 347 00:28:15,894 --> 00:28:17,029 What happened?. 348 00:28:17,029 --> 00:28:20,590 Wan-soo, we'll get a shot from inside. 349 00:28:20,732 --> 00:28:25,537 Please do what you just did, look around and flash the light, 350 00:28:25,537 --> 00:28:28,574 see what's on the floor and on the walls. 351 00:28:28,574 --> 00:28:30,309 - You got it?. - Yep, yep. 352 00:28:30,309 --> 00:28:32,573 And look as natural as possible. 353 00:28:32,678 --> 00:28:36,248 If you're expressionless, it'll look dull on the screen. 354 00:28:36,248 --> 00:28:39,485 Shine the light, look intrigued and use a lot of gestures. 355 00:28:39,485 --> 00:28:41,119 - Okay, okay. - Let's do it. 356 00:28:41,119 --> 00:28:44,156 - We'll start beforehand. - Okay. 357 00:28:44,156 --> 00:28:45,623 - Give us a sign! - One sec. 358 00:28:45,891 --> 00:28:50,929 Producer Lee, can you ask Wan-soo to not point the flashlight at the camera?. 359 00:28:50,929 --> 00:28:52,556 Okay, I got it. 360 00:28:52,831 --> 00:28:54,766 - Everyone! Wan-soo! - Yeah?. 361 00:28:54,766 --> 00:28:59,605 When we shoot, could you not point the flashlight towards the camera?. 362 00:28:59,605 --> 00:29:01,940 Point it at the wall or the ground. 363 00:29:01,940 --> 00:29:04,276 - Okay! - Let's shoot! 364 00:29:04,276 --> 00:29:05,937 - Yeah! - Ready?. 365 00:29:06,144 --> 00:29:06,974 Yep. 366 00:29:07,579 --> 00:29:08,380 Camera! 367 00:29:08,380 --> 00:29:09,181 Hold on! 368 00:29:09,181 --> 00:29:10,582 - What?. - Am I in the shot?. 369 00:29:10,582 --> 00:29:13,847 No, but you can go in deeper. 370 00:29:17,189 --> 00:29:18,588 Okay, let's begin. 371 00:29:18,690 --> 00:29:19,918 Sound! 372 00:29:21,793 --> 00:29:23,658 - Is sound ready?. - Roll! 373 00:29:24,429 --> 00:29:25,361 Cue! 374 00:29:31,036 --> 00:29:32,196 Let's go this way. 375 00:29:43,715 --> 00:29:45,284 Mi-jin, dust will fly everywhere if you touch that. 376 00:29:45,284 --> 00:29:47,582 It's covered in asbestos, remember?. 377 00:29:47,986 --> 00:29:49,351 It's bad for your hands too. 378 00:29:51,356 --> 00:29:52,448 Mi-jin, cue! 379 00:30:16,181 --> 00:30:17,614 Ms. Jung, be careful. 380 00:30:34,866 --> 00:30:35,924 Watch your head. 381 00:30:38,036 --> 00:30:39,264 This looks like kitchen. 382 00:30:40,505 --> 00:30:41,631 Ouch! 383 00:30:42,808 --> 00:30:45,299 Hey, be careful! 384 00:30:46,411 --> 00:30:47,469 You good?. 385 00:30:51,717 --> 00:30:55,983 Over here, the dining hall's here. 386 00:30:57,923 --> 00:31:00,050 That cracked mirror looks like a kid's face. 387 00:31:02,027 --> 00:31:03,551 Wow! That's amazing. 388 00:31:13,972 --> 00:31:14,939 Come. 389 00:31:17,042 --> 00:31:18,600 Hold it up like this... Whoa! 390 00:31:19,244 --> 00:31:20,211 Be careful. 391 00:31:20,379 --> 00:31:22,108 Mi-jin, don't wander around, it might be dangerous. 392 00:31:23,215 --> 00:31:24,546 Hold on, I'll step on it first. 393 00:31:26,084 --> 00:31:28,052 - Are you okay?. - Yeah, I'm fine. 394 00:31:28,687 --> 00:31:29,984 It just sounds loud. 395 00:31:30,922 --> 00:31:33,618 Here, here. Watch your feet. 396 00:31:41,299 --> 00:31:43,893 Keep rolling, they look natural resting like that. 397 00:31:49,041 --> 00:31:50,065 Hey kitty! 398 00:31:55,280 --> 00:31:57,578 Tired?. Feeling okay?. 399 00:31:58,116 --> 00:32:00,385 Drink some water and rest a bit. 400 00:32:00,385 --> 00:32:03,081 - We'll rest some and move on. - Drink some water. 401 00:32:03,689 --> 00:32:05,957 Washroom?. Go ahead. 402 00:32:05,957 --> 00:32:07,049 Thank you. 403 00:32:17,903 --> 00:32:20,338 - Hey! Hey! - What's going on! 404 00:32:20,338 --> 00:32:20,895 How?.! 405 00:32:21,673 --> 00:32:23,368 I'm... fine. 406 00:32:24,443 --> 00:32:26,468 - Woo-ram! - I'm sorry. 407 00:32:31,416 --> 00:32:33,884 I was so startled before. 408 00:32:36,188 --> 00:32:37,951 Who does a prank like that?. 409 00:32:39,458 --> 00:32:41,323 Only in grammar school. 410 00:32:41,460 --> 00:32:42,950 They're just kids. 411 00:32:43,095 --> 00:32:44,858 - They feel like kids. - Yeah. 412 00:32:46,598 --> 00:32:53,595 Maybe I can plant some tricks, we might get some good reaction shots. 413 00:32:54,139 --> 00:32:55,741 You could do that for the night shoot. 414 00:32:55,741 --> 00:32:57,732 Yeah?. Okay. 415 00:33:09,521 --> 00:33:10,419 Almost there. 416 00:33:13,058 --> 00:33:17,222 - Over there, a door! - We're here! 417 00:33:27,172 --> 00:33:29,708 Let me explain the layout of the premise. 418 00:33:29,708 --> 00:33:31,977 That right there is... 419 00:33:31,977 --> 00:33:33,111 What's that over there?. 420 00:33:33,111 --> 00:33:35,238 That?. It's storage. 421 00:33:35,313 --> 00:33:36,681 Oh, not the factory?. 422 00:33:36,681 --> 00:33:40,452 This building is the owner's private residence. 423 00:33:40,452 --> 00:33:41,714 I see... 424 00:33:41,987 --> 00:33:44,012 We'll spend the night here... 425 00:33:44,356 --> 00:33:45,624 What about that?. 426 00:33:45,624 --> 00:33:48,821 And that's the employees' dorm. 427 00:33:50,195 --> 00:33:51,958 Interesting layout over there. 428 00:33:52,597 --> 00:33:58,001 I can't quite figure out whether that's a storage or factory. 429 00:33:59,805 --> 00:34:02,968 Careful with second floor, don't go up there alone at night. 430 00:34:03,108 --> 00:34:05,099 It's dangerous. Can't see anything at night. 431 00:34:05,277 --> 00:34:07,779 - Sir! Let's take a picture! - We have to take a group photo! 432 00:34:07,779 --> 00:34:08,513 Um, l... 433 00:34:08,513 --> 00:34:12,210 - Just one picture! Please! Come! - Ms. Jung, join us. 434 00:34:13,785 --> 00:34:16,754 Sir! Sir! Take a photo with us! 435 00:34:16,855 --> 00:34:18,857 - No, I'm fine. - It's to commemorate. 436 00:34:18,857 --> 00:34:20,154 No, it's okay. 437 00:34:20,358 --> 00:34:24,522 Then, could you take the photo?. Could you do that?. 438 00:34:24,663 --> 00:34:27,699 Is it just point and shoot?. 439 00:34:27,699 --> 00:34:28,767 Yeah just click the button. 440 00:34:28,767 --> 00:34:31,463 - Wan-soo, over here. - Stand beside me, Ms. Jung. 441 00:34:31,903 --> 00:34:34,201 It's a special occasion. 442 00:34:34,673 --> 00:34:36,231 Strike a pose everyone. 443 00:34:36,575 --> 00:34:38,406 Ready?. 444 00:34:40,445 --> 00:34:42,037 Two, three! 445 00:34:44,916 --> 00:34:45,851 Done. 446 00:34:45,851 --> 00:34:47,079 Thank you. 447 00:34:51,356 --> 00:34:54,092 - Will you upload it?. - No, not to our site. 448 00:34:54,092 --> 00:34:55,160 What's wrong with this?. 449 00:34:55,160 --> 00:34:56,491 We'll only upload what we take. 450 00:35:28,326 --> 00:35:30,294 This is called elord. 451 00:35:30,528 --> 00:35:32,898 This is usually used by those practicing feng shui 452 00:35:32,898 --> 00:35:34,490 in order to find water underground. 453 00:35:34,633 --> 00:35:38,570 So when presence of spirit or water is detected, 454 00:35:38,570 --> 00:35:41,698 the rods spread apart like so. 455 00:35:42,641 --> 00:35:44,768 This is called EMF detector. 456 00:35:44,843 --> 00:35:47,437 It's originally used to detect electromagnetic waves, 457 00:35:47,545 --> 00:35:52,484 but we use it to detect magnetic field released by astral bodies, 458 00:35:52,484 --> 00:35:54,645 and check it with this screen here. 459 00:35:58,590 --> 00:36:00,387 This is a thermal camera. 460 00:36:00,525 --> 00:36:05,130 Think of it as a thermometer in a camera form. 461 00:36:05,130 --> 00:36:09,590 Hypothetically, you would see the shape of ghosts with it. 462 00:36:09,834 --> 00:36:12,098 Woo-ram, have you seen a ghost?. 463 00:36:12,237 --> 00:36:16,503 I haven't but my grandma has seen them though. 464 00:36:16,808 --> 00:36:17,709 Grandma?. 465 00:36:17,709 --> 00:36:21,613 Yes. She was known to possess such energy. 466 00:36:21,613 --> 00:36:26,209 So I've heard many ghost stories from grandma when I was young. 467 00:36:26,318 --> 00:36:29,719 That's probably why I think ghosts exist. 468 00:36:29,821 --> 00:36:33,091 - Will you switch to different angles?. - No, no. We'll follow them. 469 00:36:33,091 --> 00:36:37,391 How's a shot from inside then another following them?. 470 00:36:37,562 --> 00:36:40,622 Sure, but should we go in after the sun sets?. 471 00:36:47,005 --> 00:36:48,768 - Am I doing this right?. - Yeah. 472 00:37:13,498 --> 00:37:17,025 Hm?. It's spreading. 473 00:37:18,837 --> 00:37:20,031 What?. 474 00:37:22,007 --> 00:37:23,099 Step aside for a sec. 475 00:37:28,947 --> 00:37:30,039 Weird. 476 00:37:30,915 --> 00:37:32,484 - Mi-jin?. - Yes?. 477 00:37:32,484 --> 00:37:34,645 Could you open that closet?. 478 00:37:38,523 --> 00:37:40,013 I don't want to do it... 479 00:37:40,125 --> 00:37:43,026 Something wrong?. 480 00:37:43,228 --> 00:37:44,963 - It's fine, try it. - No, I don't want to. 481 00:37:44,963 --> 00:37:45,997 It's nothing. 482 00:37:45,997 --> 00:37:47,191 No. 483 00:37:47,465 --> 00:37:49,501 Wan-soo, could you open it then?. 484 00:37:49,501 --> 00:37:51,799 Sure... Hold this. 485 00:37:58,176 --> 00:37:59,074 Here we go. 486 00:38:10,121 --> 00:38:12,749 Could you lift up the clothes there?. 487 00:38:12,957 --> 00:38:14,652 - Down here?. - Yeah, yeah. 488 00:38:20,231 --> 00:38:21,630 I gotta put on my gloves. 489 00:38:24,335 --> 00:38:25,597 Why the gloves?. 490 00:38:25,970 --> 00:38:27,267 It'll get really dusty. 491 00:38:27,839 --> 00:38:29,136 It doesn't suit you. 492 00:38:35,947 --> 00:38:38,116 Gyu-suk! Gyu-suk! Come out now! 493 00:38:38,116 --> 00:38:39,344 Please come out! 494 00:38:39,651 --> 00:38:41,419 - Gyu-suk! - Come out! Come out! 495 00:38:41,419 --> 00:38:43,046 - Go! - Mi-jin! 496 00:38:43,388 --> 00:38:44,946 - Gyu-suk! - Come out! 497 00:38:50,228 --> 00:38:52,130 - Was anyone outside?. - What just happened?. 498 00:38:52,130 --> 00:38:53,164 Did you see that?. 499 00:38:53,164 --> 00:38:55,233 Did someone throw something from outside?. 500 00:38:55,233 --> 00:38:56,835 Did you capture all that?. 501 00:38:56,835 --> 00:38:57,936 - Yeah. - Got it?. 502 00:38:57,936 --> 00:38:59,370 - Ms. Jung?. - I got the breaking sound. 503 00:38:59,370 --> 00:39:00,428 How... 504 00:39:01,539 --> 00:39:03,666 - Wasn't anybody outside?. - Are you okay, Mi-jin?. 505 00:39:06,711 --> 00:39:07,837 Mi-jin, you okay?. 506 00:39:08,513 --> 00:39:11,082 - I think... - I think the DP should go in alone 507 00:39:11,082 --> 00:39:12,550 and shoot some footages. 508 00:39:12,550 --> 00:39:14,986 Let's wait till tomorrow morning, 509 00:39:14,986 --> 00:39:16,254 when it's bright. I think that's the best way. 510 00:39:16,254 --> 00:39:17,778 No, that's not right. 511 00:39:17,922 --> 00:39:20,325 I'm just concerned about the kids getting hurt. 512 00:39:20,325 --> 00:39:23,886 Wan-soo, we can't do that. We'll go in and shoot first. 513 00:43:51,662 --> 00:43:52,686 Go on. 514 00:43:53,464 --> 00:43:54,988 Hold on a sec. 515 00:43:57,935 --> 00:43:58,629 What?. 516 00:43:58,903 --> 00:44:00,632 I should've done this before. 517 00:44:01,105 --> 00:44:01,973 What is that?. 518 00:44:01,973 --> 00:44:04,965 - Spraying salt will help repel ghosts... - Really?. 519 00:44:08,813 --> 00:44:10,246 - Okay, ready. - Let's go. 520 00:45:55,052 --> 00:45:56,576 Hey! Hey! 521 00:45:58,022 --> 00:45:59,819 Take the camera. Ji-young, are you okay?.! 522 00:46:01,192 --> 00:46:02,750 Oh my god! 523 00:46:02,994 --> 00:46:04,120 Ji-young! 524 00:46:06,931 --> 00:46:07,965 Quickly! 525 00:46:07,965 --> 00:46:08,863 Are you okay?. 526 00:46:08,966 --> 00:46:10,434 Ji-young, catch this! 527 00:46:10,434 --> 00:46:12,664 - Gyu-suk, be careful! - Grab it! 528 00:46:13,504 --> 00:46:14,562 Are you okay?. 529 00:46:19,343 --> 00:46:20,401 Over here! 530 00:46:21,846 --> 00:46:22,676 Grab it! 531 00:46:28,085 --> 00:46:30,610 Go find some towel for her. 532 00:46:30,721 --> 00:46:32,484 Are you okay?. 533 00:46:33,891 --> 00:46:34,792 Take this. 534 00:46:34,792 --> 00:46:37,761 Producer Lee! Please turn the camera off! 535 00:46:37,929 --> 00:46:39,590 Turn it off! 536 00:46:40,431 --> 00:46:41,591 Here, kitty! 537 00:46:41,966 --> 00:46:43,160 Kitty! 538 00:46:56,113 --> 00:46:57,876 - You okay?. - Uh, yeah. 539 00:47:06,190 --> 00:47:07,589 Are you shooting inserts?. 540 00:47:10,194 --> 00:47:11,456 Come down. 541 00:47:27,845 --> 00:47:29,369 It was a family of five. 542 00:47:29,614 --> 00:47:34,551 4-year old, and 1 2-year old daughters were found stabbed in their rooms. 543 00:47:34,785 --> 00:47:41,190 And the 4-year old son suffocated in the iron pot. 544 00:47:42,259 --> 00:47:45,524 Mom's charred body was discovered in the kitchen. 545 00:47:47,365 --> 00:47:51,665 Father and president of the factory Mr. Kim 546 00:47:51,936 --> 00:47:54,632 was found hanging by his neck 547 00:47:54,772 --> 00:47:58,799 in the second floor of that building. 548 00:47:59,677 --> 00:48:03,875 It happened on a long holiday weekend, 549 00:48:04,215 --> 00:48:05,916 so no one was at the factory. 550 00:48:05,916 --> 00:48:09,317 Thus the bodies were discovered late. 551 00:48:10,121 --> 00:48:14,353 Police stated that someone held grudge 552 00:48:15,026 --> 00:48:18,427 against the family but no one was arrested. 553 00:48:18,829 --> 00:48:25,667 Another thing is, distant family tried to sell the factory, 554 00:48:26,337 --> 00:48:31,274 but probably due to the incident, there weren't any buyers. 555 00:48:31,809 --> 00:48:38,942 So the premise remained untouched exactly as you see here, 556 00:48:39,517 --> 00:48:42,247 since the lMF era 1 0 years ago. 557 00:48:55,332 --> 00:48:57,702 Wait, wait, Mi-jin. 558 00:48:57,702 --> 00:48:58,691 Huh?. 559 00:51:19,543 --> 00:51:20,874 It's so cold. 560 00:51:26,550 --> 00:51:27,710 Is that good?. 561 00:51:28,686 --> 00:51:29,618 Yes! 562 00:51:31,355 --> 00:51:32,379 Ms. Jung?. 563 00:51:32,489 --> 00:51:33,353 Yeah?. 564 00:51:33,591 --> 00:51:35,024 Is Gyu-suk there?. 565 00:51:35,192 --> 00:51:36,819 He's not here. 566 00:51:37,127 --> 00:51:38,822 They'll be tired then. 567 00:51:39,096 --> 00:51:40,495 I'm about to pass out. 568 00:51:41,465 --> 00:51:42,766 Have you caught a cold?. 569 00:51:42,766 --> 00:51:43,960 No. 570 00:51:45,236 --> 00:51:48,000 - We look like caterpillars. - Why aren't you sleeping already?. 571 00:51:48,372 --> 00:51:50,101 We need a shot of you sleeping. 572 00:51:50,241 --> 00:51:51,708 Okay! We can do that! 573 00:51:52,243 --> 00:51:53,644 Please lay down for one minute. 574 00:51:53,644 --> 00:51:54,678 Okay! 575 00:51:54,678 --> 00:51:56,873 Mi-jin! Okay! 576 00:51:57,214 --> 00:51:58,374 - One minute. - Yes. 577 00:51:59,717 --> 00:52:00,741 Woo-ram, please. 578 00:52:06,257 --> 00:52:07,815 It's so cold! 579 00:52:18,702 --> 00:52:22,695 Oh... Hold on... Hold on... 580 00:52:23,941 --> 00:52:27,069 Producer! Producer Lee! 581 00:52:28,312 --> 00:52:29,506 Yes?. 582 00:52:29,780 --> 00:52:31,611 Could you come up for a minute?. 583 00:52:39,089 --> 00:52:40,750 - Why?. - Just a minute. 584 00:52:47,731 --> 00:52:48,789 Go on. 585 00:52:49,566 --> 00:52:53,263 I'm picking up strange noise, I think you should check it. 586 00:52:56,774 --> 00:52:58,639 What strange noise?. 587 00:53:08,452 --> 00:53:10,386 Where is this coming from?. 588 00:53:10,854 --> 00:53:12,719 I think it's from over there. 589 00:53:15,392 --> 00:53:16,916 Come downstairs, we need to talk. 590 00:53:17,261 --> 00:53:19,029 Wan-soo, lay down for one minute, okay?. 591 00:53:19,029 --> 00:53:19,859 Okay. 592 00:54:02,940 --> 00:54:04,407 Wan-soo, which way?. 593 00:54:04,575 --> 00:54:05,803 Up and turn right. 594 00:54:52,122 --> 00:54:53,248 What the heck?. 595 00:55:10,174 --> 00:55:11,835 What are you doing now?. 596 00:55:15,112 --> 00:55:18,013 This is something we do on every expedition. 597 00:55:18,415 --> 00:55:24,979 Think of it as a spell that will bring out the ghosts living here. 598 00:55:26,457 --> 00:55:31,520 We put the rice at the bottom like this, 599 00:55:33,730 --> 00:55:35,357 and light the candle on top of it. 600 00:55:36,133 --> 00:55:36,929 Then, 601 00:55:41,872 --> 00:55:51,304 cover the pot with this paper and receive message from ghost through soot. 602 00:55:51,715 --> 00:55:53,683 It's a superstition. 603 00:56:43,233 --> 00:56:44,201 I'll be back. 604 00:56:44,201 --> 00:56:46,795 - Okay, starting timer! - Be careful! 605 00:56:47,004 --> 00:56:48,172 Where are you going?. 606 00:56:48,172 --> 00:56:54,111 I'm on a mission to find an object at the site of murders. 607 00:56:54,344 --> 00:56:57,581 We hide something for each other to find. 608 00:56:57,581 --> 00:56:58,980 That's what I have to do. 609 00:58:17,294 --> 00:58:19,091 What do we do while waiting?. 610 00:58:19,463 --> 00:58:21,363 Check the time, 611 00:58:21,565 --> 00:58:22,766 - and see how long he takes. - No, not that... 612 00:58:22,766 --> 00:58:25,132 Hey, I found it! 613 00:58:26,670 --> 00:58:27,694 Good job! 614 00:58:28,272 --> 00:58:30,140 Why did you hide it there?. 615 00:58:30,140 --> 00:58:31,441 Scared the hell out of me. 616 00:58:31,441 --> 00:58:32,772 - Stopping timer. - How long did I take?. 617 00:58:32,909 --> 00:58:34,240 3 minutes and 8 seconds. 618 00:58:34,578 --> 00:58:36,569 Not too bad. 619 00:58:37,147 --> 00:58:38,375 It was pretty quick. 620 00:58:38,849 --> 00:58:40,282 You did well. 621 00:58:42,185 --> 00:58:44,517 - Mi-jin, it's your turn. - You're up. 622 00:58:44,655 --> 00:58:46,356 - I really have to go alone?. - Of course! 623 00:58:46,356 --> 00:58:48,722 - He did it on his own. - Yeah, it was just me. 624 00:58:49,059 --> 00:58:50,083 Are you ready?. 625 00:58:50,294 --> 00:58:51,386 Don't be nervous! 626 00:58:54,031 --> 00:58:55,191 I'm ready! 627 01:01:18,842 --> 01:01:21,208 Mi-jin! Mi-jin! 628 01:01:21,845 --> 01:01:23,540 Mi-jin! Are you okay?.! 629 01:01:24,648 --> 01:01:27,845 Mi-jin! Snap out of it! 630 01:01:32,155 --> 01:01:33,723 Mi-jin! Wake up! 631 01:01:33,723 --> 01:01:35,384 Take her shoes off! 632 01:01:39,162 --> 01:01:40,527 Is there water?. 633 01:01:40,797 --> 01:01:42,321 Woo-ram, check the bag! 634 01:02:14,431 --> 01:02:16,490 She's not breathing! 635 01:02:18,401 --> 01:02:19,925 Are you calm now?. 636 01:02:20,437 --> 01:02:21,461 Yes. 637 01:02:22,806 --> 01:02:27,766 Would it be okay if I interview you about what happened?. 638 01:02:30,347 --> 01:02:31,279 Okay. 639 01:02:40,123 --> 01:02:42,489 Ground was damp... 640 01:02:44,361 --> 01:02:46,897 When I sat down, the ground was damp. 641 01:02:46,897 --> 01:02:50,567 I think my hand got wet. 642 01:02:50,567 --> 01:02:53,730 I shook the water off with my fingers. 643 01:02:54,671 --> 01:02:57,474 Then... there was total silence. 644 01:02:57,474 --> 01:02:59,237 It was quiet for a moment... 645 01:02:59,809 --> 01:03:04,439 Suddenly... suddenly I had a weird sensation... 646 01:03:06,516 --> 01:03:08,177 Into my pants... 647 01:03:10,520 --> 01:03:11,953 Pants?. 648 01:03:15,559 --> 01:03:17,959 Like something came in and out. 649 01:03:18,662 --> 01:03:21,324 What went inside your pants?. 650 01:03:22,465 --> 01:03:23,800 I don't know... 651 01:03:23,800 --> 01:03:26,770 Can you describe the texture or feeling?. 652 01:03:26,770 --> 01:03:28,101 Tell us about that. 653 01:03:38,415 --> 01:03:39,643 It was hair... 654 01:03:40,083 --> 01:03:42,950 Hair?. Are you sure?. 655 01:03:44,321 --> 01:03:49,258 Hair... Iong hair... 656 01:03:51,795 --> 01:03:53,786 Did you see what color it was?. 657 01:03:54,731 --> 01:03:56,099 It was hair... 658 01:03:56,099 --> 01:03:57,167 Just hair?. 659 01:03:57,167 --> 01:03:58,602 I think it was just hair... hair... 660 01:03:58,602 --> 01:04:00,399 Could you explain a bit more in detail?. 661 01:04:01,504 --> 01:04:02,835 Did you see it?. 662 01:04:05,008 --> 01:04:07,408 Do you remember what kind of hair it was?. 663 01:04:08,478 --> 01:04:11,675 - It was... human hair... - One moment. 664 01:04:14,451 --> 01:04:16,385 I think it's best we continue this later. 665 01:04:17,988 --> 01:04:21,549 Could you do that later?. Please turn it off. 666 01:04:37,674 --> 01:04:41,735 Please don't... Can't you see she's sick?. 667 01:04:43,213 --> 01:04:44,680 Turn the camera off. 668 01:04:48,618 --> 01:04:51,815 Don't! I said don't shoot! 669 01:04:53,056 --> 01:04:54,523 Mi-jin! Mi-jin! 670 01:04:55,825 --> 01:04:57,725 Slowly, 671 01:04:59,062 --> 01:05:00,256 drink slowly. 672 01:05:00,430 --> 01:05:01,294 Take it easy. 673 01:05:02,699 --> 01:05:04,234 That's enough! 674 01:05:04,234 --> 01:05:06,636 Woo-ram, go to the car and bring some meds. 675 01:05:06,636 --> 01:05:07,370 - Meds?. - Yeah. 676 01:05:07,370 --> 01:05:08,438 - Okay. - Hurry up! 677 01:05:08,438 --> 01:05:09,803 Mi-jin, are you okay?. 678 01:05:16,680 --> 01:05:19,877 What are you doing?. What's wrong?. 679 01:05:21,918 --> 01:05:22,942 What?. 680 01:05:23,319 --> 01:05:24,445 I'm leaving... 681 01:05:24,754 --> 01:05:27,655 Mi-jin, where are you going?. Wait a minute, will you?.! 682 01:05:27,957 --> 01:05:31,761 Mi-jin, you're not well, you shouldn't leave in this condition. 683 01:05:31,761 --> 01:05:33,530 Rest up. Take a break and go. 684 01:05:33,530 --> 01:05:36,066 Yeah, where will you go in the middle of the night?. 685 01:05:36,066 --> 01:05:37,465 Ms. Jung, we should leave together. 686 01:05:37,867 --> 01:05:39,164 We can't continue. 687 01:05:39,302 --> 01:05:40,670 You think this is a joke?. 688 01:05:40,670 --> 01:05:42,570 Then how can we go on at this point?. 689 01:05:42,706 --> 01:05:46,642 Mi-jin, wait! You were very startled earlier. 690 01:05:48,611 --> 01:05:49,669 Come in! 691 01:05:50,814 --> 01:05:52,179 What was that?. 692 01:05:52,315 --> 01:05:53,907 I think it came from upstairs?. 693 01:06:32,188 --> 01:06:34,122 Just leave! Run outside! 694 01:06:37,393 --> 01:06:38,724 - Wait... - What?. 695 01:06:38,828 --> 01:06:41,331 - How can we just leave him there?.! - Just leave for now! 696 01:06:41,331 --> 01:06:42,821 Find the exit first! 697 01:06:42,899 --> 01:06:45,129 - No signal here! - Hurry! 698 01:07:02,819 --> 01:07:06,846 - What's going on?. - Why are we back here again?.! 699 01:07:11,494 --> 01:07:12,586 What is that?. 700 01:07:14,798 --> 01:07:16,390 There! There! 701 01:07:18,234 --> 01:07:19,462 Something's wrong here! 702 01:07:33,416 --> 01:07:34,884 Damn it! This door's locked! 703 01:07:34,884 --> 01:07:35,919 What?. 704 01:07:35,919 --> 01:07:37,079 Shit! 705 01:07:39,289 --> 01:07:40,779 Anyone out there?.! 706 01:07:45,428 --> 01:07:46,395 Go! 707 01:08:10,320 --> 01:08:11,582 Producer! 708 01:08:13,890 --> 01:08:16,984 Anyone outside! Please! 709 01:08:26,102 --> 01:08:27,729 We were just here! 710 01:08:37,614 --> 01:08:39,013 All right! 711 01:08:57,333 --> 01:08:59,824 We'll never leave... 712 01:09:23,459 --> 01:09:24,858 We have to find the exit! 713 01:09:27,030 --> 01:09:29,362 Mi-jin, snap out of it! 714 01:09:31,234 --> 01:09:34,465 We're locked in... 715 01:09:41,411 --> 01:09:42,435 Wait a minute. 716 01:09:42,879 --> 01:09:43,937 Wan-soo! 717 01:09:44,881 --> 01:09:46,212 Where's Wan-soo?.! 718 01:09:46,516 --> 01:09:47,642 Wan-soo! 719 01:09:49,452 --> 01:09:50,714 Wan-soo! 720 01:09:58,161 --> 01:10:00,288 Wan-soo! Wan-soo! 721 01:10:11,307 --> 01:10:12,740 Where did he go?.! 722 01:12:52,602 --> 01:12:53,694 Please help... 723 01:12:55,138 --> 01:12:57,629 Mi-jin, save me... 724 01:12:59,509 --> 01:13:02,945 Please help me, please! 725 01:13:04,447 --> 01:13:06,039 Mi-jin, please... 726 01:13:08,217 --> 01:13:09,650 Help me... 727 01:13:15,791 --> 01:13:16,849 Mi-jin... 728 01:15:06,736 --> 01:15:07,828 Gyu-suk... 729 01:15:13,576 --> 01:15:15,043 Is that you?. 730 01:15:23,886 --> 01:15:24,910 Mi-jin! 731 01:17:14,230 --> 01:17:15,720 Thys ys 911. 732 01:17:15,898 --> 01:17:16,887 Hello?. 733 01:17:17,066 --> 01:17:18,556 What's your emerienCy? 734 01:17:21,604 --> 01:17:26,337 Please save me, people are dead here... 735 01:17:27,510 --> 01:17:29,808 Someone's trying to kill me... 736 01:17:29,912 --> 01:17:30,901 Please stay Calm... 737 01:17:59,875 --> 01:18:05,973 Leave! Leave!... 738 01:18:06,715 --> 01:18:08,615 I told you to leave! 739 01:18:08,851 --> 01:18:09,783 Leave! 740 01:20:22,484 --> 01:20:25,321 We've lived here for about 30 years. 741 01:20:25,321 --> 01:20:26,989 Yes, that's about right. 742 01:20:26,989 --> 01:20:35,260 1 5 years ago, someone came to town and wanted to build a cookie factory 743 01:20:36,198 --> 01:20:40,498 and built Changsoo Food. 744 01:20:41,570 --> 01:20:46,564 His family arrived and they were doing well. 745 01:20:46,709 --> 01:20:49,007 But there was a female employee. 746 01:20:49,745 --> 01:20:59,388 There was a rumor that she had an affair with the president 747 01:20:59,388 --> 01:21:01,913 but there weren't any evidences. 748 01:21:02,458 --> 01:21:06,918 Suddenly the employee disappeared. 749 01:21:07,262 --> 01:21:16,534 Another rumor went around that the wife had killed the woman. 750 01:21:16,972 --> 01:21:22,569 There was a big puddle behind the factory. 751 01:21:24,446 --> 01:21:28,550 Another rumor said the wife had killed 752 01:21:28,550 --> 01:21:34,113 the employee and dumped the body there. 753 01:21:35,357 --> 01:21:39,919 Mr. Kim's family was butchered. 754 01:21:41,096 --> 01:21:44,533 When she first disappeared no one took any actions, 755 01:21:44,533 --> 01:21:52,074 but once the family was killed, everyone took notice, even the police. 756 01:21:52,074 --> 01:21:53,509 any witnesses and evidences, 757 01:21:53,509 --> 01:21:56,745 neither for the disappearance of the employee nor 758 01:21:56,745 --> 01:21:59,475 the killing of the owner's family. 759 01:21:59,548 --> 01:22:05,714 Then people started saying that a ghost appears beside the puddle. 760 01:22:06,989 --> 01:22:10,793 The ghost would appear and disturb villagers, 761 01:22:10,793 --> 01:22:18,461 and on rainy days steam would rise from the puddle. 762 01:22:19,835 --> 01:22:25,000 Some people say that they've seen the ghost or a woman with disheveled hair. 763 01:22:25,708 --> 01:22:31,340 Most people left town and moved far away. 764 01:22:31,680 --> 01:22:35,116 Aside from several elders, who can't leave, there's no one left here...