1 00:01:40,533 --> 00:01:41,603 'Only those who do great things.. 2 00:01:41,668 --> 00:01:43,079 ...make a name for themselves.' 3 00:01:43,803 --> 00:01:47,341 There are sharp-shooters, goons and gangsters.. 4 00:01:47,407 --> 00:01:49,648 ..but the King is above all. 5 00:02:05,091 --> 00:02:07,093 Happy birthday, King! - Thank you. 6 00:02:09,395 --> 00:02:12,604 This contains my show reel as well as my film directory. 7 00:02:12,866 --> 00:02:15,369 This will keep you entertained at night.. 8 00:02:15,435 --> 00:02:18,006 ..as well as give me a break in Bollywood. 9 00:02:18,104 --> 00:02:21,381 Call any of the producers or directors.. 10 00:02:21,441 --> 00:02:24,115 ..to cast me as their heroine. 11 00:02:24,444 --> 00:02:28,756 I'll give the top actresses a run for their money! 12 00:02:30,416 --> 00:02:32,555 What's wrong, Udaas? (Udaas means 'sad' in Hindi) 13 00:02:33,052 --> 00:02:35,760 Call me Pankaj, Raftaar! 14 00:02:36,689 --> 00:02:38,691 Okay Pankaj, why are you sad? 15 00:02:39,125 --> 00:02:42,470 You should be happy as it's King's birthday today! 16 00:02:42,996 --> 00:02:46,000 I'd once celebrated my birthday at the Niagara falls. 17 00:02:47,433 --> 00:02:51,882 My three friends got drunk and fell in the Niagara. 18 00:02:53,406 --> 00:02:55,408 I remember the day of their mourning.. 19 00:02:55,475 --> 00:02:59,150 ..each time there's someone's birthday. 20 00:03:00,446 --> 00:03:02,426 I can never forget that day.. - ls there any tragedy.. 21 00:03:02,482 --> 00:03:04,792 ..in this world that's still not inflicted on you? 22 00:03:05,485 --> 00:03:07,465 Drink up! ' Okay! Cheers! 23 00:03:07,921 --> 00:03:10,162 Lucky! We'll have to take care of Mika. 24 00:03:12,058 --> 00:03:13,867 He's mistaking the lamp for a woman! 25 00:03:14,527 --> 00:03:16,837 Raftaar, look what he's up to! 26 00:03:17,063 --> 00:03:19,441 Mika! You must be crazy to dance with a lamp.. 27 00:03:19,499 --> 00:03:22,639 ..when there are so many live women present! 28 00:03:22,769 --> 00:03:23,839 All's well? 29 00:03:25,905 --> 00:03:26,975 Oh no! 30 00:03:27,140 --> 00:03:31,555 Dilbaug, all the women present here have a loose character. 31 00:03:31,711 --> 00:03:33,190 My lamp-woman is much better than them! 32 00:03:39,052 --> 00:03:40,190 What happened? - Mika! 33 00:03:40,987 --> 00:03:42,466 For how long shall I hide the fact from the world.. 34 00:03:42,522 --> 00:03:44,559 ..that my brother's blind? - What? 35 00:03:48,194 --> 00:03:49,673 And also deaf in his left ear. 36 00:03:50,697 --> 00:03:53,007 He puts the eye-drops in his eyes and vice-versa. 37 00:03:53,499 --> 00:03:54,569 Why don't you wear glasses? 38 00:03:55,935 --> 00:03:57,573 Ever seen a don wearing glasses? 39 00:03:57,670 --> 00:03:59,479 People may say what they want.. 40 00:03:59,539 --> 00:04:01,041 ..but King loves Mika. 41 00:04:01,507 --> 00:04:02,781 Mika loves him no less. 42 00:04:02,976 --> 00:04:04,478 He took six bullets on his chest.. 43 00:04:04,544 --> 00:04:06,080 ..meant for King. 44 00:04:06,913 --> 00:04:10,759 Guru, why does Mika always stare at me? 45 00:04:12,518 --> 00:04:15,226 I wonder what script plays in his head when he's staring. 46 00:04:44,250 --> 00:04:46,025 Get up! - Guru! Who's it this time? 47 00:04:46,119 --> 00:04:47,189 Come with me. 48 00:05:10,543 --> 00:05:11,715 Where's he gone? 49 00:05:13,212 --> 00:05:14,282 There he is! 50 00:05:21,587 --> 00:05:22,930 No! 51 00:05:41,574 --> 00:05:42,746 Raftaar, hurry! 52 00:05:42,842 --> 00:05:44,651 That fool shouldn't escape today! 53 00:05:46,612 --> 00:05:48,592 How can he escape? Raftaar is behind him.. 54 00:05:48,648 --> 00:05:50,992 ...while above him, is the King of the crime world! 55 00:05:56,622 --> 00:05:58,761 Today, we'll chop him into pieces! 56 00:05:58,858 --> 00:06:02,237 Stuff him in this bag. I'll bury it in the ground. 57 00:06:02,328 --> 00:06:04,330 No one will know where he disappeared! 58 00:06:06,332 --> 00:06:08,175 Didn't you find a smaller bag? 59 00:06:08,301 --> 00:06:11,214 We have to stuff a man inside, not chicken lollipops! 60 00:06:13,606 --> 00:06:15,608 Fool, of what use is a big bag? 61 00:06:15,742 --> 00:06:17,153 All we have to do is hide a corpse. 62 00:06:27,620 --> 00:06:31,625 Raftaar, look to your left! Did you see him? 63 00:06:31,724 --> 00:06:33,635 Mika's eyes are as sharp as a hawk's! 64 00:06:33,726 --> 00:06:34,796 Of course, I see him! 65 00:06:35,628 --> 00:06:36,732 Hey! What are you doing? 66 00:06:36,829 --> 00:06:37,899 Where exactly are you aiming? 67 00:06:38,030 --> 00:06:39,100 You could've shot me! 68 00:06:51,043 --> 00:06:52,113 Oh my God! 69 00:07:00,052 --> 00:07:02,896 Today, I realize why King's name is Lucky. 70 00:07:03,656 --> 00:07:05,658 It's because death fears him.. 71 00:07:05,725 --> 00:07:08,706 ..as much as the film industry fears piracy! 72 00:07:11,998 --> 00:07:13,102 Good bye! 73 00:07:39,158 --> 00:07:42,435 Today, I won't spare you! 74 00:07:45,231 --> 00:07:47,711 You lousy woman! How long.. 75 00:07:47,767 --> 00:07:53,217 ...will you be able to preserve your voluptuous youth? 76 00:07:54,073 --> 00:07:57,350 You've turned the entire village against me! 77 00:07:58,077 --> 00:08:01,718 Today, Happy Singh will not show any mercy.. 78 00:08:01,781 --> 00:08:04,455 ..to set a woman like you straight! 79 00:08:05,318 --> 00:08:07,855 Are you coming up or should I come down? 80 00:08:08,087 --> 00:08:10,294 I see, you want me to come down! 81 00:08:10,389 --> 00:08:11,732 Happy, talk less and catch the hen.. 82 00:08:11,791 --> 00:08:15,762 ..or else my son Tinku will remain a bachelor! 83 00:08:15,962 --> 00:08:18,374 The girl's family is coming to see me today. 84 00:08:18,464 --> 00:08:19,738 And my mother will impress them.. 85 00:08:19,799 --> 00:08:22,006 ..by feeding them butter chicken! 86 00:08:22,101 --> 00:08:24,479 I'll make sure you get butter chicken today! 87 00:08:26,739 --> 00:08:27,809 Where did she go? 88 00:08:30,142 --> 00:08:31,212 Bravo! 89 00:08:32,745 --> 00:08:33,951 Happy! 90 00:08:34,947 --> 00:08:38,759 Sister-in-law, of all the people in this village.. 91 00:08:38,818 --> 00:08:43,130 ..you found this idiot to catch the hen?! 92 00:08:43,422 --> 00:08:44,992 You useless chap! 93 00:08:45,091 --> 00:08:46,764 You can't catch a hen.. 94 00:08:46,826 --> 00:08:48,362 ..and you're all set to get married?! 95 00:08:48,461 --> 00:08:51,806 I thought I should take Happy's help for menial chores like these. 96 00:08:51,898 --> 00:08:54,504 Yes, but you'll soon regret it. 97 00:08:54,767 --> 00:08:57,976 Watch how Happy makes the entire village unhappy! 98 00:09:00,106 --> 00:09:01,881 Go ahead, attend nature's call. 99 00:09:14,921 --> 00:09:15,991 Stop! 100 00:09:19,525 --> 00:09:21,527 Happy! Are you planning to break our skulls open? 101 00:09:35,308 --> 00:09:38,255 You're glued to the news all clay! 102 00:09:38,344 --> 00:09:40,346 Please let me watch some soaps. 103 00:09:40,479 --> 00:09:43,289 Sure, anything for you! 104 00:09:50,222 --> 00:09:52,896 What the hell, Happy! 105 00:09:53,159 --> 00:09:56,038 What rescue mission are you on this time? 106 00:09:59,265 --> 00:10:00,403 Get aside! 107 00:10:05,338 --> 00:10:06,408 What's going on? 108 00:10:09,508 --> 00:10:13,854 Happy, stop! 109 00:10:21,354 --> 00:10:25,097 Happy! 110 00:10:25,191 --> 00:10:29,003 It is on your back. - He'll never improve! - He's gone mad! 111 00:10:35,234 --> 00:10:38,340 Move. - Happy! Come down! 112 00:10:41,974 --> 00:10:43,976 Have mercy, sir! 113 00:10:44,243 --> 00:10:46,985 I can't afford to pay the damages. 114 00:10:47,079 --> 00:10:49,525 Why not? Happy is solely responsible for them. 115 00:10:49,615 --> 00:10:52,994 How selfish can you get? 116 00:10:53,085 --> 00:10:54,257 Blame me for everything! 117 00:10:54,353 --> 00:10:55,457 I'm not saying anything to him. 118 00:10:55,621 --> 00:10:56,998 I was only trying to help! 119 00:10:57,089 --> 00:10:58,625 What kind of help, son? 120 00:10:58,958 --> 00:11:00,631 You've rendered half the village homeless! 121 00:11:00,893 --> 00:11:02,133 At least the other half is still intact! 122 00:11:02,228 --> 00:11:03,901 So what if half the village is unsettled.. 123 00:11:03,963 --> 00:11:05,465 ..at least Tinku is about to settle down. 124 00:11:05,564 --> 00:11:06,634 Mother! 125 00:11:06,932 --> 00:11:09,640 Son, you speak so well! 126 00:11:09,935 --> 00:11:11,312 That's because I speak the truth. 127 00:11:11,404 --> 00:11:12,474 Hence, people endear to it. 128 00:11:12,571 --> 00:11:14,073 But who'll pay the damages? 129 00:11:14,407 --> 00:11:15,977 The one who's always paid. 130 00:11:16,642 --> 00:11:19,953 The headman and my grandfather, Sir Gurucharan. 131 00:11:20,046 --> 00:11:22,549 Grandpa, throw the money in their faces! 132 00:11:22,648 --> 00:11:25,993 One clay, I'll be thrown out of the village! - Grandpa! 133 00:11:26,252 --> 00:11:28,391 What's the damage? 134 00:11:28,587 --> 00:11:31,124 We haven't decided the punishment for the offender yet. 135 00:11:31,257 --> 00:11:32,930 This fool broke into our house.. 136 00:11:32,992 --> 00:11:34,938 ..and destroyed our T.V.. 137 00:11:34,994 --> 00:11:36,132 ..furniture etc. 138 00:11:36,562 --> 00:11:37,666 He broke our bones too! - Yes! 139 00:11:38,664 --> 00:11:41,577 Some thieves broke into their house last night. 140 00:11:41,667 --> 00:11:43,977 Scared, they hid themselves under the bed. 141 00:11:44,103 --> 00:11:45,946 How would I know that they're 142 00:11:46,005 --> 00:11:47,075 ..not thieves? 143 00:11:47,139 --> 00:11:48,345 I trampled all over them! 144 00:11:48,441 --> 00:11:49,943 'I trampled all over them!' 145 00:11:50,176 --> 00:11:52,486 Are you a cop that you'd gone to nab the thieves? 146 00:11:52,611 --> 00:11:53,954 In the process of helping others.. 147 00:11:54,013 --> 00:11:55,219 ..you destroy them! 148 00:11:55,448 --> 00:11:58,224 Rangeela, he's your best friend. 149 00:11:58,451 --> 00:11:59,691 What harm has he done to you? 150 00:12:01,087 --> 00:12:03,226 That girl in the yellow suit deeply interests me. 151 00:12:04,557 --> 00:12:06,230 Look, she just nudged me. 152 00:12:06,625 --> 00:12:07,695 ls she not younger to you? 153 00:12:07,993 --> 00:12:10,530 So what? At least, she'll be under control. 154 00:12:10,629 --> 00:12:11,699 Do something, my friend! 155 00:12:12,098 --> 00:12:14,135 Send three wrestlers in the guise of goons. 156 00:12:14,233 --> 00:12:16,213 Fight them and win the girl's heart over. 157 00:12:28,347 --> 00:12:30,657 You idiots! Aren't you ashamed of eve-teasing? 158 00:12:32,418 --> 00:12:33,590 C'mon scoot! 159 00:12:34,420 --> 00:12:35,490 This is the height of shamelessness! 160 00:12:35,588 --> 00:12:40,435 Prito, Rangeela had hired goons to trouble you. 161 00:12:41,727 --> 00:12:44,105 That idiot! 162 00:12:44,363 --> 00:12:47,742 Sir, he's not my friend! He's my worst enemy! 163 00:12:48,000 --> 00:12:52,278 You've insulted me! I can't bear it anymore! 164 00:12:52,404 --> 00:12:53,747 Stop the court proceedings! 165 00:12:54,006 --> 00:12:55,110 Goodness is no longer appreciated! 166 00:12:55,174 --> 00:12:56,744 Happy has broken my T.V. too. 167 00:12:57,343 --> 00:12:59,084 The one that I'd bought on loan. 168 00:12:59,178 --> 00:13:01,624 Just looking at the remote brings tears to my eyes. 169 00:13:01,747 --> 00:13:03,021 But Happy is good at heart.. 170 00:13:03,082 --> 00:13:06,029 ..isn't he? - Yes, he is.. 171 00:13:06,085 --> 00:13:09,498 Doesn't he help everyone in the village? - Yes. 172 00:13:10,055 --> 00:13:11,500 Say yes! 173 00:13:12,057 --> 00:13:14,765 Aunt, your son is getting married after 4 days. 174 00:13:15,161 --> 00:13:18,768 If Happy doesn't come, who will entertain the guests? 175 00:13:26,038 --> 00:13:28,143 Mother, that idiot has come! 176 00:13:31,377 --> 00:13:34,187 Today's a day of celebration! 177 00:13:34,246 --> 00:13:36,317 The time is auspicious, too. 178 00:13:36,382 --> 00:13:41,331 He who was in rags until yesterday.. - Oh great! 179 00:13:41,620 --> 00:13:44,066 He who was in rags until yesterday.. 180 00:13:44,123 --> 00:13:46,626 ..is now a groom wearing a suit! 181 00:13:47,393 --> 00:13:51,603 Don't talk about the family. - Oh great! 182 00:13:51,664 --> 00:13:55,544 Don't talk about the family, it'll scare the kids away! 183 00:13:55,601 --> 00:13:57,137 They'll moan in dismay. 184 00:13:57,636 --> 00:14:01,311 They'll slap their chests in agony. 185 00:14:01,373 --> 00:14:04,411 They'll slap their chests in agony. 186 00:14:04,476 --> 00:14:06,820 They'll slap their chests in agony. 187 00:14:06,879 --> 00:14:09,223 They'll slap their chests in agony. 188 00:14:09,281 --> 00:14:12,785 They'll slap their chests in agony. 189 00:14:13,285 --> 00:14:15,822 C'mon, start the music! 190 00:14:30,569 --> 00:14:32,310 Your brother.. - What the hell! - Oh great! 191 00:14:32,371 --> 00:14:34,112 ls so notorious! - What the hell! - Oh great! 192 00:14:34,440 --> 00:14:35,851 While your sister- Oh great! 193 00:14:36,175 --> 00:14:37,813 ..is squint-eyed. - Oh great! 194 00:14:37,877 --> 00:14:39,686 Your dad is a drunkard. - Oh great! 195 00:14:39,745 --> 00:14:41,520 While your mother's penniless! - Oh great! 196 00:14:41,580 --> 00:14:43,389 Your uncle's a limp. - Oh great! 197 00:14:43,449 --> 00:14:45,292 But he dances to Bhangra! - Oh great! 198 00:14:45,351 --> 00:14:47,126 They call you.. - Oh great! 199 00:14:47,186 --> 00:14:49,188 ..a shameless fellow! - Oh great! 200 00:14:49,255 --> 00:14:51,132 You dance to get attention.. 201 00:14:51,190 --> 00:14:53,192 ..wearing perfume, donning a groom's turban. 202 00:14:56,395 --> 00:14:58,136 You dance to get attention.. 203 00:14:58,197 --> 00:15:00,199 ..wearing perfume, donning a groom's turban. 204 00:15:00,266 --> 00:15:03,145 You wear rented suit, hire your boots! 205 00:15:03,202 --> 00:15:06,877 Whoever got you married, you idiot! 206 00:15:06,939 --> 00:15:10,751 Whoever made you a groom, you idiot! 207 00:15:10,809 --> 00:15:14,347 You idiot.. 208 00:15:14,413 --> 00:15:18,156 Whoever got you married, you idiot! 209 00:15:18,217 --> 00:15:22,222 Whoever made you a groom, you idiot! 210 00:15:32,564 --> 00:15:36,910 Oh great! 211 00:15:37,169 --> 00:15:38,648 I was everyone's favourite. 212 00:15:38,704 --> 00:15:40,445 I've been a bachelor for eons! 213 00:15:40,706 --> 00:15:42,185 I'm still single.. 214 00:15:42,241 --> 00:15:44,380 ...while you've readily mingled! 215 00:15:44,443 --> 00:15:45,922 You've betrayed your friend. 216 00:15:46,245 --> 00:15:48,452 Consider our friendship broken. 217 00:15:48,514 --> 00:15:50,187 May you feel ashamed.. 218 00:15:50,249 --> 00:15:51,785 ..each time you look at me. 219 00:15:51,850 --> 00:15:53,261 Jeet! Harjeet! 220 00:15:53,519 --> 00:15:55,192 Are you listening, Manjeet? 221 00:15:55,521 --> 00:15:58,934 I'm left high and dry while he becomes a groom! 222 00:15:59,258 --> 00:16:02,330 Whoever got you married, you idiot! 223 00:16:02,394 --> 00:16:06,206 Whoever made you a groom, you idiot! 224 00:16:06,665 --> 00:16:09,771 You idiot.. 225 00:16:09,835 --> 00:16:13,578 Whoever got you married, you idiot! 226 00:16:13,639 --> 00:16:17,519 Whoever made you a groom, you idiot! 227 00:16:25,884 --> 00:16:30,890 Oh great! 228 00:16:32,658 --> 00:16:36,231 Oh great! 229 00:16:36,295 --> 00:16:37,865 Why repent now? 230 00:16:37,930 --> 00:16:39,568 Let bygones be bygones. 231 00:16:40,299 --> 00:16:42,245 Thank your stars.. 232 00:16:42,301 --> 00:16:43,905 ..you have me as your friend. 233 00:16:43,969 --> 00:16:45,312 You're a selfish fellow. 234 00:16:45,371 --> 00:16:47,408 But your wife's beautiful. - Oh great! 235 00:16:47,473 --> 00:16:50,818 I'll stare at her for hours together. 236 00:16:50,876 --> 00:16:52,480 Teeti! Tony! 237 00:16:52,544 --> 00:16:54,319 Who can alter destiny? 238 00:16:54,580 --> 00:16:58,551 What's the point in harassing him now? 239 00:17:01,587 --> 00:17:05,330 Whoever got you married, you idiot! 240 00:17:05,457 --> 00:17:08,995 Whoever made you a groom, you idiot! 241 00:17:09,328 --> 00:17:12,639 You idiot.. 242 00:17:12,698 --> 00:17:16,339 Whoever got you married, you idiot! 243 00:17:16,402 --> 00:17:20,350 Whoever made you a groom, you idiot! 244 00:17:28,680 --> 00:17:31,024 Whoever got you married, you idiot! 245 00:17:31,083 --> 00:17:34,656 Whoever made you a groom, you idiot! 246 00:17:34,720 --> 00:17:37,667 Whoever got you married, you idiot! 247 00:17:37,723 --> 00:17:41,694 Whoever got you married, you idiot! 248 00:17:43,328 --> 00:17:46,571 'Life threatening attack on Punjabi Singh from Australia.' 249 00:17:46,832 --> 00:17:50,746 This fool has disgraced our village and Punjab at large! 250 00:17:51,036 --> 00:17:54,848 Poor fellow had gone to Australia to earn a few bucks. 251 00:17:55,541 --> 00:17:59,921 But someone slipped drugs in his bag at the airport. 252 00:18:00,312 --> 00:18:01,416 He got jailed. 253 00:18:01,513 --> 00:18:04,619 Hot blooded that he was, he had to take revenge. 254 00:18:04,716 --> 00:18:05,888 Killed everybody on being released and earned the name 'King.' 255 00:18:06,051 --> 00:18:09,055 He gifted a mansion to his family. 256 00:18:09,588 --> 00:18:12,330 Uncle's health has worsened! 257 00:18:12,391 --> 00:18:13,461 Someone fetch a trolley! 258 00:18:13,592 --> 00:18:15,902 Come on, hurry up! 259 00:18:15,994 --> 00:18:18,065 Carefully. - Hurry up! 260 00:18:20,599 --> 00:18:23,978 Looks like uncle just got the news of the attack on his son. 261 00:18:24,369 --> 00:18:25,848 He must've had a heart stroke. 262 00:18:25,938 --> 00:18:28,714 He had an asthma attack! 263 00:18:28,874 --> 00:18:32,083 He'll be fine after getting a shot at the hospital. 264 00:18:32,344 --> 00:18:35,655 Let's call the asthma attack, a heart attack! 265 00:18:36,014 --> 00:18:40,463 There can't be a better way to drive Happy out of the village! 266 00:18:40,652 --> 00:18:44,566 He's tormented the entire village! - That's a good idea. 267 00:18:44,790 --> 00:18:48,363 Why don't you just admit that as long as Happy's in the village.. 268 00:18:48,427 --> 00:18:50,907 ..he won't let you marry Prito? 269 00:18:51,029 --> 00:18:53,475 My marriage's already fixed, my friend! 270 00:18:53,532 --> 00:18:55,409 I'm more concerned about the villagers. 271 00:18:55,734 --> 00:18:58,772 Lets' send Happy to Australia to fetch Lucky. 272 00:18:59,404 --> 00:19:00,781 Lucky will never come back. 273 00:19:00,873 --> 00:19:01,943 Happy will have no choice but to stay put. 274 00:19:02,074 --> 00:19:03,678 But how will we send him? 275 00:19:03,876 --> 00:19:06,789 He's an emotional fellow. Let's get him emotional. 276 00:19:06,912 --> 00:19:08,914 When we grow up.. 277 00:19:08,981 --> 00:19:10,051 Did you read the papers? 278 00:19:10,115 --> 00:19:13,494 It landed Lakhan's clad straight into the hospital! 279 00:19:14,453 --> 00:19:17,400 Yes! Although it was the son who was shot.. 280 00:19:17,456 --> 00:19:22,030 ..the father landed up in the hospital! He got a heart attack! 281 00:19:22,561 --> 00:19:23,631 That's sad! 282 00:19:24,596 --> 00:19:27,907 What's sad is that Punjab is earning a bad name. 283 00:19:28,000 --> 00:19:30,708 All the newspapers read, 'Lakhan of Punjab.' 284 00:19:32,070 --> 00:19:36,143 True. The entire state gets the blame for his bad deeds. 285 00:19:38,443 --> 00:19:40,013 Yes. Chhotu, let's go to the tube well. 286 00:19:40,112 --> 00:19:41,989 It's very sad, friend. - What is? 287 00:19:42,080 --> 00:19:45,493 Uncle's in the hospital, counting his last breaths. 288 00:19:45,784 --> 00:19:47,525 He remembers just two people in that state. 289 00:19:47,786 --> 00:19:50,528 Lucky and Happy. 290 00:19:50,756 --> 00:19:52,861 Happy and Lucky. 291 00:19:55,627 --> 00:19:58,005 Where are these blokes going after closing down their shops? 292 00:19:58,463 --> 00:20:01,535 To the hospital, to see Lucky's father. 293 00:20:01,800 --> 00:20:03,177 He's such a good human being. 294 00:20:03,435 --> 00:20:05,881 Only a fool wouldn't visit uncle. 295 00:20:06,038 --> 00:20:07,108 Absolutely. 296 00:20:07,439 --> 00:20:10,943 Happy. - Yes, uncle. - The entire village has gone to the hospital. 297 00:20:11,009 --> 00:20:12,079 Why aren't you going? 298 00:20:12,177 --> 00:20:14,748 I am going, have patience! 299 00:20:14,846 --> 00:20:16,189 Hopefully, I won't have to take you along. 300 00:20:16,481 --> 00:20:18,051 Hold the cow-dung for me. I'm going to the hospital. 301 00:20:18,116 --> 00:20:19,561 Don't eat it thinking its chocolate cake. 302 00:20:19,183 --> 00:20:22,027 Brother, if the old man doesn't howl on seeing him.. 303 00:20:22,086 --> 00:20:25,431 ..our plan will flop! - Don't worry. 304 00:20:25,490 --> 00:20:27,094 I've taken care of everything. 305 00:20:27,458 --> 00:20:30,098 I've shown him his son's photo in the newspaper. 306 00:20:30,161 --> 00:20:32,163 Just watch how he wails now! 307 00:20:32,296 --> 00:20:35,539 He's come! ' Happy! 308 00:20:35,600 --> 00:20:38,240 How's uncle? - He's in a bad shape. 309 00:20:38,536 --> 00:20:42,507 He won't give up until he sees his son. 310 00:20:43,107 --> 00:20:46,350 That fool has turned the entire world against him! 311 00:20:47,345 --> 00:20:51,122 The more we try to forget him, the more we miss him. 312 00:20:52,183 --> 00:20:55,062 We threw him out of our lives long ago. 313 00:20:55,119 --> 00:20:57,065 Yet, we miss him. 314 00:20:57,121 --> 00:21:00,568 It's a matter of the heart after all. 315 00:21:04,529 --> 00:21:08,204 He's got a heart attack. His heart is bound to ache. 316 00:21:08,566 --> 00:21:12,070 Happy, there's no one educated in our village". 317 00:21:12,136 --> 00:21:16,084 ..who can make these old folks meet their sons.. 318 00:21:16,140 --> 00:21:19,144 ..and restore the village's honour. 319 00:21:19,210 --> 00:21:20,280 Shame on us! 320 00:21:21,145 --> 00:21:24,752 What did you say? You'll go to Australia to fetch Lucky?! 321 00:21:24,816 --> 00:21:29,697 It's not easy to be the most sought after gangster. 322 00:21:30,121 --> 00:21:32,158 Somebody will kill him in that foreign land. 323 00:21:32,390 --> 00:21:35,166 His old parents won't even find his corpse. 324 00:21:35,293 --> 00:21:38,172 Forget it! You're talking like a saint today. 325 00:21:38,229 --> 00:21:40,140 Tomorrow, you'll go back to your old ways. 326 00:21:40,198 --> 00:21:42,178 Mind your tongue, Rangeela! 327 00:21:42,500 --> 00:21:47,779 l, Happy Singh, promise you.. 328 00:21:47,839 --> 00:21:50,445 ..that until I don't bring Lucky back home.. 329 00:21:50,508 --> 00:21:52,181 ...I won't step into this village again. 330 00:21:52,243 --> 00:21:53,517 The fish is hooked on to the bait! 331 00:21:53,578 --> 00:21:54,648 Cheer him! 332 00:21:54,712 --> 00:21:56,191 Happy! - Long live! 333 00:21:56,247 --> 00:21:57,726 Happy! - Long live! 334 00:21:57,782 --> 00:21:59,284 Happy! - Long live! 335 00:21:59,350 --> 00:22:03,196 Happy! Happy! Enough! - Long live! 336 00:22:03,254 --> 00:22:05,291 Stop shouting slogans! Long live! 337 00:22:06,724 --> 00:22:09,705 Happy, how will you go abroad? 338 00:22:10,294 --> 00:22:12,274 You don't even have a passport. 339 00:22:12,797 --> 00:22:15,801 Sir, I take that responsibility. 340 00:22:16,200 --> 00:22:17,804 I have many contacts in the passport department. 341 00:22:17,869 --> 00:22:20,543 But one needs a lot of money to go abroad. 342 00:22:20,605 --> 00:22:22,812 I've already sold all my property. 343 00:22:22,874 --> 00:22:24,148 Whenever the village has faced any problem.. 344 00:22:24,208 --> 00:22:26,552 ..the villagers collect donations from the people. - Right. 345 00:22:26,611 --> 00:22:28,887 And then, he's the biggest problem of the village! - Hey! 346 00:22:29,247 --> 00:22:32,694 I mean, he's about to solve the village's biggest problem! Yes. 347 00:22:32,750 --> 00:22:34,752 The villagers will arrange for the money. 348 00:22:35,186 --> 00:22:38,565 But he's never set foot outside the village! 349 00:22:38,623 --> 00:22:40,398 How will he go abroad? 350 00:22:41,225 --> 00:22:45,196 Sir, why not send another villager along with him? 351 00:22:45,263 --> 00:22:47,243 Yes, that'll be fine. - Yes. 352 00:22:48,232 --> 00:22:51,236 Who's the most idle person in the village? 353 00:22:51,302 --> 00:22:53,213 Most idle.. 354 00:22:54,238 --> 00:22:55,308 Rangeela! 355 00:22:56,340 --> 00:22:58,251 He knows English too! 356 00:22:58,309 --> 00:23:02,257 L.. I know.. no English! I won't go! 357 00:23:02,747 --> 00:23:04,249 What about your wedding now? 358 00:23:04,315 --> 00:23:06,352 C'mon! Go, Rangeela. 359 00:23:06,417 --> 00:23:07,794 What are you talking about? - I'm not going! 360 00:23:13,691 --> 00:23:15,830 Don't be so melodramatic. You're not going forever! 361 00:23:20,531 --> 00:23:22,272 They are gone! Why worry now? 362 00:23:22,333 --> 00:23:24,210 Sing and dance along! 363 00:23:24,268 --> 00:23:26,214 Dance to the beat of Bhangra! 364 00:23:26,270 --> 00:23:27,874 Celebrate the end of nuisance! 365 00:23:30,541 --> 00:23:32,282 'Welcome to Delhi airport.' 366 00:23:32,343 --> 00:23:34,823 Stop fooling around! 367 00:23:35,880 --> 00:23:38,417 Ma'am, where's gate number 2? 368 00:23:40,217 --> 00:23:41,821 We're not strolling in the fields. 369 00:23:42,219 --> 00:23:43,698 We're going abroad. 370 00:23:44,221 --> 00:23:45,291 Walk straight. 371 00:23:45,356 --> 00:23:46,426 Don't look at the ceiling and walk. 372 00:23:48,693 --> 00:23:49,967 Sir, watch out! 373 00:23:50,361 --> 00:23:51,431 Where's my passport? 374 00:23:52,563 --> 00:23:53,633 You stupid! 375 00:23:53,698 --> 00:23:54,904 You're stupid, your father's stupid.. 376 00:23:54,966 --> 00:23:56,240 ..and moreover, your sister's stupid! 377 00:23:56,300 --> 00:23:59,247 I just want to go to my beloved's house. 378 00:23:59,303 --> 00:24:01,408 I just want to go to my beloved's house. 379 00:24:01,472 --> 00:24:02,712 Sir, you're boarding the wrong flight. 380 00:24:02,773 --> 00:24:04,343 You're supposed to go through gate number 7. 381 00:24:05,543 --> 00:24:07,545 Your staff directed us to gate number 2. 382 00:24:07,611 --> 00:24:08,681 And now you say gate number 7! 383 00:24:08,746 --> 00:24:10,316 Sir, leave or you'll miss the flight. 384 00:24:10,381 --> 00:24:11,451 Yes, we're going. - Hurry up! 385 00:24:12,516 --> 00:24:14,689 Gate number 7 is over there. 386 00:24:16,587 --> 00:24:18,430 Number 7.. 387 00:24:18,489 --> 00:24:21,333 Where are you going? - Here's the boarding card. - Sorry! 388 00:24:21,392 --> 00:24:22,769 C'mon! Hurry up! - Thank you. 389 00:24:27,999 --> 00:24:29,376 'Welcome to Egypt.' 390 00:24:29,433 --> 00:24:30,776 Please, enjoy yourselves. 391 00:24:30,835 --> 00:24:33,281 Why do they keep saying 'Egypt?' 392 00:24:33,337 --> 00:24:34,407 Nothing to worry. 393 00:24:34,472 --> 00:24:36,383 It's fashionable to change the names of places. 394 00:24:36,607 --> 00:24:39,349 Bombay has become Mumbai, Madras is Chennai. 395 00:24:39,410 --> 00:24:40,855 Lakhanpal has become Lucky! 396 00:24:41,312 --> 00:24:44,486 Exactly! Similarly, Australia has become Egypt! 397 00:24:54,358 --> 00:24:56,360 We're surrounded by cops and you're laughing?! 398 00:24:57,428 --> 00:25:00,432 I'm laughing thinking what just happened. 399 00:25:00,498 --> 00:25:04,310 The one who had to go to Egypt, has reached Australia! 400 00:25:04,368 --> 00:25:05,642 What must he be going through? Just imagine! 401 00:25:05,703 --> 00:25:07,444 Now stop joking and t .A|right! Okaae away! 402 00:25:11,375 --> 00:25:12,445 Rangeela! 403 00:25:12,510 --> 00:25:15,389 It's such a lovely city, such wonderful people! 404 00:25:16,047 --> 00:25:18,323 They're not only arranging for our tickets to Australia.. 405 00:25:18,382 --> 00:25:20,521 ..but also arranging for our one day visa. 406 00:25:20,584 --> 00:25:22,655 C'mon, let's go sight-seeing. 407 00:25:22,720 --> 00:25:23,824 You must be out of your mind. 408 00:25:23,888 --> 00:25:26,926 For the past 10 hours, our knees were stuffed into our mouths. 409 00:25:27,324 --> 00:25:29,600 If we don't stretch them now, we'll be paralyzed for life! 410 00:25:29,660 --> 00:25:32,402 You too lie down. - You never listen to me! 411 00:25:32,763 --> 00:25:36,336 Stretch your legs. Spread them nicely. 412 00:25:36,400 --> 00:25:37,470 Oh God! 413 00:25:37,935 --> 00:25:39,539 I can't sleep. I'm going sight-seeing. 414 00:25:40,371 --> 00:25:42,351 He's never set foot outside a village". 415 00:25:42,406 --> 00:25:44,408 ..and wants to go sight-seeing in Egypt! 416 00:25:44,475 --> 00:25:45,545 Go to sleep quietly. 417 00:25:46,811 --> 00:25:48,757 Oh wonderful! 418 00:25:51,682 --> 00:25:52,854 Happy! 419 00:25:54,385 --> 00:25:55,955 Just look at the idiot stretching himself! 420 00:26:04,028 --> 00:26:05,439 Where's he gone? 421 00:26:05,863 --> 00:26:07,365 If this idiot gets lost.. 422 00:26:07,431 --> 00:26:10,469 ...I'll belong neither to Australia nor Punjab! 423 00:26:10,734 --> 00:26:11,804 Happy! 424 00:26:14,505 --> 00:26:16,109 What a beautiful mosque! Hey! 425 00:26:16,440 --> 00:26:19,046 Hey! Stop! Somebody stop him! 426 00:26:19,110 --> 00:26:21,056 Thief! - Somebody stop! 427 00:26:21,112 --> 00:26:22,648 Thief?! - Thief! - Catch him! 428 00:26:23,781 --> 00:26:24,851 Move! 429 00:26:38,429 --> 00:26:39,499 Move! 430 00:26:50,474 --> 00:26:51,782 Get out of the way! 431 00:27:02,620 --> 00:27:03,928 Move! Get out! 432 00:27:15,499 --> 00:27:17,604 Get away! Move! 433 00:27:26,510 --> 00:27:27,580 Stop there! 434 00:27:33,951 --> 00:27:35,589 Aren't you ashamed of yourself? 435 00:27:35,653 --> 00:27:36,961 God has given you two hands and legs to work.. 436 00:27:37,021 --> 00:27:38,125 ..and not to steal. 437 00:27:38,189 --> 00:27:39,793 Give me the purse. 438 00:27:39,857 --> 00:27:41,564 Here, take this. 439 00:27:59,944 --> 00:28:01,014 By God! 440 00:28:01,779 --> 00:28:03,190 Here's your thief. 441 00:28:08,953 --> 00:28:10,023 She'll kill him! 442 00:28:10,721 --> 00:28:11,825 Stop him! His nose is bleeding. 443 00:28:11,889 --> 00:28:16,895 What are you doing? Have mercy. - Have mercy on a criminal?! 444 00:28:16,961 --> 00:28:18,963 What are you doing? - I'll call the police. 445 00:28:19,129 --> 00:28:20,574 Wait, my bag! 446 00:28:21,532 --> 00:28:23,808 Sir, please save me! She's going to kill me! 447 00:28:25,002 --> 00:28:26,072 Run for your life! 448 00:28:26,570 --> 00:28:28,516 Hey! Where are you going? 449 00:28:28,572 --> 00:28:32,577 Where are you doing? Let him go. - Come back here! 450 00:28:32,643 --> 00:28:34,589 I'll kill you! 451 00:28:34,645 --> 00:28:36,921 O mighty hulk! 452 00:28:37,181 --> 00:28:39,627 I'm not ready to run another 10 kilometers! Calm down. 453 00:28:42,019 --> 00:28:45,023 Thanks for your help. - Yes. 454 00:28:45,089 --> 00:28:46,591 You're really nice. 455 00:28:46,657 --> 00:28:48,534 You had to go through so much trouble because of me. 456 00:28:48,592 --> 00:28:50,594 No problem. 457 00:28:50,661 --> 00:28:53,198 It's a Sikh's duty to help people. 458 00:28:53,264 --> 00:28:55,710 Well, I must say, you're a fabulous runner. 459 00:28:55,766 --> 00:28:57,746 And you, a fabulous hitter! - Really? 460 00:28:58,736 --> 00:29:00,841 Anyway, nice to meet you. 461 00:29:00,904 --> 00:29:02,611 Deep inside. - Okay, miss you. 462 00:29:05,209 --> 00:29:08,622 Now that's like my lady-love! 463 00:29:09,113 --> 00:29:12,185 Innocent looks, aggressive nature.. 464 00:29:13,217 --> 00:29:15,959 By Lord! She's set my heart on fire. 465 00:29:15,687 --> 00:29:20,636 Oh no, he messed the place. - Oh no! 466 00:29:20,692 --> 00:29:23,434 He should be around here. 467 00:29:23,695 --> 00:29:26,767 Sir! English! 468 00:29:27,532 --> 00:29:30,138 Turban man? - No! 469 00:29:30,201 --> 00:29:33,148 Green.. Tall.. - No! 470 00:29:33,738 --> 00:29:38,153 My friend, turban! - Your friend? 471 00:29:38,209 --> 00:29:40,155 Catch him! - Get out of here! - What happened? 472 00:29:40,211 --> 00:29:44,159 Catch him! - Run for your life! - Don't let him escape. 473 00:29:59,230 --> 00:30:03,872 God has made you so beautiful! 474 00:30:04,435 --> 00:30:08,178 God has made you so beautiful! 475 00:30:08,439 --> 00:30:10,180 All I want is to stare at you.. 476 00:30:10,508 --> 00:30:13,512 Oh Careful! - Don't push! - What's the matter? 477 00:30:13,845 --> 00:30:15,188 Oh! It's you. - It's nothing. 478 00:30:15,580 --> 00:30:18,527 The earth shook, I became giddy and fell down. 479 00:30:19,450 --> 00:30:20,827 The earth shook?! - Yes. 480 00:30:21,586 --> 00:30:22,792 Nothing of that sort happened. 481 00:30:22,854 --> 00:30:24,197 No, it did. You must've not realized.. 482 00:30:24,255 --> 00:30:27,202 Anyway, forget it. What are you doing here? 483 00:30:27,592 --> 00:30:29,868 You too want to get a tattoo done? - Tattoo?! 484 00:30:29,927 --> 00:30:33,636 Photo. I mean, a picture. See? 485 00:30:34,799 --> 00:30:37,370 Yes, I too want a tattoo. 486 00:30:37,435 --> 00:30:38,846 Get a nice tattoo done. 487 00:30:38,903 --> 00:30:40,211 Okay? - Okay. 488 00:30:43,207 --> 00:30:46,882 Did you say something? - There he is! Get him! - Nab him. 489 00:30:46,944 --> 00:30:50,721 I was asking in Arabic, if there was a boutique nearby. 490 00:30:50,782 --> 00:30:52,386 Oh I see. - I want to buy a dress. 491 00:30:52,617 --> 00:30:54,722 It's my friend's party today. 492 00:30:54,819 --> 00:30:56,958 Anyway, nice to meet you again! 493 00:30:57,889 --> 00:31:02,235 Good bye. - Good bye. 494 00:31:03,494 --> 00:31:09,376 O shopkeeper, tattoo her beautiful face all over me! 495 00:31:09,433 --> 00:31:10,503 Taxi! 496 00:31:14,639 --> 00:31:17,245 Taxi! Taxi! 497 00:31:19,243 --> 00:31:20,586 Strange country! 498 00:31:21,245 --> 00:31:22,724 The taxis here don't seem to halt! 499 00:31:23,648 --> 00:31:24,820 In my country.. 500 00:31:25,516 --> 00:31:28,759 ...people would've fought tooth and nail to give you a lift. 501 00:31:28,853 --> 00:31:30,264 You're interesting. 502 00:31:30,321 --> 00:31:31,527 That's because I speak the truth. 503 00:31:31,656 --> 00:31:32,964 Hence, people endear to it. 504 00:31:34,392 --> 00:31:35,700 I'm running late. 505 00:31:35,760 --> 00:31:37,762 I'm hungry too, but these lousy taxis! 506 00:31:37,829 --> 00:31:40,435 Will you sit in that red Impala? 507 00:31:41,866 --> 00:31:42,936 Whose car is it? 508 00:31:43,501 --> 00:31:45,708 How does that matter to you? Come with me. 509 00:31:46,871 --> 00:31:47,941 Okay. - Careful. 510 00:31:49,841 --> 00:31:52,014 What are you doing? - Quiet! Hey! 511 00:31:52,343 --> 00:31:54,289 This will spoil the car's engine. - How's that? 512 00:31:54,345 --> 00:31:56,347 Go and tell them that I'm a very good mechanic from India. 513 00:31:56,414 --> 00:31:58,519 If he fixes the car, they'll have to give you a lift. 514 00:32:04,555 --> 00:32:07,297 Go, hurry up! - Isn't it working? 515 00:32:09,861 --> 00:32:11,841 Excuse me? Do you have a problem with the car? 516 00:32:11,896 --> 00:32:13,375 This mechanic is from India. 517 00:32:14,298 --> 00:32:15,504 Should he see? Check? 518 00:32:15,566 --> 00:32:17,341 Yes, yes. - Okay. 519 00:32:18,903 --> 00:32:19,973 Greetings! - Greetings! 520 00:32:20,037 --> 00:32:22,039 I'm a mechanic from 'Guru Nanak' garage in India. 521 00:32:25,576 --> 00:32:29,649 It's not the bonnet, the problem lies inside. 522 00:32:29,714 --> 00:32:31,660 Searching for the problem. 523 00:32:36,587 --> 00:32:37,657 Okay? 524 00:32:40,458 --> 00:32:43,701 Ask him to start the car. - Try and start the car. 525 00:32:43,995 --> 00:32:47,067 Just try. - Wow! - That's it. 526 00:32:47,598 --> 00:32:49,544 It's all God's grace! 527 00:32:49,667 --> 00:32:51,010 India is great! - Yes! 528 00:32:51,068 --> 00:32:52,479 Can we go? - Yes, sure! 529 00:32:57,608 --> 00:33:00,020 Happy! 530 00:33:01,012 --> 00:33:03,356 This idiot will never improve! 531 00:33:03,848 --> 00:33:04,918 Do you want to drink? 532 00:33:05,349 --> 00:33:06,419 Now, that's like it! 533 00:33:10,755 --> 00:33:11,825 Have some? 534 00:33:12,757 --> 00:33:16,603 Yes, thanks. I see, you like to drink like us men. 535 00:33:16,894 --> 00:33:17,964 Give me some as well. 536 00:33:23,367 --> 00:33:25,608 Do check your bag, to see if anything's missing. 537 00:33:25,670 --> 00:33:28,514 Not needed. The bag is empty. 538 00:33:30,374 --> 00:33:31,444 The bag is empty?! 539 00:33:31,976 --> 00:33:33,387 You harassed the poor fellow for nothing! 540 00:33:34,378 --> 00:33:35,448 Poor fellow?! 541 00:33:35,513 --> 00:33:38,426 He is a criminal! And for your kind information.. 542 00:33:38,516 --> 00:33:39,722 ...I'm studying law! 543 00:33:40,051 --> 00:33:42,429 I see, you're becoming a liar! 544 00:33:45,456 --> 00:33:47,094 Not liar, a lawyer! 545 00:33:47,391 --> 00:33:51,396 I'm doing research on criminology. - I see! I'm writing a book on.. 546 00:33:51,462 --> 00:33:54,409 ..how to wipe out the criminals from the society. 547 00:33:54,632 --> 00:33:55,736 Must I say something? 548 00:33:57,001 --> 00:33:58,947 Don't hate the criminals. 549 00:33:59,637 --> 00:34:01,617 One can reform them. Hello! 550 00:34:01,672 --> 00:34:03,674 One can never reform them! 551 00:34:04,408 --> 00:34:07,412 The criminals are a disgrace to the society.. 552 00:34:07,478 --> 00:34:10,687 ..and any punishment meted out to them is less. 553 00:34:11,415 --> 00:34:18,890 These criminals should be.. 554 00:34:26,697 --> 00:34:28,699 I'm a kind of girl who likes a little fun. 555 00:34:28,766 --> 00:34:30,109 And loves the game I want to play. 556 00:34:30,501 --> 00:34:32,674 I think naughty is nice and sugar is spice. 557 00:34:32,737 --> 00:34:34,444 Are you listening to what I say? 558 00:34:34,505 --> 00:34:36,678 We have nothing to fear or worry about. 559 00:34:36,741 --> 00:34:38,687 So c'mon baby, get down! 560 00:34:38,743 --> 00:34:40,723 C'mon everybody, say it loud. 561 00:34:40,778 --> 00:34:42,519 I'll tell you what it's all about. 562 00:34:42,580 --> 00:34:44,457 Hey man! C'mon! 563 00:34:44,515 --> 00:34:46,461 Let's get down, get to it. 564 00:34:46,517 --> 00:34:48,554 Hey man! Have a little fun. 565 00:34:48,619 --> 00:34:50,530 There's really nothing to it. 566 00:34:50,588 --> 00:34:52,568 Life's a party, why are you so stuck up? 567 00:34:52,623 --> 00:34:55,604 Get a move on boy and you'll see. - Hey man! 568 00:34:55,659 --> 00:34:58,640 On your mark, be steady. Are you ready to play with me? 569 00:34:58,696 --> 00:35:00,539 All the ladies.. 570 00:35:00,598 --> 00:35:02,703 ..are going crazy with the rhythm. 571 00:35:02,767 --> 00:35:04,474 The music is speeding. 572 00:35:04,535 --> 00:35:06,572 Yes, it's heating up the night. 573 00:35:06,737 --> 00:35:08,478 Life's a party. 574 00:35:08,539 --> 00:35:10,678 Live it to the fullest. 575 00:35:10,741 --> 00:35:14,655 Who cares about what will happen tomorrow? 576 00:35:14,712 --> 00:35:16,487 It's my wish.. 577 00:35:16,547 --> 00:35:18,720 ..to make you sit beside me. 578 00:35:18,816 --> 00:35:20,489 It's my wish.. 579 00:35:20,551 --> 00:35:22,929 ..to make you sit beside me. 580 00:35:30,828 --> 00:35:32,501 It's my wish.. 581 00:35:32,563 --> 00:35:34,668 ..to make you sit beside me. 582 00:35:34,732 --> 00:35:36,507 It's my wish.. 583 00:35:36,567 --> 00:35:38,513 ..to make you sit beside me. 584 00:35:38,569 --> 00:35:39,639 Just one time.. 585 00:35:40,171 --> 00:35:42,173 Just one time.. 586 00:35:42,239 --> 00:35:45,584 Just one time.. 587 00:35:45,643 --> 00:35:48,783 Embrace me.. 588 00:35:49,613 --> 00:35:53,584 Embrace me, my lady. 589 00:35:53,651 --> 00:35:57,531 Embrace me, my lady. 590 00:35:57,588 --> 00:36:01,866 Embrace me, my lady. 591 00:36:02,593 --> 00:36:04,539 I'm a holler to my ladies, to my divas, to my girls. 592 00:36:04,595 --> 00:36:05,665 We're just looking for some fun.. 593 00:36:05,729 --> 00:36:06,799 ..not diamonds or pearls. 594 00:36:06,864 --> 00:36:08,537 Say you want to come along, we're going to have a lot of fun. 595 00:36:08,599 --> 00:36:10,545 We're going to party all night till the sun comes up. 596 00:36:10,601 --> 00:36:12,603 In the morning, a new day is dawning, so say.. 597 00:36:12,670 --> 00:36:14,547 In the morning.. 598 00:36:14,605 --> 00:36:16,551 You're ready for some fun, step into my car. 599 00:36:16,607 --> 00:36:17,677 We're going to take you for a ride. 600 00:36:17,741 --> 00:36:18,811 Let me hear you say. 601 00:36:18,876 --> 00:36:22,824 All the ladies are going crazy with the rhythm. 602 00:36:22,880 --> 00:36:24,553 The music is speeding. 603 00:36:24,615 --> 00:36:26,617 Yes, it's heating up the night. 604 00:36:26,884 --> 00:36:28,557 Life's a party! 605 00:36:28,619 --> 00:36:30,724 Live it to the fullest. 606 00:36:30,788 --> 00:36:34,565 Who cares about what will happen tomorrow? 607 00:36:34,625 --> 00:36:38,232 Just one time, take my name with love. 608 00:36:38,295 --> 00:36:42,243 Just one time, ask for my love and you shall receive. 609 00:36:42,299 --> 00:36:46,577 I don't want anything else". 610 00:36:46,637 --> 00:36:50,642 ..except this, if it's God's will. 611 00:36:50,708 --> 00:36:54,121 God, you're so kind. 612 00:36:54,578 --> 00:36:56,580 God, you're so kind. 613 00:36:56,647 --> 00:36:58,684 Answer my prayers for once. 614 00:36:58,749 --> 00:37:00,592 All I want.. 615 00:37:00,651 --> 00:37:02,722 ..is to run away with you. 616 00:37:02,786 --> 00:37:04,595 All I want.. 617 00:37:04,655 --> 00:37:06,601 ..is to run away with you. 618 00:37:06,657 --> 00:37:13,597 Run away with you.. 619 00:37:13,664 --> 00:37:17,043 I don't care about that. 620 00:37:17,835 --> 00:37:20,076 Then I won't care if anyone comes in my way. 621 00:37:21,672 --> 00:37:24,209 Hey lady, hold my hand. 622 00:37:25,609 --> 00:37:28,283 Then I won't care who comes in my way. 623 00:37:29,613 --> 00:37:32,355 Hey lady, hold my hand. 624 00:37:34,084 --> 00:37:36,155 Then I won't care who comes in my way. 625 00:37:37,621 --> 00:37:41,194 Hey lady, hold my hand. 626 00:37:41,258 --> 00:37:42,635 Life's a party! 627 00:37:42,693 --> 00:37:44,764 Live it to the fullest. 628 00:37:44,828 --> 00:37:48,867 Who cares about what will happen tomorrow? 629 00:37:48,933 --> 00:37:50,640 Life's a party! 630 00:37:50,701 --> 00:37:52,772 Live it to the fullest. 631 00:37:52,836 --> 00:37:57,012 Who cares about what will happen tomorrow? 632 00:37:59,643 --> 00:38:02,749 Dear fellow, what are you punishing me for? 633 00:38:03,247 --> 00:38:05,659 I've toured entire Egypt just trying to get hold of you. 634 00:38:05,883 --> 00:38:06,953 Where the hell were you? 635 00:38:08,052 --> 00:38:11,192 Where I was, and where I am now! 636 00:38:11,655 --> 00:38:14,295 Am I dreaming? Or is this reality? 637 00:38:14,792 --> 00:38:16,829 Where has my lady-love disappeared? 638 00:38:16,894 --> 00:38:20,068 Forget about your lady-love! Listen to me carefully! 639 00:38:20,664 --> 00:38:23,201 If we didn't have to bring Lucky back from Australia.. 640 00:38:23,667 --> 00:38:25,874 ...I swear by God, I wouldn't have budged from here. 641 00:38:25,936 --> 00:38:27,677 Do you know why we landed up here? 642 00:38:27,738 --> 00:38:28,944 It was our bad luck! 643 00:38:29,006 --> 00:38:32,818 No! It's because I was destined to meet my lady-love! 644 00:38:32,943 --> 00:38:34,923 Do you know why I'm still unmarried? 645 00:38:34,979 --> 00:38:36,049 You're a fool, that's why! 646 00:38:36,213 --> 00:38:37,692 No, I'm not a fool! 647 00:38:37,848 --> 00:38:39,225 It's because my lady-love was in Egypt.. 648 00:38:39,283 --> 00:38:40,762 ..and I was looking for her in Punjab! 649 00:38:41,352 --> 00:38:43,195 I'll have to come here again. 650 00:38:43,254 --> 00:38:45,825 First, I have to make grandpa meet her. 651 00:38:45,889 --> 00:38:49,098 Then I have to marry her, produce kids. After that.. 652 00:38:49,159 --> 00:38:53,039 Listen to me, you fool! First find a way to produce money. 653 00:38:53,097 --> 00:38:54,201 After that, you may produce kids. 654 00:38:54,265 --> 00:38:55,437 C'mon, we have to go to Australia! 655 00:39:11,315 --> 00:39:13,056 The luggage should've been here a clay ago. 656 00:39:13,117 --> 00:39:14,187 How did it get misplaced? 657 00:39:15,185 --> 00:39:18,723 You fool! You should've let the wallet and Lakhan's address.. 658 00:39:18,789 --> 00:39:22,259 ..remain in my bag! What are we going to do now? 659 00:39:22,326 --> 00:39:26,741 All clay, all night, all you do is complain! - 'All I do is complain!' 660 00:39:26,797 --> 00:39:28,743 The luggage will be traced. They've asked us to come in the evening. 661 00:39:29,400 --> 00:39:31,311 We have to find Lakhan. Follow me! 662 00:39:32,736 --> 00:39:35,979 I am Happy! - Good for you. 663 00:39:37,341 --> 00:39:39,821 My name is Happy Singh, a friend of King. 664 00:39:40,744 --> 00:39:42,451 King! He is not happy! 665 00:39:46,350 --> 00:39:48,762 Rangeela, see how I managed to hitch a ride! 666 00:39:50,154 --> 00:39:51,758 Of what use are the cops.. 667 00:39:51,822 --> 00:39:54,302 ..if they don't know the whereabouts of the criminals? 668 00:39:54,358 --> 00:39:56,429 Don't mess with the white cops! 669 00:39:56,493 --> 00:39:57,904 They'll throw you into the sea! 670 00:39:57,961 --> 00:39:59,201 Am I their father's property? 671 00:40:03,767 --> 00:40:05,303 What a big house! 672 00:40:05,369 --> 00:40:07,110 It's not a house, but a mansion! 673 00:40:07,171 --> 00:40:09,947 That's Raftaar! - Raftaar! 674 00:40:10,841 --> 00:40:12,286 Look, he's bowing to welcome us! 675 00:40:12,343 --> 00:40:15,790 Bless you, dear! 676 00:40:19,049 --> 00:40:20,153 I'm not asking for charity. 677 00:40:21,785 --> 00:40:23,822 Just tell me the price of your casino. 678 00:40:24,188 --> 00:40:25,792 It's my bread and butter, King. 679 00:40:27,791 --> 00:40:29,168 Yes, everyone needs bread and butter. 680 00:40:30,060 --> 00:40:32,802 But only when they're alive. 681 00:40:34,064 --> 00:40:36,374 King, Happy has come from the village. 682 00:40:36,867 --> 00:40:37,937 He's accompanied by Rangeela. 683 00:40:38,469 --> 00:40:39,539 Happy! 684 00:40:39,803 --> 00:40:41,339 Where are you, my friend? 685 00:40:43,807 --> 00:40:44,945 Who's that hiding his face? 686 00:40:46,343 --> 00:40:49,483 He's Sheru's brother, Pankaj Singh! 687 00:40:50,814 --> 00:40:51,884 Hey, HaPPV! 688 00:40:52,249 --> 00:40:55,162 Dilbaug! 689 00:40:55,819 --> 00:40:56,991 Look, how he's bowing with respect. 690 00:41:00,090 --> 00:41:02,832 'It's commonplace to hear on every street.. 691 00:41:02,893 --> 00:41:04,895 ...that brother Lakhan is a thief!' 692 00:41:05,229 --> 00:41:06,833 'It's commonplace to hear on every street.. 693 00:41:06,897 --> 00:41:09,377 ...that brother Lakhan is a thief!' 694 00:41:09,900 --> 00:41:13,370 Have you forgotten how you stole pencils as a kid? 695 00:41:13,437 --> 00:41:15,849 Today, you're a big gangster! 696 00:41:15,906 --> 00:41:16,976 Hello, sister-in-law! 697 00:41:17,107 --> 00:41:20,987 Should I salute you or hug you? 698 00:41:21,044 --> 00:41:22,921 Happy, what are you up to? 699 00:41:27,451 --> 00:41:31,263 Happy, come here. Have you come alone? 700 00:41:31,388 --> 00:41:33,527 No, brother Rangeela has come along. 701 00:41:33,590 --> 00:41:35,365 Touch his feet. - Never mind. 702 00:41:35,859 --> 00:41:36,963 Greetings, brother Lucky! 703 00:41:37,861 --> 00:41:38,931 Greetings, sister-in-law! 704 00:41:39,062 --> 00:41:40,132 He's also addressing me as sister-in-law?! 705 00:41:40,597 --> 00:41:42,941 How did a romantic track begin in an action film? 706 00:41:43,467 --> 00:41:44,537 Happy and Rangeela! 707 00:41:45,469 --> 00:41:46,880 What are they doing here? 708 00:41:48,472 --> 00:41:49,883 Remember how your parents.. 709 00:41:49,940 --> 00:41:51,010 ..raised you.. 710 00:41:51,475 --> 00:41:54,581 The time has come for you to become their strength. 711 00:41:56,280 --> 00:41:57,884 You've started to speak well. 712 00:41:58,148 --> 00:41:59,491 That's because I speak the truth. 713 00:41:59,883 --> 00:42:01,885 Hence, people endear to it. 714 00:42:02,352 --> 00:42:03,888 Now c'mon, come back to the village. 715 00:42:04,121 --> 00:42:05,191 I can't. 716 00:42:06,557 --> 00:42:09,163 How can you do such criminal deeds being a Sikh? 717 00:42:09,893 --> 00:42:12,897 People swear by our community's trust and honesty! 718 00:42:12,963 --> 00:42:15,910 C'mon, don't create a fuss! 719 00:42:15,966 --> 00:42:17,036 Happy! 720 00:42:17,501 --> 00:42:19,947 Have you forgotten what our guru taught us? 721 00:42:20,904 --> 00:42:23,145 He'd named our community 'Kha|sa.' 722 00:42:23,307 --> 00:42:25,184 'Kha|sa' means pure. 723 00:42:25,242 --> 00:42:26,915 You should become true 'Kha|sa.' ' Happy! 724 00:42:27,911 --> 00:42:30,016 Shun dishonesty and quietly return to the village with me. 725 00:42:30,080 --> 00:42:31,252 Strive to become a true 'Sikh.' 726 00:42:31,515 --> 00:42:33,461 Happy! - Hey! 727 00:42:36,920 --> 00:42:39,662 Well clone! Only this was left to see now. 728 00:42:40,390 --> 00:42:42,267 Now you're a threatening a fellow villager! 729 00:42:42,326 --> 00:42:43,600 Mika, they're standing to your right. 730 00:42:44,328 --> 00:42:46,103 Happy! What's wrong with your brother? 731 00:42:46,163 --> 00:42:47,437 Who are you aiming the gun at? 732 00:42:47,498 --> 00:42:51,310 I removed the gun out of respect towards my brother. 733 00:42:51,602 --> 00:42:53,206 But these two belong to our village. 734 00:42:53,537 --> 00:42:54,948 How can I possibly pull the gun at them? 735 00:42:55,539 --> 00:42:56,950 He's a saint, despite being a sinner! 736 00:42:57,007 --> 00:42:58,077 Rangeela! - Yes, brother. 737 00:42:58,141 --> 00:42:59,950 Go back to your country with your friend in the next flight. 738 00:43:00,177 --> 00:43:01,247 C'mon! 739 00:43:01,311 --> 00:43:03,621 Make sure I don't have to tell you again. 740 00:43:03,947 --> 00:43:05,949 I understood the first time. 741 00:43:06,016 --> 00:43:07,962 What did you understand? 742 00:43:08,018 --> 00:43:12,398 I used to carry you around on my shoulders! 743 00:43:12,456 --> 00:43:16,461 And now, you're throwing me out? 744 00:43:16,527 --> 00:43:17,597 Thank your stars I'm only pushing you.. 745 00:43:17,661 --> 00:43:19,572 ..or I would've shot you by now! 746 00:43:19,630 --> 00:43:23,442 You'll regret it! You will rot in hell. 747 00:43:23,500 --> 00:43:24,979 Don't you have any manners? 748 00:43:25,035 --> 00:43:26,981 ls this how you behave with guests? 749 00:43:27,037 --> 00:43:28,107 Rogues! 750 00:43:29,640 --> 00:43:32,177 It took us 3 days to get to Lucky.. 751 00:43:32,242 --> 00:43:35,280 ..but he threw us out in less than 3 minutes! 752 00:43:35,646 --> 00:43:36,989 He won't come back. 753 00:43:37,047 --> 00:43:38,549 So, let's return. 754 00:43:39,383 --> 00:43:40,623 With defeat written all over my face? 755 00:43:41,251 --> 00:43:42,992 I'd promised in front of everyone.. 756 00:43:43,053 --> 00:43:44,657 ..that I'll return only with Lucky. 757 00:43:44,988 --> 00:43:46,092 I'm not going anywhere. 758 00:43:46,990 --> 00:43:49,994 Look, we had lied to you about the asthma attack.. 759 00:43:50,060 --> 00:43:54,566 ..being a heart attack to get rid of you. 760 00:43:56,600 --> 00:43:57,738 What about Lucky's parents? 761 00:43:58,402 --> 00:44:01,008 Were their tears false as well? 762 00:44:02,272 --> 00:44:05,014 They must've reached the airport even before our flight took off.. 763 00:44:05,075 --> 00:44:07,077 ..awaiting their son to come back home. 764 00:44:07,611 --> 00:44:09,682 I won't return without him! 765 00:44:10,280 --> 00:44:11,623 Anyway, you're about to get married. 766 00:44:11,682 --> 00:44:13,025 Go ahead, become a groom! 767 00:44:13,083 --> 00:44:15,085 But I want you to be there, you fool! 768 00:44:18,288 --> 00:44:20,029 If Prito has to become mine.. 769 00:44:20,090 --> 00:44:21,296 ...she'll have to wait. 770 00:44:21,358 --> 00:44:24,032 I can't leave you alone. 771 00:44:32,436 --> 00:44:35,042 C'mon, let's go to the airport and fetch the luggage. 772 00:44:35,105 --> 00:44:37,312 Forget the airport! I can't walk anymore. 773 00:44:37,374 --> 00:44:38,785 Let's fetch the luggage. 774 00:44:39,042 --> 00:44:40,521 Our underwear's are three days’ old. 775 00:44:40,577 --> 00:44:42,579 Never mind. Old is gold. 776 00:44:42,646 --> 00:44:43,716 I'm fine. 777 00:44:43,780 --> 00:44:45,623 You're stinking, you fool! Listen. 778 00:44:45,682 --> 00:44:48,060 My dear fellow, stay put. 779 00:44:48,118 --> 00:44:50,064 Because even if you don't get lost in this foreign land.. 780 00:44:50,120 --> 00:44:51,190 ...I surely will. 781 00:44:53,523 --> 00:44:54,729 Hey you Englishman! 782 00:44:54,791 --> 00:44:57,067 Your people said in the morning to come in the evening. 783 00:44:57,127 --> 00:45:00,074 Now its evening, but my luggage is still missing. 784 00:45:01,064 --> 00:45:02,805 Why trouble a poor man? 785 00:45:03,133 --> 00:45:05,204 Sir, this is a counter for ticket booking. 786 00:45:05,335 --> 00:45:07,246 Go there if your luggage is missing. 787 00:45:07,671 --> 00:45:10,447 Oh no! I'll have to speak in English once again! 788 00:45:11,675 --> 00:45:13,086 What's wrong with him? 789 00:45:27,491 --> 00:45:29,698 Hey! Who's it? 790 00:45:29,760 --> 00:45:32,104 Hello! What are you doing here? 791 00:45:32,362 --> 00:45:34,308 I've been observing you from my shop all day. 792 00:45:34,364 --> 00:45:35,604 What are your intentions? 793 00:45:36,099 --> 00:45:37,169 My shop has a security siren.. 794 00:45:37,234 --> 00:45:38,645 ..as well as a camera installed. 795 00:45:38,702 --> 00:45:41,114 Try anything, and the cops will catch you immediately! 796 00:45:41,171 --> 00:45:44,516 Hey cop woman! What cops are you talking about? 797 00:45:44,574 --> 00:45:46,451 Who do you think I am? 798 00:45:46,510 --> 00:45:47,682 You look like a thief to me. 799 00:45:47,744 --> 00:45:53,854 L.. I'm not a thief! 800 00:45:56,119 --> 00:45:57,189 Why are you laughing? 801 00:45:57,721 --> 00:46:01,134 When a poor man is hungry, he looks like a thief. 802 00:46:03,160 --> 00:46:06,141 I've lost my baggage at the airport. 803 00:46:06,196 --> 00:46:08,676 I was kicked out of the house I was supposed to visit. 804 00:46:08,732 --> 00:46:11,406 I'm hungry and have caught a cold since morning. 805 00:46:11,735 --> 00:46:13,646 I'm not a thief. I only look like one. 806 00:46:14,204 --> 00:46:16,445 Sorry. It's just that I'm all alone. 807 00:46:17,140 --> 00:46:20,144 My shop neither has a security siren nor a camera. 808 00:46:20,377 --> 00:46:21,583 So, you lied to me. 809 00:46:22,212 --> 00:46:23,657 Hence, I panicked. 810 00:46:25,215 --> 00:46:27,195 These forsaken agents put you on the flight. 811 00:46:27,284 --> 00:46:29,389 And you readily come here to starve yourselves! 812 00:46:29,453 --> 00:46:31,194 Lousy losers! 813 00:46:31,254 --> 00:46:32,665 Shut up! 814 00:46:32,723 --> 00:46:34,669 Rose! - Hi! 815 00:46:34,758 --> 00:46:37,170 I'll have another one of your special roses! 816 00:46:38,161 --> 00:46:40,767 It's the only place in the world I pay 100 dollars for a rose! 817 00:46:41,231 --> 00:46:43,438 Thank you. It's lucky for you. 818 00:46:43,500 --> 00:46:44,570 Yes, it is. 819 00:46:46,169 --> 00:46:48,445 Stop eating grass! 820 00:46:49,239 --> 00:46:50,741 Come here, I'll give you food. 821 00:46:51,441 --> 00:46:53,182 No, my friend's going to meet me here. 822 00:46:53,443 --> 00:46:54,820 My house is right here. 823 00:46:55,579 --> 00:46:57,456 If your friend comes back, you'll be able to see him. 824 00:46:58,448 --> 00:46:59,518 C'mon! 825 00:47:00,584 --> 00:47:03,463 If you remain hungry, you'll look like a thief cum gangster! 826 00:47:04,788 --> 00:47:08,201 Oh.. no! 827 00:47:08,425 --> 00:47:09,836 Careful, you nut! 828 00:47:10,193 --> 00:47:12,195 His hair is like a dog's! How on earth will he see? 829 00:47:12,796 --> 00:47:14,207 Who did that to me? - I'm feeling very odd.. 830 00:47:14,264 --> 00:47:19,213 ..to eat at a complete strangers house! 831 00:47:19,269 --> 00:47:21,215 You were distressed, while I was panicking! 832 00:47:21,471 --> 00:47:22,677 There, we know each other now. 833 00:47:22,806 --> 00:47:24,217 You are poor, so am I. 834 00:47:24,274 --> 00:47:25,344 Now, we have something in common as well! 835 00:47:25,408 --> 00:47:26,478 Which village are you from? 836 00:47:26,543 --> 00:47:28,887 I'm from the actor Dharmendra's village. 837 00:47:28,945 --> 00:47:30,219 From Sanewaal? Yes. 838 00:47:30,280 --> 00:47:31,520 - Then we're neighbours! 839 00:47:34,217 --> 00:47:39,462 I heard father had a heart attack. 840 00:47:39,823 --> 00:47:41,962 When did you hear? - What? 841 00:47:42,826 --> 00:47:44,237 From whom did you hear? 842 00:47:44,795 --> 00:47:45,865 Guru told me. 843 00:47:48,832 --> 00:47:50,436 Lucky, you were father's favourite. 844 00:47:50,801 --> 00:47:52,246 You must return to the village. 845 00:47:53,236 --> 00:47:55,580 I'll look after the affairs of this place. Don't worry. 846 00:47:55,972 --> 00:47:58,248 Mika, who doesn't want to return to the village? 847 00:48:00,310 --> 00:48:02,256 I still remember how father used to hold my finger.. 848 00:48:02,312 --> 00:48:04,918 ..and take me for a walk into the fields. 849 00:48:06,516 --> 00:48:08,257 But with the number of bad deeds to my name.. 850 00:48:08,318 --> 00:48:11,265 ..even if I do double the number of good deeds.. 851 00:48:11,321 --> 00:48:12,391 ...I can never return to the village. 852 00:48:13,824 --> 00:48:15,269 Seeing Happy over here, has brought back memories.. 853 00:48:15,325 --> 00:48:17,896 ..of my village and family. 854 00:48:18,261 --> 00:48:22,266 I've heard that the cops of 11 nations are out to get King. 855 00:48:22,332 --> 00:48:23,936 Not King, they're out to get Don! 856 00:48:24,267 --> 00:48:25,337 Dun! 857 00:48:25,535 --> 00:48:29,005 But there are 11 such dons who are out to get King! 858 00:48:29,606 --> 00:48:32,849 And you've come to take these notorious people back?! 859 00:48:32,909 --> 00:48:34,286 It's not the people who're notorious.. 860 00:48:34,344 --> 00:48:35,652 ..it's their deeds. 861 00:48:35,812 --> 00:48:37,416 If we separate these two.. 862 00:48:37,480 --> 00:48:39,391 ..the same people can become good like us. 863 00:48:39,549 --> 00:48:41,460 You're very interesting. 864 00:48:41,518 --> 00:48:43,520 That's because I speak the truth. 865 00:48:43,687 --> 00:48:45,633 Hence, people endear to it. 866 00:48:47,757 --> 00:48:48,827 Want to hear another truth? 867 00:48:49,693 --> 00:48:51,297 I've never seen my mother. 868 00:48:51,561 --> 00:48:53,302 But after meeting you.. 869 00:48:53,363 --> 00:48:54,865 ...I feel that she must've been just like you. 870 00:48:57,567 --> 00:48:59,808 He's disappeared again! 871 00:49:00,570 --> 00:49:01,640 Happy! 872 00:49:03,573 --> 00:49:05,519 Where have you disappeared, you fool? 873 00:49:06,576 --> 00:49:09,420 Happy! - Hey you, shouting there! 874 00:49:10,380 --> 00:49:11,950 Do you want me to call the police? 875 00:49:12,015 --> 00:49:14,996 No! No police please! 876 00:49:15,051 --> 00:49:16,325 Get off from here! Get off! 877 00:49:17,587 --> 00:49:18,964 The old man's asked me not to scream! 878 00:49:19,022 --> 00:49:20,330 How do I find him now? 879 00:49:21,591 --> 00:49:24,333 Happy! 880 00:49:28,665 --> 00:49:30,542 Dear! What happened? 881 00:49:31,301 --> 00:49:32,712 What happened? - You come here. 882 00:49:32,836 --> 00:49:34,474 You idiot! - Why are you chasing me? 883 00:49:34,938 --> 00:49:38,249 What happened? - I had to sleep all night on this wooden bench. 884 00:49:38,308 --> 00:49:39,651 My bottom's become sore! 885 00:49:39,710 --> 00:49:40,780 But, I didn't tell you to sleep on this. 886 00:49:40,844 --> 00:49:41,914 Where were you all night? 887 00:49:41,979 --> 00:49:43,583 I was in that house waiting for you. 888 00:49:43,680 --> 00:49:44,920 Couldn't you see me waiting for you? 889 00:49:44,982 --> 00:49:46,518 How am I.. 890 00:49:46,583 --> 00:49:49,621 Here comes a customer! Here comes a customer! One minute. 891 00:49:49,686 --> 00:49:54,431 Ma'am, this bouquet costs 10 dollars. - Yes, there you go. 892 00:49:54,591 --> 00:49:55,661 Thank you. 893 00:49:56,260 --> 00:50:00,640 Whose shop did you take over overnight? 894 00:50:00,697 --> 00:50:02,335 That.. - Happy! - One minute! 895 00:50:02,433 --> 00:50:04,379 Son! - Yes? - I wanted to know.. 896 00:50:04,435 --> 00:50:05,505 Who is this idiot? 897 00:50:05,569 --> 00:50:07,549 Hey! - She's the owner. 898 00:50:08,005 --> 00:50:09,678 This is my friend, Rangeela! 899 00:50:09,740 --> 00:50:10,810 Friend, friend. 900 00:50:10,874 --> 00:50:12,615 Friend?! Looks more like your friend's father! 901 00:50:12,676 --> 00:50:13,882 Old lady, watch your tongue! 902 00:50:13,944 --> 00:50:15,617 Whom did you call an old lady?! 903 00:50:15,679 --> 00:50:17,659 Where were you all night? Poor fellow was so worried! 904 00:50:17,714 --> 00:50:18,852 Did you settle base at the airport? 905 00:50:19,016 --> 00:50:21,792 This is a classic case of thief accusing the cop! 906 00:50:21,919 --> 00:50:25,366 Back there, the 'missing luggage' counter itself was missing! 907 00:50:25,756 --> 00:50:28,396 On top of that, I'd have to explain it to them in English! 908 00:50:28,826 --> 00:50:30,567 L.. manage. - Manage. 909 00:50:30,627 --> 00:50:31,697 To hell with your manage. 910 00:50:31,762 --> 00:50:33,799 Had you really gone to the airport or someplace else? 911 00:50:33,864 --> 00:50:35,605 No, he.. - She's very suspicious. 912 00:50:35,666 --> 00:50:37,646 No, she's not. She's very good at heart. 913 00:50:37,701 --> 00:50:40,307 She just makes a mountain that's all. 914 00:50:40,370 --> 00:50:41,474 Happy! - You take rest. - Yes? 915 00:50:41,572 --> 00:50:46,487 Dear, this is a yacht. You have to decorate it with flowers. - Ok. 916 00:50:46,543 --> 00:50:48,887 I've written the address behind. Okay? - Okay. 917 00:50:48,946 --> 00:50:50,653 Come, Mr. Rangeela. - Get lost! 918 00:50:51,882 --> 00:50:55,329 I didn't sleep last night, didn't eat.. 919 00:50:55,385 --> 00:50:57,456 ..and now you ask me to come along with you! 920 00:50:57,621 --> 00:50:59,692 We've to go to the airport again in 2 hours. 921 00:51:00,591 --> 00:51:04,630 Our trains are better than their flights! 922 00:51:04,695 --> 00:51:05,765 At least, it's mentioned that.. 923 00:51:05,829 --> 00:51:07,570 ..the passengers solely are responsible for their luggage. 924 00:51:07,631 --> 00:51:11,010 Right? - Right. But Rangeela is too grumpy for your age. 925 00:51:11,068 --> 00:51:12,479 Your blood pressure may rise. 926 00:51:12,536 --> 00:51:14,743 I've prepared lunch at home. 927 00:51:14,872 --> 00:51:16,852 Go, eat and rest for a while. 928 00:51:17,341 --> 00:51:19,412 See that house with the window? That's mine. 929 00:51:19,510 --> 00:51:21,717 Yes, I can see it. - Take the keys. Yes. 930 00:51:21,812 --> 00:51:23,348 Go. Don't go to a wrong house. 931 00:51:23,413 --> 00:51:24,483 We won't. Thank you. 932 00:51:24,681 --> 00:51:26,422 Happy! - Yes? - Yes? 933 00:51:27,084 --> 00:51:28,358 People say that whosoever I pray for.. 934 00:51:28,418 --> 00:51:32,491 ..God showers His blessings upon him. Yes. 935 00:51:33,090 --> 00:51:37,436 Take this. Today, you'll succeed at everything you do. 936 00:51:38,095 --> 00:51:39,472 Go, dear. May God be with you. 937 00:51:39,530 --> 00:51:40,907 I'm bound to succeed.. 938 00:51:40,964 --> 00:51:42,500 ..now that I look like Pandit Nehru. 939 00:51:43,367 --> 00:51:44,437 Good luck. 940 00:51:48,372 --> 00:51:50,511 Everything looks fine on the outside.. 941 00:51:50,574 --> 00:51:52,485 ..but what do I do about the mess I created inside? 942 00:51:52,843 --> 00:51:56,450 Oh Lord Waheguru, help me. 943 00:51:57,047 --> 00:52:00,494 Hurry up, Udaas! - Okay, just relax. 944 00:52:01,685 --> 00:52:02,755 Welcome! 945 00:52:03,453 --> 00:52:04,523 Mika! Mika! 946 00:52:04,721 --> 00:52:07,759 Actually, I've bought a yacht for the first time. 947 00:52:08,392 --> 00:52:10,394 Whether it's your first love or your first boat.. 948 00:52:10,460 --> 00:52:12,736 ..it's the same feeling. Oh! 949 00:52:13,397 --> 00:52:14,467 I love you! I love you! 950 00:52:14,531 --> 00:52:17,011 I'd once bought a boat in the village. 951 00:52:17,568 --> 00:52:19,912 I went fishing with my uncle in it. 952 00:52:21,138 --> 00:52:25,143 A crocodile got hooked on to the bait and swallowed my uncle. 953 00:52:25,909 --> 00:52:29,482 Ever since, mother has not cooked fish in the house. 954 00:52:30,480 --> 00:52:34,428 In the entire village" - Enough Udaas! Enough 955 00:52:34,484 --> 00:52:35,895 Why didn't the crocodile swallow you instead? 956 00:52:36,853 --> 00:52:38,560 Who's it? Hands up! 957 00:52:38,655 --> 00:52:40,498 It's me, Happy! 958 00:52:40,557 --> 00:52:41,900 Not again! 959 00:52:42,960 --> 00:52:44,030 This idiot's come back! 960 00:52:44,928 --> 00:52:45,998 What do we do with him? 961 00:52:47,097 --> 00:52:48,167 You've still not gone back?! 962 00:52:48,765 --> 00:52:50,574 He won't go so easily. 963 00:52:50,634 --> 00:52:54,446 King, you don't know him. He sticks like a chewing gum! 964 00:52:54,504 --> 00:52:57,576 What do you mean? Enough! Happy, this is not Punjab. 965 00:52:57,841 --> 00:52:59,514 Over here, people do as I say. 966 00:53:00,444 --> 00:53:02,947 That's what I'm telling you, this is not Punjab! 967 00:53:03,180 --> 00:53:04,853 Let's all return to the village. 968 00:53:06,450 --> 00:53:09,659 I'm begging you! I've met your parents. 969 00:53:10,520 --> 00:53:12,124 I've seen the tears in their eyes. 970 00:53:12,990 --> 00:53:15,527 They have expectations from you, ever thought about that? 971 00:53:15,592 --> 00:53:16,900 It's their wish to see you married.. 972 00:53:19,763 --> 00:53:21,674 ..to see you become a groom, you idiot! 973 00:53:22,199 --> 00:53:24,770 Friends and relatives dancing at your wedding.. 974 00:53:24,835 --> 00:53:27,543 The entire village rejoicing, fireworks in the sky.. 975 00:53:28,872 --> 00:53:30,681 Hey! Why are you bursting them now? 976 00:53:40,217 --> 00:53:41,628 Who's that? Who's it? Where's it? Why is this happening? 977 00:53:47,724 --> 00:53:51,604 Lucky! - Uncle, c'mon! 978 00:53:57,067 --> 00:53:58,569 Don't panic! It's me! 979 00:54:06,176 --> 00:54:07,246 Oh no! 980 00:55:00,664 --> 00:55:02,143 Who is this man? 981 00:55:03,066 --> 00:55:05,307 I've been swimming for so long! 982 00:55:05,635 --> 00:55:06,875 Why am I not reaching the shore? 983 00:55:07,204 --> 00:55:09,241 Am I swimming in the wrong direction? 984 00:55:23,053 --> 00:55:24,123 What's wrong with King? 985 00:55:24,588 --> 00:55:25,658 What happened to Lucky? 986 00:55:26,189 --> 00:55:27,668 They've extracted the bullet.. 987 00:55:27,991 --> 00:55:29,732 ..but he has a serious head injury. 988 00:55:30,193 --> 00:55:33,766 Thank God for his turban, or he wouldn't have been alive. 989 00:55:33,830 --> 00:55:36,674 But he's contracted a strange disease due to his injuries. 990 00:55:36,733 --> 00:55:38,610 What's it called, Hema.. - Haemoplasia. 991 00:55:38,668 --> 00:55:40,670 Yes, Hema. Yes, Hema. - What? 992 00:55:40,737 --> 00:55:41,807 Semi-paralysis. 993 00:55:41,905 --> 00:55:42,975 The one from Parel. 994 00:55:43,707 --> 00:55:45,152 From Parel? What's that? 995 00:55:45,342 --> 00:55:48,789 In this disease, one can see everything, hear everything.. 996 00:55:48,845 --> 00:55:50,688 ..but can't speak or move. 997 00:55:50,747 --> 00:55:53,091 In the movie ‘Anjaam’, Shahrukh Khan had this disease. 998 00:55:53,150 --> 00:55:55,357 I've watched all of Shahrukh Khan's films. 999 00:55:55,685 --> 00:55:57,289 But which one was ‘Anjaam’? 1000 00:55:57,621 --> 00:56:00,124 Wasn't it the one with Chandrachur and Sanjay Dutt in it? 1001 00:56:00,190 --> 00:56:02,170 How the hell did Chandrachur come into the picture? 1002 00:56:02,225 --> 00:56:03,295 All you movie buffs.. 1003 00:56:03,360 --> 00:56:05,636 Shahrukh never acted in 'movie buff!' 1004 00:56:05,695 --> 00:56:06,867 Have you gone mad? 1005 00:56:06,930 --> 00:56:08,273 Shut up, you idiots! 1006 00:56:09,699 --> 00:56:11,076 This is not a cinema hall! 1007 00:56:12,702 --> 00:56:13,772 I can't figure out how he got a head injury.. 1008 00:56:13,837 --> 00:56:15,942 ..despite me being so cautious in carrying him. 1009 00:56:16,173 --> 00:56:17,277 'You buffoon!' 1010 00:56:17,641 --> 00:56:19,643 'You were bashing the goons with me strung around your neck". 1011 00:56:19,709 --> 00:56:21,780 ...and you're surprised at my head injuries?' 1012 00:56:23,647 --> 00:56:27,117 Look! King's blood is boiling! 1013 00:56:29,719 --> 00:56:30,891 The point is.. 1014 00:56:31,054 --> 00:56:32,727 ...who'll shoulder the responsibility.. 1015 00:56:33,023 --> 00:56:36,197 ..of such a huge business vampire? 1016 00:56:37,661 --> 00:56:39,766 Who'll ascend the King's throne? 1017 00:56:40,664 --> 00:56:42,735 Tell me.. - 'Who's King's elder brother? 1018 00:56:42,799 --> 00:56:48,181 Happy?! As King?! - 'No! Kill that idiot!' 1019 00:56:48,238 --> 00:56:49,308 ‘Kill Happy? 1020 00:56:49,406 --> 00:56:51,750 How can I become King? - I can never become King. 1021 00:56:51,875 --> 00:56:53,081 HaPPVT’, - HaPPV- 1022 00:56:53,143 --> 00:56:54,315 Of course, I'm haPPV! 1023 00:56:54,411 --> 00:56:56,357 But King's pointing towards Happy. 1024 00:56:56,413 --> 00:56:57,915 Don't point at me! 1025 00:56:57,981 --> 00:56:59,289 It's bad manners to point at someone. 1026 00:56:59,416 --> 00:57:02,920 He's pointing at the right person. Happy has saved King's life! 1027 00:57:02,986 --> 00:57:04,192 'No, he's not!' 1028 00:57:04,254 --> 00:57:05,699 He's right. If it wasn't for Happy.. 1029 00:57:05,755 --> 00:57:08,167 ..King wouldn't have been alive today. 1030 00:57:08,225 --> 00:57:10,034 'Shut up, you sad sack!' 1031 00:57:10,827 --> 00:57:12,864 I.. can't become King. 1032 00:57:13,697 --> 00:57:15,768 King's blood is boiling even more! Look! 1033 00:57:16,132 --> 00:57:17,202 Guru! - Of course, his blood will boil! 1034 00:57:17,267 --> 00:57:19,110 After all, our blood is same to same! 1035 00:57:19,169 --> 00:57:21,376 Nonsense person! His elder brother should be King. 1036 00:57:21,771 --> 00:57:24,775 Guru. - Don't make his blood boil. 1037 00:57:24,941 --> 00:57:27,046 Lucky, we've understood what you want. 1038 00:57:27,377 --> 00:57:28,447 'Bravo, Guru!' 1039 00:57:28,712 --> 00:57:30,783 You want Happy to take, right? 1040 00:57:30,847 --> 00:57:33,953 'Have you gone senile?' - No, I can't become King. 1041 00:57:34,017 --> 00:57:36,463 Until Lucky recovers, happy will be our king. 1042 00:57:36,720 --> 00:57:38,097 Okay? - Yes, that's okay. 1043 00:57:38,154 --> 00:57:39,792 How can I become King, Lucky? 1044 00:57:40,390 --> 00:57:41,460 'You fool!' 1045 00:57:42,959 --> 00:57:46,270 Even America must've not progressed as fast! - Hear me.. 1046 00:57:46,329 --> 00:57:49,242 Had you gone to fetch King or become King yourself? 1047 00:57:49,299 --> 00:57:51,472 Listen to me! - What do I listen to? - Listen to me. 1048 00:57:52,135 --> 00:57:53,205 Lakhan is lying in the hospital. 1049 00:57:53,270 --> 00:57:55,011 If I take him home in this condition.. 1050 00:57:55,305 --> 00:57:57,478 ..his father will get a heart-attack. - Get lost. 1051 00:57:58,141 --> 00:58:00,815 I'm a follower of Guru Govind Singh. He's my King. 1052 00:58:00,977 --> 00:58:05,426 Oh shut up! - God helps those who do good deeds. 1053 00:58:05,482 --> 00:58:08,429 Are you saying that all Kings are bad people? 1054 00:58:08,818 --> 00:58:10,297 Until he recovers.. 1055 00:58:10,353 --> 00:58:12,230 ..what's the harm in taking a glimpse into his world? 1056 00:58:12,289 --> 00:58:13,825 Fine, do what you want. 1057 00:58:13,957 --> 00:58:15,129 I'm not interested in seeing his world. 1058 00:58:15,492 --> 00:58:16,835 You're on your own now. 1059 00:58:16,893 --> 00:58:19,874 Guards! Catch! - Go, catch! 1060 00:58:20,163 --> 00:58:21,904 He's inviting nothing but trouble! 1061 00:58:27,304 --> 00:58:31,377 You better put your fist up, right now! 1062 00:58:33,009 --> 00:58:35,387 One for the treble, two for the base. 1063 00:58:35,478 --> 00:58:37,981 King is in the place, you better watch this space. 1064 00:58:38,248 --> 00:58:40,785 One for the treble, two for the base. 1065 00:58:40,850 --> 00:58:43,194 King is in the place, you better watch this space. 1066 00:58:53,296 --> 00:58:58,541 13 cards of the same colour, they contain but one King. 1067 00:58:58,868 --> 00:59:01,246 We're the ace, as well as the base.. 1068 00:59:01,304 --> 00:59:04,217 We are also daring! Right now! 1069 00:59:09,045 --> 00:59:14,085 13 cards of the same colour, they contain but one King. 1070 00:59:14,150 --> 00:59:16,824 We're the ace, as well as the base.. 1071 00:59:16,886 --> 00:59:19,230 We're also daring! 1072 00:59:19,489 --> 00:59:22,333 We do as we please. 1073 00:59:22,459 --> 00:59:24,939 We're not scared to cross boundaries. 1074 00:59:25,061 --> 00:59:28,907 If your intentions are true, God does the setting. 1075 00:59:28,999 --> 00:59:33,448 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1076 00:59:34,304 --> 00:59:38,912 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1077 00:59:39,409 --> 00:59:44,154 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1078 00:59:45,281 --> 00:59:47,522 You know we bring the rockers in the place. 1079 00:59:47,584 --> 00:59:50,360 Don't be messing with me, punk, because I hit you in the face. 1080 00:59:50,587 --> 00:59:52,931 You know, you better salute to the King. 1081 00:59:53,156 --> 00:59:55,466 You know, you better bow down to the Singh! 1082 00:59:55,592 --> 00:59:58,198 Go for it, because we are the greatest. 1083 00:59:58,328 --> 01:00:00,934 We're fearless, we are the bravest! 1084 01:00:01,297 --> 01:00:03,208 Sing and dance, bad as hell! 1085 01:00:03,266 --> 01:00:06,042 Punjabis in the house, you better watch yourself. 1086 01:00:06,169 --> 01:00:07,876 Not once, not twice.. 1087 01:00:07,937 --> 01:00:11,180 ..take over the world 10 times! 1088 01:00:11,541 --> 01:00:13,885 And if you can still win someone's heart.. 1089 01:00:13,943 --> 01:00:16,287 ..there's nothing like it! 1090 01:00:16,613 --> 01:00:19,890 If after listening to the machine gun rattle.. 1091 01:00:19,949 --> 01:00:23,897 ..you can still appreciate a cuckoo's chirp.. 1092 01:00:23,953 --> 01:00:26,456 ..there's nothing like it! 1093 01:00:26,523 --> 01:00:30,494 Come on, sing a song that touches the heart. 1094 01:00:31,628 --> 01:00:36,168 Sing and dance, from morning to evening! 1095 01:00:36,232 --> 01:00:40,544 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1096 01:00:41,337 --> 01:00:45,979 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1097 01:00:46,543 --> 01:00:51,458 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1098 01:00:52,649 --> 01:00:54,993 Yes, you better pump it up! 1099 01:00:55,051 --> 01:00:57,327 Singh is in the house. You better turn it up! 1100 01:00:57,387 --> 01:00:59,993 When I say Singh, you say King! 1101 01:01:00,090 --> 01:01:02,593 Singh is King. Singh is King. 1102 01:01:02,659 --> 01:01:05,196 When I say Singh, you say King! 1103 01:01:05,261 --> 01:01:08,140 Singh is King. Singh is King. 1104 01:01:08,398 --> 01:01:10,469 We neither had pride nor plume. 1105 01:01:10,934 --> 01:01:13,175 We were living like paupers. 1106 01:01:13,503 --> 01:01:18,316 When suddenly, our fortunes changed overnight. 1107 01:01:18,675 --> 01:01:20,951 I neither owned anything yesterday.. 1108 01:01:21,010 --> 01:01:23,490 ..nor do I own anything today. 1109 01:01:23,680 --> 01:01:28,527 I only had my heart as mine. Now, I've lost that as well. 1110 01:01:28,585 --> 01:01:38,131 What's life without love? What's life without high thinking? 1111 01:01:38,194 --> 01:01:42,574 Singh is King! Singh is King. Singh is King. 1112 01:01:43,366 --> 01:01:48,111 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1113 01:01:51,508 --> 01:01:57,049 13 cards of the same colour. They contain but one King. 1114 01:01:57,113 --> 01:01:59,457 We're the ace, as well as the base.. 1115 01:01:59,516 --> 01:02:02,122 We do as we please. 1116 01:02:02,185 --> 01:02:07,692 We're not scared to cross boundaries. 1117 01:02:07,991 --> 01:02:11,734 If your intentions are true, God does the setting. 1118 01:02:11,995 --> 01:02:16,205 Singh is King! Singh is King. Singh is King. 1119 01:02:17,066 --> 01:02:21,378 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1120 01:02:22,071 --> 01:02:26,520 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1121 01:02:27,310 --> 01:02:32,350 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1122 01:02:34,284 --> 01:02:36,161 Yes! - What happened? 1123 01:02:36,286 --> 01:02:39,267 Did you find anything? Her house is locked even today. 1124 01:02:40,290 --> 01:02:43,203 They say she's not opened her shop in 2-3 days now. 1125 01:02:43,626 --> 01:02:46,334 And her neighbour said that she's sick. 1126 01:02:47,030 --> 01:02:50,136 She cries all clay and roams like a Vagabond. 1127 01:02:51,301 --> 01:02:55,340 I don't know what's wrong. We'll have to find her. 1128 01:03:10,320 --> 01:03:11,390 What happened? 1129 01:03:11,654 --> 01:03:14,567 Happy, what's wrong with you? 1130 01:03:15,325 --> 01:03:16,668 Why have you become Aladdin? 1131 01:03:16,726 --> 01:03:19,070 Not Aladdin, I've become King! 1132 01:03:19,295 --> 01:03:22,071 King?! You're not even a Singh! 1133 01:03:22,732 --> 01:03:26,077 Singh's don't chop their hair, they'd rather chop their heads off. And you. 1134 01:03:26,469 --> 01:03:28,449 I admit I've made a grave mistake. 1135 01:03:29,072 --> 01:03:31,643 I'll adopt a Sikh's appearance, soon as I return to my village. 1136 01:03:32,075 --> 01:03:33,679 I'm doing all this because.. 1137 01:03:35,678 --> 01:03:37,180 I'll tell you my story later. 1138 01:03:37,247 --> 01:03:39,124 First tell me, what's wrong with you? 1139 01:03:39,682 --> 01:03:40,752 Why are you so sad? 1140 01:03:40,817 --> 01:03:42,091 Nothing's wrong. 1141 01:03:42,151 --> 01:03:43,221 Sit down. 1142 01:03:45,321 --> 01:03:47,426 If anybody cries, I too feel like crying. 1143 01:03:49,492 --> 01:03:53,099 You'd fed a complete stranger in a foreign land. 1144 01:03:53,496 --> 01:03:54,668 I can never forget that. 1145 01:03:55,098 --> 01:03:56,805 I can lay down my life for you. 1146 01:03:57,767 --> 01:04:01,374 I can do anything for you! Please tell me, tell me. 1147 01:04:01,437 --> 01:04:03,781 I won't rest until,, you tell me. 1148 01:04:03,840 --> 01:04:05,547 Oh! Shut up! 1149 01:04:06,109 --> 01:04:09,113 Hey! She's my mother, don't shoot her! Put your guns back in. 1150 01:04:12,515 --> 01:04:15,223 My daughter's coming back tomorrow after three years. 1151 01:04:15,518 --> 01:04:16,588 So? 1152 01:04:16,653 --> 01:04:18,496 So That's good news, isn't it? 1153 01:04:18,655 --> 01:04:22,125 No way! She thinks that we're still rich. 1154 01:04:23,393 --> 01:04:24,463 Rich?! 1155 01:04:25,261 --> 01:04:27,798 We were once amongst the richest families here.. 1156 01:04:29,699 --> 01:04:32,202 ..when suddenly, my husband passed away. 1157 01:04:33,803 --> 01:04:37,216 Fool! Left me in knee deep debt. 1158 01:04:38,408 --> 01:04:40,718 I lost everything Happy. 1159 01:04:42,145 --> 01:04:45,217 But I always hid this fact from my daughter. 1160 01:04:45,848 --> 01:04:49,261 If she came to know, she'd leave her studies and come here. 1161 01:04:50,320 --> 01:04:53,824 But do you know something? I never deprived her of anything. 1162 01:04:53,890 --> 01:04:58,498 Fulfilled all her needs in the past three years. Yes. 1163 01:04:58,728 --> 01:05:01,231 Just that I didn't let her come home. 1164 01:05:03,232 --> 01:05:07,442 But now she's coming tomorrow with the man she loves. 1165 01:05:08,171 --> 01:05:11,311 I've heard he's from a very rich family. 1166 01:05:13,176 --> 01:05:14,678 How will I ever face them? 1167 01:05:15,478 --> 01:05:17,185 I'll be exposed when she discovers.. 1168 01:05:17,246 --> 01:05:20,352 ..that her mom sells flowers by the roadside? 1169 01:05:22,185 --> 01:05:25,632 How will I accommodate them in such a small house? 1170 01:05:27,323 --> 01:05:29,269 I'm really tense! 1171 01:05:30,393 --> 01:05:32,600 He'll never accept her! 1172 01:05:33,196 --> 01:05:38,270 Her life will be ruined, Happy! 1173 01:05:43,206 --> 01:05:45,277 That florist will become this mansion's owner.. 1174 01:05:45,808 --> 01:05:47,481 Yes, bring it. - Are we her servants?! 1175 01:05:48,277 --> 01:05:52,282 Careful! Come upstairs.. - I'd become a servant once. 1176 01:05:53,282 --> 01:05:55,888 Served the guests with phenyl in place of buttermilk. 1177 01:05:56,285 --> 01:05:58,526 All the 25 guests died of diarrhea. 1178 01:05:59,922 --> 01:06:03,426 My master was hanged, while I lost my job. 1179 01:06:04,394 --> 01:06:06,806 That day.. - Enough! Stop it! Please.. 1180 01:06:07,230 --> 01:06:08,300 You seem to have verbal diarrhea! 1181 01:06:08,498 --> 01:06:13,971 Come on. Brothers, the old King crowned me the new King. 1182 01:06:14,570 --> 01:06:17,881 Now, it's my job to appoint a King amongst you all. 1183 01:06:23,246 --> 01:06:25,658 What do you say? What do we have to do? - What? 1184 01:06:25,982 --> 01:06:28,360 Should I tell him about the scheme, or you too want to hear? 1185 01:06:28,418 --> 01:06:30,329 No, tell us! 1186 01:06:30,386 --> 01:06:33,265 Yes, let's hear. What's the harm in hearing it once? 1187 01:06:33,322 --> 01:06:35,324 Yes.. Come closer. It's very simple. 1188 01:06:35,391 --> 01:06:37,462 You all have to do as you've been doing. 1189 01:06:37,660 --> 01:06:40,266 Just like Guru clears the crime scene of the evidences.. 1190 01:06:40,329 --> 01:06:42,809 ...he'll have to clear the garden. - What?! 1191 01:06:43,266 --> 01:06:44,336 Will Guru become a gardener? 1192 01:06:44,400 --> 01:06:45,470 And you'll become a driver! 1193 01:06:47,336 --> 01:06:49,338 Am I supposed to chop vegetables with this? 1194 01:06:49,439 --> 01:06:51,715 That's a good idea! He's very smart. 1195 01:06:51,774 --> 01:06:52,844 Let him be the cook. 1196 01:06:54,444 --> 01:06:58,290 And you better stay far from the house! - Why? - We can't trust you. 1197 01:06:58,347 --> 01:07:00,293 You may kill us by mixing phenyl with buttermilk! 1198 01:07:00,349 --> 01:07:03,421 Place him outside as a security guard. - Perfect! 1199 01:07:03,486 --> 01:07:04,760 Hey! - Don't fuss! 1200 01:07:05,288 --> 01:07:06,392 What role am I playing? 1201 01:07:06,456 --> 01:07:07,833 What do we do about this wannabe actress? 1202 01:07:09,025 --> 01:07:11,301 Since I used to be King's personal secretary.. 1203 01:07:11,360 --> 01:07:13,431 ...should I become ma'am Rose's now? 1204 01:07:13,629 --> 01:07:15,506 Yes, that'll be fine. 1205 01:07:16,299 --> 01:07:17,869 What do we do about Mika? 1206 01:07:18,301 --> 01:07:20,372 He's blind and deaf, cleaning the gun's barrel. 1207 01:07:21,304 --> 01:07:24,376 I bet he's listening to our conversation from there. 1208 01:07:24,474 --> 01:07:26,977 I've never seen him work. 1209 01:07:27,043 --> 01:07:28,886 What role do we assign him? Whoever said he doesn't work. 1210 01:07:30,313 --> 01:07:33,419 Look. He stares at me all the time! 1211 01:07:33,483 --> 01:07:37,397 He's risked his life several times to save our King. 1212 01:07:37,453 --> 01:07:39,057 Great! Make him the bodyguard. 1213 01:07:39,489 --> 01:07:41,526 Just tell me. What role will you play? 1214 01:07:42,325 --> 01:07:44,601 Since I'm managing everyone, let me be the manager. - Here. 1215 01:07:44,660 --> 01:07:46,071 Fine, then I'll be your assistant. 1216 01:08:01,811 --> 01:08:04,690 Good clothes go a long way in making man presentable. 1217 01:08:05,481 --> 01:08:07,017 Also, a woman! 1218 01:08:22,865 --> 01:08:25,971 Servants, you're about to do a great deed today. 1219 01:08:26,502 --> 01:08:29,915 You're supposed to serve. Okay? 1220 01:08:30,373 --> 01:08:33,115 Hide all your weapons. 1221 01:08:33,376 --> 01:08:34,855 They shouldn't be seen. Get it. 1222 01:08:38,114 --> 01:08:39,650 There, the plane has arrived! 1223 01:08:40,116 --> 01:08:42,460 Shut up, you fool! Everybody can see that! 1224 01:08:46,722 --> 01:08:47,996 My daughter's here. 1225 01:09:16,085 --> 01:09:17,564 Mom! - Sonia! 1226 01:09:19,155 --> 01:09:21,499 I missed you so much! 1227 01:09:21,557 --> 01:09:23,161 Let me look at you. 1228 01:09:24,927 --> 01:09:27,430 Mom, this is Puneet. - Hello aunt! 1229 01:09:27,496 --> 01:09:28,736 Hello! - This is for you. 1230 01:09:28,798 --> 01:09:30,505 Thank you. - My pleasure. - Thank you. 1231 01:09:32,902 --> 01:09:33,972 Happy! 1232 01:09:35,137 --> 01:09:37,743 Oh my God! Happy! 1233 01:09:37,907 --> 01:09:39,443 What are you doing here? 1234 01:09:39,508 --> 01:09:41,818 Just like that. - What a surprise! 1235 01:09:42,511 --> 01:09:45,549 You look different and nice! 1236 01:09:46,449 --> 01:09:47,519 Puneet! 1237 01:09:50,119 --> 01:09:52,725 This is Happy. I'd told you remember? 1238 01:09:53,456 --> 01:09:55,458 Yes, of course! Hello Happy! - Greeting. 1239 01:09:55,524 --> 01:09:56,730 This is Puneet, my boy friend! 1240 01:09:57,126 --> 01:09:58,196 Hi! - Hi. 1241 01:10:02,265 --> 01:10:03,471 I'm really scared, Julie! 1242 01:10:03,533 --> 01:10:04,944 There's no such scene. 1243 01:10:05,067 --> 01:10:07,809 Had I gotten your, Sonia's and my roles.. 1244 01:10:07,870 --> 01:10:09,816 ...I would've clone them in a single take. 1245 01:10:09,872 --> 01:10:11,215 Watch out! - You're a good actress. 1246 01:10:11,807 --> 01:10:13,878 But the criminals of which this house is full of.. 1247 01:10:13,943 --> 01:10:15,286 ..are hardly actors! 1248 01:10:15,411 --> 01:10:16,890 I'm scared, we'll be unmasked. 1249 01:10:18,080 --> 01:10:19,150 Cheers! 1250 01:10:19,215 --> 01:10:20,558 Look in front! Start acting! 1251 01:10:21,817 --> 01:10:24,559 Hey, behave yourself! - Sorry! 1252 01:10:25,187 --> 01:10:26,825 You're supposed to look respectable, not like a goon. 1253 01:10:26,889 --> 01:10:29,062 Close your buttons. - Sorry! 1254 01:10:29,492 --> 01:10:31,836 Julie, please don't leave me and go. - Let's go ma'am! 1255 01:10:32,828 --> 01:10:34,899 She's a knock-out! 1256 01:10:35,031 --> 01:10:37,136 You're the epitome of sacrifice. 1257 01:10:37,366 --> 01:10:40,973 Don't try to hide your feelings by plastering a smile on your face. 1258 01:10:41,571 --> 01:10:43,346 Go and propose to Sonia.. 1259 01:10:43,406 --> 01:10:46,910 Sonia is not the sorts to cheat on her partner. 1260 01:10:47,443 --> 01:10:48,513 If I propose to her.. 1261 01:10:48,578 --> 01:10:49,852 ...I'll ruin my chances of friendship as well! 1262 01:10:50,846 --> 01:10:53,918 And then, I have to fulfill the promise I made to ma'am. 1263 01:10:54,050 --> 01:10:55,222 I'll shoot you! 1264 01:10:55,284 --> 01:10:56,354 You'll shoot me?! You fool! 1265 01:10:56,419 --> 01:10:57,523 What's going on at my party? 1266 01:10:57,587 --> 01:10:58,930 Please concentrate on your character. 1267 01:10:58,988 --> 01:11:00,592 What's happening at my party? 1268 01:11:00,856 --> 01:11:02,199 Oh no! They're fighting again! 1269 01:11:02,325 --> 01:11:05,465 I see such weapons everyday, you idiot! 1270 01:11:05,528 --> 01:11:06,598 Have you gone mad? 1271 01:11:06,862 --> 01:11:08,034 There's a party going on over here. 1272 01:11:08,164 --> 01:11:09,336 I'll give you one tight slap! 1273 01:11:09,865 --> 01:11:11,208 Am I your dad's servant? 1274 01:11:11,267 --> 01:11:12,337 Then am I your dad's servant? 1275 01:11:12,468 --> 01:11:13,538 You're all servants over here! 1276 01:11:13,603 --> 01:11:16,083 Who all are carrying guns in an elite party such as this? 1277 01:11:17,206 --> 01:11:21,484 Who else but these fools carry guns in a party like this! 1278 01:11:21,544 --> 01:11:22,614 That's true. 1279 01:11:23,613 --> 01:11:25,286 Don't shoot! 1280 01:11:30,319 --> 01:11:31,593 Brother Mika! - Yes? 1281 01:11:31,887 --> 01:11:32,957 Wrong number. 1282 01:11:35,491 --> 01:11:40,372 You idiots! Have you come to a party or to deal in weapons? 1283 01:11:40,563 --> 01:11:41,940 Lay down your guns. 1284 01:11:41,998 --> 01:11:45,138 Not there in your safe deposit. Over here! Not there! 1285 01:11:47,103 --> 01:11:49,515 Mika, what's that in your sleeve? 1286 01:11:51,574 --> 01:11:54,145 The other sleeve as well. - You give your gun. 1287 01:11:54,210 --> 01:11:57,589 From the waistband as well. Remove everything! 1288 01:11:58,914 --> 01:11:59,984 Give here. 1289 01:12:09,258 --> 01:12:10,999 He has a good collection of guns! 1290 01:12:11,661 --> 01:12:13,140 Better safe than sorry. 1291 01:12:13,462 --> 01:12:17,274 Go to hell! They've ruined my Party Happy! 1292 01:12:20,269 --> 01:12:21,543 Happy! - What happened? 1293 01:12:21,671 --> 01:12:24,550 Happy! Sonia! Puneet! Puneet! Sonia! 1294 01:12:24,607 --> 01:12:26,484 Hey! Cover the artillery! 1295 01:12:26,542 --> 01:12:27,612 Hurry UP! 1296 01:12:27,677 --> 01:12:29,418 Fast! Fast! 1297 01:12:30,946 --> 01:12:34,291 That's it. You've decked up the table. 1298 01:12:34,617 --> 01:12:36,028 That's it. Please, come. 1299 01:12:36,085 --> 01:12:37,587 You're welcome in a 'no entry' zone. - Hi, how are you? 1300 01:12:37,653 --> 01:12:39,564 Aunt, you've thrown such a big party to welcome us. - Thank you! 1301 01:12:39,622 --> 01:12:40,692 Thank you so much. 1302 01:12:40,956 --> 01:12:42,026 The pleasure is mine, dear. 1303 01:12:42,091 --> 01:12:43,434 Really! So many people". 1304 01:12:43,492 --> 01:12:45,130 I mean, I was really surprised. 1305 01:12:45,194 --> 01:12:46,696 There's something here.. - Flowers! 1306 01:12:46,962 --> 01:12:48,305 You forgot to mention thorns! 1307 01:12:48,964 --> 01:12:53,242 Wow! The diamond studded in your turban looks magnificent! 1308 01:12:53,969 --> 01:12:56,176 You look more like a king than a manager! 1309 01:12:56,706 --> 01:12:57,980 Mr. Happy, Sonia was telling how much you spoilt her.. 1310 01:12:58,040 --> 01:13:00,520 ..in just one day! 1311 01:13:00,976 --> 01:13:02,580 It's because you weren't there. 1312 01:13:02,712 --> 01:13:03,986 Well, actually I would've been there. 1313 01:13:04,046 --> 01:13:06,117 But my boarding pass got exchanged with an idiot.. 1314 01:13:06,182 --> 01:13:08,184 ..at the Delhi airport. 1315 01:13:11,120 --> 01:13:13,464 'Can't you see and walk?' - 'Stupid villagers!' 1316 01:13:13,989 --> 01:13:15,059 Hey. 1317 01:13:15,191 --> 01:13:16,397 People are such fools, I tell you! 1318 01:13:16,726 --> 01:13:18,672 There's something.. - Flowers! 1319 01:13:18,994 --> 01:13:21,668 It's an arrangement of wild flowers, dear. 1320 01:13:22,398 --> 01:13:25,072 Ma'am, may I take Sir Puneet to meet the other guests? - Sure! 1321 01:13:25,434 --> 01:13:27,436 Hey! So do you. 1322 01:13:28,504 --> 01:13:33,419 Use your guns as much as you want after 2-4 days. 1323 01:13:33,743 --> 01:13:36,622 Just wait till my daughter gets married. 1324 01:13:39,048 --> 01:13:41,756 Please try and be calm until then. 1325 01:13:42,685 --> 01:13:44,096 You lech at her so much so.. 1326 01:13:44,153 --> 01:13:47,032 ..that even the mirror has developed cracks! 1327 01:13:47,757 --> 01:13:49,031 Hi! - That's Rachel. - Hi! 1328 01:13:49,158 --> 01:13:51,695 Nice to meet you. - So, you're having fun? - Yes. 1329 01:13:51,761 --> 01:13:53,263 Great party, isn't it? - Enjoy yourselves! 1330 01:13:56,031 --> 01:13:57,203 Enough now. 1331 01:14:02,705 --> 01:14:05,447 Ladies and gentlemen! Everybody.. Guys. 1332 01:14:05,508 --> 01:14:06,714 Sonia, can you come and join me? 1333 01:14:08,778 --> 01:14:10,052 What is it, Puneet? 1334 01:14:10,713 --> 01:14:15,389 Guys, I'd come here essentially to meet Sonia's mother. 1335 01:14:15,518 --> 01:14:17,054 But now I'm thinking of leaving". 1336 01:14:17,119 --> 01:14:20,532 ...only after getting married to Sonia. 1337 01:14:21,123 --> 01:14:23,125 Sonia, will you marry me? 1338 01:14:24,226 --> 01:14:26,206 I don't believe that you'll.. 1339 01:14:26,262 --> 01:14:27,332 Will you marry me? 1340 01:14:27,663 --> 01:14:29,074 When? - Yes! 1341 01:14:43,078 --> 01:14:45,490 I can't see my friend so upset. 1342 01:14:46,282 --> 01:14:49,092 Get me a whisky! - Get you Lucky?! 1343 01:14:49,819 --> 01:14:51,298 Now, is he pianning to put him on dispiay’? 1344 01:14:51,420 --> 01:14:52,592 What are you muttering? 1345 01:14:53,355 --> 01:14:54,698 I'll get you one. - What?! 1346 01:14:56,192 --> 01:14:57,330 Idiot! 1347 01:14:57,393 --> 01:14:58,463 Lucky! 1348 01:14:59,428 --> 01:15:02,307 So, you're sitting here comfortably! 1349 01:15:04,333 --> 01:15:07,109 That idiot has become King.. 1350 01:15:07,169 --> 01:15:09,706 ..and is treating us like servants! 1351 01:15:13,375 --> 01:15:15,252 Sorry! Where are you? 1352 01:15:15,578 --> 01:15:16,648 C'mon! 1353 01:15:25,487 --> 01:15:27,194 Who put this table in the centre? 1354 01:15:27,790 --> 01:15:29,133 Not me,. - This.. - Who is this, mom? 1355 01:15:29,191 --> 01:15:30,864 He's our real King! - The real king?! 1356 01:15:31,126 --> 01:15:33,265 Yes, he's the king amongst kings! 1357 01:15:33,395 --> 01:15:35,204 Everything belongs to him, dear. 1358 01:15:35,264 --> 01:15:37,335 What?! - She means.. 1359 01:15:37,399 --> 01:15:39,675 ..that it's all because of his blessings. 1360 01:15:39,735 --> 01:15:40,873 He's a saint. 1361 01:15:41,337 --> 01:15:43,408 He's Saint Divine Finger! - Everybody seek his blessings. 1362 01:15:43,472 --> 01:15:46,316 Hail Saint Divine Finger! 1363 01:15:46,375 --> 01:15:47,683 Bless me, priest. 1364 01:15:47,877 --> 01:15:50,153 But who's he pointing at? 1365 01:15:50,880 --> 01:15:53,360 His finger.. Watch carefully. 1366 01:15:53,482 --> 01:15:55,155 Watch carefully. He's pointing upwards. 1367 01:15:55,284 --> 01:15:57,890 It indicates that God is above all. 1368 01:15:58,153 --> 01:16:00,224 He's observing a vow of silence since many years. 1369 01:16:00,289 --> 01:16:02,701 Ma'am doesn't do a thing without his permission. 1370 01:16:02,892 --> 01:16:04,166 Aunty, then why don't we ask the divine saint.. 1371 01:16:04,226 --> 01:16:06,763 ..to fix the wedding date? 1372 01:16:07,162 --> 01:16:08,334 Will he tell us? 1373 01:16:08,697 --> 01:16:09,767 Yes! 1374 01:16:11,533 --> 01:16:12,603 And he's already told us! 1375 01:16:13,235 --> 01:16:14,646 Look, it is third. 1376 01:16:14,703 --> 01:16:16,842 The third of next month! It's confirmed! 1377 01:16:16,906 --> 01:16:18,817 Oh God! Only 13 days left! 1378 01:16:18,874 --> 01:16:20,217 There are so many preparations to be done. 1379 01:16:20,276 --> 01:16:22,415 Manager! - We'll manage. 1380 01:16:22,478 --> 01:16:23,855 We need to talk to you. 1381 01:16:23,913 --> 01:16:26,189 I'll be back! - Come on, move! - Ask him. 1382 01:16:26,248 --> 01:16:27,522 What nonsense is this! - Yes. 1383 01:16:28,183 --> 01:16:29,253 We'd spoken about 3 days! 1384 01:16:29,318 --> 01:16:30,854 You don't expect us to be servants for 13 days! 1385 01:16:30,920 --> 01:16:32,797 Are you mad? - Shut up! Ramlal! 1386 01:16:33,656 --> 01:16:34,828 Stage actors! 1387 01:16:34,924 --> 01:16:36,198 How was I supposed to know that the villain.. 1388 01:16:36,258 --> 01:16:37,328 ..had come to marry the heroine? 1389 01:16:37,393 --> 01:16:39,270 Why don't you ask him about the future as well? 1390 01:16:39,328 --> 01:16:41,501 All you know, he'll tell us the dates of their baby's delivery! 1391 01:16:41,563 --> 01:16:44,442 And we'll be reduced to baby-sitters! - You idiot. 1392 01:16:46,201 --> 01:16:48,408 Sonia, do you know I jog every morning at 7? 1393 01:16:48,537 --> 01:16:51,347 Swim at 8, do yoga by 9 and have breakfast at 10. 1394 01:16:51,407 --> 01:16:54,286 Keep it here. - These idiots are late by 2 hours! 1395 01:16:55,210 --> 01:16:57,281 Madam. - Look, the breakfast's ready. 1396 01:16:57,413 --> 01:16:58,824 What are you looking at? Lay the table! 1397 01:16:58,881 --> 01:17:00,690 Sir Puneet is very jovial in the mornings. 1398 01:17:00,749 --> 01:17:02,228 Good morning! - Thank you! - Good morning! 1399 01:17:13,228 --> 01:17:14,764 He looks so much like my dad! 1400 01:17:15,230 --> 01:17:18,370 Say that you love me.. - Amazing! 1401 01:17:19,702 --> 01:17:21,682 Say that you love me.. - Of course! 1402 01:17:21,737 --> 01:17:23,580 What's this? Bread stuffed with potatoes? 1403 01:17:24,673 --> 01:17:27,847 Also, bread stuffed with radish and egg-plant?! 1404 01:17:27,910 --> 01:17:29,651 Son, there's plain bread as well. 1405 01:17:30,679 --> 01:17:32,249 Hey you! Just because your face looks stuffed.. 1406 01:17:32,314 --> 01:17:35,261 ..doesn't mean you'll prepare only stuffed bread? 1407 01:17:36,652 --> 01:17:38,723 Happy! Knife! - Knife?! 1408 01:17:38,921 --> 01:17:39,991 Relax, its okay. 1409 01:17:40,055 --> 01:17:43,264 Knife! - Happy! - Here it is. 1410 01:17:43,325 --> 01:17:44,770 Happy, knife.. - Knife. - Here, take his knife. 1411 01:17:44,827 --> 01:17:47,330 Dear, I need to spread the butter on the bread. 1412 01:17:47,696 --> 01:17:49,733 Such a big knife to spread butter? 1413 01:17:49,798 --> 01:17:53,268 Big people live life king-size! 1414 01:17:53,469 --> 01:17:55,380 Here's your cold-drink. - Give it to me. 1415 01:17:55,437 --> 01:18:00,352 Hey Devdas! - Udaas! My name is Pankaj Udaas. 1416 01:18:00,476 --> 01:18:01,784 I don't care what your name is. 1417 01:18:02,011 --> 01:18:04,013 What are you doing here leaving a guard's duty? 1418 01:18:04,279 --> 01:18:05,417 Have you asked Chunnilal to take over? 1419 01:18:08,684 --> 01:18:09,856 Please sit. Sit down! 1420 01:18:10,019 --> 01:18:11,464 It was only a glass. 1421 01:18:11,520 --> 01:18:12,828 Of course! Practice! 1422 01:18:13,288 --> 01:18:17,430 Aunty, sack this senior citizen right away! - Madam! 1423 01:18:17,493 --> 01:18:18,563 Had he been working in a government's office.. 1424 01:18:18,627 --> 01:18:20,300 ..he would've retired thrice by now. 1425 01:18:20,696 --> 01:18:21,766 He's doomed! 1426 01:18:21,830 --> 01:18:22,968 Aren't you the gardener? 1427 01:18:23,298 --> 01:18:26,643 We got late today. So, we're helping each other out. 1428 01:18:26,769 --> 01:18:29,443 Manage with stuffed bread. It's Punjab's national breakfast. 1429 01:18:30,039 --> 01:18:32,383 From tomorrow, we'll serve you an English breakfast. 1430 01:18:32,441 --> 01:18:34,785 Milk with wafers! - Corn flakes! - Yes, that's what. 1431 01:18:34,843 --> 01:18:35,913 You can make scrambled eggs as well, right? 1432 01:18:35,978 --> 01:18:37,321 You don't bother about it. 1433 01:18:41,316 --> 01:18:47,597 Wow! It's beautiful! - Wow! I'm impressed! 1434 01:18:48,057 --> 01:18:49,400 This is absolutely amazing! 1435 01:18:49,758 --> 01:18:53,001 I can't believe mom owns this five star hotel! 1436 01:18:53,328 --> 01:18:55,865 God knows what all she's keeping from me! 1437 01:18:57,066 --> 01:18:58,340 There's a casino as well! 1438 01:18:58,967 --> 01:19:00,571 Sonia, let's go! - I don't know how to gamble. 1439 01:19:00,636 --> 01:19:01,740 Neither do I! Come! 1440 01:19:09,478 --> 01:19:10,889 Mika, can't you see? 1441 01:19:12,614 --> 01:19:14,890 I'd won a gold medal last week in rifle shooting. 1442 01:19:15,417 --> 01:19:16,953 The target was 500 kilometers away. 1443 01:19:18,087 --> 01:19:19,828 I don't carry the medal around or I would've showed you. 1444 01:19:20,089 --> 01:19:21,693 The Olympics wasn't last week. 1445 01:19:22,357 --> 01:19:24,428 Go to the casino and tell the owner.. 1446 01:19:24,493 --> 01:19:26,564 ..that our two guests who've gone inside should win.. 1447 01:19:26,628 --> 01:19:30,371 ..in all the games, understood? 1448 01:19:30,499 --> 01:19:32,911 The casino is this way. 1449 01:19:34,503 --> 01:19:35,573 Yes! 1450 01:19:37,439 --> 01:19:40,045 Puneet, you'd told me that you don't know how to play. 1451 01:19:40,375 --> 01:19:41,854 Actually, I'm an expert. 1452 01:19:42,111 --> 01:19:44,557 But I don't like to praise myself. 1453 01:19:44,847 --> 01:19:47,919 All the casino owners of Las Vegas were begging me.. 1454 01:19:47,983 --> 01:19:50,463 ..not to come and play in their casinos. 1455 01:19:50,786 --> 01:19:52,697 Puneet, you're simply great! 1456 01:19:52,754 --> 01:19:54,495 Sonia, let's go party! 1457 01:19:54,723 --> 01:19:56,532 Doesn't your mom own a disco? 1458 01:19:57,126 --> 01:19:58,400 She does! How do you know? 1459 01:19:58,660 --> 01:19:59,730 Really? 1460 01:20:08,637 --> 01:20:10,514 He's drunk, he's drunk.. 1461 01:20:10,572 --> 01:20:12,609 Look, my friend's drunk! 1462 01:20:12,674 --> 01:20:14,676 He's falling here, he's falling there. 1463 01:20:14,743 --> 01:20:16,814 Look, he's falling everywhere! 1464 01:20:16,879 --> 01:20:18,881 He's drunk, he's drunk.. 1465 01:20:18,947 --> 01:20:20,927 Look, my friend's drunk! 1466 01:20:20,983 --> 01:20:23,054 He's falling here, he's falling there. 1467 01:20:23,118 --> 01:20:25,155 Look, he's falling everywhere! 1468 01:20:25,420 --> 01:20:29,493 Pal, open the bottle and give me a sip. 1469 01:20:29,558 --> 01:20:33,734 Pal, mix some soda and make me a ‘Patiala peg. 1470 01:20:34,429 --> 01:20:37,842 We're full of life and zest. 1471 01:20:37,900 --> 01:20:42,110 So get me all the rum you can, for the sake of friendship. 1472 01:20:48,510 --> 01:20:50,456 C'mon, let's all drink to friendship! 1473 01:20:50,512 --> 01:20:52,458 He's drunk, he's drunk.. 1474 01:20:52,514 --> 01:20:54,187 Look, my friend's drunk! 1475 01:20:54,449 --> 01:20:56,588 He's falling here, he's falling there. 1476 01:20:56,652 --> 01:20:58,654 Look, he's falling everywhere! 1477 01:21:07,129 --> 01:21:08,472 Hell will break loose.. 1478 01:21:08,530 --> 01:21:10,942 ..if my friend gets drunk. 1479 01:21:11,133 --> 01:21:12,476 Hell will break loose.. 1480 01:21:12,534 --> 01:21:15,208 ..if my friend gets drunk. 1481 01:21:19,541 --> 01:21:21,748 Life is so short. 1482 01:21:21,877 --> 01:21:23,788 So why drink sparingly? 1483 01:21:23,845 --> 01:21:25,825 Drink to your heart's content. 1484 01:21:26,014 --> 01:21:27,891 Sorry, sorry, very sorry! 1485 01:21:27,950 --> 01:21:30,157 I'm intoxicated with alcohol. 1486 01:21:30,219 --> 01:21:32,165 On top of that, there are beauties galore. 1487 01:21:32,221 --> 01:21:34,167 We walk with a confident gait. 1488 01:21:34,489 --> 01:21:36,560 Sorry, sorry, very sorry! 1489 01:21:36,625 --> 01:21:40,664 Sorry, I'm intoxicated and I'm having a lot of fun. 1490 01:21:40,729 --> 01:21:44,575 Please forgive me and give me a hug. 1491 01:21:51,173 --> 01:21:53,119 C'mon, let's all drink to friendship! 1492 01:21:53,175 --> 01:21:55,086 He's drunk, he's drunk.. 1493 01:21:55,143 --> 01:21:57,054 Look, my friend's drunk! 1494 01:21:57,112 --> 01:21:59,183 He's falling here, he's falling there. 1495 01:21:59,248 --> 01:22:01,250 Look, he's falling everywhere! 1496 01:22:01,516 --> 01:22:05,589 Pal, open the bottle and give me a sip. 1497 01:22:06,255 --> 01:22:09,725 Pal, mix some soda and make me a ‘Patiala peg. 1498 01:22:10,525 --> 01:22:13,904 We're full of life and zest. 1499 01:22:14,730 --> 01:22:18,268 So get me all the rum you can, for the sake of friendship. 1500 01:22:24,606 --> 01:22:26,552 C'mon, let's all drink to friendship! 1501 01:22:26,608 --> 01:22:28,554 Look my friend's drunk! 1502 01:22:28,610 --> 01:22:30,556 Look my friend's drunk! 1503 01:22:30,612 --> 01:22:32,683 He's falling here, he's falling there. 1504 01:22:32,748 --> 01:22:34,750 He's falling here, he's falling there. 1505 01:22:35,917 --> 01:22:37,555 Ever since, your photo's been printed in the newspaper.. 1506 01:22:37,619 --> 01:22:39,758 ..he's been staring at it. 1507 01:22:39,888 --> 01:22:41,697 That's how his health has improved. 1508 01:22:42,557 --> 01:22:43,627 Even the doctor has said.. 1509 01:22:43,692 --> 01:22:45,763 ...that his health will improve drastically". 1510 01:22:45,827 --> 01:22:47,636 ..if you're around him. 1511 01:22:47,763 --> 01:22:49,106 King, come forward. 1512 01:22:49,231 --> 01:22:50,869 I too am not getting a break as a heroine. 1513 01:22:50,932 --> 01:22:52,707 Come on, hurry up. Fill it up. 1514 01:22:54,569 --> 01:22:56,913 You love me so much, friend? 1515 01:22:57,306 --> 01:22:59,582 Now, I'll constantly be around you. 1516 01:23:00,108 --> 01:23:02,987 Just wait till you get off this wheel chair. 1517 01:23:03,178 --> 01:23:05,784 'The clay I get off the chair, I'll make sure you occupy it.' 1518 01:23:06,081 --> 01:23:07,321 Today's a big day. 1519 01:23:07,849 --> 01:23:10,659 I'm going to distribute money amongst the poor Australians. 1520 01:23:10,919 --> 01:23:12,660 I'm proud of you, Rangeela! 1521 01:23:13,322 --> 01:23:15,598 From now on, distribute money amongst the poor.. 1522 01:23:15,657 --> 01:23:17,830 ..each time there's an improvement in Lucky's health. 1523 01:23:18,060 --> 01:23:20,097 Absolutely! I can't be miserly today. 1524 01:23:20,595 --> 01:23:22,939 'Fools! Throwing away my hard-earned money!' 1525 01:23:22,998 --> 01:23:25,604 Lucky, what's wrong? Tell me! 1526 01:23:25,667 --> 01:23:28,341 Doctor has said that Luckys tense about his work. 1527 01:23:29,237 --> 01:23:31,342 What tension? You tell me, I'll solve it for you. 1528 01:23:31,606 --> 01:23:33,882 There's a hot dog seller's truck parked at Coolangatta. 1529 01:23:34,343 --> 01:23:35,686 He wanted to get rid of it. 1530 01:23:35,944 --> 01:23:37,014 Such a measly job! 1531 01:23:37,079 --> 01:23:38,615 Ever heard of a King towing trucks? 1532 01:23:38,814 --> 01:23:42,227 Brother, there are two big restaurants in front of the truck. 1533 01:23:42,617 --> 01:23:45,291 Their business is suffering a lot. 1534 01:23:45,354 --> 01:23:47,630 The restaurant owners are King's good friends. 1535 01:23:47,956 --> 01:23:49,629 King had promised them. 1536 01:23:50,625 --> 01:23:52,696 Then fulfill his promise! 1537 01:23:52,894 --> 01:23:54,202 Go and get rid of the truck! 1538 01:23:54,262 --> 01:23:56,708 'For once, he spoke like a King!' 1539 01:23:56,765 --> 01:23:57,835 Do one thing. 1540 01:23:58,633 --> 01:23:59,839 Don't leave the truck anywhere. 1541 01:23:59,901 --> 01:24:05,044 Leave it at his place and give him some money as well. 1542 01:24:05,941 --> 01:24:07,921 'Fool finally showed his true colours!' 1543 01:24:08,643 --> 01:24:09,713 What happened? 1544 01:24:09,778 --> 01:24:11,655 King needs your blessings. 1545 01:24:28,263 --> 01:24:29,742 Why are you doing this to me? 1546 01:24:30,665 --> 01:24:34,738 Where are you taking me? Stop it! Please let me go. 1547 01:24:36,738 --> 01:24:39,742 Tell your son not to go there ever again to do business. 1548 01:24:39,875 --> 01:24:41,946 If he puts his van there, we'll kill him. 1549 01:24:42,010 --> 01:24:44,012 ls there a circus happening here? Go! 1550 01:24:45,414 --> 01:24:47,291 We are a family of 7 people. 1551 01:24:48,417 --> 01:24:49,691 One more is to come. 1552 01:24:50,685 --> 01:24:51,755 What's wrong? 1553 01:24:52,053 --> 01:24:53,123 Isn't he agreeing? 1554 01:24:53,822 --> 01:24:55,358 Aren't we? The fool.. 1555 01:24:55,891 --> 01:25:00,840 Udaas, this truck is their source of livelihood. 1556 01:25:03,131 --> 01:25:04,701 He's asking us what price we can pay.. 1557 01:25:04,766 --> 01:25:08,043 ..for seven people going hungry for the rest of their lives. 1558 01:25:09,104 --> 01:25:11,710 If you can calculate the exact amount, we'll accept it.. 1559 01:25:11,773 --> 01:25:14,379 ..without even counting it. 1560 01:25:15,310 --> 01:25:17,722 If we can estimate the cost.. 1561 01:25:17,779 --> 01:25:20,453 ...he'll accept it without counting. 1562 01:25:48,076 --> 01:25:52,218 Any fool says anything then come to us. Okay? 1563 01:25:57,486 --> 01:26:00,763 If any problem, call me. 1564 01:26:07,796 --> 01:26:09,298 You are like God to me. 1565 01:26:09,364 --> 01:26:10,502 God to me! 1566 01:26:17,506 --> 01:26:19,383 Gardener, what flower is this? 1567 01:26:21,243 --> 01:26:22,381 Don't you know this much? 1568 01:26:23,512 --> 01:26:24,786 Whoever made you a gardener! 1569 01:26:25,947 --> 01:26:28,154 Now a servant will glare at me?! 1570 01:26:28,783 --> 01:26:30,990 Listen to me, you.. - Dear! 1571 01:26:31,386 --> 01:26:33,525 Forgive him. He's your father's age. 1572 01:26:34,422 --> 01:26:37,266 No, he's my grandfather's age. 1573 01:26:37,792 --> 01:26:39,863 The candles on his birthday cake.. 1574 01:26:39,928 --> 01:26:40,998 ..must cost more than the cake. 1575 01:26:41,463 --> 01:26:42,806 Lousy senior citizens! 1576 01:26:47,269 --> 01:26:51,274 Hey Devdas! Who are you day dreaming about? 1577 01:26:51,873 --> 01:26:53,477 Watchman, I'm talking to you! 1578 01:26:55,477 --> 01:26:58,356 I've been watching you day dream about women all day! 1579 01:26:58,547 --> 01:26:59,821 Why don't you do your duty? 1580 01:27:00,282 --> 01:27:01,556 Go, do your job. 1581 01:27:02,250 --> 01:27:04,491 Go! Please? 1582 01:27:05,554 --> 01:27:06,828 Please! 1583 01:27:07,489 --> 01:27:09,298 One has to pamper old servants. 1584 01:27:09,558 --> 01:27:11,834 Why is your mood spoilt? 1585 01:27:12,561 --> 01:27:14,837 Leave the poor servants alone. 1586 01:27:14,996 --> 01:27:16,066 The gardener knows nothing about flowers.. 1587 01:27:16,131 --> 01:27:18,839 ...the watchman's clay dreaming about girls.. 1588 01:27:18,900 --> 01:27:19,970 ..the front page of the newspaper is always missing.. 1589 01:27:20,035 --> 01:27:22,572 "Including the news channel on T.V. 1590 01:27:22,837 --> 01:27:24,180 What's going on this house? 1591 01:27:24,306 --> 01:27:25,376 I can't take it! 1592 01:27:25,840 --> 01:27:30,448 Listen idiots! Finish all of Lucky's chores. 1593 01:27:30,579 --> 01:27:32,149 He's not improved a tad since yesterday. 1594 01:27:32,847 --> 01:27:35,919 'If I move a finger, you all will give me a loss worth millions!' 1595 01:27:35,984 --> 01:27:38,590 King had an unfinished job. - What's that? 1596 01:27:38,853 --> 01:27:40,924 'May you rot in hell, Julie!' 1597 01:27:40,989 --> 01:27:44,095 An officer from Indian navy has seized King's booty. 1598 01:27:44,159 --> 01:27:48,198 He's a nobody! An honest Indian chap. 1599 01:27:48,263 --> 01:27:49,867 He had threatened King.. 1600 01:27:49,931 --> 01:27:52,138 ..so we had made plans to kidnap his blind daughter. 1601 01:27:52,200 --> 01:27:54,146 Kidnap her? Why aren't you kidnapping her? 1602 01:27:54,202 --> 01:27:55,272 Go! Go! 1603 01:27:55,870 --> 01:27:57,110 'He'll surely change his mind now.' 1604 01:27:57,172 --> 01:27:58,344 One minute. 1605 01:27:59,874 --> 01:28:03,549 Did you just say that she's blind? - Yes. Blind child. 1606 01:28:03,612 --> 01:28:04,886 In that case, kidnap her, take her to the hospital.. 1607 01:28:04,946 --> 01:28:07,222 ..and get her treated. 1608 01:28:07,282 --> 01:28:08,488 There he goes again! 1609 01:28:08,550 --> 01:28:10,496 What do you mean? 1610 01:28:11,119 --> 01:28:12,564 Who's our enemy? - Her father. 1611 01:28:12,621 --> 01:28:15,124 Exactly. Not the girl. 1612 01:28:15,357 --> 01:28:16,893 We'll get blessings. 1613 01:28:17,125 --> 01:28:20,902 Look! His finger is moving! - Improvement! 1614 01:28:20,962 --> 01:28:22,032 He moved his finger. 1615 01:28:22,097 --> 01:28:23,974 Slowly, he will start moving everything. 1616 01:28:24,899 --> 01:28:26,970 What a mess I am in. 1617 01:28:27,001 --> 01:28:29,538 It's a critical case of cortical blindness. 1618 01:28:29,870 --> 01:28:32,282 But I'm sure, I can make her eyes fine. 1619 01:28:33,274 --> 01:28:35,276 Fantastic! - Excuse me? 1620 01:28:36,744 --> 01:28:37,814 He's a good doctor. 1621 01:28:38,279 --> 01:28:39,485 Foreign education makes a difference. 1622 01:28:39,547 --> 01:28:42,426 You deposit the fee and I'll take care of the rest. 1623 01:28:43,284 --> 01:28:44,558 Excuse me, doctor! 1624 01:28:44,752 --> 01:28:45,822 Listen! 1625 01:28:52,493 --> 01:28:56,305 I know you, but I'm a little confused. 1626 01:28:56,964 --> 01:29:00,309 Before my mother died, I'd asked her.. 1627 01:29:00,367 --> 01:29:04,838 ..when I'll be able to see again. 1628 01:29:05,706 --> 01:29:09,313 She said that she's going to meet God. 1629 01:29:09,510 --> 01:29:15,324 There she'll request Him to come down to earth to fix my eyes. 1630 01:29:16,050 --> 01:29:19,793 I asked her if God will have any time for me. 1631 01:29:20,321 --> 01:29:22,323 She said, why not? 1632 01:29:22,389 --> 01:29:28,340 And if he's very busy, he'll send his friend instead. 1633 01:29:28,395 --> 01:29:32,810 Hence, I'm confused whether you are God or his friend. 1634 01:29:39,673 --> 01:29:40,811 Uncle, tell me, are you God or his friend? 1635 01:29:47,481 --> 01:29:49,757 This is the Indian market of this country. - Really? 1636 01:29:49,817 --> 01:29:53,355 It's the best place for wedding shopping. - Happy. 1637 01:29:54,088 --> 01:29:55,829 Yes, mom! - Sorry! - What happened? 1638 01:29:56,023 --> 01:29:57,366 No, the wedding date can't be changed as.. 1639 01:29:57,424 --> 01:29:59,028 ..Saint Divine Finger has fixed it. 1640 01:29:59,093 --> 01:30:00,629 What could I do? It was very slippery. 1641 01:30:00,694 --> 01:30:01,764 Yes, that's right. 1642 01:30:01,829 --> 01:30:05,504 Even now I'm with your future daughter-in-law. 1643 01:30:06,967 --> 01:30:08,037 Hold on for a minute. 1644 01:30:09,103 --> 01:30:10,377 You all carry on, I'll join you. 1645 01:30:10,704 --> 01:30:11,774 Come soon. 1646 01:30:12,373 --> 01:30:13,443 Yes, mom. 1647 01:30:13,507 --> 01:30:16,716 Dear, your dad's refused to come for the wedding. 1648 01:30:16,911 --> 01:30:22,054 Tell him that aunt Rose can help him in his business. 1649 01:30:22,116 --> 01:30:23,390 Tell him to think about that. 1650 01:30:23,450 --> 01:30:25,396 Really? - Bye. 1651 01:30:38,599 --> 01:30:39,737 Oh no! - What happened? 1652 01:30:39,800 --> 01:30:41,541 You're too funny! 1653 01:30:41,936 --> 01:30:43,415 C'mon Anjali, hurry up! 1654 01:30:48,409 --> 01:30:50,411 Tanya! - Raftaar! 1655 01:30:52,079 --> 01:30:53,422 I'm seeing you after 6 years! 1656 01:30:53,948 --> 01:30:56,428 How've you been? - I'm fine. And you? 1657 01:30:58,018 --> 01:30:59,088 I'm fine. 1658 01:30:59,420 --> 01:31:02,026 Driver, where's ma'am Sonia? 1659 01:31:02,556 --> 01:31:04,035 She must be around, sir. 1660 01:31:04,491 --> 01:31:05,561 These servants are such brats! 1661 01:31:05,626 --> 01:31:06,900 All seem to be hanging around girls. 1662 01:31:07,695 --> 01:31:09,641 I'm glad to see you like this. 1663 01:31:10,030 --> 01:31:12,032 So, you've finally changed your ways. 1664 01:31:14,034 --> 01:31:18,847 You left without informing.. - What could I say? 1665 01:31:19,106 --> 01:31:20,847 Mom, let's go! 1666 01:31:23,444 --> 01:31:24,718 ls she your daughter? - Yes. 1667 01:31:24,778 --> 01:31:25,848 How old is she? 1668 01:31:26,580 --> 01:31:27,650 She's 5 years old. 1669 01:31:28,449 --> 01:31:30,929 I'll get going. Let's go, Anjali. 1670 01:31:31,452 --> 01:31:34,592 Why did you lie to uncle? 1671 01:31:34,989 --> 01:31:36,468 I'm 6 years old. 1672 01:31:41,462 --> 01:31:44,466 Oh Lord. 1673 01:31:46,000 --> 01:31:49,538 Mom! - Let's go. father is waiting. 1674 01:31:57,478 --> 01:31:59,014 ' _ Yes??- 1675 01:31:59,079 --> 01:32:02,219 How's this? - Your kids will be born after 1 year. 1676 01:32:02,483 --> 01:32:03,553 Why shop for them now? 1677 01:32:04,885 --> 01:32:06,694 These are for me! 1678 01:32:07,621 --> 01:32:11,228 Look, even the mannequins are blushing. Have some shame! 1679 01:32:11,492 --> 01:32:12,630 Let's try another store. 1680 01:32:12,693 --> 01:32:15,572 Come, I'll buy you good Indian clothes. 1681 01:32:19,166 --> 01:32:21,237 If you wear Indian clothes in the wedding.. 1682 01:32:22,036 --> 01:32:23,106 Hey! 1683 01:32:25,506 --> 01:32:27,042 I'll kill you, you criminal! 1684 01:32:28,842 --> 01:32:30,651 Let's get out of here, Sonia! Come. 1685 01:32:34,515 --> 01:32:35,585 Sonia! 1686 01:32:36,784 --> 01:32:38,855 Happy! What's going on? Who are these people? 1687 01:32:39,520 --> 01:32:40,590 HaPPV- 1688 01:32:42,189 --> 01:32:45,864 Happy, be careful! 1689 01:32:46,527 --> 01:32:48,939 Hey! - Sonia! 1690 01:32:51,532 --> 01:32:53,944 Leave me, criminals! Happy! 1691 01:33:01,742 --> 01:33:05,155 Mom! _ Hey! 1692 01:33:11,218 --> 01:33:14,290 Anjali! - Come, my dear. - Dear. - Mummy. 1693 01:33:14,555 --> 01:33:16,228 A person like you can never change! - Tanya, listen to me! 1694 01:33:16,290 --> 01:33:18,634 Let go off my daughter! - Tanya, listen to me! 1695 01:33:19,560 --> 01:33:20,630 What happened? ' Happy! 1696 01:33:20,694 --> 01:33:22,765 That's my daughter.. 1697 01:33:23,564 --> 01:33:25,703 Who are you talking about? 1698 01:33:26,100 --> 01:33:28,239 Ever thought of how many kids you've orphaned? 1699 01:33:28,569 --> 01:33:35,578 Oh Lord. 1700 01:33:39,847 --> 01:33:40,917 Leave me, I'll kill you! 1701 01:33:51,658 --> 01:33:53,604 You better watch yourselves. 1702 01:34:01,201 --> 01:34:02,271 Happy! 1703 01:34:05,606 --> 01:34:06,676 Happy! 1704 01:34:20,287 --> 01:34:23,632 Singh is king. 1705 01:34:23,690 --> 01:34:25,636 Singh is king. 1706 01:34:27,027 --> 01:34:30,702 Singh is king. 1707 01:34:30,764 --> 01:34:31,834 Happy! 1708 01:34:36,370 --> 01:34:39,317 Sonia! ' Happy! 1709 01:34:39,373 --> 01:34:41,114 They want to kill you! 1710 01:34:45,779 --> 01:34:46,849 Stop you! 1711 01:34:53,654 --> 01:34:54,724 Happy! 1712 01:35:12,806 --> 01:35:15,286 Why do they want to kill you? Happy! 1713 01:35:15,809 --> 01:35:18,016 I'd sent a criminal to jail last week. 1714 01:35:18,078 --> 01:35:19,682 They're probably here to take revenge. 1715 01:35:21,949 --> 01:35:23,019 What do we do now? 1716 01:35:24,151 --> 01:35:25,221 Ever flown a helicopter? 1717 01:35:25,285 --> 01:35:26,355 No Happy! 1718 01:35:26,420 --> 01:35:28,024 Do you know how to fly? - Shut up! 1719 01:35:28,288 --> 01:35:29,699 But I'm sure you know how to swim! 1720 01:35:29,756 --> 01:35:30,826 C'mon Sonia! - Oh my God! 1721 01:35:30,891 --> 01:35:35,897 Jump! - Hail Guru Nanak Singh! 1722 01:35:45,839 --> 01:35:47,716 Are we still alive? - Yes, we are. 1723 01:35:48,709 --> 01:35:50,188 Are you sure? - Come, Ms Sonia. 1724 01:35:50,444 --> 01:35:52,788 Slow .Thank you. - Careful. 1725 01:35:53,714 --> 01:35:55,853 Thank you. We're almost there. - Thank you. 1726 01:35:56,850 --> 01:35:57,920 Any improvement? 1727 01:35:57,985 --> 01:35:59,726 Tremendous improvement! 1728 01:35:59,786 --> 01:36:02,995 Great! Distribute money amongst the poor. 1729 01:36:03,056 --> 01:36:04,262 They'll bless us. 1730 01:36:04,324 --> 01:36:06,270 But we have a problem. - What's that? 1731 01:36:06,326 --> 01:36:07,999 From where do we find poor people? 1732 01:36:08,061 --> 01:36:10,735 India is full of them. 1733 01:36:10,797 --> 01:36:13,209 Suitcases filled with money are being dispatched every day. 1734 01:36:13,867 --> 01:36:15,141 Mom, they're robbing you! 1735 01:36:15,802 --> 01:36:17,475 Why would anyone rob me? 1736 01:36:18,071 --> 01:36:20,073 What would they find except flowers? 1737 01:36:21,074 --> 01:36:22,144 Flowers?! 1738 01:36:25,279 --> 01:36:28,749 I mean, flowers should be watered. Or they wither. 1739 01:36:29,082 --> 01:36:30,356 C'mon, water them! 1740 01:36:32,886 --> 01:36:34,763 You seem to know a lot about flowers! 1741 01:36:35,756 --> 01:36:36,826 Of course! 1742 01:36:36,890 --> 01:36:37,960 She's Phoolan Devi! ('Phoo|' means flower) 1743 01:36:40,227 --> 01:36:43,174 C'mon, scoot! Go! 1744 01:36:43,764 --> 01:36:44,902 It's almost evening. 1745 01:36:44,965 --> 01:36:46,035 I've been asking you since morning.. 1746 01:36:46,099 --> 01:36:47,305 ..but nobody seems to know anything! 1747 01:36:47,367 --> 01:36:51,179 Sonia! - Where've you been all morning? 1748 01:36:53,240 --> 01:36:55,117 Where were you? - I was.. 1749 01:36:55,175 --> 01:36:56,779 Why weren't you taking my calls? 1750 01:36:56,910 --> 01:37:00,050 Oh! 13 missed calls. 1751 01:37:00,781 --> 01:37:02,454 It was on silent, that's why.. 1752 01:37:02,516 --> 01:37:03,790 But where were you? 1753 01:37:03,917 --> 01:37:05,521 You didn't even inform anyone! 1754 01:37:05,786 --> 01:37:07,459 I'd gone to purchase your wedding cards. 1755 01:37:10,924 --> 01:37:13,336 Come here. - Careful! I'm wearing new shoes. 1756 01:37:14,127 --> 01:37:16,198 Why did you have to take Julie along? 1757 01:37:16,263 --> 01:37:19,267 Because she knew where exactly one would get wedding cards! 1758 01:37:20,801 --> 01:37:21,939 What's the problem? 1759 01:37:22,469 --> 01:37:24,346 I think it's a shoe problem. 1760 01:37:24,404 --> 01:37:26,816 Happy, you're different. 1761 01:37:27,274 --> 01:37:28,344 She's different. 1762 01:37:28,809 --> 01:37:30,152 She's not your type. 1763 01:37:31,011 --> 01:37:35,153 Since I'm a manager, only a typist would qualify as my type. 1764 01:37:36,283 --> 01:37:38,422 All right, my job was to warn you and so I did. 1765 01:37:38,552 --> 01:37:40,498 Now, it's up to you and your typist. 1766 01:37:47,227 --> 01:37:49,173 Why are you smiling? What happened? 1767 01:37:52,833 --> 01:37:58,044 No, it's not a shoe problem! - You've fallen in love! 1768 01:37:58,372 --> 01:38:00,909 I'd once fallen in love. 1769 01:38:02,843 --> 01:38:05,847 I was leaving my girlfriend's house.. 1770 01:38:05,912 --> 01:38:08,392 ..when my wife caught me red-handed. 1771 01:38:08,915 --> 01:38:11,589 I lost both the women on the same day! 1772 01:38:11,852 --> 01:38:13,991 Udaas, drink up! 1773 01:38:15,322 --> 01:38:17,859 Julie, how come we didn't realize.. 1774 01:38:17,924 --> 01:38:20,131 ..that Sonia is in love with Happy? 1775 01:38:20,527 --> 01:38:21,597 Black. - What? 1776 01:38:21,862 --> 01:38:23,603 It's because you all are blind and deaf! 1777 01:38:24,531 --> 01:38:26,943 I've seen the love she feels for Happy in her eyes. 1778 01:38:27,000 --> 01:38:29,344 Hello Ms. Roppad! - I'm from Patiala! 1779 01:38:29,403 --> 01:38:30,939 Yes, that's what. 1780 01:38:31,471 --> 01:38:35,886 You've seen the love in her eyes, now look at her wedding invitation. 1781 01:38:36,877 --> 01:38:40,484 Why's she marrying that idiot, when she's in love with Happy? 1782 01:38:40,547 --> 01:38:42,618 She herself doesn't know she loves him. 1783 01:38:42,883 --> 01:38:44,556 How's that possible? 1784 01:38:44,885 --> 01:38:46,558 It happens at times, Guru. 1785 01:38:46,887 --> 01:38:50,357 She gets restless if Happy leaves her for a little while. 1786 01:38:51,892 --> 01:38:55,635 She feels jealous if he's talking to another girl. 1787 01:38:55,896 --> 01:38:57,500 If this is not love, then what is it? 1788 01:38:57,898 --> 01:38:58,968 Foolishness! 1789 01:38:59,232 --> 01:39:00,905 Mika, empty glass?! 1790 01:39:02,102 --> 01:39:03,172 But my heart's filled with grief! 1791 01:39:03,570 --> 01:39:07,916 I won't drink a single peg until Happy and Sonia are united. 1792 01:39:07,974 --> 01:39:12,184 But first let's find out whether Happy loves Sonia or not. 1793 01:39:12,245 --> 01:39:16,387 He's crazy about her! He misses her all day. 1794 01:39:17,050 --> 01:39:19,929 He had planned his marital and family life.. 1795 01:39:19,986 --> 01:39:22,125 ..the minute he saw her in Egypt! 1796 01:39:22,656 --> 01:39:27,935 It's because of ma'am Rose, he's getting her married to that idiot. 1797 01:39:28,195 --> 01:39:32,940 I think my best friend Happy will remain a bachelor for life. 1798 01:39:33,934 --> 01:39:38,349 Idiots, do something about Happy! 1799 01:39:40,340 --> 01:39:41,546 Hats off to you, sir! 1800 01:39:41,942 --> 01:39:46,948 You sleep at 3 a.m. and wake up early to go jogging! Strange! 1801 01:39:47,013 --> 01:39:48,083 How do you manage it. 1802 01:39:48,148 --> 01:39:50,424 3 a.m.? You fool! I sleep at 10 every night. 1803 01:39:50,484 --> 01:39:54,091 What are you saying? Weren't you talking to ma'am Sonia till 3.. 1804 01:39:55,355 --> 01:39:57,301 That wasn't you? 1805 01:39:57,424 --> 01:40:00,633 Oh! It must be Sir Happy. 1806 01:40:00,694 --> 01:40:04,972 He doesn't sleep all night and wakes up late in the morning. 1807 01:40:05,499 --> 01:40:07,240 I guess they were discussing your wedding details. 1808 01:40:07,300 --> 01:40:10,110 Udaas! - Yes. - Hurry up! 1809 01:40:10,170 --> 01:40:11,308 Coming! - You may 9Q 1810 01:40:13,974 --> 01:40:15,453 Thank you. - Sir, juice for you. 1811 01:40:15,976 --> 01:40:17,978 Sir, Sonia ma'am is not to be seen. 1812 01:40:18,245 --> 01:40:19,519 Have you gone crazy? - Why? 1813 01:40:19,579 --> 01:40:20,990 Why would she be here? 1814 01:40:21,448 --> 01:40:23,655 Go to Sir Happy, if you want to find her. 1815 01:40:23,984 --> 01:40:25,520 They are always together. 1816 01:40:25,986 --> 01:40:27,056 Drink your juice, sir? 1817 01:40:30,657 --> 01:40:33,001 The names of these flowers are very complicated. 1818 01:40:33,059 --> 01:40:34,265 I can never remember them. 1819 01:40:34,728 --> 01:40:36,674 Hence, I've named them myself. 1820 01:40:37,330 --> 01:40:39,071 Good, let's hear their names. 1821 01:40:39,332 --> 01:40:43,007 These two flowers with their heads together.. 1822 01:40:43,069 --> 01:40:47,609 ..are Sonia ma'am and Happy sir. Forever blossoming! 1823 01:40:48,141 --> 01:40:52,612 The withered flower over there is Puneet sir. 1824 01:40:53,013 --> 01:40:55,289 Remains withered, no matter how much you water it! 1825 01:41:00,353 --> 01:41:04,426 Mr. Pooh, listen to me. I'll tell you a secret. 1826 01:41:04,491 --> 01:41:06,232 Please Mika, I can't take it. 1827 01:41:06,560 --> 01:41:07,630 I don't want to hear a word. 1828 01:41:09,029 --> 01:41:14,240 Then listen, all the servants are fooling you. 1829 01:41:14,768 --> 01:41:16,304 They are making dumb-bells of you! 1830 01:41:17,103 --> 01:41:20,312 They are trying to break you and Sonia up. 1831 01:41:20,707 --> 01:41:23,187 Don't be fooled by them. Bewares! 1832 01:41:27,581 --> 01:41:31,654 Have you lost it? Why are you talking to yourself? 1833 01:41:32,052 --> 01:41:33,122 Talking to myself?! 1834 01:41:36,389 --> 01:41:38,335 Well, one prays to God when alone. 1835 01:41:38,725 --> 01:41:41,604 God! Save my brother Lucky. 1836 01:41:42,395 --> 01:41:44,602 That depends on his luck. You look after yourself first. 1837 01:41:45,065 --> 01:41:47,477 He'll be fine soon, you'll see! 1838 01:41:49,402 --> 01:41:54,613 See? She just added insult to my injury. 1839 01:42:04,217 --> 01:42:05,287 l so: m. 1840 01:42:09,222 --> 01:42:10,758 Are you hurt? 1841 01:42:11,091 --> 01:42:12,161 Show me. 1842 01:42:14,227 --> 01:42:17,174 It's your fault! - No, it's your fault. 1843 01:42:30,710 --> 01:42:34,123 Wow! Just another of mom's varied businesses! 1844 01:42:34,447 --> 01:42:36,791 This show is so amazing, don't you think? 1845 01:42:37,450 --> 01:42:39,794 You enjoy, if you're liking it. 1846 01:42:40,453 --> 01:42:42,865 I've been noticing since two days that you aren't happy. 1847 01:42:44,324 --> 01:42:47,464 That's right, Sonia. I'm not Happy. I'm Puneet. 1848 01:42:48,528 --> 01:42:51,475 But now I think I too should be Happy. Know why? 1849 01:42:52,132 --> 01:42:54,874 Because Happy is really happy, but Puneet isn't. 1850 01:42:59,539 --> 01:43:00,813 What are you talking about? 1851 01:43:00,874 --> 01:43:04,686 You're marrying me but talk to Happy all night! 1852 01:43:05,745 --> 01:43:08,555 You are always with him. 1853 01:43:08,815 --> 01:43:09,885 What is this, Sonia? 1854 01:43:11,818 --> 01:43:14,424 You think there's something going on between Happy and me? 1855 01:43:14,487 --> 01:43:16,296 Yes, I do. 1856 01:43:18,825 --> 01:43:21,772 I'm not as rich as you but that doesn't mean I'll tolerate all this. 1857 01:43:21,895 --> 01:43:23,169 I can't take it! 1858 01:43:23,830 --> 01:43:26,367 You're so shallow and cheap! 1859 01:43:27,434 --> 01:43:28,913 You're doubting me?! 1860 01:43:29,169 --> 01:43:32,173 Listen, if you're having second thoughts about the wedding.. 1861 01:43:32,238 --> 01:43:33,444 ..let me know beforehand. 1862 01:43:33,506 --> 01:43:34,576 Enough Puneet! 1863 01:43:34,641 --> 01:43:37,178 Another word and I'll forget all about my book.. 1864 01:43:37,243 --> 01:43:39,587 ..and commit a crime right here! 1865 01:44:04,204 --> 01:44:08,949 Puneet, did you manage to catch any fish? 1866 01:44:09,342 --> 01:44:10,821 Why are you upset? 1867 01:44:18,351 --> 01:44:20,763 You are a manager, stay in your limits. 1868 01:44:21,221 --> 01:44:23,223 Don't try to get friendly with me. 1869 01:44:23,957 --> 01:44:25,903 It's wrong. 1870 01:44:26,960 --> 01:44:31,238 Not what you did right now, but what you're doing to her. 1871 01:44:31,831 --> 01:44:35,711 You love her, don't you? Then why can't you see her happy? 1872 01:44:36,302 --> 01:44:39,647 You can't stand her laughter! What kind of a love is this? 1873 01:44:42,242 --> 01:44:43,983 I said, shut up! 1874 01:44:44,244 --> 01:44:46,918 Why are you asking me to shut up? 1875 01:44:48,515 --> 01:44:49,994 ls it because she laughs with me? 1876 01:44:51,985 --> 01:44:54,329 Don't people laugh looking at a joker in a circus? 1877 01:44:55,255 --> 01:44:57,257 I'm a joker in ma'am Sonia's life. 1878 01:44:59,926 --> 01:45:05,535 Do I seem so intelligent to you, that I can impress a writer? 1879 01:45:07,934 --> 01:45:12,940 Sonia is one in a million, and she loves you! 1880 01:45:13,006 --> 01:45:14,883 And that makes you one in a billion! 1881 01:45:16,543 --> 01:45:22,824 I'm just an illiterate fool! A 'villager' like you say in English. 1882 01:45:23,283 --> 01:45:24,353 lam everything. 1883 01:45:27,020 --> 01:45:32,629 I can only make people laugh, not win their hearts. 1884 01:45:35,295 --> 01:45:36,774 Come with me for a minute. 1885 01:45:39,632 --> 01:45:42,044 What's wrong with the two of you? 1886 01:45:42,302 --> 01:45:44,304 You are getting married in two days.. 1887 01:45:44,370 --> 01:45:46,316 ..and are doubting your love for each other?! 1888 01:45:46,906 --> 01:45:51,446 Come on, shake hands. Come on. Sonia, get your hand. 1889 01:45:52,378 --> 01:45:58,329 Very good. Now hug each other. Come on. Very good. 1890 01:45:58,384 --> 01:46:00,728 Very good. Now that's how it should be! Very good. 1891 01:46:34,354 --> 01:46:40,361 I've lost my heart to someone. 1892 01:46:40,426 --> 01:46:45,774 I've found my happiness. 1893 01:46:45,832 --> 01:46:51,578 I'm dreaming about someone. 1894 01:46:51,638 --> 01:46:57,384 I've found my happiness. 1895 01:46:57,443 --> 01:47:02,586 A bond that has touched my heart. 1896 01:47:03,116 --> 01:47:07,531 It's drawing me towards you. 1897 01:47:07,787 --> 01:47:10,734 Closer towards you.. 1898 01:47:10,790 --> 01:47:13,464 Closer towards you, God. 1899 01:47:13,526 --> 01:47:16,132 Closer towards you.. 1900 01:47:16,396 --> 01:47:18,740 Closer towards you, God. 1901 01:47:19,399 --> 01:47:22,141 Closer towards you.. 1902 01:47:22,402 --> 01:47:24,939 Closer towards you, God. 1903 01:47:25,004 --> 01:47:27,746 Closer towards you.. 1904 01:47:27,807 --> 01:47:30,754 Closer towards you.. 1905 01:47:43,423 --> 01:47:45,835 The intoxicating ambiance". 1906 01:47:46,092 --> 01:47:49,437 The dark clouds giving way.. 1907 01:47:49,495 --> 01:47:53,443 ..to a whole new world above me. 1908 01:47:54,701 --> 01:47:57,443 Nature is rejoicing. 1909 01:47:57,503 --> 01:47:59,983 It's calling out my name. 1910 01:48:00,440 --> 01:48:04,445 Why is the universe being so kind? 1911 01:48:04,978 --> 01:48:07,458 God, all I know is that.. 1912 01:48:07,513 --> 01:48:09,459 ..there's no denying.. 1913 01:48:09,515 --> 01:48:11,461 ..my feelings for you. 1914 01:48:11,651 --> 01:48:16,191 I'm being drawn towards you. 1915 01:48:16,522 --> 01:48:19,196 Closer towards you.. 1916 01:48:19,459 --> 01:48:22,201 Closer towards you, God. 1917 01:48:22,462 --> 01:48:27,468 Closer towards you.. 1918 01:48:27,934 --> 01:48:30,744 Closer towards you.. 1919 01:48:30,803 --> 01:48:33,545 Closer towards you, God. 1920 01:48:33,606 --> 01:48:39,682 Closer towards you.. 1921 01:49:12,947 --> 01:49:15,291 I'm a black belt champion! 1922 01:49:15,349 --> 01:49:16,760 I'll break your bones if you come near me! 1923 01:49:36,170 --> 01:49:38,309 Let's dump him in the car and chop him into pieces! 1924 01:49:38,372 --> 01:49:39,851 No gang has harassed us as much as he has! 1925 01:49:40,141 --> 01:49:42,644 I'm neither connected to any of the gang groups.. 1926 01:49:42,710 --> 01:49:44,917 ..nor do I mess with the underworld. 1927 01:49:44,979 --> 01:49:46,720 You're definitely misunderstood. 1928 01:49:46,780 --> 01:49:48,054 No, we've got the right person. 1929 01:49:49,250 --> 01:49:53,699 You're definitely mistaken. I'm just a tourist! 1930 01:49:53,754 --> 01:49:55,256 You aren't a tourist, but a terrorist! 1931 01:49:55,756 --> 01:49:57,736 You've terrorized the servants! 1932 01:49:57,791 --> 01:49:59,327 You bit me so hard, you dog! 1933 01:49:59,393 --> 01:50:02,203 Your voices sound very familiar. 1934 01:50:02,263 --> 01:50:04,334 Our faces too are very familiar! 1935 01:50:04,398 --> 01:50:06,344 Look! - You fools! 1936 01:50:06,400 --> 01:50:08,676 You called me Devdas. - All of you.. 1937 01:50:08,736 --> 01:50:10,272 You idiot! 1938 01:50:11,172 --> 01:50:12,845 The wedding should take place smoothly. 1939 01:50:12,907 --> 01:50:14,750 I'll call the priest. Okay. 1940 01:50:14,808 --> 01:50:15,946 King! ' stop panting! 1941 01:50:16,010 --> 01:50:17,080 King. - Tell me. 1942 01:50:17,378 --> 01:50:22,293 Yes, go ahead. - King, the heroes masks from my room are missing. 1943 01:50:22,349 --> 01:50:23,794 I think Puneet's life is in danger. 1944 01:50:23,851 --> 01:50:26,092 What?! - Yes, come along. - I'll explain everything. 1945 01:50:31,025 --> 01:50:32,095 Bring him out! 1946 01:50:32,159 --> 01:50:34,867 C'mon step out! Come on, move! - Move! 1947 01:50:35,763 --> 01:50:37,800 How dare you, you fools! 1948 01:50:38,165 --> 01:50:39,735 Get home, I'll fire each one of you! 1949 01:50:39,800 --> 01:50:44,840 Fire us later, let me chop your insides first. 1950 01:50:47,107 --> 01:50:49,781 You idiots! ls this the time to cut vegetables? 1951 01:50:49,843 --> 01:50:51,823 This is the first time we've used the knife to cut vegetables. 1952 01:50:52,046 --> 01:50:54,925 Show him what all we've cut before. 1953 01:50:57,785 --> 01:50:58,855 Look here. 1954 01:51:02,856 --> 01:51:04,893 This is the front page of the newspaper. 1955 01:51:05,226 --> 01:51:07,172 This gardener used to hide it every morning. 1956 01:51:08,195 --> 01:51:09,367 Devdas! 1957 01:51:10,764 --> 01:51:12,835 My face looks stuffed to you, doesn't it? 1958 01:51:14,001 --> 01:51:17,175 And I'm the driver who blocked the news telecast in your room. 1959 01:51:17,871 --> 01:51:19,782 I'm in trouble. I can't take it! 1960 01:51:20,774 --> 01:51:21,844 Where are you off to? 1961 01:51:24,912 --> 01:51:26,949 Today, I'll stuff your insides! 1962 01:51:27,014 --> 01:51:29,824 Please listen to me, what's your good name? 1963 01:51:29,883 --> 01:51:34,957 ls it Potato Singh or Stuffed Knife? Please don't mind.. - Shut up! 1964 01:51:35,022 --> 01:51:36,433 Hey! ' No! 1965 01:51:42,830 --> 01:51:44,901 What are you doing? ' Happy! 1966 01:51:48,369 --> 01:51:50,872 No matter how hard one tries, you people won't change. 1967 01:51:52,273 --> 01:51:54,184 He's getting married to ma'am Sonia tomorrow. 1968 01:51:54,775 --> 01:51:56,880 If you kill him, who will marry her? 1969 01:51:56,944 --> 01:52:00,187 You will. You too are in love with her, aren't you? 1970 01:52:03,851 --> 01:52:05,853 Wonder from where this guy came in between! 1971 01:52:07,821 --> 01:52:10,301 He didn't come in between, I did. 1972 01:52:12,159 --> 01:52:13,866 If you want to kill someone, kill me! 1973 01:52:14,228 --> 01:52:16,902 Rangeela got drunk and spoke nonsense. 1974 01:52:17,464 --> 01:52:18,534 And you all believed him?! 1975 01:52:18,799 --> 01:52:19,903 How could you? 1976 01:52:21,135 --> 01:52:24,309 Guru, you are sensible. You should've stopped them. 1977 01:52:28,876 --> 01:52:30,981 Hey! - He escaped, that fool! 1978 01:52:34,882 --> 01:52:37,886 He'll tell everything to Sonia. What now, King? 1979 01:52:46,927 --> 01:52:50,374 You've helped my mother a lot. Thank you, Happy. 1980 01:52:51,899 --> 01:52:53,572 I mean, thank you King. 1981 01:52:55,836 --> 01:52:56,906 Sonia! 1982 01:52:57,504 --> 01:52:58,881 I'm just telling the truth. 1983 01:52:59,139 --> 01:53:02,245 But it sounds bitter this time, doesn't it King? 1984 01:53:04,878 --> 01:53:07,051 You addressed him correctly this time. 1985 01:53:07,514 --> 01:53:10,961 He indeed is our King. 1986 01:53:11,518 --> 01:53:13,520 But do you know why he became King? 1987 01:53:13,921 --> 01:53:19,928 So that he can keep us criminals from committing more crimes! 1988 01:53:21,929 --> 01:53:24,876 Yes, so that we come to our senses.. 1989 01:53:24,932 --> 01:53:29,938 ..and think why we're doing what we're doing. 1990 01:53:31,038 --> 01:53:33,882 Sonia, you believe that the death of criminals". 1991 01:53:33,941 --> 01:53:36,478 ...would mark the end of crime. 1992 01:53:37,211 --> 01:53:41,284 But our King believes that only love can conquer hatred. 1993 01:53:41,582 --> 01:53:46,930 Without firing a single bullet, he's put an end to the evil in us. 1994 01:53:46,987 --> 01:53:50,958 He didn't become King to enjoy the perks of it. 1995 01:53:51,492 --> 01:53:54,996 He did it in order to take our real King back to his village. 1996 01:53:55,229 --> 01:53:57,072 To make him realize his mistakes.. 1997 01:53:57,131 --> 01:53:58,974 ..to show him the correct path.. 1998 01:53:59,032 --> 01:54:01,342 ..and to reunite him with his parents. 1999 01:54:07,207 --> 01:54:09,983 Sonia, I've spent my entire life In the world of crime. 2000 01:54:11,412 --> 01:54:15,588 But I've never seen such a King In the entire history of crime. 2001 01:54:17,418 --> 01:54:21,924 Ma'_am, my_friend is no K_ing. He's just a Smgh, Happy S|ngh.. 2002 01:54:21,989 --> 01:54:24,595 ..who wants to see everyone happy. 2003 01:54:24,658 --> 01:54:28,663 And especially me, who he considers his mother. 2004 01:54:30,664 --> 01:54:33,611 I once happened to give him food when he was hungry. 2005 01:54:33,667 --> 01:54:36,011 Ever since, he considers all my troubles as his. 2006 01:54:38,272 --> 01:54:42,687 You fool, no one returns such a huge favour for a slice of bread. 2007 01:54:43,610 --> 01:54:46,523 He did all this so you could get married. 2008 01:54:48,949 --> 01:54:51,054 But will I get married now? 2009 01:54:54,021 --> 01:54:58,060 Will Puneet marry me after knowing the truth? 2010 01:54:59,126 --> 01:55:00,196 Of course, I will! 2011 01:55:09,002 --> 01:55:12,973 I would've accepted you even if they had killed me.. 2012 01:55:13,040 --> 01:55:15,077 ..instead of kidnapping me. 2013 01:55:16,477 --> 01:55:18,479 You being rich or poor makes no difference to me. 2014 01:55:20,314 --> 01:55:22,157 I love you not for your money. 2015 01:55:28,021 --> 01:55:29,193 We'll get married tomorrow. 2016 01:55:29,423 --> 01:55:32,131 Towards you. - Let's go. 2017 01:55:32,192 --> 01:55:34,331 Towards you. 2018 01:55:35,062 --> 01:55:39,101 Towards you. 2019 01:55:39,166 --> 01:55:40,440 Puneet, one minute. 2020 01:55:42,669 --> 01:55:45,548 All of you please come to my wedding tomorrow. 2021 01:55:49,476 --> 01:55:51,683 Happy, you too. 2022 01:56:02,689 --> 01:56:03,759 Sonia, let's go. 2023 01:56:07,361 --> 01:56:09,398 This boy needs a psychiatrist! 2024 01:56:10,063 --> 01:56:13,101 He's marrying the girl King is in love with! 2025 01:56:13,634 --> 01:56:15,307 He'll put our lives in danger too! 2026 01:56:15,369 --> 01:56:17,042 Mom, clad, you're worried about your lives". 2027 01:56:17,104 --> 01:56:19,584 ..here my wedding is in danger! - Don't worry, dad. 2028 01:56:19,640 --> 01:56:22,052 This man standing behind me is taking me to a person.. 2029 01:56:22,109 --> 01:56:24,385 ...who'll get rid of this danger for good. 2030 01:56:26,079 --> 01:56:28,355 For the past 30 years, this boy has been giving me headaches! 2031 01:56:28,715 --> 01:56:31,286 30? But he's only 29. 2032 01:56:31,351 --> 01:56:32,762 You were carrying him for a year, remember? 2033 01:57:11,325 --> 01:57:13,498 I can see everything. 2034 01:57:13,560 --> 01:57:18,168 Everything in this world has a price. 2035 01:57:20,167 --> 01:57:22,340 Nobody stays here forever. 2036 01:57:22,402 --> 01:57:24,245 I'm the winning horse. Don't take me to be a loser. 2037 01:57:24,304 --> 01:57:26,284 I'll be the King, my name is Mika. 2038 01:57:26,340 --> 01:57:27,410 Mika. 2039 01:57:30,110 --> 01:57:31,214 Mika. 2040 01:57:32,179 --> 01:57:33,317 Mika. 2041 01:57:34,247 --> 01:57:35,419 Mika. 2042 01:57:36,483 --> 01:57:37,553 Alright, stop! 2043 01:57:37,618 --> 01:57:39,188 Now, give me your attention. 2044 01:57:39,252 --> 01:57:42,199 I'm the best, so do as I say. 2045 01:57:42,255 --> 01:57:43,325 Money is the name of the game. 2046 01:57:43,390 --> 01:57:44,460 North, south, east or west.. 2047 01:57:44,524 --> 01:57:45,594 The language of money is the same. 2048 01:57:45,659 --> 01:57:47,468 It's an old story, you better know. 2049 01:57:47,527 --> 01:57:49,529 If you give one hand, take two in return. 2050 01:57:49,596 --> 01:57:51,803 Listen up, this is the greatest lesson in the world. 2051 01:57:51,865 --> 01:57:54,209 All the great people have learnt this lesson. 2052 01:57:56,136 --> 01:57:59,310 That's me, Mika. 2053 01:58:01,208 --> 01:58:02,278 Mika! 2054 01:58:03,176 --> 01:58:05,213 I'd never imagined I'd see you here. 2055 01:58:06,213 --> 01:58:09,217 I like to surprise people, keep them in the dark. 2056 01:58:09,282 --> 01:58:10,784 That's Mika for you. 2057 01:58:10,851 --> 01:58:13,695 I thought that you couldn't see or hear properly. 2058 01:58:14,421 --> 01:58:19,166 It's not just you. I've convinced many people including". 2059 01:58:19,226 --> 01:58:24,904 ..my brother and Guru, into believing I'm blind and deaf. 2060 01:58:25,599 --> 01:58:27,476 What will you gain out of this? - Sympathy. 2061 01:58:28,502 --> 01:58:30,641 Mind game! - Mika. 2062 01:58:30,704 --> 01:58:34,242 My only concern is whether you'll be able to kill Happy or not. 2063 01:58:34,675 --> 01:58:37,246 Happy is my enemy first and then he's yours. 2064 01:58:41,682 --> 01:58:44,356 I've tried to kill him many times in the past. 2065 01:58:45,519 --> 01:58:50,935 You love Sonia while I love the King's throne! - Mika. 2066 01:58:52,325 --> 01:58:53,599 Then see you at the wedding! 2067 01:58:58,699 --> 01:59:00,872 Mika. - Brother Mika! 2068 01:59:01,468 --> 01:59:03,209 What a performance! I bet he never suspected.. 2069 01:59:03,270 --> 01:59:05,807 ..that you can't see! 2070 01:59:06,640 --> 01:59:09,712 You fool! This is my den. 2071 01:59:10,877 --> 01:59:13,323 I've personally measured every inch of this place. 2072 01:59:13,380 --> 01:59:15,621 I won't be fit to be called King had I let anyone suspect me here. 2073 01:59:15,682 --> 01:59:17,355 I can't understand one thing. 2074 01:59:17,417 --> 01:59:19,624 How were you able to listen to him so clearly? 2075 01:59:19,686 --> 01:59:23,725 Idiot, I didn't wear this hearing aid to show off! 2076 01:59:23,790 --> 01:59:26,293 If I don't wear it in my den, then where will I? 2077 01:59:28,295 --> 01:59:33,244 Now, I'm just waiting for the latest hearing aid and shades.. 2078 01:59:33,300 --> 01:59:36,975 ..that I've ordered from Japan. 2079 01:59:37,704 --> 01:59:45,350 Once I get them, I'll be able to see and hear everything clearly. 2080 01:59:56,823 --> 02:00:01,465 Rangeela, don't make my grief an excuse for your drinking. 2081 02:00:01,828 --> 02:00:03,830 You should've been here with me today. 2082 02:00:04,331 --> 02:00:06,368 Instead, you're at home getting drunk. 2083 02:00:06,433 --> 02:00:09,642 It's you and not that idiot who deserves to be the groom! 2084 02:00:10,570 --> 02:00:12,379 I'm really depressed! 2085 02:00:12,439 --> 02:00:16,945 If Sonia gets married to that idiot, Happy will be heartbroken. 2086 02:00:17,310 --> 02:00:18,687 Sardar! - Yes. 2087 02:00:18,745 --> 02:00:20,747 You've bought everything, but have forgotten the vermillion. 2088 02:00:20,814 --> 02:00:23,294 He's been given so much responsibility.. 2089 02:00:23,350 --> 02:00:25,352 ..that he's completely caught up. 2090 02:00:25,418 --> 02:00:28,297 We should help him get the girl in such a way.. 2091 02:00:28,355 --> 02:00:30,699 ..that nobody suspects a thing. 2092 02:00:30,757 --> 02:00:36,332 Enjoy! - Dilbaug! The groom seems to be very brave. 2093 02:00:36,396 --> 02:00:37,807 Why do you say that? 2094 02:00:37,864 --> 02:00:39,309 Only a brave father's son.. 2095 02:00:39,366 --> 02:00:42,370 ...would marry the girl King is in love with. 2096 02:00:43,904 --> 02:00:46,350 His bravery will soon fizzle out. - Why? 2097 02:00:46,406 --> 02:00:47,908 Look at King! - Where? 2098 02:00:48,375 --> 02:00:50,616 Idiot! Why are you looking around? He's right in front of you. 2099 02:00:50,677 --> 02:00:55,057 I see him now! King's calling his sharp-shooter. 2100 02:00:55,382 --> 02:00:56,656 Why is it taking so long? 2101 02:00:57,317 --> 02:00:58,387 Hurry UP! 2102 02:00:58,451 --> 02:01:03,833 Did you see that? I think that the groom's first night will be his last. 2103 02:01:05,792 --> 02:01:07,794 The night is still far away. 2104 02:01:07,994 --> 02:01:09,871 I don't think he'll make it even through the day. 2105 02:01:09,996 --> 02:01:14,843 King is angry! He'll cut him into at least a 100 pieces. 2106 02:01:17,003 --> 02:01:19,005 I don't have to spend an eternity with her. 2107 02:01:19,072 --> 02:01:20,608 So, don't take an eternity to recite the mantras. 2108 02:01:20,841 --> 02:01:24,414 Yes. - Complete the rituals within an hour. 2109 02:01:24,477 --> 02:01:27,924 Once you start with them, don't stop, come what may. 2110 02:01:27,981 --> 02:01:29,460 I should've been the one to stop. 2111 02:01:29,516 --> 02:01:31,018 Had I stopped on time.. 2112 02:01:31,084 --> 02:01:32,791 ..we wouldn't have had a dumb son like you. What's the matter? 2113 02:01:32,853 --> 02:01:34,355 Sharpshooters have arrived to kill you.. 2114 02:01:34,421 --> 02:01:36,697 ..on your wedding day! 2115 02:01:36,756 --> 02:01:37,826 Oh my God! 2116 02:01:41,461 --> 02:01:43,668 What is the 'Chi<_:ken Manchurian' gang dolng here? 2117 02:01:46,766 --> 02:01:47,836 And these 'Men in Black'? 2118 02:01:50,403 --> 02:01:52,883 Something's fishy. We must do something. 2119 02:01:53,039 --> 02:01:55,883 Listen, think before doing anything. 2120 02:01:56,376 --> 02:02:00,085 Worry not, Guru! What am I here for? 2121 02:02:04,851 --> 02:02:10,062 Nice suit! Armani? No, Gucci. - Oh really! I like Gucci. 2122 02:02:10,457 --> 02:02:13,028 So, are you having fun? - I am. 2123 02:02:14,427 --> 02:02:15,531 You know, I like men in black. 2124 02:02:15,595 --> 02:02:17,802 And I like women in white! Bye! - Meet you at night, baby! 2125 02:02:17,864 --> 02:02:20,140 Happy has made me really unhappy! 2126 02:02:20,400 --> 02:02:21,811 He must die. 2127 02:02:22,669 --> 02:02:26,139 Even if you can't kill him, at least bring Sonia to me. 2128 02:02:26,406 --> 02:02:27,510 I'll marry her someplace else. 2129 02:02:38,451 --> 02:02:40,522 Good job! - They are at least 15 to 20, right? 2130 02:02:40,587 --> 02:02:41,691 Yes. - Take this. 2131 02:02:41,755 --> 02:02:42,825 I'll get some more. 2132 02:02:42,889 --> 02:02:45,495 Kill everyone if there's even a single gunshot. 2133 02:02:46,059 --> 02:02:47,970 Turn the wedding into a funeral. 2134 02:02:48,695 --> 02:02:50,504 And kidnap the bride! 2135 02:02:52,766 --> 02:02:54,643 But how? Somebody stole all our guns! 2136 02:02:55,502 --> 02:02:56,572 What?! 2137 02:02:57,470 --> 02:03:00,576 Oh no! My sharp-shooters are so sharp! 2138 02:03:15,287 --> 02:03:18,461 You're getting married today. But you don't look happy. 2139 02:03:19,758 --> 02:03:21,135 Of course, I'm haPPV- 2140 02:03:22,328 --> 02:03:23,739 Despite knowing everything.. 2141 02:03:23,796 --> 02:03:24,866 ..Puneet is still marrying me. 2142 02:03:25,464 --> 02:03:28,274 All the guests and his parents have arrived. 2143 02:03:30,402 --> 02:03:33,815 He'll be heart-broken if the wedding doesn't take place. 2144 02:03:34,273 --> 02:03:36,480 Why won't the wedding take place? God forbid. 2145 02:03:36,775 --> 02:03:38,186 Why are you talking like this? 2146 02:03:40,379 --> 02:03:43,485 Yes, Mr. Rangeela. - Hello ma'am! 2147 02:03:43,749 --> 02:03:44,819 You're drunk, aren't you? 2148 02:03:45,084 --> 02:03:47,758 You've been telling me for the longest time that.. 2149 02:03:47,820 --> 02:03:50,300 ..you want to say something. Why don't you tell me? 2150 02:03:52,358 --> 02:03:56,272 Towards you. 2151 02:03:56,328 --> 02:03:57,773 Happy! Talk to him. 2152 02:03:57,830 --> 02:03:59,070 God knows what's on his mind. 2153 02:03:59,164 --> 02:04:05,012 Towards you. 2154 02:04:05,137 --> 02:04:09,051 Ma'am, he loves your daughter! 2155 02:04:13,779 --> 02:04:14,849 She hung up?! 2156 02:04:15,280 --> 02:04:17,521 Ma'am is just not interested! 2157 02:04:18,217 --> 02:04:20,527 Lord, help me! 2158 02:04:24,923 --> 02:04:26,163 What are you waiting for? 2159 02:04:26,291 --> 02:04:27,361 Throw him down! 2160 02:04:34,933 --> 02:04:36,378 Sorry, Lucky! 2161 02:04:36,468 --> 02:04:38,539 Your time's up! 2162 02:04:57,222 --> 02:04:58,292 Hands up! 2163 02:05:03,495 --> 02:05:04,565 Now, shoot! 2164 02:05:05,030 --> 02:05:10,946 I didn't do anything. Mika had sent me to kill you. 2165 02:05:21,914 --> 02:05:25,589 It's me. - Happy looks so depressed. 2166 02:05:41,900 --> 02:05:43,607 Oh no! - Who fired! 2167 02:05:46,939 --> 02:05:53,982 What happened? - Puneet! - Run! Puneet! - Where's my gun? 2168 02:05:54,379 --> 02:05:55,619 Puneet! 2169 02:05:57,382 --> 02:05:58,520 What is going on here? 2170 02:06:01,086 --> 02:06:02,258 Where are you going? 2171 02:06:02,488 --> 02:06:04,559 Fools! Idiots! 2172 02:06:23,342 --> 02:06:24,412 Sonia, careful. 2173 02:06:24,510 --> 02:06:26,012 Happy! Who are these people? 2174 02:06:35,187 --> 02:06:37,428 Come! - You fools! 2175 02:06:42,094 --> 02:06:45,132 It's my daughter's wedding today! 2176 02:06:45,664 --> 02:06:48,668 I'll set you right, sharp-shooter! 2177 02:06:51,570 --> 02:06:53,311 Happy! Where's Puneet? 2178 02:06:56,942 --> 02:06:58,114 Have you seen him around? 2179 02:07:09,354 --> 02:07:10,560 Idiots! 2180 02:07:23,302 --> 02:07:24,372 Wait. 2181 02:07:39,518 --> 02:07:40,588 Okay? 2182 02:07:40,652 --> 02:07:41,722 Wait over here. 2183 02:07:41,987 --> 02:07:43,193 Don't go anywhere. ls that clear? 2184 02:07:51,997 --> 02:07:53,067 Y g“! 2185 02:07:57,536 --> 02:07:58,606 What?! 2186 02:08:00,005 --> 02:08:01,075 What?! 2187 02:08:01,740 --> 02:08:05,381 Have the hearing aid and glasses from Japan arrived? 2188 02:08:05,644 --> 02:08:08,318 Mika. -That's my boy! 2189 02:08:10,182 --> 02:08:11,593 This marks the end of the wedding rituals. 2190 02:08:11,650 --> 02:08:13,459 From today, you're husband and wife. 2191 02:08:15,320 --> 02:08:17,095 But you weren't the groom.. 2192 02:08:17,389 --> 02:08:21,531 The Wedding's over. Take your fees and scoot! 2193 02:08:21,593 --> 02:08:22,765 Hari Om. 2194 02:08:30,769 --> 02:08:32,680 Puneet, I didn't do.. 2195 02:08:34,039 --> 02:08:35,109 Sonia.. 2196 02:08:36,441 --> 02:08:38,045 I was so scared of losing you.. 2197 02:08:38,110 --> 02:08:40,522 ..that I did everything I could to make you mine. 2198 02:08:41,413 --> 02:08:45,259 But who can fight destiny? 2199 02:08:46,051 --> 02:08:47,462 Happy will keep you happy. 2200 02:08:52,057 --> 02:08:53,127 Wish you a happy married life! 2201 02:08:53,558 --> 02:08:55,367 He's already got a turban! 2202 02:08:58,063 --> 02:08:59,371 King, the bride is yours. 2203 02:08:59,731 --> 02:09:01,074 Congratulations! 2204 02:09:03,802 --> 02:09:05,679 Sonia, I didn't do it purposely.. 2205 02:09:05,737 --> 02:09:08,650 How is it that you mess up each time? 2206 02:09:08,740 --> 02:09:10,185 Now it is done. 2207 02:09:10,275 --> 02:09:12,585 You have ruined so much in such little time. 2208 02:09:12,678 --> 02:09:14,123 Please don't be upset. 2209 02:09:14,346 --> 02:09:16,087 You may have not realized.. 2210 02:09:16,148 --> 02:09:19,391 ..but for the first time you've done something right. 2211 02:09:19,451 --> 02:09:22,159 No, Sonia. I haven't done anything.. 2212 02:09:22,354 --> 02:09:24,265 Happy! She's agreed. 2213 02:09:29,494 --> 02:09:30,564 I love you! 2214 02:09:41,306 --> 02:09:43,547 Mika! What's got into you? 2215 02:09:43,642 --> 02:09:46,851 I won't be able to become King till you're alive. 2216 02:09:47,145 --> 02:09:49,147 Mika! Have you gone mad? - Are you out of your mind? 2217 02:09:50,849 --> 02:09:53,227 Nobody dare stop me from becoming King! 2218 02:09:59,257 --> 02:10:02,136 You?! - Lucky! Lucky? 2219 02:10:02,494 --> 02:10:03,564 C'mon shoot! 2220 02:10:03,662 --> 02:10:06,541 Why send others to shoot your brother? 2221 02:10:06,598 --> 02:10:07,668 Do it yourself. 2222 02:10:08,533 --> 02:10:10,342 Mika tried to kill you?! 2223 02:10:11,136 --> 02:10:12,240 Forget it. 2224 02:10:13,238 --> 02:10:16,378 It was my fault. I created a monster. 2225 02:10:16,808 --> 02:10:18,879 I was the one who gave him his first gun. 2226 02:10:19,511 --> 02:10:20,888 God's punishing me for it. 2227 02:10:21,546 --> 02:10:24,789 He's changed everyone's lives around you. 2228 02:10:24,883 --> 02:10:26,260 But he couldn't change you. 2229 02:10:26,351 --> 02:10:28,160 That's because neither could you see any good.. 2230 02:10:28,220 --> 02:10:29,824 ..nor hear any good. 2231 02:10:30,188 --> 02:10:32,794 But you could very well see and hear! 2232 02:10:33,492 --> 02:10:35,597 Did you ever see your blind brother's misery? 2233 02:10:36,194 --> 02:10:38,196 Did you ever hear his cries for help? 2234 02:10:39,564 --> 02:10:41,237 All you did, was make Guru my crutch. 2235 02:10:41,533 --> 02:10:43,706 I kept falling, groping.. like a blind man. 2236 02:10:46,772 --> 02:10:48,581 Today, even you can't stop me from becoming King! 2237 02:10:48,907 --> 02:10:50,909 What will you gain from becoming King? 2238 02:10:51,209 --> 02:10:52,313 What will you do? 2239 02:10:52,911 --> 02:10:54,254 Look at your brother. 2240 02:10:54,513 --> 02:10:57,289 What did he ever get except hatred? 2241 02:10:57,516 --> 02:11:00,827 So much hatred, that his own blood wants to kill him! 2242 02:11:02,921 --> 02:11:07,392 He who fights for the poor is the real King! 2243 02:11:07,526 --> 02:11:09,938 Brave is he who strives for the poor. 2244 02:11:10,195 --> 02:11:13,301 Who suffers greatly but never abandons the cause. 2245 02:11:13,565 --> 02:11:15,841 Go ahead and become King. 2246 02:11:15,934 --> 02:11:18,574 But how will you answer the real King? 2247 02:11:18,670 --> 02:11:19,944 How will you answer God? 2248 02:11:20,472 --> 02:11:24,420 You fool, try and become a true Sikh. 2249 02:11:24,876 --> 02:11:26,947 Remember God's words. 2250 02:11:28,413 --> 02:11:31,223 Think about it, if your parents came to know that.. 2251 02:11:31,283 --> 02:11:33,229 ..their one son killed the other.. 2252 02:11:33,285 --> 02:11:35,959 ..what will they go through? 2253 02:11:37,556 --> 02:11:40,435 Forgive me. Come here. 2254 02:11:40,592 --> 02:11:41,798 Come and hug me. 2255 02:11:44,563 --> 02:11:45,633 These glasses are like magnifying glasses. 2256 02:11:45,831 --> 02:11:46,901 I don't need them! 2257 02:11:48,233 --> 02:11:49,541 I'm happy the way I am. 2258 02:11:52,671 --> 02:11:56,710 Let's go to Punjab and be with our family. 2259 02:11:59,244 --> 02:12:00,314 Let's go. 2260 02:12:02,280 --> 02:12:05,921 He was blind and I used to think he's staring at me! 2261 02:12:06,985 --> 02:12:08,259 I'm such a fool. 2262 02:12:09,254 --> 02:12:10,324 What happened to this ear? 2263 02:12:11,356 --> 02:12:12,892 He can't even hear anything. 2264 02:12:13,992 --> 02:12:15,266 And I kept blabbering away! 2265 02:12:16,995 --> 02:12:18,702 Why don't you come to Punjab as well? 2266 02:12:22,801 --> 02:12:23,871 Yo, what up? 2267 02:12:23,935 --> 02:12:25,005 This is big Snoop Dogg. 2268 02:12:25,303 --> 02:12:26,839 Represent that Punjabi. 2269 02:12:27,472 --> 02:12:30,476 Aye, hit them with this! 2270 02:12:33,645 --> 02:12:37,525 RDB, DPGC. 2271 02:12:38,283 --> 02:12:42,322 Akshay and Snoop D O double G. 2272 02:12:42,921 --> 02:12:44,298 Oh yeah, Singh is King.. 2273 02:12:44,356 --> 02:12:45,767 ..this is the thing. 2274 02:12:45,957 --> 02:12:47,561 Do you know what I mean? Follow me! 2275 02:12:47,626 --> 02:12:49,663 Listen to me for a second, check it! 2276 02:12:50,028 --> 02:12:51,302 Singh in the King. 2277 02:12:51,429 --> 02:12:52,499 Check the record. 2278 02:12:52,664 --> 02:12:54,701 Friendship means the life to us. 2279 02:12:54,799 --> 02:12:57,040 Our pride is extraordinary. 2280 02:12:57,369 --> 02:12:59,576 Laughter is our identity. 2281 02:12:59,804 --> 02:13:02,045 That's why, everybody says.. 2282 02:13:02,307 --> 02:13:04,378 Friendship means the life to us. 2283 02:13:04,643 --> 02:13:06,714 Our pride is extraordinary. 2284 02:13:06,912 --> 02:13:08,914 Laughter is our identity. 2285 02:13:09,047 --> 02:13:10,822 C'mon everybody, say! 2286 02:13:11,416 --> 02:13:14,863 Singh is King. 2287 02:13:14,953 --> 02:13:16,557 Everybody knows that.. 2288 02:13:16,988 --> 02:13:19,867 Singh is King. 2289 02:13:19,991 --> 02:13:21,334 Rock this world! 2290 02:13:21,426 --> 02:13:24,373 Singh is King. 2291 02:13:24,596 --> 02:13:26,337 Everybody knows that.. 2292 02:13:26,398 --> 02:13:29,379 ..Singh is King. 2293 02:13:29,434 --> 02:13:31,345 Rock this world! 2294 02:13:31,403 --> 02:13:32,939 Ferraris, Bugattis and Maseratis. 2295 02:13:33,004 --> 02:13:35,348 Snoop D O double G, the life of the party. 2296 02:13:35,473 --> 02:13:37,783 Lay back, stay back, I'm in the Mayback. 2297 02:13:37,876 --> 02:13:40,447 This isn't James Brown, but it's the big payback. 2298 02:13:40,545 --> 02:13:42,525 Watch me zoom by, make it boom by. 2299 02:13:42,847 --> 02:13:44,952 What's up? To all the ladies hanging out in Mumbai! 2300 02:13:45,083 --> 02:13:47,359 Cheese make dollars, East-west masala (spice). 2301 02:13:47,852 --> 02:13:49,957 Singh is the King, so you all have to follow. 2302 02:13:50,088 --> 02:13:52,898 What's up, what's up, what's up. 2303 02:13:53,358 --> 02:13:55,429 I'm trying to stack my butter. 2304 02:13:55,727 --> 02:13:57,764 What's up, what's up, what's up. 2305 02:13:57,829 --> 02:13:59,570 I'm trying to stack my butter. 2306 02:13:59,664 --> 02:14:02,941 Singh is King. 2307 02:14:03,101 --> 02:14:04,774 Everybody knows that.. 2308 02:14:04,970 --> 02:14:07,814 Singh is King. 2309 02:14:07,872 --> 02:14:09,545 Rock this world! 2310 02:14:09,641 --> 02:14:12,781 Singh is King. 2311 02:14:12,877 --> 02:14:17,451 Everybody knows that, Singh is King. 2312 02:14:17,549 --> 02:14:18,994 Rock this world! Singh is King. 2313 02:14:19,050 --> 02:14:21,121 Friendship means the life to us. 2314 02:14:21,419 --> 02:14:23,592 Our pride is extraordinary. 2315 02:14:23,788 --> 02:14:25,893 Laughter is our identity. 2316 02:14:26,124 --> 02:14:28,400 That's why, everybody says Singh is King. 2317 02:14:28,660 --> 02:14:30,799 Friendship means the life to us. 2318 02:14:30,996 --> 02:14:33,135 Our pride is extraordinary. 2319 02:14:33,431 --> 02:14:35,468 Laughter is our identity. 2320 02:14:35,533 --> 02:14:37,843 C'mon everybody say! 2321 02:14:37,936 --> 02:14:41,145 Singh is King. 2322 02:14:41,439 --> 02:14:43,043 Everybody knows that.. 2323 02:14:43,141 --> 02:14:46,145 Singh is King. 2324 02:14:46,411 --> 02:14:47,788 Rock this world! 2325 02:14:47,912 --> 02:14:50,950 Singh is King. 2326 02:14:51,049 --> 02:14:55,794 Everybody knows that, Singh is King. 2327 02:14:55,920 --> 02:14:57,058 Rock this world! Singh is King. 2328 02:14:58,156 --> 02:14:59,430 The Singhs hold their bravery in high-esteem. 2329 02:14:59,491 --> 02:15:01,903 They're willing to lay down their lives for the same. 2330 02:15:01,993 --> 02:15:04,166 The Kings and the emperors salute their bravery. 2331 02:15:04,429 --> 02:15:06,705 The Singhs' pride lies in their turbans. 2332 02:15:06,798 --> 02:15:09,438 The Singhs who've laid down their lives". 2333 02:15:09,501 --> 02:15:11,481 ..have left their marks behind. 2334 02:15:11,603 --> 02:15:13,879 Singh became the King of the world. 2335 02:15:14,039 --> 02:15:16,485 But above all, King is God. 2336 02:15:26,051 --> 02:15:29,464 Singh is King. 2337 02:15:29,521 --> 02:15:31,057 Everybody knows that. 2338 02:15:31,189 --> 02:15:34,102 Singh is King. 2339 02:15:34,192 --> 02:15:35,933 Rock this world! 2340 02:15:36,027 --> 02:15:39,031 Singh is King. 2341 02:15:39,130 --> 02:15:43,772 Everybody knows that, Singh is King. 2342 02:15:43,868 --> 02:15:45,541 Rock this world! Singh is King. 2343 02:15:46,004 --> 02:15:49,542 Yeah, I'm just a king sitting on my throne all alone. 2344 02:15:49,741 --> 02:15:51,084 Can you dig what I'm saying? 2345 02:15:51,142 --> 02:15:52,746 Bring me some grapes baby. 2346 02:15:53,478 --> 02:15:54,582 Singh is King. 2347 02:15:54,879 --> 02:15:57,689 And Snoop D O double G is also the King. 2348 02:15:57,816 --> 02:15:59,227 You dig what I mean? 2349 02:16:00,118 --> 02:16:02,792 Diamonds on my fingers, diamonds on my toes. 2350 02:16:03,488 --> 02:16:04,558 Yeah! 2351 02:16:05,523 --> 02:16:06,695 Real cool like. 2352 02:16:07,492 --> 02:16:08,562 Cut! 2353 02:16:14,999 --> 02:16:16,501 This way he became the real Singh.. 2354 02:16:16,568 --> 02:16:18,673 ..and the real King!