0
00:00:11,000 --> 00:00:10,000
1
00:03:32,591 --> 00:03:35,591
I didn't see you
coming out of there with a woman.
2
00:03:35,592 --> 00:03:37,492
I got Jessica
I did it.
3
00:03:37,692 --> 00:03:39,450
No , not done.
4
00:03:39,724 --> 00:03:42,341
He left the number
napkins at the bar.
5
00:03:42,499 --> 00:03:44,850
Yes, and me.
You're just jealous.
6
00:03:44,928 --> 00:03:46,266
Yes... Jessica...
7
00:03:46,267 --> 00:03:48,067
I know it is a girl? P>
8
00:03:48,140 --> 00:03:51,288
He has made a deep noise,
now you mention that. P>
9
00:03:51,318 --> 00:03:53,172
This the only girl
he got a number.
10
00:03:53,173 --> 00:03:55,573
Have you ever seen the size of his hand?
11
00:03:55,842 --> 00:03:57,836
Yes...
12
00:04:00,415 --> 00:04:02,494
Holy damn it!
13
00:04:03,066 --> 00:04:05,946
Listen to you nonsense
mediocre almost unaware of it.
14
00:04:06,111 --> 00:04:07,776
Dude, nothing.
15
00:04:08,221 --> 00:04:09,632
No
16
00:04:09,846 --> 00:04:11,174
Dude. p >
17
00:04:13,058 --> 00:04:15,364
Just leave the car alone.
18
00:04:16,901 --> 00:04:18,517
Gosh!
19
00:04:18,573 --> 00:04:21,069
Look at that, have braces.
20
00:04:22,687 --> 00:04:24,281
Get it in the car.
21
00:04:25,599 --> 00:04:28,399
Dude, wait! Bet
is a type of catch. P>
22
00:04:28,409 --> 00:04:30,404
I'm sure they have police there...
-You bet,
23
00:04:30,422 --> 00:04:32,618
some rich boys who
need insurance money.
24
00:04:32,717 --> 00:04:34,820
Park here.
Leave the key. Bang! P>
25
00:04:35,021 --> 00:04:36,521
Missing. P>
26
00:04:37,830 --> 00:04:39,843
Do you want to disappoint you? P>
27
00:04:46,994 --> 00:04:49,451
What?
I am the right door...
28
00:04:53,689 --> 00:04:55,943
- What the hell?
Where are the contacts? P>
29
00:04:56,163 --> 00:04:58,236
Oh no, maybe
not one of the cars...
30
00:04:58,337 --> 00:05:00,237
No, humans, have disappeared
31
00:05:01,660 --> 00:05:03,542
Humans, doors...
32
00:05:04,779 --> 00:05:07,897
Man, I... said
I don't have to do that.
33
00:05:08,098 --> 00:05:10,198
Why am I sure
to go inside?
34
00:05:10,795 --> 00:05:12,882
Dude, don't come out.
35
00:07:03,053 --> 00:07:06,078
Come back.
Stand back.
36
00:07:06,780 --> 00:07:10,444
We have a collision
on between two cars. 10-52. P>
37
00:07:25,605 --> 00:07:27,041
What is that? P>
38
00:07:27,051 --> 00:07:28,502
Aku tidak tahu.
39
00:07:29,801 --> 00:07:32,335
No one can leave
here alive.
40
00:07:45,336 --> 00:07:48,036
CLOSED FOR REFORM
41
00:08:00,537 --> 00:08:02,213
Sorry, man,
but we are in reform. p >
42
00:08:02,214 --> 00:08:04,514
We don't get more
the car isn't until we're done.
43
00:08:04,521 --> 00:08:07,243
Come on, man, I have 10 minutes
to finish my shift.
44
00:08:07,246 --> 00:08:09,446
Don't make me scream so
to the other side of town. P>
45
00:08:09,464 --> 00:08:12,177
I have to go home soon.
I do two shifts. P>
46
00:08:12,235 --> 00:08:14,399
Yeah, but think it's
pregnant woman
47
00:08:14,400 --> 00:08:15,900
waiting for you at home.
48
00:08:18,369 --> 00:08:20,408
Okay, man,
consider a gift
49
00:08:20,409 --> 00:08:22,109
last day
freedom.
50
00:08:22,170 --> 00:08:23,948
Okay, thank you.
51
00:08:58,271 --> 00:08:59,877
David?
52
00:09:00,578 --> 00:09:04,116
-David, have you seen my pendant?
-Wait a minute.
53
00:09:04,117 --> 00:09:05,517
What? P>
54
00:09:14,059 --> 00:09:16,536
Medals... Medals...
55
00:09:17,159 --> 00:09:20,604
-Apa ibumu memberi Anda?
-Ya.
56
00:09:25,588 --> 00:09:29,744
-What's the rush?
-One of us has a job.
57
00:09:31,778 --> 00:09:35,304
And feel free to do
purchases if you have time, okay?
58
00:09:39,440 --> 00:09:41,240
Okay, bye.
59
00:09:41,641 --> 00:09:43,648
And don't call me tonight
okay?
60
00:09:43,649 --> 00:09:45,849
Ray wants to stop
with a personal call.
61
00:09:45,960 --> 00:09:47,885
I also can't connect
to your phone. P>
62
00:09:47,909 --> 00:09:50,594
This is work in a concrete box.
What can I do? P>
63
00:09:51,336 --> 00:09:52,926
Hey, Til, and for this thing.
64
00:09:52,927 --> 00:09:54,827
When will it reach
get rid of that place?
65
00:09:54,842 --> 00:09:57,370
I mean, promotion.
That was three weeks ago.
66
00:09:57,588 --> 00:09:59,518
They
mechanics are not worthy of you.
67
00:10:00,219 --> 00:10:02,119
Okay, hey...
68
00:10:08,977 --> 00:10:10,497
You know, David,
a lot of work
69
00:10:10,498 --> 00:10:12,198
that doesn't involve
70
00:10:12,200 --> 00:10:14,072
Yeah, I know,
but my back hurts
71
00:10:14,073 --> 00:10:15,573
even does nothing,
then...
72
00:10:15,619 --> 00:10:18,029
Well, they stopped paying for it.
73
00:10:21,876 --> 00:10:23,296
Hey, Til...
74
00:10:24,875 --> 00:10:28,166
And my car? I can't
be interviewing without that. P>
75
00:10:28,267 --> 00:10:30,367
That makes me sweat. P>
76
00:10:30,499 --> 00:10:33,902
Yes, I work on it.
See you tomorrow. P>
77
00:11:09,971 --> 00:11:11,545
Before you become a millionaire,
78
00:11:11,617 --> 00:11:14,502
will be kind enough to
arrange this garbage pile?
79
00:11:14,614 --> 00:11:16,457
Insurance does not cover
missing files
80
00:11:16,515 --> 00:11:18,784
at registration,
and I won't take the blame.
81
00:11:18,785 --> 00:11:20,885
Enough with this routine of talking,
I understand.
82
00:11:20,917 --> 00:11:23,615
Yes?
And why not done so far?
83
00:11:23,850 --> 00:11:27,713
You know, I pray that he receives
supervisory service at Imperial.
84
00:11:27,774 --> 00:11:30,079
Be careful what you want.
85
00:12:19,914 --> 00:12:22,589
Saya harus melihat dokter mata.
86
00:13:07,864 --> 00:13:11,171
Stupid don't know
like parking?
87
00:14:11,738 --> 00:14:14,560
Reform
do we have a sign here?
88
00:14:14,747 --> 00:14:16,839
Why?
For those who try to connect ?
89
00:14:18,337 --> 00:14:19,738
Anyone.
90
00:14:25,769 --> 00:14:27,762
Hey, Gordy,
where is Hector?
91
00:14:29,458 --> 00:14:32,059
E.... not active.
92
00:14:32,218 --> 00:14:34,000
I saw them, boy.
93
00:14:34,202 --> 00:14:36,400
Bobby, say Gordy
put headphones
94
00:14:36,401 --> 00:14:38,301
and the fucking answer is the intercom.
95
00:14:47,119 --> 00:14:49,082
Looking for Hector.
96
00:14:50,058 --> 00:14:52,576
Sorry, Sarge.
97
00:14:53,220 --> 00:14:57,460
He's not at this level,
but I'll ask Al to find it.
98
00:14:57,727 --> 00:14:59,759
Oh, good, delayed.
Leading behind.
99
00:14:59,766 --> 00:15:02,059
Listen, Hector must have
all new models
100
00:15:02,060 --> 00:15:03,860
moved to the Empire yesterday. p >
101
00:15:04,167 --> 00:15:07,119
I still see two here.
And down there?
102
00:15:07,490 --> 00:15:09,351
Here almost everything is clean,
103
00:15:09,352 --> 00:15:11,452
only works
old inventory.
104
00:15:11,561 --> 00:15:14,113
Bobby, study in your free time.
105
00:15:22,379 --> 00:15:23,841
Troublesome, Al?
106
00:15:24,016 --> 00:15:25,430
With what?
107
00:15:25,704 --> 00:15:28,561
Stay with me, brother.
You will find Hector. P>
108
00:15:29,444 --> 00:15:32,632
Okay, what does that mean...
Yes... I go. P>
109
00:15:39,640 --> 00:15:42,478
-Give me a few cars to move.
-Yes
110
00:15:42,543 --> 00:15:46,583
You feel free.
Level 3 must be cleared.
111
00:15:46,660 --> 00:15:48,992
-I see.
-Key on ignition, have fun.
112
00:15:49,519 --> 00:15:50,952
113
00:15:51,642 --> 00:15:54,087
Hey!
114
00:15:54,361 --> 00:15:58,550
Til do you know what's next
tonight?
115
00:16:31,893 --> 00:16:34,352
Yeah... so he can
turn away, you know who.
116
00:16:36,843 --> 00:16:38,953
It's time
to improve this place.
117
00:16:38,954 --> 00:16:40,654
Hey, Tilda,
You're almost late.
118
00:16:41,886 --> 00:16:43,555
Sorry, Ray
119
00:16:45,079 --> 00:16:47,486
By the way...
120
00:16:47,487 --> 00:16:50,187
If I catch his niece
study a new job
121
00:16:50,236 --> 00:16:52,774
-Do you save it.
Yes, I understand, Ray
122
00:16:55,204 --> 00:16:56,891
Hey Maria, how are you?
123
00:16:56,952 --> 00:16:59,260
It's just got
Scratched a million dollars,
124
00:16:59,261 --> 00:17:01,061
but I thought to finish
my turn.
125
00:17:01,510 --> 00:17:04,692
-Yes. What's with this place?
-I don't know. P>
126
00:17:04,902 --> 00:17:08,146
I think I lost my necklace,
with a medal, you see? P>
127
00:17:08,454 --> 00:17:10,584
No, sorry, < br /> but I can use my skills.
128
00:17:10,669 --> 00:17:12,954
Okay,
I thought I left here yesterday.
129
00:17:13,052 --> 00:17:15,261
Hector, where are you?
130
00:17:15,873 --> 00:17:18,503
It seems that
will stay here tonight.
131
00:17:18,782 --> 00:17:22,439
Hector!
Yes, a big progress.
132
00:17:26,434 --> 00:17:28,137
Hector!
133
00:17:29,821 --> 00:17:33,279
Hector! Where are you? P>
134
00:17:35,302 --> 00:17:37,406
Hector! P>
135
00:17:37,948 --> 00:17:40,335
Where are you? P>
136
00:17:41,724 --> 00:17:45,021
Hector, ayolah, semua
mencari Anda.
137
00:17:49,104 --> 00:17:52,485
Cute, it's mine.
You can turn off the lights now.
138
00:17:53,741 --> 00:17:55,488
Hector...
139
00:17:56,615 --> 00:17:58,527
Come on, wake up, man.
140
00:18:20,500 --> 00:18:23,834
- What are you doing, man?
Hector-I'm looking for. P>
141
00:18:24,033 --> 00:18:25,899
But Hector isn't there. P>
142
00:18:25,978 --> 00:18:29,114
In the car there isn't.
-Maybe next time
143
00:18:29,934 --> 00:18:31,676
Just come back.
144
00:18:32,212 --> 00:18:34,374
This is a car
coming this morning?
145
00:18:35,141 --> 00:18:36,867
I don't know, ask Hector.
146
00:18:48,237 --> 00:18:50,568
Going to the grocery store
won't hurt your back. P>
147
00:18:50,569 --> 00:18:52,469
Maria, why doesn't
not care about level 3? P>
148
00:18:52,596 --> 00:18:56,835
Well, I have to go.
I ask, but... yes. P>
149
00:18:56,915 --> 00:19:00,362
No, I love you.
-I love you too, isn't it cool? P>
150
00:19:00,516 --> 00:19:02,580
Don't have much here.
-Just second. P>
151
00:19:02,581 --> 00:19:04,179
What did I say
about using the telephone? P>
152
00:19:04,180 --> 00:19:06,080
Oke,
Aku harus pergi, bye.
153
00:19:17,268 --> 00:19:19,369
You know I can sue you
abuse, don't you?
154
00:19:19,470 --> 00:19:21,748
And you know there are rules?
155
00:19:22,152 --> 00:19:24,203
The secretary only has
10 minutes. p >
156
00:19:24,291 --> 00:19:27,363
I think it takes longer, then
must do an interpretation.
157
00:19:29,863 --> 00:19:31,199
Hey!
158
00:19:31,251 --> 00:19:33,875
Level 3?
What happened here ?
159
00:19:33,995 --> 00:19:35,362
Hey!
160
00:19:35,371 --> 00:19:37,517
When you see Hector,
have him here soon.
161
00:19:37,557 --> 00:19:40,991
Yes, of course. Listen, can I work
David car tonight? P>
162
00:19:45,229 --> 00:19:49,301
Sure, honey, what did you do during
your range of your problems. P>
163
00:19:50,213 --> 00:19:52,229
I'm serious.
164
00:19:52,765 --> 00:19:55,803
Rides for sunset
and shipping.
165
00:19:56,219 --> 00:19:58,366
I mean, your lover.
-Right.
166
00:19:58,405 --> 00:20:02,007
Look, we have a lot of work
to do until morning.
167
00:20:02,093 --> 00:20:04,436
All cars need
removed and cleaned for
168
00:20:04,437 --> 00:20:06,737
next week's paint.
Start by taking inventory
169
00:20:06,781 --> 00:20:08,265
with what's left on level 3.
170
00:20:08,332 --> 00:20:10,102
-Fast.
Yes, sir.
171
00:20:10,301 --> 00:20:12,638
-Quick.
Yes sir.
172
00:20:37,524 --> 00:20:40,094
As well as
don't know what kind of car it is?
173
00:20:40,178 --> 00:20:41,520
Take a look...
174
00:20:41,590 --> 00:20:43,069
Okay, but I have to warn you,
175
00:20:43,093 --> 00:20:45,471
the last car that can't
identify the model and year
176
00:20:45,472 --> 00:20:49,772
I'm 15, is a Coupe
Kustom 1940. P>
177
00:20:51,250 --> 00:20:52,588
Thank you. P>
178
00:20:52,626 --> 00:20:54,046
That's what I thought. P>
179
00:20:59,068 --> 00:21:01,826
And Tilda told me that something was
very strange about this car
180
00:21:01,878 --> 00:21:04,241
For one thing, Bobby.
Enough with this business his aunt.
181
00:21:04,323 --> 00:21:06,505
I'm not long enough
for his aunt.
182
00:21:06,507 --> 00:21:10,142
- But you are my aunt.
-No problem. P>
183
00:21:10,443 --> 00:21:14,270
Bagi mereka yang ingin tahu,
'Kembali hanya sepupu, kan?
184
00:21:15,035 --> 00:21:16,647
Understood.
-What about us?
185
00:21:16,648 --> 00:21:19,248
He told us, I obeyed.
186
00:21:21,953 --> 00:21:24,556
There's something in the painting.
187
00:21:27,087 --> 00:21:30,034
It seems there is metal.
188
00:21:34,093 --> 00:21:36,452
This is not fiberglass.
189
00:21:38,441 --> 00:21:42,269
Strange.
Is there no connection. See. P>
190
00:21:44,601 --> 00:21:48,189
This is a compound.
I think that factory. P>
191
00:21:49,079 --> 00:21:52,238
I think it's 76 or 77. P>
192
00:21:55,020 --> 00:21:57,434
Perfect line. P >
193
00:21:59,160 --> 00:22:01,804
- Must be an error.
Well-thought.
194
00:22:02,129 --> 00:22:04,383
I don't think so.
195
00:22:04,664 --> 00:22:07,328
-This is what I said.
Yes, almost like...
196
00:22:07,749 --> 00:22:09,071
What is it like?
197
00:22:09,089 --> 00:22:11,416
As if to show
this model for someone
198
00:22:11,488 --> 00:22:13,248
and build a copy,
but
199
00:22:13,349 --> 00:22:15,749
like making memory
because...
200
00:22:15,967 --> 00:22:18,844
is almost identical
to look closely.
201
00:22:19,262 --> 00:22:21,655
Who will do something like that?
202
00:22:22,358 --> 00:22:24,372
Al, where is Hector?
203
00:22:24,598 --> 00:22:26,826
Yes, I'll go after him.
-Yes.
204
00:22:26,951 --> 00:22:29,795
-I will.
-Welcome, friend.
205
00:22:35,387 --> 00:22:37,018
It's still warm.
206
00:22:38,796 --> 00:22:40,904
It can't.
207
00:22:45,170 --> 00:22:47,500
They brought it this morning.
208
00:22:53,101 --> 00:22:54,901
Nothing?
209
00:22:56,711 --> 00:22:58,241
Til?
210
00:23:12,591 --> 00:23:15,306
It's not like a machine even
I've heard.
211
00:23:16,059 --> 00:23:19,299
It's more like... trial...
212
00:23:19,883 --> 00:23:21,703
I'm open to you.
213
00:23:25,191 --> 00:23:29,768
-Open the hood?
Yes, I will try.
214
00:23:31,891 --> 00:23:35,080
-Understand?
-It seems not.
215
00:23:36,825 --> 00:23:38,493
Nothing.
216
00:23:41,459 --> 00:23:44,102
Okay, you know what ?
We will bring the way here.
217
00:23:44,268 --> 00:23:48,211
Let's take it to level 2,
suspend and look better.
218
00:23:53,230 --> 00:23:57,392
Al, wait.
We forget about Hector. P>
219
00:23:57,470 --> 00:23:59,110
-E, Al...
-I can get it for you. P>
220
00:23:59,111 --> 00:24:01,711
-Aku akan mengambilnya.
Tidak, tidak, guys. Ke atas, kan?
221
00:24:01,864 --> 00:24:04,203
We met there.
Don't start again.
222
00:24:04,244 --> 00:24:06,731
Okay.
223
00:25:06,574 --> 00:25:08,057
Al!
224
00:25:09,839 --> 00:25:12,299
Hey, Til, come see it.
What? P>
225
00:25:12,300 --> 00:25:13,800
You changed the car? P>
226
00:25:14,128 --> 00:25:17,199
-No.
How can it be "no"? He just...
227
00:25:17,200 --> 00:25:19,000
They just move. P>
228
00:25:19,993 --> 00:25:22,019
Okay, very funny. P>
229
00:25:22,020 --> 00:25:25,220
Let's go back before
Ray that goes berserk. P >
230
00:25:33,960 --> 00:25:38,030
Al!
-Tilda, open, open!
231
00:25:38,031 --> 00:25:40,131
-Come on! Al!
-Tilda! P>
232
00:25:40,766 --> 00:25:45,894
Help! Al! Help!
Help! Al! P>
233
00:25:47,819 --> 00:25:50,774
- Get me out!
-I accept it, I'll accept it! P>
234
00:25:57,675 --> 00:25:59,375
Al! P>
235
00:26:00,076 --> 00:26:01,676
Tilda! P>
236
00:26:02,883 --> 00:26:04,429
Al! P>
237
00:26:26,424 --> 00:26:28,416
Help! P>
238
00:26:28,978 --> 00:26:30,988
Help! P>
239
00:26:38,508 --> 00:26:40,006
Stay here. P>
240
00:26:41,247 --> 00:26:46,083
Help! Help! Hey! P>
241
00:26:47,961 --> 00:26:53,682
Let's see, raise your hand
those who think that Hector and Al...
242
00:26:54,104 --> 00:26:56,857
dibunuh oleh seorang kanibal mobil?
243
00:26:58,398 --> 00:27:01,543
-I'm not crazy, Ray
-You think I'm stupid?
244
00:27:02,419 --> 00:27:05,314
Or Al, and Hector... eaten?
245
00:27:06,266 --> 00:27:08,955
Come on, guys, maybe
in this together.
246
00:27:10,356 --> 00:27:12,427
I'm not crazy!
247
00:27:12,528 --> 00:27:15,728
Ray, something
is very strange about it.
248
00:27:15,852 --> 00:27:18,378
This is part where crime
looks like it can attack
249
00:27:18,379 --> 00:27:20,379
and devour a man,
Pointdexter.
250
00:27:21,186 --> 00:27:23,672
I want to see this
damn vehicle.
251
00:27:23,851 --> 00:27:25,953
Whatever it is.
252
00:27:26,510 --> 00:27:28,736
Ray... wait...
-Silent, Tilda!
253
00:27:28,817 --> 00:27:31,543
Al-Hector, come here!
Ray, don't... listen to me. P>
254
00:27:31,706 --> 00:27:34,602
I didn't hear it? Finally
something that makes sense. P>
255
00:27:34,637 --> 00:27:36,337
Ray, you need
believe me! P>
256
00:27:36,372 --> 00:27:38,804
-Til... Til, no.
-Gordy....
257
00:27:38,953 --> 00:27:41,923
Say this isn't there
its relationship with Lake Forest.
258
00:27:46,207 --> 00:27:48,478
-What are you talking about?
-Nothing.
259
00:27:48,629 --> 00:27:51,826
-No, Sergeant.
-Talk to me, Gordy.
260
00:27:52,901 --> 00:27:54,950
Look, this is complicated, okay?
261
00:27:55,439 --> 00:27:57,712
Come on, come out with
262
00:27:59,357 --> 00:28:01,576
He has a hard time,
okay? P>
263
00:28:01,641 --> 00:28:04,029
The first school of the year.
He must give up. P>
264
00:28:04,113 --> 00:28:07,639
He suffered a panic attack
the person who persecuted him .
265
00:28:13,795 --> 00:28:15,620
This explains angry responses.
266
00:28:15,621 --> 00:28:17,021
Hey!
267
00:28:18,559 --> 00:28:20,859
I'm not crazy.
268
00:28:21,387 --> 00:28:23,123
Okay, where is that?
269
00:28:23,754 --> 00:28:26,128
Now.
What do you do with the car?
270
00:28:31,696 --> 00:28:33,652
What is that?
271
00:28:47,395 --> 00:28:49,324
Al? Hector? P>
272
00:28:49,325 --> 00:28:52,325
Get out now before I
explode inside. P>
273
00:28:52,415 --> 00:28:53,937
One hears a car engine? P>
274
00:28:53,938 --> 00:28:55,638
Because I didn't hear
the engine car.
275
00:28:55,777 --> 00:28:57,277
Ray!
276
00:28:57,336 --> 00:29:00,710
Ray ray, leave there.
Leave now!
277
00:29:00,908 --> 00:29:03,649
Tilda, just because you have
a problem by car
278
00:29:03,650 --> 00:29:05,450
doesn't mean what we have.
279
00:29:08,139 --> 00:29:10,829
It looks like another car.
280
00:29:22,526 --> 00:29:25,172
Gordy, get a crowbar.
toolbox.
281
00:29:25,564 --> 00:29:27,433
Let's open the damn hood.
282
00:29:27,912 --> 00:29:29,881
Do you think this
is a good idea, Ray?
283
00:29:36,308 --> 00:29:38,152
Ray!
284
00:29:38,272 --> 00:29:39,716
Ray!
285
00:29:43,033 --> 00:29:44,807
Just listen.
286
00:29:55,481 --> 00:29:57,523
What is that?
287
00:29:58,524 --> 00:30:00,187
Okay, Gordy.
288
00:30:00,471 --> 00:30:02,371
Please.
289
00:30:28,138 --> 00:30:30,714
Go to the stairs
Now! p >
290
00:30:32,015 --> 00:30:33,415
Move!
291
00:30:34,416 --> 00:30:36,716
Now!
Go!
292
00:30:59,390 --> 00:31:02,909
-Tilda!
Come on, jump!
293
00:31:05,003 --> 00:31:06,527
Hop!
294
00:31:09,431 --> 00:31:12,067
Get up!
Come on, wake up!
295
00:31:51,985 --> 00:31:54,259
What are we doing here?
296
00:31:54,686 --> 00:31:57,855
-Monster, how do I know?
-God, You are right. P>
297
00:31:58,146 --> 00:31:59,856
Take a medal. P>
298
00:32:01,047 --> 00:32:02,577
How much? P>
299
00:32:02,799 --> 00:32:06,294
-A. He changed.
What? Say again. P>
300
00:32:06,554 --> 00:32:09,337
Perubahan.
Ini seperti perubahan bentuk.
301
00:32:09,930 --> 00:32:13,094
As one robot from
space?
302
00:32:13,329 --> 00:32:16,140
I don't know where it came from.
Do you see under the hood, I mean...
303
00:32:16,292 --> 00:32:18,807
-It's not a machine...
-It's live! P>
304
00:32:19,366 --> 00:32:23,501
Where does it come from and what doesn't
in my garage? P>
305
00:32:34,471 --> 00:32:36,689
I think that's what he did. P>
306
00:32:36,754 --> 00:32:38,574
What?
-I learned things at school,
307
00:32:38,648 --> 00:32:41,463
and biological marine
are squid species.
308
00:32:41,541 --> 00:32:44,612
Petrus or Innoculatus
something.
309
00:32:44,813 --> 00:32:47,418
I mean... it might look
other things,
310
00:32:47,419 --> 00:32:49,719
like shell, stone < br /> or a piece of coral.
311
00:32:49,988 --> 00:32:51,916
A fish comes and goes swimming.
312
00:32:52,113 --> 00:32:54,100
He wants to be good
and stays in a hidden place.
313
00:32:54,261 --> 00:32:57,109
Dan then he goes and...
is eaten.
314
00:32:57,339 --> 00:33:00,598
Yes, as a kind of
disguised giant squid.
315
00:33:01,233 --> 00:33:03,316
Ini lebih mirip sebuah insectoid.
316
00:33:03,397 --> 00:33:06,536
I don't know... maybe
is a hybrid type.
317
00:33:07,722 --> 00:33:11,992
Thank you for scientific analysis,
Newton, but... who cares?
318
00:33:12,077 --> 00:33:14,628
I think that has evolved
millions of years ago.
319
00:33:14,629 --> 00:33:16,429
Ray... what are you doing?
320
00:33:16,500 --> 00:33:19,911
Can be imitating a cave
or a mouse on the side the way.
321
00:33:20,781 --> 00:33:22,655
The car can be final form
has been taken.
322
00:33:22,733 --> 00:33:25,172
The car can move, no
have to wait to eat,
323
00:33:25,228 --> 00:33:28,218
they can... they can
true hunters.
324
00:33:29,327 --> 00:33:31,731
Is that what you are?
325
00:33:33,406 --> 00:33:35,142
A hunter?
326
00:33:39,058 --> 00:33:41,386
Take it from me!
327
00:34:01,555 --> 00:34:03,753
Hey, hey, it will go away!
328
00:34:10,989 --> 00:34:12,922
Nobody saw one
before, right?
329
00:34:13,018 --> 00:34:14,328
How do I know?
330
00:34:14,418 --> 00:34:17,125
How will we know if Area 51
doesn't have their troops? P>
331
00:34:17,185 --> 00:34:18,487
Dan jika Anda mendapatkan satu?
332
00:34:18,497 --> 00:34:19,928
This is not their
trophy hunting.
333
00:34:19,929 --> 00:34:22,329
-It killed two people.
Hey, don't know that, right?
334
00:34:22,434 --> 00:34:23,746
We don't know < br /> what happened to Hector.
335
00:34:23,814 --> 00:34:25,297
Let's stick with the facts, right?
336
00:34:25,437 --> 00:34:27,829
We need help.
Let's call the district.
337
00:34:27,923 --> 00:34:29,242
Hello, officer?
338
00:34:29,243 --> 00:34:32,743
Yes, yes, we are in a garage
and have a little problem.
339
00:34:33,166 --> 00:34:35,467
That's one of them
Inoculated Pentacocus
340
00:34:35,644 --> 00:34:38,078
or whatever,
loose, e.... well...
341
00:34:38,394 --> 00:34:40,702
Oops, the line is broken.
342
00:34:41,042 --> 00:34:43,478
Let's say there is
Hector's corpse,
343
00:34:43,614 --> 00:34:46,070
somehow will believe us.
344
00:34:46,148 --> 00:34:48,332
Is it a death sentence
or asylum.
345
00:34:48,596 --> 00:34:50,985
We can support each other,
right?
346
00:34:51,049 --> 00:34:55,512
That's a super story, right?
A big story.
347
00:34:55,674 --> 00:34:58,445
I'm sure we can get
$ 250,000 for that...
348
00:34:58,604 --> 00:35:01,151
-This is more than 60 000 each.
-50 thousand.
349
00:35:02,578 --> 00:35:04,947
With Maria. P>
350
00:35:05,132 --> 00:35:08,507
Yes, 50 thousand with Maria.
-What are you talking about? P>
351
00:35:08,604 --> 00:35:10,379
Let's suck this one. P>
352
00:35:10,706 --> 00:35:13,303
Who doesn't want to participate
go to the office
353
00:35:13,500 --> 00:35:15,331
and help Maria with
crossword puzzles.
354
00:35:15,425 --> 00:35:17,293
What is the word "eight letters"
for "loser" ?
355
00:35:17,359 --> 00:35:19,299
-This is bullshit!
-Working together...
356
00:35:19,592 --> 00:35:22,075
-We can get it.
-Poros elevator.
357
00:35:22,247 --> 00:35:23,755
We can suspend
car lifts,
358
00:35:23,756 --> 00:35:25,556
almost 4 meters well
inside
359
00:35:25,557 --> 00:35:27,457
if forced to go there
jailed. P>
360
00:35:28,111 --> 00:35:30,558
Yeah, right.
Okay thing, first...
361
00:35:30,712 --> 00:35:32,200
let's key level 2.
362
00:35:32,344 --> 00:35:35,288
We will block the way here.
Let's make a barricade.
363
00:35:35,422 --> 00:35:37,463
What's going on here.
-Bobby, this is crazy.
364
00:35:37,521 --> 00:35:39,431
-This can work.
-Gordy!
365
00:35:39,432 --> 00:35:40,732
Oh, shit.
366
00:35:40,836 --> 00:35:43,097
If that doesn't stop
I have another idea, Til.
367
00:35:43,276 --> 00:35:46,640
That's all, baby, come on!
Come on, come on!
368
00:35:47,841 --> 00:35:49,441
Hey, listen. P>
369
00:35:49,619 --> 00:35:51,380
Someone has to stay here
to see the car
370
00:35:51,566 --> 00:35:54,515
while we do the barricade.
Do you think Bobby can? P>
371
00:35:56,772 --> 00:35:59,474
-I'll do that.
-That's my girl.
372
00:35:59,512 --> 00:36:03,642
Keep an eye on and guarantee
don't go up the road and change.
373
00:36:16,554 --> 00:36:19,775
This fence can't hold
golf carts.
374
00:36:20,118 --> 00:36:23,154
I'll get one another.
Keep your eyes open.
375
00:37:47,908 --> 00:37:50,465
Maria! Maria! P>
376
00:37:53,076 --> 00:37:54,658
What, Tilda? P>
377
00:37:54,666 --> 00:37:56,880
Maria, call district
378
00:37:56,881 --> 00:37:59,181
asked to send
some police immediately. P>
379
00:37:59,524 --> 00:38:02,159
Dan why do you want
I do this?
380
00:38:02,655 --> 00:38:05,427
Maria, seriously,
this is an emergency!
381
00:38:05,428 --> 00:38:08,128
Okay.
What kind of emergency?
382
00:38:08,609 --> 00:38:10,724
Damn, Maria.
I'm serious.
383
00:38:10,824 --> 00:38:13,845
Tilda, are we under
terrorist attack?
384
00:38:13,927 --> 00:38:18,921
Your hair is on fire?
Aliens landed on the roof?
385
00:38:19,363 --> 00:38:21,734
Maria...
-What. Just so you know. P>
386
00:38:21,784 --> 00:38:24,184
I expect this type
nonsense from people, but...
387
00:38:24,354 --> 00:38:26,171
You, from all others? P>
388
00:38:26,419 --> 00:38:29,879
Maria! Maria! P>
389
00:38:30,798 --> 00:38:33,720
You see, I said. P>
390
00:38:55,597 --> 00:38:57,102
Damn! P>
391
00:39:24,010 --> 00:39:27,557
The door... is closed.
Don't. P>
392
00:39:27,733 --> 00:39:29,280
Hey, Tilda, we can do it.
-No. P>
393
00:39:29,423 --> 00:39:31,682
If you want to leave, okay,
I understand. P>
394
00:39:31,816 --> 00:39:33,942
Don't stay here just for me
395
00:39:34,106 --> 00:39:36,443
Hurry up,
the elevator goes up.
396
00:39:36,915 --> 00:39:38,883
I said
we met there.
397
00:39:38,884 --> 00:39:41,484
We have to do whatever it takes, < br /> enter the elevator shaft.
398
00:39:41,585 --> 00:39:42,985
Right.
399
00:39:43,591 --> 00:39:45,095
What happened to you?
400
00:39:45,203 --> 00:39:47,397
I know what happened to Al
401
00:39:52,161 --> 00:39:54,021
Alright, Bobby. Come on! P>
402
00:39:54,022 --> 00:39:55,922
That's team work.
I need you. P>
403
00:39:56,854 --> 00:39:59,275
You can help Gordy
to make a barricade. P>
404
00:39:59,469 --> 00:40:02,238
You know, Ray ?
The main gate is closed.
405
00:40:02,431 --> 00:40:04,386
This is to keep yourself addicted.
406
00:40:04,487 --> 00:40:07,087
You won't
it's easy to get rid of this, Ray
407
00:40:09,046 --> 00:40:10,812
Jesus! P>
408
00:40:11,812 --> 00:40:15,352
-It's not fun yet.
-It's not funny, Gordy! P>
409
00:40:15,494 --> 00:40:17,234
Come on,
You know this is wrong! P>
410
00:40:17,259 --> 00:40:19,713
Oh my God, Tilda.
I will tell you what I know.
411
00:40:19,895 --> 00:40:22,870
There are several things
Ray learns from the army.
412
00:40:22,929 --> 00:40:27,442
There are leaders and followers
And I'm not a leader.
413
00:40:27,515 --> 00:40:29,486
Ray is an idiot, okay?
414
00:40:29,656 --> 00:40:33,151
Will you put us in danger.
-Yes... maybe.
415
00:40:33,327 --> 00:40:35,617
Why?
For this monster hunt?
416
00:40:35,816 --> 00:40:38,907
We're mechanics, Gordy,
there's no X-Men, we can't do that.
417
00:40:39,017 --> 00:40:42,802
Listen , if things get
weird, I will protect you.
418
00:40:45,313 --> 00:40:48,099
We have to go.
You come?
419
00:41:10,007 --> 00:41:12,077
Hey!
420
00:41:14,240 --> 00:41:16,774
On where are you guys?
Hello?
421
00:41:17,978 --> 00:41:21,021
Bobby... Bobby, be careful!
422
00:41:23,184 --> 00:41:25,717
We succeed! This is stuck! P>
423
00:41:37,695 --> 00:41:39,682
What happened? P>
424
00:41:43,454 --> 00:41:45,317
Guys! P>
425
00:41:49,093 --> 00:41:51,853
Hey! That's me! P>
426
00:41:52,018 --> 00:41:53,435
Bobby! P>
427
00:41:53,572 --> 00:41:54,969
Come on! P>
428
00:41:56,585 --> 00:41:58,517
Hey! P>
429
00:41:59,025 --> 00:42:01,127
Hey, it's me! P>
430
00:42:01,823 --> 00:42:03,251
Hey !
431
00:42:38,505 --> 00:42:40,775
Someone helped me!
432
00:42:44,964 --> 00:42:47,171
Everyone up now!
What happened?
433
00:42:47,219 --> 00:42:49,053
He was behind Maria!
434
00:42:50,513 --> 00:42:52,337
Help!
435
00:43:26,342 --> 00:43:29,168
Maria! Maria!
Come on out! P>
436
00:43:43,251 --> 00:43:44,687
Come on out! P>
437
00:43:49,443 --> 00:43:50,910
Maria! P>
438
00:44:03,567 --> 00:44:05,217
Ayo!
439
00:44:13,300 --> 00:44:16,739
- Hold on tight! Hold it tight!
-In what way? P>
440
00:44:21,387 --> 00:44:23,379
Get out of my way! P>
441
00:44:35,114 --> 00:44:38,327
Who is driving it?
-No! P>
442
00:45:06,124 --> 00:45:08,235
Stop! You will kill us! P>
443
00:45:21,513 --> 00:45:22,874
Damn! P>
444
00:45:22,875 --> 00:45:24,275
Come on! P>
445
00:45:24,592 --> 00:45:28,784
Come on, you damn little!
Dead! P>
446
00:45:51,730 --> 00:45:54,422
- Gordy!
-Go down the stairs! P>
447
00:45:54,423 --> 00:45:56,223
Come on! P>
448
00:46:00,354 --> 00:46:02,688
Gordy! P>
449
00:46:34,776 --> 00:46:36,354
Gordy! P>
450
00:47:31,742 --> 00:47:33,722
What's that?
451
00:47:55,613 --> 00:48:00,453
-That's a good guy. Courageous.
- Still. P>
452
00:48:05,795 --> 00:48:07,613
Hey! P>
453
00:48:33,724 --> 00:48:35,324
Ray! P>
454
00:48:35,422 --> 00:48:36,885
Ray! P>
455
00:48:37,308 --> 00:48:39,658
Ray! Where is the key? P>
456
00:48:40,312 --> 00:48:43,702
The key?
The key is on my desk. P>
457
00:48:43,868 --> 00:48:47,415
Serve!
-Oh, no! P>
458
00:48:58,343 --> 00:49:00,319
Will help ?
459
00:49:02,803 --> 00:49:05,248
How long is
an emergency light?
460
00:49:06,370 --> 00:49:07,817
3 hours.
461
00:49:07,953 --> 00:49:09,579
If the battery is replaced
as appropriate,
462
00:49:09,680 --> 00:49:12,180
but I don't think the battery
was replaced... ever.
463
00:49:12,263 --> 00:49:14,578
Okay.
So we have to get out of here now!
464
00:49:15,391 --> 00:49:17,601
There's a way out, Bobby.
465
00:49:18,589 --> 00:49:21,112
What are you talking about?
466
00:50:21,136 --> 00:50:22,798
What ?
467
00:50:23,228 --> 00:50:25,343
Al did close and las
two days ago.
468
00:50:25,579 --> 00:50:27,527
To prevent
burglary and keep addicts off.
469
00:50:27,528 --> 00:50:30,028
Welding emergency doors ?
470
00:50:30,315 --> 00:50:32,768
This is an emergency door, Ray!
471
00:50:33,026 --> 00:50:36,329
I don't know we will be caught
here with a killer car!
472
00:50:36,373 --> 00:50:38,946
You're so stupid!
473
00:50:47,246 --> 00:50:49,211
Come on!
474
00:50:50,764 --> 00:50:52,181
Help!
475
00:50:58,448 --> 00:51:01,840
Look, we're shaken up
with what happened.
476
00:51:02,038 --> 00:51:06,482
I understand, but I still think
We must stick to the plan.
477
00:51:06,712 --> 00:51:09,610
-We have a plan?
Don't we have more.
478
00:51:09,620 --> 00:51:11,966
Yes, let's have a parasite.
- No! P>
479
00:51:12,057 --> 00:51:14,400
-Tilda, aku tahu bagaimana perasaan Anda.
-Aku akan membunuhnya.
480
00:51:14,637 --> 00:51:16,739
Can someone tell me
what happened here?
481
00:51:16,815 --> 00:51:18,212
You're bleeding.
482
00:51:18,213 --> 00:51:20,313
If you can bleed
might die.
483
00:51:21,216 --> 00:51:24,212
Tilda, you've seen what survived,
not so easy. P>
484
00:51:24,356 --> 00:51:26,284
That's why we have
gone fast. P>
485
00:51:26,426 --> 00:51:28,674
And if someone comes?
486
00:51:29,335 --> 00:51:31,827
Next turn comes only
Monday morning
487
00:51:31,828 --> 00:51:33,328
doesn't last
right now.
488
00:51:33,387 --> 00:51:36,982
Messerschmitt KR200, Citroen 2CV
prototype, Mercedes Smart. P>
489
00:51:37,083 --> 00:51:38,429
3 cars that come to my head
490
00:51:38,430 --> 00:51:40,630
which are quite small
according to the stairs. P>
491
00:51:40,635 --> 00:51:42,555
What I need is one. P>
492
00:51:43,297 --> 00:51:44,686
Maria.
493
00:51:44,760 --> 00:51:46,161
Maria.
494
00:51:46,375 --> 00:51:48,204
I'll take us out of here.
495
00:51:48,306 --> 00:51:51,001
Trust me, okay?
496
00:51:56,430 --> 00:51:59,648
"Now, listen...
-I heard my ass!
497
00:51:59,896 --> 00:52:03,793
With all due respect, which
puts you in charge?
498
00:52:03,990 --> 00:52:06,246
Nothing. I don't.
No one is responsible. P>
499
00:52:06,247 --> 00:52:08,738
But I'm sure
someone is responsible. P>
500
00:52:08,739 --> 00:52:10,239
We do this together. P>
501
00:52:10,338 --> 00:52:12,238
OK? Like it or not,
502
00:52:12,239 --> 00:52:13,739
You don't
platoon commander. P>
503
00:52:13,781 --> 00:52:15,574
Is managing the
garage, right? P>
504
00:52:15,575 --> 00:52:17,575
Checking the car
prepare a schedule.
505
00:52:18,040 --> 00:52:20,430
You're not a leader, Ray
506
00:52:20,506 --> 00:52:22,526
You're just a bully.
507
00:52:24,885 --> 00:52:28,483
It hurts.
We still have light.
508
00:52:28,730 --> 00:52:30,560
The road from Level 3
is blocked,
509
00:52:30,561 --> 00:52:32,761
this means
we can work there.
510
00:52:35,785 --> 00:52:37,403
Come on.
511
00:52:45,999 --> 00:52:47,733
Hey, Tilda !?
512
00:52:48,463 --> 00:52:52,291
If you are not responsible,
like all of us who follow you? P>
513
00:52:57,232 --> 00:52:59,717
Hey, Ray, if you want to help
come with us,
514
00:52:59,795 --> 00:53:02,772
If not, stay where you are.
515
00:54:54,709 --> 00:54:57,598
- Here.
-So why are we?
516
00:54:57,856 --> 00:55:01,076
Maria, Help Bobby
to put the chain on the way.
517
00:55:02,145 --> 00:55:04,432
This is how to stop the bull
with the chain.
518
00:55:04,528 --> 00:55:06,591
You know. You're a hunter. P>
519
00:55:06,755 --> 00:55:09,043
Or bought their
trophy on E-bay. P>
520
00:55:12,397 --> 00:55:14,219
System to warn. P>
521
00:55:15,483 --> 00:55:17,760
Construction behind schedule. P>
522
00:55:21,595 --> 00:55:24,319
Do you really think
will this do anything good?
523
00:55:25,131 --> 00:55:26,935
I feel better.
524
00:55:38,764 --> 00:55:40,107
Okay.
525
00:55:40,108 --> 00:55:42,584
We may not have energy, but
while the battery rejects
526
00:55:42,638 --> 00:55:44,010
We can do more than that.
527
00:55:44,410 --> 00:55:46,730
More than that? Why? P>
528
00:55:46,828 --> 00:55:48,874
Ever heard of the trap
Burmese tiger? P>
529
00:55:49,080 --> 00:55:51,565
I have. This is the nest with
sharpened bet at the bottom,
530
00:55:51,566 --> 00:55:53,466
closed looks like
it is the floor.
531
00:55:53,907 --> 00:55:56,587
Yes, we have seen
Discovery Channel.
532
00:56:12,556 --> 00:56:14,956
Hurry, let's go.
533
00:56:14,957 --> 00:56:16,557
Hurry up!
534
00:56:17,357 --> 00:56:19,014
Yeah, come on.
535
00:56:19,430 --> 00:56:22,573
Push, it's inside.
Come on, come on.
536
00:56:23,383 --> 00:56:25,199
Come on guys,
move together.
537
00:56:25,260 --> 00:56:29,294
Let's continue.
1-2, 1-2, move together, let's go.
538
00:56:38,513 --> 00:56:40,731
I'll start here. p >
539
00:56:56,573 --> 00:56:58,238
Is everything okay?
540
00:57:02,400 --> 00:57:04,092
This is Hector!
541
00:57:04,230 --> 00:57:06,608
Look, at least now
know for sure.
542
00:57:54,609 --> 00:57:57,609
RAMP CLOSED
543
00:58:27,880 --> 00:58:30,652
p>
544
00:58:32,874 --> 00:58:35,328
Personal lights
fade, fast.
545
00:58:44,360 --> 00:58:46,463
Let's turn on the headlights.
546
00:58:47,141 --> 00:58:48,734
This doesn't work.
547
00:59:04,666 --> 00:59:06,270
Here. < /p>
548
00:59:08,088 --> 00:59:09,647
Tercapai.
549
00:59:25,392 --> 00:59:28,080
Oke.
550
00:59:49,632 --> 00:59:52,015
How is up there, people?
551
01:00:05,616 --> 01:00:08,816
Don't have much time.
552
01:00:28,617 --> 01:00:32,917
RAMP CLOSED
553
01:00:43,006 --> 01:00:44,528
Well, it will have to solve.
554
01:00:44,579 --> 01:00:47,559
We still have time to go there
and tour the workshop.
555
01:00:47,589 --> 01:00:51,316
I go up and lock the elevator.
Bobby, Ray, you pull the canvas. P>
556
01:00:51,480 --> 01:00:54,317
-You're boss.
-What can I do? P>
557
01:00:54,504 --> 01:00:58,407
Get some cloth and bottles
glass bottles... and gasoline.
558
01:00:58,514 --> 01:01:00,918
I'll make Molotov cocktails.
559
01:01:00,948 --> 01:01:02,759
All right.
Are you okay?
560
01:01:02,760 --> 01:01:04,260
Yes.
561
01:01:05,740 --> 01:01:08,089
He entered the second level now.
We have to go fast.
562
01:01:08,199 --> 01:01:10,198
Okay, listen.
Follow the plan. p >
563
01:01:10,400 --> 01:01:12,434
This is the only way
to end it.
564
01:01:12,691 --> 01:01:15,071
If something happens to me.
Get them here.
565
01:01:15,166 --> 01:01:17,733
You think I can
dealing with that, right?
566
01:01:40,840 --> 01:01:44,529
Hey, relax.
He must be back soon.
567
01:01:44,658 --> 01:01:46,925
Anyway,
you can't do anything.
568
01:01:47,512 --> 01:01:49,178
-Hei!
-Hey!
569
01:01:49,269 --> 01:01:51,514
-What about you?
-I don't find a bottle.
570
01:01:51,692 --> 01:01:54,396
-Do you check the bin?
-Yes.
571
01:01:55,459 --> 01:01:57,582
At level 2 it has several
drinks saved.
572
01:01:57,725 --> 01:02:00,304
No, no, don't go there.
Things are there now. P>
573
01:02:01,265 --> 01:02:03,234
Hey, honey?
What? P>
574
01:02:03,235 --> 01:02:05,135
Take the phone number
and go ahead.
575
01:02:05,495 --> 01:02:07,230
Get back to work.
576
01:02:07,270 --> 01:02:09,585
There's a lot of work, let's go!
577
01:02:42,886 --> 01:02:46,286
LOW LEVEL 2
578
01:03:48,587 --> 01:03:50,587
Go.
579
01:04:26,833 --> 01:04:28,409
Thank you.
580
01:04:46,602 --> 01:04:49,012
-Hei!
-Why does it take so long?
581
01:04:49,056 --> 01:04:51,156
Don't care. I'm done
here. P>
582
01:04:51,357 --> 01:04:53,557
Climb and tie canvas. P>
583
01:04:55,234 --> 01:04:56,914
Where is Maria? P>
584
01:04:59,903 --> 01:05:01,843
Hey, where are you? P>
585
01:05:05,255 --> 01:05:06,851
Bagus.
586
01:05:08,841 --> 01:05:11,091
I think it's time
that's behind us.
587
01:05:11,177 --> 01:05:12,559
The road is still blocked.
588
01:05:12,560 --> 01:05:15,660
Until he finds a way out
we will be ready. p >
589
01:05:18,324 --> 01:05:20,014
Bobby, be careful!
590
01:05:31,094 --> 01:05:33,054
Someone wants a cocktail?
591
01:05:33,101 --> 01:05:36,032
I can
with a martini now.
592
01:06:10,877 --> 01:06:13,783
Okay.
Get ready, okay? P>
593
01:06:14,026 --> 01:06:16,519
I'll feed. P>
594
01:06:16,970 --> 01:06:18,438
Tilda...
595
01:08:36,329 --> 01:08:38,377
Bobby... no! P>
596
01:10:26,453 --> 01:10:29,271
Look, he said that if that happened
something with that
597
01:10:29,272 --> 01:10:30,672
I took care of you.
598
01:10:30,693 --> 01:10:33,637
He could return
last time, right?
599
01:10:49,965 --> 01:10:53,574
Come on... Come on! P>
600
01:10:53,970 --> 01:10:55,496
Come on! P>
601
01:11:03,936 --> 01:11:05,842
Bobby! P>
602
01:11:08,035 --> 01:11:09,667
Go! P>
603
01:11:09,869 --> 01:11:12,247
It starts with things.
604
01:11:14,832 --> 01:11:17,786
Damn.
Ray, we need to help them.
605
01:11:21,667 --> 01:11:23,923
Lower level 2!
606
01:11:25,147 --> 01:11:26,713
Maria!
607
01:11:27,348 --> 01:11:28,956
Leave it to me!
608
01:11:44,101 --> 01:11:45,849
Maria!
609
01:11:46,005 --> 01:11:48,520
Ray... help me!
610
01:11:48,533 --> 01:11:51,103
Maria, no!
611
01:12:24,232 --> 01:12:26,138
Stairs!
612
01:12:43,824 --> 01:12:45,136
Come on!
613
01:12:45,965 --> 01:12:48,836
-Well, come on.
Come on.
614
01:13:20,564 --> 01:13:22,142
What happened?
615
01:13:22,323 --> 01:13:23,972
Where is Maria?
616
01:13:29,833 --> 01:13:31,833
She's...
617
01:13:33,334 --> 01:13:34,967
good. p >
618
01:13:35,671 --> 01:13:37,774
What?
-No.
619
01:13:37,979 --> 01:13:39,846
What happened?
620
01:13:51,833 --> 01:13:54,126
Look, there's no time
for tears.
621
01:13:55,057 --> 01:13:57,151
You have to move the SUV. P>
622
01:13:58,983 --> 01:14:01,247
Come on!
-Hey! P>
623
01:14:01,257 --> 01:14:03,219
As you know it
will only drag on
624
01:14:03,220 --> 01:14:04,720
to the corner and die?
625
01:14:04,943 --> 01:14:07,766
How much experience do you have
injured animals?
626
01:14:07,920 --> 01:14:10,083
You don't know.
627
01:14:11,784 --> 01:14:13,484
No
628
01:14:16,349 --> 01:14:19,132
No Tilda... no. P>
629
01:14:21,648 --> 01:14:24,502
Come on, Bobby.
Move the damn car. P>
630
01:14:38,848 --> 01:14:40,902
Private... key. P>
631
01:14:42,677 --> 01:14:44,383
Wait.
632
01:14:44,766 --> 01:14:47,058
Bobby, get out of the car!
633
01:14:53,559 --> 01:14:55,359
No!
634
01:15:04,315 --> 01:15:06,140
Bobby!
635
01:15:08,059 --> 01:15:10,720
No! No! P>
636
01:15:20,047 --> 01:15:22,714
Bobby! P>
637
01:15:29,937 --> 01:15:31,386
Hey. P>
638
01:15:43,770 --> 01:15:46,934
That is the style of the car, right? P>
639
01:15:50,304 --> 01:15:53,819
Maybe
hungry again. Wounded. P>
640
01:15:55,909 --> 01:15:59,766
-You bastard... bastard!
Okay, sorry, sorry. P>
641
01:16:00,002 --> 01:16:01,394
You shouldn't say that. P>
642
01:16:01,482 --> 01:16:04,018
I got this job for him!
643
01:16:07,525 --> 01:16:09,611
And now he's...
644
01:16:12,954 --> 01:16:15,928
He's like his mother.
645
01:16:18,434 --> 01:16:20,190
Hey, that's...
646
01:16:26,534 --> 01:16:28,785
Hey, listen...
647
01:16:30,950 --> 01:16:33,319
Sometimes it's just, you know,
it's just that...
648
01:16:33,320 --> 01:16:37,320
like a fuel car, you know,
nothing to do with you.
649
01:16:39,594 --> 01:16:41,449
Hey, listen...
650
01:16:41,450 --> 01:16:43,950
You have to reassemble,
okay?
651
01:16:44,701 --> 01:16:47,151
We still have work to do.
652
01:16:47,352 --> 01:16:48,816
Hey!
653
01:16:49,509 --> 01:16:50,980
Hey!
654
01:16:51,248 --> 01:16:53,225
I think we will follow the plan.
655
01:16:53,426 --> 01:16:54,826
Hey!
656
01:16:56,428 --> 01:16:59,588
Now is the time
to burn this tiger.
657
01:17:15,789 --> 01:17:18,589
CHICAGO CITY
29 GARAGE DISTRICT
658
01:17:30,806 --> 01:17:32,442
Okay.
659
01:17:33,666 --> 01:17:35,770
Who will become bait?
660
01:17:37,768 --> 01:17:39,515
Come on.
661
01:17:46,072 --> 01:17:49,120
We might be good
old days back.
662
01:17:50,548 --> 01:17:52,588
Yes, he's happy now?
663
01:17:57,770 --> 01:17:59,743
Damn! P>
664
01:17:59,757 --> 01:18:03,038
We will be lucky to have enough
gasoline to leave the road. P>
665
01:18:29,822 --> 01:18:32,678
-And you?
-What should I do? P>
666
01:18:33,658 --> 01:18:36,859
Still sending,
what is that?
667
01:18:36,968 --> 01:18:38,888
Want, Ray,
feel free.
668
01:18:38,949 --> 01:18:41,681
I assume? I think you are
or responsible. P>
669
01:18:41,742 --> 01:18:44,483
I'm trying to get us out
alive, right? Why don't you shut up? P>
670
01:18:44,573 --> 01:18:48,688
What is that? It's better to hurry up.
There's not much left. P>
671
01:18:50,943 --> 01:18:52,456
Damn! P>
672
01:19:07,178 --> 01:19:09,986
Here's blood. P>
673
01:19:14,852 --> 01:19:17,984
-Is it leaking.
-Good.
674
01:19:42,331 --> 01:19:44,027
Damn!
675
01:19:44,727 --> 01:19:47,415
I think that
not our night, right?
676
01:19:47,742 --> 01:19:52,337
Hei Til. How about the
promotion you applied for? P>
677
01:19:52,516 --> 01:19:55,326
I told them that you are the best
mechanic I have, but...
678
01:19:55,422 --> 01:19:59,089
but boss? You didn't
have the courage for that, I said. P>
679
01:20:05,655 --> 01:20:08,648
But I didn't know beforehand
like I do now, right? P>
680
01:20:08,830 --> 01:20:11,235
Why don't you shut up, Ray? P>
681
01:20:13,062 --> 01:20:15,190
At least
know how to use this? P>
682
01:20:19,184 --> 01:20:21,404
Here, killer. P>
683
01:20:22,057 --> 01:20:24,021
You know, I tried to praise him p >
684
01:20:24,114 --> 01:20:26,749
and you want to blow
my brain? Not cool. P>
685
01:20:26,838 --> 01:20:30,415
I'll show you
only once, so pay attention. P>
686
01:20:37,752 --> 01:20:40,636
If you want to shoot something,
put on your shoulder
687
01:20:40,721 --> 01:20:44,034
stay where you are,
aim and shoot.
688
01:20:44,783 --> 01:20:48,812
Want to reload?
Give it a pull. Got it? P>
689
01:20:50,420 --> 01:20:54,154
-It's still an idiot.
-Yes... gladly. P>
690
01:21:18,199 --> 01:21:19,867
Hey, Tilda...
691
01:21:20,091 --> 01:21:21,810
Has hunting?
692
01:21:22,853 --> 01:21:25,014
Until tonight, no.
693
01:21:25,130 --> 01:21:27,981
Sometimes when animals
are being hunted,
694
01:21:29,333 --> 01:21:32,055
-Know what he's doing? < br /> What?
695
01:21:33,221 --> 01:21:35,287
Around the same trace.
696
01:21:52,524 --> 01:21:55,104
That's what I said.
Come to daddy.
697
01:21:57,840 --> 01:22:01,759
Come on. Tilda, let go, honey.
Release. P>
698
01:22:17,862 --> 01:22:19,634
Tilda! P>
699
01:22:26,498 --> 01:22:29,697
Tilda, are you there?
Wait! P>
700
01:22:35,209 --> 01:22:37,022
Ray!
701
01:22:48,109 --> 01:22:50,143
Wait, Tilda!
702
01:25:52,268 --> 01:25:55,026
The strong ones survive, right?
703
01:26:15,157 --> 01:26:19,545
So I think 50-50, right?
Since...
704
01:26:20,265 --> 01:26:24,134
Well... it's all dead.
705
01:26:24,780 --> 01:26:27,170
But, you know, I think...
706
01:26:27,538 --> 01:26:33,155
Must be 60-40, because...
good... I'm still the boss, right? P>
707
01:26:34,238 --> 01:26:35,715
Benar?
708
01:26:36,471 --> 01:26:38,615
How do we leave here?
709
01:27:16,482 --> 01:27:18,950
Can someone explain to me
What happened?
710
01:27:19,114 --> 01:27:21,017
I've tried calling all night.
711
01:27:21,805 --> 01:27:25,881
Oh my God, Tilda. Are you okay?
What happened? P>
712
01:27:27,933 --> 01:27:30,037
Your car is ready. P>
713
01:27:31,383 --> 01:27:33,415
Have fun. P>
714
01:27:40,092 --> 01:27:43,011
Til... only one minutes.
715
01:29:06,274 --> 01:29:08,279
News Channel 1?