1 00:02:55,260 --> 00:02:57,840 Her name is Naoko. 2 00:02:59,220 --> 00:03:03,770 15 years after that incident, she is 32 years old 3 00:03:04,310 --> 00:03:07,150 and working in this gynecology hospital as a sterility specialist. 4 00:03:08,400 --> 00:03:10,520 We are now putting embryo back to your womb. 5 00:03:11,480 --> 00:03:12,650 Please let me know if you feel any pain. 6 00:03:13,860 --> 00:03:14,320 Okay. 7 00:03:18,820 --> 00:03:19,870 Doesn't hurt, right? 8 00:03:20,700 --> 00:03:21,120 Yes it doesn't hurt. 9 00:03:22,830 --> 00:03:27,670 Music of Mozart is in the operation room and the insemination lab except these two rooms. 10 00:03:28,370 --> 00:03:31,750 Naoko is spending most of her time in this tiny diagnosis room #2 11 00:03:32,420 --> 00:03:35,590 from Tuesday to Saturday. 12 00:03:35,760 --> 00:03:40,350 It's done please go to the other room and take some rest. 13 00:03:40,760 --> 00:03:45,140 It's Naoko's mother on the right hand side Kayoko, 57 years old. 14 00:03:46,640 --> 00:03:49,560 Despite of her age, she is suffering the terminal stage of cancer 15 00:03:50,440 --> 00:03:51,190 and living in a nursing home. 16 00:03:52,760 --> 00:03:56,275 Because of that horrible incident 15 years ago 17 00:03:56,480 --> 00:04:01,838 the small yet happy family of Kayoko, her husband and their only daughter Naoko 18 00:04:02,280 --> 00:04:06,796 does not exist any more, 19 00:04:06,920 --> 00:04:08,512 and they are still. 20 00:04:08,640 --> 00:04:10,949 There are two eggs this time! It worth the wait. 21 00:04:11,280 --> 00:04:12,508 Awesome! 22 00:04:12,640 --> 00:04:13,959 That's great! 23 00:04:14,040 --> 00:04:17,476 We will do egg collection at 8 AM on Tuesday, 24 00:04:17,600 --> 00:04:19,477 so please come again for another shot tomorrow. 25 00:04:19,560 --> 00:04:20,470 Okay. 26 00:04:21,640 --> 00:04:23,631 Please wait for me in the reception. 27 00:04:23,760 --> 00:04:24,510 No problem. 28 00:04:24,640 --> 00:04:27,154 Take care. Thanks. 29 00:04:31,040 --> 00:04:34,316 This is the last patient of this morning. Number 16 please! 30 00:04:34,440 --> 00:04:36,556 Lots of work today! 31 00:04:36,640 --> 00:04:39,757 We have the afternoon still, so work harder! 32 00:04:39,880 --> 00:04:42,838 I can hear music of Mozart, do you? 33 00:04:42,960 --> 00:04:45,997 Yes! Shouldn't play it all day long even it's the hospital director's favorite! 34 00:04:46,120 --> 00:04:48,270 That's too much! 35 00:04:50,320 --> 00:04:51,992 Hello, mom. 36 00:04:52,120 --> 00:04:57,274 When will you visit me again, Miss Naoko? 37 00:04:57,400 --> 00:04:59,868 Tomorrow afternoon. 38 00:05:00,160 --> 00:05:05,109 Since that incident, Mom calls Naoko "Miss Naoko". 39 00:05:05,680 --> 00:05:10,993 And daughter speaks to her parents in humble language. 40 00:05:11,160 --> 00:05:14,516 This is Naoko's family 15 years ago. 41 00:05:15,400 --> 00:05:17,470 Naoko's dad 42 00:05:17,680 --> 00:05:19,511 felt that living in Naoko is never the same 43 00:05:19,880 --> 00:05:24,556 after that incident. 44 00:05:25,000 --> 00:05:31,473 He relocated to Kansai for work alone, and died later because of stroke. 45 00:05:32,360 --> 00:05:35,955 This is Naoko when she was 17 years old. 46 00:05:37,160 --> 00:05:39,549 That hot summer, 47 00:05:39,840 --> 00:05:44,914 Naoko left home for swimming team practice. 48 00:05:45,040 --> 00:05:46,314 Do you have umbrella with you? 49 00:05:46,400 --> 00:05:48,516 Like every other morning. 50 00:05:48,880 --> 00:05:53,795 You have it? Wait. Is it the same when you come back? I said. 51 00:05:54,960 --> 00:05:56,757 Bye mom 52 00:05:56,880 --> 00:05:58,108 I love you. 53 00:05:58,240 --> 00:05:59,798 What is this?? 54 00:05:59,920 --> 00:06:01,876 It happens in foreign movies all the time 55 00:06:01,960 --> 00:06:03,916 I love you mom, hug hug. 56 00:06:04,040 --> 00:06:08,875 Mom sent her daughter out as usual. 57 00:06:08,960 --> 00:06:12,589 She never closed the door until she couldn't see the shadow of her daughter. 58 00:06:12,720 --> 00:06:14,551 As usual... 59 00:06:14,960 --> 00:06:19,636 Naoko never looked back as usual as well 60 00:06:19,880 --> 00:06:23,190 and walked along the tram rail. 61 00:06:23,360 --> 00:06:25,954 In the garage of the house with a dome. 62 00:06:26,080 --> 00:06:28,435 That man was watching Naoko 63 00:06:28,560 --> 00:06:31,438 rushing to school everyday. 64 00:06:31,560 --> 00:06:33,710 But Naoko would never know 65 00:06:44,040 --> 00:06:47,112 that incident would happen that night. 66 00:06:47,560 --> 00:06:50,552 On the way from school to home. 67 00:06:51,040 --> 00:06:53,031 Rain was heavy. 68 00:06:53,120 --> 00:06:55,634 Naoko is so slow! 69 00:06:55,840 --> 00:06:56,750 It's okay, it's okay. 70 00:06:56,840 --> 00:06:59,274 Let me send you back! I will be fine alone. 71 00:06:59,360 --> 00:07:01,954 You mom will be upset, since you lied about the umbrella this morning. 72 00:07:02,040 --> 00:07:04,918 It's all wet already anyway And it's quite late, I will be fine. 73 00:07:05,000 --> 00:07:06,797 Really? So I will see you tomorrow. 74 00:07:06,880 --> 00:07:09,110 Take care! Goodbye. Bye bye. 75 00:07:09,240 --> 00:07:10,832 Is rain really that heavy?? 76 00:07:18,800 --> 00:07:20,392 Rain is really bad, right? Yes. 77 00:07:29,320 --> 00:07:31,231 - Hi. - Hi. 78 00:07:36,680 --> 00:07:40,719 The guy living there is quite handsome. 79 00:07:43,120 --> 00:07:44,917 Single? 80 00:07:45,240 --> 00:07:49,392 Rumor says there is a white room in the basement playing music. 81 00:07:50,160 --> 00:07:55,359 What do you mean? I heard that he didn't pass the doctor exams for 3 times. 82 00:08:06,440 --> 00:08:08,874 No! Stop! 83 00:08:15,640 --> 00:08:17,835 Let me go! 84 00:08:20,680 --> 00:08:24,070 Quiet! Let me go! 85 00:08:24,200 --> 00:08:26,316 No! Shut up! 86 00:08:34,480 --> 00:08:38,314 Let go of me! No! 87 00:08:43,000 --> 00:08:47,551 No! Stop!! 88 00:08:54,480 --> 00:08:58,075 NO!! 89 00:09:10,560 --> 00:09:11,879 It's the toilet. 90 00:09:12,440 --> 00:09:15,318 Mom! Mom! 91 00:09:15,560 --> 00:09:18,279 Help! Some body help me! 92 00:09:18,720 --> 00:09:22,679 Help! Mom! Mom! 93 00:09:25,960 --> 00:09:29,191 Open the door! 94 00:09:29,280 --> 00:09:33,193 Help! Help! 95 00:09:33,280 --> 00:09:35,032 Mom! 96 00:09:35,120 --> 00:09:36,553 Anyone hear me? 97 00:09:37,080 --> 00:09:39,958 Help! Help! 98 00:09:42,580 --> 00:09:44,540 Let me out! 99 00:09:44,670 --> 00:09:49,010 Help! 100 00:09:50,090 --> 00:09:59,180 Help! Help! 101 00:10:04,600 --> 00:10:05,810 You don't want to dance? 102 00:10:07,360 --> 00:10:09,480 Let's dance, merrily. 103 00:10:10,780 --> 00:10:14,660 No! What are you doing? 104 00:10:16,120 --> 00:10:18,030 Don't come over! No! 105 00:10:18,490 --> 00:10:21,120 Don’t.. Let us.. 106 00:10:22,660 --> 00:10:23,120 Get along nicely. 107 00:10:23,121 --> 00:10:26,710 Mom! Mom! Help me! 108 00:10:31,130 --> 00:10:33,720 Anyone hear me?! 109 00:10:35,470 --> 00:10:37,760 No! No!!! 110 00:10:39,430 --> 00:10:43,730 Help! Help! 111 00:10:44,640 --> 00:10:52,110 No! No! Help! No! Let me go! Help! 112 00:11:15,200 --> 00:11:17,919 Why are you so late? Call Miyuki's home. 113 00:11:18,040 --> 00:11:22,192 Oh it's all wet The umbrella is not helping. 114 00:11:22,280 --> 00:11:23,679 You are not with Naoko? 115 00:11:23,760 --> 00:11:27,116 Naoko? What happen? 116 00:11:27,240 --> 00:11:29,196 Naoko is not home yet. 117 00:11:29,840 --> 00:11:34,789 Called Miyuki's home said they split on the tram rail. 118 00:11:34,920 --> 00:11:36,717 Right there outside the house with dome. 119 00:11:39,200 --> 00:11:43,751 Is the patrol car here yet? Our kid has been abducted! 120 00:11:43,880 --> 00:11:45,472 She could be killed. 121 00:11:45,560 --> 00:11:48,074 Kayako, we are not sure it's abduction. 122 00:11:48,160 --> 00:11:50,390 Did you receive any calls? 123 00:11:50,560 --> 00:11:51,595 About this case? 124 00:11:51,840 --> 00:11:55,435 Mom wants the patrol car to get here quick. 125 00:11:55,560 --> 00:11:58,996 All the medias arrived for this high school girl abduction case. 126 00:11:59,080 --> 00:12:02,595 It's on TV and investigation about it. 127 00:12:02,680 --> 00:12:05,831 But... it's not the truth. 128 00:12:06,760 --> 00:12:11,276 "No abduction call so far, and she is a teenager." 129 00:12:11,360 --> 00:12:14,591 "Maybe she just ran away with guy." 130 00:12:15,000 --> 00:12:19,596 "There are a few hours before the last tram, let's just wait first." 131 00:12:19,680 --> 00:12:26,028 Mom could only wait since the policeman said so. 132 00:12:28,040 --> 00:12:34,229 Mom didn't sleep at all and waited for her girl that night. 133 00:12:35,440 --> 00:12:39,638 But her daughter didn't come home in the end. 134 00:12:42,480 --> 00:12:45,916 Yes, the rain is really heavy. 135 00:12:46,320 --> 00:12:50,791 No one comes and hears nothing. 136 00:12:51,240 --> 00:12:55,153 Even so, Naoko's missing 137 00:12:55,240 --> 00:12:59,074 is on public without an official identification. 138 00:13:00,160 --> 00:13:04,995 The police force received over 100,000 requests 139 00:13:05,120 --> 00:13:07,395 for missing person search. 140 00:13:08,080 --> 00:13:10,230 Since there was not enough proof of abduction, 141 00:13:11,200 --> 00:13:15,193 mom could only request a search as a run away person missing. 142 00:13:15,760 --> 00:13:21,995 The policemen in that district only did limited investigation and search. 143 00:13:24,680 --> 00:13:30,789 They found love letters, alcohol, and even porno 144 00:13:30,880 --> 00:13:33,838 in Naoko's room 145 00:13:33,960 --> 00:13:37,669 even some contraception tools. 146 00:13:37,760 --> 00:13:41,992 Mom and dad started to believe that Naoko ran away 147 00:13:42,080 --> 00:13:44,833 to ease their minds. 148 00:13:45,120 --> 00:13:49,272 The night one month after Naoko's missing. 149 00:13:52,120 --> 00:13:55,396 Officer Kashima Thank you for coming everyday. 150 00:13:55,560 --> 00:13:57,869 No problem, it's my job. 151 00:13:57,960 --> 00:14:01,350 How's things with your heart? 152 00:14:01,440 --> 00:14:05,911 Seems like it's too stressed Heartbeat is a bit... 153 00:14:06,400 --> 00:14:08,470 Nothing we can do about it. 154 00:14:08,560 --> 00:14:11,154 It's a month since baby girl is missing. 155 00:14:11,240 --> 00:14:14,630 We really want to do something but very difficult without an identification of the case. 156 00:14:14,720 --> 00:14:16,676 Can't do anything even we want to. 157 00:14:17,120 --> 00:14:19,076 Really sorry about that. 158 00:14:19,160 --> 00:14:23,870 We are ready to take action, if there is a suspicious call or a lead. 159 00:14:24,400 --> 00:14:29,554 That... if you send out missing person notice or something and other relatives... 160 00:14:29,560 --> 00:14:30,754 Argh! 161 00:14:32,360 --> 00:14:35,636 Mom! Help me! 162 00:14:37,640 --> 00:14:39,153 Who is this? 163 00:14:48,760 --> 00:14:50,796 Naoko? 164 00:14:51,440 --> 00:14:53,237 Mom... 165 00:14:53,320 --> 00:14:57,472 Naoko! Where have you been this month! 166 00:15:00,400 --> 00:15:01,469 Right over there... 167 00:15:01,600 --> 00:15:04,319 I thought mom would hold her daughter tight with happy tears 168 00:15:04,760 --> 00:15:09,788 after seeing her daughter escaped from hell 169 00:15:09,880 --> 00:15:11,108 I killed that guy. 170 00:15:11,240 --> 00:15:13,800 But. 171 00:15:13,920 --> 00:15:16,639 It's not. 172 00:15:17,640 --> 00:15:23,590 Mom looked at her daughter naked, covered in blood with handcuffs on her hands. 173 00:15:24,360 --> 00:15:28,319 She understood what had happened immediately 174 00:15:28,440 --> 00:15:29,634 I killed him. 175 00:15:29,760 --> 00:15:34,914 Mom froze and looked at Naoko like a monster in front of her. 176 00:15:35,000 --> 00:15:38,356 Denied Naoko with cold eyes. 177 00:15:38,640 --> 00:15:41,996 How many suspects? Do you remember? 178 00:15:43,640 --> 00:15:45,312 Only one. 179 00:15:46,160 --> 00:15:49,197 It's terrifying... Help me! 180 00:15:51,200 --> 00:15:53,475 Fujita is always alone. 181 00:15:54,480 --> 00:15:58,996 His parents were both doctors, but died early. 182 00:15:59,120 --> 00:16:01,111 No matter what, he is always alone. 183 00:16:02,160 --> 00:16:03,752 You... 184 00:16:04,840 --> 00:16:06,637 are in the house of that guy? 185 00:16:06,720 --> 00:16:10,030 It was an unusual situation, 186 00:16:10,520 --> 00:16:14,559 but the criticized look of her mom 187 00:16:14,680 --> 00:16:20,198 tortured Naoko's heart deeply since then. 188 00:16:20,320 --> 00:16:23,710 Naoko, 17 years old, at entrance hall. 189 00:16:23,840 --> 00:16:29,949 This girl is naked and covered in blood imprisoned by Fujita. 190 00:16:59,852 --> 00:17:04,272 The basement of suspect Fujita 191 00:17:04,398 --> 00:17:06,357 was built by his parents 192 00:17:06,734 --> 00:17:08,784 for listening classical music. 193 00:17:09,823 --> 00:17:12,413 The room is in all white with soundproofing system 194 00:17:13,870 --> 00:17:15,280 10 years after the death of his parents. 195 00:17:16,490 --> 00:17:20,620 When Naoko was brought here, the room became a torture place 196 00:17:21,830 --> 00:17:25,000 with no window and mildew everywhere. 197 00:17:27,380 --> 00:17:29,970 That man, had been planning something horrible 198 00:17:31,050 --> 00:17:33,890 for very long time. 199 00:17:34,850 --> 00:17:37,060 To abduct the girl who lives right behind. 200 00:17:38,060 --> 00:17:41,810 That day with heavy rain 201 00:17:42,440 --> 00:17:46,850 he finally executed his evil plan. 202 00:17:59,760 --> 00:18:01,955 Have to bring handcuffs. 203 00:18:03,080 --> 00:18:04,911 Sorry. 204 00:18:05,960 --> 00:18:12,274 Despite the news was all on tv and newspaper like crazy 205 00:18:14,360 --> 00:18:18,194 police didn't released most of the details 206 00:18:18,320 --> 00:18:21,198 to protect the privacy of the victim. 207 00:18:21,880 --> 00:18:25,156 The name of the suspect was released. 208 00:18:25,240 --> 00:18:31,031 But the name of the girl, and the fact that she was home with handcuffs 209 00:18:31,160 --> 00:18:33,230 has never been public. 210 00:18:43,160 --> 00:18:44,718 Turn to the back. 211 00:18:44,840 --> 00:18:46,068 Turn. 212 00:18:49,600 --> 00:18:50,555 Alright? 213 00:18:51,240 --> 00:18:53,754 Okay, please continue. 214 00:19:00,240 --> 00:19:02,231 Turn to the side. 215 00:19:08,560 --> 00:19:10,949 Pull the hair up a bit. 216 00:19:13,640 --> 00:19:14,914 Okay. 217 00:19:20,400 --> 00:19:22,277 Take off the robe. 218 00:19:22,360 --> 00:19:24,749 - We don't need the handcuff. - Good. 219 00:19:26,480 --> 00:19:28,391 Handcuffs are now taken off. 220 00:19:36,440 --> 00:19:37,919 Sorry. 221 00:19:40,240 --> 00:19:41,878 Sorry. 222 00:19:42,200 --> 00:19:46,034 And the countless scars from tortures 223 00:19:46,160 --> 00:19:50,039 on Naoko's body 224 00:19:50,120 --> 00:19:52,509 has never been on public. 225 00:19:55,480 --> 00:19:57,038 Turn to this side. 226 00:20:07,600 --> 00:20:09,318 Lie on bed. 227 00:20:11,520 --> 00:20:12,919 Okay. 228 00:20:15,440 --> 00:20:17,431 Can you bend your legs? 229 00:20:30,840 --> 00:20:34,276 Open your legs. 230 00:20:36,160 --> 00:20:38,993 This will be the proof on trial. 231 00:20:39,120 --> 00:20:42,396 Okay. Sorry, please bend your legs. 232 00:20:47,280 --> 00:20:48,633 Sorry. 233 00:20:50,080 --> 00:20:52,116 Thank you. 234 00:21:03,320 --> 00:21:06,198 Doctor, pregnancy test next. 235 00:21:06,320 --> 00:21:07,469 Okay. 236 00:21:09,800 --> 00:21:12,837 Oh sorry, it must be hard. 237 00:21:14,320 --> 00:21:15,878 Alright? 238 00:21:18,640 --> 00:21:20,596 Okay, slowly. 239 00:21:22,840 --> 00:21:26,674 We don't need to do the check today, if you feel bad about it. 240 00:21:27,680 --> 00:21:29,671 It's okay. 241 00:21:35,080 --> 00:21:36,752 You are a brave girl. 242 00:21:36,840 --> 00:21:42,517 The doctor held Naoko tight and repeated that many times softly to her ears. 243 00:21:42,640 --> 00:21:44,631 It's okay, it's okay. 244 00:21:44,720 --> 00:21:51,831 She held Naoko tight like a mother should do. 245 00:21:52,840 --> 00:21:53,829 Naoko. 246 00:22:01,200 --> 00:22:03,589 Yes. 247 00:22:03,680 --> 00:22:07,878 We will need to do pregnancy test and others later. 248 00:22:08,120 --> 00:22:10,873 Please wait. 249 00:22:18,880 --> 00:22:20,950 The check result 250 00:22:21,040 --> 00:22:26,831 showed that Naoko was pregnant after multiple rapes. 251 00:22:28,240 --> 00:22:30,549 It's okay, Miss Naoko. 252 00:22:31,240 --> 00:22:33,708 You did nothing wrong. 253 00:22:34,080 --> 00:22:37,755 Not a single thing 254 00:22:38,600 --> 00:22:41,717 so don't be worried 255 00:22:42,000 --> 00:22:46,790 I will help your body to be recovered like before. 256 00:22:48,480 --> 00:22:51,074 The words of the doctor 257 00:22:51,200 --> 00:22:54,909 kept Naoko's heart warm. 258 00:22:55,000 --> 00:22:58,879 Unlike the cold reaction of her parents, which broke her heart. 259 00:23:00,560 --> 00:23:04,269 Maybe because of that doctor. 260 00:23:04,440 --> 00:23:07,910 Naoko wanted to become a doctor also. 261 00:23:08,280 --> 00:23:11,477 She wanted to be a doctor like her 262 00:23:11,800 --> 00:23:15,588 warm like hot water. 263 00:23:17,920 --> 00:23:22,596 Time flies. And 15 years later 264 00:23:22,720 --> 00:23:28,431 everyone forgot that horrible incident. 265 00:23:29,480 --> 00:23:33,359 But... 266 00:23:33,760 --> 00:23:37,150 I never forget that, not a moment. 267 00:23:38,440 --> 00:23:40,908 Every part of me are still 268 00:23:41,000 --> 00:23:44,629 under the shadow of those dark days even now. 269 00:23:44,720 --> 00:23:45,914 Miss Naoko. 270 00:23:46,000 --> 00:23:47,069 Why did you say that? 271 00:23:47,160 --> 00:23:51,472 You can't come over? 272 00:23:51,600 --> 00:23:54,558 Sorry, but.. 273 00:23:54,640 --> 00:23:59,156 I have something to do so I can't join you. 274 00:23:59,840 --> 00:24:04,072 How about tomorrow? It's day off. 275 00:24:04,160 --> 00:24:05,309 Why say so? 276 00:24:05,440 --> 00:24:08,432 Night is frightening with no reasons. 277 00:24:08,520 --> 00:24:13,878 The girl who suffered that horrible incident 15 years ago. 278 00:24:14,840 --> 00:24:17,354 It's me. 279 00:24:17,480 --> 00:24:20,313 Will go as early as possible tomorrow. 280 00:24:20,400 --> 00:24:26,714 Bothered by mom's phone calls many times a day who is suffering from terminal stage of cancer. 281 00:24:27,160 --> 00:24:30,516 It's just like.. don't forget me. 282 00:24:30,640 --> 00:24:32,835 Those days that I don't want to remember. 283 00:24:36,480 --> 00:24:38,517 Just hang up. 284 00:24:38,880 --> 00:24:42,350 And it's mom's call again. 285 00:24:45,920 --> 00:24:51,199 Seems like my mind try to counter the noise of the ringings 286 00:24:52,000 --> 00:24:55,834 I remember the noise caused by rain that night 287 00:24:56,960 --> 00:24:59,110 like shower. 288 00:25:00,000 --> 00:25:03,037 Brought me back to 17 years old. 289 00:25:03,120 --> 00:25:05,953 That day. 290 00:25:06,200 --> 00:25:07,872 Really heavy rain! Argh! 291 00:25:39,240 --> 00:25:41,231 Can't forget. 292 00:25:41,360 --> 00:25:43,316 Can't forget. 293 00:25:43,800 --> 00:25:47,998 Me in 17 years old said gently. 294 00:28:56,600 --> 00:28:57,999 Hello. 295 00:29:00,080 --> 00:29:03,117 Good night. Thanks for taking care of me. 296 00:29:05,880 --> 00:29:10,635 It's okay. I will check on my mom. 297 00:29:13,800 --> 00:29:16,917 Okay. 298 00:29:35,320 --> 00:29:38,073 The day I was abducted. 299 00:29:38,200 --> 00:29:41,988 There is no mirror in that basement. 300 00:29:42,240 --> 00:29:50,033 The next day, or another next day That guy said it is something from her mom. 301 00:29:50,160 --> 00:29:55,109 He brought a big mirror, leaned on the wall. 302 00:29:55,200 --> 00:29:57,509 This is from my mother. 303 00:29:59,000 --> 00:30:00,991 You have to eat something! 304 00:30:01,120 --> 00:30:02,678 You don't like it? 305 00:30:03,000 --> 00:30:06,993 I saw you ordering pizza all the time I thought you like it 306 00:30:10,000 --> 00:30:11,558 I don't like it. 307 00:30:13,600 --> 00:30:15,192 Very! 308 00:30:17,600 --> 00:30:19,670 Let me go home! 309 00:31:06,320 --> 00:31:07,240 So what do you like to eat? 310 00:31:08,410 --> 00:31:10,830 Beef stew? Curry? 311 00:31:12,330 --> 00:31:13,410 I can cook anything for you. 312 00:31:15,500 --> 00:31:16,620 Let's have meal together? 313 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Like party. 314 00:32:10,260 --> 00:32:15,600 That guy toying with me while looking at the mirror. 315 00:32:16,930 --> 00:32:20,270 Seems like showing his mother on the other side of the mirror 316 00:32:20,730 --> 00:32:23,070 that I am with him. 317 00:32:24,190 --> 00:32:26,490 Or... seems like. 318 00:32:27,280 --> 00:32:28,990 He pretended that I am his mother. 319 00:35:20,840 --> 00:35:22,671 It's me. Now. 320 00:35:22,800 --> 00:35:25,360 Raito's mother passed away. 321 00:35:26,400 --> 00:35:28,391 Can we get the funeral ready first? 322 00:35:28,520 --> 00:35:31,671 Sorry to bother you Miss Naoko. 323 00:35:40,320 --> 00:35:42,151 Mom, it's me. 324 00:35:42,360 --> 00:35:44,920 Miss Naoko... 325 00:35:48,520 --> 00:35:50,875 Bed... 326 00:35:52,040 --> 00:35:55,430 Help me to get up? 327 00:35:55,880 --> 00:35:57,074 Okay 328 00:35:58,320 --> 00:35:59,799 I will do it. 329 00:36:02,560 --> 00:36:05,677 So... If there is nothing... 330 00:36:26,000 --> 00:36:30,073 I bought ice cream, do you want some? 331 00:36:30,520 --> 00:36:33,080 Nurse Ueda said the infection in her mouth getting serious 332 00:36:33,200 --> 00:36:36,317 I want to... but... 333 00:36:44,400 --> 00:36:46,470 No medicine for coughing? 334 00:36:46,560 --> 00:36:48,790 No need 335 00:36:49,960 --> 00:36:53,350 I don't want medicine. 336 00:36:54,480 --> 00:36:58,598 I won't get well anyway. 337 00:36:59,160 --> 00:37:03,950 So only death is waiting for me right? 338 00:37:05,600 --> 00:37:08,558 I should be thrown away. 339 00:37:12,440 --> 00:37:14,112 Again. 340 00:37:17,320 --> 00:37:19,390 Why talk about this again? 341 00:37:19,480 --> 00:37:25,112 Mom chatters about the same thing every time I visit her. 342 00:37:25,200 --> 00:37:27,191 No matter when. 343 00:37:29,600 --> 00:37:32,797 I only want you to 344 00:37:34,680 --> 00:37:37,319 hate me.. 345 00:37:39,640 --> 00:37:41,790 I abandoned my mom? 346 00:37:45,640 --> 00:37:49,599 Mom's condition is not well today. 347 00:37:49,680 --> 00:37:52,240 It's painful to speak even. 348 00:37:52,400 --> 00:37:55,392 And fall asleep right away. 349 00:37:55,680 --> 00:38:01,915 Is it overdose of morphine? 350 00:38:02,920 --> 00:38:07,755 Even though I was traumatized after the incident 351 00:38:07,840 --> 00:38:12,231 I think there will be one day, after a long time, 352 00:38:12,320 --> 00:38:14,436 I will recover. 353 00:38:14,560 --> 00:38:20,157 And my family could be happy again like it used to be. 354 00:38:20,520 --> 00:38:24,832 But... I was wrong 355 00:38:25,280 --> 00:38:30,559 split water can never come back. 356 00:38:31,000 --> 00:38:36,074 And my family is never the same again. 357 00:38:48,040 --> 00:38:49,359 Argh. 358 00:38:49,440 --> 00:38:51,271 Mom. 359 00:38:51,520 --> 00:38:52,873 Who is it? 360 00:38:54,720 --> 00:38:59,271 Maybe my mom thinks that her life with her husband 361 00:38:59,360 --> 00:39:04,593 was ruined by the daughter and that guy together. 362 00:39:04,720 --> 00:39:07,109 She hate me because of that? 363 00:39:07,600 --> 00:39:10,956 Or she thinks I should live with that guy 364 00:39:11,040 --> 00:39:14,919 in the basement forever. 365 00:39:15,080 --> 00:39:17,878 Does mom think so? 366 00:39:18,640 --> 00:39:23,953 Mom and dad never changed their attitude to me 367 00:39:24,160 --> 00:39:28,597 like looking at horrible thing, filthy monster. 368 00:39:29,520 --> 00:39:31,078 No... 369 00:39:31,560 --> 00:39:34,597 Doesn't matter any more. 370 00:39:34,880 --> 00:39:38,111 Mom is dying soon anyway. 371 00:39:38,400 --> 00:39:40,914 Everything will end soon. 372 00:39:42,240 --> 00:39:45,437 It's a time with surveillance cameras everywhere. 373 00:39:45,520 --> 00:39:50,435 But there is none because of patient privacy. 374 00:39:50,840 --> 00:39:53,991 On the way from hospital to home 375 00:39:54,120 --> 00:39:58,955 I always use this room to change clothes for my work at night. 376 00:39:59,760 --> 00:40:03,992 At night, I am Serika. 377 00:40:04,240 --> 00:40:09,553 It's escort service for threesome tonight 378 00:40:12,440 --> 00:40:16,638 I am heading to work mom. 379 00:40:17,880 --> 00:40:20,952 Serika in the mirror 380 00:40:21,080 --> 00:40:23,594 looks really pretty. 381 00:40:29,920 --> 00:40:33,799 Mom, I will visit you again. 382 00:40:40,160 --> 00:40:43,869 In the SM Club located in an abandoned warehouse. 383 00:40:44,120 --> 00:40:48,511 There are 3 rooms: Japanese style, Western styles. 384 00:40:48,640 --> 00:40:52,997 And Serika works in the penthouse specialized for whips. 385 00:40:53,160 --> 00:40:56,755 The guilty pleasure of SM is released here 386 00:40:56,840 --> 00:41:00,799 every night with customer's choice of background music. 387 00:41:03,040 --> 00:41:08,512 A man called Narumi, the bodyguard of director Kinoshita Keiko 388 00:41:08,640 --> 00:41:13,031 leads you the way to the penthouse. 389 00:41:13,720 --> 00:41:16,518 There is a surveillance room under the staircase. 390 00:41:16,640 --> 00:41:19,552 Even though everyone is for fun only in this SM club 391 00:41:19,680 --> 00:41:25,357 it's still quite a dangerous job to work here. 392 00:41:25,840 --> 00:41:28,991 There are 3 surveillance cameras here. 393 00:41:29,080 --> 00:41:33,358 If any customers do something outside the rules to the girls. 394 00:41:33,480 --> 00:41:35,471 Narumi will come 395 00:41:35,640 --> 00:41:38,552 5 minutes late! Master is waiting for me! 396 00:41:39,720 --> 00:41:44,032 This big woman is the director of this club Kinoshita Keiko. 397 00:41:44,120 --> 00:41:47,510 Knee and apologize. 398 00:41:47,600 --> 00:41:52,515 She always threaten the slaves like a queen. 399 00:41:52,600 --> 00:41:55,273 In private life, she is a slave 400 00:41:55,400 --> 00:41:58,551 living with a mid-aged sadist woman. 401 00:41:59,360 --> 00:42:01,191 Knee like this! 402 00:42:05,480 --> 00:42:07,198 Get up! Get up! 403 00:42:11,520 --> 00:42:15,752 As a punishment of being late please take off all her clothes. 404 00:42:16,600 --> 00:42:18,033 Is that alright? 405 00:42:19,120 --> 00:42:21,429 Department head first. 406 00:42:55,880 --> 00:42:57,598 Please forgive me. 407 00:42:57,720 --> 00:43:00,029 Please forgive me. 408 00:43:00,120 --> 00:43:01,633 Please... 409 00:43:02,440 --> 00:43:08,276 Forgive... me, right? 410 00:43:12,000 --> 00:43:15,117 Forgive me. Say it! Now! 411 00:43:16,800 --> 00:43:18,631 Ask for forgiveness now. 412 00:43:19,640 --> 00:43:21,596 Serika, lie on the floor. 413 00:43:25,920 --> 00:43:28,275 Lie on the floor now! 414 00:43:33,880 --> 00:43:37,839 You ready? We will start now, Serika. 415 00:43:38,160 --> 00:43:39,036 Okay. 416 00:43:41,440 --> 00:43:46,833 This is a whip made for pleasure. It create big noise but doesn't really hurt. 417 00:43:49,320 --> 00:43:50,878 Does it hurt? Serika? 418 00:43:51,240 --> 00:43:53,754 Hurt. 419 00:43:53,960 --> 00:43:57,953 Half of it is acting. And customers can tell sometimes. 420 00:43:58,040 --> 00:43:59,917 How's it Serika? 421 00:44:00,600 --> 00:44:03,831 Serika, lift your face up See? Everyone is looking at you. 422 00:44:03,920 --> 00:44:06,229 Show your beautiful face to everyone. 423 00:44:08,840 --> 00:44:11,035 Lie lower! 424 00:44:12,360 --> 00:44:16,512 What is this face?! You... what is this face?! 425 00:44:23,080 --> 00:44:25,878 A bit overreacted for this level isn't it! 426 00:44:26,280 --> 00:44:28,475 Adjust now! 427 00:44:31,600 --> 00:44:33,192 Not finished yet! Serika. 428 00:44:34,600 --> 00:44:37,717 Since it's a club for SM 429 00:44:38,320 --> 00:44:41,835 Japanese bondage is expected 430 00:44:42,000 --> 00:44:45,709 Western whip is painful but I don't like it. 431 00:44:45,800 --> 00:44:48,917 Argh! Like this! 432 00:44:49,080 --> 00:44:49,876 Yes! 433 00:44:50,880 --> 00:44:52,233 Mama-san, mama-san, sorry. 434 00:44:52,360 --> 00:44:56,478 Real whip is totally not like this! 435 00:44:57,000 --> 00:45:00,913 It can make you wounds and blood all over you body. 436 00:45:01,000 --> 00:45:04,675 Not to mention a boner! It will shrink back. 437 00:45:05,480 --> 00:45:08,438 Unlike you like blood, and make a woman looks like a filthy monster. 438 00:45:08,720 --> 00:45:11,996 Is teacher Arisue back? 439 00:45:12,080 --> 00:45:14,799 Ask him to come over now. 440 00:45:45,440 --> 00:45:49,956 Argh! Only Japanese bondage can give this feeling, of course! 441 00:45:50,040 --> 00:45:52,634 Show more of you face. 442 00:45:58,800 --> 00:46:00,836 Don't pretend! 443 00:46:06,280 --> 00:46:08,157 Do it. 444 00:46:20,880 --> 00:46:22,871 See? It's showing now 445 00:46:32,960 --> 00:46:34,678 and this side. 446 00:46:36,320 --> 00:46:41,235 Hey, do it! You! 447 00:46:42,080 --> 00:46:43,479 No hair! 448 00:46:44,480 --> 00:46:47,870 It's not shaved, but waxed! 449 00:46:51,800 --> 00:46:58,876 It's sluttier with a bit more coverage than completely naked. 450 00:46:59,640 --> 00:47:01,915 Hey. 451 00:47:02,040 --> 00:47:03,029 Huh? 452 00:47:03,120 --> 00:47:05,429 What! Give me a fundoshi! 453 00:47:05,880 --> 00:47:08,440 No fundoshi? You bastard! 454 00:47:10,200 --> 00:47:12,555 Fundoshi is here. 455 00:47:12,880 --> 00:47:15,678 Such a master. 456 00:47:19,880 --> 00:47:23,759 Wrap this to the back and then to back 457 00:47:24,160 --> 00:47:28,870 wrap again, and it's done. 458 00:47:31,640 --> 00:47:35,713 Yes yes yes yes yes yes. 459 00:47:48,360 --> 00:47:53,957 Hey, why do you work here? 460 00:47:54,320 --> 00:47:57,232 Raped and then got addicted. 461 00:47:57,360 --> 00:48:01,911 Can't forget it, right? 462 00:48:03,080 --> 00:48:08,108 Tell me everything now, if not I will make your body answer for you. 463 00:48:10,440 --> 00:48:12,510 Is it okay to ask for personal stuff? 464 00:48:15,000 --> 00:48:17,230 Answer now! 465 00:48:17,560 --> 00:48:21,792 Not going to answer? Huh? 466 00:48:21,960 --> 00:48:25,999 Master of wrapping, put this chick on the bar. Put her on the Haritsuke. 467 00:48:26,880 --> 00:48:29,474 First, stretch her body 468 00:48:30,600 --> 00:48:33,956 and then make her legs open in M shape. 469 00:48:35,880 --> 00:48:39,111 See? Feel good right? 470 00:48:41,880 --> 00:48:46,510 Sympathy will grow towards the prisoner if you are kept long enough. 471 00:48:46,640 --> 00:48:49,552 Your hearts will be linked. 472 00:48:49,640 --> 00:48:53,713 Tortured. Raped You may fight in the beginning. 473 00:48:54,000 --> 00:48:59,438 But you will compromise, and feel the pleasure in the end. 474 00:49:00,080 --> 00:49:01,354 Haha. 475 00:49:03,080 --> 00:49:06,436 Even though you resist at first, you get excited after a short while. 476 00:49:07,680 --> 00:49:13,232 No+No+No+No+No+No = Okay, right? 477 00:49:13,560 --> 00:49:17,792 Hey, you was raped right? 478 00:49:17,880 --> 00:49:20,678 Answer me! 479 00:49:21,560 --> 00:49:26,759 Not telling me right? I will ask your pussy then! 480 00:49:30,760 --> 00:49:34,992 So stubborn. 481 00:49:36,320 --> 00:49:38,151 Hey, candle! 482 00:49:46,680 --> 00:49:47,954 Yes, department head! 483 00:49:49,200 --> 00:49:52,078 No.. No!!!! 484 00:49:52,200 --> 00:49:54,475 Don't go further than this. 485 00:49:54,800 --> 00:49:57,872 What really happened? 486 00:49:59,840 --> 00:50:05,039 Fucked by vibrator? Enema? 487 00:50:05,320 --> 00:50:10,440 Tell me. 488 00:50:12,400 --> 00:50:14,994 Can you see? 489 00:50:15,600 --> 00:50:17,556 Look look look look. 490 00:50:17,640 --> 00:50:21,599 - You can't forget how your butt got fucked. - Argh! Hot! Hot! 491 00:50:21,800 --> 00:50:25,031 That's why you work here right? 492 00:50:36,760 --> 00:50:40,548 - Hot! Hot! Forgive me! - Tell me now! 493 00:50:40,680 --> 00:50:46,516 If you don't talk still, I can only ask here... 494 00:50:47,600 --> 00:50:52,435 Customer thinks that I got Stockholm syndrome. 495 00:50:52,520 --> 00:50:55,273 But... I am not. 496 00:50:55,840 --> 00:51:01,949 That man showed his affection towards me, toyed me with his own reasons 497 00:51:02,240 --> 00:51:06,916 and ruined the relationship between me and my family. That's it. 498 00:51:07,080 --> 00:51:12,313 Sympathized with him. Got reaction during sex. 499 00:51:12,440 --> 00:51:15,796 Fell in love with that man. 500 00:51:15,920 --> 00:51:19,037 Things like this. Never happened. 501 00:51:19,480 --> 00:51:23,439 Only fears about when will be killed 502 00:51:23,520 --> 00:51:26,512 and pains that I got day by day. 503 00:51:27,120 --> 00:51:32,797 Wanted to go home. Wanted to see everyone again. 504 00:51:35,240 --> 00:51:37,879 I won't tell anyone. 505 00:51:38,120 --> 00:51:40,759 Never. 506 00:51:40,840 --> 00:51:43,877 So just let me go home! 507 00:51:44,160 --> 00:51:46,151 Please... 508 00:51:46,640 --> 00:51:47,755 No! 509 00:51:48,040 --> 00:51:49,678 Argh! Hurt! 510 00:51:51,640 --> 00:51:55,599 It's been a week If you still don't give up. 511 00:51:56,640 --> 00:51:58,596 - No! - What! 512 00:52:02,440 --> 00:52:06,672 Please. Give up. 513 00:52:10,560 --> 00:52:12,357 Aaaaaaargh! 514 00:52:12,840 --> 00:52:15,718 Argh! Argh! 515 00:53:31,210 --> 00:53:32,130 Please... 516 00:53:33,750 --> 00:53:34,670 Get along nicely... 517 00:53:37,920 --> 00:53:38,970 Get along nicely... 518 00:54:04,620 --> 00:54:05,370 Sorry! 519 00:54:15,040 --> 00:54:16,090 I love you so much! 520 00:54:16,540 --> 00:54:20,920 I fall in love with the girl who lives behind me for a long long time. 521 00:54:22,300 --> 00:54:26,510 It's my dream that we live together like this. 522 00:54:29,100 --> 00:54:30,230 Do you understand? 523 00:55:04,080 --> 00:55:06,355 We will put masks on everyone's face. 524 00:55:06,440 --> 00:55:09,557 And send you a copy 525 00:55:10,480 --> 00:55:12,232 to remember today. 526 00:55:12,520 --> 00:55:18,356 It should be the bottoms need masks, not faces right? 527 00:55:25,360 --> 00:55:29,353 There was no bathroom in that basement. 528 00:55:29,960 --> 00:55:34,238 So I couldn't shower. 529 00:55:34,720 --> 00:55:39,555 That man used a big bucket 530 00:55:39,640 --> 00:55:42,313 to wash me with hot water. 531 00:55:42,440 --> 00:55:46,069 Seems like he was trying to show the gentle side of him. 532 00:56:12,520 --> 00:56:13,919 Hurt! 533 00:56:29,560 --> 00:56:34,793 Maybe that man thought that I started to like him. 534 00:56:35,640 --> 00:56:39,633 But I was only exhausted 535 00:56:39,760 --> 00:56:42,797 and had no more energy to fight. 536 00:56:44,760 --> 00:56:48,070 No shower for 2 weeks. It's not good for health. 537 00:56:49,960 --> 00:56:54,431 If you can promise that we can live together here forever 538 00:56:54,800 --> 00:56:57,712 I may consider to let you use the big bath room upstairs. 539 00:57:12,760 --> 00:57:14,751 You said you wanted a shower. 540 00:57:28,560 --> 00:57:31,358 You are still not giving up. 541 00:58:01,160 --> 00:58:02,798 You just force me 542 00:58:05,680 --> 00:58:07,238 to punish you. 543 00:58:45,560 --> 00:58:47,630 I'm very sorry about that. 544 00:58:49,160 --> 00:58:52,232 You two are still young. It was quite promising. 545 00:58:55,160 --> 00:58:58,311 But this is not anyone's fault. 546 00:58:58,400 --> 00:59:00,960 Don't blame yourself. 547 00:59:11,240 --> 00:59:13,071 Doctor Naoko. 548 00:59:13,920 --> 00:59:15,512 Again... 549 00:59:15,600 --> 00:59:19,195 We will want to try on more time, can we? 550 00:59:19,720 --> 00:59:21,790 We should give up? 551 00:59:23,240 --> 00:59:24,753 But... 552 00:59:25,120 --> 00:59:27,031 About the cost... 553 00:59:27,760 --> 00:59:29,830 It worries me. 554 00:59:29,960 --> 00:59:33,157 This is not something that money can buy, so please. 555 00:59:35,600 --> 00:59:37,955 Really? 556 00:59:38,040 --> 00:59:39,519 Yes! 557 00:59:40,960 --> 00:59:42,712 So let's try again! 558 00:59:43,600 --> 00:59:47,309 You two have such a strong desire, 559 00:59:47,440 --> 00:59:51,115 there should be a good karma. Let's try again. 560 00:59:51,360 --> 00:59:52,793 Okay! 561 00:59:53,880 --> 00:59:56,599 Doctor, did you go to seaside? 562 00:59:56,680 --> 00:59:57,556 Huh? 563 00:59:57,840 --> 00:59:59,319 It's a bit red. 564 01:00:02,320 --> 01:00:04,754 Argh! This... 565 01:00:05,600 --> 01:00:07,955 Um... this... 566 01:00:08,360 --> 01:00:12,148 My skin is very sensitive, it gets sunburn very easily. 567 01:00:13,120 --> 01:00:14,792 It's because you are too pretty. 568 01:00:14,960 --> 01:00:16,996 What are you talking about? 569 01:00:20,600 --> 01:00:22,591 Will you go later tonight? 570 01:00:23,800 --> 01:00:26,598 Yes, I will visit my mom. 571 01:00:26,840 --> 01:00:29,593 There is a customer who insists to play tonight. 572 01:00:29,680 --> 01:00:32,638 No other girls are available 573 01:00:32,760 --> 01:00:36,753 I am sorry to ask you to work for continuous two days, but please? 574 01:00:39,000 --> 01:00:42,197 Okay, when? 575 01:00:42,280 --> 01:00:44,271 You are here doctor! 576 01:00:44,880 --> 01:00:47,314 Director asked you to see him. 577 01:00:49,360 --> 01:00:51,555 What's it about? Who knows 578 01:00:51,680 --> 01:00:53,033 I meant, was director in a bad mood? 579 01:00:53,120 --> 01:00:55,395 Not the same as usual indeed. 580 01:00:56,200 --> 01:00:59,670 Mr. Daigo is our VIP. 581 01:00:59,840 --> 01:01:02,354 So you have to work hard tonight, Serika. 582 01:01:02,480 --> 01:01:03,390 Understood. 583 01:01:06,120 --> 01:01:07,872 Good evening Mr. Daigo. 584 01:01:07,960 --> 01:01:10,997 Thanks for coming again. 585 01:01:11,200 --> 01:01:12,474 Please enjoy yourself 586 01:01:14,040 --> 01:01:15,792 tonight 587 01:01:15,880 --> 01:01:19,475 I am Serika, please take care of me tonight. 588 01:01:21,680 --> 01:01:23,432 Good evening 589 01:01:24,360 --> 01:01:26,920 I am the one need you to take care of. 590 01:01:29,080 --> 01:01:32,277 So, Serika, lie on the floor. 591 01:01:32,400 --> 01:01:33,879 Okay. 592 01:02:07,080 --> 01:02:08,752 We will start now, Serika. 593 01:02:08,880 --> 01:02:10,108 Okay. 594 01:02:26,880 --> 01:02:28,598 Does it hurt, Serika? 595 01:02:28,920 --> 01:02:30,433 Yes. 596 01:02:39,120 --> 01:02:40,838 It hurts right? Serika. 597 01:02:41,240 --> 01:02:43,117 Very! Argh! 598 01:03:01,280 --> 01:03:05,796 Serika. Let's master Daigo see your face clearly. 599 01:03:06,680 --> 01:03:07,874 Yes. 600 01:03:15,680 --> 01:03:19,275 Told you not to look down. Have this. 601 01:03:20,600 --> 01:03:22,795 Don't drop it! 602 01:03:32,440 --> 01:03:36,399 Hurt? Can you hold on further? 603 01:03:38,520 --> 01:03:40,511 Wait 604 01:03:47,200 --> 01:03:48,872 I say... 605 01:03:50,440 --> 01:03:52,192 Miss Serika... 606 01:03:54,720 --> 01:03:56,199 We switch the roles 607 01:03:57,400 --> 01:03:59,994 this time. 608 01:04:01,800 --> 01:04:03,279 You 609 01:04:04,520 --> 01:04:07,353 will whip Miss Keiko. 610 01:04:07,560 --> 01:04:10,711 No no no Mr. Daigo. 611 01:04:10,800 --> 01:04:15,396 She can't use the whip, this is against the rule here. 612 01:04:15,520 --> 01:04:17,078 I... 613 01:04:17,840 --> 01:04:20,308 want to see you whipped. 614 01:04:22,240 --> 01:04:25,755 But it's the rule in this club 615 01:04:25,920 --> 01:04:28,388 and on the contract 616 01:04:28,480 --> 01:04:33,270 I want to see Miss Keiko got whipped. 617 01:04:34,880 --> 01:04:36,950 If not, 618 01:04:37,400 --> 01:04:41,075 please go, 619 01:04:42,520 --> 01:04:46,479 and I will never go to this club again. 620 01:04:55,080 --> 01:04:56,513 So, 621 01:04:58,400 --> 01:05:00,436 what do you think, Miss Keiko? 622 01:05:03,080 --> 01:05:05,036 You be the slave. 623 01:05:06,120 --> 01:05:07,917 Or... 624 01:05:10,520 --> 01:05:12,238 Understood. 625 01:05:13,200 --> 01:05:16,078 Let's just do what you said 626 01:05:17,440 --> 01:05:18,873 I will be whipped 627 01:05:20,120 --> 01:05:23,192 by Miss Serika tonight. 628 01:05:39,360 --> 01:05:44,354 Miss Keiko, face up and lie on this bed. 629 01:05:45,440 --> 01:05:48,989 Face up? What do you want exactly? 630 01:05:49,120 --> 01:05:53,398 Don't ask. Just follow my rules. 631 01:05:53,480 --> 01:05:55,038 Quick! 632 01:05:56,480 --> 01:05:58,152 Miss Serika? Yes. 633 01:05:58,240 --> 01:06:00,834 Help me. Yes. 634 01:06:01,840 --> 01:06:04,638 Stretch the hands and legs. 635 01:06:06,800 --> 01:06:08,233 Correct. 636 01:06:11,320 --> 01:06:13,550 Why it's you who tie me up? 637 01:06:14,960 --> 01:06:17,758 You are noisy Miss Keiko. 638 01:06:21,200 --> 01:06:25,591 Next, help me to move the bed. 639 01:06:26,160 --> 01:06:27,388 Alright? 640 01:06:42,200 --> 01:06:43,679 Argh! Mr. Daigo! 641 01:06:44,360 --> 01:06:46,316 Mr. Daigo. This! 642 01:06:49,120 --> 01:06:51,236 Argh! No! Mr. Daigo. 643 01:07:14,240 --> 01:07:16,435 Let's get started. 644 01:07:17,520 --> 01:07:19,556 Whip Miss Keiko 645 01:07:20,440 --> 01:07:24,228 as much as you can. 646 01:07:26,080 --> 01:07:27,559 Come on. 647 01:07:46,280 --> 01:07:49,397 So... starts now! 648 01:08:03,080 --> 01:08:05,275 Harder. Yes. 649 01:08:11,120 --> 01:08:12,951 And harder! Yes! 650 01:08:13,040 --> 01:08:15,270 Serika! You! 651 01:08:15,400 --> 01:08:17,914 And even harder! Yes. 652 01:08:19,280 --> 01:08:20,838 It hurts... 653 01:08:20,960 --> 01:08:23,474 Harder! Yes. 654 01:08:24,800 --> 01:08:26,279 Hurt! 655 01:08:26,360 --> 01:08:27,713 Harder. 656 01:08:27,960 --> 01:08:29,154 Yes. 657 01:08:30,000 --> 01:08:31,274 You. 658 01:08:32,800 --> 01:08:34,392 Serika... 659 01:08:34,480 --> 01:08:36,072 Serika! 660 01:08:36,320 --> 01:08:37,833 Harder. Yes. 661 01:08:37,960 --> 01:08:39,393 Damn hurts! 662 01:08:39,480 --> 01:08:40,674 Harder. 663 01:08:42,160 --> 01:08:43,593 Harder. 664 01:08:43,880 --> 01:08:45,199 Harder. 665 01:08:45,680 --> 01:08:52,950 Haaaaaarrrrrrrder. 666 01:08:53,320 --> 01:08:55,072 Hurts! 667 01:09:01,520 --> 01:09:02,794 You! 668 01:09:21,080 --> 01:09:22,991 Hurts! 669 01:09:38,480 --> 01:09:40,869 An evening 3 weeks later, 670 01:09:41,000 --> 01:09:45,471 I got fever, headache and cold sweat. 671 01:09:45,560 --> 01:09:49,792 Might be I didn't wear enough. 672 01:09:50,000 --> 01:09:53,231 Or I was too stressed 673 01:09:53,320 --> 01:09:57,359 or I got too exhausted from repeated rapes. 674 01:09:57,640 --> 01:10:01,918 That man brought me medicines from his mother while she worked in hospital. 675 01:10:02,040 --> 01:10:04,315 He kept making me take them. 676 01:10:58,120 --> 01:10:59,838 Fever is getting better. 677 01:11:14,320 --> 01:11:15,753 Apple juice. 678 01:11:17,200 --> 01:11:19,953 Drink! Come on, drink. 679 01:11:24,480 --> 01:11:25,390 Drink. 680 01:11:28,200 --> 01:11:29,189 Drink. 681 01:11:31,960 --> 01:11:33,154 Drink. 682 01:12:06,240 --> 01:12:09,437 Open your mouth. Drink. Drink. 683 01:12:16,320 --> 01:12:19,357 He felt relieved because my fever got better. 684 01:12:19,760 --> 01:12:22,354 Or wanted to get some sympathy. 685 01:12:22,480 --> 01:12:25,790 That man started to tell his story. 686 01:12:26,680 --> 01:12:33,358 His father was a surgery doctor, and his mother was general medicine doctor. 687 01:12:35,240 --> 01:12:36,958 Do you know about that? 688 01:12:37,920 --> 01:12:41,071 I knew, but I pretended I didn't. 689 01:12:54,560 --> 01:12:58,917 I think my mom got pregnant accidentally. Always alone. 690 01:13:00,680 --> 01:13:04,798 His parents was too busy and had no time to spend time together. 691 01:13:04,920 --> 01:13:07,115 The relationship among them was not very good. 692 01:13:07,800 --> 01:13:11,509 "Never see them showing their love to the kid." 693 01:13:11,840 --> 01:13:16,914 "But think about it, both his parents are too smart, then you will understand" 694 01:13:17,400 --> 01:13:20,358 I think of what my mom said before 695 01:13:28,760 --> 01:13:31,797 I have been listening to this since I was still inside my mom 696 01:13:33,740 --> 01:13:36,870 I imagine that I will listen this with my future wife 697 01:13:49,800 --> 01:13:53,510 I couldn't pass the doctor school exam for 3 times 698 01:13:54,640 --> 01:13:55,970 "abandoned by parents." 699 01:13:57,040 --> 01:14:01,980 "And fight with them everyday. Loser." 700 01:14:03,560 --> 01:14:07,230 What I knew was all from my mom. 701 01:14:19,750 --> 01:14:21,000 After my dad left home... 702 01:14:22,790 --> 01:14:25,290 and my mom died from sickness 703 01:14:26,840 --> 01:14:27,500 I have been always alone, 704 01:14:29,380 --> 01:14:30,590 but I get used to it. 705 01:14:31,130 --> 01:14:32,970 Whatever. 706 01:14:33,970 --> 01:14:36,470 He abducted and imprisoned a girl with violence, 707 01:14:37,180 --> 01:14:39,390 and he could still say craps like "I am lonely". 708 01:14:40,480 --> 01:14:43,730 Humiliated. And fear of murder anytime. 709 01:14:44,350 --> 01:14:46,900 I was living in horror every single minute. 710 01:14:49,230 --> 01:14:50,690 Want apple. 711 01:14:50,990 --> 01:14:51,450 Huh? 712 01:14:52,820 --> 01:14:53,360 Really? 713 01:15:53,590 --> 01:15:55,720 Sorry. Don't say a word. 714 01:15:58,890 --> 01:15:59,720 I will throw it away. 715 01:16:11,690 --> 01:16:13,820 And wash dishes. Be good. 716 01:16:30,000 --> 01:16:31,513 Hurts! 717 01:16:35,680 --> 01:16:38,353 Wait, Miss Serika. 718 01:16:47,200 --> 01:16:49,156 Stop using this whip. 719 01:17:12,480 --> 01:17:17,156 If you show any mercy, You will be next... 720 01:17:34,040 --> 01:17:35,678 Start. 721 01:17:38,880 --> 01:17:40,996 Is that alright? 722 01:17:43,200 --> 01:17:45,270 Were you listening? 723 01:17:47,520 --> 01:17:48,839 Whip! 724 01:18:01,120 --> 01:18:02,109 Hurts! 725 01:18:06,440 --> 01:18:09,955 Are you okay? Hurts! 726 01:18:10,120 --> 01:18:11,519 Are you okay? 727 01:18:16,080 --> 01:18:18,071 Are you okay? 728 01:18:26,480 --> 01:18:29,677 Argh! Hurts so much! 729 01:18:31,400 --> 01:18:34,073 Aaaaargh! Mr. Daigo! 730 01:18:34,240 --> 01:18:36,435 Please forgive me. 731 01:18:36,600 --> 01:18:43,551 The moment I hear the screaming from Miss Keiko 732 01:18:43,640 --> 01:18:48,191 I got excited just the same as being whipped. 733 01:18:49,160 --> 01:18:54,075 No! An even stronger of excitement is growing inside me. 734 01:18:54,280 --> 01:18:55,998 Want to whip. 735 01:18:56,120 --> 01:18:57,997 Kinoshita Keiko 736 01:18:58,120 --> 01:19:02,398 this dominate lady is asking for mercy. 737 01:19:02,480 --> 01:19:05,438 Harder! 738 01:19:05,560 --> 01:19:09,439 Whip until she is losing consciousness. 739 01:19:09,800 --> 01:19:13,156 Please let me go! 740 01:19:13,280 --> 01:19:14,429 Oh please! 741 01:19:14,560 --> 01:19:15,834 Please forgive. 742 01:20:00,000 --> 01:20:03,595 At this moment, there is an amazing taste 743 01:20:03,800 --> 01:20:06,997 inside my mouth 744 01:20:07,560 --> 01:20:09,391 amazing. 745 01:20:10,520 --> 01:20:12,875 What is that? 746 01:20:13,000 --> 01:20:18,028 Am I joining this SM Club for getting this taste again? 747 01:20:18,840 --> 01:20:20,512 No. 748 01:20:21,680 --> 01:20:22,954 No. 749 01:20:23,920 --> 01:20:26,275 It's not the same taste. 750 01:20:38,160 --> 01:20:39,195 Director! Please go. 751 01:20:39,320 --> 01:20:40,912 Who let you in! 752 01:20:41,040 --> 01:20:45,113 Is it recorded? Delete! Delete! 753 01:20:54,400 --> 01:20:58,393 Sorry, we got too excited and lost it. 754 01:20:59,120 --> 01:21:02,999 It's okay, you didn't do anything wrong. 755 01:21:03,560 --> 01:21:06,393 Can make Mr. Daigo having so much fun 756 01:21:06,480 --> 01:21:08,630 will come again. 757 01:21:09,360 --> 01:21:12,636 The wounds... you should get some treatments. 758 01:21:13,920 --> 01:21:18,232 How humiliating to get excited like this! 759 01:21:21,680 --> 01:21:24,752 I will transfer you the salary later. You can go now. 760 01:21:25,920 --> 01:21:28,115 Thank you very much. 761 01:21:30,440 --> 01:21:32,510 Oh, forget to tell you. 762 01:21:33,640 --> 01:21:35,870 Sorry to ask you work for continuous 3 days, 763 01:21:35,960 --> 01:21:38,269 but someone ask for you specifically tomorrow. What do you think? 764 01:21:38,760 --> 01:21:41,638 Tomorrow night? 765 01:21:42,440 --> 01:21:44,590 I want to see my mother. 766 01:21:45,520 --> 01:21:50,469 This is the first time that someone book you after hearing comments of you. 767 01:21:53,000 --> 01:21:55,116 A real sadist. 768 01:21:56,560 --> 01:21:59,233 A real sadist? 769 01:22:02,440 --> 01:22:03,555 You got scared? 770 01:22:05,240 --> 01:22:07,595 Maybe around 9 PM. 771 01:22:08,120 --> 01:22:11,476 Of course, thank you! 772 01:22:24,040 --> 01:22:25,473 It's hard work. 773 01:22:25,600 --> 01:22:28,160 So many patients. 774 01:22:28,280 --> 01:22:29,793 Yes. 775 01:22:30,040 --> 01:22:34,238 Huh? Why are you rushing today? You have a date? 776 01:22:34,840 --> 01:22:38,628 I wish. I am going to see my mom. 777 01:22:40,910 --> 01:22:42,750 Director! 778 01:22:43,210 --> 01:22:45,628 Change the off work music to Brahms from today. 779 01:23:13,200 --> 01:23:14,553 Alright. 780 01:23:17,320 --> 01:23:20,471 Nurse Ueda? This is Naoko. 781 01:23:20,560 --> 01:23:22,949 Sorry it's an emergency. 782 01:23:23,040 --> 01:23:26,157 Is my mom okay? 783 01:23:26,320 --> 01:23:31,075 Doctor said it could be tomorrow or day after. 784 01:23:31,200 --> 01:23:34,033 Hope that you can visit tomorrow. 785 01:23:35,400 --> 01:23:36,992 Tomorrow... 786 01:23:39,120 --> 01:23:43,398 I will go tomorrow for sure! 787 01:23:44,720 --> 01:23:46,790 If my mom's condition gets worse suddenly 788 01:23:47,240 --> 01:23:49,151 no matter when, even midnight. 789 01:23:50,000 --> 01:23:52,560 Can you call me? 790 01:23:53,520 --> 01:23:55,192 Understood. 791 01:23:57,160 --> 01:24:00,038 Tomorrow or the day after. 792 01:24:00,120 --> 01:24:01,917 Mom will die. 793 01:24:02,440 --> 01:24:07,070 So I will see "Real Sadism" tonight. 794 01:24:07,360 --> 01:24:13,230 Perhaps this man can remind me 795 01:24:13,600 --> 01:24:16,717 that amazing taste. 796 01:24:31,280 --> 01:24:33,032 Sorry to keep you waiting. 797 01:24:33,160 --> 01:24:36,630 Let's go! Yes. 798 01:24:36,800 --> 01:24:38,279 Quick. Yes. 799 01:24:51,840 --> 01:24:54,718 Here is Serika. 800 01:25:09,600 --> 01:25:14,469 I am Serika. 801 01:25:19,240 --> 01:25:21,356 Please take care of me tonight. 802 01:25:21,480 --> 01:25:25,837 This is the "Real Sadism" Miss Keiko mentioned. 803 01:25:25,920 --> 01:25:27,990 Come here. Let me see your face. 804 01:25:28,680 --> 01:25:30,557 This outfit... 805 01:25:31,000 --> 01:25:33,309 just a normal freak? 806 01:25:33,960 --> 01:25:36,155 Ultimate self obsession? 807 01:25:37,160 --> 01:25:41,676 Have you worked for Miss Keiko for long time? 808 01:25:41,760 --> 01:25:44,752 Yes, 2 years. 809 01:25:45,920 --> 01:25:48,514 Don't talk to be in this tone! 810 01:25:49,600 --> 01:25:51,477 Really sorry 811 01:25:52,000 --> 01:25:53,831 for being disrespectful. 812 01:25:54,840 --> 01:25:56,319 You. 813 01:25:58,960 --> 01:26:01,793 Are you a real masochist? 814 01:26:02,760 --> 01:26:06,673 Yes, I think so. 815 01:26:06,760 --> 01:26:08,352 Right! 816 01:26:09,800 --> 01:26:11,836 That's very exciting. 817 01:26:16,120 --> 01:26:18,190 Should we start? 818 01:26:38,560 --> 01:26:42,473 Because of your care, I am almost recovered. 819 01:26:53,400 --> 01:26:54,719 Where is it? 820 01:26:56,320 --> 01:26:59,756 The knife, where did you hide it? 821 01:27:00,680 --> 01:27:02,511 What are you talking about? 822 01:27:02,600 --> 01:27:07,230 Don't play game! That day... a week ago... you had fever... 823 01:27:08,080 --> 01:27:11,390 I didn't notice that time. Now it's missing! 824 01:27:13,960 --> 01:27:15,598 Where did you hide it! 825 01:28:40,440 --> 01:28:44,069 Huh? Mr. Tadao? 826 01:28:44,360 --> 01:28:49,036 You want to use that knife to kill me and escape, right? 827 01:28:49,600 --> 01:28:51,431 You said kill? 828 01:28:52,720 --> 01:28:55,871 What's going on! Tell me! 829 01:28:59,200 --> 01:29:00,758 Damn! 830 01:29:01,480 --> 01:29:03,072 No matter what! Tell me! 831 01:29:03,200 --> 01:29:05,156 Where is it! 832 01:29:05,560 --> 01:29:06,629 Hurts... 833 01:29:06,720 --> 01:29:11,475 You... you betray me!!! 834 01:29:36,680 --> 01:29:38,238 No! This... 835 01:29:39,840 --> 01:29:42,513 Do what I say! 836 01:29:46,240 --> 01:29:50,916 Don't even think about leaving here alive! 837 01:29:57,960 --> 01:30:00,349 You are a masochistic, right? 838 01:30:01,120 --> 01:30:05,079 Then you should be happy. 839 01:30:08,880 --> 01:30:12,111 Don't go too rough. 840 01:30:12,440 --> 01:30:14,112 Is this okay? 841 01:30:14,240 --> 01:30:18,313 This man tortured Satomi till half dead, right? 842 01:30:18,440 --> 01:30:22,752 Not good? Leave him alone "Real Sadist". 843 01:30:22,840 --> 01:30:24,956 It's for fun anyway 844 01:30:25,280 --> 01:30:28,477 "protected horror", right? 845 01:30:28,680 --> 01:30:31,319 This man is real madness! 846 01:30:31,440 --> 01:30:34,398 A big jerk! Better go to hell. 847 01:30:35,800 --> 01:30:39,588 This against the contract... and the rules... 848 01:30:41,720 --> 01:30:44,075 Against the contract? 849 01:30:45,760 --> 01:30:49,958 Not my business 850 01:30:51,160 --> 01:30:53,594 I am going to kill you tonight. 851 01:30:53,920 --> 01:30:59,313 Me... the transformed Serika 852 01:31:00,000 --> 01:31:05,233 is in the penthouse with customer as usual. 853 01:31:05,960 --> 01:31:09,157 Choked by customer? 854 01:31:10,040 --> 01:31:11,189 No. 855 01:31:11,560 --> 01:31:17,317 Customer put the shoulder on my neck during climax. 856 01:31:18,080 --> 01:31:19,832 Can't hear anything... 857 01:31:19,960 --> 01:31:21,996 I will jump from here and die also 858 01:31:22,160 --> 01:31:28,030 and soon, you can't see anything. 859 01:31:29,680 --> 01:31:31,272 Stand up! 860 01:31:46,200 --> 01:31:49,476 No! Mr. Tadao, spare me! 861 01:31:49,560 --> 01:31:52,154 Please, spare me! 862 01:31:52,240 --> 01:31:56,199 Spare you? You didn't hide the knife? 863 01:31:56,640 --> 01:32:01,236 I wronged you? If so, there is nothing to spare right? 864 01:32:02,360 --> 01:32:06,478 I will do anything, I won't resist you when make love again! 865 01:32:06,560 --> 01:32:11,554 Please, spare me. Let me go. 866 01:32:11,680 --> 01:32:13,716 It's been a month, 867 01:32:13,880 --> 01:32:15,950 and you still betray me. 868 01:32:17,760 --> 01:32:19,955 I can't forgive you. 869 01:32:21,680 --> 01:32:27,312 You want to hit Naoko with belt again, right? 870 01:32:29,000 --> 01:32:33,232 No! Please! Please! 871 01:32:34,200 --> 01:32:39,354 Don't beat me! I will do anything for you, so don't beat me! 872 01:32:40,240 --> 01:32:43,835 So where did you hide it? 873 01:32:44,520 --> 01:32:47,273 I don't know about the knife... 874 01:32:47,360 --> 01:32:51,956 Pee and saliva are dripped at the same time, while I was whipped again and again. 875 01:32:52,760 --> 01:32:56,753 Back was straightened. Looked like I was smiling but not. 876 01:32:56,960 --> 01:33:00,873 This 17 years old girl could see her slutty posture completely. 877 01:33:00,960 --> 01:33:03,997 Right! At that moment, 878 01:33:04,640 --> 01:33:08,269 there was a fantastic taste filled in my mouth. 879 01:33:09,720 --> 01:33:11,472 But... no... 880 01:33:12,080 --> 01:33:16,790 What I am looking for, is not this part of my memory. 881 01:33:17,120 --> 01:33:20,032 Not this taste 882 01:33:20,640 --> 01:33:24,553 I want to taste that "sweetness" 883 01:33:24,640 --> 01:33:26,995 I have joined this club for 2 years. 884 01:33:27,320 --> 01:33:33,634 But, I have never found that part of memory and the sweet taste. 885 01:33:34,320 --> 01:33:37,232 Maybe the real sadist tonight, 886 01:33:37,720 --> 01:33:40,837 can recall my memory again. 887 01:33:41,320 --> 01:33:48,317 Very looking forward to that, Naoko. No! Serika. 888 01:34:10,840 --> 01:34:15,994 When my mind comes back, in a penthouse which I don't know where. 889 01:34:16,840 --> 01:34:20,196 The man is cutting off Serika's clothes. 890 01:34:20,280 --> 01:34:24,751 "Kill you. And I will jump from here after killing you." 891 01:34:24,880 --> 01:34:26,757 A voice whispers to me softly. 892 01:34:26,880 --> 01:34:28,438 Cut the eyeballs out? 893 01:34:28,520 --> 01:34:33,435 The man take out the most painful whip. 894 01:34:33,880 --> 01:34:36,110 "Torture till you die" chatter softly 895 01:34:36,280 --> 01:34:40,876 when whipping Serika 896 01:34:41,000 --> 01:34:43,560 I won't kill you immediately, 897 01:34:43,640 --> 01:34:48,191 Calm down. Naoko. Calm down. 898 01:34:48,280 --> 01:34:50,111 You are a masochist, you should be happy now, right? 899 01:34:50,240 --> 01:34:54,028 Compare to whipping. 900 01:34:54,120 --> 01:34:58,955 It's more that man's style to torture someone to death. 901 01:34:59,320 --> 01:35:02,630 "Today is the last show of my life." 902 01:35:07,480 --> 01:35:09,755 Torture you to death. 903 01:35:16,720 --> 01:35:21,236 "I will die after killing you" says that repeatedly 904 01:35:22,200 --> 01:35:26,796 I will jump from here and die. 905 01:35:26,920 --> 01:35:30,595 Going to be killed! Going to be killed! 906 01:35:40,280 --> 01:35:41,679 So annoying. 907 01:35:49,800 --> 01:35:51,711 No meals for today. 908 01:36:24,320 --> 01:36:26,151 Want to go home. 909 01:36:31,000 --> 01:36:32,672 Mom. 910 01:36:57,800 --> 01:37:01,759 It sticks with the rules in the beginning, as usual. 911 01:37:01,960 --> 01:37:05,669 But when it's out of rules like now, I... 912 01:37:07,520 --> 01:37:12,878 Argh, Serika is shaking. 913 01:37:13,400 --> 01:37:15,960 Try to escape badly. 914 01:37:17,280 --> 01:37:21,034 But... Naoko is different. 915 01:37:21,360 --> 01:37:23,032 Wants to see what will happen next. 916 01:37:23,120 --> 01:37:25,714 Going to be killed. Going to be killed. 917 01:37:25,840 --> 01:37:29,469 Why? Because at that moment, 918 01:37:29,880 --> 01:37:34,954 she starts to taste 919 01:37:35,760 --> 01:37:38,558 the "sweetness" that Naoko mentioned. 920 01:37:40,440 --> 01:37:43,637 Hanged on a wooden cross, like Jesus... 921 01:37:56,080 --> 01:37:58,116 Going to be killed! 922 01:37:58,240 --> 01:38:00,196 Use Haritsuke. 923 01:38:03,920 --> 01:38:05,512 Going to be killed. 924 01:38:05,600 --> 01:38:08,910 Hey, what you doing? 925 01:38:11,320 --> 01:38:13,436 The punishment is just started. 926 01:38:17,240 --> 01:38:20,277 Noisy! 927 01:38:27,760 --> 01:38:31,878 Doctor Naoko, your mother's condition is getting very bad suddenly. 928 01:38:33,280 --> 01:38:34,918 Doctor Naoko. 929 01:39:02,440 --> 01:39:04,396 You are doctor Naoko... 930 01:39:34,680 --> 01:39:36,238 Come. 931 01:39:40,200 --> 01:39:43,158 Play it harder! 932 01:39:44,160 --> 01:39:46,390 Do it. 933 01:40:24,880 --> 01:40:26,233 Sorry. 934 01:40:54,320 --> 01:40:55,992 Wiped. 935 01:41:38,600 --> 01:41:40,750 Do it! Tarnish Serika! 936 01:41:43,520 --> 01:41:46,637 Go harder before killing me. 937 01:42:32,320 --> 01:42:34,356 What you doing... 938 01:42:35,560 --> 01:42:37,232 No... 939 01:42:38,000 --> 01:42:40,639 No... No.. 940 01:42:42,480 --> 01:42:43,913 You.. 941 01:42:51,000 --> 01:42:54,629 Direct! Direct!! 942 01:42:55,680 --> 01:42:59,878 Damn. Kill me. 943 01:43:11,600 --> 01:43:15,593 What you doing? Bastard! Don't prick me! 944 01:43:15,800 --> 01:43:18,758 Marry me... marry me... 945 01:43:21,440 --> 01:43:24,193 Just two of us... 946 01:43:26,000 --> 01:43:27,558 merrily... 947 01:43:34,040 --> 01:43:38,909 even though there was nothing merry before... 948 01:43:41,480 --> 01:43:42,754 You... 949 01:44:40,800 --> 01:44:42,552 Argh! This! 950 01:45:28,680 --> 01:45:30,318 Let go of me 951 01:46:53,360 --> 01:46:57,956 I dragged that man 952 01:46:58,440 --> 01:47:02,353 from the door of the basement to his bed, 953 01:47:03,280 --> 01:47:09,879 Then I played Brahms's Liebeslieder Walzes. 954 01:47:10,360 --> 01:47:13,750 The music that the man imagined to dance with his future wife. 955 01:47:14,920 --> 01:47:16,797 Inside my mouth... 956 01:47:17,080 --> 01:47:23,428 it's full of this amazing "sweetness". 957 01:48:32,920 --> 01:48:35,878 This taste is.. sweet. 958 01:48:50,560 --> 01:48:52,710 Stop it Serika! 959 01:48:56,200 --> 01:49:00,910 What happened! It's all covered in blood! Are you okay? 960 01:49:01,480 --> 01:49:05,871 Mom... mom... do you hate that man still? 961 01:49:05,960 --> 01:49:10,670 "That man" you mean the man who tortured Naoko? 962 01:49:11,480 --> 01:49:13,118 Yes I hate him still. 963 01:49:13,240 --> 01:49:17,472 Only 17 years old! You poor, poor girl. 964 01:49:17,600 --> 01:49:22,913 If I kill that man in hell, I am ready to torture him to death again. 965 01:49:34,320 --> 01:49:36,072 Come here. 966 01:49:36,160 --> 01:49:38,435 Mom wants to hold you tight no matter when. 967 01:49:38,520 --> 01:49:40,670 Mom, don't be mad! 968 01:49:41,440 --> 01:49:45,035 Serika, give me the knife! 969 01:49:49,440 --> 01:49:50,793 Mom! 970 01:49:54,120 --> 01:49:56,998 Hey! What are you doing! Naoko! 971 01:49:57,360 --> 01:49:58,475 Director! 972 01:49:58,600 --> 01:50:00,511 Naoko..Nao... 973 01:51:39,200 --> 01:51:41,833 And there's another person. 974 01:54:05,000 --> 01:54:06,718 Who?