1 00:00:33,250 --> 00:00:35,167 You want to waste my time, Bourdette? 2 00:00:36,667 --> 00:00:38,333 Do you want to waste my time? 3 00:00:38,708 --> 00:00:41,125 If they find out I'm talking to you, they will... 4 00:00:42,708 --> 00:00:44,042 they will kill me. 5 00:00:45,417 --> 00:00:47,167 Tell me how it works. 6 00:00:50,292 --> 00:00:51,333 No, this... 7 00:00:51,750 --> 00:00:53,458 This is wrong. This is crazy. / Wow, wow. 8 00:00:53,917 --> 00:00:55,208 You did the right thing, 9 00:00:55,458 --> 00:00:57,958 something brave. Sit down. 10 00:01:04,958 --> 00:01:07,250 What does "hungry rabbit jump"? 11 00:01:47,500 --> 00:01:48,542 Stop! 12 00:02:13,875 --> 00:02:17,792 FIND JUSTICE 13 00:02:19,750 --> 00:02:39,750 14 00:02:38,958 --> 00:02:45,000 15 00:02:46,667 --> 00:02:47,958 Thank you. 16 00:02:49,500 --> 00:02:52,208 Happy anniversary. / Happy anniversary. 17 00:02:57,917 --> 00:03:00,042 So where are we in the next five years? 18 00:03:00,500 --> 00:03:05,667 Here at Hotel Lafitte, unless we have a baby sitter at home. 19 00:03:06,333 --> 00:03:07,208 I like that. 20 00:03:07,542 --> 00:03:09,417 Me too. / Babysitter. 21 00:03:10,042 --> 00:03:13,208 Pirang, 19 years old, Sweden, 22 00:03:13,833 --> 00:03:15,333 dan sangat tampan. 23 00:03:15,833 --> 00:03:17,167 Don't mess around. 24 00:03:18,250 --> 00:03:22,167 ... plunge to death from the roof of the parking lot on Burgundy street. 25 00:03:22,458 --> 00:03:25,083 Here's the report from Catherine James from the crime scene. / That's where I parked the car. 26 00:03:25,333 --> 00:03:27,167 With us is Lieutenant Durgan from NOPD (New Orleans Police Department). 27 00:03:27,542 --> 00:03:29,208 Do you think this is a murder victim? 28 00:03:29,500 --> 00:03:32,500 I won't comment this time, but I'll tell you that NOPD 29 00:03:32,750 --> 00:03:34,125 will do everything in its power 30 00:03:34,292 --> 00:03:36,250 to thoroughly investigate this case. / Really, one more case is not revealed. 31 00:03:36,458 --> 00:03:38,542 I know what happened. This is New Orleans. 32 00:03:38,917 --> 00:03:41,375 This city will be destroyed. / Oh come on, we love New Orleans. 33 00:03:41,875 --> 00:03:42,875 "Who dat ?!" (cynical expression) 34 00:03:43,292 --> 00:03:46,708 Well, this city might be destroyed, But we will dance. 35 00:03:47,125 --> 00:03:48,208 Right. 36 00:04:09,125 --> 00:04:11,292 Hei, boleh kutanya sesuatu? / Ya. 37 00:04:11,500 --> 00:04:12,625 How did you two meet? 38 00:04:13,125 --> 00:04:15,292 I'm sure it's very interesting and romantic. 39 00:04:16,125 --> 00:04:18,500 No, not really. / For me yes. 40 00:04:18,917 --> 00:04:19,500 Well... 41 00:04:19,875 --> 00:04:22,917 Wait, wait, wait, wait. Enough. Only "well"? 42 00:04:26,000 --> 00:04:27,083 I know that "well". 43 00:04:27,542 --> 00:04:31,125 Oh, he is sitting with children, 14-15 years old. 44 00:04:31,417 --> 00:04:33,792 You can see it their first time on the Symphony. 45 00:04:34,167 --> 00:04:36,292 And they really pay attention. / Only one or two of them. 46 00:04:36,375 --> 00:04:39,042 You know, I think it's amazing what he did for those kids. 47 00:04:39,208 --> 00:04:42,167 Crap! They, no, listen, they are bad boys. 48 00:04:42,500 --> 00:04:44,000 They should be arrested 49 00:04:44,292 --> 00:04:46,708 and Will should be watching, but 50 00:04:47,083 --> 00:04:49,250 this jerk instead using money the result of hard work 51 00:04:49,500 --> 00:04:50,583 to take them to the concert. 52 00:04:51,125 --> 00:04:53,042 They are my students. / Whatever. 53 00:04:53,750 --> 00:04:55,167 Bad boys. 54 00:04:59,750 --> 00:05:03,333 Oh, not "Ow!". But "Aaaw!". 55 00:05:32,875 --> 00:05:34,125 What? What is wrong? / Close your eyes. 56 00:05:34,625 --> 00:05:35,750 Where are you going? 57 00:05:36,333 --> 00:05:37,042 Don't see me. 58 00:05:37,292 --> 00:05:39,000 Back. / Close your eyes. 59 00:05:39,958 --> 00:05:42,042 Close your eyes. Meeting. 60 00:05:43,542 --> 00:05:44,542 Okay. 61 00:05:45,750 --> 00:05:47,000 Extend your hand. 62 00:05:48,125 --> 00:05:49,625 What will you do? 63 00:05:50,208 --> 00:05:51,625 Something unspoken. 64 00:05:53,250 --> 00:05:54,667 Happy anniversary. 65 00:06:00,625 --> 00:06:01,625 Oh... 66 00:06:02,292 --> 00:06:03,708 Beautiful. 67 00:06:04,667 --> 00:06:06,458 I don't think you bought me anything. 68 00:06:08,083 --> 00:06:10,000 Of course I bought you something. 69 00:06:10,375 --> 00:06:11,958 A small ruby stone. 70 00:06:18,667 --> 00:06:19,625 Thank you. 71 00:06:20,417 --> 00:06:21,375 I love you. 72 00:06:27,375 --> 00:06:30,875 One one, yes. Change. 73 00:06:31,583 --> 00:06:35,375 Cellphones, pagers, knives, pistols. Leave anything that makes the alarm sound. 74 00:06:36,167 --> 00:06:36,875 Serahkan ponselnya, Edwin. 75 00:06:37,208 --> 00:06:39,417 What cellphone? I don't carry anything. / What is that sound? 76 00:06:40,583 --> 00:06:42,083 Thank you. Mr. Will. / Mr. Jimmy. 77 00:06:42,458 --> 00:06:44,875 Hey, tonight, right? / You will lose. 78 00:06:45,125 --> 00:06:46,167 You dream. 79 00:06:46,667 --> 00:06:48,333 Remember, if you bring your cellphone to school, your parents... 80 00:06:48,625 --> 00:06:52,417 Soul sacrifice in removing shame is passion in action. 81 00:06:52,708 --> 00:06:55,042 And before acting, passion is fake 82 00:06:55,417 --> 00:07:00,292 murderer, bloody, full of errors, savage, extreme, rude , cruel, untrustworthy. 83 00:07:00,583 --> 00:07:02,125 You see what Shakespeare did here? 84 00:07:02,125 --> 00:07:04,708 He uses the words to create emotions. 85 00:07:04,917 --> 00:07:06,167 What kind of words? 86 00:07:06,708 --> 00:07:09,083 Hard words. And why is this important? 87 00:07:09,583 --> 00:07:11,958 Because when you feel angry, when you want to hit someone's face 88 00:07:12,458 --> 00:07:13,875 You just pour it on paper. 89 00:07:14,042 --> 00:07:16,208 You look for words that evoke emotions in you, 90 00:07:16,208 --> 00:07:18,208 and you do positive things with those words. 91 00:07:18,625 --> 00:07:19,542 Edwin. 92 00:07:21,625 --> 00:07:24,708 I swear I saw the Principal took your cellphone this morning. 93 00:07:25,000 --> 00:07:26,208 Guess what? 94 00:07:26,542 --> 00:07:30,375 If you pay attention to the half-time class just from your time deceiving the school 95 00:07:30,875 --> 00:07:32,417 you will succeed in everything. 96 00:07:32,792 --> 00:07:34,625 COMPETITION OF YOU 97 00:07:51,583 --> 00:07:54,750 KLUB CATUR MARIGNY. OFF THE PHONE! 98 00:08:05,042 --> 00:08:06,167 Ready to suffer? 99 00:08:06,792 --> 00:08:07,917 Let's start. 100 00:08:31,750 --> 00:08:33,917 Thank you. / See you later. / See you later. 101 00:08:35,750 --> 00:08:36,417 I'm passing here. 102 00:08:36,875 --> 00:08:38,333 Good night. / Dah. 103 00:09:18,625 --> 00:09:20,458 Bitches, huh?! 104 00:09:22,417 --> 00:09:23,375 Enter! 105 00:09:34,625 --> 00:09:35,583 Really. 106 00:09:36,125 --> 00:09:38,667 Skak mat dan mati, kawan. 107 00:09:40,167 --> 00:09:41,583 I'm not aware of that. 108 00:09:42,292 --> 00:09:44,083 Yo, your problem, my friend, is you're too careful. 109 00:09:44,375 --> 00:09:47,250 You have to take every opportunity, you know, playing not to lose 110 00:09:47,583 --> 00:09:48,875 actually ensures defeat. 111 00:09:49,250 --> 00:09:50,667 You set me up, jerk. 112 00:10:00,000 --> 00:10:01,375 Okay, good game. / Okay. 113 00:10:02,333 --> 00:10:04,458 Good night, Jimmy. / Good evening. 114 00:10:22,083 --> 00:10:24,083 I'm here to meet Laura Gerard. I'm her husband. 115 00:10:24,333 --> 00:10:26,917 Mr. Gerard, let's follow me. 116 00:10:27,750 --> 00:10:29,958 I took care of your wife since she entered. 117 00:10:30,583 --> 00:10:33,208 We gave her a sedative for to deal with her pain. 118 00:10:33,792 --> 00:10:35,792 It seems like she will not be able to respond to you at this time. 119 00:10:46,292 --> 00:10:49,042 He gets a few scratches that inside, internal bleeding. 120 00:10:49,542 --> 00:10:51,292 We carry out intensive supervision towards your wife. 121 00:10:53,750 --> 00:10:55,792 Lieutenant Richards, NOPD. 122 00:10:56,750 --> 00:10:57,833 Your wife gives us an idea. 123 00:10:58,083 --> 00:11:00,833 We will find people who are similar to those characteristics. We will catch the culprit. 124 00:11:03,708 --> 00:11:07,542 Can you give me a minute with my wife? Please? 125 00:11:33,917 --> 00:11:34,625 I'm sorry. 126 00:11:35,708 --> 00:11:36,833 I'm sorry. 127 00:11:39,125 --> 00:11:41,083 I've invited him home together. 128 00:11:41,667 --> 00:11:42,708 Hey, Will. 129 00:11:48,792 --> 00:11:49,667 I'm sorry. 130 00:11:51,917 --> 00:11:54,042 The bastard who did this to Laura, 131 00:11:54,833 --> 00:11:56,125 the police will find it. 132 00:11:58,250 --> 00:12:00,875 Go home, Jimmy. It's late. 133 00:12:01,458 --> 00:12:04,125 I'll be fine. / Whatever you need, friend, okay? 134 00:12:04,708 --> 00:12:06,917 Whatever. Just call me. / Thank you. 135 00:12:18,375 --> 00:12:20,417 Close your eyes. Meeting. 136 00:12:23,667 --> 00:12:24,667 Thank you. 137 00:13:08,750 --> 00:13:10,583 I'm sorry to hear about your wife. 138 00:13:11,000 --> 00:13:12,208 It looks terrible. 139 00:13:12,542 --> 00:13:15,292 Laura, kan? Apa dia baik-baik saja? 140 00:13:16,833 --> 00:13:19,125 Are you a cop? / No. 141 00:13:19,583 --> 00:13:21,500 No, but I, um... 142 00:13:22,750 --> 00:13:25,917 ... a few years ago, I experienced a similar event. 143 00:13:26,500 --> 00:13:28,250 Maybe the same as what you are experiencing right now. 144 00:13:28,500 --> 00:13:30,875 Really? / Yes. 145 00:13:32,792 --> 00:13:34,750 The person who raped your wife, he, uh... 146 00:13:35,208 --> 00:13:37,708 he was parole three weeks ago. 147 00:13:37,958 --> 00:13:39,375 Do you know the culprit? 148 00:13:40,125 --> 00:13:42,583 He did it before, he will do it again. 149 00:13:43,333 --> 00:13:44,708 If you want... 150 00:13:46,583 --> 00:13:48,500 we can take care of it for you. 151 00:13:49,292 --> 00:13:52,542 Take care who? You mean catching it? 152 00:13:52,958 --> 00:13:55,917 Uh, well, if we hand it to the police 153 00:13:56,292 --> 00:13:59,542 it will take at least 6 months for a DNA test. 154 00:14:00,000 --> 00:14:02,042 Eventually there will trial, which is your wife 155 00:14:02,500 --> 00:14:04,125 assuming she doesn't cancel the claim, 156 00:14:04,375 --> 00:14:06,542 will dissolve continuously in a nightmare. 157 00:14:06,875 --> 00:14:09,458 He must be in court. He will be interrogated by lawyers. 158 00:14:10,500 --> 00:14:14,250 And even if the District Attorney drops the verdict, which cannot be ascertained, 159 00:14:14,917 --> 00:14:17,667 rapists can be sentenced to at least 11 months, 160 00:14:18,125 --> 00:14:20,458 you know, only half of the penalties for tax evasion. 161 00:14:23,125 --> 00:14:24,250 Who are you? 162 00:14:25,875 --> 00:14:27,208 I'm Simon. 163 00:14:27,542 --> 00:14:30,292 I represent an organization that, uh... 164 00:14:30,792 --> 00:14:32,417 is dealing with people. 165 00:14:33,250 --> 00:14:35,083 Like someone who rapes your wife, 166 00:14:35,542 --> 00:14:38,292 we will be very happy take care of it for you. 167 00:14:40,208 --> 00:14:43,500 I really don't know what you're talking about. 168 00:14:43,750 --> 00:14:45,542 You know what I'm talking about. 169 00:14:48,625 --> 00:14:50,375 You don't need to pay one bit. 170 00:14:50,708 --> 00:14:53,083 I mean, if you really want us to handle this, uh 171 00:14:53,542 --> 00:14:56,375 we might ask you for help a later. 172 00:14:56,792 --> 00:14:58,500 Keep an eye on someone for a few hours, 173 00:14:58,792 --> 00:15:01,042 or break through a security camera, make a call or whatever 174 00:15:01,333 --> 00:15:03,333 that might help us. 175 00:15:09,625 --> 00:15:10,833 You. 176 00:15:12,000 --> 00:15:13,458 Do you know where he is? 177 00:15:13,750 --> 00:15:17,083 We know but we have a problem with time, so, uh, we have to 178 00:15:17,375 --> 00:15:19,375 hear your answer as soon as possible 179 00:15:24,333 --> 00:15:25,458 Listen. 180 00:15:25,667 --> 00:15:30,375 We are only a few residents who are looking for justice. 181 00:15:32,083 --> 00:15:35,125 You know we love this city. We are tired of seeing this city is getting destroyed. 182 00:15:40,583 --> 00:15:41,542 No. 183 00:15:43,542 --> 00:15:44,625 No. 184 00:15:49,625 --> 00:15:53,833 Okay. It is okay. Take care of yourself. 185 00:16:03,083 --> 00:16:04,167 Wait. 186 00:16:20,625 --> 00:16:24,708 There are several vending machines in the canteen of the Oncology Department. 187 00:16:25,625 --> 00:16:28,750 If you want us to do it, buy it Forever Bar. 188 00:16:29,917 --> 00:16:34,042 Buy two, okay? Just two. And do it after this. 189 00:16:35,208 --> 00:16:37,792 Dan, Tn. Gerard, kita tidak pernah bicara. 190 00:16:38,667 --> 00:16:39,792 We never met. Okay? 191 00:16:40,250 --> 00:16:42,958 You won't tell me this talk to anyone. 192 00:18:58,208 --> 00:19:00,708 So, you choose healthy food, huh? / Sorry? 193 00:19:01,250 --> 00:19:02,583 I thought, if you were going to undergo treatment 194 00:19:02,875 --> 00:19:04,792 you have to eat something decent, right? 195 00:20:52,292 --> 00:20:53,917 Hey. Relax, friend. 196 00:20:54,542 --> 00:20:55,417 Take it easy. 197 00:20:55,917 --> 00:20:56,833 What the hell...? 198 00:20:57,875 --> 00:20:59,250 What do you want? 199 00:20:59,875 --> 00:21:01,458 You raped a woman earlier night. 200 00:21:03,417 --> 00:21:04,667 Your wife? 201 00:21:06,333 --> 00:21:08,625 I have no wife. I don't know him. 202 00:21:09,542 --> 00:21:12,958 My wife was killed three months ago by some bastards like you. 203 00:21:14,208 --> 00:21:16,500 Yes. Yes. 204 00:21:46,250 --> 00:21:47,500 Kirksey Funeral Home. 205 00:21:48,208 --> 00:21:49,833 "Hungry rabbits jump." 206 00:21:50,125 --> 00:21:51,083 Mr. Gerard? 207 00:21:52,292 --> 00:21:54,292 Mr. Gerard? / Yes. 208 00:21:54,583 --> 00:21:57,208 Kami minta Anda menandatangani beberapa formulir asuransi lagi, tolong. 209 00:22:23,083 --> 00:22:25,458 I talked to the police this morning. 210 00:22:26,417 --> 00:22:29,417 They have found the culprit. 211 00:22:35,000 --> 00:22:36,292 He died. 212 00:22:37,458 --> 00:22:39,417 Suicide. 213 00:23:34,667 --> 00:23:36,917 We will be able to overcome this 214 00:23:37,583 --> 00:23:39,042 ... together. 215 00:23:40,000 --> 00:23:41,250 I know. 216 00:23:42,750 --> 00:23:44,958 I'm sorry. / No. 217 00:23:45,625 --> 00:23:47,250 Don't say that. 218 00:23:48,542 --> 00:23:49,833 It's hard for me. 219 00:23:54,000 --> 00:23:56,500 Unfortunately, the man is dead. 220 00:24:01,000 --> 00:24:03,375 I want a new padlock on door. / Okay. 221 00:24:03,708 --> 00:24:05,042 And the trellis in the window. 222 00:24:34,417 --> 00:24:35,500 Will? 223 00:24:35,833 --> 00:24:37,167 Yes, it's me. 224 00:24:37,583 --> 00:24:39,625 Have you locked the door? / Already. 225 00:24:44,917 --> 00:24:46,542 I sound like a crazy person. 226 00:24:46,875 --> 00:24:50,167 No, you sound like a person who is struggling to overcome difficulties. 227 00:24:56,042 --> 00:24:57,042 I want to buy a gun 228 00:24:59,958 --> 00:25:03,875 We don't keep a gun in this house. Don't get a gun. 229 00:25:09,042 --> 00:25:12,333 Baiklah. Kalau kakimu tidak stabil, kau tidak akan stabil. 230 00:25:12,958 --> 00:25:15,917 Remember, open your legs shoulder width knees slightly bent. 231 00:25:16,792 --> 00:25:18,167 Lean forward at the waist. 232 00:25:18,542 --> 00:25:19,875 Lift the gun at eye level. 233 00:25:20,792 --> 00:25:22,667 Look straight from the front and back ends. 234 00:25:23,083 --> 00:25:24,583 Pull the trigger. 235 00:25:26,583 --> 00:25:28,000 This is your pepper spray. 236 00:25:29,292 --> 00:25:31,375 Remember, pull the trigger. 237 00:25:32,000 --> 00:25:33,375 Take care of yourself. / Thank you. 238 00:25:34,000 --> 00:25:35,875 Oh, because you missed me. 239 00:25:36,875 --> 00:25:39,583 Well, you still have to enter it. / Alright, 240 00:25:39,958 --> 00:25:41,958 side pockets. / Oh, no. There are many obstacles, Laura. 241 00:25:42,208 --> 00:25:43,458 Many obstacles. 242 00:25:46,458 --> 00:25:49,042 Oh, a fun game, baby. / You're a biliary champ. 243 00:25:50,458 --> 00:25:51,000 You know too. 244 00:25:51,417 --> 00:25:53,583 Alright, let's repeat again. I give you a chance to equalize the numbers. 245 00:25:53,833 --> 00:25:57,208 Okay, I'll arrange it, you take a drink. / Good. Good idea. 246 00:26:07,417 --> 00:26:08,042 Halo? 247 00:26:08,458 --> 00:26:11,167 Will? Come out. I need to talk to you. 248 00:26:11,458 --> 00:26:14,042 Who is this? / Simon. I have to talk to you. 249 00:26:14,458 --> 00:26:15,542 Get out. 250 00:26:15,958 --> 00:26:17,833 Just tell Laura, there's your sister. 251 00:26:21,333 --> 00:26:24,167 Hello? / Do you see a shop in the corner? 252 00:26:25,458 --> 00:26:27,500 Yes. / Enter. 253 00:26:33,625 --> 00:26:35,292 Now you buy a package of gum 254 00:26:36,000 --> 00:26:37,833 then exit the back door. 255 00:26:39,458 --> 00:26:40,958 Have gum? / Yes. 256 00:26:41,458 --> 00:26:43,000 How much? / $ 1.50. 257 00:26:44,833 --> 00:26:47,083 Is that the back door? / Yes, through there. 258 00:27:01,750 --> 00:27:03,917 Hey, Will, come in. / What do you want? 259 00:27:04,542 --> 00:27:07,042 Just a minute. Relax. You look good. 260 00:27:07,500 --> 00:27:10,125 So does your wife. I'm glad you are already like that. 261 00:27:10,417 --> 00:27:11,917 What do you want to talk about? 262 00:27:13,000 --> 00:27:14,125 What do you think? 263 00:27:21,292 --> 00:27:25,042 There is, uh, mailbox at the entrance to the zoo. 264 00:27:25,625 --> 00:27:27,667 And we want you to go there tomorrow after work 265 00:27:27,958 --> 00:27:30,750 and send this right at 4:15. 266 00:27:33,917 --> 00:27:35,375 What is this? 267 00:27:35,667 --> 00:27:37,167 Letter for Santa Claus. 268 00:27:38,292 --> 00:27:39,333 Santa Claus? 269 00:27:41,875 --> 00:27:43,667 And then we break even? / Well, I'm not the one who decides. 270 00:27:44,125 --> 00:27:45,583 So, who decides? 271 00:27:45,917 --> 00:27:49,625 I only know you have to send it at 4:15 tomorrow. 272 00:28:01,667 --> 00:28:02,125 Where are you from? 273 00:28:02,292 --> 00:28:05,750 Well, my sister called. It's too noisy here so I'm out. 274 00:28:07,875 --> 00:28:09,917 Are you okay? / Yes, nothing. 275 00:28:10,792 --> 00:28:11,667 Fine. / Play again? Double or not at all? 276 00:28:12,125 --> 00:28:13,750 No. I'm so tired. We go home. 277 00:28:14,667 --> 00:28:16,042 Okay? / Okay. 278 00:29:20,333 --> 00:29:20,833 Yes? 279 00:29:21,583 --> 00:29:23,208 Are you in the mailbox? / Yes. 280 00:29:23,792 --> 00:29:25,000 Open the letter. 281 00:29:25,917 --> 00:29:27,875 Okay. Wait. 282 00:29:39,792 --> 00:29:40,875 Oke. / Pergilah ke kebun binatang. 283 00:29:41,292 --> 00:29:43,375 Pay the cash for the ticket and wait next to the entrance. 284 00:29:44,125 --> 00:29:47,750 If the woman and girl come, follow them. If the man shows up, 285 00:29:47,750 --> 00:29:51,042 immediately call the number and say, "Hungry rabbits jump." 286 00:29:51,542 --> 00:29:54,083 Understood? / Hungry rabbit jumps. 287 00:29:54,750 --> 00:29:55,917 Right. 288 00:29:56,417 --> 00:29:59,083 What does that mean? / That means according to the words. 289 00:29:59,375 --> 00:30:02,250 Now memorize the number and their photo 290 00:30:02,500 --> 00:30:04,542 and tear the paper to shreds. 291 00:30:05,917 --> 00:30:07,042 Understand? 292 00:30:07,958 --> 00:30:09,167 Okay, good luck. 293 00:30:35,542 --> 00:30:38,000 Welcome you at the zoo and our elephant show. 294 00:30:38,167 --> 00:30:41,958 We have two elephants here at the Zoo Audobon, both females from Asia. 295 00:30:42,375 --> 00:30:43,417 This one is Jean. 296 00:30:44,042 --> 00:30:45,583 He is 36 years old 297 00:30:46,083 --> 00:30:48,292 and weighs 7,600 pounds. 298 00:30:49,667 --> 00:30:53,542 Anya is 45 year and weighs 10,400 pounds. 299 00:30:54,792 --> 00:30:55,708 Today we will show some attractions 300 00:30:56,000 --> 00:30:57,500 that can be done by these two elephants 301 00:30:57,958 --> 00:31:00,083 and some of the things we usually do every day to treat they 302 00:31:00,542 --> 00:31:02,542 to make sure they are healthy and well. 303 00:31:22,583 --> 00:31:23,708 See what you are? / Gigolo. 304 00:31:23,958 --> 00:31:26,167 Alright! Alright. Nobody saw anyone. 305 00:31:26,458 --> 00:31:28,500 Calm down. Come on / Don't touch me. 306 00:31:28,708 --> 00:31:30,583 I don't touch you, I guide you. 307 00:31:31,500 --> 00:31:33,500 Alright. We expect everyone to... 308 00:31:41,083 --> 00:31:43,708 Hey, Will. / You're in my class?! 309 00:31:44,500 --> 00:31:48,500 Why? I do not understand! / No need to shout, Will. I'm here. 310 00:31:51,792 --> 00:31:53,292 I've done all your requests. 311 00:31:53,667 --> 00:31:56,542 Santa Claus's letter, zoo... / The man didn't show up? 312 00:31:56,750 --> 00:31:59,250 Tidak, kupikir tidak. Tapi, dengar, aku sudah selesai. 313 00:31:59,500 --> 00:32:01,750 Will, you've been very helpful and we appreciate it. 314 00:32:02,042 --> 00:32:03,417 But all you do is part, okay? 315 00:32:03,625 --> 00:32:06,375 We just need to do one more thing. / I think you're wrong. 316 00:32:06,833 --> 00:32:09,333 I'm not worthy of something like this. 317 00:32:09,750 --> 00:32:11,250 Yes? / I hope you're right. 318 00:32:11,417 --> 00:32:14,667 Will, promise is a promise, okay? I'll call again later. 319 00:32:23,792 --> 00:32:25,458 Oh. / Sorry. Hey, well, I'm wrong, friend. 320 00:32:25,667 --> 00:32:27,167 It's okay. / Oh. 321 00:32:27,958 --> 00:32:29,792 You dropped something. / No, it's not mine. 322 00:32:30,167 --> 00:32:31,500 Oh, of course. 323 00:32:32,625 --> 00:32:34,917 Hey, this isn't mine. 324 00:33:12,417 --> 00:33:13,417 Will? / Yes? 325 00:33:14,000 --> 00:33:16,708 We finished training earlier today. Do you want to go out for dinner? 326 00:33:18,417 --> 00:33:19,500 Uh, sure. 327 00:33:23,708 --> 00:33:26,333 Hello. / I'm sure you've received the package. 328 00:33:27,500 --> 00:33:28,458 Yes. 329 00:33:29,292 --> 00:33:32,000 Okay, tomorrow morning you will have a problem with your car 330 00:33:32,583 --> 00:33:35,375 and take the number 7 Broad Street bus to school. 331 00:33:35,750 --> 00:33:38,208 Get off at the stop Earheart Boulevard. 332 00:33:38,542 --> 00:33:41,333 You will see the pedestrian-only street heading down. 333 00:33:41,542 --> 00:33:44,417 Walczak left for work on the bus. He will come around 8:15. 334 00:33:44,875 --> 00:33:46,208 Wait for him on that road. 335 00:33:46,583 --> 00:33:47,542 When he passes 336 00:33:48,417 --> 00:33:50,542 You will hit it and push it to the edge. That will be easy. 337 00:33:50,875 --> 00:33:53,292 There is a path below. That will look like suicide. 338 00:33:54,083 --> 00:33:55,958 Well, there are two security cameras that reach that part. 339 00:33:56,167 --> 00:33:58,375 But don't worry, both don't work. 340 00:33:58,958 --> 00:34:01,750 When it's done, call me. / No, I'm done. 341 00:34:02,250 --> 00:34:04,792 Will... / I followed the woman, the girl. 342 00:34:05,458 --> 00:34:06,292 I'm done. 343 00:34:06,500 --> 00:34:09,083 . ..you just need to say "Hungry rabbits jump". 344 00:34:09,500 --> 00:34:12,000 Do you understand? "Hungry rabbits jump". 345 00:34:15,750 --> 00:34:18,375 What are you doing out here? / There is no signal inside. 346 00:34:46,458 --> 00:34:47,500 What's wrong? 347 00:34:49,458 --> 00:34:51,458 Does it have something to do with me? 348 00:34:52,500 --> 00:34:54,333 I've read, sometimes 349 00:34:55,292 --> 00:34:57,833 the victim's partner has a problem to adjust. 350 00:34:58,208 --> 00:35:01,042 Oh, God, no, no. We're fine. 351 00:35:05,000 --> 00:35:06,250 What then? 352 00:35:06,583 --> 00:35:10,542 Will, whatever it is, just say so. / Nothing. I love you. 353 00:35:30,958 --> 00:35:33,917 So take the number 7 Broad Street bus to school. 354 00:35:34,333 --> 00:35:35,625 Get off on Earhart Boulevard. 355 00:35:36,042 --> 00:35:38,375 Walczak leaves for work on the bus. < br /> He will come around 8:15. 356 00:35:38,708 --> 00:35:40,875 You will see the pedestrian-only street heading down. 357 00:35:41,208 --> 00:35:44,250 That will be easy. There's a path below. That will look like suicide. 358 00:36:31,833 --> 00:36:33,500 Hei, kau terlambat. / Maaf. 359 00:36:34,167 --> 00:36:35,292 But you're never late. 360 00:36:35,708 --> 00:36:37,125 Okay, I understand. 361 00:36:37,417 --> 00:36:39,500 How many times do you want me to apologize? 362 00:36:43,458 --> 00:36:45,167 "And I wish I was dead 363 00:36:45,833 --> 00:36:48,792 and far into the night he hummed that moan. " 364 00:36:49,375 --> 00:36:51,917 " Stars fade away and so does the moon. " 365 00:36:52,750 --> 00:36:55,667 "The singer stopped the song and went to sleep 366 00:36:56,917 --> 00:37:00,167 while the tone of exhaustion echoed filled his head." 367 00:37:01,333 --> 00:37:03,083 "He slept like a rock 368 00:37:04,917 --> 00:37:06,500 or people die. " 369 00:37:21,500 --> 00:37:23,125 What happened? 370 00:37:24,250 --> 00:37:25,083 I told you I can't do it. 371 00:37:25,458 --> 00:37:27,000 Will, do you know what kid pornography addicts do? 372 00:37:27,292 --> 00:37:30,042 He manages men do have sex with children and record it. 373 00:37:30,208 --> 00:37:31,667 I understand. He is trash on earth. 374 00:37:32,083 --> 00:37:33,042 Kita harus menghentikannya. 375 00:37:33,292 --> 00:37:36,000 But I'm not the right person to do it. I'm not a murderer. 376 00:37:36,125 --> 00:37:39,417 Will, don't forget what we did for you. / I'm confused that night. 377 00:37:39,875 --> 00:37:42,917 Nobody said in the agreement about killing someone. 378 00:37:43,375 --> 00:37:45,250 So go away from my life. 379 00:38:07,875 --> 00:38:09,833 Why are there people 380 00:38:12,375 --> 00:38:14,042 But how can they even enter into the garage area? 381 00:38:14,333 --> 00:38:16,000 It won't be too difficult. 382 00:38:19,917 --> 00:38:20,833 What happened? 383 00:38:21,375 --> 00:38:22,333 Nothing. 384 00:38:23,250 --> 00:38:25,042 But why are you acting so weird? 385 00:38:26,250 --> 00:38:28,083 Why, anyway... / Will? 386 00:38:28,250 --> 00:38:30,625 Will Gerard? I thought it was you. 387 00:38:31,333 --> 00:38:33,292 Simon Adams. We once taught together at Bartram. 388 00:38:33,542 --> 00:38:35,917 Remember? / Right. 389 00:38:36,583 --> 00:38:39,542 Hey, Simon. / Laura, Will's wife. 390 00:38:40,250 --> 00:38:42,000 Jadi apa kabarmu? Masih berjuang dengan semangat? 391 00:38:42,417 --> 00:38:44,417 Yes. / Good. 392 00:38:44,917 --> 00:38:48,625 I'm out. I moved to Seattle. I just came back to entertain friends. Uh... 393 00:38:49,042 --> 00:38:50,833 His wife was killed. 394 00:38:52,167 --> 00:38:56,083 Oh, my God, it's terrible. / Yes. Can not be trusted. Really, uh, 395 00:38:56,792 --> 00:38:58,208 shouldn't need to happen. 396 00:39:00,208 --> 00:39:02,417 Well, will you join us, Simon, to drink? 397 00:39:02,875 --> 00:39:04,958 Sure, just a minute only I, uh, 398 00:39:05,750 --> 00:39:07,000 I don't want to interfere. 399 00:39:08,917 --> 00:39:11,833 Don't say you're also a teacher, Laura? / I'm a musician. 400 00:39:12,125 --> 00:39:14,500 Good. It's nice to hear you play. / Simon. 401 00:39:15,250 --> 00:39:20,000 I don't mean to be rude, but Laura and I are actually enjoying a meal alone. 402 00:39:20,917 --> 00:39:23,500 Of course. Yes, I understand. 403 00:39:24,042 --> 00:39:25,208 It's nice to meet you Laura. 404 00:39:27,708 --> 00:39:30,042 It's strange how people come and go from other people's lives. 405 00:39:31,292 --> 00:39:32,333 Isn't that right? 406 00:39:33,292 --> 00:39:34,208 Contact me, Will. 407 00:39:35,167 --> 00:39:36,083 Take care of yourself, friend. 408 00:39:51,208 --> 00:39:53,667 It's terrible to hear his friend's wife being killed. 409 00:39:55,668 --> 00:40:20,668 resync by genoveva 410 00:40:22,875 --> 00:40:24,125 SELECT 411 00:40:55,625 --> 00:40:56,875 What are you doing? 412 00:40:57,875 --> 00:40:59,167 Did you see my briefcase? 413 00:40:59,917 --> 00:41:00,875 There. 414 00:41:12,417 --> 00:41:15,375 Honey, it seems like I missed something 415 00:41:15,875 --> 00:41:16,875 > in the car. I'll be right back. 416 00:41:45,125 --> 00:41:46,583 Okay. 417 00:41:47,042 --> 00:41:49,292 Kirksey's Funeral Home. 418 00:41:53,042 --> 00:41:56,417 Hello? Kirksey's Funeral Home. 419 00:41:58,417 --> 00:41:59,958 I want to talk to Simon. / This is Mr. Gerard? 420 00:42:00,292 --> 00:42:02,250 Yes. / Mr. Gerard, 421 00:42:02,417 --> 00:42:03,958 I know it's a hard time for you... 422 00:42:04,167 --> 00:42:07,875 but we're here at Kirksey Funeral Home... / No, no, no. 423 00:42:09,750 --> 00:42:11,042 ... want to make... / Tell Simon to stay away from my wife. 424 00:42:11,417 --> 00:42:13,792 who is over there? / Yes, I know that. Thank you. 425 00:42:14,667 --> 00:42:16,375 Gosh, alright, bro. Sorry. 426 00:42:24,875 --> 00:42:26,542 Will? / Yes. Are you okay? 427 00:42:26,917 --> 00:42:28,042 Yes. 428 00:42:36,625 --> 00:42:38,875 Where have you been? / I told you I want to go down to the car. 429 00:42:39,542 --> 00:42:41,417 Oh, I think I heard you walking. 430 00:43:02,958 --> 00:43:03,875 What? 431 00:43:04,792 --> 00:43:07,750 It's okay What. Just see you. 432 00:43:23,708 --> 00:43:24,708 Laura, uh 433 00:43:27,833 --> 00:43:28,708 I love you. 434 00:43:29,875 --> 00:43:31,542 I love you too, baby. / All right. 435 00:43:31,917 --> 00:43:35,833 I called "Triple A". They will come this morning with new tires. 436 00:45:28,000 --> 00:45:29,958 Mr. Walczak, I need to talk to you. 437 00:45:32,792 --> 00:45:35,000 Stop it! Stop it! Stop! 438 00:45:35,542 --> 00:45:36,125 Stop! 439 00:45:36,625 --> 00:45:37,375 Stop! 440 00:45:38,083 --> 00:45:39,083 Please, I need... 441 00:45:40,292 --> 00:45:41,208 No! 442 00:45:44,833 --> 00:45:45,917 No! 443 00:46:21,000 --> 00:46:22,750 Hi. I need your card 444 00:46:23,000 --> 00:46:25,167 dan aku memerlukan kunci pas untuk baut roda. 445 00:46:25,583 --> 00:46:26,417 Is there right? 446 00:46:28,792 --> 00:46:29,833 Good question. 447 00:46:54,667 --> 00:46:56,333 Yes? / Hello, Will. 448 00:46:56,958 --> 00:46:58,208 Just want to thank you. 449 00:46:58,542 --> 00:47:00,542 You did a great job. Walczak is dead. 450 00:47:00,917 --> 00:47:03,500 And now you're done. Enjoy life. 451 00:47:07,083 --> 00:47:09,792 What's wrong, little boy? Say it. / Hey. 452 00:47:10,958 --> 00:47:11,500 Hey! 453 00:47:12,333 --> 00:47:12,958 Hey! 454 00:47:13,333 --> 00:47:14,292 Come on, stay away! Come on. 455 00:47:14,667 --> 00:47:16,333 Stay away! / Take your hands off, homo! 456 00:47:18,375 --> 00:47:20,292 Sorry. Sorry. / Take your hands off, parents. 457 00:47:20,667 --> 00:47:21,625 Will, what the hell...? 458 00:47:22,667 --> 00:47:26,250 Attacking students, at least three weeks suspended. 459 00:47:26,708 --> 00:47:27,583 Three weeks. 460 00:47:28,250 --> 00:47:29,542 What are you thinking, Will? 461 00:47:33,958 --> 00:47:35,208 You go home fast. 462 00:47:37,208 --> 00:47:39,167 Yes, that, uh 463 00:47:39,708 --> 00:47:40,792 half a day. 464 00:47:41,375 --> 00:47:43,042 Student Conference. / Weird, 465 00:47:43,542 --> 00:47:45,708 because Jimmy contacted me to ask you. 466 00:47:46,958 --> 00:47:47,917 Apa katanya? 467 00:47:48,208 --> 00:47:50,417 He said you hit students and were suspended. 468 00:47:50,708 --> 00:47:52,500 Yeah, yeah, that kid, uh... 469 00:47:52,708 --> 00:47:56,833 He was, uh, really messed up. / And that makes you have the right to do it? 470 00:47:57,500 --> 00:47:59,500 Thank you. Thank you, honey, for your support. 471 00:47:59,833 --> 00:48:01,500 My support? / Yes, your support. 472 00:48:02,417 --> 00:48:03,458 Here. 473 00:48:07,125 --> 00:48:08,625 Where did you get this? 474 00:48:10,542 --> 00:48:11,750 Where did you get it? 475 00:48:13,875 --> 00:48:16,667 I can't tell you. / You can't tell me. 476 00:48:17,125 --> 00:48:18,208 I just... 477 00:48:19,333 --> 00:48:21,500 I can't. I can't tell you, okay? 478 00:48:22,000 --> 00:48:23,917 That's not... / I'll go to practice. 479 00:48:37,833 --> 00:48:39,917 Mahalia Jackson Theater, please. 480 00:48:41,625 --> 00:48:42,667 Laura? 481 00:48:47,625 --> 00:48:51,000 Mr. Gerard, I'm Detective Rudeski. This is Detective Green. 482 00:48:51,458 --> 00:48:54,458 Sir, we have your arrest warrant for the murder of Alan Marsh. 483 00:48:54,542 --> 00:48:55,333 Siapa? 484 00:48:55,667 --> 00:48:57,000 Turn around, please sir. 485 00:48:59,250 --> 00:49:00,333 Who is Alan Marsh? 486 00:49:10,625 --> 00:49:11,417 Go left. 487 00:49:17,625 --> 00:49:19,042 Leave your cellphone, please. 488 00:49:19,625 --> 00:49:21,750 You hold it's on the chest. Stand straight. 489 00:49:22,583 --> 00:49:23,917 Please. / No, this doesn't make sense. 490 00:49:24,292 --> 00:49:27,000 I'm a school teacher. I teach English at Rampart High School. 491 00:49:27,458 --> 00:49:29,500 I'm not a murderer. 492 00:49:31,417 --> 00:49:33,833 How are you know Alan Marsh? / I don't know. 493 00:49:35,792 --> 00:49:37,458 I want you to see something. 494 00:49:41,458 --> 00:49:43,375 That's you, Mr. Gerard? 495 00:49:46,917 --> 00:49:48,125 Yes. 496 00:49:49,042 --> 00:49:51,500 And here is Alan Marsh. 497 00:49:55,042 --> 00:49:58,000 Well, how do you know Mr. Marsh? 498 00:49:58,792 --> 00:50:01,375 I don't know. / That's you again. 499 00:50:03,417 --> 00:50:06,500 Friend, you look depressed. Right? 500 00:50:07,292 --> 00:50:08,625 What happened down there? 501 00:50:09,458 --> 00:50:12,917 There is another camera that shows the road under the highway. 502 00:50:13,167 --> 00:50:15,333 Good, good, because it will prove that I did not kill it. 503 00:50:15,500 --> 00:50:19,625 Unfortunately, someone forgot to put the ribbon on the machine. 504 00:50:20,333 --> 00:50:21,875 Blank, no ribbon. 505 00:50:22,125 --> 00:50:23,875 What did you do on that road? 506 00:50:25,542 --> 00:50:27,458 Yes, I take the bus to work. 507 00:50:27,667 --> 00:50:29,292 Someone cut my car tire. 508 00:50:30,167 --> 00:50:31,750 You can go check it if you want. 509 00:50:32,583 --> 00:50:34,292 Let me show you something else. 510 00:50:34,667 --> 00:50:36,375 Alan Marsh's cellphone. 511 00:50:45,625 --> 00:50:47,500 Now, what are you doing at zoo? 512 00:50:55,250 --> 00:50:57,250 I never saw that person 513 00:50:58,250 --> 00:50:59,833 until the day he dies. 514 00:51:01,000 --> 00:51:01,500 I swear. 515 00:51:01,958 --> 00:51:04,333 Will he write something bad about you? 516 00:51:05,375 --> 00:51:08,750 What do you mean? / An investigator likes to interfere. 517 00:51:11,833 --> 00:51:13,208 He's a reporter? 518 00:51:14,250 --> 00:51:15,333 Listen 519 00:51:17,375 --> 00:51:19,667 why don't you tell us what happened ? 520 00:51:22,042 --> 00:51:25,458 Will, like this. 521 00:51:25,833 --> 00:51:28,958 You tell us the truth. We can help each other. 522 00:51:31,458 --> 00:51:32,500 I want a lawyer. 523 00:51:46,125 --> 00:51:47,833 Will Gerard, there has never been an accusation 524 00:51:48,375 --> 00:51:49,958 teaching English in high school. 525 00:51:50,250 --> 00:51:51,750 Married, without children. 526 00:51:52,667 --> 00:51:55,125 Well, just, in my opinion, a little interesting thing... 527 00:51:55,500 --> 00:51:58,417 is his wife , Laura Gerard, raped in September. 528 00:51:58,667 --> 00:52:01,625 Why did he want to kill Marsh? / Uh, we'll just check it out, right? 529 00:52:02,042 --> 00:52:03,667 Did you get something to connect between him and the victim? 530 00:52:04,042 --> 00:52:06,458 Yes. / Gerard's video on Marsh's cellphone. 531 00:52:06,625 --> 00:52:08,542 It looks like Marsh once followed him. 532 00:52:10,208 --> 00:52:11,542 Let me check it out. 533 00:52:12,042 --> 00:52:13,042 Give us another hour? 534 00:52:13,333 --> 00:52:16,208 He will talk soon, boss. / I said I want to check it out. 535 00:52:16,792 --> 00:52:19,208 You have 23 unsolved cases in the closet there. 536 00:52:19,292 --> 00:52:20,208 Do it. 537 00:52:20,875 --> 00:52:24,250 22 actually. / Well, check again, it's 23. 538 00:52:29,417 --> 00:52:33,250 Good afternoon, Mr. Gerard. I'm Lieutenant Durgan. 539 00:52:35,708 --> 00:52:40,000 Let me ask a few simple questions, just procedures. There is nothing to worry about. 540 00:52:41,792 --> 00:52:43,167 I want a lawyer. 541 00:52:47,708 --> 00:52:49,792 The day after Monday is...? 542 00:52:51,458 --> 00:52:52,833 I want a lawyer. 543 00:52:53,625 --> 00:52:56,417 You haven't been accused of anything, Mr. Gerard. 544 00:52:57,375 --> 00:52:59,167 The day after Monday is...? 545 00:52:59,667 --> 00:53:00,625 Tuesday. 546 00:53:01,667 --> 00:53:03,167 My favorite color is...? 547 00:53:03,542 --> 00:53:04,875 What the hell this? 548 00:53:05,333 --> 00:53:07,125 My favorite color is...? 549 00:53:07,833 --> 00:53:10,333 My favorite color? Uh, purple. 550 00:53:11,167 --> 00:53:12,167 Purple. 551 00:53:13,000 --> 00:53:16,083 If a baby is not happy, he...? 552 00:53:17,375 --> 00:53:18,458 He cries. 553 00:53:19,042 --> 00:53:20,583 Hungry rabbits ? 554 00:53:27,583 --> 00:53:28,625 Jumping. 555 00:53:29,708 --> 00:53:31,167 Hungry rabbits jump. 556 00:53:33,458 --> 00:53:34,167 I understand. 557 00:53:42,875 --> 00:53:43,833 Get up. 558 00:53:45,333 --> 00:53:47,167 Use it. I'll leave the room. 559 00:53:47,417 --> 00:53:49,667 Wait 10 seconds and get out of here. 560 00:53:50,375 --> 00:53:51,208 And what then? 561 00:53:51,542 --> 00:53:54,042 If you don't leave now, you 562 00:53:54,417 --> 00:53:56,833 They will kill you and make it seem as if they killed themselves. 563 00:53:57,375 --> 00:53:58,833 Close the door behind you. 564 00:54:32,708 --> 00:54:34,042 Can you wait a minute ? 565 00:55:10,458 --> 00:55:11,458 Good afternoon. 566 00:55:25,250 --> 00:55:27,333 Lieutenant, did you move Will Gerard to the detention room? 567 00:55:28,542 --> 00:55:31,792 No, he was still in the examination room. / I just got from there. Empty. 568 00:55:33,250 --> 00:55:34,958 What are you saying? / He's not there. 569 00:55:36,042 --> 00:55:37,500 What do you think he hid? 570 00:55:40,458 --> 00:55:43,708 I don't know. I never saw him like that before. 571 00:55:45,375 --> 00:55:46,542 He cheated on him? 572 00:55:47,125 --> 00:55:48,125 No. 573 00:55:49,708 --> 00:55:52,542 No, something worse than that. 574 00:55:52,792 --> 00:55:55,458 Call him. Say, you want an answer, or you won't go home. 575 00:55:59,583 --> 00:56:00,958 I'll give you privacy. 576 00:56:11,042 --> 00:56:12,000 Murder Section. 577 00:56:14,667 --> 00:56:17,417 Who is this? / Madam, this is Detective Rudeski. 578 00:56:17,833 --> 00:56:19,667 Is this Will Gerard's wife? 579 00:56:35,792 --> 00:56:38,042 Hey, this is Trudy. Leave a message and I'll call back. 580 00:56:38,208 --> 00:56:39,667 Trudy, this is Will. 581 00:56:40,000 --> 00:56:41,458 I need your help. 582 00:56:41,833 --> 00:56:44,625 I want you to tell Laura directly, not on the phone. 583 00:56:46,000 --> 00:56:47,833 Tell her I will try to meet him at the practice site tomorrow. 584 00:56:48,208 --> 00:56:49,000 Leave this street corner now. / Tell him, me... 585 00:56:49,250 --> 00:56:51,125 Leave this street corner. / I'm fine. 586 00:56:51,750 --> 00:56:53,125 Alright, come on, buddy. Enter. 587 00:56:53,542 --> 00:56:54,875 Take a rest tonight. Come on. 588 00:56:55,292 --> 00:56:57,625 Come on. Take your folding bed. 589 00:57:35,083 --> 00:57:37,583 Hei, ini Alan Marsh. Ini website-ku. 590 00:57:37,833 --> 00:57:39,875 Please click on the things you want to see. Have fun. 591 00:57:40,542 --> 00:57:43,750 You will find my first article, my second article... 592 00:57:58,083 --> 00:58:00,375 Hey, man. 593 00:58:00,917 --> 00:58:03,958 You're playing truant. Let them kiss my ass. 594 00:58:04,875 --> 00:58:07,750 Damn. You decide. You decide that. Yeah. 595 00:58:12,708 --> 00:58:15,792 You know, damaging school property it's illegal, Edwin. 596 00:58:16,167 --> 00:58:19,000 What are you doing here, Mr. G? I heard you were arrested by the police. 597 00:58:19,542 --> 00:58:21,833 Because of that, hit the children? 598 00:58:22,750 --> 00:58:23,625 No. 599 00:58:23,833 --> 00:58:26,208 Murder, level one. 600 00:58:27,792 --> 00:58:30,375 Sorry I hit you, Edwin. Really. 601 00:58:30,708 --> 00:58:32,833 It's okay. Maybe it's appropriate. 602 00:58:33,208 --> 00:58:35,208 Can you help me, Edwin? 603 00:58:35,875 --> 00:58:36,875 I've never seen you, Mr. G. 604 00:58:37,583 --> 00:58:38,667 You never saw us. 605 00:58:39,000 --> 00:58:39,958 Right. 606 00:58:40,333 --> 00:58:41,542 Come on, let's go. 607 00:59:48,375 --> 00:59:49,292 Laura. 608 00:59:57,375 --> 00:59:58,667 Will. 609 01:00:01,250 --> 01:00:02,458 What really happened? 610 01:00:11,750 --> 01:00:14,333 What? And you're sure we can't report to the police? 611 01:00:14,875 --> 01:00:17,167 We tell them all. / Some of them are police. 612 01:00:17,792 --> 01:00:20,750 You can't stay home. Go to Hotel Lafitte, 613 01:00:20,917 --> 01:00:24,542 wait for me there. Use this to call me. The number is there. 614 01:00:27,375 --> 01:00:29,583 This. That's all I have. 615 01:00:30,417 --> 01:00:31,208 Bring this. 616 01:00:35,750 --> 01:00:36,750 Where is this? 617 01:00:38,167 --> 01:00:39,375 I'm scared. 618 01:00:39,875 --> 01:00:41,625 I shouldn't make us inside This mess. 619 01:00:41,917 --> 01:00:44,667 If they ask me that night, I will do the same. 620 01:00:46,375 --> 01:00:47,917 Will, what will you do? 621 01:00:48,167 --> 01:00:49,958 Where will you go? / Police. 622 01:00:51,625 --> 01:00:53,583 They're the same people who came to our apartment. 623 01:00:53,958 --> 01:00:55,667 You have to go. Go away! 624 01:00:59,750 --> 01:01:00,917 Ny. Gerard. 625 01:01:01,333 --> 01:01:02,208 What do you want now? 626 01:01:03,083 --> 01:01:05,667 A little follow-up. Has your husband tried to contact you, Mrs. Gerard? 627 01:01:06,083 --> 01:01:08,500 No, not yet. / I think it's impossible. 628 01:01:09,000 --> 01:01:12,125 Is that so? / You look a little tense. 629 01:01:12,875 --> 01:01:15,083 Yes, I'm a little tense, Detective. 630 01:01:15,458 --> 01:01:17,583 In my situation, should I relax? 631 01:01:19,667 --> 01:01:20,792 I have to practice. 632 01:01:21,917 --> 01:01:23,708 Marshy! / Marshy! 633 01:01:23,875 --> 01:01:25,833 Marshy! / Marshy! 634 01:01:26,208 --> 01:01:28,750 No one has a story like yours. You're the best. 635 01:01:30,125 --> 01:01:33,458 But for God's sake, Marshy, you can choose a more dignified way to dead. 636 01:01:34,417 --> 01:01:36,208 You escaped from the Chechen prison. 637 01:01:36,458 --> 01:01:38,167 You survived your divorce, without screaming loudly. 638 01:01:38,458 --> 01:01:39,625 Just barely. 639 01:01:39,750 --> 01:01:43,583 And the thing that you wrote about the music industry, it's very beautiful. 640 01:01:44,167 --> 01:01:46,250 Kisah yang bagus. Marshy, ini untukmu. 641 01:01:46,667 --> 01:01:48,542 You're really great. / Amin, my brother. 642 01:01:48,958 --> 01:01:50,042 You're a red-haired ***! 643 01:01:50,417 --> 01:01:53,333 This is for you, this is for you! / This is a bit of music for Marshy. 644 01:02:24,625 --> 01:02:28,875 We'll toast Marshy. / Marshy! 645 01:02:29,500 --> 01:02:31,500 And for our new best friend, as long as he keeps buying. 646 01:02:31,875 --> 01:02:32,917 Will. / Will. 647 01:02:35,833 --> 01:02:39,292 Marshy is a great guy, huh? / He's an amazing reporter. 648 01:02:40,000 --> 01:02:42,875 A few weeks ago we had lunch, and, uh 649 01:02:43,458 --> 01:02:45,667 the strangest thing happened. / What is it, is he paying? 650 01:02:47,667 --> 01:02:52,042 No, he, uh, he told me about a secret organization. Some 651 01:02:52,667 --> 01:02:54,917 groups that claim to handle justice, 652 01:02:55,333 --> 01:02:57,500 you know, when the justice system fails and... 653 01:02:57,958 --> 01:03:00,042 He said that to you? / Oh, that's right. 654 01:03:00,333 --> 01:03:02,458 Mereka membunuhnya, membuatnya seolah-olah bunuh diri. 655 01:03:02,792 --> 01:03:04,417 It's better that you take care of yourself, Will. 656 01:03:04,792 --> 01:03:07,667 Because everyone who is related with Marshy will be the target. 657 01:03:08,167 --> 01:03:11,042 And why do they want him to die? / Because... 658 01:03:11,750 --> 01:03:13,708 Joe, you say to him. 659 01:03:14,333 --> 01:03:16,125 Because of Alan Marsh, 660 01:03:17,833 --> 01:03:19,000 is an alien. 661 01:03:19,375 --> 01:03:23,333 He was sent here as a scout to prepare for the invasion of the earth. 662 01:03:23,875 --> 01:03:27,458 So, Will you... you are now in debt to treat us once again. 663 01:03:27,708 --> 01:03:28,583 Of course. 664 01:03:29,250 --> 01:03:30,208 Augie! 665 01:03:40,542 --> 01:03:43,333 Don't think about that, Will. He told that crazy story to everyone. 666 01:03:44,042 --> 01:03:46,667 He was so obsessed that he hid his own research. 667 01:03:48,333 --> 01:03:49,708 Where did he hide it? 668 01:03:50,208 --> 01:03:52,625 Wow, that's a $ 64 million question, right? 669 01:03:52,958 --> 01:03:53,708 Tos. 670 01:03:55,583 --> 01:03:57,083 Well, he's obsessed. 671 01:03:57,542 --> 01:04:00,500 I mean, he said he would publish all those things. 672 01:04:00,625 --> 01:04:03,542 Actually, I mean, Alan... 673 01:04:03,917 --> 01:04:07,542 he has a problem. / Yes, and it gets worse. 674 01:04:07,917 --> 01:04:09,542 One source was hit. 675 01:04:09,875 --> 01:04:13,167 And after that, I don't know, friend. He became like, uh... 676 01:04:13,500 --> 01:04:14,833 Different people. / Yes. 677 01:04:15,125 --> 01:04:18,458 Fidgeting, fear, jerk jerk. 678 01:04:19,333 --> 01:04:20,625 Just like you, Will. 679 01:04:21,500 --> 01:04:23,417 So who are you? A police officer? 680 01:04:24,333 --> 01:04:26,708 Next time you want to dig up information, show your badge 681 01:04:27,167 --> 01:04:29,000 and don't pretend to be his friend. 682 01:04:40,542 --> 01:04:41,542 Will. 683 01:04:46,292 --> 01:04:48,000 Stop him! / Hey, Will! 684 01:04:49,042 --> 01:04:50,875 Will, come back. I want to talk to you. 685 01:04:52,500 --> 01:04:54,125 Chase him. Enter the car. 686 01:05:29,125 --> 01:05:30,083 Come on, catch him. 687 01:05:35,250 --> 01:05:36,417 He jumped. 688 01:05:39,875 --> 01:05:41,333 Get off. Go down. 689 01:05:43,583 --> 01:05:44,542 Will? 690 01:05:48,083 --> 01:05:49,333 No need to run, Will. 691 01:05:50,792 --> 01:05:52,875 I have something I think you might want. 692 01:05:58,042 --> 01:06:00,500 Records from security cameras. I just want to show you 693 01:06:02,042 --> 01:06:03,542 I brought it now. 694 01:06:04,375 --> 01:06:06,083 Why don't you just come out? I'll show it to you. 695 01:06:06,500 --> 01:06:07,458 Come on, Will. 696 01:06:09,167 --> 01:06:12,625 697 01:06:14,042 --> 01:06:15,375 Will, get out. Looks very clear you don't kill anyone. 698 01:06:16,250 --> 01:06:17,292 I just want to sell it to you. 699 01:06:27,208 --> 01:06:28,167 Will? 700 01:07:07,917 --> 01:07:09,208 Hey! 701 01:07:15,375 --> 01:07:16,208 Fuck! 702 01:07:16,625 --> 01:07:18,500 Mrs. Gerard... 703 01:07:18,708 --> 01:07:19,958 I'm Detective Sims from NOPD. 704 01:07:20,417 --> 01:07:21,875 Will you come with me, please? 705 01:07:22,208 --> 01:07:24,708 What else? / Your husband, Mrs. Gerard. 706 01:07:24,833 --> 01:07:25,792 We found some new information indicating that he was innocent. 707 01:07:26,042 --> 01:07:28,375 We need your help to get him out of this mess. Come with me, please. 708 01:07:28,625 --> 01:07:29,667 Sure. 709 01:07:50,500 --> 01:07:51,958 So what's the new evidence? 710 01:07:52,917 --> 01:07:55,583 What? / You said there was new evidence. 711 01:07:56,042 --> 01:07:58,333 We will show you after we arrived at the office. 712 01:08:27,417 --> 01:08:28,917 Damn, damn girl! 713 01:09:55,833 --> 01:09:58,167 The number you contact not available. 714 01:09:58,208 --> 01:09:59,833 Please try again later. 715 01:11:10,667 --> 01:11:11,625 Hey! 716 01:11:12,625 --> 01:11:17,125 In compound sentences with hyphens, is the second word capitalized ? 717 01:11:18,500 --> 01:11:21,458 Only if it's a noun and those words have the same weight 718 01:11:21,917 --> 01:11:27,042 like "Homeland Security". If it's a verb that forms a word first, 719 01:11:28,042 --> 01:11:30,708 it's better, uh... you should keep writing in lowercase. 720 01:11:32,083 --> 01:11:35,833 Huh, yeah, that makes sense. Thank you. 721 01:11:55,167 --> 01:11:58,792 Edmund Burke. "Sebuah Penyelidikan Filosofis". 722 01:12:04,750 --> 01:12:08,000 This is not what lawyers recommend I do, but what 723 01:12:08,250 --> 01:12:12,083 humanity, reason, and justice requires me to do it. 724 01:12:25,542 --> 01:12:28,625 There are people in newsroom checks Alan Marsh's table. 725 01:12:28,917 --> 01:12:30,625 I've never seen it. 726 01:12:30,958 --> 01:12:31,833 Look. 727 01:12:32,667 --> 01:12:35,250 Where did he go? I told you 728 01:13:47,583 --> 01:13:51,125 865, 865, 865. 729 01:13:51,542 --> 01:13:54,167 Here it is 865. I'm right back, sir. 730 01:14:15,042 --> 01:14:18,208 Thank you, sir. < br /> By the way, this is a good car. 731 01:14:18,667 --> 01:14:19,667 Thank you. 732 01:14:47,083 --> 01:14:48,625 Paris truck stop. 733 01:14:49,083 --> 01:14:50,917 Paris truck stop. 734 01:14:51,458 --> 01:14:53,792 Paris truck stop. Paris truck stop. 735 01:14:54,083 --> 01:14:56,167 Paris Street 211. 736 01:14:57,500 --> 01:14:59,458 Okay, let's try that one. 737 01:15:23,292 --> 01:15:25,292 I wonder if you can help me. 738 01:15:25,917 --> 01:15:29,500 Aku bekerja di harian New Orleans. Dan aku mencari seorang rekan yang hilang. 739 01:15:29,917 --> 01:15:32,542 I know he came here to buy gasoline and supplies. 740 01:15:33,500 --> 01:15:35,000 Do you know him? 741 01:15:39,375 --> 01:15:42,250 I've seen it. He's fishing on weekends. 742 01:15:42,667 --> 01:15:44,750 He saves his boat on one of the units over there. 743 01:15:45,375 --> 01:15:46,375 Which one? 744 01:15:47,542 --> 01:15:51,833 Number 22, it looks like that. But 745 01:15:52,292 --> 01:15:53,833 Actually, uh 746 01:15:54,292 --> 01:15:58,750 well, he owes me quite a lot. Is there a way I can get into that unit? 747 01:15:59,833 --> 01:16:02,083 Well, uh, no, I don't have the key. 748 01:16:02,458 --> 01:16:05,500 I mean, the storage unit has nothing to do with me. 749 01:16:05,875 --> 01:16:10,208 So, there's no way at all can I go in there and take my rights? 750 01:16:13,000 --> 01:16:15,667 Well, it looks like the unit was made of cheap materials. 751 01:16:15,875 --> 01:16:18,458 I saw some people accidentally lean to the unit. 752 01:16:18,833 --> 01:16:20,583 He immediately passed the door. 753 01:16:21,125 --> 01:16:22,125 Really? 754 01:16:24,375 --> 01:16:27,792 So he just walked in? / Direct. 755 01:16:28,958 --> 01:16:33,250 I really appreciate your understanding for my situation. 756 01:16:35,083 --> 01:16:36,792 Well, we are all children of God. 757 01:18:04,458 --> 01:18:05,417 Hey, good morning 758 01:21:40,083 --> 01:21:42,417 You know, if they find out I'm talking with you, they'll kill me. 759 01:21:42,667 --> 01:21:44,583 What does "hungry rabbit jump" mean? 760 01:21:45,958 --> 01:21:47,917 This isn't what the lawyer recommends for I do, 761 01:21:48,167 --> 01:21:51,083 but what is humanity, reason, and justice requires me to do it. 762 01:21:51,333 --> 01:21:53,000 Edmund Burke said that. 763 01:21:53,417 --> 01:21:56,542 Hungry-Humanity. Reason-Rabbit. 764 01:21:57,042 --> 01:21:59,500 Jumping-Justice. Humanity, reason, justice. 765 01:21:59,875 --> 01:22:04,083 Well, only people should just bad people. You know, rapists, murderers 766 01:22:04,833 --> 01:22:06,583 child molesters. But then, 767 01:22:07,458 --> 01:22:10,000 Simon, he began to expand the network. 768 01:22:10,292 --> 01:22:12,083 Everyone he specified as "is not worth living". 769 01:22:12,500 --> 01:22:13,458 Who is Simon? 770 01:22:13,917 --> 01:22:16,208 He gave orders via my cellphone. I don't know his real name. 771 01:22:16,542 --> 01:22:20,625 Tell me how your cellphone works. / Uh, that's just a hand. 772 01:22:21,167 --> 01:22:22,667 Uh, Simon gave us orders. 773 01:22:22,875 --> 01:22:27,500 He received his orders from his superiors. I mean, the idea is, if the problem appears, 774 01:22:27,917 --> 01:22:31,083 the cellphone can be disconnected without any threat to the organization. 775 01:22:31,625 --> 01:22:33,875 We also manipulate the people who make agreements with us, 776 01:22:34,375 --> 01:22:35,500 who is indebted to us. 777 01:22:35,875 --> 01:22:36,958 Hey, listen, 778 01:22:37,417 --> 01:22:40,042 I'm like this because I'm sick of seeing this city rot. 779 01:22:41,083 --> 01:22:44,583 I want help. I want to make this city worth living for my family, 780 01:22:45,625 --> 01:22:47,333 my two daughters. 781 01:22:48,458 --> 01:22:50,792 Okay? But now, this... this is wrong. 782 01:22:51,333 --> 01:22:53,625 Simon is out of control and I can't 783 01:22:54,083 --> 01:22:56,167 talk to anyone higher his position in the organization. 784 01:22:57,917 --> 01:22:58,792 Oh, God. 785 01:22:58,917 --> 01:23:01,000 What is it, Mr. Bourdette? / I can't. This is wrong. 786 01:23:01,542 --> 01:23:02,375 Wow! 787 01:23:02,792 --> 01:23:03,708 Mr. Bourdette? 788 01:23:09,667 --> 01:23:12,667 November 3, I'm Alan Marsh. 789 01:23:52,542 --> 01:23:55,167 Will, my God, guys, everyone's looking for... 790 01:23:57,333 --> 01:24:00,000 Oh God, what happened? / I already know, Jimmy. 791 01:24:00,292 --> 01:24:02,375 What do you know? / I've seen the photo. 792 01:24:02,875 --> 01:24:03,917 You and Simon. 793 01:24:04,417 --> 01:24:06,167 You're part of all this. / Listen, okay. Will, 794 01:24:06,625 --> 01:24:10,333 okay, listen to me, okay? I'm part of this organization, okay? 795 01:24:10,667 --> 01:24:13,042 I joined 15 years ago when my sister was killed. 796 01:24:13,333 --> 01:24:16,792 They don't even test that bastard. I have to do something, so forgive me. 797 01:24:17,333 --> 01:24:21,208 The bastard who raped Laura, I want her to be crucified. 798 01:24:21,500 --> 01:24:24,042 Who trapped me for the murder of the reporter, huh? 799 01:24:24,417 --> 01:24:26,333 Are you, bastard? / I contacted Durgan 800 01:24:26,917 --> 01:24:28,750 asking him to release you. That's me. 801 01:24:29,583 --> 01:24:31,292 What's Simon's real name? 802 01:24:34,375 --> 01:24:35,875 Will, I can't tell you. 803 01:24:36,208 --> 01:24:38,708 You don't know what he can do. 804 01:24:40,750 --> 01:24:42,125 It's called. 805 01:24:43,417 --> 01:24:45,625 I'm your friend. / No! 806 01:24:46,542 --> 01:24:49,750 You're Simon's friend. Tell me the name. 807 01:24:50,208 --> 01:24:51,375 What's the name? 808 01:25:30,625 --> 01:25:32,167 Get out of the car! Get out of the car now! 809 01:25:32,625 --> 01:25:34,250 I opened the seat belt. / Get out of the car! 810 01:25:34,875 --> 01:25:35,792 Okay. 811 01:25:37,417 --> 01:25:38,792 You're a pedophile. 812 01:25:39,833 --> 01:25:40,958 "Kelinci lapar melompat." 813 01:25:41,542 --> 01:25:43,917 "Hungry rabbits jump." / "Hungry rabbits jump." 814 01:25:50,542 --> 01:25:52,042 How long have you been following me? 815 01:25:52,542 --> 01:25:53,583 Answer! 816 01:25:54,167 --> 01:25:56,875 Not long ago. New from home on Seaborne street. 817 01:25:57,417 --> 01:25:58,917 I'm just told to wait for you there. 818 01:25:59,167 --> 01:26:00,958 If you show up I have to follow you and... 819 01:26:01,208 --> 01:26:02,625 Why do you agree to kill me? 820 01:26:03,250 --> 01:26:04,208 I owe him. 821 01:26:04,750 --> 01:26:06,667 He killed the person who killed my brother. 822 01:26:06,875 --> 01:26:07,750 Simon? 823 01:26:08,250 --> 01:26:10,583 What is the cellphone number? / It's on my cellphone. 824 01:26:11,042 --> 01:26:12,000 Wake up. 825 01:26:12,458 --> 01:26:15,250 Wake up! / Don't kill me, please. Please don't kill... 826 01:26:16,292 --> 01:26:17,458 Wake up! Give me the cellphone. 827 01:26:19,292 --> 01:26:21,208 Get away from here, go! 828 01:26:51,667 --> 01:26:53,958 What does "hungry rabbit jump" mean? 829 01:26:55,042 --> 01:26:57,292 This is not what lawyers suggest for I do... 830 01:27:00,333 --> 01:27:01,042 Yes? 831 01:27:01,458 --> 01:27:02,833 Eugene Cook 832 01:27:03,375 --> 01:27:05,542 leader of RJ Allen Group. 833 01:27:05,958 --> 01:27:07,417 Will? / You set me up. 834 01:27:08,000 --> 01:27:10,167 You set me up for the murder of Alan Marsh. 835 01:27:10,542 --> 01:27:12,083 I also know that 836 01:27:12,375 --> 01:27:15,208 you told Bourdette to be killed. Note. 837 01:27:21,667 --> 01:27:23,125 The meaning of hungry rabbits jumps. 838 01:27:24,167 --> 01:27:27,375 This is not what lawyers recommend I do, but what is... 839 01:27:27,833 --> 01:27:29,167 And there are still again. 840 01:27:29,583 --> 01:27:30,792 Very clever. 841 01:27:31,125 --> 01:27:33,500 I want a security record from the overpass 842 01:27:33,833 --> 01:27:35,542 that shows that I didn't kill Marsh. 843 01:27:35,833 --> 01:27:37,083 So I have something you want 844 01:27:37,208 --> 01:27:39,000 and now it seems you have something I want. 845 01:27:39,208 --> 01:27:40,333 We have to exchange. 846 01:27:40,708 --> 01:27:42,083 This is what You have to do it. 847 01:27:43,500 --> 01:27:45,167 You will meet me at the Superdome 848 01:27:45,542 --> 01:27:46,917 tonight. 849 01:27:48,333 --> 01:27:49,292 You bring the tape. 850 01:27:53,000 --> 01:27:56,417 Eugene Cook. / There will be a prepaid ticket in your name. 851 01:27:56,875 --> 01:27:58,208 Go to the designated seat 852 01:27:59,167 --> 01:28:00,750 and wait for me there. 853 01:28:44,667 --> 01:28:47,417 Hey, Trudy, I need to talk to you. May I enter? 854 01:28:47,875 --> 01:28:49,000 Yes, sure. 855 01:28:51,667 --> 01:28:54,417 By hiding, he didn't help Will. 856 01:28:54,875 --> 01:28:57,333 And he might be charged with helping and conspiring with fugitives, 857 01:28:57,667 --> 01:28:58,792 or even as an assassin accomplice. 858 01:28:59,167 --> 01:29:00,375 Are you... / Sorry, Jimmy. I don't know. 859 01:29:00,542 --> 01:29:02,500 He doesn't lift his cellphone. He doesn't answer my phone. 860 01:29:02,750 --> 01:29:04,042 You're his best friend, right? 861 01:29:04,125 --> 01:29:06,750 You know him better than everyone in this world. 862 01:29:07,167 --> 01:29:09,458 If you are in his position, where are you going? 863 01:29:22,250 --> 01:29:23,333 Will? 864 01:29:25,708 --> 01:29:28,208 Who? / Laura? This is me, Jimmy. 865 01:29:30,500 --> 01:29:31,625 How are you...? Can I go in? 866 01:29:31,875 --> 01:29:32,708 Where Will? 867 01:29:46,292 --> 01:29:47,125 Will? 868 01:29:49,500 --> 01:29:50,708 Aku di sini. 869 01:29:51,875 --> 01:29:53,583 Where are you? / Get up from your seat 870 01:29:53,833 --> 01:29:55,333 and walk to the open place. 871 01:29:55,708 --> 01:29:59,958 What? / Wake up and walk to the open place. 872 01:30:19,917 --> 01:30:22,750 Yes? / Exit to the open place. 873 01:30:23,167 --> 01:30:25,542 You will see the men's room. Enter. 874 01:30:36,042 --> 01:30:36,458 Yes? 875 01:30:37,208 --> 01:30:38,125 Please piss. 876 01:30:52,125 --> 01:30:53,917 Yes? / Go to the hotdog booth 877 01:30:54,000 --> 01:30:56,083 and buy a hotdog. 878 01:31:14,667 --> 01:31:15,625 Have enough fun? 879 01:31:32,042 --> 01:31:32,875 Look at you 880 01:31:33,125 --> 01:31:36,208 trying not to kill a person addicts child pornography. / He's not like that. 881 01:31:36,750 --> 01:31:38,000 Oh, but you don't know that. 882 01:31:38,708 --> 01:31:40,083 You must be a good person, Will. 883 01:31:40,542 --> 01:31:41,792 A rare species. 884 01:31:41,958 --> 01:31:44,667 But where is the original security record? / Yes? 885 01:31:47,167 --> 01:31:49,167 Good. Send the picture. 886 01:31:54,292 --> 01:31:55,542 Dia bersama istrimu. 887 01:31:57,250 --> 01:31:59,583 This time Jimmy did his job well. Now, where is my DVD? 888 01:32:01,125 --> 01:32:02,167 I didn't bring it. 889 01:32:02,958 --> 01:32:04,875 I'll tell you the place after I get my wife. 890 01:32:10,917 --> 01:32:12,917 Well, she's at the mall already abandoned next door. 891 01:32:13,583 --> 01:32:14,833 Let's meet him. 892 01:32:31,250 --> 01:32:33,250 You believe they haven't fixed this place, 893 01:32:33,750 --> 01:32:35,667 after all this year since the storm hit? 894 01:32:49,833 --> 01:32:50,792 Laura. 895 01:32:52,083 --> 01:32:54,333 Sorry, friend. You gave me no choice. 896 01:32:54,833 --> 01:32:55,792 Take him off. 897 01:33:01,083 --> 01:33:02,000 Did you make a copy of this thing? 898 01:33:02,375 --> 01:33:03,833 No. / Well that's good. 899 01:33:04,375 --> 01:33:07,250 Because if so, I will fly to Philadelphia and look for your sister and 2 children 900 01:33:07,583 --> 01:33:09,167 and tell them the introductory story that sleep very scary. 901 01:33:09,167 --> 01:33:10,042 You got what you wanted. 902 01:33:10,750 --> 01:33:11,792 Please release him. 903 01:33:13,375 --> 01:33:15,875 What I did was too important for at stake. I'm sorry. 904 01:33:16,417 --> 01:33:18,625 So you and Laura won't come out from here today. 905 01:33:20,667 --> 01:33:21,875 You're crazy. 906 01:33:26,000 --> 01:33:26,833 What did you say? 907 01:33:27,292 --> 01:33:30,083 I said, I think you're sick. 908 01:33:32,000 --> 01:33:34,167 On the contrary, I'm very healthy. 909 01:33:34,833 --> 01:33:35,958 You don't see it, huh? 910 01:33:36,500 --> 01:33:39,250 This city and how close we are /> to total chaos? 911 01:33:40,833 --> 01:33:42,583 Jimmy saw it. Right, Jimmy? 912 01:33:44,083 --> 01:33:45,625 It hurts, I'm not sick. 913 01:33:45,917 --> 01:33:48,625 Those who are sick are those who sit on their fatty buttocks, eat and 914 01:33:48,792 --> 01:33:51,458 drink and make love to one another until drunk. 915 01:33:52,167 --> 01:33:55,625 Soiling this world without thinking twice while this world falls into the toilet hole. 916 01:33:55,875 --> 01:33:58,042 Nobody wants doing work dirty, Will. 917 01:33:58,583 --> 01:33:59,833 You know exactly what we all think. 918 01:34:00,042 --> 01:34:02,333 Most citizens are good only going with the flow, 919 01:34:02,625 --> 01:34:05,125 and they are cheating on prostitutes and groaning and complaining about everything, 920 01:34:05,458 --> 01:34:06,500 even though all that is useless 921 01:34:07,500 --> 01:34:08,792 But I don't. 922 01:34:09,417 --> 01:34:10,333 Finish them. 923 01:34:12,375 --> 01:34:13,208 Will! 924 01:34:25,750 --> 01:34:27,000 What's the matter, Jimmy? 925 01:34:28,792 --> 01:34:30,667 You promise not to hurt them! 926 01:34:31,292 --> 01:34:34,667 We don't enter this organization to kill innocent people. 927 01:34:41,042 --> 01:34:42,042 Laura, run away! 928 01:34:44,083 --> 01:34:45,042 You happy now? 929 01:35:44,625 --> 01:35:45,583 Will! 930 01:35:47,000 --> 01:35:47,875 Will! 931 01:36:54,750 --> 01:36:56,583 So Jimmy is dead, huh? 932 01:36:57,125 --> 01:36:58,500 Eugene Cook killed him. 933 01:37:06,875 --> 01:37:08,625 And who killed Eugene Cook? 934 01:37:09,708 --> 01:37:10,792 I. 935 01:37:12,583 --> 01:37:13,833 I don't think so. 936 01:37:16,750 --> 01:37:17,917 This is what happened. 937 01:37:18,875 --> 01:37:22,167 Eugene Cook and Jimmy killed each other. 938 01:37:22,875 --> 01:37:24,875 I don't even think you are here. 939 01:37:28,708 --> 01:37:31,542 A simple case about a dead person who kills a dead person. 940 01:37:33,667 --> 01:37:37,000 Do you think I can't get you interested to join our organization? 941 01:37:37,875 --> 01:37:39,875 No. / Are you sure? 942 01:37:41,125 --> 01:37:43,708 Well, who knows you changed your mind, 943 01:37:44,333 --> 01:37:45,708 you know where to meet me, right? 944 01:37:46,875 --> 01:37:49,042 Now, I think you two should /> Get out of here right away. 945 01:37:49,500 --> 01:37:50,458 Lieutenant. 946 01:37:52,042 --> 01:37:53,667 The event that you just said, 947 01:37:54,375 --> 01:37:55,958 really would be like that right? 948 01:37:57,208 --> 01:37:58,500 This is New Orleans. 949 01:37:59,208 --> 01:38:00,708 Yes, that would be the case. 950 01:38:04,000 --> 01:38:05,042 Go. 951 01:38:13,042 --> 01:38:15,375 The latest news, we will broadcast live with Catherine James 952 01:38:15,750 --> 01:38:16,625 at the crime scene. 953 01:38:17,250 --> 01:38:20,500 Detective, four male bodies were found shot at the abandoned mall. 954 01:38:20,875 --> 01:38:22,208 Can tell us what happened ? 955 01:38:22,333 --> 01:38:25,250 I will not comment in the middle of an ongoing investigation. 956 01:38:25,583 --> 01:38:26,500 But I can tell you, 957 01:38:26,542 --> 01:38:29,708 NOPD will do everything in its power to investigate thoroughly this case. 958 01:38:30,042 --> 01:38:34,417 In other news, prosecutors have revoked all demands for school teacher Will Gerard, 959 01:38:34,958 --> 01:38:38,042 who have been charged with murder New Orleans daily reporter , Alan Marsh. 960 01:38:38,708 --> 01:38:41,000 A security record that found by NOPD 961 01:38:41,375 --> 01:38:44,125 clearly proves that Gerard did not kill Alan Marsh, 962 01:38:44,500 --> 01:38:49,167 and, in fact, only defended themselves when Marsh attacked him on a road 963 01:38:49,458 --> 01:38:51,375 under the Broad Street flyover. 964 01:38:53,376 --> 01:39:19,376 Interpreting: mk7 resync by genoveva 965 01:39:21,208 --> 01:39:24,583 This is for you. This is Marsh's research. This is just the beginning. 966 01:39:26,625 --> 01:39:27,542 Terima kasih, Will. 967 01:39:27,917 --> 01:39:31,208 He just touched the surface, and I think someone must finish it. 968 01:39:32,125 --> 01:39:33,208 I'll check it out. 969 01:39:34,708 --> 01:39:36,375 Hungry rabbits jump, huh?