1 00:00:40,000 --> 00:00:50,000 2 00:00:57,792 --> 00:00:59,023 Hai. 3 00:01:06,732 --> 00:01:09,430 The Factory 4 00:01:23,651 --> 00:01:24,850 Kurasa tidak. 5 00:01:40,668 --> 00:01:41,692 Baiklah. 6 00:01:42,170 --> 00:01:43,567 Ok, Aku mencintaimu. 7 00:02:06,627 --> 00:02:07,924 Halo tampan. 8 00:02:09,897 --> 00:02:13,560 Dan sejak aku baru pindah kesini beberapa tahun yg lalu 9 00:02:13,868 --> 00:02:16,735 Aku tak tahu sudah berapa orang, sungguh menyenangkan 10 00:02:17,238 --> 00:02:20,434 punya seseorang untuk berbagi makanan Thanksgiving denganku. 11 00:02:20,708 --> 00:02:21,876 Aku hanya senang memasak. 12 00:02:21,911 --> 00:02:24,310 Sekarang setiap kau lihat masa lalu yg ada hanya rasa sakit. 13 00:02:25,813 --> 00:02:27,041 Jadi apakah kau dokter? 14 00:02:27,982 --> 00:02:30,416 karena ada banyak buku medis di sini. 15 00:02:30,852 --> 00:02:32,149 Bukan, Aku 16 00:02:32,820 --> 00:02:35,152 Aku kerja di Buffalo Regional. 17 00:02:35,656 --> 00:02:36,423 Baiklah 18 00:02:36,858 --> 00:02:38,450 mengapa kita tidak bermain dokter dan suster saja 19 00:02:38,660 --> 00:02:40,325 setelah aku kembali dari toilet? 20 00:02:42,394 --> 00:02:42,954 Ya. 21 00:02:43,797 --> 00:02:45,766 toiletnya ada di bawah di ujung lorong. 22 00:02:47,735 --> 00:02:51,694 (Yang mana tim berita nomer satu di New York, Channel 4 Buffalo) 23 00:02:57,345 --> 00:02:58,903 (Selamat malam. Mungkin ini Thanksgiving) 26 00:02:58,980 --> 00:03:01,510 (tapi lebih seperti Natal di luar sana malam ini) 27 00:03:01,683 --> 00:03:03,082 (Butiran salju musim dingin) 28 00:03:03,217 --> 00:03:05,811 (membuat kondisi berkendara jadi sangat sulit) 29 00:03:06,020 --> 00:03:08,989 (Polisi Buffalo menutup jalan layang karena salju) 30 00:03:25,840 --> 00:03:27,671 Kau sudah siap, sayang? 31 00:03:28,409 --> 00:03:29,706 Jangan malu�. 32 00:03:43,091 --> 00:03:45,218 Sangat mengecewakan 33 00:03:45,626 --> 00:03:49,562 kapan kau akan bilang padaku bahwa kau punya itu 34 00:03:57,038 --> 00:03:59,700 Aku mengambilmu dari jalanan 35 00:04:00,241 --> 00:04:05,433 dan menawarkanmu untuk menciptakan sesuatu daripada menghancurkannya 36 00:04:06,447 --> 00:04:11,350 - Dan inikah balasanmu? - Tolong, Aku akan lakukan apapun! 37 00:04:14,055 --> 00:04:15,386 Jangan, jangan! 38 00:04:19,427 --> 00:04:25,088 Sebuah komitmen hubungan adalah antara seorang pria dan seorang wanita. 39 00:04:26,267 --> 00:04:28,633 Bagaimana kau pikir ini akan berjalan? 40 00:04:28,703 --> 00:04:30,728 Apa yg kau bicarakan? 41 00:04:32,707 --> 00:04:33,696 Ayo. 42 00:04:36,410 --> 00:04:38,742 Tak apa�. Sini kubantu. 43 00:04:45,987 --> 00:04:49,115 Bagaimana Aku butuh bantuan semua orang. 44 00:04:49,323 --> 00:04:51,448 (kembali ke kejahatan yang terekpose malam ini) 45 00:04:51,559 --> 00:04:55,417 (kasus yang masih teka teki bagi kepolisian Buffalo selama 3 tahun terakhir) 46 00:04:55,496 --> 00:04:57,828 (Pihak yang berwenang sore ini mengumumkan akan menutup) 47 00:04:57,965 --> 00:05:00,459 (investigasi kasus nomer satu) 48 00:05:01,502 --> 00:05:05,361 (yang dimulai dengan hilangnya PSK berumur 17 tahun bernama Lisa Donnelly) 49 00:05:05,807 --> 00:05:08,275 (Donnelly adalah yang pertama dari tujuh PSK) 50 00:05:08,442 --> 00:05:12,245 (yang hilang dari pusat kota Buffalo dalam kurun waktu 3 tahun) 52 00:05:12,580 --> 00:05:16,877 (yang semuanya terjadi pada awal Nopember sampai Maret) 54 00:05:17,185 --> 00:05:20,279 (Seorang perawat di RS Regional Buffalo, Darrell Kennedy) 55 00:05:20,688 --> 00:05:23,282 (yang awalnya oleh pihak berwenang dicurigai sebagai tersangka) 56 00:05:23,357 --> 00:05:25,689 (tapi kemudian dibebaskan karena dianggap tidak terlibat) 57 00:05:26,093 --> 00:05:28,584 (Ketika pejabat mengatakan akan mengurangi anggaran kepolisian) 58 00:05:28,696 --> 00:05:33,028 (dan mengalokasi sumber daya ke kasus yg lain, pusat menutup penyelidikan kasus tersebut) 59 00:05:33,401 --> 00:05:36,302 (menyalahkan kegagalan detektif dalam menemukan lokasi tubuh korban) 60 00:05:41,909 --> 00:05:46,175 (Jika kau mengecek cuaca sudah waktunya bermain Snowboard dan bola salju dengan teman) 63 00:05:49,416 --> 00:05:51,676 Omong kosong semua dengan Politik, Kelsie. 64 00:05:51,853 --> 00:05:53,946 Mereka pikir bisa menutup dan kirim orang ke konferensi pres. 65 00:05:54,055 --> 00:05:55,249 Coba kau lihat ke sana. 66 00:05:55,890 --> 00:05:57,414 Ketujuhnya diculik di kondisi bersalju. 67 00:05:57,558 --> 00:05:58,786 Ketujuh-tujuhnya. 68 00:05:58,860 --> 00:06:01,090 - Kau dengar aku tidak? - Aku tidak tuli Mike. 69 00:06:01,929 --> 00:06:04,227 Kau pikir mereka akan menutup kasusnya jika korbannya anak mereka? 70 00:06:04,866 --> 00:06:05,764 Kurasa tidak. 71 00:06:10,104 --> 00:06:11,765 - Apakah kau ingin meributkan ini? - Hei! 72 00:06:11,839 --> 00:06:14,501 Aku juga berjuang dalam kasus ini, tidakkah kau ingat? 73 00:06:15,376 --> 00:06:16,934 Ini seharusnya jadi bagus untuk karirku. 74 00:06:17,612 --> 00:06:19,773 Ayolah, ini hari Thanksgiving! 75 00:06:19,947 --> 00:06:22,780 Bersyukurlah. Biarkan dulu semua untuk malam ini. 76 00:06:22,917 --> 00:06:26,785 Bersama dengan keluarga, makan�, tiduran di kursi, urusan� yang sepele. 77 00:06:27,788 --> 00:06:29,688 Siapa kau? pengasuhku? pelatih hidupku? 78 00:06:30,691 --> 00:06:32,318 Kau suka semua tentangku, detektif. 79 00:06:35,096 --> 00:06:36,290 Jangan berpikir macam�. 80 00:06:36,664 --> 00:06:38,497 Abby tak akan memaafkanku jika kau tak mau masuk ke rumah. 81 00:06:38,566 --> 00:06:39,933 Kita punya banyak kerjaan yang harus dikerjakan. 82 00:06:40,001 --> 00:06:42,094 segera setelah kita menyelesaikannya kita bisa bebas dari ini. 83 00:06:42,203 --> 00:06:43,927 Akankah kau dengarkan dirimu sendiri? 84 00:06:44,906 --> 00:06:46,737 Kau terobsesi. Kau harus merelakannya. 85 00:06:47,208 --> 00:06:48,539 Ayo masuklah minum dulu. 86 00:06:48,809 --> 00:06:50,374 Ayo. Apakah minum akan membunuhmu? 87 00:06:50,578 --> 00:06:53,012 Ini sangat tidak penting untuk dibicarakan 88 00:06:53,547 --> 00:06:54,809 karena makan malam harus disiapkan di meja 89 00:06:54,982 --> 00:06:56,779 Jika kau mau membantu itu akan sangat membantu. 90 00:06:56,984 --> 00:06:59,887 Mah, kumohon. Seluruh keluarga Tad mengundangku. 91 00:06:59,922 --> 00:07:01,821 Kau harus katakan ke ke seluruh keluarga Tad 92 00:07:02,023 --> 00:07:04,287 bahwa kau merayakan Thanksgiving dengan keluargamu sendiri, bagaimana? 93 00:07:04,358 --> 00:07:05,484 Kejutan! 94 00:07:05,826 --> 00:07:06,815 Hei! Wow! 95 00:07:07,361 --> 00:07:10,057 Ini kejutan. Mike katakan padaku kau tak bisa datang. 96 00:07:10,164 --> 00:07:12,291 Siapa yang peduli? Akhirnya ada sesuatu yang menyenangkan. 97 00:07:13,467 --> 00:07:15,935 Aku tak akan lama. Aku hanya ingin mengucapkan selamat Hari Thanksgiving. 98 00:07:16,103 --> 00:07:18,571 Ayo santailah. Kita punya banyak makanan kan, Shell? 99 00:07:18,639 --> 00:07:21,130 Ya, Kau bisa ambil piringku karena aku mau makan malam dengan Tad 100 00:07:21,375 --> 00:07:23,036 Kau tahu? Cukup gadis kecil 101 00:07:23,177 --> 00:07:24,940 Kau tinggal di rumah, titik!. 102 00:07:25,012 --> 00:07:26,536 Bahkan ayahmu sudah mengaturnya untuk membuat acara ini. 103 00:07:26,647 --> 00:07:28,774 Sungguh tak dipercaya. Lihat bagaimana aku menghadapinya? 104 00:07:29,216 --> 00:07:30,205 Sangat menyebalkan! 105 00:07:30,584 --> 00:07:32,848 Sekarang kau mulai berani. Bisa beritahu saudaramu untuk kesini 106 00:07:34,655 --> 00:07:36,654 - Bisakah kamu? - Ya. Terimakasih 107 00:07:38,225 --> 00:07:39,317 Tolong pegang dulu. 108 00:07:40,895 --> 00:07:43,159 - Hei, maaf. - Tidak tak usah khawatir. 109 00:07:43,864 --> 00:07:45,392 Dia sepertiku di usia segitu. 110 00:07:48,002 --> 00:07:49,492 Ya Tuhan, Ayah. 111 00:07:50,237 --> 00:07:51,261 Aku tak lapar. 112 00:07:55,176 --> 00:07:57,440 Dia sudah masak seharian Abby, jangan bodoh. 113 00:07:57,778 --> 00:07:59,769 Ini seperti hidup terkurung tinggal di sini. 114 00:08:01,549 --> 00:08:02,573 Ya itu pasti sangat berat. 115 00:08:02,717 --> 00:08:05,841 Kau tak ngerti, Kau tak disini ketika Mamah sudah seperti Nazi. 116 00:08:06,120 --> 00:08:07,087 Abby. 117 00:08:07,888 --> 00:08:08,980 Ini hari Thanksgiving. 118 00:08:10,124 --> 00:08:11,284 Maukah bantu ayah keluar dari kamar ini? 119 00:08:12,960 --> 00:08:13,927 Ayo makan malam. 120 00:08:19,500 --> 00:08:21,592 Mengapa kita tak pergi ke White Face akhir pekan ini 121 00:08:21,168 --> 00:08:22,692 menikmati musim salju ini? 122 00:08:22,770 --> 00:08:26,262 Kau suka kabinnya kan? Sangat menyenangkan, Ingat tahun lalu? 123 00:08:26,440 --> 00:08:28,874 Kau harus kabur dari sekolah karena kebodohan besar 124 00:08:29,477 --> 00:08:30,944 Ayah, jangan. 125 00:08:32,146 --> 00:08:33,845 Aku akan keluar sebentar lagi, OK. 126 00:08:37,051 --> 00:08:38,245 Tolong keluarlah 127 00:08:39,053 --> 00:08:40,020 Jangan kasar. 128 00:08:40,821 --> 00:08:41,845 Ayolah. 129 00:08:47,328 --> 00:08:50,263 - Hei. - Sepertinya beasiswa ke Cornell 130 00:08:50,464 --> 00:08:51,795 adalah untuk yg tak pintar. 131 00:08:52,000 --> 00:08:56,266 tapi sekarang dia ingin ke Negara bagian Buffalo agar lebih dekat dengan Tad. 132 00:08:56,904 --> 00:08:58,804 Aku tak tahu. Cinta pertama. 133 00:08:59,040 --> 00:09:01,372 Kupikir kami harus membiarkannya pergi seperti kakak perempuannya 134 00:09:01,809 --> 00:09:02,833 Lihatlah kalian 135 00:09:03,677 --> 00:09:04,837 Kapan ini? Aku belum pernah melihatnya? 136 00:09:07,481 --> 00:09:08,743 Ya, itu beberapa waktu yg lalu. 137 00:09:08,849 --> 00:09:11,977 Lihat siapa disini, bilang halo ke Kelsey. Dia tak bisa bilang "strawberry". 138 00:09:12,086 --> 00:09:15,852 Tunggu dulu, kau bukan Jed! Kau terlalu tinggi untuk jadi Jed. 139 00:09:15,956 --> 00:09:17,981 Aku akan taruh buku di kepalamu, kau akan pendek lagi. 140 00:09:19,260 --> 00:09:20,727 Kesempatan terakhir, Kelsie. mau tinggal dulu sebentar untuk minum 141 00:09:21,061 --> 00:09:23,293 Michael, maukah kau biarkan gadis malang ini pulang? 142 00:09:23,364 --> 00:09:26,128 - dia mungkin sakit dan lelah - Jangan khawatir Kelsie. 143 00:09:26,333 --> 00:09:27,459 Ini ambil. 144 00:09:28,402 --> 00:09:29,733 - Katakan pada Abby selamat tinggal. - Ya. 145 00:09:30,604 --> 00:09:31,772 Jed, Kau sudah ucapkan selamat tinggal? 146 00:09:31,507 --> 00:09:32,839 - Bye! - Sudah ucapkan selamat tinggal ke Kelsie? 147 00:09:32,907 --> 00:09:35,000 - Sambil lihat ke wajahnya! - Selamat Thanksgiving! 148 00:09:35,142 --> 00:09:36,234 Kerja bagus. 149 00:09:36,744 --> 00:09:38,405 - Jed, Kau sudah cuci tangan? - Ya. 150 00:09:39,413 --> 00:09:40,437 Kelihatannya enak. 151 00:09:43,451 --> 00:09:45,983 Bisakah kau menangani makan malam keluarga tanpa bantuan? 152 00:09:46,053 --> 00:09:47,816 Ayolah ini Thanksgiving. 153 00:09:48,022 --> 00:09:49,455 Dia tak punya siapapun di Buffalo. 154 00:09:49,690 --> 00:09:50,782 Seharusnya jadi teman kita 155 00:09:50,891 --> 00:09:52,415 Jika kau memang temannya seharusnya 156 00:09:52,526 --> 00:09:54,426 tidak memaksanya kerja dengan jam kerja yg gila sepertimu. 157 00:09:54,895 --> 00:09:57,693 Jadi dia mungkin bisa punya seseorang untuk merayakan Thanksgiving. 158 00:09:58,265 --> 00:10:01,265 Itu cukup menyedihkan bagi wanita umur 30 tahun dan tak bisa punya anak 159 00:10:01,301 --> 00:10:02,992 dia juga butuh kehidupan sosial juga 160 00:10:03,104 --> 00:10:05,372 Aku tak memaksanya melakukan semuanya. Kelsie gadis dewasa. 161 00:10:05,439 --> 00:10:06,401 Dia bisa menjaga dirinya sendiri. 162 00:10:07,308 --> 00:10:09,936 Tunggu, biar Ayah yang tuangkan. Jangan bilang ibumu, minum saja sedikit. 163 00:10:11,011 --> 00:10:12,808 - Biar aku yang membawanya - Baiklah. 164 00:10:16,250 --> 00:10:17,842 Ini kelihatan enak sekali. 165 00:10:18,587 --> 00:10:21,851 - Hei sayang - Lihatlah hasil kerja bagus ibumu. 166 00:10:22,596 --> 00:10:24,591 Tidakah terlihat sangat enak? 167 00:10:51,051 --> 00:10:52,018 Ini boy. 168 00:11:37,498 --> 00:11:39,923 Oh Tuhan, Apakah ayah tidak kedinginan di sini? 169 00:11:39,967 --> 00:11:41,427 Itu membantu ayah tetap terjaga. 170 00:11:44,939 --> 00:11:46,363 Ada apa nak? 171 00:11:48,108 --> 00:11:52,769 Mamah minta ayah masuk kerumah untuk melihat Jed pakai kostum detektif Hank 173 00:11:53,881 --> 00:11:55,093 Katakan, ayah sebentar lagi ke sana. 174 00:11:55,182 --> 00:11:56,809 Dia bertingkah bodoh dan aku bilang 175 00:11:57,117 --> 00:11:58,778 "Kau sungguh butuh kostum untuk itu?" 176 00:11:58,886 --> 00:11:59,953 Keluarlah 177 00:12:07,361 --> 00:12:09,261 - Bolehkah aku bertanya sesuatu? - Tentu. 178 00:12:13,067 --> 00:12:14,728 Mengapa ayah banyak menghabiskan waktu di sini? 179 00:12:16,337 --> 00:12:17,736 Apa yg terjadi dengan gadis ini? 180 00:12:20,241 --> 00:12:21,333 Baik, dia punya nama 181 00:12:22,476 --> 00:12:24,808 Dia Lisa Donnelly. Dia besar di pinggiran sungai. 182 00:12:25,179 --> 00:12:27,238 Mulai kerja di jalanan sejak umurnya lebih muda darimu 183 00:12:27,815 --> 00:12:29,214 Dia telah hilang selama 2 tahun. 184 00:12:30,484 --> 00:12:32,816 Dia telah hilang 3 bulan sebelum orang� melaporkannya. 185 00:12:32,886 --> 00:12:35,081 Dan ketika mereka melaporkan tak ada ibu, ayah, 186 00:12:35,923 --> 00:12:38,824 saudara laki, saudara perempuan yang datang atau mencari tempat kontrakannya 187 00:12:40,894 --> 00:12:42,953 sangat bagus untuk bertetanggaan di kota kan? 188 00:12:45,399 --> 00:12:47,959 Semua gadis ini berkata sama. 189 00:12:49,503 --> 00:12:51,393 Kami tak pernah menemukan satupun tubuh korban. 190 00:12:52,740 --> 00:12:55,800 Mereka hanya gadis hilang yang tak kan ada yg merasa kehilangan. 191 00:12:57,544 --> 00:12:59,136 Jalan hidup yang mengerikan, benarkan? 192 00:13:05,185 --> 00:13:06,152 Kesinilah. 193 00:13:14,728 --> 00:13:16,491 Biarkan Ayah sendiri, nanti kesana 10 menit lagi. 194 00:14:02,376 --> 00:14:03,638 Selamat Thanksgiving. 195 00:14:35,843 --> 00:14:37,606 Ok, ini yang aku tak mengerti. 196 00:14:37,845 --> 00:14:40,245 Jika Divine bekerja di "Girls, Girls, Girls" tadi malam 197 00:14:40,414 --> 00:14:41,813 Apa yang dia lakukan di club? 198 00:14:42,082 --> 00:14:43,879 Ayolah bung. Dia tidak bodoh. 199 00:14:44,385 --> 00:14:46,785 Dia sedang bekerja di jalanan ketika menghilang. 200 00:14:48,122 --> 00:14:51,455 Dia sedang istirahat, ambil uang di ATM untuk beli obat 201 00:14:52,092 --> 00:14:53,423 Obat, obat apa? 202 00:14:53,827 --> 00:14:54,816 HRT. 203 00:14:55,229 --> 00:14:58,062 - Apa itu HRT? - Hormone replacement therapy. 204 00:14:59,000 --> 00:14:59,855 Dia sedang pelatihan? 205 00:15:01,001 --> 00:15:03,367 Dia Preoption Sexual, OK 206 00:15:03,937 --> 00:15:07,703 Dia akan menjalani operasi setelah beberapa hari istirahat 207 00:15:09,410 --> 00:15:13,244 Sialan! 3 hari lagi sebelum operasi. 208 00:15:15,416 --> 00:15:18,147 Kami akan lakukan yg terbaik untuk menemukannya dan akan mengabari jika dapatkan sesuatu. 209 00:15:19,653 --> 00:15:20,847 Mengerti? 210 00:15:28,295 --> 00:15:31,526 Kita telah mengerjakan kasus ini tanpa henti sejak Aku pindah kesini. 211 00:15:32,199 --> 00:15:35,530 Orang bilang kau bahkan tidak bisa memecahkan kasus tapi aku tetap mendukungmu 212 00:15:35,936 --> 00:15:38,461 Tapi jika kita harus ke Kejaksaan besok, apa yg kita punya? 213 00:15:39,339 --> 00:15:40,533 Intuisi mu? 214 00:15:41,508 --> 00:15:43,169 Tak ada tubuh, tak ada kasus pembunuhan, Mike. 215 00:15:44,378 --> 00:15:45,811 Ya Tuhan, kuharap ini tidak buruk 216 00:15:45,879 --> 00:15:48,347 tapi ini hanya kecil dan bila main akan buat sakit kepala. 217 00:15:48,449 --> 00:15:51,350 - Ayolah in kasus PSK hilang. - tapi hilang kurang dari 12 jam 218 00:15:51,585 --> 00:15:52,684 dia mungkin sedang di bar atau 219 00:15:52,719 --> 00:15:54,846 mau memberi kejutan pada John. 220 00:15:54,922 --> 00:15:57,857 Dia akan menjalani operasi, kau dengar pacarnya cerita bukan? 221 00:15:57,892 --> 00:15:59,783 Dia seharusnya ada di rumah, istirahat di kasur 222 00:15:59,860 --> 00:16:01,725 Ada apa ini? Kau bersamaku dalam kasus ini atau apa? 223 00:16:02,062 --> 00:16:03,757 tentu saja bersamamu. Aku hanya ingin bilang 224 00:16:03,897 --> 00:16:05,694 tentang ketujuh PSK, siapa mereka? 225 00:16:05,899 --> 00:16:08,697 Secara biologis. Mengapa mereka merubah diri dengan cara operasi? 226 00:16:09,169 --> 00:16:11,197 Kau sudah lihat potonya. Dia membodohiku. 227 00:16:11,205 --> 00:16:14,169 dengar, Aku berasumsi untuk satu menit kalau dia harus operasi. 228 00:16:15,042 --> 00:16:17,738 Ini pertama kalinya Bajingan ini keluar dari guanya setelah 10 bulan. 229 00:16:18,078 --> 00:16:19,545 Dan dia butuh memeriksakan "Anu"nya. 230 00:16:20,214 --> 00:16:22,307 Kau sungguh berpikir dia kembali berhibernasi sekarang? 231 00:16:27,221 --> 00:16:28,245 Di sini tempatnya. 232 00:16:29,022 --> 00:16:30,819 "Girls, Girls, Girls." 233 00:16:32,125 --> 00:16:34,059 Apakah Divine punya segala kebodohan juga. 234 00:16:37,064 --> 00:16:39,862 Hei Steve, ini Mike. Aku butuh bantuan. 235 00:16:43,170 --> 00:16:45,263 - Hei. - Ini baru saja masuk. 236 00:16:46,974 --> 00:16:48,874 Ini Divine lagi di ATM. 237 00:16:49,776 --> 00:16:51,971 Dia mungkin membawa Mobil sedan hitam thn 90an 238 00:16:52,846 --> 00:16:53,904 Bisa kau bawa Crystal ke sini? 239 00:16:54,414 --> 00:16:55,847 Aku harus mencari tahu apa yang dia lihat tadi malam. 240 00:17:14,868 --> 00:17:15,766 Oh Tuhan. 241 00:17:16,837 --> 00:17:18,896 D kau kelihatan tidak sehat. 242 00:17:19,239 --> 00:17:20,263 Tak juga. 243 00:17:20,574 --> 00:17:23,099 Telah dimulai pengecekan inventaris setiap minggu 244 00:17:23,777 --> 00:17:25,836 semua bagian terkunci seperti Fort Knox. 245 00:17:29,349 --> 00:17:31,078 Menakjubkan apa yg bisa kita lakukan ketika harus. 246 00:17:31,285 --> 00:17:32,752 Carl, kau tak dengar. 247 00:17:32,819 --> 00:17:35,481 Rumah sakit menempatkan security di ruang suplai. 248 00:17:35,989 --> 00:17:38,457 Aku tak bisa masuk lagi tanpa ada surat izin. 249 00:17:39,560 --> 00:17:42,723 (Hei Darrell, kau ingin melakukan sesuatu yg spesial untuk Natal?) 250 00:17:42,729 --> 00:17:43,753 (Kau tahu apa yg kuinginkan) 251 00:17:44,665 --> 00:17:45,757 Apa itu? 252 00:17:46,266 --> 00:17:47,733 Kau bilang akan menghapus itu. 253 00:17:47,868 --> 00:17:49,358 Aku lupa. 254 00:17:50,137 --> 00:17:51,570 Oh Aku tahu 255 00:17:52,573 --> 00:17:55,201 Aku hanya merekam mommy, kau tahu 256 00:17:55,742 --> 00:17:58,973 Aku kagum dengan kualitas gambar. Ini hanya 257 00:17:59,613 --> 00:18:01,604 Ini hanya video HP biasa tapi 258 00:18:02,616 --> 00:18:06,780 Ya, kau bisa dapat semua secara detil. 259 00:18:07,321 --> 00:18:09,812 (Aku tak setiap hari dapat PSK gratis, bukan?) 260 00:18:15,128 --> 00:18:16,459 Mengapa kau lakukan ini? 261 00:18:19,733 --> 00:18:21,894 Aku hanya menjaga hubungan kemitraan. 262 00:18:21,969 --> 00:18:23,129 Ayolah Carl 263 00:18:23,637 --> 00:18:24,899 Kita bukan mitra beneran 264 00:18:25,906 --> 00:18:29,603 Aku tak pernah bertanya apa yg kau lakukan dengan semua barang yg kuberikan. 265 00:18:30,744 --> 00:18:32,803 Itu urusanmu sendiri dan Aku menghormatinya. 266 00:18:33,981 --> 00:18:38,145 Dengar, kau memberiku beban berat, ngerti? 267 00:18:38,585 --> 00:18:41,452 Dan kau tahu bahwa aku tak akan pernah mengatakan semua 268 00:18:41,688 --> 00:18:42,677 tentang bisnis kecil kita. 269 00:18:43,690 --> 00:18:45,988 - Tapi kau harus mengerti - Aku mengerti bung 270 00:18:46,226 --> 00:18:49,059 Aku mengerti bahwa kau memperkosa pasien 271 00:18:49,296 --> 00:18:55,628 Kau membuatnya hamil dan kau memintaku mengurusnya yang mana sudah kulakukan. 272 00:18:57,371 --> 00:18:59,464 Itu membantumu bebas sampai sekarang. 273 00:19:01,742 --> 00:19:07,309 Jadi apa yg aku minta padamu, menyamakan apa yg kau minta padaku? 274 00:19:07,748 --> 00:19:09,113 Coba pikirkan. 275 00:19:09,449 --> 00:19:12,384 Kau berhenti ketika aku berhenti meminta. 276 00:19:14,087 --> 00:19:19,115 Ada beberapa barang yang aku lupa sebutkan 277 00:19:20,127 --> 00:19:24,251 Aku butuh, tolong ambilkan. 278 00:19:25,465 --> 00:19:27,023 Aku akan mendatangimu seperti yang terakhir. 279 00:19:27,334 --> 00:19:29,131 dan D 280 00:19:29,903 --> 00:19:31,734 hentikan minum pil itu bung. 281 00:19:32,172 --> 00:19:33,764 Kau bisa kena serangan jantung. 282 00:19:36,943 --> 00:19:38,535 Brengsek kau, teman! aku mendengarnya 283 00:19:40,047 --> 00:19:42,447 Pelan! Hai sayang. 284 00:19:47,854 --> 00:19:49,219 - Hai Crystal. - Hai. 285 00:19:50,957 --> 00:19:51,889 Bagaimana kabarmu? 286 00:19:52,726 --> 00:19:55,456 Suhu 12 derajat tadi malam. Bagaimana menurutmu kabarku? 287 00:19:55,896 --> 00:19:57,727 - Kau merayakan Thanksgiving? - Ya sangat bagus. 288 00:19:59,399 --> 00:20:00,957 Terlalu banyak kasus jadi tambah kacau ya? 289 00:20:01,368 --> 00:20:03,529 Ya. bisakah Aku lihat daftar orang yang datang tadi malam? 290 00:20:03,704 --> 00:20:04,693 Ya. 291 00:20:05,372 --> 00:20:08,667 Setiap "kencan kilat" antara jam 18:00 sampai jam 2:00 subuh. 292 00:20:08,809 --> 00:20:10,174 Kami sedang mencari Sedan Hitam 293 00:20:10,477 --> 00:20:11,967 Aku pikir telah dapat dari kamera 294 00:20:12,212 --> 00:20:13,372 Mengajak dua gadis. 295 00:20:13,613 --> 00:20:15,513 - Mereka banyak membicarakannya - Ya? 296 00:20:15,816 --> 00:20:16,874 Kacau sekali. 297 00:20:18,285 --> 00:20:19,616 Divine anak yang menyenangkan. 298 00:20:24,624 --> 00:20:25,613 Aku mau periksa ini. 299 00:20:29,796 --> 00:20:34,024 Baiklah, jadi .. Pria pertama yang beruntung tada malam 300 00:20:44,010 --> 00:20:45,307 Kau mau aku yang mengurusnya? 301 00:20:45,779 --> 00:20:47,303 Tentu, Aku yang berikutnya 302 00:21:18,044 --> 00:21:20,979 Sayang, bisakah kau panggilkan kakakmu untuk turun dan menyiapkan meja. 303 00:21:23,583 --> 00:21:24,948 Hei, tolong katakan kalau kau sedang dalam perjalanan pulang. 304 00:21:25,018 --> 00:21:28,215 Ya, Aku minta maaf. Aku masih banyak urusan. 305 00:21:31,291 --> 00:21:34,522 - Mamah bilang kakak harus menyiapkan meja makan! - Kakak sedang menelpon! 306 00:21:36,296 --> 00:21:39,094 Baiklah, jadi datang kesini kalau sudah selesai ya? 307 00:21:40,767 --> 00:21:42,860 Apa? ini sangat penting Tad, kumohon! Please! 308 00:21:45,338 --> 00:21:46,305 Ya sudah. 309 00:21:49,709 --> 00:21:50,801 Mamah akan sangat marah! 310 00:21:51,011 --> 00:21:53,775 Dia diluar kontrol. Dia tak mau menyerah untuk menemui Tad malam ini. 311 00:21:53,880 --> 00:21:55,814 Di Akhir pekan ingat? di akhir pekan 312 00:21:56,016 --> 00:22:00,350 Memangnya ini mudah, Mike. Anak gadismu hatinya sedang panas. kau bicaralah dengannya. 313 00:22:00,453 --> 00:22:03,320 Ya Tuhan, ada apa dengan Mamah? Semua menyebalkan! 314 00:22:03,456 --> 00:22:05,083 Ayolah Abby kembali kesini! 315 00:22:05,625 --> 00:22:08,093 Oh Tuhan, Kau dengar itu? Kumohon bisakah kau bicara dengannya? 316 00:22:08,461 --> 00:22:09,621 Dengar Shell, Aku sedang ditengah kerjaan 317 00:22:09,796 --> 00:22:12,526 Aku akan bicara dengannya kalau pulang dan menyelesaikannya, OK 318 00:22:14,100 --> 00:22:15,533 Makan malammu ada di microwave. 319 00:22:17,504 --> 00:22:19,665 Ya Tuhan, Aku tak bisa terlibat pertengkaran. 320 00:22:20,006 --> 00:22:21,303 Aku berpikir nurun dari siapa sifatnya. 321 00:22:28,415 --> 00:22:29,575 Bahagialah. 322 00:22:30,684 --> 00:22:33,653 Aku sudah memeriksa daftar Sedan gelap. 323 00:22:33,887 --> 00:22:35,479 kami temukan beberapa yang sama. 324 00:22:35,856 --> 00:22:38,916 dan kami selidiki di data pelanggaran dan kriminal. 325 00:22:39,526 --> 00:22:40,823 Begitu mengesankan 326 00:22:41,027 --> 00:22:44,224 Tahun '97 ditangkap karena menyekap PSK dan dijatuhi hukuman selama 2 tahun. 327 00:22:44,598 --> 00:22:48,659 Di Thn 2001, 10 tahun kemudian menculik dan memperkosa PSK lagi. 328 00:22:48,802 --> 00:22:52,203 berlanjut 3 thn yg lalu melakukan penyiksaan lagi. 329 00:22:52,439 --> 00:22:55,135 Dan ini caranya kau menutup kasusnya? 330 00:22:55,308 --> 00:22:58,766 Mengendarai mobil yg sama di daerah sini sama dengan hilangnya gadis pertama. 331 00:22:59,279 --> 00:23:00,803 Salju dan semua yg ada di akhir pekan 332 00:23:01,681 --> 00:23:03,342 hanya gadis yg putus asa yg mau berada di jalanan 333 00:23:03,717 --> 00:23:05,742 Tak ada saksi. Ini modus operasinya. 334 00:23:06,052 --> 00:23:07,349 Orang ini pemburu di salju. 335 00:23:09,289 --> 00:23:10,449 Itu yg kami dapat. 336 00:23:11,524 --> 00:23:13,219 Dan tentunya itu juga yg didapat dari PSK. 337 00:23:14,728 --> 00:23:16,059 Ayolah, beri kami kesempatan. 338 00:23:23,370 --> 00:23:24,667 Ini yang terakhir. 339 00:23:25,906 --> 00:23:26,702 Abby? 340 00:23:30,143 --> 00:23:31,235 Baiklah, Mamah mau cuci piring 341 00:23:31,378 --> 00:23:33,141 Jika musiknya masih nyala ketika mamah balik lagi 342 00:23:33,213 --> 00:23:35,476 Kau tak boleh bertemu siapapun akhir pekan ini ngerti? 343 00:23:40,720 --> 00:23:41,778 Baiklah. 344 00:23:59,773 --> 00:24:00,899 Mau diisi lagi? 345 00:24:01,574 --> 00:24:02,541 Ya. 346 00:24:02,809 --> 00:24:04,003 Biasa atau diet? 347 00:24:05,278 --> 00:24:06,302 Menurutmu bagaimana? 348 00:24:36,810 --> 00:24:39,040 - Orang tuamu bakal stres. - Tad, orang tuaku tak akan tahu. 349 00:24:39,646 --> 00:24:41,705 Aku hanya butuh bersamamu. 350 00:24:42,349 --> 00:24:44,476 Kemana saja kamu Carl? Aku masih kerja. 351 00:24:48,855 --> 00:24:50,220 Apa yg terjadi dengan kepalamu? 352 00:24:51,257 --> 00:24:52,815 Kau harus memeriksakannya. 353 00:24:54,361 --> 00:24:55,385 Semuanya ada? 354 00:24:55,829 --> 00:24:56,818 Ya. 355 00:25:02,469 --> 00:25:07,269 Aku akan tunggu di sini sampai tutup dan kemudian kita bisa pulang ketempatku 356 00:25:07,774 --> 00:25:09,002 Kau tak dengar perkataanku. 357 00:25:10,176 --> 00:25:11,507 Ini tak akan berhasil Abb. 358 00:25:11,978 --> 00:25:16,504 Maafkan aku tapi kupikir kita harus pisah dulu sampai kita dewasa. 359 00:25:18,918 --> 00:25:22,149 - Apa? - Dengar kau sangat luar biasa 360 00:25:22,856 --> 00:25:25,484 dan aku suka menghabiskan waktu bersamamu tapi 361 00:25:26,326 --> 00:25:27,918 Aku mau menyelesaikan kuliah. 362 00:25:28,161 --> 00:25:29,822 Kau bahkan belum lulus SMA. 363 00:25:30,063 --> 00:25:31,428 dan bagaimana perlakuan orang tuamu 364 00:25:31,798 --> 00:25:32,958 Aku tak kan pernah melupakannya. 365 00:25:34,734 --> 00:25:38,759 Baiklah jika kau dapat lihat kebelakang dan kukira kita telah mengecewakan mereka 366 00:25:39,706 --> 00:25:41,298 - Abby. - Kau brengsek! 367 00:25:47,280 --> 00:25:48,508 Ini yang terakhir Carl. 368 00:25:54,421 --> 00:25:55,388 Persetan! 369 00:26:22,148 --> 00:26:23,137 Hei. 370 00:26:24,050 --> 00:26:26,245 - Malam yang sepi? - Persetan kau brengsek. 371 00:26:30,357 --> 00:26:32,825 Kau baru di kota ini? Aku tak pernah melihatmu di sekitar sini. 372 00:26:35,895 --> 00:26:36,953 Kau punya korek? 373 00:26:37,664 --> 00:26:38,722 Ya tentu. 374 00:26:40,700 --> 00:26:42,531 Kau pasti kedinginan di luar situ. 375 00:27:50,503 --> 00:27:52,528 - Sudah siap detektif. - Ayo lakukan! 376 00:27:58,645 --> 00:28:00,135 Tim Biru, amankan area 377 00:28:00,346 --> 00:28:01,904 identifikasi kendaraan 378 00:28:06,619 --> 00:28:09,822 Sudah dapat penglihatan. Tampaknya sebuah Sedan hitam biru 379 00:28:09,857 --> 00:28:11,722 Ku ulangi, sedan hitam biru 380 00:28:15,161 --> 00:28:16,321 Aku masuk, Detektif 381 00:28:33,213 --> 00:28:34,844 Amankan lantai atas, maju! maju! 382 00:28:43,890 --> 00:28:45,289 Tim hijau dimana? ganti. 383 00:28:45,758 --> 00:28:47,248 Sedang masuki ruang bawah tanah 384 00:28:54,801 --> 00:28:56,769 Apa yang kalian dapat, tim hijau? jawab! 385 00:28:59,739 --> 00:29:01,001 Maju! maju! 386 00:29:02,542 --> 00:29:04,100 Polisi Buffalo! Angkat tangan! 387 00:29:05,845 --> 00:29:07,005 Angkat tangan brengsek! 388 00:29:09,549 --> 00:29:10,573 Mike? 389 00:29:11,184 --> 00:29:12,583 Kurasa dia tak bisa. 390 00:29:18,358 --> 00:29:20,087 Ruang basement kosong. Ku ulangi ruang basement kosong 391 00:29:20,293 --> 00:29:21,385 Tak menemukan apapun 392 00:29:21,494 --> 00:29:23,086 Ini pasti lelucon. 393 00:29:27,133 --> 00:29:28,623 Maafkan aku, ini kesalahpahaman nyonya. 394 00:29:28,868 --> 00:29:31,268 Maaf menelpon malam� dan mengganggu anakmu. 395 00:29:32,772 --> 00:29:35,172 - Tak ada plat nomer, percayakah kau? - Itu tadi ibunya. 396 00:29:35,908 --> 00:29:37,341 Pria ini dalam kondisi itu semenjak keluar dari penjara. 397 00:29:37,443 --> 00:29:38,808 sekarang ibunya yg sering mengendarai mobil. 398 00:29:39,045 --> 00:29:41,036 Bagaimana pria itu tahu ini akan berhasil? 399 00:29:41,481 --> 00:29:44,245 Ini hanya mobil pribadi tanpa, brengsek! 400 00:29:44,484 --> 00:29:45,849 - Sial semuanya. - Siapa orang ini? 401 00:29:46,052 --> 00:29:48,486 Punya akses ke data DMV 402 00:29:50,623 --> 00:29:51,715 Ya? 403 00:29:53,660 --> 00:29:55,787 Shelly, aku telpon kamu. Tenanglah. 404 00:29:56,562 --> 00:29:57,688 Dia apa? 405 00:29:58,598 --> 00:30:01,226 Coba berpikir jernih. Ini baru beberapa jam. 406 00:30:01,334 --> 00:30:03,370 Biasakah Kau berhenti bertingkah sebagai polisi dan bertingkah 407 00:30:03,371 --> 00:30:04,371 sebagai seorang ayah untuk sedetik saja 408 00:30:05,004 --> 00:30:06,699 Shelly, dengar kalian berdua sedang bertengkar 409 00:30:07,207 --> 00:30:08,980 dia mungkin di rumah teman perempuannya. 410 00:30:09,042 --> 00:30:10,805 Maaf memangnya kau punya anak? Apa yang kau tahu? 411 00:30:13,846 --> 00:30:15,006 Aku mau ambil teh. 412 00:30:17,684 --> 00:30:20,209 Mudah�an bisa membantu dengan coba menelpon 413 00:30:20,853 --> 00:30:21,979 Bantu aku. siapa saja yg sudah kau telpon? 414 00:30:23,423 --> 00:30:24,685 Apa kau telpon anak itu, si Tad? 415 00:30:24,824 --> 00:30:27,019 Ya, dia sedang kerja dan tidak melihatnya. 416 00:30:27,360 --> 00:30:28,486 Tak seorangpun yang melihatnya. 417 00:30:28,628 --> 00:30:30,425 Ya Tuhan, ini anak perempuannya Mike 418 00:30:33,466 --> 00:30:34,558 Aku tak tahu 419 00:30:37,370 --> 00:30:39,361 Dia bukan gadis yang biasa 420 00:30:40,807 --> 00:30:43,571 Dengar! kau lakukan saja apa yang harus. 421 00:30:44,077 --> 00:30:46,011 Dia pergi malam mingguan. Tentu. 422 00:30:46,145 --> 00:30:48,443 - Dia tak pergi ke bar sendirian. - Tentu saja. 423 00:30:48,648 --> 00:30:50,115 Dia punya teman, punya Tad. 424 00:30:50,283 --> 00:30:51,750 - Kau sudah telepon Sarah? - Sudah ku telpon 425 00:30:51,884 --> 00:30:53,579 Aku telpon Rachel, ibunya Rachel. 426 00:30:53,786 --> 00:30:54,980 Teman nongkrongnya Evan? 427 00:30:55,054 --> 00:30:58,023 Sudah setahun tak melihatnya bahkan nomer telponnya tak ada di buku. 428 00:30:58,891 --> 00:31:00,449 Aku baru saja telpon Steve. 429 00:31:02,495 --> 00:31:04,725 Untuk mencarinya perlu tahu pakai baju apa 430 00:31:04,797 --> 00:31:06,628 sebelum dimasukan ke daftar orang hilang. 431 00:31:18,277 --> 00:31:19,335 Minumlah dulu. 432 00:31:51,444 --> 00:31:54,845 Cincin ini adalah simbol dari perjanjian satu sama lain 433 00:31:55,248 --> 00:31:56,772 sampai maut memisahkan kita. 434 00:32:05,658 --> 00:32:06,920 Ayolah tak apa�. 435 00:32:07,260 --> 00:32:09,194 Aku juga punya, lihat! 436 00:32:10,329 --> 00:32:11,318 Kita semua punya. 437 00:32:13,733 --> 00:32:15,701 Ayo waktunya foto. 438 00:32:18,104 --> 00:32:19,298 Selamat datang di rumah. 439 00:33:15,862 --> 00:33:18,524 Aku cek email, daftar panggilan, halaman facebook. 440 00:33:18,865 --> 00:33:20,856 NCIC and seluruh rumah sakit online. 441 00:33:20,933 --> 00:33:24,096 Aku minta semua rekaman CCTV di seluruh stasiun Kereta di Boston. 442 00:33:24,337 --> 00:33:25,599 dan teman kita di seberang danau? 443 00:33:26,038 --> 00:33:27,938 Tidak ada data atau rekaman penyeberangan perbatasan. 444 00:33:28,374 --> 00:33:30,706 Baik. Umumkan di Rochester dan Detroit. 445 00:33:30,810 --> 00:33:32,209 Terus laporkan perkembangannya. 446 00:33:34,447 --> 00:33:36,210 - Kelsey, bisa beri kami waktu sebentar? - Ya. 447 00:33:44,757 --> 00:33:46,850 Jika kau butuh apapun 448 00:33:47,927 --> 00:33:49,986 Kau cutilah beberapa hari, kumpul dengan keluarga. 449 00:33:51,197 --> 00:33:54,064 Aku habiskan 18 tahun di tugas ini hanya untuk membiarkan orang lain mencari anakku? 450 00:33:58,337 --> 00:34:00,466 Jika kasusnya kacau, Aku tak punya pilihan lain. 451 00:34:00,473 --> 00:34:01,362 Kau mengerti? 452 00:34:01,908 --> 00:34:02,704 Ya. 453 00:34:12,418 --> 00:34:14,784 Permisi Pak. Ada tamu. 454 00:34:19,959 --> 00:34:20,983 Dimana dia? 455 00:34:21,894 --> 00:34:22,986 Darimana kau dapat itu, Tad? 456 00:34:28,334 --> 00:34:29,892 Abby ada di rumah makan semalam. 457 00:34:32,638 --> 00:34:34,196 Kau bohong pada istriku? 458 00:34:34,373 --> 00:34:36,341 Kami bertengkar. Aku tak tahu harus berbuat apa? 459 00:34:36,576 --> 00:34:38,601 Dia menyelinap keluar, Aku tak mau dapat masalah. 460 00:34:39,178 --> 00:34:41,112 - Katakan apa yg terjadi. - Aku tak tahu apapun. 461 00:34:41,814 --> 00:34:44,044 Baiklah kami bertengkar lalu dia pergi. 462 00:34:44,383 --> 00:34:46,613 - Dia meninggalkan jaket dan telponnya. - Kemana dia pergi? 463 00:34:46,719 --> 00:34:48,653 Ke jalan. Aku seharusnya mengikutinya keluar. 464 00:34:48,788 --> 00:34:49,687 - Kau tak mengejarnya? - Tidak! 465 00:34:49,722 --> 00:34:51,519 - Apa dia sendirian atau dengan seseorang? - Tidak. 466 00:34:52,091 --> 00:34:54,251 - Atau dia kemana? - Maksudku... dia dengan 467 00:34:55,094 --> 00:34:56,391 Dengan siapa dia? 468 00:34:56,829 --> 00:34:58,126 - Dia bicara dengan seseorang di luar. - Siapa dia? 469 00:34:58,197 --> 00:35:00,794 Dia bicara dengan seseorang di mobil. 470 00:35:00,900 --> 00:35:02,703 - Aku tak tahu. - Kau biarkan dia masuk mobil 471 00:35:02,735 --> 00:35:04,327 - di tengah malam? - Kejadiannya sangat cepat! 472 00:35:04,403 --> 00:35:06,594 - Aku tak lihat! - Mobil seperti apa Tad? 473 00:35:06,606 --> 00:35:08,005 - Ayolah! - Sedan gelap 474 00:35:15,748 --> 00:35:17,375 Aku berkata jujur, sumpah demi Tuhan. 475 00:35:18,784 --> 00:35:20,183 Aku tak memintanya untuk menyelinap keluar. 476 00:35:20,820 --> 00:35:22,447 Dan ketika Nyonya Fletcher terus menelpon aku panik 477 00:35:22,788 --> 00:35:23,880 Aku tak tahu harus berbuat apa 478 00:35:23,956 --> 00:35:25,048 makanya aku ke sini 479 00:35:33,599 --> 00:35:34,657 Dia ada di sana. 480 00:35:36,369 --> 00:35:37,802 Pria ini. 481 00:35:38,638 --> 00:35:39,969 Dia ada di rumah makan semalam 482 00:35:57,757 --> 00:35:58,883 Jadi 483 00:35:59,825 --> 00:36:01,053 Si cantik sudah bangun. 484 00:36:04,664 --> 00:36:05,688 Tuhan. 485 00:36:06,499 --> 00:36:07,761 Kau polisi? 486 00:36:08,734 --> 00:36:10,031 Sial. Berapa umurmu, 12 tahun? 487 00:36:11,370 --> 00:36:12,564 17. 488 00:36:12,838 --> 00:36:14,907 Oh Tuhan, Kau masih anak�. 489 00:36:14,942 --> 00:36:16,898 Kami akan mencintaimu sangat lama. 490 00:36:17,343 --> 00:36:19,573 Apa ini semua? Dimana kita? 491 00:36:20,046 --> 00:36:21,240 Sudah berapa lama kau di bawah sini? 492 00:36:21,747 --> 00:36:23,044 34 dan setengah lingkaran. 493 00:36:24,817 --> 00:36:25,841 Maaf. 494 00:36:27,453 --> 00:36:29,580 Terlalu lama untuk minta maaf. 495 00:36:29,822 --> 00:36:31,255 Sekarang beneran Thanksgiving? 496 00:36:31,857 --> 00:36:33,825 Siapa itu? Siapa itu? 497 00:36:35,127 --> 00:36:37,288 Itu? Itu hanya Lauren. 498 00:36:38,864 --> 00:36:40,832 - Ini sangat mengganggu. - Kami bahkan belum mulai. 499 00:36:41,100 --> 00:36:42,362 Maafkan aku, mengganggu dimananya? 500 00:36:42,902 --> 00:36:45,900 Dia bagian dari penyelidikan, dia sedang dalam perawatanmu selama 3 bulan. 501 00:36:45,971 --> 00:36:47,939 - Ini prosedur standar. - Ini omong kosong! 502 00:36:47,940 --> 00:36:49,771 Berapa kali harus kujelaskan? 503 00:36:49,842 --> 00:36:50,994 Sekali lagi, ayo. 504 00:36:51,077 --> 00:36:52,510 Aku bagian perawatan setelah kelahiran. 505 00:36:52,678 --> 00:36:55,010 Lauren ada di bagian psikiater tidak dalam perawatanku. 506 00:36:55,881 --> 00:36:58,611 Aku hanya mampir dan menyapa padanya setiap beberapa hari. 507 00:36:59,118 --> 00:37:01,678 PSK tak punya banyak yg jenguk, itu aturan perawat. 508 00:37:02,188 --> 00:37:05,348 Di malam dia menghilang, Aku sedang di ruang operasi dengan selusin saksi 509 00:37:05,491 --> 00:37:08,392 tapi kau tahu karena kau pernah mengajukan pertanyaannya 510 00:37:10,563 --> 00:37:15,024 Tapi situasi ini memang sangat menyedihkan. 511 00:37:15,301 --> 00:37:16,359 Tapi Kau tahu apa yang kutahu. 512 00:37:18,137 --> 00:37:20,697 - Sudah iu saja - Duduk dulu! 513 00:37:23,242 --> 00:37:24,402 Dimana kau semalam? 514 00:37:25,411 --> 00:37:26,537 Aku di sini dapat tugas 2 kali. 515 00:37:26,779 --> 00:37:28,747 Kenapa ada saksi yg melihatmu di rumah makan? 516 00:37:29,381 --> 00:37:31,440 Ada anak perempuan lagi yg diculik. 517 00:37:31,584 --> 00:37:33,142 Tak mungkin. Aku tak tahu apapun tentang gadis manapun. 518 00:37:33,219 --> 00:37:36,347 Bukan gadis manapun. Gadis ini, lihat! 519 00:37:37,757 --> 00:37:38,724 Kau mengenalnya? 520 00:37:39,759 --> 00:37:41,727 Dengar Aku sudah bilang tak tahu apapun yg kau bicarakan. 521 00:37:41,861 --> 00:37:42,691 - Omong kosong! - Mike! 522 00:37:42,762 --> 00:37:45,492 Aku tahu kau di sana bahkan Aku tahu apa yang kau makan! 523 00:37:45,498 --> 00:37:47,087 Mike! Mike! lihat! 524 00:37:51,036 --> 00:37:52,264 Coba periksa ke bosnya. 525 00:37:53,506 --> 00:37:54,564 Tanya bosnya. 526 00:38:02,648 --> 00:38:06,550 Jam tugasku sudah habis detektif 527 00:38:08,220 --> 00:38:09,687 Kita berdua sama tahu kalau kau berada di rumah makan semalam. 528 00:38:10,489 --> 00:38:12,389 Tahu Lauren Daniels kan? satu dari ketujuh gadis 529 00:38:12,491 --> 00:38:14,288 Aku tak tahu! Tujuh gadis lainnya? 530 00:38:15,427 --> 00:38:17,258 - Mike! - Aku yakin kau tahu tentang anak perempuanku 531 00:38:17,763 --> 00:38:19,287 Aku yakin kau tahu tentang anak perempuanku! 532 00:38:20,332 --> 00:38:21,458 Sumpah demi Tuhan! 533 00:38:21,700 --> 00:38:23,759 Sumpah demi Tuhan Aku tak tahu tentang anak perempuanmu! 534 00:38:24,436 --> 00:38:25,926 Cukup! Kita sdh selesai! 535 00:38:33,579 --> 00:38:34,800 Mungkin Tad keliru! 536 00:38:34,814 --> 00:38:36,577 Berseragam! Dia bilang berseragam! 537 00:38:36,649 --> 00:38:41,379 - Memangnya berapa banyak pegawai RS berkulit hitam seberat 136 pound yang ada di kota ini? - Dia akan berkata apapun 538 00:38:41,554 --> 00:38:44,880 Kau lihat jadwal tugasnya, artinya masih belum bisa dikaitkan dengan hilangnya Abby. 539 00:38:44,924 --> 00:38:46,687 - Menyingkirlah brengsek! - Semua korbannya adalah PSK. 540 00:38:46,892 --> 00:38:48,723 - Baca ciri-cirinya. - Mike. 541 00:38:49,361 --> 00:38:50,623 Kelsey, baca saja. 542 00:38:51,597 --> 00:38:52,689 Apa tulisannya? 543 00:38:56,268 --> 00:38:58,498 "Umur 17 tahun, Gadis kulit putih, single " 544 00:38:58,904 --> 00:39:00,929 "Terakhir terlihat di perempatan jalan Fillmore dan Ferry. " 545 00:39:01,774 --> 00:39:05,778 "Pakai rok mini hitam, baju lengan pendek, makeup tebal" 546 00:39:05,813 --> 00:39:07,211 Bagaimana kedengarannya menurutmu? 547 00:39:12,051 --> 00:39:13,211 Itu tak akan lama. 548 00:39:20,893 --> 00:39:21,689 Hai, komandan. 549 00:39:22,127 --> 00:39:23,924 - Oh Tuhan. - Hai ayah. 550 00:39:24,763 --> 00:39:28,426 Tolong lepaskan aku, ini sangat sakit. 551 00:39:47,920 --> 00:39:49,080 Minum pil. 552 00:40:12,044 --> 00:40:13,705 Berapa lama lagi dia, Ayah? 553 00:40:13,879 --> 00:40:16,575 - 8 minggu lebih 3 hari. - dia bagus kan? 554 00:40:21,854 --> 00:40:22,878 lebih baik dari pada kamu. 555 00:40:23,222 --> 00:40:25,690 Aku terus mencobanya Ayah. Kau tahu aku sudah berjanji. 556 00:40:26,258 --> 00:40:27,589 Ini hanya masalah waktu. 557 00:40:28,060 --> 00:40:29,220 Kau terus bicara begitu. 558 00:40:35,668 --> 00:40:36,692 Mungkin kau mandul. 559 00:40:41,774 --> 00:40:43,571 Sumur itu untukmu lain kali. 560 00:40:49,148 --> 00:40:50,410 Bagaimana kabar tambahan baru kita? 561 00:40:50,816 --> 00:40:52,078 Apa kau baik saja? 562 00:40:52,651 --> 00:40:53,777 Tak masalah 563 00:40:54,520 --> 00:40:55,782 Aku tak akan lama di sini. 564 00:40:56,822 --> 00:40:57,982 Ayahku polisi. 565 00:40:59,625 --> 00:41:01,183 Di atas sana, mungkin. 566 00:41:01,961 --> 00:41:02,985 Tidak di bawah sini. 567 00:41:03,362 --> 00:41:04,351 Apa kau yakin? 568 00:41:04,897 --> 00:41:07,832 Karena Ayahku tahu segalanya tentangmu dasar psikopat! 569 00:41:09,168 --> 00:41:10,294 Kurasa tidak. 570 00:41:14,807 --> 00:41:16,331 Kurasa aku akan baik saja. 571 00:41:18,811 --> 00:41:20,540 Kurasa kita semua akan baik saja. 572 00:41:42,167 --> 00:41:43,896 Cuti beberapa minggu mungkin bagus. 573 00:43:15,294 --> 00:43:16,591 Ayah, ada apa? 574 00:43:17,963 --> 00:43:19,021 Masuklah ke rumah. 575 00:43:19,932 --> 00:43:22,093 - Tapi Ayah - Ayah tak akan bilang lagi! masuk kedalam! 576 00:43:37,282 --> 00:43:40,183 Ada beberapa aturan yg kita punya di keluarga ini. 577 00:43:40,853 --> 00:43:43,822 Kau akan mengetahuinya, semuanya mudah. 578 00:43:43,922 --> 00:43:47,688 Tapi untuk sekarang hanya aturan lama yaitu memberi dan menerima. 579 00:43:48,527 --> 00:43:53,055 Kau makan apa yg kuberi. Jangan sentuh apapun. 580 00:43:56,902 --> 00:43:58,335 Harus kuberitahu juga. 581 00:43:58,704 --> 00:44:00,262 Dan semua orang punya bagiannya. 582 00:44:04,810 --> 00:44:05,799 Benar bukan, Brittany? 583 00:44:09,748 --> 00:44:11,739 Aku punya perasaan bagus tentang ini suatu hari nanti. 584 00:44:13,252 --> 00:44:14,219 Bagaimana menurutmu? 585 00:44:16,421 --> 00:44:17,388 Hei. 586 00:44:18,724 --> 00:44:19,713 Aku bicara padamu. 587 00:44:20,526 --> 00:44:21,618 Bagaimana menurutmu? 588 00:44:21,760 --> 00:44:23,728 Menurutmu kita akan beruntung kali ini? 589 00:44:29,601 --> 00:44:32,695 - Apa yg mau kau lakukan? - Lauren, sayang 590 00:44:33,772 --> 00:44:34,796 Kau dapat kehormatan 591 00:44:39,578 --> 00:44:43,571 Bayi� terbuat dari cinta. 592 00:44:44,516 --> 00:44:48,282 - Bayi� terbuat dari cinta. - Ya benar. 593 00:44:48,420 --> 00:44:51,651 Bayi� terbuat dari cinta. 594 00:44:52,357 --> 00:44:56,088 Bayi� terbuat dari cinta. 595 00:44:56,862 --> 00:45:00,320 Bayi� terbuat dari cinta. 596 00:46:28,387 --> 00:46:31,720 Mamah jika Abby tak pernah kembali, apa Aku bisa dapat hadiah miliknya? 597 00:46:45,737 --> 00:46:47,898 Membantu bentuknya ke arah yg benar. 598 00:46:58,250 --> 00:46:59,342 Hei. 599 00:47:02,120 --> 00:47:03,815 Kau tak berpikir aku lupa, kan? 600 00:47:13,665 --> 00:47:15,132 Selamat Hari Jadi Mamah. 601 00:47:15,600 --> 00:47:16,760 Makasih Ayah. 602 00:47:36,455 --> 00:47:37,786 Kau mencari sesuatu yg lebih besar? 603 00:47:40,759 --> 00:47:42,818 Sebenarnya Aku menunggu Surat perintah masuk apartemen Darrell. 604 00:47:44,129 --> 00:47:45,824 Kita sekarang tidak jalan dengan kejaksaan. 605 00:47:46,531 --> 00:47:47,623 Ya. 606 00:47:48,734 --> 00:47:50,759 Kupikir aku akan bawa beberapa kerjaan ke rumah. 607 00:47:54,439 --> 00:47:55,701 Mereka mungkin akan menyukainya. 608 00:47:56,742 --> 00:47:57,731 Kutelpon kau nanti. 609 00:49:00,405 --> 00:49:02,532 Sial! Kau ingin tertembak? 610 00:49:04,309 --> 00:49:07,642 Aku membantumu untuk jaga� kalau tetangga telpon B dan E 611 00:49:07,813 --> 00:49:10,438 karena melihatmu dan menjelaskan bahwa kau adalah polisi. 612 00:49:10,782 --> 00:49:11,749 Kau lihat ini? 613 00:49:14,686 --> 00:49:15,618 Lihatlah. 614 00:49:15,887 --> 00:49:17,479 Si gendut ini bisa melihat langsung keseberang 615 00:49:17,589 --> 00:49:18,578 Kemana Abby dibawa. 616 00:49:21,693 --> 00:49:24,491 Lauren. Apa yg disuntikan padaku? 617 00:49:24,729 --> 00:49:25,889 Jangan khawatir. 618 00:49:27,766 --> 00:49:30,963 Bagus untukmu. Membuat kamu sehat dan siap. 619 00:49:31,570 --> 00:49:32,901 Itu diberikan ke semua gadis. 620 00:49:34,172 --> 00:49:35,696 Berapa banyak yg pernah? 621 00:49:36,441 --> 00:49:37,908 Baiklah, ada seseorang yg pertama. 622 00:49:38,243 --> 00:49:40,040 Ayah sering menceritakannya. 623 00:49:40,579 --> 00:49:43,173 Lalu Aku, Lisa, Brittany 624 00:49:44,483 --> 00:49:47,043 Sarah, Amanda 625 00:49:48,220 --> 00:49:49,380 Abby. 626 00:49:50,789 --> 00:49:51,778 Apa yg terjadi pada mereka? 627 00:49:52,724 --> 00:49:54,721 Mereka tak bisa jadi ibu yg baik. 628 00:49:55,827 --> 00:49:57,294 Itulah mengapa dia ketakutan 629 00:49:57,362 --> 00:50:00,490 Ayah menyelamatkannya dari bajingan 630 00:50:00,799 --> 00:50:04,633 memberi semua ini dan dia tak dapat membalasnya? 631 00:50:04,903 --> 00:50:06,302 Ini yg kedua kalinya bagiku. 632 00:50:06,938 --> 00:50:09,338 Dan Brittany punya banyak kesempatan tapi 633 00:50:09,574 --> 00:50:11,508 tampaknya Ayah sudah habis kesabaran dengannya. 634 00:50:12,010 --> 00:50:13,568 Sudah berapa lama kau di sini? 635 00:50:14,279 --> 00:50:16,406 Itu tadi perayaan hari jadi kami yg ketiga. 636 00:50:17,516 --> 00:50:19,278 Bagaimana kau bisa bertemu pria ini? 637 00:50:19,317 --> 00:50:20,784 Ini seperti takdir, Abby. 638 00:50:21,086 --> 00:50:24,817 Ada orang menabrakku dengan mobilnya dan melukai kakiku. 639 00:50:25,223 --> 00:50:28,784 Aku tiba di Rumah Sakit dimana Aku bertemu perawat bernama Darrell. 640 00:50:29,861 --> 00:50:31,328 Kupikir dia naksir padaku 641 00:50:31,429 --> 00:50:33,761 karena dia sering mampir dan menyapaku. 642 00:50:35,133 --> 00:50:37,829 Suatu hari sebelum natal 643 00:50:38,770 --> 00:50:41,466 datang dokter dengan sesuatu yg sangat serius 644 00:50:42,307 --> 00:50:45,003 memberitahu bahwa aku hamil. 645 00:50:46,177 --> 00:50:47,838 Aku tidur malam itu 646 00:50:48,647 --> 00:50:49,841 dan saat aku bangun 647 00:50:51,016 --> 00:50:52,176 Aku ada di sini. 648 00:50:54,686 --> 00:50:56,677 Lihat Ayah menolongku. 649 00:50:58,690 --> 00:50:59,657 Dari apa? 650 00:51:00,158 --> 00:51:01,853 Dari kehancuran keluarga, bodoh. 651 00:51:02,527 --> 00:51:06,691 Ayah cerita tentang semua yg menyebalkan tentang terpecahnya keluarga 652 00:51:06,798 --> 00:51:09,332 Jadi kami diambil dari jalanan sehingga kami bisa membina sebuah keluarga 653 00:51:09,467 --> 00:51:10,695 daripada menghancurkannya. 654 00:51:13,505 --> 00:51:14,472 Lauren. 655 00:51:16,541 --> 00:51:18,406 Apa yg terjadi dengan bayi-bayinya? 656 00:51:23,281 --> 00:51:24,714 Kami tak pernah membicarakannya. 657 00:51:26,718 --> 00:51:28,845 Aku yakin dia akan menunjukannya padamu jika kau bertingkah baik. 658 00:51:30,188 --> 00:51:31,678 Itu tak akan lama. 659 00:51:32,057 --> 00:51:33,456 Aku yakin kau akan punya juga. 660 00:51:35,460 --> 00:51:36,518 Matikan lampu. 661 00:51:37,829 --> 00:51:38,818 Pergi, biarkan aku sendiri. 662 00:51:39,998 --> 00:51:42,489 "Ambilkan garamnya Mah" Aku tak ingat lagi kapan itu 663 00:51:43,902 --> 00:51:45,802 Aku mungkin bisa bertemu Abby dan terakhir yg ku katakan hanya 664 00:51:45,904 --> 00:51:47,166 "Matikan lampunya?" 665 00:51:48,406 --> 00:51:49,600 "Apa kau bercanda?" 666 00:51:49,774 --> 00:51:53,835 Kau sebaiknya pulang dan tidur. Kau sudah di jalanan selama 2 hari. 667 00:51:54,813 --> 00:51:56,144 Aku tak bisa tidur, Kelsie. 668 00:51:57,082 --> 00:51:58,049 Apa yang kami lakukan 669 00:51:59,384 --> 00:52:00,544 Ap yang kami lihat 670 00:52:02,921 --> 00:52:04,218 adalah Abby. 671 00:52:06,257 --> 00:52:07,281 Kau salah, Mike. 672 00:52:10,161 --> 00:52:12,425 Dia tak seperti gadis yg kita cari. 673 00:52:13,665 --> 00:52:14,689 Dia tidak sama 674 00:52:15,467 --> 00:52:18,595 Dia tak seperti gadis yg hilang di kotaku waktu aku muda. 675 00:52:20,805 --> 00:52:21,794 Hanya saja 676 00:52:23,908 --> 00:52:27,605 Ketika keluar suatu hari sepertinya dia tak merasa pernah tinggal. 677 00:52:28,947 --> 00:52:30,141 Kau tahu kenapa? 678 00:52:31,282 --> 00:52:33,580 Karena gadis ini tak punya seseorang yang menempelkan posternya. 679 00:52:35,654 --> 00:52:38,714 Mengetuk pintu atau diam di jalanan pada tengah malam. 680 00:52:40,225 --> 00:52:43,490 saat si gadis hilang sepertinya dia tak pernah ada di satu tempat 681 00:52:43,728 --> 00:52:44,922 dan ini tidak sama dengan Abby. 682 00:52:47,899 --> 00:52:49,059 Dia punya kamu. 683 00:52:51,569 --> 00:52:52,934 Shelly dan Aku. 684 00:52:53,738 --> 00:52:54,796 Dia punya keluarga. 685 00:52:57,375 --> 00:52:59,036 Jai di manapun dia, dia tidak sendiri. 686 00:53:01,413 --> 00:53:02,573 Aku janjikan itu padamu. 687 00:53:05,050 --> 00:53:06,347 Tidurlah. 688 00:53:09,220 --> 00:53:10,482 Aku akan menelpon mu pagi. 689 00:53:41,286 --> 00:53:44,619 Terima kasih telah menghubungi Stenlakes Buffalo. Silahkan tinggalkan pesan. 690 00:53:45,356 --> 00:53:47,517 Ya ini detektif Mike Fletcher, Polisi Buffalo. 691 00:53:47,625 --> 00:53:49,616 Aku ingin menanyakan sesuatu soal Darrell Kennedy. 692 00:53:51,930 --> 00:53:52,897 Maju! 693 00:53:53,264 --> 00:53:54,561 Ok, berhenti dulu. 694 00:53:57,736 --> 00:53:58,964 Kau akan kalah! 695 00:53:59,637 --> 00:54:01,127 Maju! sini! Maju! 696 00:54:07,137 --> 00:54:09,127 Ayo umpan sini! 697 00:54:39,844 --> 00:54:40,936 Dia bilang ingin 698 00:54:42,747 --> 00:54:45,341 Nitendo Wii dari Santa. 699 00:54:45,984 --> 00:54:46,973 Kau tahu apa itu? 700 00:54:47,719 --> 00:54:49,050 Sudah ada di bawah pohon. 701 00:54:50,188 --> 00:54:51,177 Baguslah. 702 00:54:55,326 --> 00:54:58,124 Benarkah yg mereka katakan tentang 48 jam pertama? 703 00:55:08,907 --> 00:55:10,340 Tapi Shelly, Kelsey ada di sana. 704 00:55:10,608 --> 00:55:12,041 Semua orang berusaha semampunya. 705 00:55:14,145 --> 00:55:15,544 tapi mereka bukan ayahnya. 706 00:55:21,619 --> 00:55:23,143 Aku akan membawanya pulang, Aku janji. 707 00:56:31,689 --> 00:56:33,054 Ayolah teman, kau tak boleh parkir di sini. 708 00:56:35,293 --> 00:56:36,282 Ayo cepat pergi. 709 00:56:41,799 --> 00:56:42,697 Mike Fletcher. 710 00:56:45,737 --> 00:56:47,796 Ambil kopi dulu saja biar kuberitahu padanya Kau sudah datang. 711 00:56:56,748 --> 00:56:57,772 Hei. 712 00:56:58,449 --> 00:56:59,746 Ada kopi kental? 713 00:57:03,121 --> 00:57:04,554 Ya tentu. 714 00:57:12,697 --> 00:57:15,131 Kau kenal pria yang kerja di sini bernama Darrell Kennedy? 715 00:57:16,701 --> 00:57:18,862 Maksudmu di dapur? 716 00:57:18,937 --> 00:57:21,497 Bukan. Aku tak tahu, Pria gemuk? 717 00:57:22,407 --> 00:57:23,567 Dia seorang perawat. 718 00:57:26,577 --> 00:57:30,206 Oh maksudmu Big D. Ya aku kenal Big D. 719 00:57:31,082 --> 00:57:34,051 Pria yg sering memainkan hidung dan lehernya 720 00:57:34,185 --> 00:57:35,083 Tahu kan maksudku? 721 00:57:35,820 --> 00:57:36,844 Kau kenal dekat? 722 00:57:37,322 --> 00:57:41,520 Tidak. Yang kutahu di suka ayam goreng 723 00:57:41,759 --> 00:57:45,456 Dia suka apapun yg kusodorkan padanya. 724 00:57:48,566 --> 00:57:54,300 Aku berdarah, oh bos pasti akan menghukumku, maafkan aku. 725 00:57:55,940 --> 00:57:58,500 Aku terbentur kap mobil pagi ini 726 00:57:58,576 --> 00:58:00,771 Ketika aku sedang mau bangun dari bawah kap mobilku. 727 00:58:02,547 --> 00:58:04,845 Syukurlah Aku koki yg bagus dan seorang mekanik. 728 00:58:04,846 --> 00:58:06,943 - Kau tahu kan maksudku? - Detektif Fletcher. 729 00:58:14,092 --> 00:58:16,583 Aku minta maaf atas tingkahku kemarin. 730 00:58:18,363 --> 00:58:19,955 Aku hanya hilang kendali 731 00:58:20,898 --> 00:58:23,059 Aku hanya mau mengajukan beberapa pertanyaan tentang Darrell. 732 00:58:23,167 --> 00:58:25,294 Kurasa aku tak dapat membantumu soal Darrell. 733 00:58:26,771 --> 00:58:28,398 Setelah apa yg terjadi, Aku mengirimnya pulang. 734 00:58:28,740 --> 00:58:30,601 Dan dia tidak datang kerja pagi ini. 735 00:58:30,708 --> 00:58:32,005 Tak ada telpon. 736 00:58:32,844 --> 00:58:33,936 Itu tak seperti dia. 737 00:58:36,080 --> 00:58:37,445 Aku akan beritahu dia kalau kau mampir. 738 00:58:37,548 --> 00:58:39,846 Jangan, kumohon. Apa yg kami mau 739 00:58:41,119 --> 00:58:42,211 ingin tahu ini 740 00:58:47,859 --> 00:58:48,985 Kau yang menulis ini? 741 00:58:49,894 --> 00:58:51,589 Aku? bukan. 742 00:58:51,963 --> 00:58:54,488 Aku berani jamin ini bukan tulisan Darrell 743 00:58:54,565 --> 00:58:57,033 atau orang lain dalam timku itu masalah. 744 00:58:57,168 --> 00:58:59,602 - Bagaimana kau tahu? - Ketepatan penulisan sangat penting 745 00:58:59,737 --> 00:59:00,704 demi perawatan pasien. 746 00:59:01,339 --> 00:59:04,467 Ejaannya salah dan secara medis tidak akurat. 747 00:59:07,278 --> 00:59:08,702 Untuk apa semua barang ini? 748 00:59:08,813 --> 00:59:11,179 Nutrisi tambahan untuk kekurangan gizi. 749 00:59:11,382 --> 00:59:13,145 Heparin zat pengentalan. 750 00:59:13,451 --> 00:59:16,079 Thrombosis untuk pasien agar tak banyak gerak. 751 00:59:16,421 --> 00:59:18,787 F.S.H. obat untuk kesuburan. 752 00:59:19,524 --> 00:59:21,924 - caranya disuntikan. - Aku tak mengerti. 753 00:59:22,060 --> 00:59:23,391 Semua barang ini hilang dari Rumah Sakit 754 00:59:23,494 --> 00:59:24,893 dalam 3 tahun terakhir ini 755 00:59:25,363 --> 00:59:27,024 sama waktunya dengan kasus ini bermula. 756 00:59:28,733 --> 00:59:32,169 Hampir semua obat ini untuk memperpanjang hidup. 757 00:59:34,572 --> 00:59:36,335 Mungkin itu sebabnya aku tak pernah menemukan tubuh korban. 758 00:59:38,843 --> 00:59:40,504 Kau pikir Darrell menyekap semua gadis ini? 759 00:59:41,546 --> 00:59:42,808 Bukan Darrell yang menulis ini. 760 00:59:43,748 --> 00:59:45,147 Orang lain yang menulisnya. 761 00:59:46,050 --> 00:59:47,347 Kupikir ini orang lain 762 00:59:47,652 --> 00:59:49,017 mungkin dia bersama orang lain 763 00:59:51,422 --> 00:59:52,480 Bagaimana menurutmu? 764 00:59:52,857 --> 00:59:54,256 Kau ingin tahu apa yg kupikirkan? 765 00:59:55,860 --> 00:59:57,293 Kupikir dia butuh pulang ke rumah. 766 00:59:58,763 --> 01:00:00,253 Kupikir dia seharusnya tinggal dengan keluarganya. 767 01:00:00,331 --> 01:00:02,231 Kupikir kau butuh menjernihkan pikiranmu 768 01:00:02,400 --> 01:00:03,424 Ah yang benar saja! 769 01:00:03,601 --> 01:00:06,263 Ayolah apa yg kau punya selama 12 jam ini, Mike? 770 01:00:06,838 --> 01:00:08,931 Kau dapatkan ini tadi malam dan sekarang kau sudah menyimpulkannya? 771 01:00:09,173 --> 01:00:11,368 Kau bahkan tak berpikir memberitahukannya padaku? 772 01:00:11,809 --> 01:00:13,800 Bagaimana ini bisa membantuku menemukan Abby? 773 01:00:15,813 --> 01:00:16,939 Itu bukan seperti kita, Mike. 774 01:00:17,849 --> 01:00:18,873 Itu bukan siapa kita. 775 01:00:28,659 --> 01:00:30,217 Dengar, Mike. 776 01:00:31,162 --> 01:00:32,322 Aku mendengarkanmu. 777 01:00:33,331 --> 01:00:34,355 Dan Aku ada di dalamnya. 778 01:00:35,967 --> 01:00:37,093 Tidurlah. 779 01:00:39,036 --> 01:00:40,526 Percayalah aku akan menemukan Abby. 780 01:00:49,147 --> 01:00:50,205 Halo? 781 01:00:50,648 --> 01:00:53,674 Ini hanya masalah waktu. Kita harus cerdik, benar tidak? 782 01:00:53,784 --> 01:00:55,752 Dengar, Ayahku sedang mencari kita. 783 01:00:56,454 --> 01:00:59,651 - Dia mencari kita semua sekarang. - Siapa yg mencari kita bodoh? 784 01:00:59,724 --> 01:01:02,454 Ayahku. Sumpah demi Tuhan. Ini kasus yg ditanganinya. 785 01:01:03,060 --> 01:01:05,494 Aku pernah lihat foto mu di tembok kerjanya. 786 01:01:05,796 --> 01:01:06,820 Aku tahu! 787 01:01:07,064 --> 01:01:08,497 Ayahku tak kan pernah berhenti mencarimu. 788 01:01:08,966 --> 01:01:10,729 Ngerti? Aku berani sumpah. 789 01:01:10,902 --> 01:01:14,736 - Dan keluargaku tak akan menyerah - Tutup mulutmu! Ini keluargamu sekarang 790 01:01:16,040 --> 01:01:17,166 Tidak, tidak. 791 01:01:18,042 --> 01:01:19,339 Kumohon, dengarlah 792 01:01:19,777 --> 01:01:21,369 Ini bukanlah sebuah keluarga 793 01:01:22,680 --> 01:01:23,908 Dia tak boleh bicara begitu 794 01:01:24,782 --> 01:01:25,771 Sudah terlambat. 795 01:01:26,450 --> 01:01:27,439 Tunggu. 796 01:01:27,852 --> 01:01:30,218 Kita semua bersama-sama 797 01:01:30,588 --> 01:01:31,577 Benar kan? 798 01:01:32,123 --> 01:01:33,283 Benar kan? 799 01:01:33,958 --> 01:01:34,982 Salah. 800 01:01:36,327 --> 01:01:37,385 Tunggu! 801 01:01:49,574 --> 01:01:52,566 Dia bilang ke kita sebuah rahasia, Ayah. Bicara tentang meninggalkan kita. 802 01:01:52,743 --> 01:01:54,711 Dia bilang Ayahnya sedang mencarinya dan akan menemukan kita 803 01:01:54,946 --> 01:01:57,506 tapi kami tak mau Kami ingin di sini bersamamu. 804 01:01:58,482 --> 01:01:59,608 Benarkah itu? 805 01:02:01,385 --> 01:02:02,579 Itu benar Ayah. 806 01:02:05,423 --> 01:02:06,617 Terima kasih, gadis�. 807 01:02:14,865 --> 01:02:16,958 Kau ingin lihat apa yg terjadi di sini? 808 01:02:19,837 --> 01:02:20,769 Lagi. 809 01:02:22,406 --> 01:02:23,930 - Ya Tuhan! - Kau akan belajar, sayang. 810 01:02:24,175 --> 01:02:26,006 Kau akan belajar jika ini 811 01:02:27,878 --> 01:02:31,177 Ini adalah simbol kepercayaan 812 01:02:32,316 --> 01:02:35,046 kesetiaan, komitmen. 813 01:02:35,653 --> 01:02:38,144 Karena tanpa komitmen kita tak kan kemana-mana. 814 01:02:39,457 --> 01:02:41,857 Kau sakit! 815 01:02:44,061 --> 01:02:46,154 Kurasa kita harus menjelaskannya lagi. 816 01:02:53,738 --> 01:02:56,172 Dengar dari salah satu cewekku, sama waktunya dengan Abby hilang. 817 01:02:56,307 --> 01:02:58,707 Seorang gadis muda bernama Emma baru kembali dari kerja. 818 01:02:59,377 --> 01:03:00,776 Seorang pria mencoba menyeret dia ke dalam mobilnya. 819 01:03:01,612 --> 01:03:02,601 Sebuah sedan gelap. 820 01:03:02,813 --> 01:03:04,110 Dia memukul kepalanya dengan botol 821 01:03:04,582 --> 01:03:05,606 Memukulnya cukup keras. 822 01:03:05,883 --> 01:03:06,941 Kemudian pergi dari sana. 823 01:03:07,818 --> 01:03:09,012 Aku bahkan tak mengenalnya. 824 01:03:09,820 --> 01:03:11,048 Dia kerja di apartemen sini. 825 01:03:11,822 --> 01:03:13,414 Gadis� di sini sering dipukuli setiap akhir pekan 826 01:03:13,491 --> 01:03:14,719 Jadi bisa saja bukan apa� 827 01:03:15,693 --> 01:03:17,388 Hanya itu saja, kan kuberitahu jika tahu sesuatu 828 01:03:20,765 --> 01:03:22,096 Pergilah, bung. 829 01:03:53,764 --> 01:03:54,731 Kau ingin sesuatu? 830 01:03:55,132 --> 01:03:56,326 Aku mencari Emma. 831 01:03:59,403 --> 01:04:00,370 250. 832 01:04:05,676 --> 01:04:07,166 3 pintu, di bawah dari kiri. 833 01:04:26,864 --> 01:04:28,092 Anggap di rumah sendiri. 834 01:04:35,973 --> 01:04:37,304 Ini pertama kali bagimu? 835 01:04:39,777 --> 01:04:40,835 Ya. 836 01:04:41,078 --> 01:04:42,636 Ya, Kau akan baik saja. 837 01:04:53,958 --> 01:04:55,050 Pasti sakit. 838 01:04:57,862 --> 01:04:59,295 Ya, kau seharusnya lihat si prianya. 839 01:05:00,164 --> 01:05:01,222 Ya? 840 01:05:02,933 --> 01:05:05,333 - Kau berkelahi? Seseorang memukulmu? - Oh ya. 841 01:05:06,404 --> 01:05:07,701 Itu sangat menakutkan. 842 01:05:08,606 --> 01:05:10,733 Aku berharap kau ada di sana karena kau 843 01:05:13,210 --> 01:05:14,837 Kau akan menyakitinya untukku, benar kan? 844 01:05:16,447 --> 01:05:17,709 Aku akan membunuhnya. 845 01:05:21,619 --> 01:05:24,179 Siapa pria itu yg telah memukulmu? 846 01:05:25,656 --> 01:05:27,385 Aku tak tahu, dia menyergapku dari belakang 847 01:05:27,491 --> 01:05:31,086 Jadi aku tak bisa lihat wajahnya. Dia hanya terus menyuruhku diam. 848 01:05:32,229 --> 01:05:33,218 Bagaimana suaranya? 849 01:05:34,398 --> 01:05:35,956 - Seperti apa suaranya? - Aku tak tahu 850 01:05:36,267 --> 01:05:39,134 Sepertimu bukan dari daerah sini. 851 01:05:39,437 --> 01:05:40,665 Dia punya gaya bicara, mungkin? 852 01:05:41,305 --> 01:05:43,796 - Gaya bicaranya seperti apa? - Apa ini, 20 pertanyaan? 853 01:05:45,309 --> 01:05:46,799 Suaranya seperti serak 854 01:05:47,011 --> 01:05:49,809 Dan bau tubuhnya seperti hotdog. 855 01:05:49,814 --> 01:05:50,803 Bawang dan lainnya. 856 01:05:51,415 --> 01:05:52,677 Ada lagi yg mau kau ketahui? 857 01:05:53,417 --> 01:05:54,406 Aku tak ngerti. 858 01:05:54,885 --> 01:05:56,147 Kau mau bercinta dengannya atau denganku? 859 01:06:00,157 --> 01:06:02,216 Tunggu sebentar Aku hanya ingin tahu 860 01:06:02,293 --> 01:06:04,853 - Aku ingin jadi mudah - Kau ingin yg mudah? Baiklah 861 01:06:05,296 --> 01:06:07,161 Kau tahu, waktu adalah uang, Tuan. 862 01:06:07,798 --> 01:06:08,822 Jangan lakukan itu! 863 01:06:09,700 --> 01:06:10,689 - Maafkan Aku. - Sialan! 864 01:06:22,680 --> 01:06:23,977 Sangat bagus, Brengsek. 865 01:06:24,782 --> 01:06:25,976 Aku harus menidurkannya. 866 01:06:28,385 --> 01:06:31,684 Pergi dari sini sebelum Jerome melemparmu ke tangga 867 01:06:35,359 --> 01:06:36,792 Kita harus berkomitmen padanya. 868 01:06:38,095 --> 01:06:41,121 Itu mengapa kita masih di sini. Gadis� yang lain tidak 869 01:06:42,766 --> 01:06:44,825 Kita hanya berbuat yg seharusnya. 870 01:06:45,769 --> 01:06:47,532 Dan gadis yang bertingkah baik akan dapat hadiah 871 01:06:47,905 --> 01:06:51,864 Seperti sekali dalam seminggu dia mengajak salah satu dari kita kencan di atas 872 01:06:52,209 --> 01:06:55,701 makan makanan yg enak dan tidur di kasur yg empuk. 873 01:06:57,214 --> 01:06:59,444 Kau bisa melihat sesuatu dari jendela. 874 01:06:59,717 --> 01:07:01,048 Jangan buang� nafasmu. 875 01:07:02,086 --> 01:07:04,213 Di tahap ini dia tak akan bertahan sampai akhir minggu ini. 876 01:07:04,522 --> 01:07:05,648 Benar kan, putri? 877 01:07:19,405 --> 01:07:21,994 Gadis di.... Mengapa? mengapa? 878 01:07:22,172 --> 01:07:24,868 - Kau harus istirahat sekarang. - Apa? 879 01:07:27,444 --> 01:07:28,411 Oh ya. 880 01:07:30,281 --> 01:07:31,976 Sepertinya kau tak kan bisa kemana-mana. 881 01:07:47,464 -> 01:07:48,624 Aku memaafkanmu. 882 01:07:52,903 -> 01:07:54,131 Maukah kau denganku malam ini. 883 01:07:58,409 -> 01:07:59,569 Maafkan Aku, Ayah. 884 01:08:00,978 -> 01:08:02,377 Aku tidak akan membuat masalah. 885 01:08:03,781 -> 01:08:05,749 Aku janji tidak akan melakukannya lagi. 886 01:08:12,489 -> 01:08:13,717 Aku juga minta maaf. 887 01:08:14,658 -> 01:08:17,288 Aku juga tak suka melakukan ini. 888 01:08:18,529 -> 01:08:19,655 Itu bukan caraku. 889 01:08:21,599 -> 01:08:23,226 Kau ingin makan sesuatu? 890 01:08:37,748 -> 01:08:40,046 Ayo. Aku percaya padamu. 891 01:08:52,096 -> 01:08:54,564 Aku baru saja berbicara dengan Dinas Transportasi Niagara Buffalo. 892 01:08:54,865 -> 01:08:57,698 Ada pemesanan penerbangan atas nama Darrell Kennedy jam 09:30 893 01:08:57,801 -> 01:09:00,269 tetapi semua penerbangan di bandara dibatalkan karena badai. 894 01:09:00,804 -> 01:09:03,272 Kami telah meminta petugas ke bandara untuk menangkap si bajingan itu jika muncul. 895 01:09:03,507 -> 01:09:05,304 Dan juga telah menempatkan petugas di apartemennya. 896 01:09:05,809 -> 01:09:07,970 Kau temukan dia dan Akulah yg pertama harus kau hubungi. 897 01:09:08,245 -> 01:09:09,212 Baiklah. 898 01:09:23,327 -> 01:09:24,419 Dimana kau? 899 01:09:30,901 -> 01:09:35,565 Ketika Aku sedang makan ayam goreng dan minum anggur 900 01:09:35,806 -> 01:09:39,403 Mungkin Aku akan memberitahu ayah bahwa kau tidak sungguh� menyesal 901 01:09:39,576 -> 01:09:41,544 Bahwa Kau bilang padaku Kau benci dia dan 902 01:09:41,745 -> 01:09:43,372 tidak ingin jadi bagian dari keluarga ini. 903 01:09:43,747 -> 01:09:44,941 Hei jangan kau sentuh barang-barangnya! 904 01:09:46,316 -> 01:09:49,774 - Kau sangat menyebalkan! - Jangan lakukan itu, dia akan membunuhmu. 905 01:09:50,921 -> 01:09:51,945 Senang telah mengenalmu. 906 01:09:56,260 -> 01:09:57,454 Apa yang terjadi? 907 01:10:00,664 -> 01:10:02,928 - Brittany! Kau tak tahu malu! - Tidak Ayah 908 01:10:03,100 -> 01:10:05,725 Tidak, Ayah, Kau tak mengerti! Ini bukan seperti yang kau pikirkan. 909 01:10:05,869 -> 01:10:08,366 - Jadi seperti apa? - Tolong jangan lakukan itu. 910 01:10:09,907 -> 01:10:12,467 - Aku akan bertingkah baik, aku janji, Ayah. - Kau tidak memberiku pilihan. 911 01:10:12,576 -> 01:10:13,975 Tolong jangan masukkan aku ke sana, Ayah. 912 01:10:14,244 -> 01:10:15,040 - Kumohon! - Ayo cepat! 913 01:10:15,279 -> 01:10:17,672 - Ini sangat dingin. - Cepat, itu akan membuatmu jadi baik! 914 01:10:17,781 -> 01:10:19,681 Kau dengar Aku, turunkan tanganmu! 915 01:10:20,284 -> 01:10:21,751 Ya Tuhan, kumohon hentikan! 916 01:10:22,786 -> 01:10:24,378 Kumohon lepaskan dia! Kau tak boleh lakukan itu! 917 01:10:27,257 -> 01:10:29,782 Kumohon hentikan, dia tenggelam, dia akan mati! 918 01:10:31,361 -> 01:10:33,522 Kumohon, dia sedang hamil! 919 01:10:33,897 -> 01:10:35,123 Itu sebabnya dia menekan bel! 920 01:10:35,265 -> 01:10:37,028 Dia ingin bilang padamu dan memutar musik 921 01:10:37,101 -> 01:10:38,363 karena dia bahagia, aku bersumpah! 922 01:10:38,702 -> 01:10:40,904 - Bagaimana Kau bisa tahu? - Kami tahu hal seperti ini! 923 01:10:40,905 -> 01:10:43,372 Tolong Ayah, Kumohon, dia akan mati! 924 01:10:44,007 -> 01:10:46,703 Lauren. Tidak ada rahasia. 925 01:10:50,414 -> 01:10:51,711 Itu benar, Ayah. 926 01:10:57,855 -> 01:10:59,482 Cepatlah, apa dia masih bernapas? 927 01:11:00,657 -> 01:11:01,783 Apa dia baik saja? 928 01:11:01,784 -> 01:11:04,785 Ya, dia akan baik saja. 929 01:11:04,786 -> 01:11:07,561 Dia hanya menelan air. Bukan begitu kan, Sayang? 930 01:11:07,931 -> 01:11:10,695 Dia hanya perlu tidur lama. Nanti akan pulih. 931 01:11:11,168 -> 01:11:12,863 Kau hanya perlu tidur sekarang, Mamah. 932 01:11:14,238 -> 01:11:15,364 Gadis yang baik. 933 01:11:20,644 -> 01:11:21,702 Oh Aku pasti terkutuk. 934 01:11:22,379 -> 01:11:24,176 Tampaknya dia bisa mengatasinya juga. 935 01:11:25,249 -> 01:11:26,580 Aku sangat percaya itu. 936 01:11:27,284 -> 01:11:28,683 Ini berarti Kaulah yang akan ke atas, Sayang. 937 01:11:30,187 -> 01:11:31,347 Kujemput Kau jam 8. 938 01:11:32,890 -> 01:11:33,914 Ini untuknya kalau dia bangun. 939 01:11:35,259 -> 01:11:37,250 Kau tak bisa terlalu yakin dengan hal ini. 940 01:11:44,201 -> 01:11:45,361 Apa yang terlewatkan olehku, Kelsi? 941 01:11:45,969 -> 01:11:48,369 Apakah kebenarannya ada di depan wajahku tapi tak bisa kulihat? 942 01:11:58,282 -> 01:11:59,249 Bagaimana dengan dia? 943 01:11:59,817 -> 01:12:01,842 Apa dia melihat dengan jelas mungkin bisa membuat sketsa wajahnya? 944 01:12:01,919 -> 01:12:02,749 Anak itu? Tidak, tidak, tidak. 945 01:12:03,053 -> 01:12:05,283 Jaraknya dekat saat memukulnya dengan botol 946 01:12:05,389 -> 01:12:07,857 tapi dia tidak bisa melihat wajahnya. Itu cukup berarti, kan? 947 01:12:08,559 -> 01:12:10,823 Ya, bagus untuknya. Kuharap itu menyakitkan. 948 01:12:15,199 -> 01:12:16,291 Apakah Kau berpikir itu orang kita? 949 01:12:16,900 -> 01:12:17,867 Mungkin saja. 950 01:12:18,702 -> 01:12:21,603 Malam yang sama, 30 menit setelah Abby diculik, 4 blok jauhnya. 951 01:12:21,705 -> 01:12:22,865 Mungkin saja dia, kan? 952 01:12:24,942 -> 01:12:26,034 Detektif Walker. 953 01:12:28,145 -> 01:12:29,806 Maaf, Sersan, pelan sedikit, Aku tidak bisa 954 01:12:31,548 -> 01:12:33,072 Kau tutup dulu telponnya. Aku akan telepon balik. 955 01:12:34,685 -> 01:12:35,811 Apa? Ada apa? 956 01:12:37,988 -> 01:12:39,046 Ok, silahkan. 957 01:12:39,523 -> 01:12:40,581 Hotel Bourbon. 958 01:12:40,891 -> 01:12:43,451 Kamar 233. Bisa dipastikan bahwa itu dia? 959 01:12:43,661 -> 01:12:45,792 - Apa? - Kami akan sampai di sana dalam 20 menit. 960 01:12:45,896 -> 01:12:48,330 - Sialan, apa! - Mereka dapat telpon dari hotel di bandara. 961 01:12:48,465 -> 01:12:51,996 Mereka bilang ada seorang pria hitam seberat 140kg yang menginap dan telah membayar tunai. 962 01:12:52,803 -> 01:12:53,701 Kita menemukannya. 963 01:12:57,741 -> 01:13:00,402 Ya Tuhan, bisa pelan sedikit? Dia tidak akan kemana-mana. 964 01:13:16,126 -> 01:13:17,388 Sial! 965 01:13:42,920 -> 01:13:44,080 Aku lewat depan! 966 01:13:56,400 -> 01:13:59,801 Hello! Dimana sih semua orang? 967 01:14:10,614 -> 01:14:13,208 Darrell bka pintunya, ini detektif Walker! Kami punya surat perintah. 968 01:14:18,588 -> 01:14:19,680 Kami akan masuk! 969 01:14:29,733 -> 01:14:32,031 - Bangun brengsek! - Darrell. 970 01:14:32,769 -> 01:14:33,701 Ya Tuhan. 971 01:14:34,738 -> 01:14:36,569 - Tak ada denyut nadi. - Sial! 972 01:14:37,908 -> 01:14:38,806 Ini Demerol. 973 01:14:41,945 -> 01:14:43,640 - Darrell? - Kami perlu ambulans. 974 01:14:43,780 -> 01:14:45,213 - Hotel Bourbon, lantai 2. - 2, 3, 4, 5 975 01:14:46,683 -> 01:14:48,207 Jangan mati, Darrell! 976 01:14:50,854 -> 01:14:54,312 1, 2, 3, ayolah! 4, 5! 977 01:14:55,492 -> 01:14:57,323 1, Mike kau telepon! 978 01:15:00,697 -> 01:15:01,721 Mike? 979 01:15:31,828 -> 01:15:34,126 Aku menyesal telah terlambat, Sayang. 980 01:15:41,638 -> 01:15:42,866 Aku pasti terkutuk. 981 01:15:43,774 -> 01:15:46,800 Dandananmu sangat bagus, mungkin kau bisa jadi hadiah tercantik. 982 01:15:51,748 -> 01:15:55,980 Dia tidur dengan nyenyak sekarang, Ayah, tapi lakukan beberapa saat yg lalu. 983 01:16:16,773 -> 01:16:18,866 Mari kita lihat apakah kau punya satu sendiri. 984 01:16:36,326 -> 01:16:37,293 Baiklah. 985 01:16:38,028 -> 01:16:38,995 Kau sudah siap? 986 01:16:51,541 -> 01:16:52,769 Sepertinya kita sedang kencan Ayah. 987 01:16:53,777 -> 01:16:55,711 Aku ingin memberimu suatu yg spesial untuk yg pertama kali. 988 01:16:57,380 -> 01:16:58,938 Aku merasa sangat istimewa. 989 01:16:59,349 -> 01:17:00,748 Kuharap Kau suka ayam Cajun. 990 01:17:01,918 -> 01:17:05,183 - Ini salah satu keahlianku. - Aku suka semuanya. 991 01:17:09,292 -> 01:17:10,919 Mari kita lihat 992 01:17:13,263 -> 01:17:14,252 Ya. 993 01:17:14,798 -> 01:17:18,564 Banyak orang mengatakan bahwa ada satu cara memasak burung 994 01:17:18,702 -> 01:17:21,865 tetapi mereka mengatakannya harus dengan banyak bumbu 995 01:17:25,375 -> 01:17:27,935 Memasak bagiku, seperti hidup, kau tahu? 996 01:17:28,545 -> 01:17:31,241 hanya untuk merasa sedang melakukan sesuatu yang alami 997 01:17:31,748 -> 01:17:32,840 Kau tahu maksudku? 998 01:17:39,489 -> 01:17:40,854 Kita akan mabuk malam ini, Ayah? 999 01:17:41,291 -> 01:17:42,280 Wah. 1.000 01:17:42,659 -> 01:17:44,684 Kita akan jadi liar nih 1.001 01:17:48,865 -> 01:17:51,698 Kesini! Kau mau melihat ini. 1.002 01:17:51,902 -> 01:17:53,961 untuk saat ini, tampaknya seperti overdosis. 1.003 01:17:55,038 -> 01:17:56,767 Forensik di sini akan berusaha mencari. 1.004 01:18:00,810 -> 01:18:03,301 Setiap kali mau pergi jangan pergi tanpa piala. 1.005 01:18:03,880 -> 01:18:05,108 Semuanya ada di sini, potongan tubuh. 1.006 01:18:06,917 -> 01:18:10,216 Ya, ini buku yg isinya gabungan kartu Kredit dan foto. 1.007 01:18:12,289 -> 01:18:13,449 Dia tidak mengerjakan dengan benar. 1.008 01:18:17,727 -> 01:18:19,695 - Mike Fletcher. - Hei, Detektif Fletcher 1.009 01:18:19,763 -> 01:18:21,856 Ini Chelsea dari Stenlakes, Aku menelepon kembali. 1.010 01:18:21,932 -> 01:18:23,559 - Apa? - Stenlakes di Buffalo, 1.011 01:18:23,767 -> 01:18:25,701 Kau meninggalkan pesan atas nama Darrell Kennedy? 1.012 01:18:25,769 -> 01:18:26,736 - Oh, ya. - Baik. 1.013 01:18:26,903 -> 01:18:28,928 Aku memeriksa catatan kami dan sayangnya 1.014 01:18:29,005 -> 01:18:30,840 tidak ada catatan atas nama Darrell Kennedy. 1.015 01:18:30,841 -> 01:18:33,832 - Baik klien maupun karyawan. - Aku tidak mengerti. 1.016 01:18:34,177 -> 01:18:36,168 Maaf butuh waktu untuk meneleponmu kembali 1.017 01:18:36,246 -> 01:18:38,771 tapi bisa kau bayangkan bahwa aku sangat sibuk dengan Thanksgiving. 1.018 01:18:40,083 -> 01:18:42,483 - Maaf? - Semua perusahaan katering yg kerjakan. 1.019 01:18:42,719 -> 01:18:44,186 Ini waktu paling ramai dalam setahun. 1.020 01:18:44,988 -> 01:18:47,115 - Perusahaan kateringmu? - Ya, perusahaan katering komersil. 1.021 01:18:47,324 -> 01:18:50,418 - Kantor, pabrik - Sebentar, untuk rumah sakit juga? 1.022 01:18:50,760 -> 01:18:52,227 Tentu saja, kami memiliki banyak orang untuk 1.023 01:18:52,462 -> 01:18:55,431 Sheehan Memorial, Rumah Sakit Mercy, daerah Buffalo. 1.024 01:18:55,865 -> 01:18:58,026 Dapat kau bajingan! Kena kau! 1.025 01:18:58,368 -> 01:18:59,699 Oh Tuhan, aku kacau! 1.026 01:19:07,010 -> 01:19:08,773 Maafkan aku Pak, Aku akan segera menelepon balik. 1.027 01:19:09,846 -> 01:19:11,609 - Apa yang terjadi, Mike? - Aku pernah melihatnya. 1.028 01:19:11,881 -> 01:19:13,109 Aku pernah berbicara dengannya, sial!. 1.029 01:19:13,316 -> 01:19:15,750 Aku pernah melihat luka di kepala, luka kena hantaman botol. 1.030 01:19:15,885 -> 01:19:17,409 Aku melihatnya seperti yg dia katakan. 1.031 01:19:17,887 -> 01:19:19,684 Dia juga bilang badannya berbau makanan. 1.032 01:19:20,824 -> 01:19:22,519 Obat tersebut tidak untuk Darrell. 1.033 01:19:22,959 -> 01:19:25,052 Sungguh tak masuk akal apa yang Kau katakan? 1.034 01:19:26,229 -> 01:19:27,059 Obat itu untuknya. 1.035 01:19:27,731 -> 01:19:28,857 Obat itu untuknya! 1.036 01:19:29,733 -> 01:19:31,633 Carl Anthony Gemeaux. 1.037 01:19:33,637 -> 01:19:34,899 Aku dapatkan bajingan ini. 1.038 01:19:41,478 -> 01:19:42,911 Apa yang harus kukatakan pada komandan, Mike? 1.039 01:19:43,446 -> 01:19:44,378 Terserah kau. 1.040 01:20:00,497 -> 01:20:01,486 Bolehkah Aku? 1.041 01:20:02,932 -> 01:20:03,921 Tentu, Sayang. 1.042 01:20:05,869 -> 01:20:06,927 Untuk keluarga. 1.043 01:20:16,246 -> 01:20:17,406 Jangan bicara dulu. 1.044 01:20:25,922 -> 01:20:26,889 Halo? 1.045 01:21:00,523 -> 01:21:02,218 Komandan, kami sedang menuju ke rumahnya sekarang. 1.046 01:21:02,425 -> 01:21:03,722 Carl Anthony Gemeaux. 1.047 01:21:04,828 -> 01:21:06,022 Aku tak yakin apa keterkaitannya. 1.048 01:21:06,229 -> 01:21:08,220 Mungkin dia menggunakan Darrell untuk mendapatkan obat-obatan dari rumah sakit. 1.049 01:21:08,298 -> 01:21:09,322 Aku tak tahu. 1.050 01:21:10,934 -> 01:21:12,231 Ya, dia bersamaku. 1.051 01:21:26,983 -> 01:21:28,746 Pelacur tak tahu terima kasih! 1.052 01:21:37,894 -> 01:21:38,918 Keparat! 1.053 01:22:16,900 -> 01:22:17,924 Mike! 1.054 01:23:24,701 -> 01:23:25,963 Bisa datang ke sini. 1.055 01:23:27,737 -> 01:23:29,466 Ini terlalu dini. 1.056 01:23:31,241 -> 01:23:32,469 Aku belum siap. 1.057 01:24:51,688 -> 01:24:52,746 Tak apa�. 1.058 01:24:54,024 -> 01:24:55,984 Ok, ok, ok. 1.059 01:24:56,559 -> 01:24:57,821 Kau akan baik saja 1.060 01:24:58,027 -> 01:24:58,994 Kau akan baik saja. 1.061 01:24:59,462 -> 01:25:01,157 - Coba dorong, ok - Aku tak bisa. 1.062 01:25:01,864 -> 01:25:04,628 Aku tak bisa mengontrol lagi ototku semenjak alami kecelakaan. 1.063 01:25:06,069 -> 01:25:07,297 Kau harus mengeluarkannya. 1.064 01:25:09,539 -> 01:25:10,733 Sama seperti yang terakhir dulu. 1.065 01:26:30,720 -> 01:26:32,381 Halo, halo, siapa pun di sana? 1.066 01:26:33,256 -> 01:26:35,087 Siapa di sana? Siapa di sana? Halo? 1.067 01:26:36,092 -> 01:26:37,389 Halo? 1.068 01:26:38,628 -> 01:26:39,652 Halo? 1.069 01:26:40,763 -> 01:26:41,752 Ayah? 1.070 01:26:42,298 -> 01:26:43,560 Ayah, apakah ini Ayah? 1.071 01:26:43,866 -> 01:26:45,629 Abby? Abby. 1.072 01:26:45,868 -> 01:26:48,666 Oh Tuhan, Aku tahu Ayah akan datang. 1.073 01:26:49,372 -> 01:26:50,930 Ayah, oh Tuhan. 1.074 01:26:52,108 -> 01:26:55,566 Ayah dengarkan, kuncinya ada dilehernya, ngerti? 1.075 01:26:56,813 -> 01:26:59,509 Ayah dengar, kan? Kuncinya digantung di lehernya. 1.076 01:27:00,016 -> 01:27:02,814 Kumohon cepat sedikit, Ayah ada dua gadis lainnya di sini 1.077 01:27:02,815 -> 01:27:05,279 dan harus segera dibawa ke rumah sakit, Kumohon Ayah 1.078 01:27:05,421 -> 01:27:07,889 Tidak, tidak, Abby, Kau tak apa�, Ayah di sini. 1.079 01:27:08,858 -> 01:27:09,984 Ayah akan mengeluarkanmu. 1.080 01:27:10,727 -> 01:27:11,853 Tunggu saja sebentar. 1.081 01:27:12,061 -> 01:27:13,722 Ayah akan mengambil kuncinya dan segera kembali. 1.082 01:27:13,896 -> 01:27:14,760 Kelsey akan di sini bersamamu. 1.083 01:27:17,600 -> 01:27:19,693 Siapapun yg turun dari tangga termasuk Aku, bunuh saja! 1.084 01:28:49,125 -> 01:28:50,990 Ya Tuhan, Aku tak bisa melakukannya! 1.085 01:29:37,907 -> 01:29:38,703 Mike? 1.086 01:29:47,850 -> 01:29:48,874 Apakah Kau baik saja? 1.087 01:30:03,065 -> 01:30:04,293 Hei, hei. 1.088 01:30:06,168 -> 01:30:07,157 Lihat aku!. 1.089 01:30:16,212 -> 01:30:17,372 Kau tak akan selamat. 1.090 01:30:23,019 -> 01:30:23,986 Mike. 1.091 01:30:30,860 -> 01:30:31,827 Kelsie. 1.092 01:30:52,014 -> 01:30:53,811 Kami akan mengurus Abby. 1.093 01:30:54,116 -> 01:30:55,674 Kami akan memperlakukannya seperti keluarga. 1.094 01:30:56,452 -> 01:30:59,012 Tapi kau pergi melakukan ini dan tak memberiku pilihan. 1.095 01:30:59,622 -> 01:31:00,816 Apa yang terlewatkan olehku, Kelsi? 1.096 01:31:00,923 -> 01:31:03,255 Apakah sudah ada di depan wajahku tapi tak bisa kulihat? 1.097 01:31:03,726 -> 01:31:05,318 Ini anak perempuan Mike, demi Tuhan. 1.098 01:31:05,494 -> 01:31:07,257 aku pikir itu gadis yg lain. 1099 01:31:07,363 -> 01:31:08,955 Yah, tapi dia bukan gadis yg lain, kan? 1.100 01:31:09,065 -> 01:31:10,760 Apa kita tetap jalankan seperti biasa? 1.101 01:31:11,767 -> 01:31:12,859 Lakukan saja olehmu apa yg harus. 1.102 01:31:13,069 -> 01:31:15,765 Kami menuju ke rumahnya sekarang, Carl Anthony Gemeaux. 1.103 01:31:16,005 -> 01:31:18,701 Ini sangat menyedihkan bahwa seorang wanita 30 tahun tak bisa punya anak 1.104 01:31:18,774 -> 01:31:20,739 dan Kau ingin mengatur kehidupan sosialnya juga? 1.105 01:31:20,743 -> 01:31:22,301 Bisakah Aku ? 1.106 01:31:22,378 -> 01:31:24,369 Berbahagialah. Siapa orang ini? 1.107 01:31:24,400 -> 01:31:26,847 Memiliki akses ke data DMV, apa lagi yg dia punya? 1.108 01:31:26,849 -> 01:31:29,409 Aku bodoh karena Aku berjuang untuk kasus ini, ingat? 1.109 01:31:29,485 -> 01:31:31,612 - Mungkin itu orang lain. - Kau tutup dulu nanti kutelpon balik. 1.110 01:31:31,787 -> 01:31:33,550 Kau temukan dia dan Aku yg harus pertama kau telpon. 1.111 01:31:33,622 -> 01:31:36,686 Dia bukan gadis yang hilang dari kotaku ketika aku masih kecil 1.112 01:31:37,426 -> 01:31:39,660 yang pergi suatu hari dan tak pernah kembali, 1.113 01:31:39,862 -> 01:31:41,953 sepertinya lenyap. 1114 01:31:43,599 -> 01:31:44,623 Ke sini, sayang. 1.115 01:31:49,372 -> 01:31:50,532 Ini dia. 1.116 01:31:52,008 -> 01:31:53,066 Ini dia. 1.117 01:31:54,944 -> 01:31:55,968 Yang pertama. 1.118 01:32:08,657 -> 01:32:11,452 Hei, ingin menumpang? 1.119 01:32:12,461 -> 01:32:13,325 Mau ke mana? 1.120 01:32:14,096 -> 01:32:15,154 Ke mana saja. 1.121 01:32:16,699 -> 01:32:17,723 Ayo. 1.122 01:32:36,986 -> 01:32:39,250 Aku hanya ingin memberimu satu dariku sendiri 1.123 01:32:39,989 -> 01:32:41,081 Hanya satu saja. 1.124 01:32:42,691 -> 01:32:43,715 Punyaku juga. 1.125 01:32:45,294 -> 01:32:47,319 Kau mengerjakan bagianmu, bukan? 1.126 01:32:49,165 -> 01:32:50,530 Kau membuat kami merasa aman. 1.127 01:32:51,767 -> 01:32:53,928 Kau membuat kami merasa dilindungi. 1.128 01:32:55,204 -> 01:32:56,796 Itulah yang keluarga lakukan. 1.129 01:32:56,906 -> 01:33:00,069 Kau harus kuat, sayang. 1.130 01:33:00,843 -> 01:33:03,812 Kau akan jadi seorang ibu yang hebat. 1.131 01:33:08,818 -> 01:33:09,807 Ayah. 1.132 01:33:29,171 -> 01:33:30,798 Kau pasti bangga, Mike. 1.133 01:33:31,807 -> 01:33:33,536 Kau lakukan segala yg kau bisa untuk menyelamatkan Abby. 1.134 01:33:36,812 -> 01:33:38,712 Tapi aku punya anak sendiri yg harus kupikirkan sekarang. 1.135 01:34:03,772 -> 01:34:05,000 Aku temukan di kamar Abby. 1.136 01:34:07,343 -> 01:34:08,810 Dia juga akan memiliki keluarganya sendiri. 1.137 01:34:13,782 -> 01:34:15,215 Kau tak akan menyakitinya, kan? 1.138 01:34:17,253 -> 01:34:18,277 Tak bisa kan? 1.139 01:34:31,700 -> 01:34:32,724 Kelsey. 1.140 01:34:34,737 -> 01:34:35,795 Kau hanya seperti gadis lainnya. 1.141 01:34:36,805 -> 01:34:37,794 yang semuanya diperkosa. 1.142 01:34:39,642 -> 01:34:40,768 Kelsey, kau korban. 1.143 01:34:45,681 -> 01:34:46,943 Dia belum tahu kamu. 1.144 01:34:48,050 -> 01:34:50,041 Aku dulu tersesat sebelum ayah menemukanku. 1.145 01:34:50,219 -> 01:34:51,413 Aku bukan korban. 1.146 01:34:53,789 -> 01:34:54,915 Aku seorang ibu. 1.147 01:34:56,325 -> 01:34:57,257 Kelsey. 1.148 01:35:17,546 -> 01:35:18,570 Kelsey? 1.149 01:35:19,215 -> 01:35:20,876 Oh Tuhan, Kelsey. 1.150 01:35:22,218 -> 01:35:23,651 Kelsey, di mana Ayah? 1.151 01:35:25,421 -> 01:35:26,649 Tidak apa�. 1.152 01:35:29,325 -> 01:35:32,260 - Kelsey, di mana Ayah? - Tak apa�, semuanya sudah berakhir. 1.153 01:35:32,528 -> 01:35:34,826 - Kelsey, di mana ayahku? - Jangan bergerak! 1.154 01:35:34,897 -> 01:35:37,695 - Jatuhkan senjatamu! - Tak apa� Aku Polisi Buffalo, Aku yg tadi telpon 1.155 01:35:38,934 -> 01:35:40,128 Panggilkan petugas medis ke sini. 1.156 01:35:43,639 -> 01:35:46,369 Kami memiliki pasien sakit jantung, Kami memerlukan defibrilator. 1.157 01:35:47,309 -> 01:35:48,367 Kembalilah! 1.158 01:36:04,426 -> 01:36:05,654 Apa semua ini? 1.159 01:36:07,096 -> 01:36:08,461 Ini adalah pabrik bayi. 1.160 01:36:09,596 -> 01:36:11,961 Lalu di mana bayinya? 1.161 01:36:13,068 -> 01:36:14,399 Ayo, ikuti saya. 1.162 01:36:15,037 -> 01:36:18,495 Ke bawah. Kiri. ulang seperti sebelumnya. 1.163 01:36:18,741 -> 01:36:19,867 Baiklah. 1.164 01:36:20,009 -> 01:36:21,806 Kami dapat Anak yg menderita trauma di sini 1.165 01:36:21,807 -> 01:36:23,768 jika Kau butuh sesuatu katakan padaku, ok? 1.166 01:36:24,847 -> 01:36:26,781 Jimmy, ambilkan selimut lagi untuk di sini. 1.167 01:37:31,046 -> 01:37:33,139 Kau menelepon keluarga Fletcher. Silakan tinggalkan pesan. 1.168 01:37:36,185 -> 01:37:37,152 Hei ini Aku 1.169 01:37:37,886 -> 01:37:40,878 Aku ingin minta maaf tak bisa hadiri upacara pemakaman. 1.170 01:37:41,457 -> 01:37:43,925 Aku tak bisa 1.171 01:37:45,494 -> 01:37:46,859 Mike adalah Rekan kerja ku 1.172 01:37:48,097 -> 01:37:50,156 Tanggung jawabku. Dan juga 1.173 01:37:51,367 -> 01:37:53,562 Temanku. Dan aku sangat menyesal 1.174 01:37:54,903 -> 01:37:55,699 Abby 1.175 01:37:57,806 -> 01:37:59,671 Ayahmu tahu kau sedang hamil. 1.176 01:38:00,442 -> 01:38:02,342 Jujur saja, dia begitu bersemangat 1.177 01:38:03,212 -> 01:38:05,203 Aku tahu kau mungkin ketakutan setengah mati sekarang 1.178 01:38:07,249 -> 01:38:08,682 tetapi Kau akan menjadi seorang ibu. 1.179 01:38:09,885 -> 01:38:12,149 Dan memberimu lebih banyak kebahagiaan dari yang pernah kau bayangkan. 1.180 01:38:15,858 -> 01:38:16,984 Aku mencintaimu. 1.181 01:38:37,780 -> 01:38:38,838 Hai semuanya. 1.182 01:38:40,382 -> 01:38:41,815 Selamat datang di rumah. 1.183 01:38:42,785 -> 01:38:44,377 Selamat datang di rumah untuk semua. 1.184 01:38:48,722 -> 01:38:50,615 Akhirnya, hai 1.185 01:38:51,527 -> 01:38:56,328 Nyonya Hamilton, kau di sini! Selamat datang di surga kecil kami. 1.186 01:38:56,665 -> 01:38:59,964 - Kami berhasil, akhirnya. - Oh Tuhan. 1.187 01:39:00,536 -> 01:39:02,527 Dia sangat menggemaskan. 1.188 01:39:03,739 -> 01:39:05,673 Kau akan suka di sini, ku jamin 1.189 01:39:05,808 -> 01:39:10,040 Sekolahnya bagus, lingkungan yang tenang, tempat yg bagus untuk keluarga muda. 1.190 01:39:10,212 -> 01:39:12,510 Itulah yang kami cari. 1.191 01:39:12,581 -> 01:39:14,208 Kalau begitu ayo masuk ke dalam. 1.192 01:39:14,283 -> 01:39:16,547 Mari kutunjukkan semua yg sudah kita bicarakan. 1193 01:39:16,852 -> 01:39:17,841 Mau mulai dari mana? 1.194 01:39:18,787 -> 01:39:20,550 Kenapa tidak kita mulai dari taman? 1.195 01:39:20,823 -> 01:39:21,812 Baiklah. 1.196 01:39:23,125 -> 01:39:24,717 - Tunggu dulu sebentar - Baiklah. 1.197 01:39:42,878 -> 01:39:44,140 tapi Kau akan jadi seorang ibu. 1.198 01:39:45,214 -> 01:39:47,682 Dan memberimu lebih banyak kebahagiaan dari yang pernah kau bayangkan. 1.199 01:39:48,884 -> 01:39:49,680 Aku mencintaimu. 1.200 01:39:55,090 -> 01:39:56,216 Aku mencintaimu.