1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 2 00:01:12,960 --> 00:01:15,730 Tang Dynasty Emperor, Li Shimin, is called & apos; God of War & apos ;. 3 00:01:16,400 --> 00:01:19,730 He led 200,000 soldiers to attack Goguryeo. 4 00:01:20,600 --> 00:01:26,210 Many fortifications along the border, 5 00:01:26,670 --> 00:01:29,180 falls to Li Shimin's power. 6 00:01:31,140 --> 00:01:34,840 General Yeon from Goguryeo, sent 150,000 people... 7 00:01:34,850 --> 00:01:37,850 ... to face Li Shimin on Mount Jupil. 8 00:01:39,950 --> 00:01:44,360 The fate of Goguryeo is at the edge of the horn. 9 00:02:00,220 --> 00:02:02,550 Friend! Don't slow down! 10 00:02:12,800 --> 00:02:20,080 Battle of Mount Jupil 11 00:02:26,780 --> 00:02:28,150 Archers! 12 00:02:30,950 --> 00:02:31,850 Shoot! 13 00:03:01,680 --> 00:03:02,820 Shield! 14 00:03:36,350 --> 00:03:42,320 The spirit of the Goguryeo army is very high. 15 00:03:46,090 --> 00:03:47,660 What did I say? 16 00:03:48,600 --> 00:03:50,860 Gods will not forget us! 17 00:03:53,080 --> 00:04:18,880 Subtitle by: ~ PatrickStar ~ 18 00:04:20,110 --> 00:04:24,820 Emperor, if this continues, our army will be destroyed. 19 00:04:25,150 --> 00:04:28,890 No, they will survive. 20 00:04:33,560 --> 00:04:35,230 Survive! 21 00:04:40,100 --> 00:04:41,170 Survive! 22 00:04:44,470 --> 00:04:46,240 Kill them! 23 00:04:50,010 --> 00:04:51,280 Attack! 24 00:04:55,350 --> 00:04:56,210 There! 25 00:04:56,820 --> 00:04:58,550 Enemies from behind! 26 00:05:00,990 --> 00:05:01,750 This is a trap! 27 00:05:02,060 --> 00:05:03,820 Li Shimin hid his troops! 28 00:05:07,260 --> 00:05:08,460 Now! 29 00:05:08,560 --> 00:05:10,360 Full attack! 30 00:05:50,240 --> 00:05:51,670 Drag them! 31 00:06:05,150 --> 00:06:06,250 Don't break up! 32 00:06:06,690 --> 00:06:09,250 Maintain formation! 33 00:06:37,020 --> 00:06:38,320 Are you okay? 34 00:06:58,640 --> 00:07:01,380 We will lose, we have to retreat! 35 00:07:02,440 --> 00:07:06,380 This is exactly the word King Jumong told me... 36 00:07:36,980 --> 00:07:38,710 Samul! Samul! 37 00:07:41,710 --> 00:07:45,660 The flag of surrender has been raised, we have to go! 38 00:07:47,220 --> 00:07:47,980 Samul! 39 00:07:58,260 --> 00:08:00,600 No! 40 00:08:04,040 --> 00:08:06,810 You will be fine... 41 00:08:47,920 --> 00:08:51,560 More than half of the troops were killed during the battle, 42 00:08:52,140 --> 00:08:56,400 and fewer than 10,000 survivors. 43 00:09:05,220 --> 00:09:08,940 Almost arrived, wait a minute. 44 00:09:22,180 --> 00:09:23,340 General Yeon... 45 00:09:28,980 --> 00:09:29,690 Lower him. 46 00:09:30,600 --> 00:09:34,500 It's okay, I'll bring it back. 47 00:09:36,460 --> 00:09:37,460 He is dead. 48 00:10:09,830 --> 00:10:12,240 Who is this woman? 49 00:10:12,650 --> 00:10:15,880 He is a psychic from Goguryeo that we captured. 50 00:10:17,240 --> 00:10:21,250 He said he was a god's vision. 51 00:10:22,120 --> 00:10:22,980 Don't touch! 52 00:10:23,980 --> 00:10:25,410 It is a holy object of Goguryeo! 53 00:10:25,550 --> 00:10:29,840 This is used by King Jumong, Goguryeo founder. 54 00:10:30,210 --> 00:10:33,860 He brought this to battle as a symbol of victory. 55 00:10:35,430 --> 00:10:38,380 It is made of crystal stone. 56 00:10:39,700 --> 00:10:43,030 It's lighter than iron, is far away. 57 00:10:49,770 --> 00:10:53,560 Your Honor, it is said that no can use this bow. 58 00:10:58,580 --> 00:11:01,620 Is there another way to the capital? 59 00:11:01,960 --> 00:11:05,280 Only Ansi Fortress, Emperor. 60 00:11:05,630 --> 00:11:06,860 Fort Ansi? 61 00:11:06,910 --> 00:11:12,220 We can take it without a lot of bloodshed. 62 00:11:12,540 --> 00:11:13,540 Why? 63 00:11:13,970 --> 00:11:19,780 There are rumors that Gen. Yeon _ hates Commander Ansi, Yang Manchun. 64 00:11:19,950 --> 00:11:22,810 When Gen. Yeon overthrew the king and summoned all commanders, 65 00:11:22,960 --> 00:11:26,550 only he is not present. 66 00:11:26,760 --> 00:11:29,150 He dares to oppose General Yeon? 67 00:11:29,660 --> 00:11:33,320 According to a soldier Goguryeo we were arrested, 68 00:11:33,690 --> 00:11:37,360 this woman has a special relationship with Yang Manchun. 69 00:11:37,760 --> 00:11:39,230 Explain! 70 00:11:39,600 --> 00:11:45,600 Before he became psychic, they got engaged. 71 00:11:46,000 --> 00:11:47,700 Is that so? 72 00:11:49,760 --> 00:11:51,140 This is a good sign! 73 00:11:53,890 --> 00:11:56,650 Nothing will stop us now! 74 00:11:57,170 --> 00:12:01,100 Take over Fort Ansi and continue to the capital! 75 00:12:01,650 --> 00:12:05,020 Yes, Emperor! 76 00:12:10,100 --> 00:12:14,730 Have you met Yang Manchun? 77 00:12:15,630 --> 00:12:17,740 We are both from Ansi, 78 00:12:18,640 --> 00:12:21,340 but when I was little, he had joined the war, 79 00:12:22,240 --> 00:12:23,980 and when he returns... 80 00:12:24,940 --> 00:12:27,980 ... I'm in the capital, so we've never met. 81 00:12:28,680 --> 00:12:29,710 Even so, 82 00:12:33,020 --> 00:12:35,820 You know his reputation, right? 83 00:12:36,690 --> 00:12:42,430 He is known as a fighter who won many battles. 84 00:12:44,230 --> 00:12:48,400 But now he is called a traitor. 85 00:12:48,870 --> 00:12:54,940 Very many of my men died on the battlefield. 86 00:12:55,970 --> 00:12:59,940 And where is he? 87 00:13:00,060 --> 00:13:03,000 Just challenging me isn't enough, 88 00:13:03,650 --> 00:13:06,480 he even hid avoiding this battle. 89 00:13:08,660 --> 00:13:10,890 What do you think? 90 00:13:12,930 --> 00:13:14,560 That can't be forgiven! 91 00:13:15,690 --> 00:13:17,400 I called you here for this reason. 92 00:13:19,230 --> 00:13:21,570 Even though you are from Ansi, 93 00:13:22,200 --> 00:13:24,870 I made you a cadet warrior, 94 00:13:25,270 --> 00:13:30,510 because you're a loyal person, isn't like Yang Manchun. 95 00:13:31,110 --> 00:13:32,240 Of course, General! 96 00:13:33,020 --> 00:13:36,950 Samul, go to Fort Ansi. 97 00:13:38,050 --> 00:13:39,180 You mean... 98 00:13:39,320 --> 00:13:44,220 Go to Fort Ansi and kill Yang Manchun. 99 00:13:48,060 --> 00:13:50,860 But, the Tang Dynasty army was heading to Ansi. 100 00:13:50,930 --> 00:13:55,200 However, Ansi will still lose. 101 00:13:57,100 --> 00:14:00,140 More fortresses have already fallen to Li Shimin. 102 00:14:01,640 --> 00:14:06,000 We have to sacrifice Ansi. 103 00:14:07,610 --> 00:14:08,980 But residents of Ansi... 104 00:14:09,310 --> 00:14:13,720 If they are followers of Yang Manchun, means they are also traitors. 105 00:14:17,800 --> 00:14:19,860 We will return to the capital. 106 00:14:20,660 --> 00:14:26,860 I will gather my people and prepare to face the Tang Dynasty army there. 107 00:14:27,600 --> 00:14:33,300 Kill the traitor and join back with us in the capital. 108 00:14:40,150 --> 00:14:41,510 Can you do it? 109 00:14:48,790 --> 00:14:50,420 I swear on my life... 110 00:14:52,220 --> 00:14:54,260 to complete your mission. 111 00:16:23,370 --> 00:16:24,100 Who are you? 112 00:16:25,000 --> 00:16:27,210 Lower your sword, we are Goguryeo warriors. 113 00:16:32,650 --> 00:16:33,980 So you will go to Ansi? 114 00:16:35,620 --> 00:16:36,880 Let us come with you. 115 00:16:41,490 --> 00:16:44,260 The Tang Army is heading there. 116 00:16:44,730 --> 00:16:48,460 If we run away and stay alive, we will be labeled cowards! 117 00:16:48,930 --> 00:16:51,870 We want to fight again, please include us. 118 00:16:58,470 --> 00:17:00,520 Slow, slow! 119 00:17:02,010 --> 00:17:02,630 Slow. 120 00:17:06,110 --> 00:17:07,210 That is Fort Ansi. 121 00:17:08,380 --> 00:17:10,550 We will go through the hill path. 122 00:17:20,120 --> 00:17:22,760 - Pull stronger. - I'm doing it. 123 00:17:23,570 --> 00:17:24,600 Hey there! 124 00:17:26,100 --> 00:17:27,300 Here! 125 00:17:30,800 --> 00:17:33,070 Help us! 126 00:17:42,880 --> 00:17:44,650 A little more! 127 00:17:46,520 --> 00:17:47,860 harder! 128 00:17:47,980 --> 00:17:49,860 Don't you see what I'm doing? 129 00:17:52,240 --> 00:17:53,520 Just want to stand there? 130 00:18:13,620 --> 00:18:14,950 Successful. 131 00:18:17,620 --> 00:18:18,720 Thank you. 132 00:18:18,960 --> 00:18:20,220 Are you from Fort Ansi? 133 00:18:21,440 --> 00:18:22,960 I want to greet the commander. 134 00:18:23,660 --> 00:18:24,930 Can you take us? 135 00:18:25,930 --> 00:18:27,230 No need. 136 00:18:29,220 --> 00:18:30,220 I'm the commander. 137 00:18:36,320 --> 00:18:37,640 I'm Yang Manchun. 138 00:18:41,240 --> 00:18:42,600 Why are you so surprised? 139 00:18:43,020 --> 00:18:45,300 What is because the commander stands in front of you, 140 00:18:46,640 --> 00:18:47,860 or because you are a spy? 141 00:18:48,320 --> 00:18:48,940 Spy? 142 00:18:49,480 --> 00:18:50,880 Check their horses. 143 00:18:59,030 --> 00:19:00,000 Something is suspicious. 144 00:19:00,200 --> 00:19:05,300 If you're in a war, our soldiers put ground nuts under the saddle, 145 00:19:05,430 --> 00:19:06,470 for emergency supplies. 146 00:19:07,540 --> 00:19:11,980 But this one is empty. 147 00:19:12,270 --> 00:19:16,740 I heard that Li Shimin sent spies who could speak our language. 148 00:19:17,760 --> 00:19:19,110 This must be them. 149 00:19:22,320 --> 00:19:23,950 Attack! 150 00:19:30,460 --> 00:19:32,580 Chu! Leave one life... 151 00:19:35,040 --> 00:19:35,900 Forget it. 152 00:19:36,420 --> 00:19:37,890 This one is still alive. 153 00:19:40,180 --> 00:19:41,200 I'm not a spy! 154 00:19:42,240 --> 00:19:43,640 I'm the oldest son of the Eulbul clan. 155 00:19:43,740 --> 00:19:45,740 I joined the war as a cadet and was fooled by the enemy. 156 00:19:45,810 --> 00:19:46,440 Eulbul Clan? 157 00:19:47,140 --> 00:19:50,610 Isn't the clan long dead? 158 00:19:50,680 --> 00:19:55,320 No, just ask the people at Ansi. 159 00:19:55,560 --> 00:19:58,990 You may not be Tang's spy, but there is something strange. 160 00:19:59,140 --> 00:19:59,820 Should I kill him? 161 00:20:01,630 --> 00:20:02,060 sir? 162 00:20:06,530 --> 00:20:07,530 We bring him back. 163 00:20:08,830 --> 00:20:10,230 We can investigate it. 164 00:20:10,500 --> 00:20:12,730 If something happens, is not my fault. 165 00:20:15,800 --> 00:20:16,940 He is still a child. 166 00:20:18,040 --> 00:20:20,040 It's been this big, what little child... 167 00:20:50,100 --> 00:20:52,970 That's Commander Yang Manchun! Open the gate! 168 00:21:09,960 --> 00:21:13,860 Commander, my brother finally can ride a horse. 169 00:21:14,360 --> 00:21:15,860 Can you do it? 170 00:21:16,400 --> 00:21:20,770 Soon you will join the battlefield. 171 00:21:21,200 --> 00:21:24,140 Yes? Is it true? 172 00:21:24,410 --> 00:21:26,110 Continue to practice, 173 00:21:26,210 --> 00:21:29,810 I'll talk to the captain and leave a place for you. 174 00:21:32,510 --> 00:21:33,680 Mother! 175 00:21:35,950 --> 00:21:37,180 Mother! 176 00:21:38,150 --> 00:21:40,520 Why are you always hanging around? 177 00:21:40,790 --> 00:21:42,660 I've been searching everywhere... 178 00:21:44,960 --> 00:21:48,760 We found it while patrolling, he was fine. 179 00:21:49,000 --> 00:21:52,770 Thank you, Commander. Let's go. 180 00:21:54,040 --> 00:21:56,300 Bracking him up. 181 00:21:57,070 --> 00:21:58,200 I will interrogate myself. 182 00:21:58,270 --> 00:22:00,110 Yes sir! Come on! 183 00:22:06,850 --> 00:22:08,780 Commander! Commander! 184 00:22:10,080 --> 00:22:12,190 You need to come to the market. 185 00:22:12,720 --> 00:22:13,290 What is that? 186 00:22:13,350 --> 00:22:15,190 Two lieutenants... 187 00:22:15,820 --> 00:22:16,620 Do they do it again? 188 00:22:27,570 --> 00:22:28,740 That's enough! 189 00:22:33,610 --> 00:22:34,710 Stop it! 190 00:22:39,580 --> 00:22:43,420 You are all weak and poor warriors! 191 00:22:43,650 --> 00:22:45,250 You are useless! 192 00:22:52,190 --> 00:22:54,390 This bastard's head is made of stone! 193 00:22:54,860 --> 00:22:57,260 It doesn't hurt at all, jerk! 194 00:23:05,370 --> 00:23:08,110 Come here! 195 00:23:15,020 --> 00:23:16,020 Do you just want to watch? 196 00:23:16,280 --> 00:23:18,860 It's too far to stop. 197 00:23:27,860 --> 00:23:30,000 - Release it. - Bad. 198 00:23:30,670 --> 00:23:33,370 Formation! 199 00:23:33,900 --> 00:23:35,370 Formation! 200 00:23:48,430 --> 00:23:49,660 What is this? 201 00:23:50,450 --> 00:23:51,990 We... Uh... 202 00:23:53,920 --> 00:23:55,880 Have you forgotten why fight? 203 00:23:57,640 --> 00:24:00,560 - Why are we fighting? - About food, sir. 204 00:24:01,060 --> 00:24:03,560 Hwalbo and his men, 205 00:24:03,700 --> 00:24:07,000 cut the food queue, 206 00:24:07,030 --> 00:24:09,900 and when I want to remind, they take off their clothes... 207 00:24:09,920 --> 00:24:11,820 and start hitting us. 208 00:24:13,080 --> 00:24:14,610 It's really bullshit. 209 00:24:15,120 --> 00:24:18,180 We are very busy, _ fixing the fort, 210 00:24:18,320 --> 00:24:20,750 what is cutting the queue too much, motherfucker? 211 00:24:20,820 --> 00:24:25,150 If you eat first, is not yet my turn for food to be finished first. 212 00:24:26,640 --> 00:24:29,020 You eat like pork. 213 00:24:29,080 --> 00:24:30,260 Pig? 214 00:24:31,290 --> 00:24:35,000 I have to hit your head to be aware! 215 00:24:35,060 --> 00:24:36,030 Stop it! 216 00:24:37,800 --> 00:24:38,280 Yes, sir. 217 00:24:39,040 --> 00:24:39,660 Poong! 218 00:24:40,540 --> 00:24:42,860 When you're angry, count to 10. 219 00:24:43,080 --> 00:24:43,420 sir? 220 00:24:43,600 --> 00:24:44,780 Counting to 10! 221 00:24:45,660 --> 00:24:46,320 Yes, sir. 222 00:24:46,460 --> 00:24:47,580 Hwalbo... 223 00:24:48,920 --> 00:24:52,280 stay away from Poong for 5 steps. 224 00:24:54,160 --> 00:24:54,810 Yes, sir. 225 00:24:56,080 --> 00:25:00,160 Ask women to cook again, and share food fairly. 226 00:25:00,320 --> 00:25:02,540 Children of Hwalbo, finish repair of fort walls! 227 00:25:47,860 --> 00:25:49,300 Still a cadet? 228 00:25:50,220 --> 00:25:54,500 Rumors are circulating that there is a lot of violence in the Academy of War, right? 229 00:25:55,240 --> 00:25:56,500 I don't know what you mean. 230 00:25:57,180 --> 00:26:01,020 I asked if you were abused because it came from Ansi. 231 00:26:01,160 --> 00:26:03,480 Why do you think that? 232 00:26:10,700 --> 00:26:13,860 Gen. Yeon called me a traitor. 233 00:26:15,020 --> 00:26:18,140 You have a bright future instead of in the capital, 234 00:26:19,660 --> 00:26:21,960 You are in this traitor's castle. 235 00:26:23,340 --> 00:26:25,760 I was chased here by the enemy, 236 00:26:26,000 --> 00:26:28,140 but like it or not, Ansi is my home. 237 00:26:29,000 --> 00:26:31,920 Seeing the Tang forces are here, I can't just shut up. 238 00:26:34,720 --> 00:26:39,320 I want to keep Ansi. 239 00:26:41,720 --> 00:26:46,580 Maintaining Ansi? No matter what happens? 240 00:26:47,420 --> 00:26:48,400 Right. 241 00:26:57,140 --> 00:26:58,120 Samul! 242 00:26:59,240 --> 00:27:00,410 You're home! 243 00:27:00,960 --> 00:27:01,760 Teacher! 244 00:27:03,180 --> 00:27:04,180 Samul... 245 00:27:07,660 --> 00:27:12,390 He is the last member _ of the Eulbul clan. 246 00:27:12,860 --> 00:27:16,400 They are like brothers with my clan, 247 00:27:17,540 --> 00:27:23,540 but all the clan members died in battle, only he and I were left. 248 00:27:24,600 --> 00:27:27,310 These people are my brothers and sisters. 249 00:27:27,520 --> 00:27:31,040 This is my right hand, Chu, you've met him. 250 00:27:36,600 --> 00:27:37,580 Chu, what are you doing? 251 00:27:39,000 --> 00:27:40,350 Greetings! 252 00:27:41,440 --> 00:27:42,760 You said he was still a child. 253 00:27:45,460 --> 00:27:49,160 He's a cadet soldier, he might be your leader. 254 00:27:49,600 --> 00:27:53,260 I'm Chu, forgive me about that. 255 00:27:53,400 --> 00:27:56,340 I'm Poong, I'm leading the swordsman. 256 00:27:56,970 --> 00:27:58,360 I'm Hwalbo, ax unit. 257 00:27:58,440 --> 00:28:01,940 I split my enemy in two. 258 00:28:02,960 --> 00:28:06,080 He fights only with his mouth. 259 00:28:06,680 --> 00:28:09,480 What are you talking about, shit? 260 00:28:11,430 --> 00:28:12,050 Damn? 261 00:28:13,090 --> 00:28:16,190 One more punch in your head, just made you aware? 262 00:28:16,210 --> 00:28:16,750 Poong! 263 00:28:18,390 --> 00:28:19,020 Hwalbo. 264 00:28:19,840 --> 00:28:20,400 Yes? 265 00:28:20,430 --> 00:28:22,760 I told you to give a distance of 5 steps. 266 00:28:22,830 --> 00:28:23,500 Yes, sir. 267 00:28:26,270 --> 00:28:29,140 Samul, you really want to defend Ansi? 268 00:28:29,640 --> 00:28:30,340 Yes, Commander. 269 00:28:32,010 --> 00:28:34,440 Then take the flag and continue beside me. 270 00:28:34,780 --> 00:28:36,010 Flag? 271 00:28:36,480 --> 00:28:37,380 Commander... 272 00:28:42,920 --> 00:28:46,750 Because you're Ansi, let's fight together. 273 00:28:47,790 --> 00:28:52,630 The flag signifies my position during the battle. 274 00:28:54,160 --> 00:28:57,230 Samul, thank you immediately! 275 00:29:01,570 --> 00:29:03,040 Thank you, Commander. 276 00:29:47,910 --> 00:29:52,220 Commander! Please, go through here. 277 00:29:55,290 --> 00:29:58,760 What is this? You brought us alcohol. 278 00:29:59,630 --> 00:30:01,230 Even meat. 279 00:30:05,560 --> 00:30:09,440 I don't know how to thank you for coming to our house. 280 00:30:09,670 --> 00:30:13,140 There are babies born in Ansi, How can I not come? 281 00:30:16,240 --> 00:30:18,640 Have you given a name? 282 00:30:22,680 --> 00:30:24,320 What? Not yet? 283 00:30:25,190 --> 00:30:26,020 We already have a name. 284 00:30:26,780 --> 00:30:28,250 I tried to change his decision, 285 00:30:28,890 --> 00:30:31,390 but he said it was a good name. 286 00:30:31,460 --> 00:30:33,260 All right, what's the name? 287 00:30:34,130 --> 00:30:36,130 Neut-bombs. 288 00:30:37,130 --> 00:30:39,900 Do you allow us to use that name? 289 00:30:41,470 --> 00:30:42,640 In Chinese characters, 290 00:30:43,940 --> 00:30:46,370 - that's my name, right? - Yes sir. 291 00:30:56,150 --> 00:30:58,520 One two! 292 00:30:58,890 --> 00:31:01,050 One two! 293 00:31:01,250 --> 00:31:15,000 One two! 294 00:31:24,640 --> 00:31:26,320 What did you see? 295 00:31:28,420 --> 00:31:30,180 What kind of man is the commander? 296 00:31:31,760 --> 00:31:33,300 Commander Yang Manchun? 297 00:31:35,120 --> 00:31:35,620 Yes. 298 00:31:37,680 --> 00:31:42,390 What does he mean for Ansi people? 299 00:31:44,460 --> 00:31:45,900 Enough! Stop! 300 00:31:47,000 --> 00:31:53,140 We all consider it as Ansi Fortress itself. 301 00:31:54,680 --> 00:31:59,040 Ansi without him is not Ansi. 302 00:32:02,020 --> 00:32:03,300 Good, you're awake. 303 00:32:06,540 --> 00:32:09,540 Why isn't Paso visible? 304 00:32:10,100 --> 00:32:10,940 Ah that... 305 00:32:13,100 --> 00:32:17,760 He must still be sleeping after returned from the patrol. 306 00:32:25,880 --> 00:32:26,740 Damn. 307 00:32:31,520 --> 00:32:34,210 Morning, sir. 308 00:32:40,500 --> 00:32:41,780 Looking for something? 309 00:32:44,820 --> 00:32:45,520 Exit. 310 00:32:46,400 --> 00:32:47,080 Get out! 311 00:32:49,160 --> 00:32:50,060 There are no people... 312 00:32:55,430 --> 00:32:57,460 - Why is Baek-ha here...? - Sis... 313 00:33:02,540 --> 00:33:03,770 Commander, what are you... 314 00:33:03,900 --> 00:33:05,800 Wait! Stop! 315 00:33:05,910 --> 00:33:07,840 Please! Wait a minute! 316 00:33:08,810 --> 00:33:09,780 He really shot me! 317 00:33:09,840 --> 00:33:10,240 Manchun! 318 00:33:10,310 --> 00:33:12,510 Sir, please calm down! 319 00:33:12,610 --> 00:33:15,350 This is me, captain of the riding unit, are you really going to kill me? 320 00:33:15,480 --> 00:33:17,220 Do you think I can't? 321 00:33:19,490 --> 00:33:21,890 Come on! 322 00:33:21,990 --> 00:33:22,820 Manchun! 323 00:33:24,220 --> 00:33:26,330 Chu, please calm him down. 324 00:33:27,190 --> 00:33:28,530 He hasn't listened to me lately. 325 00:33:28,930 --> 00:33:31,400 - Damn... - Chu, please! 326 00:33:32,720 --> 00:33:36,470 Don't dare touch it! 327 00:33:36,540 --> 00:33:39,740 Move aside, I'll just put some arrows on his body. 328 00:33:39,840 --> 00:33:43,280 Shoot me first, I came looking for him. 329 00:33:44,310 --> 00:33:46,480 I told you to wait until the war is over. 330 00:33:47,280 --> 00:33:50,620 If one of you is killed? What will you do? 331 00:33:54,520 --> 00:33:55,920 That's our business. 332 00:34:04,560 --> 00:34:05,270 sir. 333 00:34:13,640 --> 00:34:15,270 Good work, Baek-ha. 334 00:34:17,280 --> 00:34:19,040 So are you Samul? 335 00:34:19,380 --> 00:34:20,650 I'm also from the war academy. 336 00:34:33,190 --> 00:34:34,990 I don't see other troops. 337 00:34:37,730 --> 00:34:39,030 That's a surveillance unit. 338 00:34:39,430 --> 00:34:41,130 They came to see the condition of the fort. 339 00:34:41,430 --> 00:34:45,600 If they're here, means Li Shimin isn't too far away. 340 00:34:48,110 --> 00:34:49,640 They arrived faster than I thought. 341 00:34:51,340 --> 00:34:53,610 He is in a hurry to go to the capital. 342 00:35:02,920 --> 00:35:03,820 Get ready! 343 00:35:05,090 --> 00:35:06,730 Emperor Tang is coming soon! 344 00:35:07,730 --> 00:35:08,530 Yes sir! 345 00:35:11,630 --> 00:35:14,770 - Stand more tightly! - Yes sir! 346 00:35:14,870 --> 00:35:17,740 Don't let anyone crawl into this fortress! 347 00:35:17,800 --> 00:35:19,570 - Understand ?! - Yes! 348 00:35:19,670 --> 00:35:21,440 Shoulder to shoulder! 349 00:35:21,510 --> 00:35:24,610 - Kill them all! - Yes! 350 00:35:39,760 --> 00:35:42,660 Samul, show your dagger. 351 00:36:00,340 --> 00:36:01,340 Good. 352 00:36:03,100 --> 00:36:05,330 Tidy up my beard using this. 353 00:36:05,620 --> 00:36:06,080 Yes? 354 00:36:07,880 --> 00:36:11,080 The man's beard must be tidied before fighting. 355 00:36:13,220 --> 00:36:15,720 Fast, neat. 356 00:36:56,760 --> 00:36:57,800 Now is not the time. 357 00:37:06,310 --> 00:37:07,540 I'll give you another chance. 358 00:37:08,610 --> 00:37:09,710 But not now. 359 00:37:16,180 --> 00:37:17,580 We are ready, Commander. 360 00:37:21,990 --> 00:37:24,690 She's holding a dagger, are you okay? 361 00:37:24,920 --> 00:37:25,720 It's okay. 362 00:37:26,030 --> 00:37:28,590 I told you there was something strange about him. 363 00:37:29,800 --> 00:37:30,960 Gen. Yeon sent it, right? 364 00:37:35,630 --> 00:37:36,600 He must be removed. 365 00:37:37,570 --> 00:37:39,540 What if he betrays us during the battle? 366 00:37:40,670 --> 00:37:42,040 He is still Ansi. 367 00:37:42,980 --> 00:37:44,310 We will find out soon enough. 368 00:37:48,050 --> 00:37:51,920 I will immediately kill it if there is something strange. 369 00:37:57,290 --> 00:37:58,130 Main troops? 370 00:37:59,710 --> 00:38:00,710 It seems. 371 00:38:09,620 --> 00:38:10,290 Samul! 372 00:38:12,060 --> 00:38:13,360 Take the flag! 373 00:38:15,160 --> 00:38:16,190 Yes sir. 374 00:38:22,210 --> 00:41:07,210 Subtitle by: ~ PatrickStar ~ 375 00:41:17,280 --> 00:41:20,410 They bring large troops to a small fort. 376 00:41:21,180 --> 00:41:23,110 How many soldiers do you think? 377 00:41:23,220 --> 00:41:26,820 You have been told, the amount is 200,000, be aware. 378 00:41:27,590 --> 00:41:32,160 We are only 5,000 people, this will be one-sided. 379 00:41:36,360 --> 00:41:38,030 I already know this, but see it right away, 380 00:41:40,200 --> 00:41:41,270 too much. 381 00:41:45,700 --> 00:41:46,900 Do you really want to fight? 382 00:42:14,870 --> 00:42:17,840 When people heard about the Tang army heading here, 383 00:42:20,140 --> 00:42:21,540 they all ask me, 384 00:42:23,740 --> 00:42:25,380 "What will you do?" 385 00:42:28,610 --> 00:42:31,550 I said that I will fight. 386 00:42:32,750 --> 00:42:33,650 Can you make it? 387 00:42:35,590 --> 00:42:37,720 I never learned to retreat. 388 00:42:39,460 --> 00:42:41,630 I never learned to kneel! 389 00:42:42,190 --> 00:42:43,930 And I never learned to give up! 390 00:42:44,830 --> 00:42:45,930 What I learned, 391 00:42:47,030 --> 00:42:48,900 I have to fight when I have to fight! 392 00:42:50,840 --> 00:42:53,900 When someone tries to destroy something you care about, 393 00:42:54,970 --> 00:42:56,540 You have to risk your life! 394 00:42:58,080 --> 00:42:59,580 Now is the time! 395 00:43:01,010 --> 00:43:02,410 Look behind you! 396 00:43:07,320 --> 00:43:08,550 Ansi people! 397 00:43:18,000 --> 00:43:21,200 They are the ones we care about! 398 00:43:23,240 --> 00:43:25,300 Let's fight to protect them! 399 00:43:29,040 --> 00:43:31,280 Let's fight! 400 00:43:31,740 --> 00:43:34,250 Let's fight! 401 00:43:36,620 --> 00:43:38,480 Let's fight! 402 00:43:38,750 --> 00:43:40,480 Let's fight! 403 00:44:05,180 --> 00:44:07,210 Is he the commander of Ansi Fortress? 404 00:44:07,910 --> 00:44:10,080 Yes, Your Majesty. 405 00:44:13,790 --> 00:44:15,050 He is brave too. 406 00:44:17,500 --> 00:44:19,500 But it's useless. 407 00:44:20,290 --> 00:44:21,830 Indeed, Your Majesty. 408 00:44:22,130 --> 00:44:24,960 There is no fortress that still stands after you attack. 409 00:44:38,440 --> 00:44:41,660 I colonized Ansi Fortress! 410 00:44:41,950 --> 00:44:43,540 Everything that is behind the fort is ours! 411 00:44:43,950 --> 00:44:45,940 Take their items! 412 00:44:46,280 --> 00:44:49,920 Make their children slaves! 413 00:44:52,990 --> 00:44:55,560 And rap every woman there! 414 00:44:59,160 --> 00:45:01,500 Attack the Fort of Ansi! 415 00:45:21,740 --> 00:45:22,950 This is crazy... 416 00:45:32,090 --> 00:45:32,780 Start. 417 00:45:33,280 --> 00:45:34,880 Start! 418 00:45:39,500 --> 00:45:40,440 Attack! 419 00:45:40,720 --> 00:45:42,070 Attack! 420 00:46:21,700 --> 00:46:24,250 TAK! 421 00:46:36,730 --> 00:46:38,500 This is tense. 422 00:46:40,410 --> 00:46:41,770 Refill! 423 00:46:43,070 --> 00:46:44,210 Shoot! 424 00:46:49,260 --> 00:46:50,800 It came! 425 00:47:04,900 --> 00:47:06,230 Take cover! 426 00:47:06,980 --> 00:47:08,200 The stone is very big! 427 00:47:08,330 --> 00:47:09,830 Very big! 428 00:47:10,080 --> 00:47:11,200 That will kill you! 429 00:47:11,440 --> 00:47:12,770 Take cover! 430 00:47:25,120 --> 00:47:26,680 Be careful! 431 00:47:33,190 --> 00:47:34,220 Good! 432 00:47:48,360 --> 00:47:49,910 Why doesn't the wall collapse? 433 00:47:51,720 --> 00:47:58,600 It looks like the wall is filled with soil. 434 00:47:58,950 --> 00:48:03,790 His strength has multiplied many times! 435 00:48:13,880 --> 00:48:17,380 Then climb the wall! 436 00:48:17,660 --> 00:48:20,960 Forward! 437 00:48:21,000 --> 00:48:21,920 Forward! 438 00:48:30,760 --> 00:48:31,860 Position available! 439 00:48:37,960 --> 00:48:39,840 - Shoot! - Shoot! 440 00:48:48,560 --> 00:48:49,500 Shield! 441 00:48:50,980 --> 00:48:54,420 Archers! Shoot! 442 00:49:00,580 --> 00:49:03,120 Kill anyone who retreats! 443 00:49:03,200 --> 00:49:04,280 Forward! 444 00:49:06,280 --> 00:49:07,310 Forward! 445 00:49:20,090 --> 00:49:22,700 Forward! Climb the wall! 446 00:49:51,530 --> 00:49:53,260 Climbing the wall! 447 00:49:53,960 --> 00:49:55,360 Then! 448 00:49:57,940 --> 00:49:58,780 Drop them! 449 00:50:04,410 --> 00:50:05,840 Don't stop! 450 00:50:34,340 --> 00:50:36,870 Lower the Giant Catapult! And Wood Teeth! 451 00:50:36,940 --> 00:50:39,080 Giant Catapult! 452 00:50:39,740 --> 00:50:41,510 Tooth Wood! 453 00:51:13,680 --> 00:51:14,940 Push! 454 00:51:43,870 --> 00:51:46,510 Paso, shouldn't we help them? 455 00:51:47,210 --> 00:51:49,250 We are waiting for the commander's order. 456 00:51:54,420 --> 00:51:56,140 Miss Baek-ha, what should we do? 457 00:51:56,720 --> 00:51:59,460 Don't worry, trust the commander. 458 00:52:17,340 --> 00:52:19,260 Maintain position! 459 00:53:27,950 --> 00:53:29,380 Enter too deep. 460 00:53:34,890 --> 00:53:35,330 What? 461 00:53:36,190 --> 00:53:37,560 This is less than 5 steps. 462 00:53:38,830 --> 00:53:39,660 Damn it! 463 00:53:40,960 --> 00:53:43,430 It's an idiot, who cares, war like this. 464 00:53:54,810 --> 00:53:56,340 Break the gate! 465 00:54:12,030 --> 00:54:14,930 Asanasi, past the left side! 466 00:54:15,130 --> 00:54:16,700 Kill them all! 467 00:54:17,030 --> 00:54:21,770 Forward! Kill them! 468 00:54:23,800 --> 00:54:25,570 Forward! 469 00:54:26,070 --> 00:54:28,740 Artillery through the right side! 470 00:54:28,940 --> 00:54:30,640 Forward! 471 00:54:31,140 --> 00:54:33,110 Attack! 472 00:54:35,550 --> 00:54:36,380 Pull the rope! 473 00:55:02,800 --> 00:55:04,720 - Baek-ha! - Baek-ha! 474 00:55:05,540 --> 00:55:06,320 Come on! 475 00:55:09,980 --> 00:55:12,220 - Paso! - Paso! 476 00:55:56,030 --> 00:55:56,630 Push! 477 00:56:10,880 --> 00:56:15,950 Your Majesty, the gate will be broken soon! 478 00:56:16,850 --> 00:56:18,150 Good! 479 00:56:25,490 --> 00:56:27,060 Kill them all! 480 00:56:32,770 --> 00:56:34,370 We have been penetrated. 481 00:56:35,170 --> 00:56:36,770 They won't get inside. 482 00:57:15,910 --> 00:57:17,510 Make a meeting formation! 483 00:57:17,610 --> 00:57:18,880 Make a meeting formation! 484 00:57:19,670 --> 00:57:20,790 Make a meeting formation! 485 00:57:23,380 --> 00:57:24,510 Make a meeting formation! 486 00:57:25,450 --> 00:57:26,650 Make a meeting formation! 487 00:57:31,120 --> 00:57:32,890 Push! 488 00:58:14,430 --> 00:58:17,330 Missiles! Shoot! 489 00:59:12,320 --> 00:59:13,560 Order to retreat! 490 00:59:28,780 --> 00:59:30,140 Winning! 491 00:59:55,740 --> 00:59:56,500 How about... 492 01:00:32,870 --> 01:00:33,840 Take a break. 493 01:00:34,900 --> 01:00:36,070 You must be tired. 494 01:00:38,080 --> 01:00:41,060 You know I will kill you, why do you leave me? 495 01:00:42,800 --> 01:00:44,860 What's the use of killing you? 496 01:00:45,680 --> 01:00:47,450 Gen. Yeon will send another. 497 01:00:53,500 --> 01:00:58,680 There are battle scars, but more damage from spies. 498 01:01:03,020 --> 01:01:05,300 Do you really think you can win? 499 01:01:07,880 --> 01:01:09,780 The attack from Tang is not just like this. 500 01:01:10,020 --> 01:01:12,400 They will attack with more power, 501 01:01:13,020 --> 01:01:14,440 do you keep fighting? 502 01:01:15,840 --> 01:01:16,660 Samul. 503 01:01:20,780 --> 01:01:22,480 Did you just join the battle which could be won? 504 01:01:34,780 --> 01:01:37,480 Eat a lot and fill your energy. 505 01:01:39,660 --> 01:01:42,140 Eating slowly, you punk. 506 01:01:43,620 --> 01:01:46,000 Don't be noisy, jerk. 507 01:01:47,440 --> 01:01:48,780 Look at that! 508 01:01:48,880 --> 01:01:50,550 What is that? 509 01:01:57,150 --> 01:01:59,320 Eat it. Let there be energy. 510 01:02:14,040 --> 01:02:15,000 Have you eaten? 511 01:03:03,120 --> 01:03:06,660 You're a traitor! Are you going to fight me ?! 512 01:03:21,020 --> 01:03:24,190 They keep hiding behind the smoke. 513 01:03:25,890 --> 01:03:27,020 What are they planning? 514 01:04:14,440 --> 01:04:17,040 Why are you against General Yeon? 515 01:04:20,310 --> 01:04:22,640 He killed our King. 516 01:04:23,950 --> 01:04:29,420 The king sided with Li Shimin, he released the Tang prisoners. 517 01:04:30,250 --> 01:04:34,520 Li Shimin managed to storm Goguryeo, because of those people. 518 01:04:34,890 --> 01:04:37,060 That's why Jend. Yeon killed the king! 519 01:04:37,630 --> 01:04:40,700 That also gave Li Shimin the reason for fighting. 520 01:04:42,260 --> 01:04:44,070 This war should not have happened. 521 01:04:44,270 --> 01:04:46,000 But it still happens. 522 01:04:48,100 --> 01:04:49,270 And you... 523 01:04:50,640 --> 01:04:53,440 You rejected Gen.'s order. Yeon to send troops assistance, 524 01:04:55,040 --> 01:04:57,910 and let our troops die on the battlefield. 525 01:04:58,980 --> 01:05:03,690 You've seen what happened on the battlefield. 526 01:05:05,500 --> 01:05:09,600 Fighting the Tang troops on an open field is suicide. 527 01:05:10,660 --> 01:05:13,600 If I send my troops, they will all die! 528 01:05:15,260 --> 01:05:17,230 And this fort will become ash. 529 01:05:19,100 --> 01:05:23,860 You sound like a coward hiding from battle! 530 01:05:26,710 --> 01:05:31,250 Yang Manchun, you are a traitor, Ansi Fortress and you will fall. 531 01:05:31,310 --> 01:05:34,080 Say that you will obey General Yeon! 532 01:05:37,820 --> 01:05:41,320 Answer me now! 533 01:05:46,500 --> 01:05:48,560 Obedient to someone's orders is not important. 534 01:05:50,730 --> 01:05:52,070 As a commander, 535 01:05:54,640 --> 01:05:56,270 I have to protect this fort. 536 01:06:08,150 --> 01:06:09,650 What is that? 537 01:06:21,660 --> 01:06:22,330 Commander! 538 01:06:24,220 --> 01:06:25,520 How dare you ?! 539 01:06:26,780 --> 01:06:28,480 I won't allow this again! 540 01:06:28,800 --> 01:06:29,780 We take care of Li Shimin first. 541 01:06:50,520 --> 01:06:51,390 Fire! 542 01:06:52,560 --> 01:06:55,260 Fast, put it out! 543 01:07:24,850 --> 01:07:26,280 Fast! 544 01:07:27,150 --> 01:07:29,180 Keep going! 545 01:07:55,010 --> 01:07:58,280 Does the God of Goguryeo show that to you? 546 01:07:58,780 --> 01:08:00,250 Look carefully. 547 01:08:01,020 --> 01:08:05,050 Which Manchun and Ansi will be destroyed tonight. 548 01:08:18,400 --> 01:08:20,140 Don't retreat! 549 01:08:30,680 --> 01:08:33,480 Retreat! Fighting! 550 01:08:39,020 --> 01:08:40,160 Tower of siege... 551 01:08:47,840 --> 01:08:49,430 We can die at this rate. 552 01:08:50,660 --> 01:08:52,340 We must destroy the tower! 553 01:09:35,160 --> 01:09:36,110 Commander! 554 01:09:44,860 --> 01:09:46,990 - Collect oil bags! - Yes! 555 01:09:47,530 --> 01:09:50,190 Prepare an oil bag! 556 01:11:00,730 --> 01:11:02,370 The oil bag is ready! 557 01:11:07,700 --> 01:11:08,740 Throw! 558 01:13:38,060 --> 01:14:18,760 Subtitle by: ~ PatrickStar ~ 559 01:16:11,960 --> 01:16:15,130 - Commander! - How are you feeling, Sis? 560 01:16:16,130 --> 01:16:17,830 The commander is aware! 561 01:16:30,550 --> 01:16:31,850 How long have I passed out? 562 01:16:32,250 --> 01:16:33,220 4 days, sir. 563 01:16:35,290 --> 01:16:36,250 Tang Army? 564 01:16:36,720 --> 01:16:38,590 Li Shimin steps down. 565 01:16:39,720 --> 01:16:41,760 He can't attack anymore. 566 01:16:51,970 --> 01:16:53,370 So, you saved me. 567 01:16:54,370 --> 01:16:55,570 Yes, sir. 568 01:16:56,710 --> 01:17:00,540 You might have died if it wasn't for Samul. 569 01:17:45,390 --> 01:17:50,660 I have conquered this vast country, 570 01:17:51,560 --> 01:17:55,300 thousands of kilometers in various directions, 571 01:17:57,140 --> 01:18:02,600 but why can't I destroy that little fort? 572 01:18:13,520 --> 01:18:18,320 I will make sure they don't look down on my troops. 573 01:18:18,720 --> 01:18:22,900 Your Majesty, what will you do? 574 01:18:24,460 --> 01:18:27,220 Bring the Goguryeo psychic. 575 01:18:31,350 --> 01:18:33,550 No! You can't do it! 576 01:18:33,650 --> 01:18:39,520 You predicted the destruction of Ansi! 577 01:18:54,000 --> 01:18:56,170 Who is there? Stop! 578 01:19:19,640 --> 01:19:21,430 This is the Holy King Jumong's bow. 579 01:19:24,500 --> 01:19:26,070 How did you get here? 580 01:19:29,820 --> 01:19:31,670 Emperor Li Shimin sent me. 581 01:19:35,310 --> 01:19:40,680 He gave you a choice before his final attack. 582 01:19:41,590 --> 01:19:42,750 Last attack? 583 01:19:43,550 --> 01:19:50,560 He will build a hill of land higher than Ansi and attack. 584 01:19:53,900 --> 01:19:55,030 A hill? 585 01:19:58,400 --> 01:20:03,240 He said you won't be able to survive the next attack. 586 01:20:17,820 --> 01:20:19,420 Push! 587 01:20:20,760 --> 01:20:22,360 Faster! 588 01:20:27,800 --> 01:20:29,600 Fast! Keep shoveling! 589 01:20:38,580 --> 01:20:41,640 Fast! 590 01:21:01,230 --> 01:21:04,600 They really are building a hill. 591 01:21:06,070 --> 01:21:09,770 Bastard, not a joke. 592 01:21:10,810 --> 01:21:12,080 What do we do now? 593 01:21:12,740 --> 01:21:16,110 They don't want to give up. 594 01:21:27,990 --> 01:21:32,630 This battle makes us meet again. 595 01:21:42,910 --> 01:21:43,810 Manchun. 596 01:21:46,680 --> 01:21:48,540 I came here to save you. 597 01:21:53,180 --> 01:21:56,750 Li Shimin made me see Ansi's future. 598 01:21:59,820 --> 01:22:03,860 Ansi will eventually fall. 599 01:22:07,360 --> 01:22:11,670 His troops will attack from places that are higher with arrows like rain, 600 01:22:14,340 --> 01:22:18,070 and the bodies of your troops piled up into a new fortress. 601 01:22:22,210 --> 01:22:23,280 That's enough. 602 01:22:23,780 --> 01:22:25,010 You have to give up. 603 01:22:26,180 --> 01:22:27,850 Li Shimin promised me, 604 01:22:30,420 --> 01:22:33,490 if you give up, he will give you anything. 605 01:22:36,350 --> 01:22:40,200 When the land hill is finished, everything ends. 606 01:22:44,200 --> 01:22:45,440 What I want is... 607 01:22:49,140 --> 01:22:51,410 maintaining Ansi like now. 608 01:23:12,510 --> 01:23:14,200 Report. 609 01:23:15,720 --> 01:23:19,050 Development takes place faster. 610 01:23:19,220 --> 01:23:21,820 We plan to finish in 2 months. 611 01:23:22,160 --> 01:23:24,660 Finish before winter arrives. 612 01:23:25,330 --> 01:23:26,790 Yes, Your Majesty. 613 01:23:30,130 --> 01:23:33,430 Move faster! Fast! 614 01:23:39,610 --> 01:23:41,440 We have to ask for help from the capital. 615 01:23:42,340 --> 01:23:45,210 Help? Gen. Yeon thinks we are traitors. 616 01:23:45,980 --> 01:23:46,850 He won't send anything. 617 01:23:47,180 --> 01:23:50,980 Hearing someone from Ansi, he will immediately cut his neck. 618 01:23:51,280 --> 01:23:53,050 We have no choice. 619 01:23:55,690 --> 01:23:57,820 If you allow me, I'll go, Commander. 620 01:23:59,160 --> 01:23:59,960 Samul. 621 01:24:00,760 --> 01:24:06,470 I understand, but Gen. Yeon doesn't change his mind easily. 622 01:24:07,370 --> 01:24:09,000 There is one last option. 623 01:24:10,940 --> 01:24:12,770 Attacking Tang directly. 624 01:24:14,010 --> 01:24:19,050 We can attack when they focus on development. 625 01:24:19,850 --> 01:24:21,950 Their defense is off guard. 626 01:24:23,620 --> 01:24:28,850 Li Shimin's tent can be seen even at night. 627 01:24:29,490 --> 01:24:30,920 Who will do that? 628 01:24:31,360 --> 01:24:34,030 The fastest unit here, my unit. 629 01:24:34,630 --> 01:24:36,400 I can't send you there. 630 01:24:37,060 --> 01:24:41,900 Sir, I have spoken with my people. 631 01:24:42,740 --> 01:24:44,470 We will solve it. 632 01:24:46,440 --> 01:24:49,240 When the construction is complete, we are finished. 633 01:24:51,110 --> 01:24:56,280 You also know that it is the last option. 634 01:25:02,490 --> 01:25:03,920 Give me an order. 635 01:25:13,300 --> 01:25:15,970 Going to the enemy center is suicide! 636 01:25:17,470 --> 01:25:23,540 Successful or not, he won't return. 637 01:25:27,510 --> 01:25:30,720 I know that. I don't want this too. 638 01:25:32,750 --> 01:25:38,160 But I can't deny if this is the only way. 639 01:26:04,000 --> 01:26:06,090 Are you leaving without saying goodbye? 640 01:26:11,790 --> 01:26:13,120 I'll be back. 641 01:26:38,350 --> 01:26:42,660 Promise you will do it. 642 01:26:44,660 --> 01:26:49,530 Yes, I'll be back before sunrise, Baek-ha. 643 01:26:50,230 --> 01:26:55,600 I won't sleep until you come back. 644 01:27:43,580 --> 01:27:44,400 Who is there? 645 01:28:23,560 --> 01:28:24,460 We are surrounded... 646 01:28:26,930 --> 01:28:29,460 This is a trap, they will ambush. 647 01:28:35,800 --> 01:28:37,340 We have spies. 648 01:28:39,170 --> 01:28:40,240 Attack! 649 01:28:53,840 --> 01:28:54,890 Did we fail? 650 01:29:11,640 --> 01:29:13,670 Commander, that's Paso! 651 01:29:17,580 --> 01:29:20,580 Paso! Paso! 652 01:29:22,280 --> 01:29:25,080 That's... a trap... 653 01:29:25,250 --> 01:29:27,390 There are spies, spies... 654 01:29:28,420 --> 01:29:31,560 Paso! Last! 655 01:29:35,920 --> 01:29:36,700 Listen to me! 656 01:29:36,860 --> 01:29:42,000 Please... tell Baek-ha... 657 01:29:42,140 --> 01:29:48,710 Tell him... don't wait... 658 01:29:49,200 --> 01:29:49,660 I... 659 01:30:03,660 --> 01:30:06,960 Paso! Not! 660 01:30:08,800 --> 01:30:09,630 Paso! 661 01:30:10,200 --> 01:30:11,130 Please... 662 01:30:11,300 --> 01:30:12,300 Paso... 663 01:30:34,090 --> 01:30:35,090 Paso... 664 01:30:50,640 --> 01:30:51,570 Psychic... 665 01:30:52,370 --> 01:30:54,810 Paso's soul is definitely still close. 666 01:30:55,100 --> 01:31:00,950 Please, please return the of his soul to his body! 667 01:31:01,380 --> 01:31:02,250 Please... 668 01:31:03,180 --> 01:31:06,990 Please save Paso... 669 01:31:08,620 --> 01:31:10,490 I can't save it... 670 01:31:13,130 --> 01:31:16,290 Because I'm the one who caused his death! 671 01:31:27,070 --> 01:31:28,410 I warned them. 672 01:31:29,840 --> 01:31:34,210 I told them about this attack. 673 01:31:38,020 --> 01:31:39,220 But why? 674 01:31:40,150 --> 01:31:41,720 I'm sorry, Baek-ha... 675 01:31:43,060 --> 01:31:44,990 I just want to save this fort... 676 01:31:47,390 --> 01:31:51,020 We won't even be able to chance to surrender. 677 01:31:59,130 --> 01:32:03,070 Paso... 678 01:32:07,010 --> 01:32:11,180 Sir, this psychic killed Paso. 679 01:32:12,210 --> 01:32:15,450 We can't forgive him. 680 01:32:15,650 --> 01:32:17,380 We have to kill him. 681 01:32:19,390 --> 01:32:21,090 Did you really do it? 682 01:32:22,520 --> 01:32:27,930 Gods have left us, they cannot save us. 683 01:32:29,860 --> 01:32:31,530 Come with me to the Tang Emperor. 684 01:32:32,530 --> 01:32:34,130 Then we can all be safe! 685 01:32:34,400 --> 01:32:35,530 Stop it. 686 01:32:37,570 --> 01:32:42,110 Defeat is inevitable, It is the fate of God! 687 01:32:42,210 --> 01:32:43,110 Stop! 688 01:32:44,910 --> 01:32:52,050 If you don't believe, kill me now. 689 01:32:57,790 --> 01:33:02,460 Please, don't take us to death! 690 01:33:22,280 --> 01:33:26,380 Ansi Fortress will not fall. 691 01:33:56,720 --> 01:33:58,950 Did you really leave us? 692 01:34:02,620 --> 01:34:03,590 It's bad! 693 01:34:04,490 --> 01:34:07,630 Miss Baek-ha, he goes to the enemy center! 694 01:34:13,000 --> 01:34:14,730 Stop him! 695 01:34:15,700 --> 01:34:17,640 Kill him! 696 01:34:21,910 --> 01:34:23,510 You die! 697 01:34:43,330 --> 01:34:44,460 Stop him! 698 01:35:10,260 --> 01:35:11,590 Only a girl? 699 01:35:12,420 --> 01:35:15,130 Is this courage or stupidity? 700 01:35:32,540 --> 01:35:34,410 Protect the emperor! 701 01:36:26,360 --> 01:36:29,070 Not bad. 702 01:36:29,720 --> 01:36:33,200 Return the body. 703 01:38:08,860 --> 01:38:11,300 Don't be buried like the others, 704 01:38:15,100 --> 01:38:16,970 washed away to the river. 705 01:38:20,610 --> 01:38:25,010 They will meet again in the western sea. 706 01:39:05,090 --> 01:39:05,820 Stop! 707 01:39:09,490 --> 01:39:11,460 He's a Goguryeo warrior! Catch him! 708 01:39:12,730 --> 01:39:14,200 Catch him! 709 01:39:17,900 --> 01:39:18,630 Stop! 710 01:40:03,840 --> 01:40:06,680 The fort will soon be destroyed. 711 01:40:20,070 --> 01:40:21,800 What is the progress of development? 712 01:40:22,670 --> 01:40:28,770 Will be completed around 10 days or more. 713 01:40:30,600 --> 01:40:34,950 I saw people die in my dreams. 714 01:40:37,820 --> 01:40:40,050 Paso and Baek-ha are also there. 715 01:40:42,220 --> 01:40:43,390 And Samul too... 716 01:40:46,160 --> 01:40:48,030 Could he be dead? 717 01:40:52,560 --> 01:40:53,230 Commander. 718 01:40:54,230 --> 01:40:56,730 Don't think of dead people and think of those who are still alive! 719 01:40:57,240 --> 01:40:59,070 They all depend on you! 720 01:40:59,600 --> 01:41:01,640 They remain here believing you! 721 01:41:03,340 --> 01:41:07,950 You can't show your weak side to them. 722 01:41:12,320 --> 01:41:14,790 Capital 723 01:41:16,820 --> 01:41:19,090 Send help to Ansi? 724 01:41:20,230 --> 01:41:21,060 Yes, General. 725 01:41:21,860 --> 01:41:25,840 Commander Ansi and his troops struggle with their lives. 726 01:41:26,360 --> 01:41:28,570 They fight with all their might! 727 01:41:29,470 --> 01:41:35,340 But once the construction of the hill is complete, Ansi will be in danger. 728 01:41:35,440 --> 01:41:37,370 Helping traitors? 729 01:41:37,510 --> 01:41:38,830 Maybe it's better. 730 01:41:39,150 --> 01:41:41,980 He will disappear under the ruins of his fortress. 731 01:41:42,310 --> 01:41:44,280 He is not a traitor! 732 01:41:45,210 --> 01:41:49,690 Then who is he? 733 01:42:02,300 --> 01:42:03,730 I ask one thing. 734 01:42:06,600 --> 01:42:11,480 He is only the Goguryeo youth. 735 01:42:12,410 --> 01:42:14,670 Did you call that traitor, a young Goguryeo? 736 01:42:16,160 --> 01:42:19,720 Will you fight me too? 737 01:42:19,950 --> 01:42:22,560 Of course not, I'm just... 738 01:42:24,030 --> 01:42:28,760 I didn't send you to Ansi to hear all this! 739 01:42:29,370 --> 01:42:31,280 He may not follow your orders, 740 01:42:31,880 --> 01:42:34,470 but he risked his life against the Tang army. 741 01:42:35,610 --> 01:42:37,160 Why do you think he fought? 742 01:42:38,010 --> 01:42:40,400 Because he is the youth of this nation! 743 01:42:40,940 --> 01:42:45,310 Despite being labeled a traitor, Ansi's people fought him. 744 01:42:45,960 --> 01:42:50,520 They fight because they are all Goguryeo people! 745 01:42:52,330 --> 01:42:54,690 How can you ignore them? 746 01:42:56,490 --> 01:42:58,360 Please help Fort Ansi. 747 01:42:59,080 --> 01:43:00,400 Please save them... 748 01:43:01,450 --> 01:43:04,240 They are all Goguryeo people! 749 01:43:25,390 --> 01:43:27,720 You put the land under the sand, like this. 750 01:43:27,820 --> 01:43:31,660 If you put your hand like this, and make a tunnel. 751 01:43:35,430 --> 01:43:36,920 Oh no, it collapsed. 752 01:43:45,570 --> 01:43:46,800 Attack from under the bumps? 753 01:43:48,280 --> 01:43:51,180 The land in this area has a lot of gravel. 754 01:43:52,780 --> 01:43:57,010 The land is not mixed well, 755 01:43:57,530 --> 01:43:59,050 and prone to shocks. 756 01:43:59,960 --> 01:44:05,960 So if we dig under mounds, can it collapse? 757 01:44:05,980 --> 01:44:10,540 Right, because the bumps are heavy, it will fall easily if we build a cave, 758 01:44:11,310 --> 01:44:13,980 and break it down. 759 01:44:15,550 --> 01:44:19,610 But digging a cave won't be easy. 760 01:44:20,480 --> 01:44:21,790 Can you do it on time? 761 01:44:22,480 --> 01:44:26,410 The area of Ansi has a lot of Iron. 762 01:44:26,780 --> 01:44:32,220 That's why there are many miners here. 763 01:44:32,990 --> 01:44:34,560 There is another problem. 764 01:44:35,390 --> 01:44:38,900 The steep side of the mound leads to the direction of the fort, 765 01:44:39,100 --> 01:44:41,230 so if the land collapses leads to us, 766 01:44:41,500 --> 01:44:43,930 which will make them more easily penetrate our walls. 767 01:44:44,640 --> 01:44:47,370 We must destroy the mound at the right time. 768 01:44:52,740 --> 01:44:53,580 I believe in you, Woo-dae. 769 01:44:56,250 --> 01:44:57,850 It will be finished. 770 01:45:15,600 --> 01:45:17,570 Continue! Almost complete! 771 01:45:19,440 --> 01:45:20,870 Come on! Fast! 772 01:45:23,290 --> 01:45:58,090 Subtitle by: ~ PatrickStar ~ 773 01:46:08,150 --> 01:46:10,550 Amazing scenery. 774 01:46:12,990 --> 01:46:17,680 Prepare a party for our victory. 775 01:46:18,500 --> 01:46:20,860 Ansi Fortress will be destroyed tomorrow! 776 01:46:21,270 --> 01:46:22,700 Yes, Your Majesty! 777 01:46:32,080 --> 01:46:32,980 Commander! 778 01:46:34,350 --> 01:46:36,110 - How? - Well... 779 01:46:36,280 --> 01:46:37,910 We are almost done. 780 01:46:50,190 --> 01:46:52,060 Can we really destroy it? 781 01:46:52,500 --> 01:46:54,560 We have to give the rest to God. 782 01:46:55,900 --> 01:46:57,900 You heard the crazy woman said. 783 01:46:57,970 --> 01:47:00,240 Gods have left us, you idiot. 784 01:47:00,770 --> 01:47:02,740 Don't talk like that, jerk. 785 01:47:05,910 --> 01:47:11,150 No matter what happens tomorrow, don't die before me. 786 01:47:12,250 --> 01:47:17,290 If you plan to die, counts to 10 before that happens. 787 01:47:19,290 --> 01:47:21,290 You're stupid... 788 01:47:22,830 --> 01:47:25,200 Even when in the hereafter, 789 01:47:26,900 --> 01:47:32,070 stay away from me as much as 5 steps, jerk. 790 01:48:06,970 --> 01:48:11,110 The cave will be filled with water before we knock it down. 791 01:48:48,120 --> 01:48:49,390 Burn the pill! 792 01:48:49,460 --> 01:48:51,920 - Apply lots of oil! - Yes! 793 01:49:01,170 --> 01:49:02,670 Commander! Commander! 794 01:49:03,040 --> 01:49:05,340 The pill is too wet to burn. 795 01:49:05,470 --> 01:49:06,740 What do we do now? 796 01:49:09,010 --> 01:49:13,180 We can cut it with an ax. 797 01:49:15,620 --> 01:49:17,020 But you won't be able to get out. 798 01:49:17,750 --> 01:49:21,920 If the mound is not torn down, we will all die too. 799 01:49:23,060 --> 01:49:26,160 We dig it, we will solve it. 800 01:49:26,460 --> 01:49:28,190 Woo-dae, step aside. 801 01:49:28,630 --> 01:49:31,800 Ax is my skill, my people will do it. 802 01:49:32,000 --> 01:49:35,270 You all have to fight the Tang army. 803 01:49:35,870 --> 01:49:37,540 This is our job. 804 01:49:38,340 --> 01:49:39,870 So we will... 805 01:49:45,450 --> 01:49:49,080 Mother! Why are you here? 806 01:49:53,090 --> 01:50:01,690 Mother, don't ever go out fortress alone, okay? 807 01:50:04,860 --> 01:50:11,700 And don't miss eating. 808 01:50:20,010 --> 01:50:20,690 sir. 809 01:50:22,920 --> 01:50:25,950 Please take care of my mother. 810 01:50:26,550 --> 01:50:31,890 And keep this fortress whatever happens. 811 01:50:36,930 --> 01:50:37,830 Woo-dae... 812 01:50:44,070 --> 01:50:44,740 Then... 813 01:50:47,430 --> 01:50:48,030 Come on in! 814 01:50:58,720 --> 01:50:59,590 Start! 815 01:51:13,500 --> 01:51:15,130 Lower the bridge. 816 01:51:15,500 --> 01:51:18,140 Lower the bridge! 817 01:51:23,240 --> 01:51:24,580 We have to be fast. 818 01:51:25,390 --> 01:51:26,550 They will be here soon. 819 01:51:27,950 --> 01:51:28,580 Let's move. 820 01:51:48,540 --> 01:51:49,600 Faster! 821 01:52:11,590 --> 01:52:13,930 Almost there! Cut harder! 822 01:52:17,360 --> 01:52:19,000 Attack! 823 01:52:19,100 --> 01:52:20,600 Forward! 824 01:52:42,430 --> 01:52:43,620 Everything works well... 825 01:52:53,700 --> 01:52:55,130 The mound collapses! 826 01:52:58,170 --> 01:52:59,210 Run away! 827 01:53:11,790 --> 01:53:13,720 This collapses! 828 01:53:43,520 --> 01:53:45,790 Back off! 829 01:53:48,960 --> 01:53:50,090 Back off! 830 01:53:54,960 --> 01:53:55,960 The mound... 831 01:53:57,470 --> 01:54:00,940 What happened? 832 01:54:02,180 --> 01:54:05,140 Now! Take over the mounds! 833 01:54:05,910 --> 01:54:07,030 Let's go forward! 834 01:55:21,620 --> 01:55:25,960 We lose the mound of land. 835 01:55:31,600 --> 01:55:32,970 Defense formation. 836 01:55:33,730 --> 01:55:34,770 Yes! 837 01:55:35,240 --> 01:55:36,970 Defense formation! 838 01:55:40,370 --> 01:55:41,710 Fufuai. 839 01:55:44,140 --> 01:55:45,240 Yes, Your Majesty. 840 01:55:45,480 --> 01:55:49,410 What did you do when they took the mound? 841 01:55:50,820 --> 01:55:53,120 Your Majesty... 842 01:56:02,650 --> 01:56:08,500 Emperor, we must retreat. 843 01:56:09,140 --> 01:56:11,840 It's been 3 months since we arrived in Goguryeo. 844 01:56:12,610 --> 01:56:18,810 If their help arrives from the capital, we will be defeated. 845 01:56:19,180 --> 01:56:21,010 I can't back down like this. 846 01:56:22,020 --> 01:56:25,220 Even if I can't have Goguryeo, 847 01:56:29,060 --> 01:56:33,890 at least I want Yang Manchun's head! 848 01:56:34,490 --> 01:56:35,830 Emperor... 849 01:56:36,730 --> 01:56:38,400 Take back the mound. 850 01:56:38,970 --> 01:56:47,340 Don't stop until is ours again! 851 01:56:48,670 --> 01:56:51,310 Continue to attack nonstop. 852 01:56:52,860 --> 01:56:54,760 This is the highlight of our battle. 853 01:56:56,400 --> 01:57:00,470 Everything we will finish now. 854 01:57:02,200 --> 01:57:07,910 The fate of Fort Ansi depends on the outcome of this battle. 855 01:57:09,260 --> 01:57:14,080 Do what we can for Ansi! 856 01:57:21,300 --> 01:57:24,370 Attack! Advanced! 857 01:57:26,300 --> 01:57:27,800 Attack! 858 01:57:28,910 --> 01:57:30,710 Take over the bumps! 859 01:57:30,810 --> 01:57:33,010 Shoot! 860 01:57:39,020 --> 01:57:39,980 Shoot! 861 01:57:48,760 --> 01:57:50,530 Turn it on! 862 01:57:54,180 --> 01:57:55,300 Overthrow! 863 01:58:00,460 --> 01:58:01,760 Overthrow! 864 01:58:40,040 --> 01:58:40,880 Attack! 865 01:58:41,410 --> 01:58:42,780 Continue to attack! 866 01:59:05,500 --> 01:59:08,000 Don't stop! Overthrow! 867 02:00:05,460 --> 02:00:07,760 Keep going! 868 02:00:08,870 --> 02:00:10,130 Forward! 869 02:00:31,240 --> 02:00:32,070 Commander! 870 02:00:32,710 --> 02:00:34,310 We almost ran out of arrows! 871 02:00:49,070 --> 02:00:53,600 Forward! Continue to attack! 872 02:00:55,300 --> 02:00:59,030 - Soldier, bring me a holy bow. - Holy bow? 873 02:00:59,870 --> 02:01:02,470 Going to my barracks, you'll see a big bow. 874 02:01:03,470 --> 02:01:04,240 Yes, Commander! 875 02:01:12,540 --> 02:01:13,390 There are no more arrows? 876 02:01:24,330 --> 02:01:25,230 Your Majesty. 877 02:01:25,230 --> 02:01:27,830 They stop attacking with fire wheels and arrows! 878 02:01:28,260 --> 02:01:31,930 Good, they run out of ammo! 879 02:01:34,300 --> 02:01:36,240 Artillery, move to the front line! 880 02:01:43,050 --> 02:01:43,780 Commander! 881 02:01:45,510 --> 02:01:47,120 There is no way to maintain it. 882 02:01:47,350 --> 02:01:50,280 We have done everything we can. 883 02:01:52,150 --> 02:01:54,420 - Commander. - Commander. 884 02:01:55,560 --> 02:01:56,160 Commander! 885 02:01:58,590 --> 02:01:59,760 I've brought a holy bow. 886 02:02:01,330 --> 02:02:02,460 what will you do with it? 887 02:02:02,930 --> 02:02:03,930 I will kill the Emperor. 888 02:02:04,300 --> 02:02:05,870 But he is far away. 889 02:02:07,040 --> 02:02:09,540 This is a long distance arc. 890 02:02:09,840 --> 02:02:11,740 But no one can use this bow. 891 02:02:12,010 --> 02:02:15,580 Only the Holy King Jumong can use it. 892 02:02:17,950 --> 02:02:19,450 If he doesn't leave us, 893 02:02:21,250 --> 02:02:25,490 Jumong will pull his bow with me. 894 02:02:29,060 --> 02:02:32,460 Protect our Commander, Let's fight to the end! 895 02:02:33,930 --> 02:02:36,160 We will never give up. 896 02:02:37,200 --> 02:02:40,840 Right, this isn't over. 897 02:02:55,420 --> 02:02:58,120 Forward! Attack! 898 02:02:59,660 --> 02:03:02,060 Take back the mound! 899 02:04:59,470 --> 02:05:02,500 God Goguryeo, help us. 900 02:05:04,350 --> 02:05:05,740 With Your help, 901 02:05:09,680 --> 02:05:13,950 we will end this war... 902 02:05:15,130 --> 02:05:19,950 Fly this arrow... 903 02:06:40,500 --> 02:06:43,670 Your Majesty! 904 02:07:06,430 --> 02:07:09,530 That's Goguryeo's army! Help them! 905 02:07:25,360 --> 02:07:26,010 Your Majesty! 906 02:07:34,330 --> 02:07:36,030 Back off... 907 02:07:43,340 --> 02:07:48,750 I... I've lost... 908 02:07:58,280 --> 02:08:00,140 Our help is coming! 909 02:08:32,990 --> 02:08:33,790 Commander! 910 02:08:35,050 --> 02:08:36,160 That's Samul! 911 02:09:07,790 --> 02:09:08,460 Commander! 912 02:09:53,310 --> 02:09:55,500 3 years after withdrawing from Goguryeo, 913 02:09:55,980 --> 02:09:58,880 Emperor Li Shimin surrendered to his battle wounds and died. 914 02:09:59,760 --> 02:10:04,600 He told other people to never attack Goguryeo again. 915 02:10:24,780 --> 02:10:26,250 Return to the capital? 916 02:10:27,390 --> 02:10:30,330 I haven't graduated from the war academy. 917 02:10:36,040 --> 02:10:36,760 Commander. 918 02:10:40,170 --> 02:10:41,000 Thank you. 919 02:10:43,950 --> 02:10:45,420 Already protecting Ansi. 920 02:10:47,320 --> 02:10:51,590 And to protect Goguryeo. 921 02:10:56,490 --> 02:10:57,870 We do it together. 922 02:11:02,490 --> 02:11:03,630 Come back sometime. 923 02:11:05,130 --> 02:11:08,430 You have to hold the flag. 924 02:11:22,450 --> 02:12:22,450 Subtitle by: ~ PatrickStar ~ 925 02:12:24,160 --> 02:12:29,930 THE GREAT BATTLE