1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 2 00:00:00,700 --> 00:00:23,274 3 00:00:30,600 --> 00:00:35,000 On the 60th anniversary of TBS. 4 00:00:38,640 --> 00:00:44,090 This film is based on a true story. 5 00:00:44,160 --> 00:00:48,160 What happened around 400 years then. 6 00:00:51,520 --> 00:00:55,200 - Hurry up! - We don't waste time! 7 00:00:55,280 --> 00:00:57,240 Faster! 8 00:01:00,800 --> 00:01:01,800 Hurry up! 9 00:01:02,000 --> 00:01:05,520 Takamatsu, 1582 10 00:01:05,720 --> 00:01:07,800 Sire! Sire! 11 00:01:08,000 --> 00:01:12,760 - This is very dangerous! - Today Okayama must win. 12 00:01:13,040 --> 00:01:15,960 Sire! This embankment will be broken down! 13 00:01:16,560 --> 00:01:18,840 [Ishida Mitsunari] - I beg you! 14 00:01:18,920 --> 00:01:19,480 Yes you think. 15 00:01:20,920 --> 00:01:22,960 Is it really going to break, Otani? 16 00:01:23,040 --> 00:01:25,040 This time I have to save you! 17 00:01:25,120 --> 00:01:26,450 [Otani Yoshitsugu] 18 00:01:26,520 --> 00:01:28,880 Even if my life has to be ransom! 19 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 And what do you think , Natsuka? 20 00:01:31,040 --> 00:01:33,770 This building has cost you 8000 Gold Kan. 21 00:01:33,840 --> 00:01:34,960 Ini pasti kokoh! 22 00:01:35,040 --> 00:01:37,200 He won't break down! 23 00:01:38,200 --> 00:01:39,320 That's right. 24 00:01:40,600 --> 00:01:43,640 Strength can only be obtained with gold. 25 00:01:43,720 --> 00:01:46,160 General Hashiba Hideyoshi 26 00:01:46,240 --> 00:01:49,130 And I will now prove to you! 27 00:01:53,640 --> 00:01:57,400 Release the flood !! 28 00:02:32,800 --> 00:02:35,240 Ishida! Ishida! 29 00:02:35,800 --> 00:02:37,920 Look there! 30 00:02:49,840 --> 00:02:50,960 Ishida... 31 00:02:55,120 --> 00:02:56,880 That's right... 32 00:02:58,240 --> 00:02:59,280 Otani... 33 00:03:02,560 --> 00:03:04,960 Same as me, who wants to fight! 34 00:03:07,120 --> 00:03:11,800 Only a big battle, I will lead! 35 00:03:15,560 --> 00:03:17,680 After his death Commander Nobunaga Oda... 36 00:03:17,760 --> 00:03:21,240 Hideyoshi fought... for the unification of the Kingdom... 37 00:03:21,320 --> 00:03:24,290 And subdued the Japanese warlords. 38 00:03:25,880 --> 00:03:27,640 8 YEARS LATER 39 00:03:27,960 --> 00:03:29,370 Appointed by the Emperor as Regent, 40 00:03:29,440 --> 00:03:31,680

41 00:03:31,760 --> 00:03:33,760 Now Hideyoshi is in power... 42 00:03:35,480 --> 00:03:39,450 For the eastern lowlands. 43 00:03:39,520 --> 00:03:45,200 And more than 20 other forts. 44 00:03:46,160 --> 00:03:48,440 The ideals of Hideyoshi & apos; s... 45 00:03:48,520 --> 00:03:52,920 To make a Dynasty...... 46 00:03:53,000 --> 00:03:56,400 And a Kingdom 47 00:03:56,480 --> 00:03:59,080 This is almost achieved. 48 00:04:05,680 --> 00:04:10,400 Kyoto, 1590 49 00:04:10,920 --> 00:04:14,160 Jurakudai Palace 50 00:04:37,920 --> 00:04:39,880 Okura Daiyu, Minister of Foreign Affairs, and Natuska Masaie, Senior Officer. 51 00:04:40,000 --> 00:04:42,120 - Otani Yoshitsugu, Senior Officer. - Ishida Mitsunari, Senior Officer. 52 00:04:42,120 --> 00:04:43,960 On the orders of the Emperor... 53 00:04:44,040 --> 00:04:45,720 Be the first...... 54 00:04:45,840 --> 00:04:49,840 From the troops that defeated the Hojo Clan 55 00:04:51,480 --> 00:04:57,080 The formation was as follows: Commander Maeda... 56 00:04:57,160 --> 00:05:00,920 Together with the Military Leader, Uesugi penetrated from the north. 57 00:05:01,000 --> 00:05:02,280 - Council of Echigo. - Council of Owari. 58 00:05:02,720 --> 00:05:05,040 Tokugawa Military Leader, from the east. 59 00:05:05,240 --> 00:05:05,880 Ready! 60 00:05:06,080 --> 00:05:08,240 Kuki Commander from the water. - Substitute Mikawa's State Officials 61 00:05:08,360 --> 00:05:09,930 Osumi-Shima Management Head 62 00:05:10,160 --> 00:05:11,080 Ready! 63 00:05:11,720 --> 00:05:12,640 Your Majesty... 64 00:05:14,240 --> 00:05:16,680 - Commander Ishida... Minister of Justice Owari 65 00:05:16,760 --> 00:05:18,920 Why isn't it included again? 66 00:05:26,640 --> 00:05:28,210 This time... 67 00:05:29,920 --> 00:05:32,200 Ishida will get his own army. 68 00:05:33,840 --> 00:05:38,760 With 20 thousand soldiers, he will attack followers of the Hojo Clan! 69 00:05:40,160 --> 00:05:41,040 Listen to this! 70 00:05:41,880 --> 00:05:44,850 You are with me until Odawara enters... 71 00:05:44,920 --> 00:05:48,200 Then Tatebayashi... we continue to attack the fortress of Joshua. 72 00:05:49,040 --> 00:05:54,800 Then Oshi's fortress, we collapse like the fortress of Bushu! 73 00:05:56,760 --> 00:06:00,760 As for you Satake, with the Military Leaders and 20 thousand other soldiers. 74 00:06:01,120 --> 00:06:03,520 20 thousand soldiers under my command? 75 00:06:04,040 --> 00:06:07,160 This fortress might be guarded by 2 thousand soldiers. 76 00:06:07,240 --> 00:06:08,080 Ishida! 77 00:06:09,000 --> 00:06:09,640 Ready! 78 00:06:10,840 --> 00:06:15,760 I don't like it when you think, you're just my little soldier! 79 00:06:16,920 --> 00:06:20,400 Show that Ishida Mitsunari is a warrior! 80 00:06:20,960 --> 00:06:23,440 That's how you are... 81 00:06:24,360 --> 00:06:26,360 It is an honor to fight with me. 82 00:06:28,520 --> 00:06:29,000 Ready! 83 00:06:29,280 --> 00:06:30,560 Don't be afraid! 84 00:06:31,480 --> 00:06:32,970 This is just a provincial level fortress. 85 00:06:34,160 --> 00:06:38,050 There they will faint if they see 20 thousand of our soldiers. 86 00:06:42,600 --> 00:06:46,200 Oshi is a castle that is not the same as the others... 87 00:06:47,280 --> 00:06:49,600 It is located in a swamp. 88 00:06:50,520 --> 00:06:53,330 They call it: "FLOATING FORMS". 89 00:06:54,080 --> 00:06:58,050 Let's see, does it really float?! 90 00:07:03,400 --> 00:07:09,160 Hideyoshi plans to attack Oshi's castle... 91 00:07:09,240 --> 00:07:15,690 Today... Saitama, Tokyo The North must win. 92 00:07:24,920 --> 00:07:35,520 FLOATING FORMS, THE FORM OF THE SAMURAI 93 00:08:09,120 --> 00:08:10,200 Stupid child! 94 00:08:10,880 --> 00:08:12,160 Where is he? 95 00:08:22,120 --> 00:08:25,700 Oshi Samaguchi Fortress 96 00:08:25,800 --> 00:08:27,400 p> 97 00:08:27,600 --> 00:08:31,240 Prince of Dragons? At this gate, he is invisible, sir. 98 00:08:31,520 --> 00:08:34,680 Immediately report if he has been seen in the castle. 99 00:08:37,640 --> 00:08:41,240 I will go to the Nagano gate! What happened to Mr. Masaki Tanba? 100 00:08:41,320 --> 00:08:43,640 Maybe something happened with Mr. Masaki Tanba, 101 00:08:43,640 --> 00:08:44,320 Hya !! 102 00:09:01,480 --> 00:09:02,890 Enough! 103 00:09:03,480 --> 00:09:05,720 How many Next time should I say? 104 00:09:06,160 --> 00:09:06,680 This. 105 00:09:14,120 --> 00:09:14,800 Monk. 106 00:09:16,160 --> 00:09:16,880 Monk. 107 00:09:17,840 --> 00:09:18,640 Mr. Tanba! 108 00:09:18,880 --> 00:09:22,440 - Do you see Nagachika? - Prince of the Dragon? Looks like it doesn't. 109 00:09:23,040 --> 00:09:23,960 What makes you ask me? 110 00:09:24,040 --> 00:09:28,600 You're still on the horse, while talking to a monk? 111 00:09:29,640 --> 00:09:32,450 Do I have to hit your ass? 112 00:09:32,520 --> 00:09:34,800 p> 113 00:09:35,520 --> 00:09:39,200 Your Dragon Prince might be playing with children. 114 00:09:39,480 --> 00:09:42,080 Because he is the cousin of our master. 115 00:09:43,720 --> 00:09:46,480 I am more happy if he is not called "the fool"! 116 00:09:47,560 --> 00:09:49,160 Then step aside, I pass! 117 00:09:51,920 --> 00:09:54,490 Today he is in the fields. 118 00:09:54,560 --> 00:09:56,840 Look for Tahee's rice fields. 119 00:09:57,480 --> 00:09:58,920 He must be there! 120 00:10:10,700 --> 00:10:12,770 Lowland fortress Shimo-Oshi Villa 121 00:10:12,840 --> 00:10:16,360 p> 122 00:10:16,560 --> 00:10:19,880 If the grass is so beautiful, why step on it? 123 00:10:20,040 --> 00:10:22,960 Yatto, yatto, yo-sa yatto! 124 00:10:23,200 --> 00:10:25,960 You have to trample it. 125 00:10:26,480 --> 00:10:30,690 You have to stomp on it. 126 00:10:40,000 --> 00:10:40,640 Otherwise, it won't grow properly. 127 00:10:41,200 --> 00:10:44,040 Chiyo! 128 00:10:44,280 --> 00:10:45,480 You will never be able to see the Prince of Dragons as close this. 129 00:10:45,560 --> 00:10:48,560 I know that. 130 00:10:48,640 --> 00:10:52,530 If the samurai says you want to help us, he should leave them! 131 00:10:52,600 --> 00:10:55,250 And then everything has to be new plants! 132 00:10:57,200 --> 00:10:58,920 - Chidori! - Hey Samurai! 133 00:10:59,720 --> 00:11:03,120 If you don't have a job, don't just look, but help them! 134 00:11:07,040 --> 00:11:08,480 So, the smart one! 135 00:11:09,800 --> 00:11:12,450 If So says, I want to help! 136 00:11:12,600 --> 00:11:13,360 Come here! 137 00:11:15,200 --> 00:11:17,360 -What are you can ?! - Yes! 138 00:11:17,800 --> 00:11:18,840 Exit! Get out! 139 00:11:21,120 --> 00:11:22,560 One, two! 140 00:11:25,120 --> 00:11:27,080 Your Dragon Prince is okay? 141 00:11:28,440 --> 00:11:30,800 I just tucked in. 142 00:11:32,240 --> 00:11:33,570 Apparently you can't do anything what. 143 00:11:36,080 --> 00:11:38,650 Sorry, I'm a stupid and stupid person. 144 00:11:39,640 --> 00:11:42,560 -Always the same as that. - Kazo, shut up! 145 00:11:43,240 --> 00:11:45,200 Sorry, sorry ! 146 00:11:48,480 --> 00:11:49,680 Nagachika! 147 00:11:51,960 --> 00:11:55,000 Greetings, Danbo! Do you want to help? 148 00:11:55,120 --> 00:11:58,160 The ambassador from Odawara has arrived! Let's go home! 149 00:11:58,800 --> 00:12:00,640 What do they want? 150 00:12:01,280 --> 00:12:02,520 Emang apa menurutmu? 151 00:12:04,520 --> 00:12:06,960 You just talk about it with your Majesty. 152 00:12:07,040 --> 00:12:09,930 They are Soldiers, he says come to save. 153 00:12:14,520 --> 00:12:16,560 -Master Danbo! -I salute the main gate! 154 00:12:16,680 --> 00:12:18,250 - Greetings! - Greetings! 155 00:12:18,560 --> 00:12:23,640 The main building of Fortress Oshi. 156 00:12:26,280 --> 00:12:27,480 Nagachika, come... 157 00:12:32,120 --> 00:12:33,840 Nagachika! sideways! 158 00:12:39,840 --> 00:12:40,800 Sorry! 159 00:12:46,240 --> 00:12:48,200 -Very good. - Master Tanba, good defense! 160 00:12:50,440 --> 00:12:51,480 Already silent! 161 00:12:53,200 --> 00:12:56,720 Yukie! why are you doing this? 162 00:12:57,120 --> 00:13:00,120 You said, we should be ready to attack at any time, Uncle? 163 00:13:01,600 --> 00:13:05,520 Nagachika, you really are like me, but just don't practice! 164 00:13:05,920 --> 00:13:07,680 Oh yeah, sorry. 165 00:13:11,120 --> 00:13:12,610 The Prince of Dragons, are you okay? 166 00:13:12,920 --> 00:13:15,920 This is too far if you attack the castle? 167 00:13:16,960 --> 00:13:21,010 Right. Uesugi Commander used to be eight years ago with a lot of soldiers but failed. 168 00:13:21,200 --> 00:13:22,120 Jangan kuwatir! 169 00:13:23,640 --> 00:13:28,080 I am the God of War and a clever warrior! 170 00:13:28,160 --> 00:13:30,970 Yukie Sakamaki is ready to always serve you! 171 00:13:31,080 --> 00:13:33,200 You have never fought. 172 00:13:36,080 --> 00:13:37,490 Attention, step aside! 173 00:13:40,800 --> 00:13:42,210 Greetings, Danbo! 174 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 Izumi. 175 00:13:44,080 --> 00:13:46,760 Finally you came out as the holder of "Red Spear" 176 00:13:48,560 --> 00:13:50,960 For that , I have to show once again that... 177 00:13:51,040 --> 00:13:55,200 If you do an achievement, then you will get, but if not, then there will be no chance! 178 00:13:55,280 --> 00:13:56,400 What are you saying? 179 00:13:56,480 --> 00:14:01,080 I'm sure your wife is now crying trying to stop you. 180 00:14:01,880 --> 00:14:04,240 She has tears in her eyes, 181 00:14:04,320 --> 00:14:07,400 I also have... but talking to her can calm the soul. 182 00:14:08,880 --> 00:14:13,560 Where there is blood and a smoke gun, I am always there! 183 00:14:13,640 --> 00:14:16,400 Shibasaki Izumi will never run away. 184 00:14:21,680 --> 00:14:25,650 Sir, it's pretty good. Tokugawa Leyasu. Let's enter! 185 00:14:26,400 --> 00:14:26,840 Good. 186 00:14:31,680 --> 00:14:35,730 Fortress. 187 00:14:39,960 --> 00:14:44,640 Fortress Advisor 188 00:14:53,400 --> 00:14:55,000 We are from Hojo 189 00:14:55,080 --> 00:14:57,840 Want asking to find an agreement with the Emperor. 190 00:14:57,840 --> 00:15:01,970 Since we are all Odawara Forces... 191 00:15:02,080 --> 00:15:04,120 Therefore, we are sent to this Main Fort. 192 00:15:05,200 --> 00:15:06,850 I understand. 193 00:15:06,960 --> 00:15:11,010 For us, the Narita Clan is ready. 194 00:15:11,200 --> 00:15:12,530 We will be ready to fulfill... 195 00:15:12,680 --> 00:15:17,080 When did you arrive and how many of your people? 196 00:15:17,160 --> 00:15:18,280 Sorry for interruptions! 197 00:15:20,960 --> 00:15:23,560 Please... I also want to say... 198 00:15:24,200 --> 00:15:25,080 Say what? 199 00:15:26,600 --> 00:15:29,800 Is Emperor Hojo 200 00:15:29,960 --> 00:15:32,930 > 201 00:15:33,560 --> 00:15:34,360 Can't live with us peacefully? 202 00:15:34,600 --> 00:15:35,280 What? 203 00:15:37,520 --> 00:15:39,200 Nagachika! 204 00:15:40,600 --> 00:15:44,160 You are a fool! 205 00:15:44,240 --> 00:15:45,780 If it wasn't for the Hojo? -Go! 206 00:15:53,040 --> 00:15:56,440 You have to apologize to the Ambassador. 207 00:15:59,840 --> 00:16:01,040 Let's hurry !! 208 00:16:14,800 --> 00:16:17,320 I begging for your forgiveness... 209 00:16:18,360 --> 00:16:22,040 ... for simplicity and delinquency... 210 00:16:23,320 --> 00:16:25,400 ... My Son. 211 00:16:25,640 --> 00:16:27,640 As a father, I beg you forgiveness! 212 00:16:34,200 --> 00:16:38,600 In accordance with the law, Narita is the King of Sport... 213 00:16:38,680 --> 00:16:42,000 Half the power, we will send 500 people. 214 00:16:43,680 --> 00:16:45,900 And we will leave tomorrow ! - Agree! 215 00:16:47,120 --> 00:16:50,640 We are only messenger. Sorry. 216 00:17:02,440 --> 00:17:04,440 War against the Emperor... 217 00:17:11,520 --> 00:17:12,160 This! 218 00:17:21,960 --> 00:17:23,880 Why is there a sluggish face? 219 00:17:26,120 --> 00:17:27,120 We will fight! > 220 00:17:30,080 --> 00:17:33,880 The Regent has also sent troops against us. 221 00:17:35,520 --> 00:17:38,680 Deepen the ditch... Increase... 222 00:17:46,360 --> 00:17:49,520 - Master Yasusue! - Master Yasusue! 223 00:17:49,680 --> 00:17:50,480 Father! 224 00:17:58,880 --> 00:17:59,640 Father! 225 00:18:00,640 --> 00:18:01,480 Daddy! 226 00:18:02,600 --> 00:18:04,520 Do something, Danbo! 227 00:18:05,160 --> 00:18:07,000 It's all my fault! 228 00:18:07,320 --> 00:18:09,720 - Nagachika! - Father! Daddy! 229 00:18:09,800 --> 00:18:11,680 Daddy! Dad! 230 00:18:11,760 --> 00:18:14,200 -Be calm. - Shut Nagachika! 231 00:18:17,680 --> 00:18:18,600 Daddy! 232 00:18:21,360 --> 00:18:22,080 Oh! 233 00:18:23,800 --> 00:18:27,690 Uncle Yasusue. Apparently you are still alive? Sire's wife. 234 00:18:27,840 --> 00:18:28,320 Sincerely! 235 00:18:29,360 --> 00:18:30,400 Huss, mother... 236 00:18:30,520 --> 00:18:32,960 His brother Sire. 237 00:18:33,240 --> 00:18:37,960 Your beauty never fades... You're always pretty. 238 00:18:38,400 --> 00:18:40,050 The base for seduction is crap! 239 00:18:41,240 --> 00:18:45,040 It seems you have to stay here for a while. 240 00:18:45,880 --> 00:18:50,480 A teacher doesn't fight much. So many heads... 241 00:18:50,800 --> 00:18:53,610 End his life lying on this Tatami. 242 00:18:53,680 --> 00:18:55,560 This is all for the good of you. 243 00:19:04,040 --> 00:19:05,760 Mr. King, prepare your people. 244 00:19:05,840 --> 00:19:08,000 My brother Nagayasu... 245 00:19:09,440 --> 00:19:13,240 Have done the same thing first... 246 00:19:16,320 --> 00:19:18,760 I don't want to hear my father's story. 247 00:19:21,040 --> 00:19:21,960 My lord! 248 00:19:22,680 --> 00:19:23,560 My lord! 249 00:19:24,640 --> 00:19:25,680 Wake up! 250 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 Nagachika! 251 00:19:30,320 --> 00:19:32,640 Don't worry, he will be fine. 252 00:19:35,240 --> 00:19:35,840 p> 253 00:19:38,600 --> 00:19:40,010 What's wrong? 254 00:19:40,760 --> 00:19:42,090 Oh Princess... 255 00:19:43,360 --> 00:19:45,840 She's so beautiful... 256 00:19:48,160 --> 00:19:50,680 You're more suited to being a subordinate... 257 00:19:51,840 --> 00:19:55,600 > 258 00:19:55,680 --> 00:19:58,250 He is a true Warrior. 259 00:19:58,320 --> 00:20:01,760 About two years ago, before you left your house 260 00:20:03,560 --> 00:20:06,000 ... to live here... he... 261 00:20:06,080 --> 00:20:08,200 ... kill the person who raped a farmer. 262 00:20:12,120 --> 00:20:14,440 He is a good warrior... 263 00:20:15,720 --> 00:20:18,610 He has high solidarity. 264 00:20:18,800 --> 00:20:22,800 A farmer? 265 00:20:23,200 --> 00:20:26,740 266 00:20:26,800 --> 00:20:28,040 A farmer? 267 00:20:28,200 --> 00:20:31,320 p> 268 00:20:31,800 --> 00:20:34,880 Since then he has fallen in love with Nagachika. 269 00:20:51,040 --> 00:20:51,720 My lord! 270 00:20:52,440 --> 00:20:53,160 My lord! 271 00:20:54,560 --> 00:20:56,440 My lord! 272 00:20:58,080 --> 00:20:58,880 My lord! 273 00:20:59,440 --> 00:21:02,720 Why do we have to stay in the fortress? 274 00:21:03,000 --> 00:21:05,890 Please accept that you join your forces! 275 00:21:06,440 --> 00:21:08,240 I know what to do. 276 00:21:19,960 --> 00:21:23,680 I am have secretly written messages to the Regent. 277 00:21:26,160 --> 00:21:27,160 But my lord! 278 00:21:27,360 --> 00:21:28,720 Calm down! 279 00:21:30,040 --> 00:21:33,010 Later when I arrive in Odawara, 280 00:21:33,080 --> 00:21:36,970 I 281 00:21:37,040 --> 00:21:40,800 You will surrender immediately after my troops... 282 00:21:40,880 --> 00:21:42,840 Our fortress has been encircled. 283 00:21:43,760 --> 00:21:47,730 We will surrender without attacked by them? 284 00:21:47,800 --> 00:21:48,600 That's it. 285 00:21:48,680 --> 00:21:52,120 Then why don't we act from the beginning? 286 00:21:52,800 --> 00:21:56,560 Bagaimana hal itu akan terlihat seolah-olah kita tidak melawan Odawara? 287 00:21:57,720 --> 00:22:00,240 I'll go to Hojo first, because there is a need there. 288 00:22:00,320 --> 00:22:03,720 We can't give up without meeting them. 289 00:22:03,800 --> 00:22:05,920 We have to get it first before bearing arrows. 290 00:22:08,480 --> 00:22:12,610 That's why I made you not go to Odawara! 291 00:22:17,680 --> 00:22:19,280 How can we win... 292 00:22:20,440 --> 00:22:23,680 If the Hojo Clan house is in the whole country. 293 00:22:26,200 --> 00:22:28,560 But if we can get Oshi Fortress and be brave. 294 00:22:28,640 --> 00:22:30,640 With only 500 soldiers, we can strike back. 295 00:22:37,520 --> 00:22:38,280 Izumi is ready! 296 00:22:40,360 --> 00:22:43,200 You're right, my lord. Forgive us. 297 00:22:49,920 --> 00:22:52,400 I hope you don't tell anyone. 298 00:22:54,360 --> 00:22:56,360 Not to my uncle. 299 00:22:56,720 --> 00:22:57,400 Good Lord! 300 00:22:59,320 --> 00:23:03,240 Odawara will send His Ambassador to explain the war. 301 00:23:03,680 --> 00:23:06,020 Prepare the siege immediately... 302 00:23:06,020 --> 00:23:09,420 ... but just kill one of the Fighters. 303 00:23:10,840 --> 00:23:12,720 That is the Regent... 304 00:23:15,240 --> 00:23:18,000 Peringatan! Tuan Narita! 305 00:23:26,800 --> 00:23:28,600 Go forward! 306 00:24:37,880 --> 00:24:38,680 Wait! 307 00:24:38,800 --> 00:24:40,290 I want to go home! 308 00:24:40,400 --> 00:24:41,040 Go home? 309 00:24:42,040 --> 00:24:44,040 -You can't do that! < br /> - Calm down! 310 00:24:44,200 --> 00:24:46,000 Wait! please wait! 311 00:24:46,360 --> 00:24:47,280 I want to rest! 312 00:24:49,880 --> 00:24:51,780 You just wasted my time. 313 00:24:51,980 --> 00:24:53,180 Then what should we do? 314 00:24:55,360 --> 00:24:56,600 What's this ? 315 00:24:56,680 --> 00:25:00,240 Master Izumi held back the rice supply and other equipment. 316 00:25:00,320 --> 00:25:03,320 Master Sakamaki did not agree. Is that right? 317 00:25:03,400 --> 00:25:05,760 Yes. - Then let's fight! 318 00:25:10,040 --> 00:25:10,760 I don't want to! 319 00:25:11,640 --> 00:25:14,320 Leave it! Izumi can take care of herself. 320 00:25:36,880 --> 00:25:40,440 You call yourself a genius warrior? Don't make me laugh! 321 00:25:41,320 --> 00:25:45,160 I am indeed a genius strategist, just look at the proof! 322 00:25:47,000 --> 00:25:49,440 Your strategy is only to supply rice, 323 00:25:49,520 --> 00:25:51,400 How come you talk about war. 324 00:25:51,680 --> 00:25:53,140 This problem is increasingly unclear. 325 00:26:01,640 --> 00:26:03,140 Our Lord Raja is not there. 326 00:26:04,120 --> 00:26:07,920 Only you now have a good chance to repay it! 327 00:26:17,320 --> 00:26:21,800 Who will spread this problem, then I will kill !! 328 00:26:25,800 --> 00:26:28,200 Hiding something has a bad effect on the population. 329 00:26:28,560 --> 00:26:33,360 If you explain it, it will be better for them. 330 00:26:33,440 --> 00:26:33,960 No. 331 00:26:36,360 --> 00:26:37,400 Don't worry. 332 00:26:41,440 --> 00:26:43,720 What do you mean? We don't become a war? 333 00:26:44,080 --> 00:26:45,520 So I... mmm... 334 00:26:45,680 --> 00:26:46,880 Wait wait! 335 00:26:47,920 --> 00:26:48,960 Let me speak. 336 00:26:52,240 --> 00:26:56,560 Our Lord Raja has destroyed Odawara castle. 337 00:26:57,360 --> 00:27:00,120 But secretly he sent a letter to surrender. 338 00:27:00,520 --> 00:27:01,360 Therefore... 339 00:27:03,280 --> 00:27:05,280 We will not fight...! 340 00:27:06,800 --> 00:27:07,520 But! 341 00:27:09,800 --> 00:27:14,560 If the Hojo Clan finds out, it will endanger our Master's life! 342 00:27:17,920 --> 00:27:18,760 So... 343 00:27:20,440 --> 00:27:22,360 We still have to prepare a siege. 344 00:27:26,520 --> 00:27:27,880 -Come on! -Good! 345 00:27:34,400 --> 00:27:35,560 Does that hurt? 346 00:27:42,360 --> 00:27:44,600 I have never fought. 347 00:27:45,920 --> 00:27:50,600 Try giving me a battle, my skills will be seen later! 348 00:28:02,800 --> 00:28:04,600 The night time has arrived... 349 00:28:13,440 --> 00:28:16,440 Is there a problem out there? 350 00:28:17,560 --> 00:28:18,200 Yes Princess. 351 00:28:19,440 --> 00:28:23,330 Just a small difference. It won't reduce our strength. 352 00:28:26,720 --> 00:28:30,320 Master Yasusue once said: 353 00:28:31,880 --> 00:28:35,160 "Nagachika is stupid. 354 00:28:35,400 --> 00:28:40,320 Before I die, it is Tanba who will take my post. p> 355 00:28:41,960 --> 00:28:44,560 He won't refuse. 356 00:28:44,640 --> 00:28:48,440 Just because you are friends from childhood... " 357 00:28:49,680 --> 00:28:50,880 Sorry to interrupt for a while. 358 00:28:52,120 --> 00:28:53,040 What's wrong? 359 00:28:55,800 --> 00:28:58,400 The Ambassador from Odawara has arrived. 360 00:28:59,840 --> 00:29:01,500 I will welcome him. 361 00:29:02,080 --> 00:29:06,520 You still have time to prepare, so we can see it first... 362 00:29:06,600 --> 00:29:09,880 Until the Odawara regent army is near. 363 00:29:09,960 --> 00:29:12,610 Is that so? Okay, then tell me again. 364 00:29:17,400 --> 00:29:19,680 How can Nagachika predict this. 365 00:29:20,960 --> 00:29:21,880 Tanba? 366 00:29:23,280 --> 00:29:23,880 Yes. 367 00:29:24,480 --> 00:29:27,210 Will there be a battle in Odawara ? 368 00:29:27,800 --> 00:29:28,680 Maybe. 369 00:29:35,600 --> 00:29:40,320 12 km west of Fort Odawara. 370 00:29:40,400 --> 00:29:43,240 HOT WATER HAKONE 371 00:29:50,080 --> 00:29:52,560 What a pleasant hot spring! 372 00:29:53,280 --> 00:29:55,360 > 373 00:29:55,440 --> 00:29:56,360 Make fun for the rulers! 374 00:30:01,560 --> 00:30:03,840 Greetings! -Greetings! 375 00:30:04,000 --> 00:30:05,160 Ishida! here, join! 376 00:30:06,200 --> 00:30:09,800 No thanks, Your Majesty. 377 00:30:10,360 --> 00:30:12,760 Natsuka, we don't have enough rice for our people. 378 00:30:12,840 --> 00:30:18,560 There is rice for your people, 379 00:30:18,840 --> 00:30:21,230 With a total of 200 thousand barrels, it's just in Shimizu Port. 380 00:30:21,280 --> 00:30:24,760 Just drop it to our General. 381 00:30:25,360 --> 00:30:28,250 I just bring the bathing lady and the merchants. 382 00:30:28,320 --> 00:30:32,600 Even if this siege happens, I will last forever! 383 00:30:36,480 --> 00:30:38,240 Oh, it seems very comfortable here. 384 00:30:39,080 --> 00:30:40,120 Ishida! 385 00:30:40,360 --> 00:30:41,080 Yes! 386 00:30:41,560 --> 00:30:45,530 The arrival of the army leaders, will support you. 387 00:30:46,240 --> 00:30:47,480 So that means... 388 00:30:47,560 --> 00:30:50,720 You are marching with them in the direction of the castle! 389 00:30:52,520 --> 00:30:53,200 Good! 390 00:30:58,080 --> 00:30:59,760 Why don't you go too? 391 00:31:00,720 --> 00:31:02,960 I have been waiting for this moment... 392 00:31:03,080 --> 00:31:06,760 My followers are ready, just wait for the command. 393 00:31:11,960 --> 00:31:13,160 Otani... 394 00:31:14,160 --> 00:31:19,530 Ishida has talent in finance, but not a war strategist. 395 00:31:21,240 --> 00:31:25,760 Many people like him, because of his childishness, and his good behavior. 396 00:31:26,400 --> 00:31:28,480 Maybe you like the most... 397 00:31:32,040 --> 00:31:35,360 The Narita Clan has given me a secret message sent. 398 00:31:41,120 --> 00:31:43,560 Our Oshi Fortress is ready for us? 399 00:31:45,240 --> 00:31:49,210 This ensures Ishida will come home with victory. 400 00:31:50,320 --> 00:31:53,880 But don't tell her. 401 00:31:56,480 --> 00:31:59,840 I beg you... don't say him. 402 00:32:17,680 --> 00:32:19,920 Spring is here. 403 00:32:20,400 --> 00:32:23,130 It's finally here! 404 00:32:23,400 --> 00:32:26,160 Plant seeds! Plant seeds! 405 00:32:28,920 --> 00:32:31,160 Whatever you want. 406 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 Prince of Dragons. 407 00:32:35,920 --> 00:32:37,160 Prince of Dragons. 408 00:32:40,120 --> 00:32:41,960 -Would you like to help? -No, no! p> 409 00:32:43,000 --> 00:32:46,360 What will happen to you, if our fortress falls? 410 00:32:46,720 --> 00:32:48,720 I don't know. 411 00:32:50,360 --> 00:32:54,080 -Maybe I am unemployed. -No, You can't get everything. 412 00:32:54,200 --> 00:32:58,040 Everything you get is for Hakama and can go for a walk! 413 00:32:58,200 --> 00:33:00,770 - Chiyo! - Maybe so... 414 00:33:09,720 --> 00:33:13,690 Calm down kid! Everything is fine. 415 00:33:13,840 --> 00:33:16,360 Rikichi is small! Come here! 416 00:33:45,600 --> 00:33:47,760 What are you doing here? 417 00:33:53,720 --> 00:33:55,160 What's wrong? 418 00:33:55,920 --> 00:33:57,250 Are you sane? 419 00:33:57,720 --> 00:34:00,200 Ambassador of the Castle Tatebayashi was there. 420 00:34:00,360 --> 00:34:03,280 The Regent's army is near! 421 00:34:04,000 --> 00:34:08,160 Just a few more steps have arrived at our fortress. 422 00:34:24,960 --> 00:34:26,320 Get out of the way! 423 00:34:27,320 --> 00:34:28,680 Get out of the way! 424 00:34:29,680 --> 00:34:31,120 Move aside ! 425 00:34:33,560 --> 00:34:35,130 I will report! 426 00:34:36,120 --> 00:34:38,800 I will report! 427 00:34:41,680 --> 00:34:46,080 Our frontline troops have reached Tatebayashi Castle. 428 00:34:46,160 --> 00:34:48,640 They have given up! 429 00:34:55,040 --> 00:34:57,720 Without negotiation with us? 430 00:34:59,000 --> 00:34:59,960 No wonder. 431 00:35:00,600 --> 00:35:02,880 Remembering we are a great power. 432 00:35:04,360 --> 00:35:05,480 Otani. 433 00:35:06,920 --> 00:35:09,440 You're acting like a respectable man? 434 00:35:10,240 --> 00:35:12,890 Really you are desperate quickly. 435 00:35:12,960 --> 00:35:16,080 If there is money, you dare to oppose the authorities? 436 00:35:18,280 --> 00:35:21,360 This only makes me wonder When he's alone! 437 00:35:23,000 --> 00:35:24,040 Go forward! 438 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Mother! 439 00:35:29,360 --> 00:35:30,640 -Come on! -Mother! 440 00:35:31,800 --> 00:35:32,480 Kazo! 441 00:35:33,360 --> 00:35:34,440 -Mother! -Kazo! 442 00:35:38,200 --> 00:35:40,770 All the villagers on run away! 443 00:35:41,120 --> 00:35:44,520 The Dragon Prince is lying! It turns out the war will happen! 444 00:35:44,600 --> 00:35:48,000 -Where are you going to run away? -That's not important, as long as it can stay alive! 445 00:35:48,080 --> 00:35:48,720 Come on! Just go there yourself! 446 00:35:50,560 --> 00:35:51,970 Try to think before leaving here. 447 00:35:53,600 --> 00:35:55,880 You actually just hate Samurai! 448 00:35:57,120 --> 00:35:59,200 And you hate me because I was raped by one of them! 449 00:35:59,640 --> 00:36:03,280 I rely on Princess Queen or Nagachika, 450 00:36:04,120 --> 00:36:08,600 Because they have saved my life. 451 00:36:08,720 --> 00:36:10,840 I have long forgotten that. - You don't! 452 00:36:14,440 --> 00:36:17,640 Chidori! 453 00:36:20,200 --> 00:36:21,000 It's up to you! 454 00:36:28,760 --> 00:36:30,090 It's up to you! 455 00:36:32,280 --> 00:36:33,960 Wine is medicine 456 00:36:41,560 --> 00:36:46,880 best is when people become friends. 457 00:36:47,440 --> 00:36:52,920 Yang terbaik adalah ketika orang-orang menjadi teman. 458 00:36:53,040 --> 00:36:56,360 Everything is prepared and alert. 459 00:36:56,640 --> 00:36:57,680 Pour me a cup. 460 00:36:58,640 --> 00:37:00,210 Everybody here take it yourself. 461 00:37:02,160 --> 00:37:03,520 Oh right?! 462 00:37:05,440 --> 00:37:09,840 > The enemy is approaching, but we're here comfortable to be comfortable. 463 00:37:10,480 --> 00:37:11,760 Nagachika. 464 00:37:14,400 --> 00:37:15,680 Nagachika! 465 00:37:17,160 --> 00:37:19,640 Is giving up for you fun? 466 00:37:21,680 --> 00:37:24,800 Restless, nervous won't change anything. 467 00:37:24,920 --> 00:37:30,450 Relax... We have to relax this monkey... 468 00:37:42,600 --> 00:37:44,640 You can't be angry yourself !! 469 00:38:20,320 --> 00:38:21,680 Look at that. 470 00:38:22,520 --> 00:38:24,120 At least 20 thousand soldiers. 471 00:38:32,520 --> 00:38:34,720 500 to 20 thousand. 472 00:38:41,720 --> 00:38:48,680 Maruhakayama Headquarters Ishida army graveyard. 473 00:38:57,720 --> 00:39:01,000 This mountain will become the Tomb of an Old Prince. 474 00:39:02,720 --> 00:39:07,360 Uesugi is here when Oshi Castle is attacked. 475 00:39:19,920 --> 00:39:22,890 Call Natsuka. He is our negotiator. 476 00:39:22,960 --> 00:39:23,560 Good! 477 00:39:26,720 --> 00:39:27,440 Tunggu! 478 00:39:28,000 --> 00:39:30,320 -He was a negotiator? -Right. 479 00:39:31,040 --> 00:39:33,440 You know he's the best. 480 00:39:34,360 --> 00:39:36,960 He can disappear without being seen. 481 00:39:38,600 --> 00:39:39,930 So, what should i do? 482 00:39:40,240 --> 00:39:44,720 It's ok! He is strong with the weak, but weak with strong. 483 00:39:45,240 --> 00:39:47,040 Only Natsuka can. 484 00:39:52,160 --> 00:39:54,160 That's why I chose him. 485 00:40:06,920 --> 00:40:07,720 Tanba! 486 00:40:16,080 --> 00:40:18,040 The messenger from "the monkey" is already there. 487 00:40:19,920 --> 00:40:22,000 -Take him to the Great Hall. -Good! 488 00:40:36,680 --> 00:40:38,840 The Regent Regent has arrived. 489 00:40:44,040 --> 00:40:47,280 Sir, is there anything you want to say to us? 490 00:40:48,920 --> 00:40:51,730 True Danbo. 491 00:40:55,360 --> 00:40:56,200 Izumi, 492 00:40:57,800 --> 00:40:58,760 Yukie..., 493 00:40:59,760 --> 00:41:01,960 p> 494 00:41:03,480 --> 00:41:06,050 And everything... 495 00:41:19,720 --> 00:41:21,680 You are brave. 496 00:41:24,040 --> 00:41:26,520 Our Lord King... 497 00:41:37,200 --> 00:41:38,530 Has submitted to the Regent. 498 00:41:41,600 --> 00:41:43,170 That's good. 499 00:41:46,520 --> 00:41:50,960 Open the fortress! 500 00:41:53,520 --> 00:41:57,760 And begging him to confirm your position! 501 00:42:02,960 --> 00:42:05,480 I have given you a lot of trouble. 502 00:42:06,440 --> 00:42:10,720 Just because I'm very stubborn. 503 00:42:20,520 --> 00:42:21,800 Forgive us. 504 00:42:23,600 --> 00:42:25,600 If you've been troubling you all this time... 505 00:43:00,320 --> 00:43:01,240 Princess Queen... 506 00:43:05,920 --> 00:43:07,880 Yukie Sakamaki has... 507 00:43:09,440 --> 00:43:12,640 Fall in love to you 508 00:43:25,320 --> 00:43:26,600 Really? 509 00:43:28,840 --> 00:43:29,960 Thank you. 510 00:43:46,720 --> 00:43:47,840 This is a matter of time. 511 00:43:48,120 --> 00:43:52,480 After I have been here for a long time, you finally come too . 512 00:43:52,840 --> 00:43:58,480 You see us as provincial people, so have mercy on us. 513 00:44:01,720 --> 00:44:05,400 Our commander is seriously ill... 514 00:44:05,480 --> 00:44:08,400 We did not dare leave before he fell asleep. 515 00:44:09,000 --> 00:44:10,240 We are sorry. 516 00:44:11,400 --> 00:44:12,920 By the way, who are you? 517 00:44:13,320 --> 00:44:16,880 I am the subordinate servant at Narita Hall. 518 00:44:17,000 --> 00:44:20,440 Namaku adalah Masaki Toshihide dari Danbo. 519 00:44:21,200 --> 00:44:25,330 That's Nagachika his son Narita. 520 00:44:25,400 --> 00:44:26,810 Our commander. 521 00:44:27,000 --> 00:44:28,410 Narita... Yasusue. 522 00:44:29,400 --> 00:44:32,050 My name is Natsuka Masaie. 523 00:44:36,040 --> 00:44:40,440 Commander You guys seem to be more concerned about sleep than negotiations? 524 00:44:42,480 --> 00:44:44,720 The basis of the negotiator. 525 00:44:45,480 --> 00:44:49,480 War or peace? Which one do you choose? 526 00:44:49,800 --> 00:44:52,530 You give up, then your position remains. 527 00:44:52,760 --> 00:44:55,200 Will still be applied in Odawara. 528 00:44:56,480 --> 00:44:58,600 But if the decision on war, 529 00:44:58,680 --> 00:45:02,060 We 20 thousand soldiers will destroy you. 530 00:45:04,560 --> 00:45:08,770 We need immediate answers here. 531 00:45:16,000 --> 00:45:16,880 Come on! 532 00:45:17,920 --> 00:45:18,960 Quickly answer! 533 00:45:21,200 --> 00:45:23,080 I haven't eaten anything at this time. 534 00:45:25,560 --> 00:45:29,800 Here is just a Queen Princess called Kaihime, huh? 535 00:45:31,840 --> 00:45:33,490 Now she belongs to the Regent. 536 00:45:35,640 --> 00:45:36,640 - What?
- What? 537 00:45:43,440 --> 00:45:46,330 I can't decide. 538 00:45:46,960 --> 00:45:48,720 But you have to answer now... 539 00:45:49,600 --> 00:45:51,250 So quickly decide! 540 00:45:52,520 --> 00:45:53,720 We are war. 541 00:45:59,880 --> 00:46:01,460 What does that mean? 542 00:46:01,960 --> 00:46:05,240 I said, we are fighting !!! 543 00:46:07,720 --> 00:46:10,200 So here's the Narita Clan answer? 544 00:46:11,120 --> 00:46:12,120 Nagachika! 545 00:46:14,880 --> 00:46:15,480 Wait! 546 00:46:17,280 --> 00:46:18,720 Hold it! Hold it! 547 00:46:19,240 --> 00:46:20,840 Hold it! Hold it! 548 00:46:21,240 --> 00:46:23,160 Nagachika, come with me! 549 00:46:24,080 --> 00:46:24,960 Yukie! 550 00:46:25,160 --> 00:46:25,720 Ready! 551 00:46:34,240 --> 00:46:36,810 -Are you crazy? - Nagachika! 552 00:46:49,360 --> 00:46:51,010 Enough enough. 553 00:46:52,880 --> 00:46:54,450 Enough is enough. 554 00:46:55,480 --> 00:46:56,970 Enough what? 555 00:46:57,600 --> 00:46:59,040 We have already been oppressed! 556 00:47:00,760 --> 00:47:02,640 What should we do now? 557 00:47:02,760 --> 00:47:04,800 Indeed, we can still do what we have to do! 558 00:47:05,000 --> 00:47:09,000 But the Regent's troops are too strong. Do you have preparations ?! 559 00:47:09,800 --> 00:47:12,530 I told you, I am not ready! 560 00:47:12,600 --> 00:47:14,090 Yes, yes, stand up !! 561 00:47:16,800 --> 00:47:18,840 They threatened us with 20 thousand soldiers and ask... 562 00:47:18,920 --> 00:47:20,720 ... Do we want war or peace. 563 00:47:20,720 --> 00:47:25,040 But actually they are sure. 564 00:47:25,640 --> 00:47:29,440 That we will give up. 565 00:47:30,720 --> 00:47:34,000 I want us not to give up 566 00:47:37,360 --> 00:47:38,480 I beg you. 567 00:47:39,600 --> 00:47:43,570 If we surrender, the Citadel and the land remain yours! 568 00:47:43,640 --> 00:47:45,210 Please be peaceful. 569 00:47:47,000 --> 00:47:50,000 If I said no, yes still no !! 570 00:47:50,880 --> 00:47:55,560 They trampled with innocent weapons! 571 00:47:56,320 --> 00:48:00,680 Is that strong leader who only leads with the nose? 572 00:48:00,880 --> 00:48:04,880 Will we stay in the world like this? 573 00:48:05,960 --> 00:48:08,280 Therefore I don't want to! 574 00:48:08,840 --> 00:48:11,080 I can't approve it! 575 00:48:17,680 --> 00:48:20,360 If you say... 576 00:48:20,440 --> 00:48:25,920 p> 577 00:48:32,760 --> 00:48:34,360 Now is the time, then don't let that happen! 578 00:48:34,720 --> 00:48:36,480 Then let's do it! 579 00:48:37,040 --> 00:48:39,160 Sakamaki is also ready to fight! 580 00:48:39,240 --> 00:48:41,240 - Beppu agrees! - Honjo too! 581 00:48:41,320 --> 00:48:43,800 - Yes! - Yes! 582 00:48:43,880 --> 00:48:45,210 Calm down! 583 00:48:46,320 --> 00:48:47,280 We don't rash! 584 00:48:50,040 --> 00:48:53,960 We also have to think about our people and our strengths. 585 00:49:01,240 --> 00:49:02,890 What is your decision? 586 00:49:04,040 --> 00:49:04,960 Danbo...? 587 00:49:12,280 --> 00:49:14,620 Are you really want this Nagachika? 588 00:49:30,720 --> 00:49:32,240 Devil! 589 00:49:35,360 --> 00:49:38,400 Then let's do it! 590 00:49:39,720 --> 00:49:41,050 Let's do it! 591 00:49:41,240 --> 00:49:43,120 -Let's do it! < br /> - Yes !! 592 00:50:03,360 --> 00:50:06,840 How? Is there a joint decision? 593 00:50:08,080 --> 00:50:09,320 Yes, right. 594 00:50:09,680 --> 00:50:14,920 We will fight, but there are those who are stubborn. 595 00:50:15,960 --> 00:50:18,200 Once in a word, we still don't change our mind 596 00:50:18,440 --> 00:50:19,200 Seriously? 597 00:50:19,720 --> 00:50:23,120 Therefore, we follow our Commander's decision. 598 00:50:24,200 --> 00:50:26,850 And we will fight you. 599 00:50:37,920 --> 00:50:40,080 Fight 20 thousand warriors? 600 00:50:41,880 --> 00:50:43,210 We will be ready against you !! 601 00:50:45,560 --> 00:50:50,640 Prepare spear warriors on the east front line! 602 00:51:01,480 --> 00:51:02,600 They are real? 603 00:51:02,760 --> 00:51:06,920 At first they will give up, but eventually they unanimously want war! 604 00:51:07,320 --> 00:51:08,840 Damn it ! 605 00:51:09,040 --> 00:51:11,400 How stupid! 606 00:51:12,960 --> 00:51:14,080 Really... 607 00:51:14,760 --> 00:51:17,240 You want to fight against them? 608 00:51:21,240 --> 00:51:22,570 Everyone listens! 609 00:51:23,920 --> 00:51:26,960 The War Council, we will war, be prepared !! 610 00:51:28,000 --> 00:51:29,200 -Ready! -Ready! 611 00:51:30,160 --> 00:51:32,480 -Come fast! -That should be! 612 00:51:33,800 --> 00:51:35,880 We should be too! 613 00:51:36,960 --> 00:51:38,840 Become a true knight! 614 00:51:39,840 --> 00:51:43,360 I almost lost my sense of humanity! but I still have faith. 615 00:51:44,280 --> 00:51:45,610 I'm afraid this is just a trap. 616 00:51:46,440 --> 00:51:48,720 I will send Natsuka to immediately check. 617 00:51:48,800 --> 00:51:50,960 Is Oshi Castle really ready to fight. 618 00:52:21,720 --> 00:52:22,840 p> 619 00:52:23,640 --> 00:52:25,480 Mr. Tanba... 620 00:52:27,320 --> 00:52:28,730 For all due respect, speak to us... 621 00:52:32,360 --> 00:52:35,760 From now on Nagachika is our Commander. 622 00:52:36,640 --> 00:52:39,800 What we must respect and obey to death! 623 00:52:43,040 --> 00:52:44,080 According to the order. 624 00:52:46,280 --> 00:52:47,160 We agree! 625 00:53:07,760 --> 00:53:09,260 You broke the war? 626 00:53:13,480 --> 00:53:17,800 We will fight our Lord King Commander. 627 00:53:18,800 --> 00:53:22,480 You don't have to listen to my husband's words, don't be a coward. 628 00:53:23,040 --> 00:53:26,640 Form a War Council and don't make us worry. 629 00:53:32,760 --> 00:53:35,880 Let's now discuss the war strategy. 630 00:53:36,000 --> 00:53:37,410 Are there requests? 631 00:53:41,400 --> 00:53:44,000 I took the Nagano Gate. 632 00:53:45,120 --> 00:53:48,010 With the Shooting Team, I will leave you Danbo. 633 00:53:50,120 --> 00:53:52,120 Then I take the Main Gate. 634 00:53:53,040 --> 00:53:55,160 -Yukie you reserve. -What? 635 00:53:57,000 --> 00:53:59,040 What can you beat me? 636 00:54:00,240 --> 00:54:04,130 You have to intervene in all places, but don't cause suspicion. 637 00:54:05,720 --> 00:54:07,050 Okay then. 638 00:54:08,200 --> 00:54:14,320 My troops will reach around 50 old farmers and 2-3 archers. 639 00:54:15,680 --> 00:54:19,080 -Do you be serious? -Yes. This is more than enough. 640 00:54:21,240 --> 00:54:23,810 Shimooshi at Honjo Gate. 641 00:54:25,320 --> 00:54:27,360 Sarao at Narita Tosa Gate. 642 00:54:28,760 --> 00:54:30,440 Kitaya at Yokota Gate. 643 00:54:32,520 --> 00:54:36,680 You are the First Warriors, but we still have a smart army... 644 00:54:36,760 --> 00:54:38,920 That's enough and the State Forces. 645 00:54:38,920 --> 00:54:42,200 We defeat them with our strategy, then we must win! 646 00:55:05,040 --> 00:55:09,120 Narita Palace has decided the war with the Regent. 647 00:55:11,680 --> 00:55:15,480 Therefore, all farmers are asked to go to the fort to be safe. 648 00:55:17,320 --> 00:55:22,480 Those who doubt and stay here will burn with the village. 649 00:55:27,840 --> 00:55:30,360 Didn't you say there would be no war? 650 00:55:32,120 --> 00:55:33,320 Do you mind yourself? 651 00:55:34,560 --> 00:55:36,800 I will not go to the castle. 652 00:55:39,520 --> 00:55:41,520 We are not farmers who stupid. 653 00:55:41,840 --> 00:55:45,920 Even though our Fortress will obviously be defeated. 654 00:55:46,160 --> 00:55:50,480 You just take care of your own life. 655 00:55:50,800 --> 00:55:52,760 Show your respect for the rank of my position! 656 00:55:52,960 --> 00:55:55,480 -What am I impolite? -Very impolite! 657 00:55:55,640 --> 00:55:59,850 Maybe I need to ask, who made this decision !? 658 00:56:01,720 --> 00:56:03,000 Say! 659 00:56:08,240 --> 00:56:09,810 Nagachika! 660 00:56:11,160 --> 00:56:12,520 The Prince of Dragons? 661 00:56:13,400 --> 00:56:15,160 Prince of Dragons? 662 00:56:27,680 --> 00:56:29,680 Apparently our Prince is desperate. 663 00:56:30,440 --> 00:56:33,880 When he said, that we must fight, 664 00:56:33,960 --> 00:56:37,160 Then, we farmers will be ready to help! ! 665 00:56:37,320 --> 00:56:39,280 -Not so resident? -True! 666 00:56:40,760 --> 00:56:44,650 So, let's lift your sword and your bow! 667 00:56:45,000 --> 00:56:46,260 Ready! Ready ! 668 00:56:46,760 --> 00:56:49,800 So you won't hide? 669 00:56:50,360 --> 00:56:52,080 Even though we are farmers, 670 00:56:52,160 --> 00:56:56,240 But our blood is Soldiers from the East! 671 00:56:56,800 --> 00:56:58,160 Right? -Yes! 672 00:56:58,280 --> 00:57:00,100 So show your respect for them! 673 00:57:12,800 --> 00:57:13,760 Izumi, 674 00:57:16,160 --> 00:57:17,520 Go here. 675 00:57:18,880 --> 00:57:20,450 Red spear? 676 00:57:22,480 --> 00:57:26,200 I don't need it anymore after I feel comfortable with my gun. 677 00:57:33,280 --> 00:57:34,520 Nagachika... 678 00:57:36,080 --> 00:57:38,360 The Prince of Dragons... 679 00:57:42,600 --> 00:57:44,090 That's the Prince of Dragons... 680 00:57:55,640 --> 00:57:57,560 Approximately 3000! 681 00:58:00,360 --> 00:58:02,600 Even children also come. 682 00:58:07,960 --> 00:58:11,400 Narita Nagachika is here! 683 00:58:14,960 --> 00:58:18,040 Yasusue's father said... 684 00:58:18,520 --> 00:58:21,960 ... in his last words, 685 00:58:22,400 --> 00:58:25,080 We have to give up... 686 00:58:25,800 --> 00:58:29,160 But I have changed my mind... 687 00:58:30,920 --> 00:58:33,200 That is I declare war! 688 00:58:36,040 --> 00:58:37,160 My people are all... 689 00:58:38,280 --> 00:58:39,930 I'm sorry! 690 00:58:41,680 --> 00:58:43,440 What are you talking about? 691 00:58:44,120 --> 00:58:45,840 You don't be so discouraged. 692 00:58:59,880 --> 00:59:00,800 Daddy... 693 00:59:09,160 --> 00:59:12,560 The Dragon Prince cries. Why? 694 00:59:14,480 --> 00:59:16,880 His father passed away the day after tomorrow. 695 00:59:18,280 --> 00:59:20,480 Daddy... 696 00:59:23,120 --> 00:59:24,400 Poor... 697 00:59:25,640 --> 00:59:26,600 Nagachika! 698 00:59:28,960 --> 00:59:30,320 Nagachika, wake up! 699 00:59:30,560 --> 00:59:31,760 My lord... 700 00:59:36,240 --> 00:59:37,280 Nagachika! 701 00:59:38,840 --> 00:59:41,490 Population, let's support the Dragon Prince! 702 00:59:45,000 --> 00:59:46,280 Come on 703 00:59:46,720 --> 00:59:48,600 Residents all, show your voice !! 704 01:00:52,480 --> 01:00:53,680 Make this fortress... 705 01:00:54,840 --> 01:00:56,880 ... as opposed to is a mistake. 706 01:01:02,220 --> 01:01:04,230 Don't overturn! 707 01:01:12,360 --> 01:01:13,720 Good. Tong put it here first. 708 01:01:14,400 --> 01:01:16,970 -Hey! What are you doing? -Be careful! 709 01:01:17,880 --> 01:01:19,480 It's dangerous! 710 01:01:23,440 --> 01:01:25,010 Master Yukie! 711 01:01:25,560 --> 01:01:28,880 We can do it ourselves, you just rest. 712 01:01:29,120 --> 01:01:31,930 No. I can't sleep. 713 01:01:51,240 --> 01:01:55,240 I was told that the "monkey" wanted to make me a lover. 714 01:02:05,720 --> 01:02:07,210 Yes right. 715 01:02:12,720 --> 01:02:17,080 Don't you have the power to fight and protect me? 716 01:02:25,600 --> 01:02:27,200 That's not true. 717 01:02:29,600 --> 01:02:30,880 Can't you do it? 718 01:02:31,800 --> 01:02:33,760 I said, that's not true. 719 01:02:37,600 --> 01:02:39,200 -Continue! -Say you can! 720 01:02:39,280 --> 01:02:41,120 -No, no! - Say! 721 01:02:43,320 --> 01:02:47,000 -Say! -No ! 722 01:02:48,360 --> 01:02:49,770 You are a fool! 723 01:03:34,840 --> 01:03:38,000 The Samaguchi Forces Unit - Move the road! 724 01:03:43,200 --> 01:03:49,200 The Naganoguchi Force Unit 725 01:03:52,040 --> 01:03:52,840 Come on... 726 01:03:54,800 --> 01:03:56,840 ... we leave for war! 727 01:04:51,640 --> 01:04:53,130 So this is what it looks like... 728 01:04:54,120 --> 01:04:56,080 ... The Strength of the Regent's Staff. 729 01:04:56,960 --> 01:04:59,560 The Shooting Team is ready on the front line, sir. 730 01:05:04,000 --> 01:05:06,240 -Good, we leave. -Good sir... 731 01:05:12,000 --> 01:05:14,080 Ready to stand up! 732 01:05:18,400 --> 01:05:20,320 Go ahead ! 733 01:05:33,640 --> 01:05:36,720 Go forward! 734 01:05:42,480 --> 01:05:45,130 Forward Shooting Team! 735 01:05:49,800 --> 01:05:51,880 Go forward! 736 01:06:00,920 --> 01:06:02,160 Master Danbo! 737 01:06:03,280 --> 01:06:04,760 What is you guys doing? 738 01:06:04,760 --> 01:06:09,440 Return to position! Arrange the formation! Hurry up! 739 01:06:09,640 --> 01:06:11,680 Back off, backward !! 740 01:06:12,560 --> 01:06:14,800 Tidak perlu ada prajurit di kaki kudaku. 741 01:06:18,040 --> 01:06:22,320 If your troops are not dispatched then you will go home just by name. 742 01:06:22,400 --> 01:06:24,320 I will kill you! 743 01:06:30,720 --> 01:06:31,520 Hurry up! 744 01:06:32,400 --> 01:06:35,000 Hurry up! Prepare to shoot! 745 01:06:37,360 --> 01:06:39,240 Come on, hurry up! 746 01:06:42,280 --> 01:06:45,170 Master Tanba, do you need more help? 747 01:06:45,600 --> 01:06:46,640 No! 748 01:06:48,240 --> 01:06:49,920 Open the gate! ! 749 01:06:49,920 --> 01:06:51,040 Good, Master! 750 01:07:10,760 --> 01:07:12,090 Wait a minute! 751 01:07:12,200 --> 01:07:13,240 Ready to be on standby! 752 01:07:13,560 --> 01:07:15,440 Maybe don't shoot first. 753 01:07:17,560 --> 01:07:18,720 Take aim! 754 01:07:20,560 --> 01:07:22,560 Shoot !! 755 01:07:43,880 --> 01:07:44,960 What is this? 756 01:07:45,160 --> 01:07:46,440 That's why I say... 757 01:07:56,280 --> 01:07:58,240 Is that Team Shoot riding? 758 01:08:06,720 --> 01:08:07,640 Oh no! 759 01:08:12,880 --> 01:08:13,920 Shoot! 760 01:08:15,920 --> 01:08:18,810 What happened? Let's shoot again! 761 01:08:18,920 --> 01:08:19,880 Shoot! 762 01:08:28,760 --> 01:08:30,440 Please! 763 01:08:36,200 --> 01:08:37,960 Report Commander! 764 01:08:40,240 --> 01:08:45,610 Just now Master Tanba attacked the enemy at the Gate! 765 01:08:47,000 --> 01:08:48,000 Reports received. 766 01:08:49,760 --> 01:08:51,760 Lapor Komandan! 767 01:08:54,160 --> 01:08:57,600 Master Honjo at the Shimoosh Gate... and Master Izumi... 768 01:08:57,680 --> 01:09:00,880 At the Nagano Gate attacking enemies! 769 01:09:01,920 --> 01:09:02,880 Reports received. 770 01:09:03,040 --> 01:09:05,720 Dangers have threatened in all directions. 771 01:09:06,320 --> 01:09:08,320 War has begun. 772 01:09:31,120 --> 01:09:32,320 Take aim! 773 01:09:33,120 --> 01:09:34,560 Shoot! 774 01:09:41,040 --> 01:09:42,800 This is danger! Stay there! 775 01:09:51,480 --> 01:09:53,080 Stay in position! 776 01:09:57,280 --> 01:10:00,920 Attention! Crash the gate !! 777 01:10:02,960 --> 01:10:04,640 Go forward! 778 01:10:14,480 --> 01:10:17,760 Destroy the gate! 779 01:10:19,080 --> 01:10:20,650 One, two! 780 01:10:24,880 --> 01:10:26,290 One, two! 781 01:10:28,000 --> 01:10:29,800 They're here! 782 01:10:30,040 --> 01:10:32,280 This gate won't last long. 783 01:10:32,840 --> 01:10:34,720 That's what I want. 784 01:10:35,840 --> 01:10:36,920 One, two! 785 01:10:40,560 --> 01:10:41,760 Commander... 786 01:10:43,800 --> 01:10:46,040 Report Commander! 787 01:10:46,760 --> 01:10:49,650 The first attack has entered Nagano! 788 01:10:50,920 --> 01:10:53,240 Now the second attack. 789 01:10:55,080 --> 01:10:55,880 Reports are received. 790 01:10:56,160 --> 01:10:58,040 I already know! 791 01:10:58,920 --> 01:11:01,810 Izumi is just big mouth. 792 01:11:02,600 --> 01:11:05,920 Commander, I go! 793 01:11:07,560 --> 01:11:09,440 One, two, One, two... 794 01:11:18,840 --> 01:11:20,680 What are you doing here? 795 01:11:21,240 --> 01:11:23,810 -I don't need you ! -Really? 796 01:11:24,120 --> 01:11:25,640 Watch out for the ruined gate! 797 01:11:29,840 --> 01:11:31,520 I'm Maeno Yozaemon! 798 01:11:32,480 --> 01:11:35,050 The first person to enter the gate! 799 01:11:54,200 --> 01:11:55,850 This is truly amazing. 800 01:11:57,480 --> 01:12:02,120 It's a big mistake if you attack the Nagano Gate! 801 01:12:12,320 --> 01:12:14,000 That one with a red spear... 802 01:12:14,080 --> 01:12:17,880 Isn't he "Black Devil" eight years ago? 803 01:12:18,000 --> 01:12:19,840 Masaki Danbo... 804 01:12:19,960 --> 01:12:20,800 Really? 805 01:12:22,880 --> 01:12:24,080 For the sake of honor! 806 01:12:27,320 --> 01:12:28,760 Create a circle. 807 01:12:32,280 --> 01:12:34,440 Masaki Danbo, isn't that you? 808 01:12:39,080 --> 01:12:42,970 I'm Yamada Tatewaki, Commander of the Natsuka Clan! 809 01:12:45,080 --> 01:12:47,120 I want us to duel! 810 01:12:50,320 --> 01:12:54,720 Natsuka isn't the negoisator? 811 01:12:58,080 --> 01:13:00,080 I value your challenge! 812 01:13:02,680 --> 01:13:03,840 Let's duel !! 813 01:13:29,480 --> 01:13:30,810 Who is next? 814 01:13:54,760 --> 01:13:56,040 Master Izumi! 815 01:14:03,200 --> 01:14:05,320 Don't come here! You stay there! 816 01:14:06,920 --> 01:14:08,880 Retreat! 817 01:14:09,200 --> 01:14:11,720 Push it on, push! 818 01:14:16,440 --> 01:14:18,360 Push! 819 01:14:21,840 --> 01:14:23,170 Master Izumi! 820 01:14:25,080 --> 01:14:27,000 Do you need my help? 821 01:14:28,000 --> 01:14:30,600 No... You just rest! 822 01:14:35,440 --> 01:14:37,920 Arrogant basics never want help... 823 01:14:44,880 --> 01:14:46,760 Let's go ahead !! p> 824 01:14:47,800 --> 01:14:50,280 This narrow path weakens us. 825 01:15:07,880 --> 01:15:09,680 Flames! 826 01:15:15,840 --> 01:15:17,200 Shoot! 827 01:15:27,360 --> 01:15:30,520 Forward troops! Cut their heads! 828 01:15:31,760 --> 01:15:33,440 Go forward! 829 01:15:36,160 --> 01:15:38,040 Kill them! 830 01:15:38,320 --> 01:15:39,480 Kill them! 831 01:15:39,760 --> 01:15:40,880 Kill them! 832 01:16:01,600 --> 01:16:03,120 Take the barrel! 833 01:16:03,360 --> 01:16:04,080 Hurry up! 834 01:16:31,880 --> 01:16:34,640 I want to know, how long do you not need help. 835 01:16:34,920 --> 01:16:36,120 Rest you! 836 01:16:38,800 --> 01:16:40,480 Master Izumi ! 837 01:16:42,400 --> 01:16:45,600 Come back here sir, it's dangerous! 838 01:16:48,480 --> 01:16:49,480 Yukie! 839 01:16:50,000 --> 01:16:53,200 Show me the views of your famous strategy! 840 01:16:53,280 --> 01:16:54,120 Agree! 841 01:17:01,280 --> 01:17:02,120 Come on! 842 01:17:03,000 --> 01:17:05,600 Don't let them run away! Go ahead! 843 01:17:17,720 --> 01:17:18,840 Now, open it! 844 01:17:52,960 --> 01:17:54,880 What is this? 845 01:17:55,280 --> 01:17:57,000 Oil... This is oil !! 846 01:18:30,040 --> 01:18:30,760 Fuck... 847 01:18:31,040 --> 01:18:32,160 p> 848 01:18:38,640 --> 01:18:41,040 Stupid all! 849 01:18:41,240 --> 01:18:43,680 There is a message! Message! 850 01:18:47,880 --> 01:18:51,040 Get out of the way! This is Mr. letter from them! 851 01:18:55,640 --> 01:18:58,000 "The fire attack has been launched" By: Yukie Sakamaki " 852 01:18:58,440 --> 01:18:59,000 The first round is complete. Back off! 853 01:19:04,080 --> 01:19:05,520 Ready ! 854 01:19:06,080 --> 01:19:08,200 Still not giving up? 855 01:19:09,040 --> 01:19:12,280 Notice the following: 856 01:19:12,800 --> 01:19:16,850 Narita Clan Commander is Nagachika! 857 01:19:17,160 --> 01:19:19,600 The troop leader at this Nagano Gate is me! 858 01:19:22,600 --> 01:19:24,920 Shibasaki Izumi is my name! 859 01:19:25,280 --> 01:19:28,200 Your voice is like a Knight! 860 01:19:28,920 --> 01:19:31,840 Otani Yoshitsugu has noticed your name. 861 01:19:32,000 --> 01:19:32,920 Also Yukie Sakamaki. 862 01:19:56,600 --> 01:19:58,360 We win! 863 01:20:00,360 --> 01:20:01,520 Rice balls! 864 01:20:02,480 --> 01:20:04,050 Ball rice! 865 01:20:04,360 --> 01:20:06,080 Who wants rice balls? -Chidori! 866 01:20:06,720 --> 01:20:07,520 Grandpa! 867 01:20:19,820 --> 01:20:21,020 Here again. 868 01:20:22,760 --> 01:20:23,400 Hey! 869 01:20:24,040 --> 01:20:25,080 Masaki the stupid boy! 870 01:20:25,800 --> 01:20:27,960 Monk! We win! 871 01:20:28,080 --> 01:20:31,080 Oh, win! -Hope you will end. 872 01:20:31,160 --> 01:20:33,200 When you hear your noise, I can't sleep. 873 01:20:35,600 --> 01:20:39,600 I killed 3 Enemy Knights without mercy. -I'm 4! 874 01:20:41,080 --> 01:20:42,410 Good work! 875 01:20:43,360 --> 01:20:44,770 Little lady! 876 01:20:45,320 --> 01:20:46,810 Give me one too! > 877 01:20:46,960 --> 01:20:47,640 No! 878 01:20:49,120 --> 01:20:51,320 Because you are fighting on horses! 879 01:20:51,720 --> 01:20:52,560 Chidori! 880 01:20:54,000 --> 01:20:57,600 This is only for men, who fight hard and walk! 881 01:20:59,240 --> 01:21:01,680 p> 882 01:21:02,240 --> 01:21:03,120 But I'm struggling too hard. 883 01:21:03,760 --> 01:21:05,250 Really? 884 01:21:13,720 --> 01:21:14,760 Yes, really. 885 01:21:23,920 --> 01:21:26,030 Thank you! 886 01:21:26,280 --> 01:21:28,120 So we can win. 887 01:21:35,680 --> 01:21:36,640 Tanba! 888 01:21:37,600 --> 01:21:38,400 Finally... 889 01:21:49,120 --> 01:21:52,280 All doors are still intact. We win. 890 01:21:54,960 --> 01:21:56,200 > 891 01:22:02,160 --> 01:22:03,160 Win total! 892 01:22:03,520 --> 01:22:05,360 Princess. 893 01:22:05,920 --> 01:22:08,120 Immediately report to your mother. 894 01:22:11,800 --> 01:22:15,850 Tanba, good work. 895 01:22:22,200 --> 01:22:23,400 Tanba forgive me, for lying here. 896 01:22:35,000 --> 01:22:37,160 Oh... his trademark... 897 01:22:38,000 --> 01:22:39,490 You fight like a bandit! 898 01:22:39,960 --> 01:22:41,880 You never know what they are doing . 899 01:22:41,960 --> 01:22:44,610 Nagano Gate Commander said: 900 01:22:44,720 --> 01:22:48,080 Narita Commander's name is Nagachika. 901 01:22:48,320 --> 01:22:50,400 Extraordinary,... there is a Commander... 902 01:22:50,520 --> 01:22:52,880 ... don't take part in the battle... 903 01:22:56,960 --> 01:23:01,880 Apparently he's a Commander who doesn't look like me. 904 01:23:05,440 --> 01:23:06,520 I have a perfect strategy that has been prepared. 905 01:23:12,200 --> 01:23:13,400 Listen to this ! 906 01:23:15,360 --> 01:23:16,720 Mitsunari has... 907 01:23:18,720 --> 01:23:19,680 ... decided to release the flood. 908 01:23:20,440 --> 01:23:24,520 Now you just start the preparation. 909 01:23:26,720 --> 01:23:31,240 With the flood, we will achieve victory without hesitation. 910 01:23:31,600 --> 01:23:34,840 It turns out that because of this strategy you did not fight with us from the start?! 911 01:23:34,920 --> 01:23:36,000 p> 912 01:23:37,800 --> 01:23:39,080 - I left! - Me too. 913 01:23:42,800 --> 01:23:45,960 I left! 914 01:23:46,880 --> 01:23:49,040 With flooding, the Generals could not get fame. 915 01:23:49,280 --> 01:23:52,440 Don't you want to get respect from them? 916 01:23:54,320 --> 01:23:56,760 This fortress can collapse only with floods! 917 01:23:59,960 --> 01:24:03,960 Only by flood will we win. 918 01:24:08,600 --> 01:24:11,880 Fortress Hojo, Odawara 919 01:24:16,960 --> 01:24:18,240 Tuan Raja Benteng. 920 01:24:20,960 --> 01:24:22,160 It has happened! 921 01:24:22,720 --> 01:24:24,960 Rejoice! 922 01:24:26,680 --> 01:24:30,680 Fortress Oshi wins the first attack! 923 01:24:30,920 --> 01:24:33,280 Ishida pulling 20 thousand of his troops. 924 01:24:35,880 --> 01:24:36,920 He must be angry. - WAKIL - 925 01:24:37,760 --> 01:24:41,080 Master Narita, 926 01:24:41,800 --> 01:24:44,530 ... to protect the castle. 927 01:24:48,830 --> 01:24:49,830 Ready! 928 01:24:51,840 --> 01:24:52,920 Yasutaka. 929 01:24:55,400 --> 01:24:58,080 There will be a battle soon. 930 01:24:59,800 --> 01:25:01,680 Because they have win! 931 01:25:04,520 --> 01:25:07,920 The war against the Regent is now inevitable! 932 01:25:18,400 --> 01:25:19,200 Name? 933 01:25:19,640 --> 01:25:21,560 My name is Kisuke! 934 01:25:21,720 --> 01:25:23,210 - Name? - Yohei. 935 01:25:23,280 --> 01:25:25,040 Wanted by labor workers! 936 01:25:26,680 --> 01:25:29,000 Wanted by labor workers! 937 01:25:29,800 --> 01:25:32,770 Ishida Mitsunari is now focused . 938 01:25:32,840 --> 01:25:35,810 North and south of Fort Oshi. 939 01:25:35,880 --> 01:25:39,080 He ordered the construction of a dam to withstand flooding. 940 01:25:40,280 --> 01:25:45,650 Higher! We need more Tree trunks! Faster! 941 01:25:45,800 --> 01:25:48,880 They are workers working day and night. 942 01:25:53,000 --> 01:25:57,240 To make a dam that reaches 28 km long. 943 01:25:57,400 --> 01:26:01,370 Unusual strategy. 944 01:26:44,360 --> 01:26:46,320 Yes, flood attack...! 945 01:26:47,400 --> 01:26:48,730 Ya, serangan banjir..! 946 01:26:49,480 --> 01:26:53,560 The regent had done it 8 years ago in Takamatsu castle. 947 01:26:54,600 --> 01:26:58,160 They had no choice but to give in. 948 01:27:04,760 --> 01:27:06,920 It doesn't worry you? 949 01:27:07,040 --> 01:27:07,920 No. 950 01:27:13,080 --> 01:27:16,600 Sometimes you're not smart either. 951 01:27:17,640 --> 01:27:18,360 What? 952 01:27:20,160 --> 01:27:22,840 Who actually built the dam? 953 01:27:25,560 --> 01:27:26,970 Of course the farmers. 954 01:27:27,560 --> 01:27:29,680 > 955 01:27:30,240 --> 01:27:32,970 They do everything because of money. 956 01:27:34,760 --> 01:27:35,640 It means that Takamatsu also spends a lot of money. 957 01:27:36,440 --> 01:27:38,720 So then... 958 01:27:53,440 --> 01:27:56,720 ... We don't need to be afraid. 959 01:27:56,800 --> 01:27:59,960 Stubbornness must be resisted with strength... 960 01:27:59,960 --> 01:28:02,200 And the power of money makes a high mound of land! 961 01:28:03,560 --> 01:28:04,890 How will I run away from this war. 962 01:28:06,840 --> 01:28:08,000 We will win. 963 01:28:09,880 --> 01:28:11,560 Just do it... 964 01:28:21,720 --> 01:28:24,610 If you think this is correct. 965 01:28:51,520 --> 01:28:53,320 Release the flood! 966 01:29:06,000 --> 01:29:07,040 Get out of here! 967 01:29:08,160 --> 01:29:09,810 Get out of here! 968 01:29:10,240 --> 01:29:11,000 Run! 969 01:29:11,240 --> 01:29:12,680 -Mother! - Chidori! 970 01:30:06,000 --> 01:30:07,800 To the castle all !! 971 01:30:08,760 --> 01:30:11,650 There you will be safe, let's hurry up! 972 01:30:24,960 --> 01:30:26,080 Mother! 973 01:30:26,400 --> 01:30:28,240 Come back! I said back! 974 01:30:35,000 --> 01:30:36,920 Yukie! What do you see? 975 01:30:37,920 --> 01:30:40,200 The page is really crowded! 976 01:30:41,280 --> 01:30:44,880 If we open all the residences, then we have 3000 square! 977 01:30:45,400 --> 01:30:46,280 Tanba! 978 01:30:47,360 --> 01:30:48,280 979 01:30:50,200 --> 01:30:52,720 Tanba!

980 01:31:17,960 --> 01:31:19,530 Tanba! 981 01:31:21,160 --> 01:31:22,960 The second line of defense is flooded! 982 01:31:23,800 --> 01:31:25,160 Come here! 983 01:31:26,040 --> 01:31:27,760 Farmers Soldiers are all! 984 01:31:29,800 --> 01:31:30,880 Come here! 985 01:31:30,960 --> 01:31:32,160 Come here! 986 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 Listen to everything! 987 01:31:45,920 --> 01:31:46,620 It's the Prince of Dragons! 988 01:31:52,360 --> 01:31:53,770 What's this? 989 01:32:24,280 --> 01:32:26,320 Hopp ! 990 01:32:26,520 --> 01:32:30,410 Come on, princess! 991 01:32:34,360 --> 01:32:35,520 Everything comes in! 992 01:33:10,080 --> 01:33:10,960 Sun... 993 01:33:12,080 --> 01:33:14,160 What are you doing now? 994 01:33:15,040 --> 01:33:18,040 He is now a Floating Fortress Knight... 995 01:33:40,360 --> 01:33:41,440 Mother! 996 01:33:42,200 --> 01:33:44,480 I want to go home. 997 01:33:45,000 --> 01:33:46,680 Go home! 998 01:33:59,000 --> 01:34:02,320 This is not comparable, we lose a lot of things... 999 01:34:02,600 --> 01:34:04,480 What are you saying? 1000 01:34:04,680 --> 01:34:06,120 What do you want? 1001 01:34:45,960 --> 01:34:47,400 This doesn't seem to be good. 1002 01:34:47,640 --> 01:34:49,480 There is actually a field there. 1003 01:34:49,640 --> 01:34:53,320 But I'm afraid that the field will also be flooded. 1004 01:34:54,880 --> 01:34:59,040 Water levels continue to rise. We can only contact him tomorrow. 1005 01:34:59,640 --> 01:35:00,720 I will report. 1006 01:35:02,920 --> 01:35:06,160 There are many bodies stranded at the Fortress Gate. 1007 01:35:37,800 --> 01:35:39,290 This sword is written... 1008 01:35:40,120 --> 01:35:42,040 ... your name isn't it? 1009 01:35:46,160 --> 01:35:47,920 You gave it first. 1010 01:35:50,840 --> 01:35:52,040 Rikichi! 1011 01:36:02,600 --> 01:36:04,440 When they tried to escape... 1012 01:36:05,480 --> 01:36:07,600 ... I gave it to him. 1013 01:36:08,400 --> 01:36:10,400 You let him go? 1014 01:36:13,760 --> 01:36:15,170 His baby... 1015 01:36:16,680 --> 01:36:18,960 Loved me... he smiled... 1016 01:36:21,120 --> 01:36:23,800 If he doesn't stop crying... 1017 01:36:24,160 --> 01:36:26,440 They always bring him to me. 1018 01:36:32,640 --> 01:36:34,240 They are bastards! 1019 01:36:35,200 --> 01:36:38,040 Have the heart to kill a female farmer. 1020 01:36:39,400 --> 01:36:41,320 And even children! 1021 01:37:02,520 --> 01:37:04,680 We break this siege! 1022 01:37:10,720 --> 01:37:12,440 I have decided. 1023 01:37:13,480 --> 01:37:15,920 I will break the siege. 1024 01:37:18,920 --> 01:37:22,890 -How do you do it? -Use general tricks! 1025 01:37:38,120 --> 01:37:39,840 Satisfactory results! 1026 01:37:49,920 --> 01:37:51,840 - What's this? - Look here! 1027 01:37:54,840 --> 01:37:56,360 What is that? 1028 01:38:15,120 --> 01:38:16,610 Look! 1029 01:38:17,440 --> 01:38:18,850 What is that? 1030 01:38:22,120 --> 01:38:24,000 What does it do? 1031 01:39:24,360 --> 01:39:25,720 Who is that? 1032 01:39:27,320 --> 01:39:31,040 Dear men from the East... 1033 01:39:31,400 --> 01:39:36,360 Now I will be presenting a 400-year-old dance, which is the dance "Ladang Sawah". 1034 01:39:36,520 --> 01:39:40,240 -... By Oshi! - Prince Dragon! 1035 01:39:41,720 --> 01:39:43,560 - Yes it is! - Indeed he is! 1036 01:39:43,960 --> 01:39:47,480 After the flood attack, I want you,... 1037 01:39:47,600 --> 01:39:50,200 See me beautiful and make you amused! 1038 01:40:22,480 --> 01:40:25,520 Last night he drank too much... 1039 01:40:25,800 --> 01:40:28,160 Last night he drank too much... 1040 01:40:28,760 --> 01:40:31,120 I wet the bed. 1041 01:40:31,280 --> 01:40:32,080 Bedwetting in the bathroom. 1042 01:40:32,640 --> 01:40:34,290 Bedwetting in my room 1043 01:40:34,760 --> 01:40:37,680 So it must be dried. 1044 01:40:37,760 --> 01:40:40,000 So my wife doesn't want to. 1045 01:40:40,360 --> 01:40:42,720 The "monkey from the east" must urinate. 1046 01:40:45,000 --> 01:40:47,280 With the "monkey from the east" 1047 01:40:47,440 --> 01:40:48,960 What? Fuck! 1048 01:40:59,960 --> 01:41:02,770 What I hope is that everyone will dance... 1049 01:41:03,240 --> 01:41:06,000 Don't be surprised I peed again! 1050 01:41:19,120 --> 01:41:19,760 Where do you want to go? 1051 01:41:20,080 --> 01:41:20,760 Sir Daughter. 1052 01:41:21,760 --> 01:41:23,920 Princess wait! 1053 01:41:25,080 --> 01:41:26,650 Tuan Putri. 1054 01:41:28,360 --> 01:41:30,200 What is he actually doing? 1055 01:41:32,360 --> 01:41:34,760 One interesting person! 1056 01:41:36,160 --> 01:41:38,400 Why doesn't it sink in with the flood. 1057 01:41:41,760 --> 01:41:45,160 Don't want to lose, I pee again! 1058 01:41:45,960 --> 01:41:47,320 Please stop mister. 1059 01:41:49,280 --> 01:41:50,440 Please! 1060 01:42:02,480 --> 01:42:05,920 Apparently he only has one characteristic. 1061 01:42:10,600 --> 01:42:12,010 Bring it closer! 1062 01:42:12,400 --> 01:42:13,160 Good! 1063 01:42:17,640 --> 01:42:19,360 He approaches. 1064 01:42:20,080 --> 01:42:21,920 How can he dare?! 1065 01:42:23,360 --> 01:42:24,440 Master! 1066 01:42:26,840 --> 01:42:28,200 Masaie, look ! 1067 01:42:30,200 --> 01:42:32,720 Dancing "Rice" on the front line of 20 thousand enemies. 1068 01:42:33,600 --> 01:42:35,840 This can only be done by brave knights. 1069 01:42:36,880 --> 01:42:40,320 - When the water turns into white powder. < br /> - Do you agree? 1070 01:42:40,440 --> 01:42:42,840 Yes, yes, yes! 1071 01:42:44,320 --> 01:42:47,160 Yes, yes, yes! 1072 01:42:53,240 --> 01:42:54,280 Who is that person? 1073 01:42:55,760 --> 01:42:59,280 Collect the farmers and ask them. -Ready! 1074 01:43:06,960 --> 01:43:08,880 This is not necessary. 1075 01:43:11,920 --> 01:43:14,320 Our people join in dancing... 1076 01:43:15,280 --> 01:43:18,920 ... with Narita... That's the Commander Narita, Nagachika! 1077 01:43:30,480 --> 01:43:32,080 Look at him... 1078 01:43:32,280 --> 01:43:34,800 This is not necessary, as if we were in the middle- in the middle of a war. 1079 01:43:35,400 --> 01:43:37,640 Princess, I will not take responsibility, 1080 01:43:37,720 --> 01:43:40,720 If your uncle is Masaki, his condition is getting worse. 1081 01:43:41,120 --> 01:43:42,720 He wants to die. 1082 01:43:44,440 --> 01:43:46,090 > 1083 01:43:50,120 --> 01:43:53,010 He wants to die. 1084 01:43:53,080 --> 01:43:54,360 When the water turns into white powder. 1085 01:43:54,520 --> 01:43:55,880 I like you. 1086 01:43:56,200 --> 01:43:58,560 I love you! 1087 01:43:58,800 --> 01:44:01,530 - I like you. - I love you! 1088 01:44:01,680 --> 01:44:04,600 - I like you. - I love you! 1089 01:44:04,880 --> 01:44:06,840 - I like you.
/> - I love you! 1090 01:44:07,480 --> 01:44:10,000 Tonight, let's pee. 1091 01:44:23,800 --> 01:44:25,160 Tonight, let's pee. 1092 01:44:25,920 --> 01:44:28,650 Master Ishida! 1093 01:44:32,120 --> 01:44:32,800 There is a message from the Regent. 1094 01:44:43,520 --> 01:44:44,930 Please. 1095 01:44:45,600 --> 01:44:46,520 He will come here! 1096 01:44:47,400 --> 01:44:49,050 To visit the flood! 1097 01:44:49,920 --> 01:44:52,600 What does he want? 1098 01:44:53,680 --> 01:44:56,520 We have snipers. Call him! - Fine! 1099 01:44:57,160 --> 01:44:59,600 You can't. You can't shoot him. 1100 01:45:00,120 --> 01:45:01,640 Why? 1101 01:45:01,720 --> 01:45:04,240 If their Commander we shoot, then this war is over. 1102 01:45:04,320 --> 01:45:06,040 How do you know that? 1103 01:45:07,080 --> 01:45:07,600 Look... 1104 01:45:08,400 --> 01:45:09,970 Our people... 1105 01:45:10,160 --> 01:45:12,040 Everyone likes it... 1106 01:45:13,040 --> 01:45:14,320 He's natural... 1107 01:45:31,520 --> 01:45:33,840 He wants to incite our anger. 1108 01:45:36,520 --> 01:45:38,880 He wants them to kill him. 1109 01:45:39,120 --> 01:45:41,240 So that the fighting spirit of our soldiers awakens. 1110 01:45:43,600 --> 01:45:45,880 They all like idiots! 1111 01:45:46,800 --> 01:45:48,370 > 1112 01:45:51,080 --> 01:45:53,650 He knows that. 1113 01:45:55,160 --> 01:45:57,040 This is really a dirty trick. 1114 01:46:08,840 --> 01:46:09,960 I will stop it! Let's go! 1115 01:46:13,640 --> 01:46:14,970 Open the door! 1116 01:46:21,920 --> 01:46:23,160 Snipers come. 1117 01:46:23,640 --> 01:46:24,440 Shoot that person! 1118 01:46:27,120 --> 01:46:29,520 Think again, don't you understand? 1119 01:46:29,600 --> 01:46:32,040 This could be a trap! 1120 01:46:40,800 --> 01:46:41,880 Tanba! 1121 01:46:43,760 --> 01:46:45,360 Princess? Turn around. 1122 01:46:48,960 --> 01:46:50,200 Nagachika! 1123 01:46:55,520 --> 01:46:56,480 Hurry up! 1124 01:47:14,040 --> 01:47:14,560 Wait! 1125 01:47:15,320 --> 01:47:16,890 - What's wrong? - Stop it! 1126 01:47:17,280 --> 01:47:18,560 Catch him! 1127 01:47:29,120 --> 01:47:30,560 Release it! 1128 01:47:33,440 --> 01:47:35,120 Actually Narita is ready to give up. 1129 01:47:36,560 --> 01:47:38,840 - What? - What do you mean? 1130 01:47:40,640 --> 01:47:42,560 p> 1131 01:47:42,640 --> 01:47:47,560 Mr. King Narita Guard... 1132 01:47:47,640 --> 01:47:50,880 Have sent a secret message delivered to the Regent. 1133 01:48:40,160 --> 01:48:40,800 We are fighting not to win. 1134 01:48:48,360 --> 01:48:49,160 Shoot ! 1135 01:48:50,760 --> 01:48:51,720 My lord! 1136 01:49:08,320 --> 01:49:09,760 My lord! 1137 01:49:10,480 --> 01:49:11,080 Nagachika! 1138 01:49:11,680 --> 01:49:13,440 Nagachika! 1139 01:49:13,440 --> 01:49:15,440 - Yukie!
- Nagachika! 1140 01:49:16,440 --> 01:49:18,880 - Bring the princess back! - Nagachika! 1141 01:49:20,600 --> 01:49:21,960 Release me! 1142 01:49:34,520 --> 01:49:36,280 Prince of Dragons. 1143 01:49:37,520 --> 01:49:39,200 Now he's there... 1144 01:49:53,520 --> 01:49:55,640 Please wait, calm down! 1145 01:49:55,800 --> 01:49:58,800 The Dragon Prince has been shot! We must reply! 1146 01:50:00,680 --> 01:50:01,680 Calm down! 1147 01:50:14,880 --> 01:50:16,040 Nagachika! 1148 01:50:16,400 --> 01:50:18,000 Mr. Nagachika! 1149 01:50:26,920 --> 01:50:29,360 What is our population? 1150 01:50:30,240 --> 01:50:31,480 Apparently you're lying! 1151 01:50:33,760 --> 01:50:35,040 You idiot! 1152 01:50:35,600 --> 01:50:38,840 You want revenge and even kill the regent? 1153 01:50:39,360 --> 01:50:41,360 You want to reach. 1154 01:50:42,240 --> 01:50:43,440 Right... 1155 01:50:54,200 --> 01:50:56,040 You're really stupid and stupid! 1156 01:50:57,000 --> 01:50:58,160 How can you do this? 1157 01:50:58,320 --> 01:51:01,240 - Princess! - You're stupid! 1158 01:51:02,200 --> 01:51:04,520 - How can you do this? - Princess, listen! 1159 01:51:06,760 --> 01:51:09,000 - You're right. - Izumi! Stop him! 1160 01:51:09,760 --> 01:51:10,760 Princess! 1161 01:51:17,040 --> 01:51:18,120 Nagachika! 1162 01:51:18,360 --> 01:51:19,240 Let's answer !! 1163 01:51:56,160 --> 01:51:58,810 You're Kazo from Shimooshi. 1164 01:52:00,480 --> 01:52:03,560 Dau you from Tome Mochida! What are you doing here? 1165 01:52:04,160 --> 01:52:07,640 Itu jelas. Kami ingin jebolkan bendungan! 1166 01:52:08,280 --> 01:52:11,720 This bastard has shot the Dragon Prince! 1167 01:52:11,880 --> 01:52:12,880 Slow down! 1168 01:52:15,800 --> 01:52:19,240 These people are from the same village. 1169 01:52:22,760 --> 01:52:23,840 Then let's help. 1170 01:52:28,080 --> 01:52:31,120 > 1171 01:52:36,240 --> 01:52:37,360 I think you can use Samurai? 1172 01:52:56,280 --> 01:52:58,000 Shut up! 1173 01:53:04,840 --> 01:53:06,440 The dam is broken! 1174 01:53:09,560 --> 01:53:10,440 Quickly leave here! 1175 01:53:21,000 --> 01:53:22,800 Get out of here! 1176 01:53:24,680 --> 01:53:26,520 The water subsides! 1177 01:53:52,720 --> 01:53:54,290 - What? - Really? 1178 01:53:55,000 --> 01:53:56,600 The water subsides! 1179 01:54:00,360 --> 01:54:04,120 Come see! 1180 01:54:35,640 --> 01:54:38,800 Farmers from other villages are also our friends! 1181 01:54:40,320 --> 01:54:41,840 They blow up dams to prevent water returning faster. 1182 01:54:45,080 --> 01:54:45,780 They will come. 1183 01:54:45,960 --> 01:54:49,800 Listen to everything! 1184 01:54:50,200 --> 01:54:52,770 The water has been drained... 1185 01:54:54,560 --> 01:54:55,800 -... You quickly return to their posts!
- Ready! 1186 01:55:16,120 --> 01:55:18,120 Come back! 1187 01:55:19,280 --> 01:55:22,120 Floating Fortress 1188 01:55:24,720 --> 01:55:26,050 That's how the Regent said. 1189 01:55:31,320 --> 01:55:34,160 Master Mitsunari, this person finally admitted... 1190 01:55:34,240 --> 01:55:36,640 ... he was the one who broke the dam... so I brought it here. 1191 01:55:37,080 --> 01:55:38,080 Is that true? 1192 01:55:40,120 --> 01:55:41,000 Tell me! 1193 01:55:46,440 --> 01:55:47,600 Do you think... 1194 01:55:50,080 --> 01:55:53,050 We just keep quiet when our envoys you shoot? 1195 01:55:55,080 --> 01:55:57,200 And destroy our fields? 1196 01:55:59,120 --> 01:56:02,120 - You deserve it! - Shut your mouth? 1197 01:56:03,880 --> 01:56:06,400 - You farmer fucks! - Stop it! 1198 01:56:16,360 --> 01:56:19,010 Apparently there are also people who can't be bought with money. 1199 01:56:20,960 --> 01:56:23,640 Is this the Narita Hall strategy? 1200 01:56:27,080 --> 01:56:28,520 Let him go. 1201 01:56:29,240 --> 01:56:30,000 Good! 1202 01:56:36,760 --> 01:56:38,800 Apparently the water has been drained... 1203 01:56:43,120 --> 01:56:45,850 We make our way to Oshi Fortress. 1204 01:56:56,880 --> 01:56:57,800 Come on! 1205 01:56:58,560 --> 01:56:59,680 Hurry up! 1206 01:57:01,440 --> 01:57:02,930 Make it fast! 1207 01:57:28,480 --> 01:57:31,060 Apparently you pound the trench with sandbags. 1208 01:57:34,360 --> 01:57:36,520 With the depth of the rice fields we have... 1209 01:57:36,600 --> 01:57:38,400 And with 500 soldiers, this is a chance! 1210 01:57:39,760 --> 01:57:40,840 This is the time! 1211 01:57:41,760 --> 01:57:43,360 Let's act now! 1212 01:57:48,920 --> 01:57:51,810 Pull your farmer to the Mochida Gate. 1213 01:57:52,720 --> 01:57:55,560 > 1214 01:57:56,080 --> 01:57:58,560 We are Samurai Swordsmen, who will protect the peasants. 1215 01:57:58,840 --> 01:58:01,120 - Why are you saying that? - Yes right! 1216 01:58:02,600 --> 01:58:04,720 Don't waste your life! 1217 01:58:04,800 --> 01:58:06,760 Nagachika loves you even though she lives... 1218 01:58:08,680 --> 01:58:09,800 ... stays stupid and plays stupid tricks. 1219 01:58:10,000 --> 01:58:13,600 Come on! 1220 01:58:13,880 --> 01:58:14,720 I ask, why are you face the enemy alone?! 1221 01:58:17,720 --> 01:58:20,760 Me? 1222 01:58:22,440 --> 01:58:23,770 Because I'm the only one who is stupid. 1223 01:58:28,040 --> 01:58:29,920 Master Danbo! 1224 01:58:32,280 --> 01:58:33,720 That's it! He is alone! 1225 01:58:38,920 --> 01:58:40,330 Alert! 1226 01:58:40,720 --> 01:58:42,720 Take aim! 1227 01:58:49,400 --> 01:58:50,640 Hold it! Retreat! 1228 01:58:51,360 --> 01:58:52,770 Hold! 1229 01:58:54,120 --> 01:58:55,880 Hold! 1230 01:58:57,480 --> 01:58:58,600 Both sides! 1231 01:58:58,880 --> 01:58:59,720 Hold! 1232 01:59:01,480 --> 01:59:03,400 This war is no longer needed. 1233 01:59:03,720 --> 01:59:04,520 Hold it! 1234 01:59:06,480 --> 01:59:12,010 Fort Odawara has surrendered yesterday. 1235 01:59:14,240 --> 01:59:17,600 Therefore the Fortress of Oshi is now open! 1236 01:59:43,360 --> 01:59:45,120

1237 01:59:46,960 --> 01:59:48,610 The Main Fortress has fallen... 1238 01:59:57,480 --> 01:59:59,960 Even though my war is not over... 1239 02:00:03,240 --> 02:00:04,650 We can't do anything else. 1240 02:00:13,640 --> 02:00:15,160 Everything is over. 1241 02:00:22,960 --> 02:00:24,760 Nagachika is right. 1242 02:00:25,640 --> 02:00:27,800 This is not a good idea. 1243 02:00:27,880 --> 02:00:30,720 Although the Main Fortress has been dropped. 1244 02:00:31,040 --> 02:00:32,610 Our Military Leaders don't have to go in. 1245 02:00:33,160 --> 02:00:35,320 It's very dangerous. 1246 02:00:35,400 --> 02:00:38,600 I just want to show... 1247 02:00:40,920 --> 02:00:43,320 That 20 thousand Warriors really can defeat the enemy 1248 02:00:45,000 --> 02:00:47,570 We can be caught and killed! 1249 02:01:15,840 --> 02:01:17,360 Open the gate! 1250 02:02:10,520 --> 02:02:14,200 The leaders come! 1251 02:02:16,160 --> 02:02:17,840 I'm sorry, because let myself look like that. 1252 02:02:19,000 --> 02:02:21,000 Narita Nagachika is my name. 1253 02:02:22,960 --> 02:02:27,920 My name is Commander Ishida Mitsunari. 1254 02:02:29,440 --> 02:02:30,360 What? 1255 02:02:30,520 --> 02:02:32,090 The leader of the army? 1256 02:02:33,080 --> 02:02:34,840 How dare he ! 1257 02:02:36,760 --> 02:02:40,840 Because you have given up, then you have to meet the following requirements: 1258 02:02:43,520 --> 02:02:47,280 In a day all the peasant soldiers, 1259 02:02:47,360 --> 02:02:50,280 And the villagers must leave the fortress. 1260 02:02:50,960 --> 02:02:53,530 Farmers must return to their homes. 1261 02:02:55,000 --> 02:02:57,400 The soldiers who have positions, are asked to evacuate. 1262 02:02:58,680 --> 02:03:03,480 But the Samurai are retained. 1263 02:03:11,520 --> 02:03:12,880 I agree. 1264 02:03:15,560 --> 02:03:17,480 What is that? 1265 02:03:18,600 --> 02:03:20,090 - Yes, sir. - No! 1266 02:03:21,040 --> 02:03:24,240 All soldiers have private property that must be left behind. 1267 02:03:24,920 --> 02:03:28,320 Including rice and all weapons and swords! 1268 02:03:28,400 --> 02:03:31,520 These demands never existed! 1269 02:03:31,640 --> 02:03:33,240 The Regent demanded that. 1270 02:03:33,760 --> 02:03:37,320 Because you are under the new leadership conditions. 1271 02:03:37,680 --> 02:03:38,760 Fucker! 1272 02:03:39,000 --> 02:03:41,600 Do you want us all to die of starvation? 1273 02:03:41,680 --> 02:03:43,440 Masaie, what do you mean by this ? 1274 02:03:43,840 --> 02:03:46,600 A little booty, so we have a profit. 1275 02:03:47,320 --> 02:03:49,640 Can you keep quiet?? 1276 02:03:50,400 --> 02:03:52,720 Tell him we reject it! 1277 02:03:52,800 --> 02:03:54,450 I just want yes! 1278 02:03:54,520 --> 02:03:56,280 Why did you color it in time? 1279 02:03:56,520 --> 02:04:00,410 I said something, because you just sat there calmly from before. 1280 02:04:00,480 --> 02:04:04,450 Gentlemen ! Nagachika has something to say. 1281 02:04:04,520 --> 02:04:06,120 So we have to let him talk. 1282 02:04:06,200 --> 02:04:10,480 What? For example, that the war is not over? 1283 02:04:10,560 --> 02:04:11,120 Exactly! 1284 02:04:15,240 --> 02:04:16,680 Exactly! 1285 02:04:19,920 --> 02:04:21,200 Sirshida. 1286 02:04:25,360 --> 02:04:30,160 We surrender this, because of our Master's order . 1287 02:04:30,720 --> 02:04:34,850 However, if the rice supply is removed, 1288 02:04:36,160 --> 02:04:40,760 We have no choice but will starve. 1289 02:04:42,360 --> 02:04:43,320 Therefore... 1290 02:04:44,760 --> 02:04:47,040 Remember... we are in the castle... 1291 02:04:47,240 --> 02:04:49,360 More ready and fight to the death. 1292 02:04:50,320 --> 02:04:54,880 Our followers and soldiers... 1293 02:04:55,160 --> 02:04:58,400 Everything is still in good condition. 1294 02:04:58,800 --> 02:05:02,520 If war still exists... 1295 02:05:02,600 --> 02:05:06,920 So we are very ready to stand against you! 1296 02:05:07,800 --> 02:05:09,720 - Yeah right! - Right! 1297 02:05:24,240 --> 02:05:27,320 This is all because of you, then you must fix it. 1298 02:05:33,480 --> 02:05:35,640 Just take what you want. 1299 02:05:36,240 --> 02:05:39,360 Everything is lawful for you, take it all! - No! 1300 02:05:39,600 --> 02:05:42,250 We chose to decide for war. 1301 02:05:42,640 --> 02:05:45,120 I said, take what you want! 1302 02:05:45,360 --> 02:05:47,200 But now the problem is not so! 1303 02:05:47,320 --> 02:05:49,520 If you want to own our property, 1304 02:05:51,120 --> 02:05:52,880 Then get it and get it !! 1305 02:05:58,000 --> 02:06:01,760 Master Narita, why are you torturing us like that? 1306 02:06:02,640 --> 02:06:06,530 The regent only needs to evacuate the fortress. 1307 02:06:07,080 --> 02:06:09,560 Everything else forget it! 1308 02:06:13,440 --> 02:06:14,280 Understood. 1309 02:06:16,240 --> 02:06:20,000 Understood. p> 1310 02:06:20,080 --> 02:06:22,240 Fine, I also have a requirement. 1311 02:06:22,600 --> 02:06:24,960 Two only. 1312 02:06:29,560 --> 02:06:33,400 Losers will submit requirements? 1313 02:06:33,640 --> 02:06:35,960 During the second attack, the sandbags that you put on our side. 1314 02:06:36,160 --> 02:06:40,320 Please leave them... 1315 02:06:40,520 --> 02:06:42,360 Farmers get rid of it, because if not... 1316 02:06:47,400 --> 02:06:48,520 Rice will not grow! 1317 02:06:49,320 --> 02:06:50,970 Agree. 1318 02:06:53,840 --> 02:06:59,240 And secondly? 1319 02:07:01,120 --> 02:07:02,960 Some of your soldiers killed our peasants who had given up... 1320 02:07:05,960 --> 02:07:07,240 I want their heads. 1321 02:07:08,080 --> 02:07:09,800 What? 1322 02:07:10,320 --> 02:07:14,000 This is unforgivable! 1323 02:07:15,120 --> 02:07:16,320 Whoever does this, I will search and cut it off! 1324 02:07:23,160 --> 02:07:24,440 Agree. 1325 02:07:29,680 --> 02:07:30,680 One more... 1326 02:07:34,840 --> 02:07:38,040 There are requirements... 1327 02:07:41,800 --> 02:07:44,280 That is Princess Kaihime... 1328 02:07:45,000 --> 02:07:47,810 It must be conveyed to the Regent immediately. 1329 02:08:09,840 --> 02:08:11,250 Agree. 1330 02:08:27,920 --> 02:08:28,720 I'm sorry... 1331 02:08:30,280 --> 02:08:31,960 All the mistakes of the population... 1332 02:08:34,680 --> 02:08:37,080 -I am in the name... -Master Narita... 1333 02:08:40,720 --> 02:08:42,050 On your shoulder that... 1334 02:08:43,000 --> 02:08:44,800 What are war wounds? 1335 02:08:46,040 --> 02:08:47,450 No. 1336 02:08:47,920 --> 02:08:50,490 I'm not a good soldier. 1337 02:08:50,840 --> 02:08:54,080 Tanba didn't allow me to go to war. 1338 02:08:54,160 --> 02:08:57,680 When I performed the "rice planting dance" for entertainment... 1339 02:08:57,800 --> 02:09:00,080 I was bad luck shooting. 1340 02:09:05,960 --> 02:09:07,040 Master Narita, 1341 02:09:08,840 --> 02:09:12,000 Rice cultivation is part of your strategy, huh? 1342 02:09:15,160 --> 02:09:16,600 Of course not... 1343 02:09:34,000 --> 02:09:34,760 Alright... 1344 02:09:36,360 --> 02:09:37,800 That's all... 1345 02:10:00,840 --> 02:10:02,120 Mr.shida! 1346 02:10:05,280 --> 02:10:09,340 How many fortresses are left in the Hojo? 1347 02:10:11,640 --> 02:10:13,440 You don't know? 1348 02:10:14,640 --> 02:10:17,530 Sini adalah satu-satunya benteng yang masih bertahan! 1349 02:10:20,520 --> 02:10:25,240 This Oshi fortress that really makes me think hard about strategy... 1350 02:10:25,520 --> 02:10:31,680 Hopefully it will continue to exist and give birth to reliable warriors from the East... 1351 02:10:34,000 --> 02:10:35,840 You are fighting bravely! 1352 02:10:52,240 --> 02:10:53,160 > 1353 02:11:11,160 --> 02:11:12,570 Done... 1354 02:11:21,480 --> 02:11:23,320 I walked first! 1355 02:11:24,160 --> 02:11:25,440 Lose lost! 1356 02:11:25,880 --> 02:11:28,610 Complete it already! 1357 02:11:30,520 --> 02:11:33,120 I'm just not a strategist . 1358 02:11:33,920 --> 02:11:35,880 So you are now busy with finances? -Not too. 1359 02:11:36,000 --> 02:11:40,000 Whatever it will cost. 1360 02:11:40,080 --> 02:11:42,840 I am the best soldier in the country.... 1361 02:11:46,440 --> 02:11:50,240 And they caused a great battle! 1362 02:11:50,320 --> 02:11:55,720 After Hideyoshi's death, Ishida was fought for... 1363 02:11:55,800 --> 02:11:58,200 For the future of the Shogun, Tokugawa Leyasu, but... 1364 02:11:58,280 --> 02:12:01,400 In 1600 in battle... 1365 02:12:18,320 --> 02:12:19,520 All at once on the Rokujo River, he lost. 1366 02:12:21,120 --> 02:12:24,120 He has changed. He thinks more about rice and people. 1367 02:12:24,520 --> 02:12:27,000 But to me he really forgot! 1368 02:12:29,920 --> 02:12:32,840 You seem to really love him, right? 1369 02:12:33,360 --> 02:12:34,930 I hate him. 1370 02:12:38,200 --> 02:12:39,080 Princess. 1371 02:12:41,240 --> 02:12:43,760 You will soon be needed by the "monkey" arm. 1372 02:12:45,320 --> 02:12:49,880 Just use your time to lie down on the shoulder of the man who loves you. 1373 02:12:58,240 --> 02:12:59,240 I left. 1374 02:13:12,760 --> 02:13:14,440 You are stupid! 1375 02:13:14,840 --> 02:13:18,120 Princess Kaihime is liked by Hideyoshi... 1376 02:13:18,200 --> 02:13:21,840 He finally stayed in Osaka Castle . 1377 02:13:21,920 --> 02:13:24,810 Only one word: he fled in 1615. 1378 02:13:24,880 --> 02:13:26,600 Further details are unknown. 1379 02:13:43,520 --> 02:13:44,160 Yukie! 1380 02:13:44,640 --> 02:13:45,360 Yukie! 1381 02:13:46,240 --> 02:13:47,960 You got a basket? 1382 02:13:53,880 --> 02:13:55,600 Wow, it's a "red spear!" 1383 02:13:55,680 --> 02:13:58,160 An award for courageous actions. 1384 02:13:59,280 --> 02:14:02,010 Tanba finally handed it to me . 1385 02:14:05,040 --> 02:14:09,200 About Shibasaki Izumi Sakamaki and Yukie... 1386 02:14:09,320 --> 02:14:12,000 There is no track record... 1387 02:14:46,120 --> 02:14:46,920 Monk! 1388 02:14:50,880 --> 02:14:52,400 Tanba, young general. 1389 02:14:53,480 --> 02:14:55,420 Are you Tahee? -Right. 1390 02:14:55,960 --> 02:14:57,680 Thank you for everything. 1391 02:14:57,840 --> 02:14:59,170 No need. 1392 02:15:01,880 --> 02:15:02,640 Chiyo! 1393 02:15:04,640 --> 02:15:05,360 Kazo! 1394 02:15:09,320 --> 02:15:10,160 Kazo! 1395 02:15:11,360 --> 02:15:13,280 Stupid, where have you been? 1396 02:15:14,560 --> 02:15:15,080 Little Mistress. 1397 02:15:17,200 --> 02:15:19,800 - Who is that? - My father. 1398 02:15:21,800 --> 02:15:22,920 Be careful. 1399 02:15:26,640 --> 02:15:27,480 Chidori! 1400 02:15:28,560 --> 02:15:29,520 Father! 1401 02:15:44,760 --> 02:15:46,440 What will you do now? 1402 02:15:47,520 --> 02:15:49,600 I just finished Samuraiku. 1403 02:15:52,320 --> 02:15:55,600 I will build the same Temple Gate... 1404 02:15:56,040 --> 02:15:58,610 And spend my life there... 1405 02:16:00,000 --> 02:16:02,120 A new competitor? 1406 02:16:03,640 --> 02:16:04,970 A new competitor? 1407 02:16:13,400 --> 02:16:17,000 Just look later. 1408 02:16:17,080 --> 02:16:19,680 Masaki Tanba built the Sama Kogenji Temple Gate. 1409 02:16:20,360 --> 02:16:23,120 Which is dedicated to fighting. 1410 02:16:58,720 --> 02:17:02,280 Narita Nagachika finds a new position... 1411 02:17:02,360 --> 02:17:04,440 For her followers, 1412 02:17:06,800 --> 02:17:08,370 Tokugawa Leyasu is the one he likes... . 1413 02:17:08,440 --> 02:17:11,520 And he spent a lot of time serving people. 1414 02:17:13,720 --> 02:17:19,720 He spent his life near Owari Tokugawa and died at the age of 67. 1415 02:18:07,320 --> 02:18:11,920 The owner of Fortress Oshi changed hands a few times, 1416 02:18:12,000 --> 02:18:15,240 While the Tokugawa Shogun ruled Japan. 1417 02:18:16,400 --> 02:18:19,080 In the 19th century the Fortress of Oshi was destroyed... 1418 02:18:19,160 --> 02:18:21,760 And the swamp was full of water. 1419 02:18:21,760 --> 02:18:25,650 The only current construction that exists... 1420 02:18:25,720 --> 02:18:29,000 Is part of... "Ishida Dam".