1 00:00:43,001 --> 00:00:47,672 Florence Cathcart Seeing Ghosts, p. 7 2 00:00:47,005 --> 00:00:55,680 CONCLUSION: This is the time for ghosts 3 00:01:54,698 --> 00:01:56,700 Miss Emerson? 4 00:01:57,743 --> 00:01:58,994 Have you prepared it? 5 00:02:01,496 --> 00:02:03,039 I brought this. 6 00:02:35,364 --> 00:02:38,075 Get ready. Get ready. 7 00:02:56,552 --> 00:02:59,221 Life is a gift. Life will be returned. 8 00:03:00,639 --> 00:03:03,183 Life is a gift. Death will be lifted. 9 00:03:05,769 --> 00:03:09,273 Take this life force, accept this body. 10 00:03:11,275 --> 00:03:13,194 Open our eyes to see what has been lost. 11 00:03:19,449 --> 00:03:21,993 Memento mori. Memento mori. 12 00:03:22,661 --> 00:03:26,039 Memento mori. Memento mori. 13 00:03:26,123 --> 00:03:29,293 Memento mori. Memento mori. 14 00:03:29,376 --> 00:03:33,589 Memento mori. Memento mori. Memento mori. 15 00:03:39,761 --> 00:03:42,055 Who? Who lost? 16 00:03:48,103 --> 00:03:50,022 This woman? 17 00:03:50,105 --> 00:03:52,608 This grieving woman? 18 00:04:04,036 --> 00:04:05,412 - Honey? - Oh, God! 19 00:04:05,495 --> 00:04:08,415 Jangan berpaling. Kau tidak boleh berpaling. 20 00:04:08,498 --> 00:04:11,751 Rose? Rose, honey. 21 00:04:13,712 --> 00:04:15,881 I can see you. 22 00:04:16,423 --> 00:04:17,925 I can see you. 23 00:04:18,008 --> 00:04:22,721 Live grace. Death will be lifted. Live grace. Death... 24 00:04:22,804 --> 00:04:24,931 Release me! 25 00:04:25,015 --> 00:04:27,434 Sergeant Evans, curtain. 26 00:04:28,560 --> 00:04:29,895 Door! Door! 27 00:04:30,229 --> 00:04:32,148 - Stay there, Captain. - Release me! 28 00:04:32,231 --> 00:04:33,482 If you're a real captain. 29 00:04:33,565 --> 00:04:35,233 Sergeant Evans, call the others 30 00:04:39,738 --> 00:04:42,032 You bastard. You will kill him! 31 00:04:42,449 --> 00:04:43,700 I'll pick up the doctor. 32 00:04:43,742 --> 00:04:45,244 I'll handle it. 33 00:04:47,329 --> 00:04:49,623 - Ah! Ow! - Another miracle. 34 00:04:49,706 --> 00:04:51,750 Miss Cathcart, You don't have to do that. 35 00:04:52,501 --> 00:04:55,421 Cathcart. Florence Cathcart. 36 00:04:55,462 --> 00:04:57,255 How dare you come here on fake grounds? 37 00:04:57,339 --> 00:04:59,216 Are your men dead? * 38 00:05:02,469 --> 00:05:06,306 And this is a weird play < br /> that won't bring it back. 39 00:05:06,390 --> 00:05:09,810 It's no exception for your blood flowing from your cup 40 00:05:09,893 --> 00:05:13,146 And your handkerchief like we started. 41 00:05:13,230 --> 00:05:17,192 Not even your free hand pulls the axis 42 00:05:17,276 --> 00:05:19,945 > from this woman's candle. 43 00:05:20,988 --> 00:05:22,907 It's as if the deceased has the ability to fire. 44 00:05:23,532 --> 00:05:24,825 You're a cheater. 45 00:05:27,035 --> 00:05:28,453 And the person who poor. 46 00:05:31,456 --> 00:05:33,708 Get them out of here, Evans. 47 00:05:52,519 --> 00:05:54,980 Take it off! You bastard. 48 00:06:03,197 --> 00:06:04,782 - I found your bro. - Oh, thank you, Evans. 49 00:06:04,865 --> 00:06:07,159 Miss Cathcart, when you do this 50 00:06:07,284 --> 00:06:08,619 You have involved me. 51 00:06:08,660 --> 00:06:12,122 I just thought with you being... 52 00:06:12,206 --> 00:06:15,626 What, you don't want your friends to see you being ordered by an ordinary woman? 53 00:06:15,709 --> 00:06:18,712 Uh, I mean, if someone is going to be with me, it becomes... 54 00:06:18,795 --> 00:06:19,879 But he is. 55 00:06:19,963 --> 00:06:22,966 And he's very lucky. 56 00:06:23,050 --> 00:06:25,553 I won't bully you again. Promise. 57 00:06:28,764 --> 00:06:30,891 You never had children, right? 58 00:06:33,018 --> 00:06:36,146 No, of course you don't have. 59 00:07:23,652 --> 00:07:25,863 - Allow me, miss. - Thank you, Katie. 60 00:07:34,121 --> 00:07:35,664 It's okay. 61 00:07:38,375 --> 00:07:40,460 Oh, my God. Um... 62 00:07:41,962 --> 00:07:43,714 - Who should I make it out to? - Sorry? 63 00:07:43,797 --> 00:07:45,632 - Please, sir... - Mallory. 64 00:07:45,716 --> 00:07:49,345 Mr. Mallory, you will understand my shortcomings, but this is my home. 65 00:07:49,803 --> 00:07:52,139 - Very glad you enjoyed the book. - I didn't enjoy it. 66 00:07:53,015 --> 00:07:56,018 - Sorry ? - I don't really like your book. 67 00:07:56,059 --> 00:07:58,311 I feel that the book is so special. 68 00:07:59,521 --> 00:08:01,982 Maybe it's just fitting for people who are so rude to strangers 69 00:08:03,108 --> 00:08:06,987 I am a history teacher in a children's school. 70 00:08:07,070 --> 00:08:09,155 Maafkan putri ku, Tn. Mallory. 71 00:08:09,740 --> 00:08:11,825 He doesn't work anymore. He's too tired. 72 00:08:11,909 --> 00:08:15,996 Um, let him talk, Harry. Please. 73 00:08:16,288 --> 00:08:20,501 Um, I'm afraid Harry is right. I'm not working anymore. 74 00:08:21,835 --> 00:08:25,088 But you're a ghost hunter and a writer? 75 00:08:25,172 --> 00:08:27,508 Well, you can't hunt something invisible. 76 00:08:28,258 --> 00:08:30,218 Ah, well, that's all. 77 00:08:32,262 --> 00:08:34,055 We think we have something to do. 78 00:08:39,311 --> 00:08:41,063 I need to change clothes. 79 00:08:41,146 --> 00:08:43,190 Katie, do you show to Mr. Mallory to my study room. 80 00:08:43,273 --> 00:08:45,275 - Yes, miss. - I'll be fine. 81 00:08:53,784 --> 00:08:55,494 Are you okay? 82 00:08:56,078 --> 00:08:57,538 Mmm. 83 00:09:06,380 --> 00:09:10,384 We always know why you involve yourself in this matter. 84 00:09:10,467 --> 00:09:14,721 And we don't blame you if you think that will help. 85 00:09:15,639 --> 00:09:20,060 But every time, as we know that pain is caused by yourself. 86 00:09:28,944 --> 00:09:30,487 Yes. 87 00:09:31,446 --> 00:09:34,157 I know. Sorry I keep doing this to you. 88 00:09:35,284 --> 00:09:37,036 This is unfair. 89 00:09:56,471 --> 00:09:58,098 "Hopefully your skin will be skinned from your body" 90 00:09:58,140 --> 00:10:01,060 "On hell, you are so arrogantly claiming never existed. " 91 00:10:01,185 --> 00:10:05,064 An old woman in Dorset, I seem to remember. 92 00:10:05,606 --> 00:10:09,151 Warden of our school is your book devotee 93 00:10:09,234 --> 00:10:12,237 And told the principal about the work you did. 94 00:10:13,071 --> 00:10:14,739 He assured him you were very respected 95 00:10:14,781 --> 00:10:18,868 And your book next to the Bible on all bookshelves. 96 00:10:18,952 --> 00:10:23,039 Miss Cathcart, rumors are dangerous. 97 00:10:24,333 --> 00:10:28,671 Conversations in this room are confidential , Mr. Mallory. 98 00:10:28,754 --> 00:10:30,297 Terutama jika aku tidak mengambil alih kasus ini. 99 00:10:34,259 --> 00:10:36,470 Our school is called Rookford in Cumbria. 100 00:10:36,553 --> 00:10:40,098 A few years ago, it was told that a child had been killed there. 101 00:10:40,140 --> 00:10:42,809 Not a student. It's a private house. 102 00:10:42,893 --> 00:10:44,937 Well, who? Did they arrest the killer? 103 00:10:45,020 --> 00:10:48,148 There are no records. That is important family. Everything is quiet. 104 00:10:48,232 --> 00:10:50,025 However, it's very possible someone died there. 105 00:10:50,108 --> 00:10:52,944 So you're here about death that might or might not happen 106 00:10:53,028 --> 00:10:54,530 But a few years ago? 107 00:10:54,613 --> 00:10:55,864 No. 108 00:10:56,865 --> 00:10:58,950 I'm here at another death. 109 00:11:01,787 --> 00:11:05,499 A student. Three weeks ago. 110 00:11:06,124 --> 00:11:09,002 His name is Walter. Walter Portman. 111 00:11:10,170 --> 00:11:13,340 The day before he died, Walter went to see the principal, 112 00:11:13,382 --> 00:11:16,343 Gemetar karena rasa takut, yakin dia telah melihat hantu. 113 00:11:16,426 --> 00:11:18,303 The ghost of a child who was killed. 114 00:11:18,387 --> 00:11:20,681 Well, how did he know did the kid look like he was killed? 115 00:11:22,140 --> 00:11:23,933 This was taken 18 years ago. 116 00:11:29,356 --> 00:11:32,025 Mr. Mallory, this is... This is an old joke at school. 117 00:11:32,109 --> 00:11:33,694 The camera is left on the road to expose the disc... 118 00:11:33,777 --> 00:11:36,196 One of the children is in back of line appears on both sides. 119 00:11:36,280 --> 00:11:38,532 Maybe he moves when the camera is photographing it. 120 00:11:38,657 --> 00:11:40,367 I know. That happened in 1902. 121 00:11:42,953 --> 00:11:44,913 This was in 1903. 122 00:11:47,624 --> 00:11:49,209 1904. 123 00:11:50,210 --> 00:11:51,962 1905. 124 00:11:52,045 --> 00:11:53,964 And, finally, 1906. 125 00:11:54,756 --> 00:11:57,217 All the children at school take notes. 126 00:11:57,259 --> 00:11:59,178 Everything. In all photos. 127 00:12:00,095 --> 00:12:03,599 Including this one, taken one month ago. 128 00:12:04,057 --> 00:12:06,434 Nona Cathcart, aku bisa mengerti seorang anak dapat melampaui batas 129 00:12:06,518 --> 00:12:09,563 in the 15 seconds needed for the camera to record everything. 130 00:12:10,397 --> 00:12:13,609 What I can't explain is how he got there. 131 00:12:24,369 --> 00:12:25,912 Millford woman 132 00:12:25,996 --> 00:12:29,249 Either part of the group is affected the photography effect 133 00:12:29,333 --> 00:12:31,669 or the same ghost in my mother's warehouse. 134 00:12:31,752 --> 00:12:33,170 It's half a long in two days 135 00:12:33,253 --> 00:12:34,963 We feel lucky to get one of children back except... 136 00:12:35,047 --> 00:12:37,424 I'm not interested in your school's commercial wealth. 137 00:12:37,508 --> 00:12:40,011 There are other apparitions. Children believe... 138 00:12:40,093 --> 00:12:43,138 Children believe in Santa Claus and tooth fairies. 139 00:12:43,180 --> 00:12:44,890 I'm sure some of they even believe in God. 140 00:12:46,767 --> 00:12:49,061 You don't need me to tell what happened 141 00:12:49,102 --> 00:12:51,354 with the generation of children, Mr. Mallory, 142 00:12:51,438 --> 00:12:54,024 But you never saw a ghost lurking in the halls of your school. 143 00:12:54,107 --> 00:12:57,569 Rookford is a boarding school, Miss Cathcart. 144 00:12:58,445 --> 00:13:00,906 Most children kids are orphans. 145 00:13:02,699 --> 00:13:05,243 I didn't say that just because of your situation. 146 00:13:05,327 --> 00:13:07,412 Then, why say it? 147 00:13:11,792 --> 00:13:14,128 "Fear is everything that I remember during my childhood." 148 00:13:14,545 --> 00:13:16,172 "I remember a glimpse of the death of my parents" 149 00:13:16,255 --> 00:13:19,091 "But our lives will not be like in Kenya, < br /> will happen in London. " 150 00:13:19,174 --> 00:13:22,135 " There is nothing but feeling the terror of darkness becomes eternal. " 151 00:13:23,762 --> 00:13:24,888 Your tactics are misleading. 152 00:13:24,972 --> 00:13:28,017 "The fear of childhood continues to be felt until we become adults" 153 00:13:29,434 --> 00:13:32,270 Children don't worry about disturbances at night. 154 00:13:32,855 --> 00:13:35,524 They are afraid will die. 155 00:13:42,781 --> 00:13:44,449 Please leave. 156 00:13:48,620 --> 00:13:51,039 I was sent to ask for your help and I did it. 157 00:13:52,457 --> 00:13:54,709 You think of me as a woman who won't do anything she doesn't want. 158 00:13:57,379 --> 00:14:00,632 I'm at Wellington Hotel. Thank you for the time. 159 00:14:44,927 --> 00:14:47,138 Semper veritas 160 00:14:47,221 --> 00:14:50,641 Latin gives a new school with a new atmosphere. 161 00:14:50,724 --> 00:14:52,601 That means they spend money for an additional fee. 162 00:14:52,684 --> 00:14:55,353 And I imagine the ghost of Boney fide knocking it back. 163 00:14:56,188 --> 00:14:58,774 Latin pun. < br /> What's fun. 164 00:14:58,857 --> 00:15:00,525 "Always the truth." 165 00:15:01,235 --> 00:15:03,195 Let's see, can we? 166 00:15:03,278 --> 00:15:04,613 You can't wait. 167 00:15:04,696 --> 00:15:06,740 Do you want people to believe in something that doesn't exist? 168 00:15:06,782 --> 00:15:08,659 No, without science people won't believe anything. 169 00:15:08,700 --> 00:15:11,536 They believe in anything, including believing in spirits. 170 00:15:11,620 --> 00:15:14,414 So we need them. But you don't. 171 00:15:14,498 --> 00:15:17,626 I believe in the evidence. Needs have nothing to do with it. 172 00:15:17,709 --> 00:15:19,711 But you bring < br /> wrap someone else's cigarette. 173 00:15:21,505 --> 00:15:23,173 Touch. 174 00:15:26,218 --> 00:15:27,469 I'm sorry. 175 00:15:34,309 --> 00:15:35,936 Mr. Mallory, may I... 176 00:15:43,569 --> 00:15:45,488 Come on . 177 00:15:46,947 --> 00:15:47,906 Judd. 178 00:16:12,973 --> 00:16:16,310 Hey! Knees, boys! 179 00:16:57,893 --> 00:17:01,438 Miss Cathcart, this is Miss. Maud Hill school administrators in the hostel. Maud, you and! me. 180 00:17:01,522 --> 00:17:03,733 - How are you? - Maud? 181 00:17:07,444 --> 00:17:09,571 He's been through this so hard. 182 00:17:10,697 --> 00:17:13,491 He's a weird person at the best time. p> 183 00:17:14,910 --> 00:17:17,454 To start, he likes your book. 184 00:17:25,963 --> 00:17:27,339 I feel like I know you. 185 00:17:27,548 --> 00:17:29,300 I've read your book several times. 186 00:17:29,424 --> 00:17:31,801 It's in bookshelves next to the Bible. 187 00:17:33,470 --> 00:17:35,597 I've never met a woman with a previous education. 188 00:17:36,098 --> 00:17:37,975 Not Cambridge and anywhere. 189 00:17:38,058 --> 00:17:40,310 Especially famous women. 190 00:17:40,394 --> 00:17:42,688 Oh, Kaiser is a famous person, Miss. Hill. 191 00:17:42,771 --> 00:17:44,106 I just wrote a book. 192 00:17:44,189 --> 00:17:45,732 Maud. 193 00:17:46,400 --> 00:17:48,485 Mr. Mallory asks you to call me Maud. 194 00:17:48,569 --> 00:17:50,112 Maud. 195 00:17:50,654 --> 00:17:52,447 - Hello. - Hello. 196 00:17:55,242 --> 00:17:57,536 What is Mr. McNair didn't say all the boys went inside, Thomas? 197 00:17:57,619 --> 00:17:58,995 Tom. 198 00:18:01,874 --> 00:18:04,460 Everyone's anxiety was destroyed into several parts. 199 00:18:08,046 --> 00:18:11,258 I've been here for 14 years. I know this place. 200 00:18:11,300 --> 00:18:14,220 And I can't stand nonsense about ghosts. 201 00:18:15,596 --> 00:18:18,474 I just want you know 202 00:18:19,558 --> 00:18:21,351 I'm ready to serve you. 203 00:18:29,067 --> 00:18:30,694 Hello. 204 00:18:32,279 --> 00:18:34,198 Stop it. Come on. 205 00:18:34,281 --> 00:18:37,075 Howell, your own martial arts. And go to the haircut. 206 00:18:37,159 --> 00:18:38,952 Kalian semua, ke bawah. 207 00:18:39,870 --> 00:18:42,039 Thank you, Maud. I will take Ms. Cathcart to the principal. 208 00:18:44,958 --> 00:18:47,377 Head to the building. This is a children's favorite place. 209 00:18:47,461 --> 00:18:50,839 John the Baptist, I think. This way. 210 00:18:50,923 --> 00:18:53,426 211 00:18:54,510 --> 00:18:56,721 The story of a woman who stole at an enemy camp 212 00:18:56,803 --> 00:19:00,307 and teased then was beheaded by the highest ranking officer. 213 00:19:00,682 --> 00:19:03,435 Hmm. That's days, Maud? 214 00:19:06,605 --> 00:19:09,149 I'm not inside, I'm outside. 215 00:19:10,067 --> 00:19:12,736 At least I'm outside. Now I'm in. 216 00:19:13,487 --> 00:19:15,823 You must be the ghost woman. Please enter. 217 00:19:15,906 --> 00:19:18,450 Rev. Purslow, this is Miss. Florence Cathcart. 218 00:19:18,534 --> 00:19:21,579 A woman is educated. Well, well, well. Glad you were here. 219 00:19:21,620 --> 00:19:23,455 You need to know the dormitory to thank you. 220 00:19:23,539 --> 00:19:25,624 Jadi aku percaya. Senang aku dapat memberi pelayanan. 221 00:19:25,707 --> 00:19:28,210 A child dies before the parent comes. A death. 222 00:19:28,794 --> 00:19:30,296 I lost three of them. 223 00:19:31,004 --> 00:19:33,131 I imagine you don't believe hereafter, Miss . Cathcart. 224 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 No, I don't believe it. 225 00:19:36,510 --> 00:19:37,845 Terrible, right? 226 00:19:39,471 --> 00:19:42,224 Mr. Mallory will take you around the school. 227 00:19:42,474 --> 00:19:45,978 I'm heading to the dining room if you want to see it. 228 00:19:55,654 --> 00:19:57,322 Mr. Mallory. 229 00:19:59,074 --> 00:20:00,576 So now I'm a guide? 230 00:20:00,659 --> 00:20:03,078 He came. He came. 231 00:20:03,161 --> 00:20:06,915 After dinner there is one reading hour, that is a mandatory reading for you. 232 00:20:06,999 --> 00:20:09,460 OO. 233 00:20:10,085 --> 00:20:12,421 I will show you < 234 00:20:12,462 --> 00:20:15,966 I want to see where the boy claimed to have seen a ghost. 235 00:20:16,049 --> 00:20:19,010 And maybe you will ask Maud to join with us? 236 00:20:23,307 --> 00:20:26,727 Most of the apparitions are here, including Walter. 237 00:20:26,810 --> 00:20:30,939 In fact, he was found outside here on the terrace. 238 00:20:33,275 --> 00:20:35,360 Many children who so scared of coming here. 239 00:20:35,444 --> 00:20:36,528 Mr. Mallory. 240 00:20:37,112 --> 00:20:40,949 He doesn't like excessive saying. 241 00:20:44,703 --> 00:20:48,999 "Ego contemno Latin." I hate Latin. 242 00:20:49,541 --> 00:20:50,959 That's you, Mallory? 243 00:20:56,715 --> 00:20:58,550 Walter was found there. 244 00:20:58,634 --> 00:21:01,137 Mr. Broad found it before breakfast. 245 00:21:01,220 --> 00:21:03,514 - And the doors are locked? - Mmm-hmm. 246 00:21:14,191 --> 00:21:16,694 Does he have animal toys? 247 00:21:16,777 --> 00:21:19,321 - It's in the front office, huh. - Can you? 248 00:21:27,955 --> 00:21:29,331 You don't like it. 249 00:21:30,958 --> 00:21:33,961 I have my own reasons. It would be wiser 250 00:21:38,006 --> 00:21:41,426 Where are the glasses? He often pretends to be. 251 00:21:42,219 --> 00:21:45,973 Used to have inequality too. Make it out of trouble. 252 00:21:47,641 --> 00:21:50,686 - The mother can't keep it. - Thank you. 253 00:21:51,979 --> 00:21:54,315 And this is still in her bed the morning she was found? 254 00:21:54,398 --> 00:21:55,900 Yes. 255 00:21:56,400 --> 00:21:58,527 You said there were apparitions elsewhere here? 256 00:21:58,652 --> 00:22:00,654 Yes. Mostly in the western hostel. 257 00:22:00,737 --> 00:22:02,864 Maud, maybe I can leave this with you? 258 00:22:10,455 --> 00:22:12,749 - Why aren't you at the place to eat? - My book, Sir. 259 00:22:13,333 --> 00:22:15,168 Are you all right? 260 00:22:49,786 --> 00:22:51,413 And that's a long day tomorrow? 261 00:22:51,496 --> 00:22:54,874 Children with parents in a very spacious residence 262 00:22:54,958 --> 00:22:57,836 Besides that, there is a place for us. 263 00:23:06,929 --> 00:23:08,264 Is it disturbed? 264 00:23:08,597 --> 00:23:11,600 They call it "Wheezy Walter" He suffering from asthma. 265 00:23:11,683 --> 00:23:13,185 Who are his friends? 266 00:23:14,645 --> 00:23:16,063 Does he have friends? 267 00:23:16,146 --> 00:23:18,565 Nn. Cathcart, ini adalah sekolah yang bagus. 268 00:23:18,649 --> 00:23:21,861 But if you're different, the type of difference is wrong... 269 00:23:22,611 --> 00:23:25,197 This isn't just the mattress like this. 270 00:23:26,448 --> 00:23:28,992 "Then King Arthur
Sir Bedivere. " 271 00:23:30,244 --> 00:23:32,830 " second round of unsolders today " 272 00:23:32,913 --> 00:23:35,624 " Famous knight alliance. " 273 00:23:36,375 --> 00:23:37,877 " & apos; This holds a world record. " 274 00:23:37,960 --> 00:23:40,379 "Like their sleep, the person I love." 275 00:23:41,213 --> 00:23:43,132 "I think that we should... 276 00:23:43,799 --> 00:23:46,260 " We won't ever, in... " 277 00:23:46,677 --> 00:23:49,346 " I think that we will never be again, every moment in the future, 278 00:23:49,429 --> 00:23:52,891 "And cheer up our souls by talking about knight's deeds. " 279 00:24:02,401 --> 00:24:03,777 Dowden! 280 00:24:11,910 --> 00:24:13,453 Now. 281 00:24:18,083 --> 00:24:21,503 Matron, I think you brought this young woman in my class for some purpose 282 00:24:21,587 --> 00:24:24,590 Selain menundukkan nya ke perilaku yg berlebihan Tn. Dowden? 283 00:24:25,215 --> 00:24:27,634 sir. McNair. Children, 284 00:24:27,718 --> 00:24:30,846 I know you are angry and all afraid at the moment. 285 00:24:30,929 --> 00:24:34,266 Ms. Cathcart here to handle your fears in bed. 286 00:24:34,349 --> 00:24:38,895 He's one of the smartest people in England. Miss Cathcart. 287 00:24:39,521 --> 00:24:41,189 Stand up. 288 00:24:45,777 --> 00:24:48,530 - Good night. - Good night. 289 00:24:49,573 --> 00:24:51,033 Sit down. Please sit down. 290 00:24:53,160 --> 00:24:57,539 How many of you know Walter Portman talks about ghosts? 291 00:25:00,709 --> 00:25:05,797 Did any of you see ghosts? 292 00:25:07,382 --> 00:25:10,427 I've seen it Mom... 293 00:25:10,511 --> 00:25:12,054 Stand up, son. 294 00:25:12,137 --> 00:25:13,597 Can you come with me and explain... 295 00:25:13,680 --> 00:25:15,682 That's terrible. It's in the upper corridor. 296 00:25:15,807 --> 00:25:17,225 - Aren't you more... - His face is not clear. 297 00:25:17,309 --> 00:25:19,144 Blurry and unclear. 298 00:25:19,228 --> 00:25:20,438 As in the photo. 299 00:25:20,521 --> 00:25:23,607 Tapi dia kesakitan. Menangis. 300 00:25:23,982 --> 00:25:26,443 That's it. Please destroy him, ma'am. 301 00:25:26,568 --> 00:25:29,780 Yes, please. Destroy him, ma'am. 302 00:25:29,821 --> 00:25:31,489 Shut up. 303 00:25:32,866 --> 00:25:36,244 Pocket Premo, 12 package exposures with the meniscus lens. 304 00:25:36,328 --> 00:25:38,789 Voice recorder, Bell-Tainter section. 305 00:25:38,914 --> 00:25:41,500 Cumulators to measure contact traces. 306 00:25:41,542 --> 00:25:43,878 Can Walter's bed be moved elsewhere? 307 00:25:43,961 --> 00:25:45,713 We can move it to the room eat. 308 00:25:46,463 --> 00:25:49,007 Marconi detectors with magnetic fields. 309 00:25:51,385 --> 00:25:56,140 Three magnesium ounces and potassium chlorate per tray. 310 00:25:56,515 --> 00:25:59,852 Open aperture wire inside thirty seconds, 311 00:25:59,935 --> 00:26:02,980 and an electric charge unite the powder. 312 00:26:09,319 --> 00:26:12,322 - How about this? - This is a trace catcher. 313 00:26:13,198 --> 00:26:14,700 Ghosts have footprints? 314 00:26:14,783 --> 00:26:16,868 No, people pretend to be ghosts. 315 00:26:16,952 --> 00:26:18,370 They definitely hate you. 316 00:26:18,495 --> 00:26:20,747 Siapa? Para spiritualis? 317 00:26:20,873 --> 00:26:22,041 No, ghosts. 318 00:26:39,933 --> 00:26:41,643 Shut up. 319 00:26:42,519 --> 00:26:45,230 You're still better off helping me! 320 00:27:21,350 --> 00:27:23,561 Victor, what are you doing today. 321 00:27:24,770 --> 00:27:27,147 - What's wrong? - Nothing. 322 00:27:38,492 --> 00:27:39,994 What's this mess? 323 00:27:40,077 --> 00:27:43,080 Did he do what they said? The woman? 324 00:27:44,081 --> 00:27:46,000 What did they say? 325 00:27:46,667 --> 00:27:48,085 He will hunt ghosts. 326 00:27:48,502 --> 00:27:52,381 And that one of the children that night will die until he does. 327 00:27:52,422 --> 00:27:54,633 He's not here to catch ghosts. 328 00:27:54,716 --> 00:27:56,760 He's here to catch bad boys. 329 00:28:06,103 --> 00:28:09,148 Shut up now. Eyes closed. 330 00:28:09,940 --> 00:28:11,900 This will turn dark. 331 00:28:16,572 --> 00:28:18,074 Parry. 332 00:28:20,409 --> 00:28:21,702 Parry. 333 00:28:27,082 --> 00:28:28,542 No one... 334 00:28:28,625 --> 00:28:29,709 Like... 335 00:28:29,793 --> 00:28:31,003 You! 336 00:29:00,240 --> 00:29:01,908 Shut up. 337 00:29:01,992 --> 00:29:04,286 You're still better to help me! 338 00:34:20,018 --> 00:34:21,937 Shhh! Shut up. 339 00:35:17,993 --> 00:35:19,536 Halo? 340 00:36:45,497 --> 00:36:48,000 I heard a bell. Are you okay? 341 00:36:53,338 --> 00:36:55,549 First bell! 342 00:36:56,508 --> 00:36:58,301 First bell! 343 00:37:00,387 --> 00:37:03,974 Next three boys , please. Down calmly. 344 00:37:07,144 --> 00:37:08,228 Next. 345 00:37:08,562 --> 00:37:10,939 Children who have been checked can return to the class. 346 00:37:10,981 --> 00:37:12,566 They won't make it with socks? 347 00:37:12,649 --> 00:37:15,944 The tracks I follow are definitely barefoot. 348 00:37:16,361 --> 00:37:18,655 - Come back! - Come on . Come on. 349 00:37:18,906 --> 00:37:20,533 Why are we here, sir? 350 00:37:21,158 --> 00:37:23,786 Alright, turn around, keep your feet up. 351 00:37:32,085 --> 00:37:33,420 Principal. 352 00:37:34,171 --> 00:37:35,506 Parry. 353 00:37:36,173 --> 00:37:38,300 - Sir. - Parry. 354 00:37:38,467 --> 00:37:39,843 What will your father think? 355 00:37:39,927 --> 00:37:43,305 The night Walter died, < br /> he woke up to use the toilet. 356 00:37:43,388 --> 00:37:45,056 He didn't wear his glasses. 357 00:37:45,098 --> 00:37:48,643 Mr. Parry scared him, wearing this to cover his face. 358 00:37:48,727 --> 00:37:50,938 No. I didn't do it to Walter. 359 00:37:51,021 --> 00:37:54,149 And last night he tried to do the same thing to me. 360 00:37:56,193 --> 00:37:57,611 Victor. 361 00:38:01,865 --> 00:38:03,909 They say if I do it 362 00:38:05,118 --> 00:38:06,536 They will be very good. 363 00:38:06,620 --> 00:38:09,331 - Stop lying. < br /> - Bliss, please. 364 00:38:10,666 --> 00:38:11,959 Who? 365 00:38:13,210 --> 00:38:14,420 - They. - Liar! 366 00:38:14,503 --> 00:38:15,963 - Calm down! - But I didn't do it before. 367 00:38:16,046 --> 00:38:18,465 Not to Walter. I like Walter. We share. 368 00:38:18,549 --> 00:38:19,800 - Victor. - I don't scare. 369 00:38:19,883 --> 00:38:21,551 - Nobody knows who did it. - A child has died 370 00:38:21,635 --> 00:38:24,346 - Not me! - Alright, it's not just him. 371 00:38:24,721 --> 00:38:26,181 There's another child last night. 372 00:38:26,807 --> 00:38:28,309 I saw him go down the stairs. 373 00:38:28,392 --> 00:38:29,643 What? 374 00:38:29,726 --> 00:38:31,061 Dowden? 375 00:38:31,436 --> 00:38:33,313 - There are no other children. - Ah-ah-ah. You are behind this. 376 00:38:33,397 --> 00:38:35,149 - Honestly, sir. - You will mark this child now. 377 00:38:35,232 --> 00:38:36,942 There are no other children. Please! 378 00:38:37,025 --> 00:38:40,195 You will name this child or you will struggle where you stand. Mr. McNair. 379 00:38:40,279 --> 00:38:42,490 Honest. No, there's no another child, sir. 380 00:38:42,573 --> 00:38:45,701 Please tell you, sir. There are no other children! 381 00:38:45,784 --> 00:38:47,369 Please, Sir, I promise, it's just me! 382 00:38:47,452 --> 00:38:48,703 Wait, stop! 383 00:38:48,787 --> 00:38:50,414 Honestly, I'm telling the truth. 384 00:38:50,497 --> 00:38:54,126 For God's sake. You've done damage, you can't do this. 385 00:38:56,712 --> 00:38:58,380 What did you say? 386 00:39:00,424 --> 00:39:02,217 You used balm for your chest. 387 00:39:04,052 --> 00:39:05,679 I just kissed it to you. 388 00:39:05,888 --> 00:39:09,225 I also found it smeared on the glass door and the handle 389 00:39:09,308 --> 00:39:10,601 Also on the Walter bear. 390 00:39:11,935 --> 00:39:14,688 You... You were there the night he died. 391 00:39:15,355 --> 00:39:16,648 I object. This is... 392 00:39:16,732 --> 00:39:19,860 Did he object when you found it downstairs, 393 00:39:19,902 --> 00:39:22,238 Seized the bear from him and left it in a dark place? 394 00:39:23,197 --> 00:39:26,617 I came here to protect the children from fear and you... 395 00:39:27,284 --> 00:39:29,119 You insisted to make them live in fear. 396 00:39:29,203 --> 00:39:31,455 - You won't die of fear. - No 397 00:39:31,580 --> 00:39:35,459 But you can die from an asthma attack caused by fear. 398 00:39:51,099 --> 00:39:53,977 - He still live when I leave it. - Bliss. 399 00:39:55,270 --> 00:39:56,897 He cried, 400 00:39:57,856 --> 00:39:59,733 Insisted that he saw a ghost. 401 00:40:01,777 --> 00:40:03,237 I thought... 402 00:40:04,488 --> 00:40:06,490 I think I'll make him brave. 403 00:40:14,581 --> 00:40:17,584 This is not enough for a coward, Robert. 404 00:40:19,628 --> 00:40:21,588 Boys must be strong. 405 00:40:24,550 --> 00:40:26,135 Stronger than us. 406 00:40:34,560 --> 00:40:38,064 Malcolm, no a man on earth prefers to protect. 407 00:40:38,856 --> 00:40:43,486 But an old man arrives soon, and I must ask you to leave this school 408 00:40:43,569 --> 00:40:44,862 Immediately. 409 00:41:17,519 --> 00:41:20,897 ♫ Shut up, my soul ♫ 410 00:41:21,231 --> 00:41:25,527 ♫ Even though my dear friend leaves ♫ 411 00:41:36,580 --> 00:41:39,666 There is a gaps in the ditch not far from us. 412 00:41:39,791 --> 00:41:42,711 He often sings this song at sunset. 413 00:41:45,964 --> 00:41:48,300 It's strange to separate the past from the moment this. 414 00:41:54,139 --> 00:41:57,100 A child will change. You must be happy. 415 00:42:02,648 --> 00:42:04,483 Semper veritas 416 00:42:04,942 --> 00:42:07,069 - Mmm. - The truth comes so 417 00:42:08,820 --> 00:42:10,780 Mang destroy a broken man. 418 00:42:10,864 --> 00:42:13,116 Oh, I don't think about Malcolm. 419 00:42:14,034 --> 00:42:15,410 You don't. 420 00:42:17,204 --> 00:42:18,580 I see you. 421 00:42:19,623 --> 00:42:21,917 After you prove that ghost hoax, something happened to you. 422 00:42:22,000 --> 00:42:23,418 - You suddenly... - Please, Robert. 423 00:42:27,840 --> 00:42:30,009 I have done what was asked. 424 00:42:31,218 --> 00:42:32,928 Evidently there is nothing to be afraid of. 425 00:42:36,807 --> 00:42:38,225 Nothing. 426 00:43:01,582 --> 00:43:03,209 You left the church so fast. 427 00:43:05,043 --> 00:43:06,419 Mr. Judd. 428 00:43:06,587 --> 00:43:07,963 Do you want to go home? 429 00:43:09,214 --> 00:43:10,590 Meet your ghost? 430 00:43:13,010 --> 00:43:17,139 Another case for writing while McNair is thrown at the dog. 431 00:43:17,514 --> 00:43:18,890 After everything he's been through. 432 00:43:21,935 --> 00:43:24,396 You know, I wonder if any of us really know 433 00:43:24,479 --> 00:43:26,106 What did he go through, Mr. Judd. 434 00:43:26,565 --> 00:43:28,901 - You can't talk to me like that. - Sorry? 435 00:43:35,115 --> 00:43:38,243 - Sorry. I didn't mean... - You think I don't know? 436 00:43:38,952 --> 00:43:40,954 Staying in the wrong house? 437 00:43:42,706 --> 00:43:44,333 Here 438 00:43:45,125 --> 00:43:46,585 And tell me ? 439 00:43:46,668 --> 00:43:49,546 Let me tell you something, ghost woman. 440 00:43:49,838 --> 00:43:52,591 This is the life you want. 441 00:43:53,926 --> 00:43:55,302 Not death. 442 00:44:05,687 --> 00:44:09,191 That's it. Now try to forget all about it. Headmaster. 443 00:44:10,692 --> 00:44:13,862 Ready to go home. Cakes and pudding. 444 00:44:14,613 --> 00:44:16,031 Beggars are lucky. 445 00:44:16,740 --> 00:44:18,992 However, we will have a good time. 446 00:44:20,035 --> 00:44:21,495 You always say that. 447 00:44:22,412 --> 00:44:25,290 Beggars are lucky. You always say that. 448 00:45:07,082 --> 00:45:08,292 No! 449 00:45:26,435 --> 00:45:28,062 Nothing 450 00:45:34,151 --> 00:45:36,111 Nothing. 451 00:46:06,808 --> 00:46:09,352 Goodbye. See you next week. 452 00:46:09,436 --> 00:46:12,397 Check the outside of the building before you leave, Mr. Baxter. 453 00:46:12,481 --> 00:46:14,316 There are gypsies on Tarrow's farm. 454 00:46:24,701 --> 00:46:26,703 Your parents are abroad, Tom? 455 00:46:27,120 --> 00:46:28,872 They live in India. 456 00:46:28,956 --> 00:46:33,085 It took three weeks to travel to India. They have tigers there. 457 00:46:34,336 --> 00:46:35,838 Goodbye, Matron. 458 00:46:36,255 --> 00:46:37,631 Maria. 459 00:46:38,841 --> 00:46:40,301 From where have you been? 460 00:46:40,717 --> 00:46:42,093 No. 461 00:46:43,011 --> 00:46:45,514 No, but I have seen lions in Africa. 462 00:46:46,640 --> 00:46:49,017 One of them even attacked me. 463 00:46:50,143 --> 00:46:52,896 Why aren't you dead? 464 00:46:52,980 --> 00:46:55,816 It turned out that I was saved by by one of the villagers. 465 00:46:55,899 --> 00:46:57,984 Actually, chief of the tribe. 466 00:46:58,527 --> 00:46:59,862 What 467 00:46:59,945 --> 00:47:01,947 I'm still very young. I think so. 468 00:47:03,240 --> 00:47:06,869 The villagers brought me and took care of me until help came. 469 00:47:07,786 --> 00:47:10,163 They called me "Mowa-Zee". 470 00:47:11,290 --> 00:47:12,666 White dolls. 471 00:47:16,420 --> 00:47:18,923 I want to know what they think about me today, see me inside silly state. 472 00:47:19,006 --> 00:47:22,009 - Tom, can you leave us now? - What are your parents with you? 473 00:47:23,427 --> 00:47:24,803 Are they killed? 474 00:47:25,429 --> 00:47:26,764 Afraid of them. 475 00:47:26,847 --> 00:47:29,016 Tom, Miss. Cathcart and I want adult conversation. 476 00:47:29,099 --> 00:47:30,517 I like adult conversation. 477 00:47:30,642 --> 00:47:32,018 Now. 478 00:47:34,855 --> 00:47:37,232 Goodbye, Mowa-Zee. 479 00:47:43,906 --> 00:47:47,118 Maud, it's an accident. 480 00:47:47,659 --> 00:47:49,119 I lost my cigarette pack. 481 00:47:49,203 --> 00:47:51,038 How could someone like you want to do something like that? 482 00:47:51,121 --> 00:47:52,414 I don't want to talk about it. 483 00:47:52,497 --> 00:47:54,833 Don't go. Miss, something has happened to you. 484 00:47:54,917 --> 00:47:56,419 You can't leave this house now. 485 00:47:56,460 --> 00:47:59,380 Please stop calling me Miss. Call Florence. 486 00:48:00,380 --> 00:48:02,090 And I can't stay in this house. 487 00:48:03,425 --> 00:48:05,010 I'm sorry. 488 00:48:21,401 --> 00:48:22,819 Thank you. 489 00:48:25,572 --> 00:48:27,157 I'm leaving in an hour. 490 00:48:35,123 --> 00:48:36,499 I fell. 491 00:48:38,585 --> 00:48:39,961 I fell. 492 00:51:01,562 --> 00:51:03,314 I know you're there, Robert. 493 00:51:06,650 --> 00:51:08,193 Please don't go. 494 00:51:21,665 --> 00:51:23,208 Don't go. 495 00:52:23,894 --> 00:52:25,771 You must be a ghost woman 496 00:52:27,523 --> 00:52:28,941 Come on in 497 00:52:34,988 --> 00:52:36,531 Good night. 498 00:52:36,615 --> 00:52:38,158 Good night. 499 00:53:36,300 --> 00:53:38,219 Shut up