1 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 2 00:01:05,984 --> 00:01:08,981 No! I'm begging you! 3 00:01:09,558 --> 00:01:11,515 I beg you to say the truth to them! 4 00:01:11,706 --> 00:01:14,670 Tell them, I'm not a witch! 5 00:01:14,770 --> 00:01:16,676 My daughter! Don't... 6 00:01:21,560 --> 00:01:23,519 Let me go, please! 7 00:01:23,700 --> 00:01:26,200 No! No! 8 00:01:26,625 --> 00:01:30,105 No! Please, no! 9 00:01:31,782 --> 00:01:35,901 You are considered guilty of sorcery and fellowship with demons. 10 00:01:36,001 --> 00:01:38,533 If you want your soul survived destruction... 11 00:01:38,633 --> 00:01:41,692 Repent now and acknowledge your sins. 12 00:01:41,792 --> 00:01:45,057 I confess! 13 00:01:45,344 --> 00:01:49,414 Please, son. Are you allied with Lucifer? 14 00:01:49,514 --> 00:01:51,744 Yes, I'm allied, I confess! 15 00:01:51,909 --> 00:01:55,580 Please forgive me! - / I made some ointment. 16 00:01:55,600 --> 00:01:58,822 But it's from fat pig is not sorcery, I swear. 17 00:01:58,956 --> 00:02:00,488 Pastor... 18 00:02:02,238 --> 00:02:05,016 You will burn in hell. 19 00:02:06,983 --> 00:02:08,338 Do it. 20 00:02:10,227 --> 00:02:14,209 No! Please! No! 21 00:02:17,122 --> 00:02:20,577 Wait! Wait! You said you would forgive me. 22 00:02:20,677 --> 00:02:22,721 Your soul, son! 23 00:02:22,821 --> 00:02:25,050 Your soul will be forgiven. 24 00:02:25,150 --> 00:02:28,160 But that body must be returned fully to God. 25 00:02:28,260 --> 00:02:31,596 No, no! Please! No! 26 00:02:57,205 --> 00:02:58,505 Wait! 27 00:02:58,683 --> 00:03:00,961 Their bodies must be removed. 28 00:03:01,061 --> 00:03:03,805 There are sentences that need to be spoken from the Solomon Book... 29 00:03:04,000 --> 00:03:06,003 ... to make sure they don't get back up. 30 00:03:06,103 --> 00:03:10,027 They've been hung and drowned. For me they're dead. 31 00:04:13,124 --> 00:04:14,315 Amen. 32 00:05:53,229 --> 00:05:56,181 Today you are truly blessed. 33 00:05:56,281 --> 00:06:00,423 Today you fight in the name of God. 34 00:06:00,523 --> 00:06:05,854 Today, you holy warriors, baptized by infidel blood! 35 00:06:05,954 --> 00:06:08,307 Look at the clerks down there, Behmen. 36 00:06:08,407 --> 00:06:10,516 Waiting to meet God. 37 00:06:10,616 --> 00:06:14,508 I pity the last time look at your face, Felson. 38 00:06:15,985 --> 00:06:20,645 The only sin for today is failure. 39 00:06:20,745 --> 00:06:23,327 Who killed the most , drink free. 40 00:06:23,427 --> 00:06:26,721 I beat 300 on the left, you beat 300 right. 41 00:06:26,821 --> 00:06:30,103 But if we share fairly, who the treat tonight? 42 00:06:30,203 --> 00:06:34,585 Oh, you treat, friend. - Get ready for war. 43 00:06:34,685 --> 00:06:37,417 Alright. I killed 600 myself. 44 00:06:38,948 --> 00:06:41,507 Unplug your sword! 45 00:06:48,156 --> 00:06:50,019 Attack! 46 00:07:38,241 --> 00:07:41,012 I didn't feel anything except for extreme thirst, friend. 47 00:07:41,506 --> 00:07:44,037 You treat, friend. 48 00:07:59,247 --> 00:08:02,168 Let the sand fury burn our spirits! 49 00:08:04,224 --> 00:08:08,001 Kill all our infidel enemies! 50 00:08:47,348 --> 00:08:52,717 Don't give up ! Every enemy of God must be destroyed! 51 00:08:54,205 --> 00:08:57,270 Ever thought God had many enemies? 52 00:08:58,020 --> 00:09:00,620 Being a friend is also not easy. 53 00:09:16,462 --> 00:09:19,527 They have no God! Unbelievers! 54 00:09:19,687 --> 00:09:24,479 They sin against God and His son , Jesus Christ! 55 00:09:24,579 --> 00:09:27,072 They must be punished. 56 00:09:27,895 --> 00:09:33,017 Don't disappoint Him! Revenge Him! 57 00:09:36,172 --> 00:09:38,641 Kill all! 58 00:10:38,980 --> 00:10:41,759 Thousands of infidels are burning in hell! 59 00:10:41,978 --> 00:10:45,522 Victory days for the Church! - Do you call this victory? 60 00:10:45,892 --> 00:10:49,974 Killing women and children ? - Come on, Knight. 61 00:10:50,312 --> 00:10:54,474 You have sworn for this .- / For God. Not for this. 62 00:10:54,574 --> 00:10:57,012 I am the mediator of God in this world. 63 00:10:57,152 --> 00:11:01,274 His voice continues to be heard in my ears. - Maybe that is not His voice. 64 00:11:01,374 --> 00:11:04,538 How dare you! I am a representative of the Church! 65 00:11:04,638 --> 00:11:07,174 Bathing in truth and without blemish in the light of God. 66 00:11:07,311 --> 00:11:10,527 You are no more than
His collection of blood. 67 00:11:10,627 --> 00:11:13,990 Who controls your raw tongue, Behmen? 68 00:11:23,366 --> 00:11:26,168 Let's go from here. 69 00:11:29,133 --> 00:11:31,008 You can't go! 70 00:11:32,088 --> 00:11:34,519 Who dares to stop us? 71 00:12:09,314 --> 00:12:12,606 The sheep are free to roam and don't look shepherd. 72 00:12:12,706 --> 00:12:16,006 Did they jump over the fence? - All of them? 73 00:12:18,783 --> 00:12:22,490 We've walk all day and see no one. 74 00:12:22,753 --> 00:12:25,465 Just keep your soul! Let me get a chicken. 75 00:12:44,934 --> 00:12:46,028 Hello? 76 00:12:51,366 --> 00:12:53,543 Is there anyone here? 77 00:13:05,849 --> 00:13:07,013 Hello? 78 00:13:42,707 --> 00:13:44,493 What happened to them? 79 00:13:44,998 --> 00:13:46,789 I don't know. 80 00:14:14,416 --> 00:14:17,013 We often see dead people. 81 00:14:17,113 --> 00:14:18,979 Some are appropriate, some aren't. 82 00:14:19,116 --> 00:14:22,268 But for what reason, to deserve to die like that? 83 00:14:22,368 --> 00:14:23,998 Nothing. 84 00:14:36,306 --> 00:14:39,148 Finally , a city! 85 00:14:39,248 --> 00:14:41,623 We might be recognized. 86 00:14:42,463 --> 00:14:46,004 We have to spin, Behmen? - Where to go? 87 00:14:46,499 --> 00:14:49,835 This horse won't be able to take us. They are livestock. 88 00:14:49,935 --> 00:14:54,004 We need horse better, food, stock. 89 00:15:09,545 --> 00:15:11,714 Please, take me! 90 00:15:11,810 --> 00:15:13,028 I'm begging you! 91 00:15:13,165 --> 00:15:15,839 Please, take us! No more! 92 00:15:26,019 --> 00:15:32,436 Father in Heaven, pull out the burden and suffering for us. 93 00:15:32,578 --> 00:15:36,519 Do everything to free us! 94 00:15:37,513 --> 00:15:40,521 What madness is this? - / Outbreak. 95 00:15:42,408 --> 00:15:44,140 Outbreak? 96 00:15:44,732 --> 00:15:46,511 Unlike others. 97 00:15:46,704 --> 00:15:49,003 PES outbreaks in all places. 98 00:15:49,239 --> 00:15:51,524 Already Is there a cure? - / Not yet. 99 00:15:51,997 --> 00:15:54,098 How long has it been? 100 00:15:54,693 --> 00:15:56,950 3 years in 1 season. 101 00:15:57,101 --> 00:16:00,512 How many people have died? - There who said 3-4. 102 00:16:02,885 --> 00:16:06,999 I myself buried two children and the mother who gave birth to them. 103 00:16:08,150 --> 00:16:10,038 But why don't you know? 104 00:16:10,225 --> 00:16:13,509 We are travelers. We just returned. 105 00:16:18,567 --> 00:16:21,531 This is for you. 2 of my best horses. 106 00:16:22,074 --> 00:16:23,950 Thank you. 107 00:16:32,364 --> 00:16:33,966 Leave it! 108 00:16:43,043 --> 00:16:44,999 Felson, go through here. 109 00:16:46,040 --> 00:16:47,718 What's wrong? 110 00:16:48,217 --> 00:16:51,042 They've seen my sword's logo. 111 00:16:51,595 --> 00:16:54,214 I told you, < br /> we have to spin. 112 00:16:54,450 --> 00:16:56,957 You two! Don't move! 113 00:16:57,342 --> 00:16:58,994 Damn! 114 00:17:16,551 --> 00:17:17,974 Alright! 115 00:17:18,769 --> 00:17:20,674 Join 116 00:17:22,473 --> 00:17:24,006 Stop! 117 00:17:32,912 --> 00:17:35,034 Remove the hood and mask. 118 00:17:39,508 --> 00:17:41,490 Catch this defector. 119 00:17:44,929 --> 00:17:46,379 Wait! 120 00:17:47,932 --> 00:17:49,532 Let me see that. 121 00:17:56,459 --> 00:17:58,263 This is yours? 122 00:17:59,762 --> 00:18:01,599 Follow me. 123 00:18:06,735 --> 00:18:09,021 I hope we will have dinner. 124 00:18:09,329 --> 00:18:10,984 What do you want, Pastor ? 125 00:18:11,990 --> 00:18:14,535 That's not my decision. 126 00:18:24,520 --> 00:18:27,751 Excuse me, Your Honor .- / What's wrong, Debelzaq? 127 00:18:28,222 --> 00:18:30,507 This is the knight's sword. 128 00:18:31,363 --> 00:18:33,523 Get close. 129 00:18:50,008 --> 00:18:51,992 Tell me what your name is. 130 00:18:52,449 --> 00:18:54,528 I'm Behind from Blybrook. 131 00:18:55,009 --> 00:18:56,707 Behmen... 132 00:18:57,008 --> 00:18:58,062 Yes. 133 00:18:58,308 --> 00:19:00,517 And your friend, Felson . 134 00:19:01,043 --> 00:19:04,514 Your name is famous. 135 00:19:04,745 --> 00:19:08,503 Your victory has been legendary. 136 00:19:10,218 --> 00:19:13,038 Yes, I am suffering. 137 00:19:13,955 --> 00:19:17,075 The plague is where- 138 00:19:17,219 --> 00:19:19,517 That is a curse from hell. 139 00:19:19,979 --> 00:19:22,278 Given by a Black Witch. 140 00:19:22,526 --> 00:19:24,533 Black Witch? 141 00:19:25,498 --> 00:19:27,997 I myself heard confession. 142 00:19:28,404 --> 00:19:33,499 The witch must be taken to the Severak monastery. 143 00:19:33,765 --> 00:19:39,015 Where the monks have the last prints of the ancient book. 144 00:19:39,490 --> 00:19:44,000 A ritual that will destroy the power of the witch. 145 00:19:44,423 --> 00:19:48,997 And end this outbreak. 146 00:19:49,344 --> 00:19:51,513 What does this have to do with us? 147 00:19:51,955 --> 00:19:56,511 Our warriors have diminished. 148 00:19:57,095 --> 00:20:00,040 p> You have to take it. 149 00:20:00,467 --> 00:20:05,118 My best knight, Eckhart, has sworn to do it. 150 00:20:05,508 --> 00:20:08,505 Likewise with our pastor, Debelzaq. 151 00:20:08,880 --> 00:20:11,202 I asked you the same thing. 152 00:20:11,437 --> 00:20:15,515 Will you serve the Church, again? 153 00:20:16,500 --> 00:20:19,510 Don't want to. You've sworn to God. 154 00:20:19,729 --> 00:20:22,986 Are you has been released from oath? - My oath to God. 155 00:20:23,480 --> 00:20:26,033 It's not for humans who kill in His name. 156 00:20:26,457 --> 00:20:30,498 You know punishment for defectors. < br /> - I ask again... 157 00:20:31,461 --> 00:20:33,514 ... Behind the Blybrook. 158 00:20:34,792 --> 00:20:38,459 Do you serve God and the Church? 159 00:20:39,483 --> 00:20:42,000 I no longer serve Church. 160 00:20:46,995 --> 00:20:48,021 Enter. 161 00:20:49,481 --> 00:20:50,986 You two. 162 00:20:59,752 --> 00:21:02,951 What did they do to defectors? 163 00:21:03,447 --> 00:21:05,007 Hanged? 164 00:21:06,501 --> 00:21:08,014 Burned? 165 00:21:08,540 --> 00:21:10,005 Maybe both. 166 00:21:10,312 --> 00:21:11,489 Aku tahu. 167 00:21:11,997 --> 00:21:16,006 If I can choose, I choose to be hung. 168 00:21:45,402 --> 00:21:47,508 What is the witch? 169 00:21:48,164 --> 00:21:50,025 That's not what I saw. 170 00:21:51,184 --> 00:21:53,492 The priest said < br /> he has confessed. 171 00:21:53,626 --> 00:21:57,034 We both know the Church can be very persuasive. 172 00:21:59,201 --> 00:22:02,526 I'm sorry, I have involved you. 173 00:22:02,991 --> 00:22:07,012 The glory is gone and this one is not bad. 174 00:22:07,463 --> 00:22:10,468 We've slept somewhere which is worse than this. 175 00:22:10,995 --> 00:22:14,505 At least I have.
What smell is this? 176 00:22:15,983 --> 00:22:18,049 It must be your smell. 177 00:22:36,013 --> 00:22:38,968 "I no longer serve the Church." 178 00:22:41,985 --> 00:22:44,270 Did you see the priest's face? 179 00:22:44,675 --> 00:22:48,014 Like someone pee in the holy water. 180 00:23:08,651 --> 00:23:11,643 They have no God! Unbelievers! 181 00:23:11,739 --> 00:23:16,257 They sin against God and His son, Jesus Christ! 182 00:23:16,507 --> 00:23:19,055 They must be punished. 183 00:23:54,702 --> 00:23:56,495 Kalian ingin bicara dengan Petinggi Gereja? 184 00:23:56,909 --> 00:24:00,053 Tell us we will take the girl to Severak with 1 condition. 185 00:24:00,390 --> 00:24:02,511 That she will be tried fairly. 186 00:24:02,802 --> 00:24:07,019 You cannot bid with the Church.
- This is not for your Church. 187 00:24:08,486 --> 00:24:11,017 And we want our weapons are returned. 188 00:24:11,998 --> 00:24:14,981 And all sentences are released. 189 00:24:19,480 --> 00:24:22,519 Our position here The monastery is here. 190 00:24:22,520 --> 00:24:26,709 The distance is almost 400 leagues (= 1200 miles). Almost 6 days of travel. 191 00:24:26,710 --> 00:24:28,779 As you can see, we have created the path. 192 00:24:28,780 --> 00:24:30,976 Do you want us to go through here? 193 00:24:31,886 --> 00:24:34,995 That is the direct path .- / Cross the river, skip... 194 00:24:36,003 --> 00:24:39,341 300 leagues across forests and mountains? 195 00:24:39,568 --> 00:24:41,595 This forest is called Wormwood. 196 00:24:41,927 --> 00:24:43,700 Not a suitable place to pass. 197 00:24:43,809 --> 00:24:46,478 People often disappear there, and never seen again. 198 00:24:46,783 --> 00:24:49,993 Tell me, Reverend, have you been there alone? 199 00:24:50,834 --> 00:24:53,023 No.- / Understandable. 200 00:24:55,486 --> 00:24:57,334 This is the best map here. 201 00:24:57,532 --> 00:24:59,357 But we should have a guide. 202 00:24:59,358 --> 00:25:03,553 Someone who has been there from here. 203 00:25:03,943 --> 00:25:06,592 Tax collector, maybe a trader? 204 00:25:09,322 --> 00:25:12,004 There is someone... 205 00:25:15,428 --> 00:25:18,694 Ah, visitor! What can I do? 206 00:25:18,885 --> 00:25:21,690 Maybe you want to give me fruit or kick me in the ass? 207 00:25:22,019 --> 00:25:25,002 You Hagamar? Fraudster? - / Yes. 208 00:25:25,507 --> 00:25:26,697 I mean, no! 209 00:25:26,997 --> 00:25:29,289 I'm Hagamar but never fool anyone. 210 00:25:29,555 --> 00:25:32,498 I sell relics.
Original relics. 211 00:25:32,598 --> 00:25:34,541 Where do you sell your goods? 212 00:25:34,641 --> 00:25:38,026 Anywhere. I have loyal customers from here to Prague. 213 00:25:39,981 --> 00:25:41,568 And on Severak? 214 00:25:41,668 --> 00:25:43,963 Ya. Para rahib. 215 00:25:44,156 --> 00:25:47,273 I sold asteroid fragments and Egyptian flags on them. 216 00:25:47,511 --> 00:25:52,013 Make a lot of money, I guess .- / That means you know the way to the monastery. 217 00:25:52,486 --> 00:25:54,001 Like my own hand. 218 00:25:54,235 --> 00:25:56,933 I can draw the map, only... 219 00:25:57,328 --> 00:25:59,967 The security has forgiven you... 220 00:26:00,174 --> 00:26:02,577 ... on one condition. 221 00:26:02,677 --> 00:26:04,999 You are our guide to Severak. 222 00:26:05,301 --> 00:26:07,065 Terms are accepted. 223 00:26:07,959 --> 00:26:12,914 If I release and try to run away... - I never thought about that , Sir. 224 00:26:13,037 --> 00:26:17,496 I swear to all saints, they can kill me if I lie. 225 00:26:17,705 --> 00:26:20,783 They have to stand in line behind me. 226 00:26:21,011 --> 00:26:22,990 Do we interlock agreed? 227 00:26:29,936 --> 00:26:34,000 The magician is still unconscious. He was given a strong sedative last night. 228 00:26:34,413 --> 00:26:36,493 Open the prison. 229 00:26:37,470 --> 00:26:40,467 We will bring the witch. 230 00:26:53,091 --> 00:26:54,633 She's just a girl. 231 00:26:55,233 --> 00:26:57,062 Don't be fooled. 232 00:27:10,854 --> 00:27:12,555 Felson! 233 00:27:13,374 --> 00:27:16,397 Hold him! Hold him! 234 00:27:17,253 --> 00:27:20,021 The faster it takes to Severak, it will get better. 235 00:27:23,700 --> 00:27:25,369 He fainted now. 236 00:27:42,840 --> 00:27:44,493 Who is that? 237 00:27:44,593 --> 00:27:46,911 Witch. / Witch? 238 00:27:47,011 --> 00:27:49,194 Nobody said about witches. 239 00:27:49,294 --> 00:27:52,463 Why do you think we went to Severak? Selling items? 240 00:27:52,563 --> 00:27:54,496 Kill 241 00:27:54,900 --> 00:27:56,748 You gave this disease! 242 00:27:56,885 --> 00:28:00,402 You brought God's wrath on us. Bring the witch from here. 243 00:28:00,470 --> 00:28:03,516 Feel this and < br /> take the plague with you! 244 00:28:50,689 --> 00:28:52,524 He keeps looking at me. 245 00:28:53,170 --> 00:28:56,059 Just think of something. He's trying to scare you. 246 00:28:56,280 --> 00:28:58,020 Succeed. 247 00:29:00,285 --> 00:29:02,970 How did you find this girl? 248 00:29:03,070 --> 00:29:06,042 She was found outside Maburn, wandering around... 249 00:29:06,479 --> 00:29:09,694 Muttering strange words, nothing who understands. 250 00:29:10,006 --> 00:29:13,474 That means he's a witch? - / No, but it's a sign. 251 00:29:13,937 --> 00:29:17,494 And 4 nights after his presence, the plague is overshadowing us. 252 00:29:17,772 --> 00:29:20,516 The same is true for every city it passes. 253 00:29:20,992 --> 00:29:25,029 There is no gossip about the girl who came to my village. 254 00:29:25,431 --> 00:29:27,526 But the plague came. 255 00:29:41,477 --> 00:29:43,748 He's stronger than he looks. 256 00:29:45,854 --> 00:29:48,302 Do you believe he's a witch? 257 00:29:48,402 --> 00:29:51,796 You've witnessed his strength, did you say he was a girl? 258 00:29:51,896 --> 00:29:55,492 I've seen girls hurt men without moving. 259 00:29:55,592 --> 00:30:00,536 How many times should we discuss that? We are in France! 260 00:30:01,524 --> 00:30:04,000 And he did it in the room sleep. 261 00:30:04,135 --> 00:30:08,024 He robbed your salary a year. - Yes, but... 262 00:30:08,530 --> 00:30:11,006 I'm really satisfied. 263 00:30:13,884 --> 00:30:15,136 Look. 264 00:30:15,300 --> 00:30:18,286 For almost a month serving the Church and this is us! 265 00:30:18,386 --> 00:30:21,509 Pembelot. Sedang melayani Gereja. 266 00:30:25,072 --> 00:30:27,390 You know we are being followed. 267 00:30:31,367 --> 00:30:34,146 Let's give a warm welcome to it. 268 00:30:53,447 --> 00:30:55,513 Get off the horse. 269 00:31:03,564 --> 00:31:06,543 Who are you? Why follow us ? 270 00:31:07,920 --> 00:31:10,171 I asked you, boy. 271 00:31:11,418 --> 00:31:13,969 He is an altar boy and serving Church leaders. 272 00:31:14,069 --> 00:31:15,766 My name is Kay. 273 00:31:15,973 --> 00:31:19,158 My father is a knight. Wolenbar Yuran. 274 00:31:19,258 --> 00:31:22,503 He also fought at Ambrose. May have heard of his name !? 275 00:31:24,972 --> 00:31:26,491 What do you want? 276 00:31:26,803 --> 00:31:30,060 I want to come to Severak. - Fair, son. 277 00:31:31,405 --> 00:31:35,031 I swear to help you. 278 00:31:35,436 --> 00:31:39,854 In return, I want you testify to my name is... 279 00:31:39,954 --> 00:31:42,014 So that I become a knight. 280 00:31:47,995 --> 00:31:51,684 Assisted by an altar boy. I immediately felt safe. 281 00:31:51,793 --> 00:31:55,634 As long as you know, I'm in register 2 times and win the courage flag. 282 00:31:55,734 --> 00:31:58,242 This is not a tournament, son. Come back to your mother. 283 00:31:58,351 --> 00:32:01,035 This is the highway, old man. 284 00:32:01,135 --> 00:32:03,221 And I don't need your permission to pass it. 285 00:32:03,321 --> 00:32:06,495 Give this child the opportunity to retract the comment. 286 00:32:10,453 --> 00:32:12,988 I'm really sorry. 287 00:32:14,356 --> 00:32:19,000 It's not me, to him. He insulted me first. 288 00:32:22,527 --> 00:32:24,612 I will teach this child manners. 289 00:32:24,712 --> 00:32:27,070 Don't be emotional, Felson. Use the other hand. 290 00:32:27,170 --> 00:32:29,948 I don't want him dead. Enough so he knows. 291 00:32:31,336 --> 00:32:32,992 Hurry up. 292 00:32:33,224 --> 00:32:34,968 It's my pleasure. 293 00:32:51,355 --> 00:32:53,549 Not bad for a kid altar. 294 00:33:10,214 --> 00:33:12,048 What kind of behavior is that? 295 00:33:12,491 --> 00:33:15,009 Fight like a man, the base of a rabbit thief. 296 00:33:28,991 --> 00:33:30,524 Enough! 297 00:33:32,571 --> 00:33:34,994 Maybe you can help. 298 00:33:48,035 --> 00:33:52,504 Aku sudah dengar dari Petinggi Gereja. Soal kepahlawananmu dalam Perang Salib. 299 00:33:52,991 --> 00:33:55,481 I want to come but it's still too young. 300 00:33:56,466 --> 00:33:58,546 You're one of the lucky ones. 301 00:33:59,534 --> 00:34:02,516 Tell me about that, where were you recruited? 302 00:34:05,123 --> 00:34:08,037 There is a priest coming to Felson village. 303 00:34:08,131 --> 00:34:11,559 He said, "Whoever participates in Crusades will receive blessings..." 304 00:34:11,659 --> 00:34:14,577 ".. from the church. Liberation from sin. " 305 00:34:14,998 --> 00:34:19,552 The word" Sin "that made Felson interested .- / That's not true. 306 00:34:19,834 --> 00:34:23,478 So he asked priest, "What sins can be forgiven?" 307 00:34:24,181 --> 00:34:25,974 "Do they forgive adultery?" 308 00:34:26,183 --> 00:34:29,029 The pastor replied, "Yes..." 309 00:34:29,966 --> 00:34:31,991 "... for 2 years of oath." 310 00:34:32,992 --> 00:34:34,573 "How about stealing?" 311 00:34:34,973 --> 00:34:38,008 "Yes, for 3 years of oath." 312 00:34:39,292 --> 00:34:43,324 So Felson think and tell the priest... 313 00:34:43,862 --> 00:34:45,985 "Then give me 10 years." 314 00:35:01,358 --> 00:35:03,492 I bring food. 315 00:35:04,819 --> 00:35:06,530 And blankets. 316 00:35:11,388 --> 00:35:13,495 You're not like the others. 317 00:35:16,788 --> 00:35:18,512 You're good. 318 00:35:33,461 --> 00:35:36,000 What Debelzaq hurt you? 319 00:35:41,796 --> 00:35:44,013 Where you take me... 320 00:35:44,959 --> 00:35:47,001 What will happen to me there? 321 00:35:47,204 --> 00:35:50,533 Whether or not you are wrong will be decided. 322 00:35:51,401 --> 00:35:55,020 There is a girl called who is suspected of being witch. 323 00:35:57,717 --> 00:36:02,027 They tie it with stones and put it on the river. 324 00:36:02,998 --> 00:36:06,528 If he sinks it means he's a human. 325 00:36:07,521 --> 00:36:09,478 It wasn't 326 00:36:10,463 --> 00:36:12,214 He is still alive. 327 00:36:13,058 --> 00:36:16,506 They call it evidence of sorcery and burn it on a pole. 328 00:36:17,175 --> 00:36:20,041 It's not like that will happened to you. 329 00:36:20,496 --> 00:36:23,013 You will be tried fairly. 330 00:36:23,665 --> 00:36:25,944 You can hold my promise. 331 00:36:33,698 --> 00:36:36,011 Did he say anything? 332 00:36:37,869 --> 00:36:41,016 Why did you ask ? - / I want to warn you. 333 00:36:42,660 --> 00:36:46,491 The witch likes to cheat. He wants us to be hostile to each other. 334 00:36:49,740 --> 00:36:52,029 Who will take care of the cart? 335 00:36:52,530 --> 00:36:55,989 Take care of the cart? The girl is confined 336 00:36:56,745 --> 00:36:59,522 And I'm exhausted. - Just let me go. 337 00:37:01,480 --> 00:37:05,522 Maybe someone wants to be the first guard. Just me. 338 00:37:06,995 --> 00:37:10,224 Don't worry. There are still many time from here and Severak. 339 00:37:10,402 --> 00:37:12,536 Eckhart, be careful. 340 00:37:33,478 --> 00:37:35,982 I'm here to replace you. 341 00:37:39,016 --> 00:37:41,001 You're not tired yet? p> 342 00:37:41,651 --> 00:37:43,460 No. 343 00:37:44,430 --> 00:37:47,048 I don't like sleeping lately. 344 00:37:48,996 --> 00:37:53,495 I keep thinking how much this girl reminds me of my daughter. 345 00:37:54,490 --> 00:37:56,511 I condolence. 346 00:37:56,869 --> 00:37:58,498 What is his name? 347 00:37:59,182 --> 00:38:00,550 Mila. 348 00:38:01,207 --> 00:38:02,972 His name is Mila. 349 00:38:05,980 --> 00:38:08,002 Tell me, Father... 350 00:38:08,724 --> 00:38:12,514 You said Church Officials will judge him fairly. 351 00:38:12,858 --> 00:38:15,618 But don't promise to end the outbreak. 352 00:38:16,796 --> 00:38:18,370 What do you mean? 353 00:38:18,519 --> 00:38:23,014 Can you imagine the reaction of the people if he wasn't proven guilty? 354 00:38:24,513 --> 00:38:25,494 No, Father. 355 00:38:25,701 --> 00:38:29,508 You know me that the Church has not been able to do that. 356 00:38:30,611 --> 00:38:31,827 No. 357 00:38:32,485 --> 00:38:35,755 Our responsibility is bring it to justice. 358 00:38:36,005 --> 00:38:38,030 The monks will decide their fate. 359 00:38:40,003 --> 00:38:41,410 Exactly. 360 00:38:41,874 --> 00:38:45,678 The monks will decide their fate. And me don't want to get involved. 361 00:38:45,875 --> 00:38:49,487 I hope so too when they hear my words. 362 00:38:49,768 --> 00:38:50,958 Wait! 363 00:38:51,295 --> 00:38:53,044 Please don't go. 364 00:38:53,404 --> 00:38:55,505 Don't leave me with him. 365 00:38:55,911 --> 00:38:57,511 You're scared of him? 366 00:39:01,112 --> 00:39:03,152 Listen to me .- / Eckhart. 367 00:39:03,388 --> 00:39:04,524 I won't... 368 00:39:07,062 --> 00:39:09,032 Give the key! 369 00:39:18,059 --> 00:39:19,983 How can he escape? 370 00:39:22,489 --> 00:39:25,482 He took the key from my neck. 371 00:39:26,780 --> 00:39:28,517 Where did he go? 372 00:39:35,923 --> 00:39:39,002 Maybe he followed this path to the village. 373 00:39:52,835 --> 00:39:55,082 Kay and Eckhart were over there. 374 00:40:59,584 --> 00:41:01,493 He goes to the center of the village. 375 00:41:23,947 --> 00:41:25,506 That's it. 376 00:42:30,548 --> 00:42:33,969 This is a cemetery. Mass grave. 377 00:42:37,008 --> 00:42:38,606 Father. 378 00:42:40,171 --> 00:42:41,482 Wait here. 379 00:42:50,809 --> 00:42:52,062 Father. 380 00:42:52,063 --> 00:42:53,452 Mila? 381 00:42:53,453 --> 00:42:55,010 Daddy. 382 00:42:56,645 --> 00:42:58,053 I'm here. 383 00:43:06,484 --> 00:43:08,515 Eckhart! 384 00:43:08,767 --> 00:43:10,703 Mila? - / Father. 385 00:43:10,704 --> 00:43:13,567 Mila. - Father, where are you? 386 00:43:13,568 --> 00:43:17,968 Mila! My daughter. Father? Is that you? 387 00:43:18,580 --> 00:43:21,196 Don't run! - / Daddy. 388 00:43:21,626 --> 00:43:22,999 Mila? 389 00:43:25,970 --> 00:43:29,439 Papa .- / Oh, Mila? 390 00:43:32,753 --> 00:43:36,445 Eckhart ! 391 00:43:37,189 --> 00:43:39,302 Felson! Behmen! 392 00:43:39,501 --> 00:43:41,019 Where are you guys? 393 00:43:41,866 --> 00:43:43,935 He ran out of nowhere. 394 00:43:44,540 --> 00:43:47,444 Kenapa dia tidak berhenti? Kenapa dia tidak melihatku? 395 00:43:49,143 --> 00:43:52,022 My God, what have I done? 396 00:43:54,258 --> 00:43:57,031 He looked at me directly but didn't see me. 397 00:43:58,972 --> 00:44:01,052 He called me, Mila. 398 00:44:12,136 --> 00:44:13,480 Behmen. 399 00:44:26,822 --> 00:44:29,493 I have to run, I have no choice, I... 400 00:44:30,000 --> 00:44:32,776 I don't want him to touch me again. I'm really asking sorry. 401 00:44:32,811 --> 00:44:35,789 Please, don't take me back. 402 00:44:35,981 --> 00:44:39,060 I beg you... 403 00:44:49,172 --> 00:44:51,631 Father in Heaven, we pray to you. < 404 00:44:51,666 --> 00:44:55,007 Accept your servant, Johan Eckhart, into the realm of Heaven. 405 00:44:55,665 --> 00:44:58,507 Because he is a warrior of the cross and fight in your name. 406 00:44:59,060 --> 00:45:01,518 In the name of your son, Jesus Christ. 407 00:45:03,699 --> 00:45:06,484 And for the deceased in the name of God. 408 00:45:07,986 --> 00:45:09,040 Amen. 409 00:45:10,324 --> 00:45:11,556 Amen. 410 00:45:17,477 --> 00:45:19,472 Does anyone want to make a speech? 411 00:45:21,598 --> 00:45:24,980 Hopefully the sacrifice isn't in vain. 412 00:45:31,511 --> 00:45:33,019 Behmen! 413 00:45:34,243 --> 00:45:36,010 Behmen, aku harus bicara denganmu. 414 00:45:38,981 --> 00:45:42,471 What's the matter, Pastor. You have to warn others about him. 415 00:45:42,570 --> 00:45:45,982 Don't discuss personal matters where might he... Listen to me! 416 00:45:46,522 --> 00:45:49,013 The witch killed Eckhart. 417 00:45:50,006 --> 00:45:52,943 You heard what Kay said. He was like a dazed person. 418 00:45:53,342 --> 00:45:55,641 He eavesdropped when we talked about his daughter. 419 00:45:56,002 --> 00:45:58,340 What do you mean actually? 420 00:45:58,900 --> 00:46:01,449 He sees the weakness in our hearts. 421 00:46:01,902 --> 00:46:05,008 And once he sees it, will be used to fight us. 422 00:46:52,614 --> 00:46:53,982 Cross fighters! 423 00:46:55,892 --> 00:46:58,003 I really thank you for your help. 424 00:46:58,925 --> 00:47:00,510 You really are brave. 425 00:47:02,045 --> 00:47:05,545 Men like you aren't maybe let a girl get hurt. 426 00:47:06,234 --> 00:47:09,070 Debelzaq believes you're the cause of Eckhart's death. 427 00:47:10,149 --> 00:47:12,494 And you trust him? 428 00:47:12,891 --> 00:47:15,025 After what he did to me? 429 00:47:15,625 --> 00:47:19,034 I have no reason to hurt Eckhart. He is really nice to me. 430 00:47:19,259 --> 00:47:21,557 He says I am similar to his daughter. 431 00:47:24,522 --> 00:47:27,546 I can see his death make you 432 00:47:30,299 --> 00:47:33,022 Let me lighten your burden. 433 00:47:39,488 --> 00:47:43,525 Some good things can be done even from behind bars. 434 00:47:54,603 --> 00:47:56,026 Kay... 435 00:47:56,409 --> 00:47:58,530 Remember this isn't your fault. 436 00:47:58,994 --> 00:48:01,197 That's the work of the witch. Not someone else. 437 00:48:01,375 --> 00:48:03,384 He died under my sword. 438 00:48:03,419 --> 00:48:06,050 It could also happen on others. - But in fact it isn't. 439 00:48:06,614 --> 00:48:09,783 That's my sword. I killed it. 440 00:48:26,773 --> 00:48:28,625 Why did we stop? 441 00:48:30,135 --> 00:48:32,028 You 442 00:48:32,241 --> 00:48:34,540 Last time I saw it, 8-9 years ago. 443 00:48:35,193 --> 00:48:37,010 I remember this differently. 444 00:48:37,193 --> 00:48:40,016 Is this a gift for bringing < br /> cheater as our guide? 445 00:48:40,222 --> 00:48:42,024 I told you, I'm not a cheater. 446 00:48:42,059 --> 00:48:44,514 You are not a guide, right? 447 00:48:46,262 --> 00:48:48,667 How can we cross this dilapidated bridge? 448 00:48:48,702 --> 00:48:50,585 You blame me? 449 00:48:50,620 --> 00:48:53,573 You are the one guide us here. You who... 450 00:48:54,201 --> 00:48:55,585 Behmen! 451 00:48:56,737 --> 00:48:58,281 Behmen! 452 00:49:46,792 --> 00:49:48,762 Lower everything from the cart. 453 00:49:48,968 --> 00:49:51,499 Take a horse when crossing. One by one. 454 00:50:04,123 --> 00:50:06,032 As per my calculation. 455 00:50:16,489 --> 00:50:20,033 One, two, three! 456 00:50:44,054 --> 00:50:46,310 My hand! 457 00:50:51,288 --> 00:50:53,531 Can not be held longer! 458 00:51:11,531 --> 00:51:13,049 Please! 459 00:51:28,970 --> 00:51:33,526 Hagamar, attach the rope to the horse. It will be used to pull the cart. 460 00:52:19,839 --> 00:52:22,521 If you get me out, it will be lighter. 461 00:52:23,381 --> 00:52:25,515 Please, I can help. 462 00:52:26,658 --> 00:52:28,485 It won't last. - / Still can. 463 00:52:28,827 --> 00:52:30,072 Push it! 464 00:52:37,416 --> 00:52:38,510 Push! 465 00:52:42,365 --> 00:52:46,502 You won't succeed. Release me. 466 00:52:53,624 --> 00:52:55,667 Come on! - / Push! 467 00:53:14,156 --> 00:53:16,030 Nyaris saja! 468 00:53:16,975 --> 00:53:20,573 I've saved you hundreds of times! Trust me a little! 469 00:53:24,294 --> 00:53:27,510 Kay, bring the clean bandage to the priest's hand. 470 00:53:28,139 --> 00:53:30,510 It would be a pity if you die. 471 00:53:37,158 --> 00:53:38,499 Thank you. 472 00:53:57,322 --> 00:53:58,719 Felson! 473 00:54:05,137 --> 00:54:06,511 The drink! 474 00:54:07,655 --> 00:54:09,010 Really? 475 00:54:21,862 --> 00:54:23,487 What is this place? 476 00:54:26,549 --> 00:54:28,998 p> 477 00:54:30,781 --> 00:54:32,421 Hagamar, where are we? 478 00:54:59,450 --> 00:55:02,158 Wormwood Forest. 479 00:55:02,295 --> 00:55:06,125 Damn fog! Like a veil on my face. 480 00:55:06,771 --> 00:55:09,501 We haven't got lost, ? right? - / I can barely see my hand. 481 00:55:09,716 --> 00:55:12,015 The only reason you are here is because you claim to know the way. 482 00:55:13,192 --> 00:55:15,794 I know the way , I just can't see the way. 483 00:55:17,190 --> 00:55:18,370 Maybe you want to be a guide! 484 00:55:18,441 --> 00:55:19,703 Enough! 485 00:55:20,169 --> 00:55:23,611 You two. 486 00:55:49,478 --> 00:55:51,544 We take care of him here. Waiting for the fog to thin. 487 00:55:52,761 --> 00:55:54,554 He said you helped him. 488 00:55:55,291 --> 00:55:58,780 With one hand... Unbelievable. 489 00:56:00,135 --> 00:56:03,268 We believe what we want to believe. 490 00:56:06,780 --> 00:56:08,969 Do you believe I'm a witch, Behmen? 491 00:56:11,729 --> 00:56:14,028 You're not afraid of me. 492 00:56:14,438 --> 00:56:15,984 Isn't that right? 493 00:56:48,998 --> 00:56:51,488 Difficulty sleeping? 494 00:56:52,625 --> 00:56:54,021 Me too. 495 00:56:57,664 --> 00:57:01,002 I'm not sure maybe because of fog, temperature... 496 00:57:01,890 --> 00:57:04,025 Really uncomfortable. 497 00:57:04,599 --> 00:57:06,488 Even for a knight. 498 00:57:06,747 --> 00:57:09,521 Especially a coward scavenger like me! 499 00:57:09,651 --> 00:57:11,978 That's not what I meant. 500 00:57:15,810 --> 00:57:19,395 Behmen, how many more people have to die before we get to Severak? 501 00:57:19,579 --> 00:57:23,492 Nothing, if I can help .- / And if not, then what? 502 00:57:24,445 --> 00:57:27,489 Sorry if I seem reluctant to put my life in your hands. 503 00:57:27,734 --> 00:57:30,604 But I have a better solution. We kill the witch! 504 00:57:30,639 --> 00:57:32,111 Here and now, do it right away. 505 00:57:32,146 --> 00:57:34,475 We said when we returned, he tried to run away. 506 00:57:34,634 --> 00:57:38,005 He tried to hurt us. What can do? We have no choice. 507 00:57:39,007 --> 00:57:41,583 And who will scold us? 508 00:57:45,100 --> 00:57:46,500 I, for example. 509 00:57:56,637 --> 00:57:57,836 Did you hear that? 510 00:57:58,000 --> 00:58:00,002 What is that ? What happened? - Listen. 511 00:58:00,300 --> 00:58:01,505 Shut up. 512 00:58:17,963 --> 00:58:19,509 Wolf. 513 00:58:25,982 --> 00:58:27,487 How about now? 514 00:58:31,374 --> 00:58:33,995 Kill as much as possible 515 00:59:42,365 --> 00:59:46,557 Oh, no. - Take the horse. Let me take the cart. 516 01:00:52,143 --> 01:00:53,721 Behmen! 517 01:00:57,493 --> 01:01:00,043 It's too late We can't help him. 518 01:01:52,249 --> 01:01:54,452 Behmen! What are you doing? 519 01:01:56,005 --> 01:01:59,037 Behmen, what are you doing? - He will do his job. 520 01:01:59,038 --> 01:02:01,578 Kill innocent people. - Don't do that. 521 01:02:01,800 --> 01:02:04,368 Move aside, 2 lives have been lost. 522 01:02:04,369 --> 01:02:06,053 I'm also sorry for that. 523 01:02:06,054 --> 01:02:08,345 Get away or this arrow will be yours. 524 01:02:08,347 --> 01:02:10,690 If we are provoked by it, their deaths will be in vain. nothing. 525 01:02:10,717 --> 01:02:13,734 Or we don't lose! 4 lives can be saved. 526 01:02:13,735 --> 01:02:16,225 And what's the use of 4 lives compared to thousands more who will die... 527 01:02:16,226 --> 01:02:17,512 ... if the outbreak is not stopped. 528 01:02:17,513 --> 01:02:20,602 It may not be God in your heart, Behmen. 529 01:02:20,603 --> 01:02:23,222 But in my heart, I know 530 01:02:23,223 --> 01:02:25,220 In the name of God... 531 01:02:25,221 --> 01:02:31,546 There is no one who spilled a lot of blood in the name of God other than me. 532 01:02:32,009 --> 01:02:35,313 God Good, what kind of man is that? 533 01:02:35,997 --> 01:02:39,964 If you kill him, there's no more God you can blame. 534 01:02:40,642 --> 01:02:42,485 Just you. 535 01:02:55,009 --> 01:02:57,486 He said it right. 536 01:02:58,617 --> 01:03:00,027 See... 537 01:03:00,575 --> 01:03:02,011 Severak. 538 01:03:21,300 --> 01:03:23,313 Our journey is quite long, Behmen. 539 01:03:23,408 --> 01:03:28,497 Cross the ocean, the desert... Look at what others rarely see. 540 01:03:31,737 --> 01:03:35,541 When this is over,
I want to see the valley where I was born. 541 01:03:36,515 --> 01:03:38,079 And you? 542 01:03:38,387 --> 01:03:41,777 I don't really miss home .- / Then, come with me. 543 01:03:41,982 --> 01:03:43,987 I'll show my house. 544 01:03:44,154 --> 01:03:48,970 We go to the hall where my ancestors are and drink beer. 545 01:03:49,538 --> 01:03:52,517 And tell the story of that people rarely tell. 546 01:03:52,695 --> 01:03:55,514 At least there are still those who will believe. 547 01:03:55,842 --> 01:03:58,575 One of us will know the truth, my friend. 548 01:03:59,199 --> 01:04:00,499 We certainly know. 549 01:04:17,267 --> 01:04:18,941 Hello ! 550 01:04:22,454 --> 01:04:24,292 Is there anyone inside? 551 01:05:12,475 --> 01:05:14,508 Where are the monks? - / Church. 552 01:05:14,552 --> 01:05:16,497 Right now they are having an evening prayer. 553 01:05:26,972 --> 01:05:30,004 Brother, sorry to interrupt, but we've walked a long way. 554 01:05:55,262 --> 01:05:57,098 Tidak mungkin! 555 01:06:00,141 --> 01:06:01,982 He won't leave us. 556 01:06:03,651 --> 01:06:05,567 God won't leave us. 557 01:06:17,261 --> 01:06:22,181 We have to go. There is no hope here. Only the plague. 558 01:06:22,745 --> 01:06:24,346 Where to go? 559 01:06:26,044 --> 01:06:28,457 They are our hope. 560 01:06:29,517 --> 01:06:31,733 Everything is up to God now. 561 01:06:32,034 --> 01:06:34,497 Praying is the only one < our savior. 562 01:06:35,008 --> 01:06:38,506 Father in Heaven, bless your name... - Debelzaq! 563 01:06:38,703 --> 01:06:42,502 Thy kingdom come. Be Your Will on Earth as in Heaven .- / Debelzaq! 564 01:06:42,709 --> 01:06:45,921 Give us food today and forgive our mistakes .- / Wake up! 565 01:06:45,962 --> 01:06:48,039 As we also forgive people who are guilty of us. - Wake up! 566 01:06:48,067 --> 01:06:49,874 And don't take us into temptation. 567 01:06:49,889 --> 01:06:52,583 But let us go than the evil one. 568 01:07:26,822 --> 01:07:27,980 Debelzaq... 569 01:07:38,986 --> 01:07:42,229 Solomon's Key. Books discussed by Church Officials. 570 01:07:43,604 --> 01:07:47,186 This book contained all rituals, prayers, incantations... 571 01:07:47,187 --> 01:07:49,691 ... that have been used by saints for centuries... 572 01:07:49,692 --> 01:07:51,520 ... to fight demonic power. 573 01:07:52,880 --> 01:07:54,403 Can... 574 01:07:55,245 --> 01:07:57,395 ... do you do the ritual? 575 01:08:08,204 --> 01:08:10,004 What happened here? 576 01:08:10,226 --> 01:08:13,226 Is this justice you promised, Behmen? 577 01:08:13,972 --> 01:08:16,503 It all depends on your destiny. 578 01:08:21,472 --> 01:08:24,988 Ladies and gentlemen themselves. 579 01:08:25,139 --> 01:08:27,790 This woman 580 01:08:27,791 --> 01:08:31,019 where he confessed to causing an outbreak for humanity. 581 01:08:31,260 --> 01:08:32,821 I'm flattered. 582 01:08:33,074 --> 01:08:35,003 But I have to confess. 583 01:08:36,469 --> 01:08:38,350 I've tricked you. 584 01:08:38,542 --> 01:08:41,135 You think you can survive by reading a spell but you're wrong. 585 01:08:41,249 --> 01:08:44,513 Speak the truth before God! - / The truth is? 586 01:08:44,946 --> 01:08:47,970 Jangan bicara padaku soal kebenaran, dasar hipokrit! 587 01:08:48,494 --> 01:08:53,258 All this time, you and your people have burned, hung up, crucified... 588 01:08:53,318 --> 01:08:55,505 ... anyone who has wronged you. 589 01:08:58,995 --> 01:09:01,046 To be honest, I have to accept 590 01:09:01,714 --> 01:09:03,975 The church has killed a lot of people. 591 01:09:03,976 --> 01:09:07,857 Compared to war, hunger, and outbreaks when combined. 592 01:09:08,117 --> 01:09:11,508 That's a lie, witch! - / Debelzaq, the ritual! 593 01:09:28,055 --> 01:09:31,500 And you, Behmen, all you need is to save a boy. 594 01:09:32,323 --> 01:09:35,497 Someone who can lighten your guilt. 595 01:09:36,229 --> 01:09:40,525 You really believe in saving a girl can change something? 596 01:09:41,083 --> 01:09:44,644 Come on, Behmen. Your sins are legendary. 597 01:09:44,835 --> 01:09:48,509 How many innocent people die under that sword? 598 01:09:50,328 --> 01:09:53,612 They have no God! Unbelievers! 599 01:09:53,722 --> 01:09:57,672 Mereka berdosa melawan Tuhan dan putra-Nya, Yesus Kristus! 600 01:09:57,795 --> 01:09:59,984 They must be punished. 601 01:10:00,926 --> 01:10:03,005 Why do you know? 602 01:10:06,182 --> 01:10:08,472 He's not a witch! 603 01:10:09,197 --> 01:10:11,022 HE isn't a witch! 604 01:10:20,824 --> 01:10:22,520 Don't call that word! 605 01:11:44,488 --> 01:11:46,492 We will need a lot of holy water. 606 01:11:54,086 --> 01:11:55,347 Here! 607 01:11:58,616 --> 01:12:00,227 Tell me, Behmen... 608 01:12:01,800 --> 01:12:06,700 Are we going to beat the devil or save the girl? 609 01:12:08,804 --> 01:12:10,010 Both of them. 610 01:12:17,518 --> 01:12:19,488 I found holy water. 611 01:12:19,846 --> 01:12:21,480 Your work is good. 612 01:12:23,705 --> 01:12:27,075 Enough already for you, Kay. - I don't understand. 613 01:12:27,477 --> 01:12:29,222 This isn't your battle. 614 01:12:29,500 --> 01:12:32,644 I've sworn to come with you. 615 01:12:32,876 --> 01:12:36,514 I freed you from an oath. No need to be embarrassed for that. 616 01:12:37,304 --> 01:12:41,513 Honor is not something that can be destroyed or forgotten. 617 01:12:42,777 --> 01:12:46,522 An oath must be fulfilled, or it is not a feed at all. 618 01:12:46,823 --> 01:12:50,010 Even if your life can float? - Even so it will. 619 01:12:59,984 --> 01:13:02,029 Get down on your knees, Kay. 620 01:13:04,372 --> 01:13:06,002 Follow me. 621 01:13:06,624 --> 01:13:10,073 Give me courage, Lord. 622 01:13:10,979 --> 01:13:14,523 For me as your servant. 623 01:13:15,760 --> 01:13:19,920 And protect me with strength in war. 624 01:13:20,084 --> 01:13:23,028 So that I can destroy your enemies. 625 01:13:23,640 --> 01:13:28,347 Like dust blown by the wind. 626 01:13:30,241 --> 01:13:31,873 Amen .- / Amen. 627 01:13:31,955 --> 01:13:32,981 Amen. 628 01:13:37,002 --> 01:13:39,030 Rise up knight. 629 01:13:49,002 --> 01:13:50,536 Felson. 630 01:13:51,329 --> 01:13:52,971 What's wrong? 631 01:13:53,992 --> 01:13:56,392 I know in my heart, I don't deserve this. 632 01:14:00,985 --> 01:14:03,013 You can do it. 633 01:14:14,206 --> 01:14:16,332 The devil can run away anytime. 634 01:14:16,652 --> 01:14:20,732 Why did he wait to get to Severak ? - Maybe running away isn't the goal. 635 01:14:22,063 --> 01:14:24,003 He wants to come here. 636 01:14:24,416 --> 01:14:27,219 Debelzaq, you said Eckenhart trying to free him. 637 01:14:27,874 --> 01:14:29,447 Dan I don't want to get involved. 638 01:14:29,448 --> 01:14:30,765 Daddy! - / Mila? 639 01:14:32,165 --> 01:14:34,998 And he killed him Hagamar too. 640 01:14:35,340 --> 01:14:36,736 He's blocking his plans. 641 01:14:37,362 --> 01:14:40,003 We killed the witch! Here and now, soon. 642 01:14:43,830 --> 01:14:46,607 It's from the beginning, he wants to come here. 643 01:14:47,032 --> 01:14:48,300 Oh my God! 644 01:14:48,882 --> 01:14:50,659 The faster it takes to Severak, it will get better. 645 01:14:50,812 --> 01:14:53,516 He is right. Everything is to bring us here. 646 01:15:15,575 --> 01:15:17,127 Here. 647 01:15:30,237 --> 01:15:32,725 Why do monks do this? 648 01:15:33,366 --> 01:15:35,993 Why tie their bodies to the table? 649 01:15:36,334 --> 01:15:38,510 This is part of the Solomon Book. 650 01:15:51,343 --> 01:15:53,026 Take a look at this. 651 01:15:58,482 --> 01:16:00,028 And there's more. 652 01:16:11,401 --> 01:16:13,029 They made a copy of it. 653 01:16:13,654 --> 01:16:16,488 To spread wisdom Solomon in the war world... 654 01:16:16,489 --> 01:16:18,491 ... where the deviation is out of bounds. 655 01:16:21,651 --> 01:16:23,539 The devil wants this book! 656 01:16:24,852 --> 01:16:28,532 That's why the devil deceived us so believe the girl is a witch. 657 01:16:29,268 --> 01:16:33,537 The Devil the magician will bring it to the Solomon Book owner. 658 01:16:34,476 --> 01:16:36,967 You have seen what can be produced by an epidemic. 659 01:16:37,963 --> 01:16:40,708 If this book falls into the Devil's hand... 660 01:16:41,524 --> 01:16:44,521 We will meet endless darkness. 661 01:16:44,998 --> 01:16:47,023 This is our last defense. 662 01:16:47,399 --> 01:16:49,534 I have to thank you to all of you. 663 01:16:56,048 --> 01:17:00,031 You have sacrificed a lot to take me here. 664 01:17:00,482 --> 01:17:04,026 And now, you bring the book. 665 01:17:07,971 --> 01:17:09,606 Debelzaq... 666 01:17:15,507 --> 01:17:16,766 Shut up! 667 01:17:18,324 --> 01:17:20,179 Watch out! - / Behmen! 668 01:17:39,545 --> 01:17:40,742 Where are they? 669 01:17:41,469 --> 01:17:43,001 Who? 670 01:17:43,535 --> 01:17:44,766 Monks. 671 01:17:51,318 --> 01:17:53,996 You can make it weak! Keep reading. 672 01:18:40,952 --> 01:18:43,511 Chief! Cut their heads! 673 01:19:08,234 --> 01:19:10,015 They're like cockroaches. 674 01:19:14,760 --> 01:19:15,988 Felson! 675 01:21:01,102 --> 01:21:05,494 Kau tidak tahu efek buku itu padaku selama berabad-abad. 676 01:21:06,725 --> 01:21:10,304 I've destroyed the others. This is the last one. 677 01:21:19,899 --> 01:21:22,399 You're the treat tonight, friend. 678 01:21:56,728 --> 01:21:58,371 Felson! 679 01:22:19,294 --> 01:22:21,340 Finish ! 680 01:23:48,529 --> 01:23:49,994 Behmen... 681 01:24:01,212 --> 01:24:03,054 What can I do? 682 01:24:06,401 --> 01:24:08,151 Take care of him. 683 01:24:53,487 --> 01:24:55,462 God with you, Felson. 684 01:25:05,658 --> 01:25:07,006 This is strange. 685 01:25:09,611 --> 01:25:12,987 I owe so much to someone I don't know. 686 01:25:14,671 --> 01:25:16,508 I don't know what to say. 687 01:25:18,978 --> 01:25:21,165 Tell me what 688 01:25:25,804 --> 01:25:27,803 My name is Anna. 689 01:25:29,984 --> 01:25:32,012 I owe you a life. 690 01:25:33,714 --> 01:25:35,479 God be with you. 691 01:25:56,183 --> 01:25:58,539 Will you tell me about them? 692 01:25:59,443 --> 01:26:01,298 I want to know them. 693 01:26:17,576 --> 01:26:21,110 So the epidemic passes and life goes back. 694 01:26:22,705 --> 01:26:27,032 Many say that the plague is a bubonic plague spread. 695 01:26:27,528 --> 01:26:29,998 Like an infectious fever. 696 01:26:30,462 --> 01:26:33,992 They don't know the darkness of that almost happened. 697 01:26:34,630 --> 01:26:36,836 Sacrifice has been done. 698 01:26:37,256 --> 01:26:39,191 Heroes are killed. 699 01:26:40,319 --> 01:26:42,472 I'll tell their story. 700 01:26:42,864 --> 01:26:44,698 I'm there. 701 01:26:45,272 --> 01:26:46,805 I know.