95 00:03:11,000 --> 00:03:14,163 Dragan Milevic War Criminals 96 00:03:22,460 --> 00:03:24,861 On the third count! Daddy is home! 97 00:04:10,801 --> 00:04:12,451 Lie down! Lie down! Lie down! 98 00:04:19,552 --> 00:04:20,838 Don't move! 99 00:04:22,344 --> 00:04:23,463 Bebaring! 100 00:04:23,511 --> 00:04:27,516 Everything! Lie down! 101 00:04:48,182 --> 00:04:49,343 Safe! 102 00:05:17,769 --> 00:05:20,978 Prroklet! Bastard! 103 00:05:29,980 --> 00:05:32,984 Oh, sorry! 104 00:06:17,987 --> 00:06:23,452 Afghanistan, Kabul 105 00:06:29,447 --> 00:06:32,366 Ready? 106 00:06:32,489 --> 00:06:34,457 Yes 107 00:06:35,281 --> 00:06:36,442 What are you doing? 108 00:06:36,532 --> 00:06:39,775 There's nothing to hide. 109 00:06:41,032 --> 00:06:43,431 Do you remember the first time to Kabul? 110 00:06:43,533 --> 00:06:46,572 Sure. 111 00:06:46,700 --> 00:06:48,782 Sorry. 112 00:06:49,450 --> 00:06:53,855 I once told a story about a girl sold to a debt collector. 113 00:06:54,243 --> 00:06:56,306 And you say, 114 00:06:56,707 --> 00:06:59,348 the only way to change the world... 115 00:06:59,495 --> 00:07:02,101 is to change the storyline, / Yes I remember 116 00:07:06,661 --> 00:07:10,666 Sekarang saya beritahu cerita saya. 117 00:07:12,787 --> 00:07:17,710 My mother loves someone, but is forced to marry someone else. 118 00:07:17,953 --> 00:07:24,353 As a child, we watched while washing away the shame of the affair. 119 00:07:25,289 --> 00:07:26,718 Then a day... 120 00:07:29,553 --> 00:07:31,217 He went to the page, and... 121 00:07:31,518 --> 00:07:36,347 poured gasoline... and lit a match. 122 00:07:37,462 --> 00:07:40,665 That night my sister < br /> Aisaa... 123 00:07:40,833 --> 00:07:45,806 slashed by her husband on his face, 124 00:07:46,051 --> 00:07:49,107 as a punishment because his mother is very poor. 125 00:07:50,001 --> 00:07:54,006 the girl sold, is that you right? 126 00:07:54,877 --> 00:07:56,845 Why are you telling me that now? 127 00:07:56,961 --> 00:07:58,880 to protect you from Zaef. 128 00:07:58,961 --> 00:08:00,122 What is Zaef? 129 00:08:00,211 --> 00:08:03,101 How do you think I am < 130 00:08:03,253 --> 00:08:07,224 Zaef is the family where I am sold. 131 00:08:08,129 --> 00:08:11,019 Why do you risk appearing on camera? 132 00:08:11,171 --> 00:08:13,450 Because this is the last time we met . 133 00:08:13,547 --> 00:08:14,594 What are you talking about? 134 00:08:14,672 --> 00:08:18,191 Elsa, Zaef already knows everything! 135 00:08:18,339 --> 00:08:20,307 Sorry, I have to go now. 136 00:08:20,423 --> 00:08:22,073 Play, wait, stay here! 137 00:08:22,173 --> 00:08:24,335 I can help you, please come with me! 138 00:08:24,465 --> 00:08:28,878 You have to go and change my story, Go home and don't come back. 139 00:08:29,674 --> 00:08:30,914 Amen, not now Maina! 140 00:08:31,008 --> 00:08:33,010 The house is already found out / Maina! 141 00:08:33,133 --> 00:08:35,613 You have to get out. You and Main have to go now! 142 00:08:35,758 --> 00:08:36,884 Who are they? 143 00:08:36,967 --> 00:08:38,856 You hear / Damn. 144 00:08:38,967 --> 00:08:41,966 Elsa, come out now! 145 00:08:42,093 --> 00:08:43,902 I'm going to the car. 146 00:08:45,218 --> 00:08:48,745 He's gone. 147 00:08:50,302 --> 00:08:52,021 We have to find it. 148 00:08:52,094 --> 00:08:53,539 Forget it. 149 00:08:53,636 --> 00:08:56,755 He's in danger, We go to his house alone. 150 00:08:56,887 --> 00:08:59,174 We will be more in danger if go there! 151 00:08:59,304 --> 00:09:01,466 Amen, come on! 152 00:09:03,012 --> 00:09:04,855 Turn here. 153 00:09:17,931 --> 00:09:20,059 Look down, bow down Hurry up! 154 00:09:32,100 --> 00:09:34,387 FRANCE Special Base Units 155 00:09:34,517 --> 00:09:37,839 Why are you angry? Listen to me. 156 00:09:38,018 --> 00:09:39,383 I can explain! 157 00:09:39,476 --> 00:09:43,162 That might be I met my mother. 158 00:09:43,352 --> 00:09:46,640 Of course, the woman's mother hated me Don't slam the door, help! 159 00:09:46,811 --> 00:09:48,690 Not hating, and consider it immature. 160 00:09:48,769 --> 00:09:50,180 Not yet mature? 161 00:09:50,270 --> 00:09:51,601 it's not yet mature. 162 00:09:51,687 --> 00:09:52,734 I'm just saying he's not... 163 00:09:52,812 --> 00:09:56,817 It's just a car accident... 164 00:10:05,647 --> 00:10:08,046 You didn't tell him? 165 00:10:08,356 --> 00:10:10,324 No. 166 00:10:11,690 --> 00:10:13,289 Listen, I think I'm immature? 167 00:10:13,357 --> 00:10:15,598 Not yet mature? 168 00:10:15,732 --> 00:10:17,382 Forget it. 169 00:10:17,482 --> 00:10:19,086 OK. 170 00:10:19,191 --> 00:10:20,636 What the problem? 171 00:10:20,733 --> 00:10:23,020 Lisa wants to live together in... 172 00:10:23,358 --> 00:10:27,363 Since you were together? One, five years, how did you meet? 173 00:10:28,151 --> 00:10:32,156 Yes, I know the time has passed without realizing it... and then... 174 00:10:33,776 --> 00:10:35,938 I will sell the car, and get Labrador 175 00:10:36,068 --> 00:10:39,993 so I need private room painted blue...! 176 00:10:41,986 --> 00:10:44,307 Happy birthday / Thank you. Thank you. 177 00:10:46,070 --> 00:10:48,669 KABUL Merindi Hotel 178 00:10:48,779 --> 00:10:51,669 What will you do? 179 00:10:52,321 --> 00:10:54,289 Elsa? 180 00:10:54,405 --> 00:10:57,204 maybe it's time < br /> to take leave? 181 00:10:57,322 --> 00:11:00,212 Pick me up in two hours. 182 00:11:10,865 --> 00:11:13,914 irresistible. 183 00:11:14,074 --> 00:11:18,593 This compass has saved the lives of all troops, when landing in Normandy. 184 00:11:18,783 --> 00:11:22,333 The place is at the museum We all agreed to give it to you. 185 00:11:22,534 --> 00:11:23,933 Happy birthday, brother! 186 00:11:23,992 --> 00:11:25,642 Happy Birthday / Thank you! 187 00:11:26,034 --> 00:11:27,524 a lot... 188 00:11:45,246 --> 00:11:48,445 Saleymani bisa membantu kita menemukannya. 189 00:11:48,580 --> 00:11:51,789 Maine is gone, there's nothing more to do. 190 00:11:51,997 --> 00:11:54,523 I can't just leave! 191 00:12:19,084 --> 00:12:21,485 Saleymani! 192 00:12:27,169 --> 00:12:28,409 Here! 193 00:12:31,378 --> 00:12:33,426 Assalaamualaikum. 194 00:12:33,545 --> 00:12:35,547 alaykum salam... 195 00:12:35,670 --> 00:12:39,675 Saleymani I need your help. 196 00:12:41,796 --> 00:12:45,115 I want to talk to Zaef... 197 00:12:45,255 --> 00:12:47,496 and I have to find Maina. 198 00:12:49,089 --> 00:12:52,696 I don't know Zaef. 199 00:12:53,381 --> 00:12:56,305 Sorry, Elsa. 200 00:12:56,465 --> 00:12:59,355 I have no choice. 201 00:13:02,841 --> 00:13:06,209 Shut up. run! 202 00:13:13,884 --> 00:13:15,003 Are you okay? 203 00:13:15,051 --> 00:13:16,860 Yes 204 00:13:24,844 --> 00:13:27,043 Stop! Rewind! 205 00:13:27,136 --> 00:13:29,104 Hurry up! Hurry up! Hurry up! 206 00:13:37,430 --> 00:13:40,036 What happened? 207 00:13:41,055 --> 00:13:43,183 Cover your face. 208 00:13:47,431 --> 00:13:51,117 Slowly. Take it easy. 209 00:13:51,307 --> 00:13:54,231 Don't shoot! Don't shoot! 210 00:14:02,767 --> 00:14:04,735 You see Jacques / I see it, that, 211 00:14:04,851 --> 00:14:06,740 Paris Editorial Elsa Casanova 212 00:14:06,851 --> 00:14:08,296 Jacques! 213 00:14:08,393 --> 00:14:10,392 Call from the Minister of Foreign Affairs! 214 00:14:10,476 --> 00:14:12,475 Yes, thank you Hello. Yes, Jacques Beauregard. 215 00:14:12,560 --> 00:14:16,565 Yes, good evening Minister... how about it? 216 00:14:17,769 --> 00:14:20,534 What? 217 00:14:20,686 --> 00:14:22,176 What happened / I don't know ? 218 00:14:24,229 --> 00:14:28,234 I listen. Yes, Admiral... 219 00:14:29,104 --> 00:14:31,550 understand. 220 00:14:34,230 --> 00:14:36,756 Elsa has just covered the Taliban. 221 00:14:46,190 --> 00:14:49,352 PARIS Elysejska Palace 222 00:14:55,983 --> 00:14:58,054 Meeting secret Green Office 223 00:14:58,692 --> 00:15:01,811 What men in this country can say? 224 00:15:01,943 --> 00:15:05,026 Zaef is a fanatic. 225 00:15:05,193 --> 00:15:07,472 We need save someone's life. 226 00:15:07,569 --> 00:15:09,014 Do you understand? 227 00:15:09,110 --> 00:15:11,795 We know the location? 228 00:15:11,944 --> 00:15:14,543 Possibly Ahmed Zaef 229 00:15:14,653 --> 00:15:17,338 is in his village, where he feel untouched. 230 00:15:17,487 --> 00:15:20,166 If so, we will send special forces? 231 00:15:20,279 --> 00:15:22,122 How to / Implement 232 00:15:22,237 --> 00:15:23,398 When? 233 00:15:23,488 --> 00:15:27,129 The plane is in the air Mr. President. 234 00:15:35,073 --> 00:15:38,236 Wardak province in Afghanistan 235 00:16:11,328 --> 00:16:14,775 Helicopters await you, Commander!
Equipment you receive later! 236 00:16:58,294 --> 00:17:00,103 Afghanistan-Pakistan border Gandamak Camp 237 00:17:17,922 --> 00:17:18,969 Welcome to Gandamak camp 238 00:17:24,756 --> 00:17:26,645 Look at that person / Yes. 239 00:17:26,757 --> 00:17:27,956 Now I will scare him. 240 00:17:28,007 --> 00:17:30,169 Let's see. 241 00:17:39,759 --> 00:17:42,278 Attention, my rules are very simple! 242 00:17:42,384 --> 00:17:45,433 There are left and right limits. 243 00:17:45,593 --> 00:17:49,598 If someone crosses the line Troops will get it back! 244 00:17:53,427 --> 00:17:55,270 You will quickly learn 245 00:17:55,386 --> 00:17:59,391 as fast as northern lightning and thunder! 246 00:18:11,764 --> 00:18:14,335 Back to that hole! 247 00:18:16,139 --> 00:18:18,221 Now give them a shovel? 248 00:18:18,348 --> 00:18:21,079 He's with us / What? 249 00:18:31,975 --> 00:18:34,216 Victor! Stop shooting! 250 00:18:34,350 --> 00:18:36,591 Komandan telah tiba dan sedang menunggu kita. 251 00:18:36,726 --> 00:18:40,165 Cool shirt! Where did you get it? / Always there for us, thanks to children! 252 00:18:40,310 --> 00:18:42,278 Great. Really great? 253 00:18:42,393 --> 00:18:43,894 Let's go! What awaits us? 254 00:18:44,060 --> 00:18:45,710 My Walnuts / Stop! 255 00:18:46,019 --> 00:18:47,623 My walnuts! 256 00:19:10,314 --> 00:19:13,204 Are you okay? 257 00:19:43,319 --> 00:19:46,402 I'm sorry, Amen. 258 00:19:46,570 --> 00:19:49,892 I should have heard you. 259 00:19:53,446 --> 00:19:56,609 Don't be sorry. 260 00:20:11,157 --> 00:20:13,080 I'm scared. 261 00:20:15,199 --> 00:20:18,965 Don't be afraid Did you hear? 262 00:20:20,200 --> 00:20:24,205 Don't show fear. 263 00:20:24,992 --> 00:20:28,997 They can kill us, but won't win. Understand? 264 00:20:32,202 --> 00:20:33,886 ... Commander, captain. 265 00:20:33,994 --> 00:20:36,156 Commander! 266 00:20:36,286 --> 00:20:37,617 Sit down. 267 00:20:38,536 --> 00:20:40,743 As you can see we have
snipers. 268 00:20:40,870 --> 00:20:42,520 New and sophisticated. 269 00:20:42,620 --> 00:20:44,190 What is your accuracy? 270 00:20:44,287 --> 00:20:46,286 Three hundred meters to kill a rabbit. 271 00:20:46,371 --> 00:20:49,022 Good / Killer ! 272 00:20:49,163 --> 00:20:52,007 There are two news items - good and bad. 273 00:20:52,163 --> 00:20:54,973 worst case: rabbit for dinner. 274 00:20:55,122 --> 00:21:00,347 Sadly: hostage taking in Pakistani tribal areas . 275 00:21:00,602 --> 00:21:02,024 Damaging your birthday! 276 00:21:02,123 --> 00:21:04,854 The good news is this is an intelligence task. 277 00:21:04,998 --> 00:21:07,917 Finally, in the shelter ... and not at the scene. 278 00:21:08,041 --> 00:21:09,088 Any questions? 279 00:21:09,166 --> 00:21:13,924 Of course. Elsa Casanova is a journalist who covers our presence in Afghanistan. 280 00:21:14,159 --> 00:21:18,053 Another question / Yes! Does that mean good? 281 00:21:27,419 --> 00:21:30,901 Don't shoot! Please! 282 00:21:41,879 --> 00:21:45,884 Why not ask if do you want to interview me? 283 00:21:46,255 --> 00:21:49,657 It will be more civilized than like this. 284 00:21:49,839 --> 00:21:53,810 Civilized? 285 00:21:54,506 --> 00:21:57,350 You call me "Slaughterer of Kabul". 286 00:21:57,507 --> 00:22:00,272 "The worst enemy of Afghan women" 287 00:22:00,424 --> 00:22:04,429 Isn't that the title of your last article? 288 00:22:05,133 --> 00:22:08,615 What did you do to Maina? 289 00:22:08,800 --> 00:22:11,963 What did I do to Maina? 290 00:22:13,676 --> 00:22:17,283 What lies did you say to him? 291 00:22:18,468 --> 00:22:21,836 I know who you are. 292 00:22:22,010 --> 00:22:25,901 Your family, so beautiful, your education... 293 00:22:26,094 --> 00:22:28,938 Look now... 294 00:22:29,095 --> 00:22:31,905 sit there, like dog. 295 00:22:35,012 --> 00:22:38,812 seven great years at Cambridge... 296 00:22:39,013 --> 00:22:41,744 son of Mounir Zaef Khan 297 00:22:41,888 --> 00:22:45,893 a very strong and influential leader. 298 00:22:51,056 --> 00:22:55,061 But now... sit there with me... 299 00:22:58,474 --> 00:23:02,479 but you yourself want it. 300 00:23:05,017 --> 00:23:08,499 Did I invite you to my country 301 00:23:08,684 --> 00:23:13,666 to spread democracy with muzzle weapons to my people? 302 00:23:14,935 --> 00:23:18,940 Better than selling twelve-year-old girls. 303 00:23:26,395 --> 00:23:28,995 Isn't the question the interview comes from 304 00:23:29,000 --> 00:23:31,200 the person holding the camera. 305 00:23:35,022 --> 00:23:39,027 I'm sure the next question is very appropriate. 306 00:23:39,231 --> 00:23:43,202 Do you believe in God? 307 00:23:43,565 --> 00:23:47,365 Yes, I believe in God. 308 00:23:57,108 --> 00:23:59,190 The hard ! 309 00:24:09,527 --> 00:24:11,928 I can't read this. 310 00:24:19,945 --> 00:24:23,074 Why don't you see? 311 00:24:23,237 --> 00:24:25,239 LOOK AT IT! 312 00:24:30,155 --> 00:24:31,395 Leave him! 313 00:24:34,947 --> 00:24:38,747 Bring the pig, Saleymani! 314 00:24:48,261 --> 00:24:51,172 Don't do it Don't do it! Please! 315 00:24:55,867 --> 00:24:58,871 Will sweeten his death. 316 00:24:59,034 --> 00:25:00,718 Don't! Don't! 317 00:25:04,827 --> 00:25:07,034 Please don't do this! 318 00:25:08,619 --> 00:25:11,668 Don't! 319 00:25:31,414 --> 00:25:34,896 Aircraft Carrier "Charles de Gaulle" near Pakistan 320 00:25:52,543 --> 00:25:56,149 Admiral Gezenek Commander of Special Forces 321 00:25:59,127 --> 00:26:00,526 Welcome to the ship, Commander. 322 00:26:00,586 --> 00:26:02,031 It's been approved, Admiral. 323 00:26:02,127 --> 00:26:04,607 I need all data meteorology. 324 00:26:05,253 --> 00:26:07,938 When you fly, please contact me Kovacs. 325 00:26:11,421 --> 00:26:13,420 30 minutes later 326 00:26:13,504 --> 00:26:15,268 Stop. 327 00:26:15,380 --> 00:26:17,030 This is crazy! 328 00:26:17,130 --> 00:26:20,930 French people may not be beheaded alive in this world. 329 00:26:21,130 --> 00:26:22,620 When do you /> will gather your people? 330 00:26:22,714 --> 00:26:24,398 in 24 hours. 331 00:26:24,506 --> 00:26:26,110 So they can lose this game. 332 00:26:26,215 --> 00:26:30,220 Not necessarily, we have an As- , Mr. President. 333 00:26:41,842 --> 00:26:45,847 So... You know everything... 334 00:26:47,676 --> 00:26:49,883 There are a few changes. 335 00:26:56,928 --> 00:26:58,418 What are the chances of success? 336 00:26:58,511 --> 00:27:00,510 p> 337 00:27:00,595 --> 00:27:02,597 In this operation there is no guarantee, Mr. President. 338 00:27:06,012 --> 00:27:08,583 All depends on the special forces. 339 00:27:20,390 --> 00:27:22,870 Continue. 340 00:27:23,015 --> 00:27:24,096 Victor, prepare weapons with ammunition. 341 00:27:24,182 --> 00:27:26,708 I like this! 342 00:27:26,849 --> 00:27:28,499 What do you say? 343 00:27:29,766 --> 00:27:32,451 I love this job! 344 00:27:42,351 --> 00:27:44,513 I will try. 345 00:27:46,227 --> 00:27:48,036 Open the door! 346 00:27:53,728 --> 00:27:55,537 Day 1 347 00:27:59,854 --> 00:28:02,221 Thirty seconds! 348 00:28:13,398 --> 00:28:15,446 Ten seconds! 349 00:28:16,523 --> 00:28:18,605 Three... two... one... 350 00:28:19,482 --> 00:28:20,643 Green! 351 00:29:07,906 --> 00:29:11,513 Pakistan Tribal Region. 352 00:29:19,241 --> 00:29:22,643 Welcome to Pakistan! 353 00:30:04,165 --> 00:30:07,364 One hour to get out of here. 354 00:30:07,499 --> 00:30:10,708 Well maybe I can go to the shop first ! 355 00:30:12,166 --> 00:30:14,009 Pakistan Peshawar 356 00:30:25,043 --> 00:30:26,454 Pakistan Secret Service 357 00:30:29,044 --> 00:30:32,491 Zukhan Mula, Taliban spiritual leader 358 00:31:15,426 --> 00:31:16,996 Assalaamualaikum. 359 00:31:17,093 --> 00:31:21,098 Waalaikum Salam Warohmatullohi Wabarokatuh. 360 00:31:23,552 --> 00:31:26,954 Greetings to all Shura members. 361 00:31:31,553 --> 00:31:35,558 He hasn't killed him! 362 00:31:38,137 --> 00:31:42,142 Many of our brothers think 363 00:31:42,930 --> 00:31:44,978 No, can I prove it? 364 00:31:45,097 --> 00:31:49,102 I prefer glory, but from the Almighty. 365 00:31:51,681 --> 00:31:54,844 I am a loyal servant Shura. 366 00:31:55,015 --> 00:31:59,020 Ini mengingatkannya dari pelacur, yang mereka habiskan di London. 367 00:32:02,808 --> 00:32:06,813 Women, are weaknesses of the West... 368 00:32:07,725 --> 00:32:12,128 is impossible. 369 00:32:15,518 --> 00:32:19,523 If this woman is destined to die will be God's will. 370 00:32:23,644 --> 00:32:27,046 I'm very disappointed. 371 00:32:53,357 --> 00:32:56,956 It's very fast. How suddenly so much .? 372 00:32:57,108 --> 00:33:00,112 Diam, Tic-Tac On the contrary, where are they ? 373 00:33:06,901 --> 00:33:09,586 There is a parabola and a bar in the window. 374 00:33:09,735 --> 00:33:12,614 a very good place to relax. 375 00:33:12,735 --> 00:33:15,739 3 o'clock direction movement. 376 00:33:18,153 --> 00:33:21,202 Who is it? 377 00:33:21,362 --> 00:33:23,968 Calm down! 378 00:33:24,487 --> 00:33:25,806 Don't shoot? 379 00:33:25,862 --> 00:33:27,910 No. 380 00:33:28,029 --> 00:33:29,997 Why? 381 00:33:30,113 --> 00:33:32,639 We here is not for that. 382 00:33:35,447 --> 00:33:38,610 understood... 383 00:34:06,619 --> 00:34:09,350 English, that's it! 384 00:34:09,494 --> 00:34:13,101 too many languages today. 385 00:34:14,703 --> 00:34:17,229 What will you do with French journalists? 386 00:34:19,496 --> 00:34:23,262 I don't know... 387 00:34:23,455 --> 00:34:26,026 Really, I don't know. 388 00:34:27,830 --> 00:34:30,595 Move! 389 00:35:26,089 --> 00:35:29,088 Elias, did you hear us? 390 00:35:29,215 --> 00:35:30,979 Yes. 391 00:35:31,090 --> 00:35:33,980 On the count of "three". 392 00:35:34,132 --> 00:35:37,022 One... two... three! 393 00:36:11,596 --> 00:36:13,519 Safe! 394 00:36:30,682 --> 00:36:32,172 Safe! 395 00:36:37,017 --> 00:36:40,180 Go! 396 00:36:43,184 --> 00:36:44,629 That's them! 397 00:36:44,726 --> 00:36:45,845 French troops, we have come for you! 398 00:36:45,893 --> 00:36:48,544 Damai! Keep calm! 399 00:36:49,852 --> 00:36:51,297 Cheerful! 400 00:36:51,394 --> 00:36:53,840 Elsa Casanova? 401 00:36:53,978 --> 00:36:55,662 Taharud Amin? 402 00:36:56,478 --> 00:36:58,082 Listen. 403 00:37:02,354 --> 00:37:05,953 Follow the instructions me, okay? 404 00:37:17,148 --> 00:37:18,147 Time to go, we got caught! 405 00:37:18,190 --> 00:37:19,715 Back! 406 00:37:20,273 --> 00:37:23,322 Look down, down! 407 00:37:39,651 --> 00:37:40,937 Next. 408 00:38:01,530 --> 00:38:03,329 I'm fine, everything's fine, I'm fine! 409 00:38:03,405 --> 00:38:05,328 All are taking refuge! 410 00:38:09,448 --> 00:38:11,177 They're coming from all directions! 411 00:38:25,367 --> 00:38:27,938 Behind us! 412 00:38:36,619 --> 00:38:38,348 I got it! 413 00:38:50,787 --> 00:38:52,391 Elias, go! 414 00:38:56,747 --> 00:38:58,715 If you hear me, go! 415 00:38:58,830 --> 00:39:02,118 No, I'll keep them until they arrive. 416 00:39:38,836 --> 00:39:42,841 What happened here? 417 00:39:45,296 --> 00:39:48,266 Zaef! Commando came to pick them up! 418 00:39:48,421 --> 00:39:51,220 this is their equipment! 419 00:39:51,338 --> 00:39:54,706 They didn't give me a choice! 420 00:39:54,881 --> 00:39:58,886 Start with the head of the sniper here! Now! 421 00:40:00,506 --> 00:40:03,077 Now! Go! Go! 422 00:40:03,340 --> 00:40:05,581 Beat them right away! 423 00:40:19,259 --> 00:40:21,421 Stop. 424 00:40:27,177 --> 00:40:29,066 We lost two portable devices. 425 00:40:29,177 --> 00:40:31,828 And this 426 00:40:31,970 --> 00:40:35,769 The helicopter will come too. 427 00:40:35,929 --> 00:40:37,010 Show your hand. 428 00:40:37,095 --> 00:40:38,174 Slow down. 429 00:40:38,221 --> 00:40:39,746 Ok. 430 00:40:43,013 --> 00:40:44,856 Everything will be alright, relaxed. 431 00:40:44,972 --> 00:40:46,736 Stay near me. 432 00:40:46,847 --> 00:40:49,566 Hold on to my backpack Do you agree? 433 00:40:49,681 --> 00:40:51,445 Ok / Good. 434 00:40:51,556 --> 00:40:52,555 Your hand. 435 00:40:52,598 --> 00:40:56,284 Thank you. 436 00:40:56,473 --> 00:40:58,760 Go. 437 00:41:05,391 --> 00:41:09,396 Agak sulit untuk istirahat. 438 00:41:27,186 --> 00:41:31,111 Protecting behind a rock. 439 00:41:34,896 --> 00:41:37,263 Check position / coordinates? 440 00:41:37,396 --> 00:41:40,525 36 North, 72 East. 441 00:41:41,147 --> 00:41:43,354 We meet them behind the mountains. 442 00:41:43,481 --> 00:41:45,640 will not fail to meet at the meeting point. 443 00:41:45,731 --> 00:41:46,971 Send an emergency sign? 444 00:41:47,064 --> 00:41:48,983 The Taliban can also intercept it. 445 00:41:49,065 --> 00:41:50,264 Message sent. 446 00:41:50,315 --> 00:41:51,601 You go first, Marius. 447 00:41:51,690 --> 00:41:53,215 Ok. 448 00:41:53,941 --> 00:41:56,547 Where are we / We explain later? 449 00:41:56,691 --> 00:41:58,216 Can I help you? 450 00:41:58,316 --> 00:42:01,835 Yes, give him a gun and radio. 451 00:42:01,983 --> 00:42:05,704 Look who's here! 452 00:42:07,609 --> 00:42:10,260 The leader and his friends! 453 00:42:31,655 --> 00:42:33,174 Damn, the whole army! 454 00:42:33,238 --> 00:42:35,605 Trei, my friend! 455 00:42:41,990 --> 00:42:44,277 What happens / They are angry. 456 00:42:56,158 --> 00:42:58,320 Let's play! 457 00:42:59,492 --> 00:43:01,779 not yet... not yet... 458 00:43:03,243 --> 00:43:07,248 Now! 459 00:43:20,329 --> 00:43:24,334 Tak tahu mengapa, tapi setiap kali kita menekan lebih keras. 460 00:43:25,746 --> 00:43:28,636 It's just that, because I'm a psychiatrist. 461 00:43:28,788 --> 00:43:30,867 Shut up and do it. 462 00:43:30,955 --> 00:43:33,526 Marius. 463 00:43:33,664 --> 00:43:35,268 May I help? 464 00:43:39,290 --> 00:43:41,577 You have to change the bandage. 465 00:43:41,707 --> 00:43:43,675 Must be sewn. 466 00:43:43,791 --> 00:43:45,714 Of course, 467 00:43:45,833 --> 00:43:49,352 Estimated position 22 km, highest point in the ass! 468 00:43:49,500 --> 00:43:51,502 Watch your language There are women with us. 469 00:43:51,917 --> 00:43:54,841 Sorry, it's too hot. 470 00:43:56,376 --> 00:44:00,381 I remind I'm not happy with needles. 471 00:44:02,710 --> 00:44:06,715 Are you ready? 472 00:44:08,878 --> 00:44:10,243 Are you okay? 473 00:44:10,336 --> 00:44:13,226 Fine... Fine. 474 00:44:20,005 --> 00:44:21,495 Sign of help. 475 00:44:21,588 --> 00:44:24,187 twenty miles from point. 476 00:44:24,297 --> 00:44:25,378 Your turn? 477 00:44:25,464 --> 00:44:28,593 Not in place. 478 00:44:30,006 --> 00:44:32,008 Half an hour's rest. 479 00:44:32,132 --> 00:44:33,258 Helicopter? 480 00:44:33,340 --> 00:44:35,342 They have set up a meeting point. 481 00:44:35,465 --> 00:44:36,591 Alright? 482 00:44:36,674 --> 00:44:39,593 Sorry, already we don't eat 3 days. 483 00:44:39,716 --> 00:44:41,366 Semoga tidak merepotkan. 484 00:44:43,050 --> 00:44:45,098 So, what your job has hit him. 485 00:44:45,217 --> 00:44:49,222 Criticism of war, the soldiers don't like it. 486 00:44:50,218 --> 00:44:51,299 and sew the rest? 487 00:44:51,384 --> 00:44:52,670 Vezak sewn...? 488 00:44:52,760 --> 00:44:54,603 Really / Who would have thought. 489 00:44:54,718 --> 00:44:56,717 Your analysis is very interesting. 490 00:44:56,802 --> 00:44:58,372 Thank you. 491 00:44:58,469 --> 00:44:59,709 I say that I agree with him. 492 00:44:59,802 --> 00:45:03,329 This is our job, not politics. 493 00:45:31,016 --> 00:45:33,906 It seems to be hot / What is it? 494 00:45:34,308 --> 00:45:37,676 Our taxi will be delayed. 495 00:45:39,725 --> 00:45:41,924 there for ten minutes. 496 00:45:42,017 --> 00:45:44,782 Damn! 497 00:45:44,934 --> 00:45:47,221 Evacuation failed. 498 00:45:47,977 --> 00:45:49,979 Wake up! 499 00:45:58,770 --> 00:46:01,137 This is a failure. 500 00:46:01,270 --> 00:46:02,760 does not appear. 501 00:46:02,854 --> 00:46:06,745 One helicopter emergency landing with a shot. 502 00:46:06,938 --> 00:46:08,383 Hostage? 503 00:46:08,480 --> 00:46:12,121 There is still no news about them. 504 00:47:12,114 --> 00:47:14,276 Day 2 505 00:47:29,534 --> 00:47:33,539 We need to stop, they are on the edge. 506 00:47:34,326 --> 00:47:36,454 Stop. 507 00:48:00,872 --> 00:48:02,761 Do you have a "B" plan? 508 00:48:02,872 --> 00:48:06,001 No, we don't have a "B" plan. 509 00:48:08,915 --> 00:48:10,599 What will he decide? 510 00:48:10,707 --> 00:48:12,630 Don't know. 511 00:48:12,749 --> 00:48:15,150 No, I'm sure we will like it. 512 00:48:15,291 --> 00:48:19,262 Hey, Satni e Victor! 513 00:48:19,958 --> 00:48:23,280 Eat. 514 00:48:23,459 --> 00:48:24,790 Thank you. 515 00:48:28,793 --> 00:48:31,080 Commander, what will we do? 516 00:48:31,210 --> 00:48:35,215 Waters to Afghanistan one door and it is there there! 517 00:48:40,170 --> 00:48:44,937 Do you mind / What are you talking about? 518 00:48:45,170 --> 00:48:49,175 The order is to take you we will do... 519 00:48:49,754 --> 00:48:53,759 Are there any better idea? 520 00:48:55,047 --> 00:48:59,052 The best moment of fame, but forgetting eternity... 521 00:49:16,634 --> 00:49:19,080 Every minute they may decrease. 522 00:49:19,217 --> 00:49:22,336 Don't fail keep looking. 523 00:49:22,468 --> 00:49:25,153 Full power. 524 00:49:43,096 --> 00:49:45,895 How did you get here? 525 00:49:46,013 --> 00:49:47,458 Parachute. 526 00:49:47,555 --> 00:49:49,956 Understand correctly what I mean. 527 00:49:50,097 --> 00:49:51,542 Finally! 528 00:49:51,639 --> 00:49:55,438 Already wondering when I will be built as a journalist? 529 00:49:55,598 --> 00:49:57,566 What drives you? 530 00:49:57,682 --> 00:50:00,572 How do I end up with a gang in uniform? 531 00:50:00,724 --> 00:50:03,375 No, I don't want to ask. 532 00:50:03,516 --> 00:50:06,515 Better! Soldiers won't be geniuses! 533 00:50:06,641 --> 00:50:09,040 You too. 534 00:50:09,142 --> 00:50:12,191 Are you married? 535 00:50:12,350 --> 00:50:14,637 Now no. 536 00:50:16,434 --> 00:50:20,644 Do you want coffee? 537 00:50:22,060 --> 00:50:24,259 What / You know it's impossible. 538 00:50:24,352 --> 00:50:27,003 Want to wait? 539 00:50:27,144 --> 00:50:29,750 I hope you know what you are doing. 540 00:50:29,978 --> 00:50:31,548 Me too. 541 00:50:31,645 --> 00:50:34,444 You are very brave. 542 00:50:34,562 --> 00:50:37,327 Is this courage? 543 00:50:37,479 --> 00:50:40,323 There are brave women in the village. 544 00:50:40,480 --> 00:50:43,399 Before shooting , looks face... 545 00:50:43,522 --> 00:50:46,287 I know what it is then? 546 00:50:46,439 --> 00:50:49,124 laughter on their faces... 547 00:50:49,273 --> 00:50:52,152 And what am I doing? 548 00:50:52,273 --> 00:50:56,278 Nothing. 549 00:50:57,691 --> 00:51:01,696 Sorry, but we just talked. 550 00:51:02,358 --> 00:51:04,077 Are you okay? 551 00:51:04,150 --> 00:51:05,561 Yes. 552 00:51:34,655 --> 00:51:36,464 3rd DAY 553 00:51:40,197 --> 00:51:41,687 Tic-Tac. 554 00:51:44,115 --> 00:51:46,197 Protect. 555 00:52:02,284 --> 00:52:04,446 Is it reliable / What? 556 00:52:04,576 --> 00:52:07,056 Can it be relied on? Yes or no? 557 00:52:10,077 --> 00:52:14,082 The whole family was massacred by the Taliban. Is that enough? 558 00:52:19,370 --> 00:52:22,419 Do you know how to use it? 559 00:52:28,413 --> 00:52:29,619 Clear. 560 00:52:30,872 --> 00:52:32,112 Thank you. 561 00:52:35,498 --> 00:52:38,661 They won't give us a chance. 562 00:52:50,416 --> 00:52:51,702 won't let us pass. 563 00:52:51,792 --> 00:52:53,840 So it seems. 564 00:52:58,751 --> 00:53:01,950 Elsa? Why is it so angry? 565 00:53:02,085 --> 00:53:04,326 This is an honor question. 566 00:53:04,460 --> 00:53:06,349 Sorry, don't you understand. 567 00:53:06,461 --> 00:53:10,147 Don't want to interfere, but they are getting closer! 568 00:53:12,086 --> 00:53:13,451 He won't give up. 569 00:53:13,545 --> 00:53:15,434 He needs me more than life. 570 00:53:15,545 --> 00:53:17,707 More is better. 571 00:53:19,254 --> 00:53:21,734 Ignore. Let's go. 572 00:53:22,921 --> 00:53:24,923 Slow down. 573 00:53:30,839 --> 00:53:34,438 Damn, we were tortured three days. 574 00:53:34,590 --> 00:53:38,595 I agree. Are you not tired? 575 00:53:46,133 --> 00:53:48,452 You. Stay with him. 576 00:53:48,550 --> 00:53:50,314 Yes, sir. 577 00:54:32,307 --> 00:54:34,594 Start shooting! 578 00:54:34,724 --> 00:54:37,853 Shoot, shoot! 579 00:54:38,016 --> 00:54:39,666 Shoot! Shoot! 580 00:55:03,229 --> 00:55:04,754 This! This! 581 00:55:08,021 --> 00:55:09,750 Again! 582 00:55:14,605 --> 00:55:16,095 Continue! 583 00:55:53,361 --> 00:55:54,772 Change! 584 00:55:59,404 --> 00:56:01,088 Go! ! 585 00:56:06,155 --> 00:56:08,886 Change! / Already! 586 00:56:40,035 --> 00:56:42,356 How about it! The attack! 587 00:56:42,827 --> 00:56:43,988 Attack! 588 00:56:44,077 --> 00:56:46,762 They are like demons! 589 00:56:46,911 --> 00:56:48,510 You mean all attacks! 590 00:56:48,578 --> 00:56:50,228 Why? 591 00:56:50,328 --> 00:56:54,333 Mountains Hindu Kush will kill this woman. 592 00:56:57,413 --> 00:57:00,932 Listen to what you say? 593 00:57:01,080 --> 00:57:03,606 Okli! 594 00:57:05,664 --> 00:57:09,464 Western woman harder than the you think! 595 00:57:11,082 --> 00:57:13,892 Exit all! 596 00:57:15,249 --> 00:57:18,298 Attack it all out! 597 00:57:41,503 --> 00:57:43,471 Day 4 598 00:57:50,546 --> 00:57:53,231 We are in big trouble. 599 00:57:53,380 --> 00:57:56,179 "How can there be a failure"? 600 00:57:56,297 --> 00:57:59,107 "Defenseless Defense" 601 00:57:59,922 --> 00:58:03,165 Whatever you do! 602 00:58:03,881 --> 00:58:07,886 I am sure there will be for us in the mountains to surrender. 603 00:58:24,635 --> 00:58:27,479 Friends or Enemies? 604 00:58:27,843 --> 00:58:30,813 Pass at a height of five kilometers. 605 00:58:30,969 --> 00:58:33,893 need food and rest. 606 00:58:36,720 --> 00:58:39,644 Say, they will succeed? 607 00:58:42,137 --> 00:58:45,858 What he do it very wise... 608 00:58:46,054 --> 00:58:48,785 Ask for comfort... 609 00:58:50,138 --> 00:58:54,143 This has never been rejected. On the enemy though. 610 00:58:57,973 --> 00:59:00,943 It's traditional. 611 00:59:12,350 --> 00:59:15,479 Next time I'll wear a tie. 612 00:59:22,143 --> 00:59:24,742 Assalamualaikum! 613 00:59:24,852 --> 00:59:28,857 Greetings! 614 00:59:29,311 --> 00:59:33,316 Ask him where are the children? 615 00:59:34,729 --> 00:59:42,534 Taliban This summer, they took all and 17 adults. 616 00:59:44,230 --> 00:59:45,391 Why? 617 00:59:45,480 --> 00:59:47,528 Entered into the madrasa. 618 00:59:47,647 --> 00:59:51,652 Then it will return to implementing Sharia doctrine. 619 00:59:53,273 --> 00:59:56,436 Not surprising, they are not like that. 620 01:00:02,858 --> 01:00:04,777 So should you? 621 01:00:04,858 --> 01:00:06,462 Good. Just take it. 622 01:00:06,567 --> 01:00:08,092 This is nothing. 623 01:00:08,192 --> 01:00:10,672 Maybe you will need it? 624 01:00:10,818 --> 01:00:13,389 Ok. Thank you. 625 01:00:18,610 --> 01:00:20,009 Look! 626 01:00:20,069 --> 01:00:21,468 Amen wearing a suit! 627 01:00:21,527 --> 01:00:23,211 Like a king. 628 01:00:23,319 --> 01:00:24,969 Bravo! 629 01:00:25,695 --> 01:00:28,699 Come on ! Give the hat / Take it! 630 01:00:28,862 --> 01:00:31,221 You're like a sponge! I warn you. 631 01:00:31,321 --> 01:00:33,927 Kovacs! ! 632 01:00:34,071 --> 01:00:36,995 Next / Throw! 633 01:00:37,155 --> 01:00:39,601 Throw high! 634 01:00:39,739 --> 01:00:40,945 What's high! 635 01:00:41,656 --> 01:00:43,340 Take, friend, not suitable ! 636 01:00:44,989 --> 01:00:48,516 Take cover! Hiding! / At the shelter! Faster! 637 01:00:49,157 --> 01:00:50,318 Hurry up! All to the shelter! Hiding! 638 01:00:51,074 --> 01:00:53,315 Marius! No! 639 01:00:54,866 --> 01:00:56,465 Dia sudah mati, mati! 640 01:00:56,533 --> 01:00:58,217 Victor, faster! 641 01:00:58,325 --> 01:00:59,451 Leave him! 642 01:00:59,533 --> 01:01:02,059 It's dead! Calm down! 643 01:01:07,493 --> 01:01:08,904 Go away! 644 01:01:11,535 --> 01:01:14,459 Hide behind the wall! 645 01:02:23,213 --> 01:02:26,535 Want to pray for Marius? 646 01:02:27,297 --> 01:02:30,380 An honor. 647 01:03:13,637 --> 01:03:15,480 Day 5 648 01:03:20,305 --> 01:03:23,275 Hurry up! Go! Go! 649 01:03:42,392 --> 01:03:46,397 Wait! Wait! 650 01:03:47,392 --> 01:03:50,043 we split up, I have to stay. 651 01:03:52,393 --> 01:03:56,398 If you have to die in the mountains, prefer to die here. 652 01:04:02,686 --> 01:04:06,691 Search the house! Hurry up! Hurry up! 653 01:04:08,229 --> 01:04:09,674 This too! 654 01:04:09,771 --> 01:04:12,092 May Allah protect you. 655 01:04:14,563 --> 01:04:16,372 Thank you for saving my life. 656 01:04:16,564 --> 01:04:17,725 I will go with him. 657 01:04:17,814 --> 01:04:20,135 Amen! Wait! Please, friend! 658 01:04:20,273 --> 01:04:22,423 Amen! We can't leave it there. 659 01:04:22,549 --> 01:04:24,445 Don't act martyrs. 660 01:04:24,561 --> 01:04:26,847 Orang ini telah memberi kita kenyamanan, sekarang semua akan mati! 661 01:04:26,982 --> 01:04:30,464 Don't care! Marius died, and this chicken is the reporter! 662 01:04:30,649 --> 01:04:33,328 We won't take risks because of this this farmer! 663 01:04:33,441 --> 01:04:36,331 Coward! Even for me! 664 01:04:36,483 --> 01:04:38,962 These chickens will come with them. 665 01:04:39,067 --> 01:04:40,432 You can't! 666 01:04:40,526 --> 01:04:43,211 Luke! Stay with his new girlfriend. 667 01:04:43,359 --> 01:04:46,568 We will save these people. 668 01:05:15,323 --> 01:05:18,964 Assalaamualaikum. 669 01:05:19,157 --> 01:05:23,162 We hope to be able to welcome you to our village! 670 01:05:23,532 --> 01:05:26,376 Dear ones! 671 01:05:35,409 --> 01:05:40,210 Where are they? Where did you hide them? Where? 672 01:05:53,329 --> 01:05:54,979 Kill them! 673 01:06:13,665 --> 01:06:18,964 I don't know what entered me I'm sorry. 674 01:06:59,089 --> 01:07:01,660 To guard -guard. 675 01:07:09,090 --> 01:07:10,615 Stop! Stop it! Stop! 676 01:07:12,216 --> 01:07:16,016 Here, he likes this weapon. 677 01:07:19,717 --> 01:07:22,163 For Marius! 678 01:07:24,384 --> 01:07:26,068 Road! 679 01:07:30,760 --> 01:07:33,559 Don't listen to you, 680 01:07:33,677 --> 01:07:36,920 shoot them right away! 681 01:08:12,267 --> 01:08:13,473 Go! 682 01:08:41,604 --> 01:08:44,175 Damn it! Shoot them right away! What are you waiting for. 683 01:08:44,522 --> 01:08:46,968 Hurry up! 684 01:08:51,189 --> 01:08:54,716 Get up, come on Hide, faster! 685 01:09:16,276 --> 01:09:17,516 aside! 686 01:09:21,194 --> 01:09:22,923 Hide! Hide! 687 01:09:24,028 --> 01:09:26,030 Come on, hurry up! 688 01:09:31,279 --> 01:09:32,849 Take cover! 689 01:09:35,779 --> 01:09:36,978 I told you I like this job? 690 01:09:37,030 --> 01:09:39,476 Not the first time I heard. 691 01:10:39,623 --> 01:10:41,307 Get away! Go! Go! 692 01:11:08,377 --> 01:11:10,459 Walk! Hurry! 693 01:11:11,002 --> 01:11:12,766 Go! 694 01:11:43,507 --> 01:11:44,952 Victor! 695 01:11:46,299 --> 01:11:48,427 Damn... Damn... 696 01:11:49,008 --> 01:11:50,612 Victor got shot! 697 01:11:50,717 --> 01:11:52,560 Get up! Come on! 698 01:11:53,717 --> 01:11:55,003 Stay with me. 699 01:12:23,722 --> 01:12:25,053 Hold it! 700 01:12:30,806 --> 01:12:31,967 now. 701 01:12:33,348 --> 01:12:34,509 Tic-Tac! 702 01:12:42,266 --> 01:12:43,677 Amen was killed . 703 01:12:47,476 --> 01:12:48,682 Change! 704 01:12:52,060 --> 01:12:53,061 I'll protect! 705 01:12:54,477 --> 01:12:55,808 I'm fine, I can Go. 706 01:13:00,186 --> 01:13:01,631 Go away. 707 01:13:07,979 --> 01:13:08,980 Go, go! 708 01:13:09,062 --> 01:13:10,587 Damn. 709 01:13:10,687 --> 01:13:12,406 Be careful! 710 01:13:12,479 --> 01:13:13,969 here, here. 711 01:13:14,063 --> 01:13:15,508 Oh, shit... 712 01:13:15,605 --> 01:13:17,130 Damn it! Damn! 713 01:13:17,897 --> 01:13:19,262 It needs to be pressed! 714 01:13:19,689 --> 01:13:22,010 What hurts / Hold it here. 715 01:13:22,148 --> 01:13:25,231 Pushed! Harder! Come on! 716 01:13:27,273 --> 01:13:28,877 Tic-Tac, bastard! 717 01:13:33,191 --> 01:13:34,272 Amen? 718 01:13:36,525 --> 01:13:37,765 Wait... hold on! 719 01:13:37,858 --> 01:13:39,064 Everything will be fine. 720 01:13:39,150 --> 01:13:41,149 Wait, friend! Wait / Elijah do you want to wait? 721 01:13:41,234 --> 01:13:43,202 No. 722 01:13:43,734 --> 01:13:45,657 Why not? 723 01:13:50,194 --> 01:13:51,764 damn... 724 01:14:31,241 --> 01:14:32,322 Stop! 725 01:14:33,659 --> 01:14:34,990 Sit down. 726 01:14:39,159 --> 01:14:41,924 Leave me! 727 01:14:42,076 --> 01:14:43,237 Leave me! Leave! 728 01:14:43,327 --> 01:14:46,126 Only if you are dead. 729 01:14:46,244 --> 01:14:48,724 Hold on why. Leave 730 01:14:48,869 --> 01:14:50,519 Still. 731 01:14:50,619 --> 01:14:52,189 Ok. 732 01:14:52,286 --> 01:14:54,687 Next, we can't go. 733 01:14:54,870 --> 01:14:57,237 What is our height? 734 01:14:57,370 --> 01:15:01,375 3800, 3900 735 01:15:01,579 --> 01:15:03,627 Starts snowing. 736 01:15:03,746 --> 01:15:07,745 The temperature continues to decrease. 737 01:15:07,914 --> 01:15:09,279 Ini tidak baik. 738 01:15:09,372 --> 01:15:13,093 Everything will be alright! Everything will be fine! 739 01:15:14,665 --> 01:15:17,987 We have to find shelter. 740 01:15:22,583 --> 01:15:26,588 Victor, come on Elsa will take shelter... 741 01:15:27,083 --> 01:15:28,164 I will warm up... 742 01:15:28,250 --> 01:15:31,015 Stop shouting You hear! 743 01:15:32,918 --> 01:15:35,080 Ok. Come on! 744 01:15:56,963 --> 01:15:58,772 Day 6 745 01:16:21,258 --> 01:16:23,257 Relapse / Hold! 746 01:16:23,342 --> 01:16:26,425 Take care of his feet / Keep them! Keep them away! 747 01:16:26,634 --> 01:16:28,955 Can you use morphine? 748 01:16:29,093 --> 01:16:30,140 Can! 749 01:16:30,551 --> 01:16:32,155 will kill it! 750 01:16:34,469 --> 01:16:35,755 Choking! 751 01:16:35,844 --> 01:16:38,529 We have to open his mouth! 752 01:16:41,970 --> 01:16:44,655 Give-give! 753 01:16:44,804 --> 01:16:48,525 OK, Victor, already. Wait, wait! 754 01:16:49,471 --> 01:16:52,236 Breathe, breathe! Come on! 755 01:16:52,388 --> 01:16:56,074 Breathe, all is well! 756 01:17:08,307 --> 01:17:11,470 Come on, come on, come on Follow me! 757 01:18:24,402 --> 01:18:28,407 Everyone, I'll kill you all! 758 01:18:29,820 --> 01:18:33,427 You're not even human! 759 01:19:28,037 --> 01:19:29,118 How are you? 760 01:19:30,871 --> 01:19:33,112 I almost left, right? 761 01:19:33,246 --> 01:19:36,932 It's important that you come back. 762 01:19:37,122 --> 01:19:40,205 Tic-Tac, nine years ago, lost his wife. 763 01:19:40,372 --> 01:19:44,343 So pray for him luck! 764 01:19:45,873 --> 01:19:48,444 Take a break. 765 01:21:07,969 --> 01:21:10,210 Day 7 766 01:21:12,095 --> 01:21:14,575 Victor! 767 01:21:21,721 --> 01:21:23,962 Victor! Victor! 768 01:21:29,848 --> 01:21:33,216 Tic-Tac! 769 01:21:45,350 --> 01:21:47,478 No! 770 01:22:08,603 --> 01:22:12,608 What did you do? 771 01:22:13,271 --> 01:22:17,276 How many of us have to die, only < to understand that we won't be found? 772 01:22:17,772 --> 01:22:21,015 Who is next You or me? 773 01:22:22,772 --> 01:22:24,971 What do you want? 774 01:22:25,064 --> 01:22:27,226 Stop it! 775 01:22:27,356 --> 01:22:30,755 Enough! Stop! 776 01:22:30,899 --> 01:22:32,947 Enough! 777 01:22:33,399 --> 01:22:37,404 There is nothing you can save I will stay here! 778 01:22:38,691 --> 01:22:40,693 Do you have children? 779 01:22:40,817 --> 01:22:42,262 No. 780 01:22:42,359 --> 01:22:46,364 Why not go home, have children... many. 781 01:22:48,818 --> 01:22:51,389 Dengarkan baik-baik. Lisa mengharapkan bayi! 782 01:22:51,527 --> 01:22:55,532 So I have to return her to her husband! 783 01:23:43,285 --> 01:23:46,892 I don't have children. 784 01:23:47,577 --> 01:23:50,706 Is this a request? 785 01:23:51,119 --> 01:23:55,124 No, seriously Road 786 01:24:03,621 --> 01:24:07,262 So you will be Daddy? 787 01:24:08,497 --> 01:24:11,341 Yes, old boy! 788 01:24:37,460 --> 01:24:39,622 Day 8 789 01:24:41,127 --> 01:24:42,697 Where are we ? 790 01:24:51,003 --> 01:24:52,812 Help me! 791 01:25:03,005 --> 01:25:04,655 Here. 792 01:25:04,756 --> 01:25:06,326 Damn. 793 01:25:06,422 --> 01:25:09,541 Damn, why did you leave for so long? 794 01:25:09,673 --> 01:25:11,357 because of honor. 795 01:25:13,215 --> 01:25:14,455 Finally! 796 01:25:14,549 --> 01:25:17,678 It's a shame you didn't hear praise! 797 01:25:26,009 --> 01:25:28,928 Don't look, turn around! 798 01:25:29,051 --> 01:25:32,376 Everything will be fine. 799 01:25:47,179 --> 01:25:49,261 Do you know what Victor said before he died? 800 01:25:49,387 --> 01:25:52,197 I like my job... 801 01:26:06,432 --> 01:26:08,161 Day 9 802 01:26:10,391 --> 01:26:14,237 How can you let reporters stay in this dangerous country? 803 01:26:15,391 --> 01:26:19,310 Saya cinta negeri ini. 804 01:26:19,475 --> 01:26:22,558 Replace with Dutch it will be better. 805 01:26:22,726 --> 01:26:24,091 Why the Netherlands? 806 01:26:24,184 --> 01:26:28,155 Datar. 807 01:26:28,435 --> 01:26:30,836 Like we are here? 808 01:26:31,769 --> 01:26:33,851 I have a choice here or the Netherlands. 809 01:26:33,978 --> 01:26:36,663 Dutch Biram. 810 01:26:36,811 --> 01:26:39,462 Yes, but there is something clear. 811 01:26:40,520 --> 01:26:42,170 Cake shop! 812 01:26:42,271 --> 01:26:45,002 Delicious! 813 01:26:45,313 --> 01:26:47,793 I'm at an Italian restaurant. 814 01:26:47,938 --> 01:26:51,784 Special place. Svidjet will like it. 815 01:26:51,980 --> 01:26:55,985 risotto with a big white sponge. 816 01:26:59,273 --> 01:27:02,994 Maybe in another life. 817 01:27:03,524 --> 01:27:06,733 Because we're not home? 818 01:27:06,899 --> 01:27:09,584 Don't worry, everything will be fine. 819 01:28:32,663 --> 01:28:34,552 Enemies! Enemies! Take refuge! 820 01:28:48,248 --> 01:28:50,012 No! 821 01:29:16,461 --> 01:29:18,987 Luke! 822 01:29:22,504 --> 01:29:24,745 Luke! Luke! 823 01:30:09,927 --> 01:30:13,534 Your fate is not you who determined... 824 01:30:44,808 --> 01:30:48,813 Luke! All good! Alright. 825 01:30:57,935 --> 01:30:59,505 No! 826 01:31:02,519 --> 01:31:06,001 Don't die! Don't die! 827 01:31:06,269 --> 01:31:07,395 Jangan mati! Lukas! 828 01:31:11,270 --> 01:31:13,716 Everything happened so fast... 829 01:31:25,564 --> 01:31:28,454 No! 830 01:31:28,606 --> 01:31:30,927 No! No! 831 01:31:32,649 --> 01:31:36,654 Why, Luke? Why, why? 832 01:33:41,627 --> 01:33:44,358 Day 10 833 01:33:58,504 --> 01:34:00,427 Stay with me. 834 01:34:09,131 --> 01:34:13,136 Three more miles in two hours. 835 01:34:13,507 --> 01:34:16,590 last shortcut? 836 01:34:16,757 --> 01:34:20,728 To border. 837 01:34:21,299 --> 01:34:24,109 Welcome to Afghanistan. 838 01:34:39,136 --> 01:34:40,900 Beware! 839 01:35:00,264 --> 01:35:02,107 p> 840 01:35:12,141 --> 01:35:13,791 Drag! 841 01:35:20,475 --> 01:35:22,762 Oh my God! 842 01:35:45,187 --> 01:35:47,554 Normal. 843 01:35:47,688 --> 01:35:50,976 Elsa, 844 01:36:05,399 --> 01:36:08,323 You have to continue without us. 845 01:36:09,149 --> 01:36:12,039 Take this / No, no. 846 01:36:12,192 --> 01:36:15,719 I won't leave you are here. 847 01:36:15,900 --> 01:36:18,346 Listen... 848 01:36:20,693 --> 01:36:24,698 We will follow. 849 01:36:37,987 --> 01:36:40,194 Please take it. 850 01:36:43,196 --> 01:36:44,607 Take this compass. 851 01:36:46,864 --> 01:36:50,869 Take it, Elsa. 852 01:36:51,656 --> 01:36:53,181 Go west, Elsa
Did you hear? Just west. 853 01:36:53,281 --> 01:36:56,046 Understood. 854 01:36:56,198 --> 01:36:59,008 Yes, I will do it too. 855 01:36:59,157 --> 01:37:02,156 I'm sorry, but I can't. 856 01:37:02,283 --> 01:37:05,287 Elsa, not for myself, but for others. 857 01:37:08,117 --> 01:37:11,916 Go home, if not everything will be in vain. 858 01:37:12,076 --> 01:37:15,364 Go back home! 859 01:37:21,869 --> 01:37:23,473 Go away! 860 01:38:23,628 --> 01:38:26,154 I'll warn them . 861 01:39:01,343 --> 01:39:03,662 What are they called? 862 01:39:03,760 --> 01:39:05,967 Apollo! 863 01:39:08,969 --> 01:39:11,700 I like that... 864 01:39:12,844 --> 01:39:14,448 This will be wise. 865 01:39:54,392 --> 01:39:56,793 I'll be rich! 866 01:40:00,935 --> 01:40:02,300 I'll be back! 867 01:40:03,019 --> 01:40:06,228 It won't be in vain! 868 01:40:15,854 --> 01:40:17,936 Day 11 869 01:41:31,491 --> 01:41:33,653 Day 12 870 01:41:35,575 --> 01:41:38,624 Admiral! / Yes? 871 01:41:39,200 --> 01:41:41,362 He's still alive! 872 01:41:47,743 --> 01:41:49,142 Tonight you will be in Paris. 873 01:41:49,202 --> 01:41:50,567 I don't want to leave Kabul. 874 01:41:50,660 --> 01:41:52,310 Yang Sure enough, are you sick? 875 01:41:52,411 --> 01:41:54,573 I will fly until they are found. 876 01:41:54,703 --> 01:41:58,389 People from the military hospital will take care of you. 877 01:42:01,204 --> 01:42:02,535 military hospital. 878 01:42:02,620 --> 01:42:06,147 They have to find them! 879 01:42:14,622 --> 01:42:16,386 Please... Excuse me... Ooops! ? 880 01:42:16,498 --> 01:42:19,229 Want to go up / Yes! 881 01:42:23,374 --> 01:42:24,739 Admiral, what are you doing / A little walk! 882 01:42:24,832 --> 01:42:27,676 Admiral! 883 01:42:31,291 --> 01:42:32,417 Yes, I know, Minister. 884 01:42:32,500 --> 01:42:33,581 Thank you. 885 01:45:06,920 --> 01:45:08,959 For what? 886 01:45:08,960 --> 01:45:11,008 I was saved. 887 01:45:11,480 --> 01:45:13,479 In memory of Benjamin, Jonathan 888 01:45:13,480 --> 01:45:16,609 and other French soldiers killed in Afghanistan