0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:00,007 --> 00:00:20,106 2 00:00:21,007 --> 00:00:40,106 3 00:02:05,769 --> 00:02:06,978 Do you think you can handle that, Sam? 4 00:02:07,727 --> 00:02:09,944 What, bro? Or on the street? 5 00:02:10,519 --> 00:02:12,486 Don't know, bro, boredom will come to you! 6 00:02:13,810 --> 00:02:14,853 Danielle won't let that happen. 7 00:02:15,685 --> 00:02:16,858 Come on. 8 00:02:17,227 --> 00:02:18,318 Let's do it! 9 00:02:19,227 --> 00:02:20,353 How about children? 10 00:02:40,852 --> 00:02:42,144 We have victims. 11 00:02:43,519 --> 00:02:44,941 Prepare to move forward! 12 00:02:45,227 --> 00:02:46,697 We have to wait other remaining platoon. 13 00:02:46,769 --> 00:02:48,357 Fuck, we don't have time! 14 00:02:51,519 --> 00:02:52,561 Go! 15 00:02:55,394 --> 00:02:56,520 Move! 16 00:03:02,102 --> 00:03:03,193 Dougie. 17 00:03:10,185 --> 00:03:13,030 Hi, this is Danielle. Leave a message. 18 00:03:18,394 --> 00:03:19,567 Damn! 19 00:03:23,560 --> 00:03:24,603 Move! 20 00:03:25,977 --> 00:03:27,020 Traffic! 21 00:03:29,019 --> 00:03:30,109 Fuck. 22 00:03:40,310 --> 00:03:41,946 Fuck. p> 23 00:03:44,102 --> 00:03:45,145 Enter! 24 00:03:46,810 --> 00:03:47,853 Dougie. 25 00:03:48,727 --> 00:03:50,316 No, Dougie. Dougie, can you hear me? 26 00:03:50,852 --> 00:03:52,357 Dougie! Medic! 27 00:03:52,602 --> 00:03:54,107 I need a doctor! 28 00:03:54,602 --> 00:03:55,693 Fuck. 29 00:03:56,435 --> 00:03:57,857 Medic. 30 00:04:27,185 --> 00:04:28,442 Dani? 31 00:04:37,019 --> 00:04:38,856 Surprise! 32 00:04:51,394 --> 00:04:53,195 Give him the sausage, bro? 33 00:04:53,435 --> 00:04:55,569 Come here, come here. 34 00:04:56,269 --> 00:04:57,395 Nice to see you! 35 00:04:58,935 --> 00:05:00,487 Spend it, everyone! 36 00:05:07,519 --> 00:05:08,775 Welcome home , friend! 37 00:05:10,852 --> 00:05:13,400 Nice to see you, you make us proud. Thank you very much. 38 00:05:13,477 --> 00:05:15,694 Thank you, I really appreciate that! It's nice to be back. 39 00:05:16,269 --> 00:05:18,236 This is it, this is him, the person himself. 40 00:05:18,352 --> 00:05:19,443 Rita! 41 00:05:20,685 --> 00:05:22,025 Good news, friend! Are you okay? 42 00:05:22,102 --> 00:05:23,358 You look good, too! 43 00:05:23,560 --> 00:05:25,777 We miss you, friend. I miss you so much. 44 00:05:26,560 --> 00:05:28,859 You look great. This is a beautiful whistle. 45 00:05:28,935 --> 00:05:31,234 Yes, listen, friend, we being turning money, bro. 46 00:05:32,102 --> 00:05:33,275 I don't want you to worry about anything, 47 00:05:33,352 --> 00:05:35,604 if you have a problem, you can call me and we will think of something. 48 00:05:35,685 --> 00:05:37,984 I have some possibilities but I have to think about it! 49 00:05:47,852 --> 00:05:51,230 Experience, experience, experience... 50 00:05:53,769 --> 00:05:54,895 What about this? 51 00:05:59,019 --> 00:06:00,061 Good salary! 52 00:06:00,394 --> 00:06:01,484 Retire. 53 00:06:02,060 --> 00:06:03,400 Suitable for ex-soldiers. 54 00:06:11,102 --> 00:06:12,737 I don't want to work with bastards all day. 55 00:06:13,019 --> 00:06:14,488 Not all inmates are bad. 56 00:06:14,894 --> 00:06:16,233 I'm not talking about inmates. 57 00:06:18,519 --> 00:06:21,612 Good salary, you can even transfer your pension fund, 58 00:06:21,685 --> 00:06:23,321 there will be medical expenses, vacation, 59 00:06:23,394 --> 00:06:24,685 dear, you will be easy past the interview. 60 00:06:25,019 --> 00:06:27,069 That's the same job, just different uniforms. 61 00:06:33,435 --> 00:06:34,822 What else will you do? 62 00:06:37,852 --> 00:06:39,322 Something is coming, okay. 63 00:06:49,644 --> 00:06:51,729 Oi! Oi, stranger! 64 00:06:52,185 --> 00:06:53,477 Alright, bro. 65 00:06:53,894 --> 00:06:55,233 Do you do your job? 66 00:06:56,144 --> 00:06:57,815 Responsibility, Rita. 67 00:06:57,894 --> 00:06:58,936 Listen, friend, I can give you a ride, 68 00:06:59,019 --> 00:07:00,654 but you have to fold in the back. 69 00:07:02,144 --> 00:07:03,815 No, you're right. Just close here. 70 00:07:03,894 --> 00:07:05,861 Friend, come on, look at this! 71 00:07:06,352 --> 00:07:07,525 Get in there. 72 00:07:08,602 --> 00:07:09,775 - Yes? - Yes. 73 00:07:16,644 --> 00:07:19,441 So what do you think? This is my sexy love! 74 00:07:20,685 --> 00:07:21,728 Yes. 75 00:07:22,019 --> 00:07:24,318 So, say what happened? 76 00:07:25,144 --> 00:07:28,403 Well, there is one job,
as a security guard for an Arab family 77 00:07:28,477 --> 00:07:30,148 but, you know, it doesn't work. 78 00:07:30,435 --> 00:07:33,611 Sam, I said, call me. 79 00:07:33,977 --> 00:07:37,071 We have a lot of needs when this and this is easy money. 80 00:07:37,727 --> 00:07:40,654 Yes, Sammy, you won't believe in the contact we made, bro, 81 00:07:40,727 --> 00:07:42,777 I said, this person is a strong connection, 82 00:07:42,852 --> 00:07:46,609 he right, he gives a good price and brilliant quality! 83 00:07:46,685 --> 00:07:48,155 And we don't deal with small players anymore, 84 00:07:48,227 --> 00:07:49,898 there is nothing smaller than ounces , bro. 85 00:07:51,269 --> 00:07:53,568 Well, I don't know. This isn't like my model. 86 00:07:53,810 --> 00:07:55,695 Come on, bro, what else do you have? 87 00:07:56,352 --> 00:08:00,524 I have a family now. I have a small child, I have Dani! 88 00:08:00,602 --> 00:08:03,020 - So, I have a 5 year old child. - Right. 89 00:08:04,560 --> 00:08:08,649 Look, Sam, this isn't risky, bro, this isn't risky! 90 00:08:09,144 --> 00:08:10,815 Alright, the number is bigger, 91 00:08:10,894 --> 00:08:13,110 but we are dealing directly with with the supplier and retailers. 92 00:08:13,185 --> 00:08:14,821 We don't deal with fucking bastards. 93 00:08:17,769 --> 00:08:19,772 Well, this is up to you, bro. 94 00:08:20,144 --> 00:08:21,981 If you want to come along, then what, Rick? 95 00:08:22,644 --> 00:08:24,113 A few hours a week. 96 00:08:25,894 --> 00:08:31,441 We take it, we deliver, then we collect. 97 00:08:33,477 --> 00:08:34,817 Are you awake, honey? 98 00:08:37,394 --> 00:08:38,567 Yes. 99 00:08:48,894 --> 00:08:50,280 I'm scared. 100 00:08:57,077 --> 00:08:58,431 Don't be afraid 101 00:08:59,977 --> 00:09:01,399 102 00:09:03,769 --> 00:09:07,822 We have a plan and you are back in six months. 103 00:09:10,310 --> 00:09:11,862 I don't want this for Toby. 104 00:09:18,935 --> 00:09:20,820 I has been a little unlucky. 105 00:09:21,894 --> 00:09:23,067 - Yes. - Yes. 106 00:09:28,977 --> 00:09:30,612 I won't disappoint you. 107 00:09:32,310 --> 00:09:33,981 - I promise. - Okay. 108 00:09:37,269 --> 00:09:38,608 Come here. 109 00:09:49,602 --> 00:09:51,191 I won't disappoint you. 110 00:10:27,727 --> 00:10:28,770 You're fine, friend? 111 00:10:29,894 --> 00:10:32,359 Sam! Here, bro. 112 00:10:34,685 --> 00:10:36,653 - What the heck was that? - Ah, don't worry! 113 00:10:36,894 --> 00:10:37,984 Bajingan sialan. 114 00:10:38,060 --> 00:10:39,945 Yes, there is always someone, right? 115 00:10:40,269 --> 00:10:41,821 - How are you? - Yes, it's not too bad. 116 00:10:42,185 --> 00:10:43,442 Will he come out tonight? 117 00:10:43,769 --> 00:10:44,811 - Maybe not. - Really? 118 00:10:46,560 --> 00:10:49,108 He said that but sometimes he changed his plan. 119 00:10:51,394 --> 00:10:52,520 alone? 120 00:10:54,060 --> 00:10:55,980 For cars, I like that car! 121 00:10:56,060 --> 00:10:57,352 That's not classic! 122 00:10:57,435 --> 00:10:58,526 I like that car! 123 00:10:58,602 --> 00:11:00,191 Yes, I understand but it's not classic! 124 00:11:00,269 --> 00:11:01,904 you've come back from training. 125 00:11:01,977 --> 00:11:03,068 You're fine? 126 00:11:03,144 --> 00:11:04,862 I'm shocked to see you, I'm not think you will come out. 127 00:11:04,935 --> 00:11:06,441 What about the fat bird? 128 00:11:06,685 --> 00:11:07,776 He didn't succeed, 129 00:11:07,852 --> 00:11:09,144 he wrapped it after was shown around here. 130 00:11:09,227 --> 00:11:11,065 Itu sebuah hasil. Hei! Setidaknya biskuitnya aman. 131 00:11:12,894 --> 00:11:14,150 I hope it's not because of something I say! 132 00:11:14,227 --> 00:11:16,230 How about that? You know... 133 00:11:16,477 --> 00:11:17,769 She's, uh... She's behind you! 134 00:11:17,894 --> 00:11:19,067 This is it. 135 00:11:19,727 --> 00:11:23,152 I'm sure you can't wait to be together with perverted prisoners, right? 136 00:11:23,727 --> 00:11:24,770 Need a little muscle on the wings? 137 00:11:24,935 --> 00:11:26,405 Yes, I'm doing additional training. 138 00:11:26,685 --> 00:11:28,854 Really? That's good. 139 00:11:29,144 --> 00:11:30,566 I can't wait until & quot; Bang up & apos; my first! 140 00:11:31,352 --> 00:11:32,644 it's> bend up & apos;, jerk! 141 00:11:33,185 --> 00:11:36,776 Speak only for the wise, we do something much different from training. 142 00:11:37,560 --> 00:11:39,978 Remember in Shawshank, they run the book on the person who broke it first. 143 00:11:40,769 --> 00:11:41,942 Who do you bet on. 144 00:11:42,060 --> 00:11:44,277 I'll bet ten pounds, to stick shoes my bot to your ass, 145 00:11:44,477 --> 00:11:46,066 if you don't sit and shut up. 146 00:11:46,602 --> 00:11:47,942 You won't spend those ten pounds. 147 00:11:48,644 --> 00:11:49,900 Right. 148 00:11:51,269 --> 00:11:52,655 Before I start the briefing, 149 00:11:52,977 --> 00:11:56,023 we'll invite the presence of Mr. Keenan, 150 00:11:56,685 --> 00:11:58,440 that will say a few words. 151 00:12:00,269 --> 00:12:02,485 All you have to realize is that all of them are works of art. 152 00:12:02,727 --> 00:12:04,730 This is a sculpture of an art form. 153 00:12:05,060 --> 00:12:06,731 It's about beauty. 154 00:12:06,894 --> 00:12:08,103 Deano! 155 00:12:12,477 --> 00:12:15,688 Good, attendees, it's time for new faces. 156 00:12:16,810 --> 00:12:19,856 So I thought I would go down < br /> and welcome them to block D. 157 00:12:21,435 --> 00:12:23,024 We have Curtis Nelson. 158 00:12:24,519 --> 00:12:27,813 Niall Brody and Sam Norwood. 159 00:12:28,727 --> 00:12:29,983 I'm the leader of the block. 160 00:12:30,810 --> 00:12:32,529 My name is Maurice Keenan. 161 00:12:33,394 --> 00:12:37,612 You can call me as a boss, sir or Mr Keenan. 162 00:12:37,852 --> 00:12:38,895 Or puki. 163 00:12:42,477 --> 00:12:45,937 So we it's clear from the start, this is my block. 164 00:12:47,102 --> 00:12:50,065 Rules and how it works are governed by me. 165 00:12:51,477 --> 00:12:53,029 The rules you obey are mine 166 00:12:53,769 --> 00:12:55,985 and they are there because this is real. 167 00:12:57,227 --> 00:12:59,195 People can, and will get hurt. 168 00:13:01,144 --> 00:13:04,522 Need a tight ship and I'm the captain. 169 00:13:06,144 --> 00:13:08,443 So welcome. 170 00:13:09,560 --> 00:13:11,066 I hope you all do it well. 171 00:13:51,852 --> 00:13:52,943 Eddie! 172 00:13:53,394 --> 00:13:55,029 I have one refusal here! 173 00:13:55,435 --> 00:13:58,150 Direct command. Last chance or summarize him. 174 00:13:58,477 --> 00:13:59,650 Sweet. 175 00:14:02,019 --> 00:14:03,571 Fuck, blood, I need my medicines. 176 00:14:03,644 --> 00:14:05,030 Forget your medicines, you puk! 177 00:14:05,102 --> 00:14:07,401 If you kick it again, you will need a doctor. 178 00:14:07,769 --> 00:14:08,811 Sorry, boss! 179 00:14:08,894 --> 00:14:11,738 Hello, sir, I'm working here with you today. 180 00:14:12,019 --> 00:14:13,145 How are you, son? 181 00:14:13,644 --> 00:14:15,196 - Eddie. - Mr. Norwood. 182 00:14:15,310 --> 00:14:16,401 Right. 183 00:14:16,560 --> 00:14:18,943 Forget about all training schools We will get everything here. 184 00:14:19,894 --> 00:14:21,103 If the prisoners know your first name, 185 00:14:21,269 --> 00:14:23,272 they will not hunt and kill you . okay? 186 00:14:23,894 --> 00:14:25,020 So they can know that. 187 00:14:25,310 --> 00:14:26,567 But don't let them use it. 188 00:14:27,060 --> 00:14:29,028 Right. This is Sam. 189 00:14:31,894 --> 00:14:33,944 Aye, the smell is like a slaughterhouse. 190 00:14:34,602 --> 00:14:35,693 But believe me, 191 00:14:35,810 --> 00:14:37,529 you will breathe it like a bunch of daisies, 192 00:14:37,602 --> 00:14:40,020 after you deal with with some bastards against protestors. 193 00:14:41,269 --> 00:14:42,311 on what? 194 00:14:42,685 --> 00:14:44,025 A shit. 195 00:14:45,352 --> 00:14:46,692 asshole ass . 196 00:14:49,769 --> 00:14:50,811 Good! 197 00:14:51,644 --> 00:14:52,770 How long have you been doing? 198 00:14:52,935 --> 00:14:54,322 Only 10 years. 199 00:14:56,185 --> 00:14:57,276 Right, come on, 200 00:14:57,352 --> 00:14:59,569 You do it on the landing side, I will do this one. 201 00:15:01,269 --> 00:15:02,359 What, am I alone? 202 00:15:02,435 --> 00:15:04,604 Aye. And I throw you to the inside end. 203 00:15:04,977 --> 00:15:07,857 The first door is a crazy villain called Bear, 204 00:15:08,352 --> 00:15:09,987 that was just transferred from Wakefield. 205 00:15:11,477 --> 00:15:12,568 Bear? 206 00:15:12,644 --> 00:15:14,315 His real name is Justin de Souza. 207 00:15:14,477 --> 00:15:16,811 Don't worry, I'll watch over you. 208 00:15:43,977 --> 00:15:45,269 Morning, boss, 209 00:15:45,977 --> 00:15:47,731 doesn't look good out there today. right? 210 00:16:11,269 --> 00:16:12,478 What? 211 00:16:15,644 --> 00:16:17,196 I'm not imagining they are so many. 212 00:16:17,894 --> 00:16:19,399 I know. 213 00:16:19,977 --> 00:16:22,940 Only ten of us guard more than 350 prisoners. 214 00:16:24,602 --> 00:16:26,440 Not only tax evaders. 215 00:16:27,477 --> 00:16:29,112 Gamblers too here. 216 00:16:31,060 --> 00:16:32,482 There may be around half a dozen 217 00:16:32,560 --> 00:16:34,196 class A prisoners at the current block. 218 00:16:36,727 --> 00:16:38,279 A bad temper. 219 00:16:39,144 --> 00:16:41,063 - Come on. - Basic passwords. 220 00:16:41,144 --> 00:16:42,234 Does Keenan give you the habit 221 00:16:42,310 --> 00:16:44,230 welcome ceremony about block ownership? 222 00:16:44,602 --> 00:16:45,645 Yes! 223 00:16:46,560 --> 00:16:47,852 That's damn nonsense! 224 00:16:49,602 --> 00:16:51,072 The bastards run the block, 225 00:16:52,852 --> 00:16:54,108 We're just visitors. 226 00:16:56,644 --> 00:16:58,030 How are you, bro? 227 00:16:58,102 --> 00:16:59,821 Fuck, how are you? Nice to see you. 228 00:16:59,894 --> 00:17:01,482 Yeah, yeah, yeah, and you, and you. 229 00:17:02,310 --> 00:17:05,273 So, we'd better be a little scattered, eh? 230 00:17:08,602 --> 00:17:11,317 So let me introduce you to my members on the block. 231 00:17:22,519 --> 00:17:25,102 Listen, I have a friend just came from my old area. 232 00:17:25,185 --> 00:17:26,276 Who is that? 233 00:17:26,352 --> 00:17:28,355 Yes, that young man. Can I bring him? 234 00:17:28,602 --> 00:17:31,020 Yes take it, bro. What happened, bro, you're fine 235 00:17:31,102 --> 00:17:33,685 This is C, this is my friend Baz. 236 00:17:34,852 --> 00:17:36,357 Yes, good. This is Jacko. 237 00:17:36,435 --> 00:17:37,987 Halo, sobat. Bagaimana kabarmu? Semua baik? 238 00:17:40,060 --> 00:17:41,352 Yes, look at the puki now. 239 00:17:43,102 --> 00:17:44,903 Damn, he's new. 240 00:17:44,977 --> 00:17:47,822 Yes, it looks like a former soldier. 241 00:17:48,102 --> 00:17:50,152 Yes, it should.
It's still new, isn't it? 242 00:17:50,727 --> 00:17:52,019 Need to remove the light from it. 243 00:17:54,435 --> 00:17:56,569 Yes, I can hear his butt creaking from here. 244 00:17:58,185 --> 00:17:59,228 Jamie. 245 00:17:59,435 --> 00:18:00,478 I'll get them in. 246 00:18:06,560 --> 00:18:08,066 Jamie, come on, line them up! 247 00:18:08,144 --> 00:18:09,815 Come on, kids. 248 00:18:10,435 --> 00:18:12,604 I don't want to be in here all day. 249 00:18:18,644 --> 00:18:20,812 Come on, in your cell. Oi, enter the cell! 250 00:18:21,060 --> 00:18:22,482 enter the cell. 251 00:18:22,560 --> 00:18:25,192 Listen, boss, I have more Two minutes, I have to call. 252 00:18:25,269 --> 00:18:26,359 Look, wait there for a while. 253 00:18:26,435 --> 00:18:28,355 - No, bro, don't, don't! - I'll be back soon 254 00:18:28,435 --> 00:18:29,692 No, damn it. 255 00:18:39,602 --> 00:18:40,942 Well, what's wrong? 256 00:18:41,435 --> 00:18:43,403 Oh, boss, this is really annoying, boss. 257 00:18:43,810 --> 00:18:47,271 I've been in the cell for 20 hours, right? 258 00:18:47,519 --> 00:18:49,237 I went outside, to exercise, 259 00:18:49,310 --> 00:18:50,780 now I'm back behind the door 260 00:18:50,894 --> 00:18:53,146 I want to just call. What's wrong with you? 261 00:18:53,644 --> 00:18:54,686 enter the cell! 262 00:18:55,435 --> 00:18:57,024 I, Boss. What do you think for I'm standing here? 263 00:18:57,102 --> 00:18:58,275 Are you okay? 264 00:18:58,644 --> 00:19:00,481 Yes, sir. 265 00:19:00,810 --> 00:19:04,022 I have to call, < br /> my family doesn't know if I'm in jail. 266 00:19:04,144 --> 00:19:05,815 - What's your name? - Panos, boss. 267 00:19:06,185 --> 00:19:07,821 I'll have a problem with you, Panos ? 268 00:19:08,644 --> 00:19:09,935 enter cell! 269 00:19:10,727 --> 00:19:11,900 I'm not going anywhere. 270 00:19:11,977 --> 00:19:13,980 Listen, calm down, I promise you. 271 00:19:14,060 --> 00:19:15,861 We will arrange , as soon as I have a connection, 272 00:19:15,935 --> 00:19:17,275 you will be the first person to call. 273 00:19:17,394 --> 00:19:18,780 - Please, boss. - Please, enter your cell! 274 00:19:18,852 --> 00:19:20,108 Please, sir. 275 00:19:20,310 --> 00:19:22,988 Do it as ordered, bastard! 276 00:19:28,769 --> 00:19:31,151 - Come on, come on. - You're fucking! 277 00:19:39,269 --> 00:19:40,904 Oh, shit. turn on the alarm! 278 00:19:50,060 --> 00:19:51,612 Step aside. 279 00:19:52,894 --> 00:19:55,525 Keep this damn bastard from me. 280 00:20:00,102 --> 00:20:01,940 Calm down, calm down. 281 00:20:02,352 --> 00:20:04,106 What are you I want to do it? 282 00:20:04,269 --> 00:20:05,940 Okay, lift him up. help lift him. 283 00:20:06,060 --> 00:20:07,482 Damn it. 284 00:20:10,435 --> 00:20:11,905 I heard you were in the army? 285 00:20:22,977 --> 00:20:24,529 Right, I'm out. 286 00:20:24,810 --> 00:20:26,944 Yeah, coming out just for sissy and I'll do it too. 287 00:20:27,185 --> 00:20:28,311 Congratulations for today. 288 00:20:28,394 --> 00:20:29,816 What do you think he got a job on the block? 289 00:20:29,894 --> 00:20:32,193 Why do you think I insist? 290 00:20:32,269 --> 00:20:35,066 And you can shut up. That's very wrong. 291 00:20:35,269 --> 00:20:36,857 - It's true, right. - You're really depraved 292 00:20:37,019 --> 00:20:39,484 This is a mistake, men can do many tasks together, 293 00:20:39,560 --> 00:20:40,852 I can defecate and read the paper. 294 00:20:42,477 --> 00:20:44,231 Yes, it's about the level , yes, 295 00:20:44,685 --> 00:20:46,819 go drink beer and be with sissy at the same time. 296 00:20:47,019 --> 00:20:48,145 Watch porn and masturbate. 297 00:20:48,227 --> 00:20:51,072 Ah, seriously, really... 298 00:20:53,602 --> 00:20:54,645 You're disgusting. 299 00:20:57,852 --> 00:21:00,649 Oh come on, look for someone's beer, it's mine. 300 00:21:11,852 --> 00:21:14,270 It's great when everything connects 301 00:21:18,185 --> 00:21:19,856 Oi, I'm talking to you. 302 00:21:21,935 --> 00:21:24,697 Yeah, that's a little different when someone is ready for you, eh? 303 00:21:25,435 --> 00:21:26,727 What ? 304 00:21:27,310 --> 00:21:28,401 Listen, baby. 305 00:21:28,560 --> 00:21:30,812 I told you something about working in prison, okay? 306 00:21:31,644 --> 00:21:34,773 Rule number one, I don't care with what they say in training, 307 00:21:35,102 --> 00:21:36,986 Don't make trouble with other guards. 308 00:21:38,602 --> 00:21:39,858 Is that clear? 309 00:21:48,769 --> 00:21:50,191 Look, this is my first day. 310 00:21:51,019 --> 00:21:52,773 I'm still studying. 311 00:21:55,769 --> 00:21:57,606 I think we have the wrong initial impression 312 00:22:02,602 --> 00:22:05,317 Congratulations, boss, I appreciate that. 313 00:22:06,560 --> 00:22:07,900 You're fine. 314 00:22:09,060 --> 00:22:10,270 Damn it! 315 00:22:13,435 --> 00:22:15,320 What the hell is this what are you doing? 316 00:22:18,185 --> 00:22:19,572 Step back from him! 317 00:22:19,644 --> 00:22:21,114 Stay away from him! 318 00:22:21,852 --> 00:22:23,192 do you listen to me? 319 00:22:24,019 --> 00:22:25,192 Exit. 320 00:22:31,102 --> 00:22:32,358 I told you, right? 321 00:22:37,644 --> 00:22:38,983 Watch out for you. 322 00:23:06,102 --> 00:23:07,489 Stand here and watch! 323 00:23:11,935 --> 00:23:13,357 Happy day? 324 00:23:13,602 --> 00:23:14,645 Yes... 325 00:23:15,060 --> 00:23:16,696 Let's catch the damn thing! 326 00:23:21,644 --> 00:23:23,481 - You're good, boss? - I'm fine, thank you! 327 00:23:24,560 --> 00:23:26,978 you will soon realize similarities between you and me 328 00:23:27,269 --> 00:23:28,987 we have a lot in common with some prisoners. 329 00:23:30,060 --> 00:23:31,233 Eddie looks fine, it seems. 330 00:23:31,310 --> 00:23:32,946 Eddie? Eddie is one of the best. 331 00:23:33,060 --> 00:23:34,317 Don't know how to play it. 332 00:23:36,477 --> 00:23:38,694 Terry Titface. 333 00:23:41,227 --> 00:23:43,728 The only way to do this job is protect yourself 334 00:23:44,269 --> 00:23:47,149 or better yet, surround yourself with people who can take care of you. 335 00:23:47,519 --> 00:23:49,936 Understood? Go! 336 00:24:02,060 --> 00:24:03,482 The guard will come. 337 00:24:04,435 --> 00:24:06,652 Hold them. Hold them. 338 00:24:07,852 --> 00:24:09,606 Oi, Del? 339 00:24:10,060 --> 00:24:11,186 Del... 340 00:24:17,102 --> 00:24:18,394 Are you OK, boss? 341 00:24:20,852 --> 00:24:23,151 Del, get rid of That damn thing, okay? 342 00:24:23,227 --> 00:24:26,936 Well, it's like this I really have to call. 343 00:24:27,019 --> 00:24:29,697 Two seconds, Mateau, or I throw you down block. 344 00:24:29,894 --> 00:24:31,103 Forward! 345 00:24:33,310 --> 00:24:34,816 Follow me. 346 00:24:37,435 --> 00:24:38,608 What? 347 00:24:48,769 --> 00:24:50,155 Where did you get it? 348 00:24:50,269 --> 00:24:51,442 What? 349 00:24:51,810 --> 00:24:53,232 You trade with Souza, boss? 350 00:24:53,727 --> 00:24:55,114 You talk to me now, not with bastards. 351 00:24:55,185 --> 00:24:57,982 Where and from whom did you get it? Before I beat you. 352 00:24:58,060 --> 00:24:59,945 No, no. Honestly, I have nothing. 353 00:25:03,560 --> 00:25:06,144 Pull your pants down. You stand there, Steadman 354 00:25:06,519 --> 00:25:07,609 I have nothing. 355 00:25:07,685 --> 00:25:09,570 - Pull your pants down. - No, you can't do that. 356 00:25:10,269 --> 00:25:11,525 Oi, fuck. 357 00:25:17,935 --> 00:25:18,978 Deano! 358 00:25:22,727 --> 00:25:24,777 Hello, center, here Delta-three, 359 00:25:25,144 --> 00:25:28,106 two prisoners in control, cell 27. 360 00:25:28,435 --> 00:25:31,150 Please send some staff to relocate them to the isolation room, replace it. 361 00:25:31,227 --> 00:25:32,649 copied, Delta-three. 362 00:25:36,060 --> 00:25:38,857 So hey, new child. You have a good punch. 363 00:25:40,644 --> 00:25:42,030 You have a good punch, kid. 364 00:25:42,269 --> 00:25:43,560 Shut your mouth. 365 00:25:45,185 --> 00:25:46,395 I'll come back later 366 00:25:46,477 --> 00:25:48,361 and you will tell me where you got it. 367 00:25:50,352 --> 00:25:52,853 Cold turkey in the isolation room, Steadman, I will enjoy watch it. 368 00:25:53,185 --> 00:25:55,235 Ah, I love you, Deano. 369 00:26:00,060 --> 00:26:01,779 Prisoners, enter your cell now. 370 00:26:06,394 --> 00:26:07,603 leave! 371 00:26:07,727 --> 00:26:11,152 just calm down with him That's my stuff, not hers. 372 00:26:11,685 --> 00:26:13,440 Get rid of that crazy person from my face. 373 00:26:18,394 --> 00:26:21,072 Shut up or you'll fly down the stairs. 374 00:26:24,435 --> 00:26:26,236 Alright, enter the cell, now! 375 00:26:33,352 --> 00:26:34,822 Start entering them! 376 00:26:35,060 --> 00:26:36,815 you, into your cell now. 377 00:26:39,435 --> 00:26:41,154 See you in the room isolation, I'll turn on the heater. 378 00:26:41,352 --> 00:26:42,525 Never mind, the show is over! 379 00:26:42,602 --> 00:26:44,321 Come on, you enter your cell, now! 380 00:26:48,685 --> 00:26:49,858 Dan kamu! 381 00:26:54,560 --> 00:26:56,445 Then why, you like fighting, bro? 382 00:27:04,144 --> 00:27:05,353 Enter your cell. 383 00:27:07,102 --> 00:27:08,394 Look at this. 384 00:27:09,769 --> 00:27:11,191 This is a real war, 385 00:27:13,977 --> 00:27:15,980 not there with turban wearers. 386 00:27:18,269 --> 00:27:20,402 What are you talking about? 387 00:27:21,810 --> 00:27:23,362 I know you, bro! 388 00:27:28,227 --> 00:27:29,567 No, we've never met 389 00:27:30,269 --> 00:27:32,023 I didn't say I met. 390 00:27:49,060 --> 00:27:50,270 Coward. 391 00:28:05,477 --> 00:28:06,864 - Sir. - Sam. 392 00:28:07,977 --> 00:28:09,447 Deano, where note prisoners? 393 00:28:09,935 --> 00:28:11,322 There! 394 00:28:13,352 --> 00:28:14,941 Yes. 395 00:28:16,310 --> 00:28:19,854 You stop Steadman when you attack Daeno 396 00:28:21,144 --> 00:28:22,696 < good work, bro. 397 00:28:23,144 --> 00:28:24,186 Thank you, sir. 398 00:28:24,394 --> 00:28:26,195 This place is full of cowards, Sam. 399 00:28:27,227 --> 00:28:31,020 who will blame anyone for kicking /> a pair of bastards? 400 00:28:33,102 --> 00:28:34,903 You must have done everything in your control 401 00:28:34,977 --> 00:28:36,696 and control techniques in training? 402 00:28:37,102 --> 00:28:39,319 I told you already, it was done strictly from the book, 403 00:28:39,685 --> 00:28:43,028 you will see it in the capture sheet and the prisoner's report. 404 00:28:45,977 --> 00:28:47,447 Come on, Sam. Leader. 405 00:28:59,769 --> 00:29:01,060 What's up now? 406 00:29:01,144 --> 00:29:03,064 Fucking career animals do it all the time. 407 00:29:03,644 --> 00:29:05,066 None those who love strength 408 00:29:05,144 --> 00:29:06,898 p> 409 00:29:07,685 --> 00:29:10,186 other than a great leader from the welfare of detainees. 410 00:29:10,810 --> 00:29:11,853 Keenan always looks for a reason to throw one of us into the lion. 411 00:29:11,935 --> 00:29:14,187 What? 412 00:29:14,644 --> 00:29:16,896 That's good for a good career and it shows he's a reformer, 413 00:29:17,810 --> 00:29:19,446 it shows he doesn't tolerate violence against prisoners. 414 00:29:19,810 --> 00:29:21,979 That's why I'm trying to take you up. 415 00:29:25,352 --> 00:29:27,190 Now that you've seen it for yourself, do you understand? 416 00:29:27,269 --> 00:29:28,311 Why? 417 00:29:28,435 --> 00:29:29,645 Just looking a little arrogant. 418 00:29:29,727 --> 00:29:31,860 Oh, don't worry about Truman. I'll take care of it. 419 00:29:32,060 --> 00:29:34,561 I'm not worried about he. Just wondering who he is, that's all. 420 00:29:35,477 --> 00:29:38,985 He thinks he makes more money from here than outside. 421 00:29:41,227 --> 00:29:44,190 What, you know he did that and we didn't stop him? 422 00:29:45,060 --> 00:29:46,861 We unmasked it from time to time, 423 00:29:46,935 --> 00:29:48,939 but sometimes it's better than the devil you know. 424 00:29:49,394 --> 00:29:50,899 And he's never caught up with something? 425 00:29:51,019 --> 00:29:52,690 It's smarter to save around him. 426 00:29:52,769 --> 00:29:54,819 Besides that, he has too many people /> in dirty work. 427 00:29:55,644 --> 00:29:58,109 you will be surprised how many guards have paid off their mortgages, 428 00:29:58,185 --> 00:29:59,276 thanks to Truman. 429 00:30:08,977 --> 00:30:10,020 This is it, 430 00:30:11,810 --> 00:30:13,316 How do they think they can get away with it? 431 00:30:13,394 --> 00:30:14,603 It smells, 432 00:30:14,685 --> 00:30:16,771 when you walk down the corridor, you can immediately smell it. 433 00:30:16,852 --> 00:30:19,400 They can get away because they don't care. 434 00:30:19,477 --> 00:30:21,278 But aren't they in the isolation room every week? 435 00:30:22,060 --> 00:30:23,151 I tell you, one the only good thing is, 436 00:30:23,227 --> 00:30:25,147 they fall like a sack of potatoes when you hit them! 437 00:30:26,435 --> 00:30:27,905 Yep, that helps. 438 00:30:29,102 --> 00:30:30,193 D, you do it with brilliant, 439 00:30:30,685 --> 00:30:32,902 Damn, where are you when that bastard hits me? 440 00:30:32,977 --> 00:30:34,233 Learn to dodge! 441 00:30:34,310 --> 00:30:36,111 I'll go to piss, < br /> won't be long. 442 00:30:37,560 --> 00:30:39,196 If it's not for the damn Cunningham. 443 00:30:40,519 --> 00:30:42,652 puki! You idiot base. 444 00:30:42,727 --> 00:30:43,818 He's the one start it, 445 00:30:43,894 --> 00:30:46,691 I got caught and then I finally got hit. 446 00:30:47,560 --> 00:30:48,770 Damn bastard! 447 00:30:49,560 --> 00:30:51,646 You know what he looks like, he looks like a fucking Robocop 448 00:30:51,727 --> 00:30:53,197 when the mask is opened! 449 00:30:53,269 --> 00:30:54,655 Yes. 450 00:30:59,977 --> 00:31:01,150 nice night? 451 00:31:01,727 --> 00:31:03,232 Yes, a good joke. 452 00:31:04,185 --> 00:31:05,655 But I have to go back to my wife. 453 00:31:05,935 --> 00:31:07,606 tease you. Sam, want medicine? 454 00:31:14,685 --> 00:31:16,404 What? 455 00:31:19,144 --> 00:31:20,234 - That's a bit hypocritical, isn't it? - No, listen. 456 00:31:21,227 --> 00:31:23,526 We locked the people who were caught breaking the law. 457 00:31:25,102 --> 00:31:27,685 Keenan! 458 00:31:29,977 --> 00:31:31,269 Keenan, I want my hero. 459 00:31:32,935 --> 00:31:34,690 I want my equipment! Bring me my equipment! 460 00:31:35,102 --> 00:31:37,947 I'll spread this puki to the wall. 461 00:31:39,519 --> 00:31:42,233 do you hear me? 462 00:31:42,852 --> 00:31:43,978 Keenan, you can plug in your methadone into your ass. 463 00:31:45,435 --> 00:31:48,398 I want my hero! 464 00:31:48,894 --> 00:31:50,695 Aku mau heroinku! 465 00:31:51,019 --> 00:31:52,773 I want my hero! 466 00:31:53,102 --> 00:31:54,773 You listen, Keenan? 467 00:31:54,852 --> 00:31:57,567 He won't calm down and he has a hostage. 468 00:31:57,977 --> 00:31:59,612 I think we should negotiate again. 469 00:32:00,769 --> 00:32:02,060 We will be able to control it. 470 00:32:02,144 --> 00:32:04,111 I will kill this bastard. 471 00:32:04,185 --> 00:32:06,070 Come on, if that's the case, please. 472 00:32:06,144 --> 00:32:07,400 473 00:32:07,977 --> 00:32:10,739 This damn bastard is running out of time because of you! 474 00:32:11,310 --> 00:32:13,645 Keenan, are you listening to me? 475 00:32:15,977 --> 00:32:17,269 Sit down! 476 00:32:18,852 --> 00:32:20,144 puki! 477 00:32:20,852 --> 00:32:24,728 Sit down, you are mine. Huh! 478 00:32:28,685 --> 00:32:29,942 Come on! 479 00:32:31,977 --> 00:32:33,696 I want my equipment! 480 00:32:33,810 --> 00:32:35,979 You worry about your audit, 481 00:32:36,310 --> 00:32:38,776 and leave me dealing with a fucking maniac. 482 00:32:39,810 --> 00:32:40,901 Children, we're going in! 483 00:32:40,977 --> 00:32:42,612 That's a fucking decision. 484 00:32:43,477 --> 00:32:46,937 Steadman, I give a direct order, 485 00:32:47,269 --> 00:32:49,189 backs up to your cell. 486 00:32:49,310 --> 00:32:51,858 Fuck, Rumpole, you fat guy! 487 00:32:59,852 --> 00:33:01,736 Hello, Terry, come on! 488 00:33:07,727 --> 00:33:11,401 lay down, lie down, tell him to lie down! 489 00:33:11,477 --> 00:33:13,397 Now... 490 00:33:14,977 --> 00:33:16,399 I want my medicines! 491 00:33:16,477 --> 00:33:18,278 Shut up your damn thing, Steadman! 492 00:33:18,394 --> 00:33:19,650 I want my medicines! 493 00:33:19,769 --> 00:33:22,945 Calm down, you know the rope. That's all. Handcuffed! 494 00:33:27,560 --> 00:33:29,231 Take off your helicopter, Deano! 495 00:33:29,685 --> 00:33:31,321 I'm too old for this nonsense. 496 00:33:31,644 --> 00:33:33,647 Rumpole, Rumpole, I want my medicine, 497 00:33:33,727 --> 00:33:35,362 get my medicine, Rumpole, please! 498 00:33:35,435 --> 00:33:37,734 Come on, Steadman, you know where you are going. 499 00:33:37,810 --> 00:33:39,102 Chief up, son. 500 00:33:39,602 --> 00:33:40,811 Please! 501 00:33:40,894 --> 00:33:43,228 You will get your medicine if you are calm! 502 00:33:44,144 --> 00:33:46,645 If we are lucky we might get a task last. 503 00:33:47,060 --> 00:33:49,608 I don't mind, overtime, bro! 504 00:33:50,519 --> 00:33:52,901 Steadman, I'll give you some direct commands now. 505 00:33:53,560 --> 00:33:55,777 You will obey it or you live on the floor. 506 00:33:55,852 --> 00:33:57,772 - Do you understand? - Yes, boss. 507 00:33:58,560 --> 00:33:59,947 Put your knee on your chest. 508 00:34:03,394 --> 00:34:05,728 When I say step, move one step. 509 00:34:06,310 --> 00:34:08,444 Step! Stop! 510 00:34:09,810 --> 00:34:11,020 Slowly! 511 00:34:14,171 --> 00:34:16,879 subs: D oo BLEQA pis TECH 512 00:34:43,519 --> 00:34:44,989 Medic. 513 00:35:06,852 --> 00:35:08,239 Oh, shit. 514 00:35:09,644 --> 00:35:14,111 Oscar One, nurses are needed, D 2-18. Repeat, nurses are needed, D 2-18. 515 00:35:20,644 --> 00:35:22,445 Damn! 516 00:35:23,144 --> 00:35:24,566 Damn! Damn it! 517 00:35:25,185 --> 00:35:26,572 Help me, Panos! 518 00:35:27,935 --> 00:35:29,322 Come on. 519 00:35:32,185 --> 00:35:33,737 Raise him, lift him up! 520 00:35:45,560 --> 00:35:47,398 Fuck. Shit. Come on. 521 00:35:50,935 --> 00:35:52,357 It's okay, kid. 522 00:36:05,394 --> 00:36:06,685 You're okay, Sam? 523 00:36:19,519 --> 00:36:20,728 Medic! 524 00:36:49,269 --> 00:36:50,655 Let's eat , honey? 525 00:36:51,685 --> 00:36:52,811 - Yes. - Yes? 526 00:36:55,185 --> 00:36:56,477 He isn't cold, right? 527 00:36:56,560 --> 00:37:00,270 No, he's good, I just gave a blanket, he wears his hat, he's fine. 528 00:37:08,435 --> 00:37:09,526 I found & apos; swinger & apos;. 529 00:37:11,185 --> 00:37:12,856 I already said I didn't join. 530 00:37:15,935 --> 00:37:17,026 Sorry. 531 00:37:19,352 --> 00:37:20,478 What is this & apos; swinger & apos; 532 00:37:24,810 --> 00:37:28,354 Men in his cell, hang himself. 533 00:37:29,352 --> 00:37:30,395 What? 534 00:37:33,810 --> 00:37:34,853 Yes, of course! 535 00:37:36,602 --> 00:37:38,237 Oh, God, that's terrible. 536 00:37:39,352 --> 00:37:40,395 Why did he do that? 537 00:37:42,894 --> 00:37:43,936 I don't know ! 538 00:37:52,185 --> 00:37:53,525 that's not all. 539 00:37:54,935 --> 00:37:56,903 Oh, Toby, you smell. 540 00:37:59,102 --> 00:38:00,572 I'll change the clothes for a while. 541 00:38:02,269 --> 00:38:03,525 Sorry, honey, continue. 542 00:38:04,810 --> 00:38:05,936 No, it doesn't matter. 543 00:38:09,602 --> 00:38:11,154 Dear God, sorry for his family. 544 00:38:12,060 --> 00:38:14,775 You don't want to be a person who must go and tell them, right? 545 00:38:18,185 --> 00:38:21,564 Yes, that would be a terrible job. 546 00:38:22,769 --> 00:38:24,937 Right, I'll be back in a minute. 547 00:38:46,935 --> 00:38:48,061 Hello. 548 00:38:48,144 --> 00:38:50,194 Deano, are you OK? 549 00:38:50,602 --> 00:38:51,693 Yes, I'm fine. 550 00:38:51,894 --> 00:38:53,020 What are you doing later? 551 00:38:54,519 --> 00:38:56,154 We meet to drink a few beers? 552 00:39:18,060 --> 00:39:19,898 - Have a good one. - Yes, of course. < 553 00:39:21,560 --> 00:39:24,571 Hey, hey, Deano. How are you, bro, are you OK? 554 00:39:24,852 --> 00:39:27,069 It's always fun, kid, always fun. 555 00:39:27,144 --> 00:39:28,270 My friend Sam. 556 00:39:28,352 --> 00:39:30,106 Sam, nice to meet you, bro, how are you? 557 00:39:43,727 --> 00:39:44,983 So what do you think? 558 00:39:45,560 --> 00:39:47,279 This is what I'm talking about. 559 00:39:55,435 --> 00:39:56,561 Hello, honey, are you OK? 560 00:39:56,727 --> 00:39:58,316 - Are you OK? - Yes. 561 00:39:58,435 --> 00:39:59,857 This is Sam. Sam, this is Jade. 562 00:39:59,935 --> 00:40:00,978 - Hey. - Hi. 563 00:40:01,560 --> 00:40:02,603 Nice to know you. 564 00:40:08,060 --> 00:40:10,194 How about that? Serve with a smile, see. 565 00:40:12,060 --> 00:40:13,270 See you later. 566 00:40:13,727 --> 00:40:15,896 - For us! - For us! 567 00:40:46,477 --> 00:40:48,694 Look, Sam, Sam, come my place after this. 568 00:40:48,769 --> 00:40:51,696 I have a small place above a curry house, so we'll bring ruby. 569 00:40:51,769 --> 00:40:54,021 There's a lot of liquor, he comes back. 570 00:40:54,102 --> 00:40:56,982 play your cards properly, palm fortune teller might come with you, huh? 571 00:40:57,060 --> 00:40:58,815 Imagine your hand in divination tonight? 572 00:41:28,227 --> 00:41:29,270 Need help? 573 00:41:32,727 --> 00:41:34,019 I think you will never ask. 574 00:41:34,435 --> 00:41:35,608 Come on, kid, wear it. 575 00:41:42,144 --> 00:41:43,186 Ah! 576 00:41:45,602 --> 00:41:46,645 You enjoyed it, right? 577 00:41:48,894 --> 00:41:49,936 Thank you 578 00:42:16,644 --> 00:42:17,983 Look at his condition. 579 00:42:19,019 --> 00:42:20,654 - What do you think, honey, go to bed? - Yes. 580 00:43:01,352 --> 00:43:02,443 That's his fault. 581 00:43:02,519 --> 00:43:03,989 I know... I know that. 582 00:43:04,935 --> 00:43:05,978 And he's scared... 583 00:43:07,727 --> 00:43:08,900 You're not big enough, so... 584 00:43:08,977 --> 00:43:10,020 He's quite big. 585 00:43:11,227 --> 00:43:12,270 You pay Max's money? 586 00:43:12,352 --> 00:43:13,904 Yeah, but he asked
more, right? 587 00:43:14,852 --> 00:43:17,898 You pay him as much as I say to pay him, but make sure you pay him on time. 588 00:43:18,394 --> 00:43:21,191 I paid him on time, he told me < 589 00:43:28,310 --> 00:43:29,981 Please tell me if you don't sleep with him. 590 00:43:31,102 --> 00:43:32,145 I have a wife, right? 591 00:43:32,227 --> 00:43:33,270 I know, I know. 592 00:43:34,227 --> 00:43:38,185 Wives, girlfriends, they don't understand what we are experiencing. 593 00:43:39,185 --> 00:43:41,651 - You collect? - Yes, of course. 594 00:43:41,727 --> 00:43:43,114 How are the kids? Good, right? 595 00:43:43,227 --> 00:43:45,277 They're fine, they take care of you. 596 00:43:45,560 --> 00:43:47,231 - Do they, make you sad? - Yes. 597 00:43:47,435 --> 00:43:48,941 - Membuat aku sedih. - anak sialan! 598 00:43:51,352 --> 00:43:53,272 Do you bring the item, put it in a glass. 599 00:43:53,560 --> 00:43:54,733 - What? - Put it in a glass. 600 00:43:54,810 --> 00:43:56,102 Yes, sure. Just take it. 601 00:43:57,602 --> 00:43:59,936 Submissive girl, nice girl. 602 00:44:05,352 --> 00:44:06,395 I see that! 603 00:44:06,560 --> 00:44:07,686 Go! 604 00:44:08,810 --> 00:44:10,814 Take him out of here, he just received something. 605 00:44:10,935 --> 00:44:13,401 - No, he didn't do it! - You need an eye test, honey. 606 00:44:13,477 --> 00:44:15,859 You say & darling, dear & apos; to me, you damn bastard! 607 00:44:16,144 --> 00:44:17,732 Don't, leave it, leave it alone. 608 00:44:20,435 --> 00:44:22,770 If we find something on him, you will get a reward too. 609 00:44:23,019 --> 00:44:25,981 - Oh, huh? please catch me, slut! - Yes? 610 00:44:26,602 --> 00:44:28,570 Come on, Bear, let's go down for a quick search. 611 00:44:28,644 --> 00:44:30,943 Stupid bastards, they think they can < br /> get away from me. 612 00:44:31,227 --> 00:44:33,645 - Shut your mouth, you whore! - Now! 613 00:44:39,269 --> 00:44:40,311 Fuck! 614 00:44:42,935 --> 00:44:44,026 I'll finish it! 615 00:44:49,602 --> 00:44:51,771 Alright, let me explain what will happen. 616 00:45:13,685 --> 00:45:15,523 Fuck! Let me go! 617 00:45:15,644 --> 00:45:18,061 Release me... 618 00:45:19,394 --> 00:45:20,816 - Fuck! Fuck! - Jamie! 619 00:45:23,560 --> 00:45:25,196 Shut up there. Keep calm. 620 00:45:32,477 --> 00:45:33,520 Take it off! 621 00:45:35,644 --> 00:45:37,066 Let go of me! 622 00:45:39,435 --> 00:45:41,439 - Let me go, you pok! Bingo. 623 00:45:41,852 --> 00:45:44,732 Oh, God! 624 00:45:44,810 --> 00:45:45,853 - Are you OK? - Yeah, I'm fine. 625 00:45:49,810 --> 00:45:51,316 Leave! Go! 626 00:45:55,435 --> 00:45:57,355 Stand up! 627 00:46:15,519 --> 00:46:16,561 Stand up for the boss! 628 00:46:18,102 --> 00:46:19,654 I want to talk to our friend here. 629 00:46:20,227 --> 00:46:21,898 And not talk like that, Mr. Norwood. 630 00:46:21,977 --> 00:46:23,696 Sir? 631 00:46:24,560 --> 00:46:25,603 I want to talk to De Souza myself. 632 00:46:25,935 --> 00:46:28,188 - But, sir, Charlie just...
- Thank you, Officer! 633 00:46:29,227 --> 00:46:31,147 Exit. 634 00:46:32,644 --> 00:46:33,686 Keluar. 635 00:46:35,685 --> 00:46:36,728 Sekarang! 636 00:46:50,644 --> 00:46:52,528 Believe me, Eddie won't come back. 637 00:46:54,935 --> 00:46:55,978 Damn it! 638 00:46:56,935 --> 00:46:59,152 You have 25 Bears, Eddie can't touch it. 639 00:47:00,060 --> 00:47:01,103 Bottom corner 640 00:47:02,685 --> 00:47:03,728 Damn. 641 00:47:04,019 --> 00:47:05,607 Look, what you have to understand is... 642 00:47:05,977 --> 00:47:07,897 Since he got compensation from Wakefield Prison, 643 00:47:08,810 --> 00:47:11,027 he said he was beaten by two guards, that's just bullshit 644 00:47:11,394 --> 00:47:12,780 Bear is a high profile prisoner. 645 00:47:13,060 --> 00:47:14,270 All eyes were on him. 646 00:47:14,352 --> 00:47:15,443 Keenan can't believe his luck. 647 00:47:15,519 --> 00:47:17,273 I mean, he can't arrange it well alone. 648 00:47:17,685 --> 00:47:18,942 He has Eddie when he wants him. 649 00:47:19,227 --> 00:47:21,810 And he won't let Eddie out of reach, I tell you! 650 00:47:28,144 --> 00:47:31,486 Oi, Sam! What are you doing here, bro? 651 00:47:31,560 --> 00:47:33,315 - Neil! - Hey, bro, how are you doing? 652 00:47:33,394 --> 00:47:35,610 - How are you, Neil? - Good, I'm here for cooking classes! 653 00:47:35,685 --> 00:47:37,107 How are you? 654 00:47:37,477 --> 00:47:38,603 How are you, bro? Happy 655 00:47:38,685 --> 00:47:40,440 What about you two? You can't be here to play snooker. 656 00:47:40,519 --> 00:47:41,858 That would mean standing up too long. 657 00:47:41,935 --> 00:47:44,234 Remember when we said we met someone who really has a good connection, 658 00:47:44,310 --> 00:47:45,567 - He has good stuff and more? - Yes. 659 00:47:45,644 --> 00:47:46,686 That's it. 660 00:47:46,852 --> 00:47:47,895 What, is there a puki? 661 00:47:47,977 --> 00:47:49,020 He brought someone in. 662 00:47:49,144 --> 00:47:50,779 He brought us in his meeting with the leader. 663 00:47:51,560 --> 00:47:52,686 Yeah, he said... 664 00:47:54,519 --> 00:47:55,989 Who are these two people? 665 00:47:56,269 --> 00:47:58,438 - I don't want to know their names, 666 00:47:58,519 --> 00:47:59,692 I want them to get out of here. 667 00:47:59,852 --> 00:48:01,025 Who are you? 668 00:48:01,935 --> 00:48:02,978 - Do it yourself... - Hey! 669 00:48:03,060 --> 00:48:04,696 Don't touch me damn it! 670 00:48:05,435 --> 00:48:07,936 Now you do it yourself one help and you go! 671 00:48:08,519 --> 00:48:10,522 - I won't ask you twice! - Sam, let's talk, bro. 672 00:48:12,560 --> 00:48:15,026 Alright, Deano, back, back down. 673 00:48:17,394 --> 00:48:20,440 - Just let me go, kid, Deano, you can get it... - Sam, really fun! 674 00:48:21,185 --> 00:48:22,477 - I'll give you a bell. - Yes. 675 00:48:25,394 --> 00:48:26,567 Let it go, Neil. 676 00:48:27,685 --> 00:48:29,523 - Damn bastard! - Come on, keep going. 677 00:48:32,269 --> 00:48:33,739 A tough guy will step down. 678 00:48:34,227 --> 00:48:35,779 You puki guards! 679 00:48:35,852 --> 00:48:37,488 Let's go, you bastard! 680 00:48:38,227 --> 00:48:39,697 - Come on, keep going. - Fuck! 681 00:48:39,852 --> 00:48:42,732 Keep going. You damn whiz want to get out the door, right? 682 00:48:43,435 --> 00:48:45,024 Damn little bastard! 683 00:48:48,727 --> 00:48:50,114 What the heck was that? 684 00:48:50,935 --> 00:48:53,697 Jason, is the biggest bookie < br /> in the environment. 685 00:48:54,019 --> 00:48:55,654 He is one of my men at Scrubs. 686 00:48:55,852 --> 00:48:58,779 Five months in prison, then this damn puki becomes "innocent." 687 00:48:59,394 --> 00:49:02,274 He has a lot of things in around him, he was threatened with a minimum of 10 years. 688 00:49:04,019 --> 00:49:05,061 Your friends, huh? 689 00:49:07,602 --> 00:49:09,688 - It's there, right? - Yes. 690 00:49:10,519 --> 00:49:11,561 What are they saying? 691 00:49:12,144 --> 00:49:15,154 almost the same. Jason is a big player with lots of connections. 692 00:49:16,144 --> 00:49:18,147 He said he brought they were here to meet his boss 693 00:49:18,310 --> 00:49:19,353 Listen to me. 694 00:49:19,894 --> 00:49:22,608 Don't you have a job you have to do with them, you understand? 695 00:49:23,852 --> 00:49:25,025 Alright, come on. Let's go! 696 00:49:25,644 --> 00:49:27,398 - Where are we going? - Bar Titty, where else? 697 00:49:41,269 --> 00:49:44,694 Boss, can we talk? 698 00:49:45,644 --> 00:49:46,686 What is that , Harris? 699 00:49:48,394 --> 00:49:50,148 I'll be out in a few weeks. 700 00:49:51,435 --> 00:49:52,775 Itu bagus, bro! 701 00:49:54,310 --> 00:49:55,567 What will I do? 702 00:49:57,394 --> 00:49:58,436 Trade, son. 703 00:50:01,019 --> 00:50:02,903 704 00:50:06,727 --> 00:50:07,770 You were an army. Right, boss? 705 00:50:10,852 --> 00:50:13,567 Yes. 706 00:50:14,727 --> 00:50:15,936 He swings in front of the whole block! 707 00:50:18,102 --> 00:50:19,489 He swings in front of us. 708 00:50:20,852 --> 00:50:22,938 With whom is the damn puki? 709 00:50:25,060 --> 00:50:26,530 I have no idea, Stead. 710 00:50:27,310 --> 00:50:29,444 This is starting to get very annoying. 711 00:50:30,394 --> 00:50:34,103 Or this will be visit season in this prison. 712 00:50:34,852 --> 00:50:35,978 What do you want? I have white, brown, skunk or whatever you want... 713 00:50:36,435 --> 00:50:37,905 Psst, psst. 714 00:50:38,102 --> 00:50:39,358 - Alright, kids? - How how are you, boss? 715 00:50:39,435 --> 00:50:41,770 Good, good, how are you? 716 00:50:41,852 --> 00:50:43,144 I'm fine, boss. You look healthy, have you been exercising? 717 00:50:43,227 --> 00:50:44,816 Yeah, well, part of work, bro. 718 00:50:46,310 --> 00:50:47,401 What did he do back to the block? 719 00:50:47,477 --> 00:50:49,445 Fat daddy said Eddie attacked him. 720 00:50:50,269 --> 00:50:51,478 Keenan likes that! 721 00:50:52,227 --> 00:50:54,858 Eddie has been led Get out the Gate, and he's under investigation! 722 00:50:55,019 --> 00:50:56,228 This is a damn joke! 723 00:50:56,602 --> 00:50:58,652 Keenan doesn't want his chances for promotion are interrupted. 724 00:50:58,727 --> 00:51:00,481 So, we have been told, we cannot approach it. 725 00:51:01,977 --> 00:51:03,815 It's called fucking freedom! 726 00:51:04,727 --> 00:51:06,979 No right-minded person will interfere with birds. 727 00:51:07,060 --> 00:51:08,103 Yes, I know. 728 00:51:08,519 --> 00:51:09,609 By the way, see you later bro. 729 00:51:09,852 --> 00:51:10,895 Yes, da-da. 730 00:51:21,894 --> 00:51:23,280 So, he got permission from above. 731 00:51:26,310 --> 00:51:28,148 No, I don't think we can get it, right? 732 00:51:31,685 --> 00:51:32,728 So, are we ready? 733 00:52:31,394 --> 00:52:32,899 What do you have , white or brown? 734 00:52:34,310 --> 00:52:35,863 You don't need my stuff, so go. 735 00:52:38,810 --> 00:52:40,399 Patience... Patience first, boss. 736 00:52:41,060 --> 00:52:42,103 Just relax. 737 00:52:42,685 --> 00:52:44,404 You know, both of us have a little business here. 738 00:52:45,644 --> 00:52:48,109 Yes, you have protection, I landed a landing. 739 00:52:48,227 --> 00:52:51,735 I thought, maybe we could arrange something. 740 00:52:53,269 --> 00:52:54,311 What is it like? 741 00:52:55,310 --> 00:52:56,602 Why don't we talk backwards? 742 00:52:59,185 --> 00:53:00,228 Don't be surprised. 743 00:53:00,310 --> 00:53:02,278 If the guards can't touch you, what can I do? 744 00:53:03,977 --> 00:53:05,696 I heard we got a little problem. 745 00:53:06,477 --> 00:53:07,982 I'm glad you're aware. 746 00:53:10,977 --> 00:53:12,020 After you. 747 00:53:34,185 --> 00:53:36,484 - That's exactly the same as my last prison.
- Yes. 748 00:53:37,185 --> 00:53:38,395 Well, that's really great! 749 00:53:39,185 --> 00:53:42,361 I got paid compensation, and you have to beat up the damn puki! 750 00:53:42,769 --> 00:53:43,895 - That's good, bro. - Yes. 751 00:53:43,977 --> 00:53:46,229 Yes, and you know, I like how you do it. 752 00:54:00,185 --> 00:54:01,738 All the supplies you need, bro. 753 00:54:02,394 --> 00:54:03,436 - Really? - Yes. 754 00:54:03,519 --> 00:54:05,107 Yeah, wow, wow, that's good, bro. 755 00:54:05,352 --> 00:54:06,774 Because there's a reason, I'm not... 756 00:54:07,227 --> 00:54:09,111 I didn't give everything, I'm not making it up. 757 00:54:09,185 --> 00:54:10,228 Do you know why? 758 00:54:11,144 --> 00:54:12,186 Why? 759 00:54:12,269 --> 00:54:13,478 Guess, bro. 760 00:54:14,144 --> 00:54:15,234 Damn, I don't know. 761 00:54:17,477 --> 00:54:18,982 That's because I don't need to. 762 00:54:28,352 --> 00:54:31,279 What are you thinking, bro? What are you thinking? 763 00:54:31,352 --> 00:54:33,071 And what do you think of that will happen here? 764 00:54:33,727 --> 00:54:35,197 You won't run anything here, bro 765 00:54:35,269 --> 00:54:37,485 you won't run anything! We are running it! 766 00:54:37,560 --> 00:54:39,610 We are running... 767 00:54:39,685 --> 00:54:41,689 you are not running anything! I run it! 768 00:54:41,769 --> 00:54:43,736 Aku yang jalankan segala sesuatunya, bro. 769 00:54:43,810 --> 00:54:45,778 You know why people walk here, do you know what they are talking about? 770 00:54:45,852 --> 00:54:47,902 Do you know why people breathe here? 771 00:54:47,977 --> 00:54:50,940 You know why people breathe here, bro? 772 00:54:55,852 --> 00:54:57,239 That's because I allow them. 773 00:54:58,935 --> 00:55:02,278 Truman, we have to go now. 774 00:55:18,310 --> 00:55:19,732 Come on, come on. 775 00:55:20,310 --> 00:55:21,816 I'll tell you what I'm going to do. 776 00:55:21,894 --> 00:55:25,153 I'll talk to career officers in my first place, for you, okay? 777 00:55:25,894 --> 00:55:26,936 Sweet, boss. 778 00:55:52,602 --> 00:55:53,811 Clean? 779 00:56:53,060 --> 00:56:55,277 Fuck. 780 00:57:12,310 --> 00:57:13,401 Oh, shit! 781 00:57:14,935 --> 00:57:15,978 Fuck! 782 00:57:18,560 --> 00:57:20,030 Fuck, ah! 783 00:57:25,810 --> 00:57:26,983 - Damn it! - What are you doing? 784 00:57:28,519 --> 00:57:30,439 I'm tired! 785 00:57:30,685 --> 00:57:32,155 I think you're enough, < br /> right? 786 00:57:34,644 --> 00:57:36,232 And why didn't you answer your phone? 787 00:57:36,310 --> 00:57:38,230 Or is it too excessive like communicating? 788 00:57:44,310 --> 00:57:45,520 I can't get... 789 00:57:52,227 --> 00:57:53,353 What happened to you? 790 00:57:56,477 --> 00:57:57,568 I cooked a meal night. 791 00:57:59,394 --> 00:58:00,603 I think we might have dinner early. 792 00:58:02,602 --> 00:58:04,238 I don't know why I bothered, the reason you went home 793 00:58:04,602 --> 00:58:05,775 It won't make any difference. 794 00:58:10,019 --> 00:58:11,062 No 795 00:58:14,144 --> 00:58:15,234 No 796 00:58:23,769 --> 00:58:24,812 No 797 00:58:27,519 --> 00:58:28,609 No 798 01:00:03,352 --> 01:00:04,739 Come in, Mr. Norwood. 799 01:00:44,810 --> 01:00:48,817 As you know, the charges have been done against Mr. Casper. 800 01:00:49,977 --> 01:00:53,402 Mr. Casper has been dismissed from the assignment, I'm sure you know. 801 01:00:54,810 --> 01:00:58,817 < And also a thorough investigation of by the police is underway. 802 01:01:01,852 --> 01:01:06,190 Actually the persecution is not something I will ignore. 803 01:01:06,894 --> 01:01:09,988 Wait, the only persecution /> what I see 804 01:01:11,019 --> 01:01:13,401 is a big prisoner 805 01:01:13,519 --> 01:01:15,569 punching a little girl, who tried to do her job. 806 01:01:17,019 --> 01:01:18,939 That's not what Mr. Huntingdon saw. 807 01:01:22,477 --> 01:01:24,066 That's useless, you bastard! 808 01:01:25,102 --> 01:01:27,105 He didn't even get there until it was over. 809 01:01:28,435 --> 01:01:30,320 You have a career, Sam. 810 01:01:30,769 --> 01:01:33,317 Some staff members have no place in the job. 811 01:01:33,435 --> 01:01:36,019 And I will do whatever it takes to eliminate it. 812 01:01:38,060 --> 01:01:40,562 Those who work with me, can talk, 813 01:01:40,644 --> 01:01:42,363 can have togetherness and prosperity here. 814 01:01:45,144 --> 01:01:46,187 Like Huntingdon. 815 01:01:47,144 --> 01:01:49,147 Same as Huntingdon, yeah! 816 01:01:51,852 --> 01:01:53,488 Here are the accusations to De Souza. 817 01:01:54,810 --> 01:01:57,145 This is reinforced by Mr. Huntingdon. 818 01:02:10,227 --> 01:02:13,107 This is bullshit, you can't believe it. 819 01:02:15,519 --> 01:02:17,735 He spat on Eddie, and Eddie just pushed him away. 820 01:02:18,019 --> 01:02:20,733 He hit a female prison officer on the face! 821 01:02:22,185 --> 01:02:25,030 Eddie deserves a medal for not holding him back 822 01:02:25,102 --> 01:02:27,271 Why do you think the prisoners look after it? 823 01:02:29,102 --> 01:02:32,397 Now look, you have a simple choice and very clear in front of you, Mr. Norwood. 824 01:02:33,644 --> 01:02:35,149 Confirming the accusation. 825 01:02:35,227 --> 01:02:37,444 Or I'm not have a choice besides assuming 826 01:02:38,269 --> 01:02:40,603 you are involved in the event that happened. 827 01:02:41,269 --> 01:02:42,359 You stopped me too? 828 01:02:42,435 --> 01:02:44,521 Oh, no, you can continue to do your work. 829 01:02:45,352 --> 01:02:50,602 However, you will be under an internal investigation and police. 830 01:02:52,602 --> 01:02:54,522 Fuck! I will talk to my union. < 831 01:02:54,602 --> 01:02:56,107 I don't know if it's a good idea. 832 01:02:56,185 --> 01:02:58,769 I mean, you need Rumpole to accompany you to the police station 833 01:02:58,852 --> 01:03:00,441 when you make your statement. 834 01:03:01,894 --> 01:03:03,185 What? 835 01:03:06,769 --> 01:03:08,689 You have to think very carefully, Sam. 836 01:03:09,644 --> 01:03:12,987 Misuse of power, or cover up events, it's very serious. 837 01:03:14,894 --> 01:03:16,399 You won't just lose your job, son. 838 01:03:17,394 --> 01:03:20,025 You can be on the side of the prison door wrong. 839 01:03:22,185 --> 01:03:24,271 Not too smart for a former guard. 840 01:03:26,560 --> 01:03:29,737 Think of your family /> and do what is right. 841 01:03:54,019 --> 01:03:55,062 Yes, he is not here. 842 01:03:56,769 --> 01:03:57,812 Yes? 843 01:04:01,560 --> 01:04:03,149 Keenan wants Eddie to come out. 844 01:04:04,519 --> 01:04:06,107 Eddie doesn't want to play. 845 01:04:06,185 --> 01:04:08,153 He does work how it should be done. 846 01:04:11,935 --> 01:04:13,571 You don't really play according to the rules, right? 847 01:04:15,310 --> 01:04:18,404 No, but I understand the rules. 848 01:04:19,310 --> 01:04:22,487 I know when to lift my hat, and when to wear it again. 849 01:04:23,894 --> 01:04:25,020 This is not... 850 01:04:28,352 --> 01:04:30,402 Listen, this is what I said on the first day, 851 01:04:31,435 --> 01:04:34,481 This job is not for everyone, this is a paradox. 852 01:04:35,144 --> 01:04:39,446 the difficult one is not dealing with prisoners, but protecting yourself. 853 01:04:40,519 --> 01:04:43,446 - But Keenan doesn't even listen to me... - Oh, Keenan jerk! 854 01:04:48,602 --> 01:04:51,696 Sometimes you get a good leader. 855 01:04:52,310 --> 01:04:53,567 He's not one of them. 856 01:04:55,644 --> 01:04:56,983 Mr. Norwood. 857 01:05:01,185 --> 01:05:03,687 I'm Inspector Detective Gordon. This is DS Dunn. 858 01:05:04,477 --> 01:05:05,568 Please follow me. 859 01:05:20,894 --> 01:05:22,446 - What the hell all this? - Sam Norwood, 860 01:05:22,519 --> 01:05:24,735 I caught you on suspicion persecution. 861 01:05:24,810 --> 01:05:26,102 - You don't need to say anything. - What? 862 01:05:26,185 --> 01:05:28,864 Whatever you do or say maybe is used as evidence in court. 863 01:05:30,310 --> 01:05:32,029 What happened? What happened here? 864 01:05:32,102 --> 01:05:33,275 Semua ini tentang apa? 865 01:05:33,352 --> 01:05:34,644 He was arrested, so he will enter the cell! 866 01:05:34,727 --> 01:05:35,853 It's impossible! 867 01:05:35,935 --> 01:05:37,903 - Don't be stupid. - Don't touch me damn it! 868 01:05:41,852 --> 01:05:43,441 Put him in the cell! 869 01:05:52,185 --> 01:05:53,525 Leave it to me! 870 01:05:55,269 --> 01:05:56,442 I'll take care of it! 871 01:05:59,602 --> 01:06:01,154 I want to meet your leader! 872 01:06:01,227 --> 01:06:02,779 And I want to meet him now! 873 01:06:02,852 --> 01:06:04,025 Look, he's coming here to be arrested. 874 01:06:04,102 --> 01:06:05,442 So he's been arrested, okay? 875 01:06:05,519 --> 01:06:06,775 you make a big mistake here. 876 01:06:06,852 --> 01:06:09,069 - Shut up! - You made a big mistake! 877 01:06:29,935 --> 01:06:31,441 - Oh, should I? - You should with me. 878 01:06:31,519 --> 01:06:33,154 You're like a woman. 879 01:06:33,269 --> 01:06:34,821 Oh, honey, you are so... 880 01:06:35,102 --> 01:06:37,354 You should bring your friend. 881 01:06:37,560 --> 01:06:38,603 He was taken! 882 01:06:39,810 --> 01:06:41,363 Hey, friends! 883 01:06:42,060 --> 01:06:44,562 Wine again, friend? please! 884 01:06:44,644 --> 01:06:46,564 - Thank you! - Oh, yeah, I'm & apos; red man & apos; 885 01:06:46,644 --> 01:06:49,192 you look like one of them. 886 01:06:49,269 --> 01:06:51,817 Well, Malcolm just said if he just returned from the Grand Prix. 887 01:06:51,894 --> 01:06:52,937 Where? 888 01:07:02,602 --> 01:07:03,812 For the women. 889 01:07:03,935 --> 01:07:05,606 - Oh, for the women!
- For women. 890 01:08:01,519 --> 01:08:03,735 Will you just sit there, or you will help me. 891 01:08:09,602 --> 01:08:11,771 Oi, oi, oi! Turn it back on. 892 01:08:14,935 --> 01:08:16,405 I can't do this anymore, Sam. 893 01:08:18,435 --> 01:08:19,645 This work will destroy you. 894 01:08:20,144 --> 01:08:21,566 Turn the television back on! 895 01:08:22,102 --> 01:08:23,607 Is the job destroying you? 896 01:08:23,935 --> 01:08:26,981 Or bullshit that you keep stuffing on your nose? 897 01:08:33,727 --> 01:08:35,232 You make me vomit! 898 01:08:36,019 --> 01:08:37,654 Birthday party your child! 899 01:08:38,602 --> 01:08:39,775 In front of all our guests! 900 01:08:41,102 --> 01:08:42,654 All our families, our friends! 901 01:08:43,185 --> 01:08:45,982 Like, like that damn puki, that I've never met before, that friend? 902 01:08:46,769 --> 01:08:48,488 You spend all afternoon, chatting with who. 903 01:08:48,769 --> 01:08:51,234 You mean Bliss? Don't be silly! 904 01:08:51,310 --> 01:08:53,396 Oh, bliss! So I mean Malcolm, yeah! 905 01:08:54,435 --> 01:08:55,608 Ah, fuck! < What is Malcolm doing, eh? 906 01:08:56,185 --> 01:08:57,358 What, is he a lawyer, accountant, isn't he? 907 01:08:58,977 --> 01:09:01,229 - Puki! - He works in the city ! 908 01:09:01,894 --> 01:09:03,185 Yes, work in the city, right? 909 01:09:03,269 --> 01:09:05,070 Yes! 910 01:09:05,769 --> 01:09:06,942 I wonder how Malcolm will be later if there are some Nonce (pedopil) 911 01:09:07,685 --> 01:09:10,696 whisper in his ear. 912 01:09:10,769 --> 01:09:12,060 Explain what you like do with small children. 913 01:09:12,685 --> 01:09:15,317 You think he gets a lot of things that, in the City. 914 01:09:17,227 --> 01:09:19,775 Do you think Malcolm has to keep an eye on a lot of crazy cookies, 915 01:09:21,102 --> 01:09:23,105 Apakah kamu pikir Malcolm harus mengawasi banyak puki gila, 916 01:09:23,185 --> 01:09:24,987 cutting a piece of meat out from their own body? 917 01:09:25,935 --> 01:09:27,062 Getting that much, right? 918 01:09:28,852 --> 01:09:32,775 No, wait, what if he finds addict , who hit his head, 919 01:09:33,685 --> 01:09:36,779 who tried to bite Malcolm's throat? 920 01:09:37,727 --> 01:09:39,316 And between all of that he has several 921 01:09:39,394 --> 01:09:41,195 weak leaders 922 01:09:41,477 --> 01:09:45,021 Do you think Malcolm will have a good day at my office? 923 01:09:48,060 --> 01:09:49,103 isn't that right? 924 01:09:52,144 --> 01:09:54,028 Honey, you're investigated for what? 925 01:09:54,102 --> 01:09:55,489 For God's sake! 926 01:09:59,102 --> 01:10:00,442 Sam, I'm always here. You just never... 927 01:10:00,519 --> 01:10:01,775 Don't touch me damn it! 928 01:10:03,352 --> 01:10:04,941 You don't want to talk to me anymore? 929 01:10:10,185 --> 01:10:12,235 Because we've talked about everything. 930 01:10:22,227 --> 01:10:23,614 Yeah, you're right! 931 01:10:24,894 --> 01:10:26,364 Kita sudah bicarakan semuanya. 932 01:10:27,769 --> 01:10:29,902 We've talked about everything, it's been a long time, haven't we? 933 01:10:33,394 --> 01:10:34,603 Where did you go? 934 01:10:39,352 --> 01:10:40,644 Go away. 935 01:10:47,102 --> 01:10:48,358 Yeah, I think so . 936 01:10:52,227 --> 01:10:53,816 What? That's all? 937 01:10:54,519 --> 01:10:57,020 After seven years, will you just leave? 938 01:10:58,602 --> 01:11:00,854 You have something to say to me? 939 01:11:03,435 --> 01:11:05,320 Kiss Toby for me. 940 01:11:40,977 --> 01:11:43,312 It's funny how this place changes you, right? 941 01:11:47,644 --> 01:11:50,441 You know if you really think about it, you will realize how small the world is that 942 01:11:50,519 --> 01:11:53,648 and maybe me and you have more in common than you think! 943 01:12:02,227 --> 01:12:03,946 Both have problems stick to the rules. 944 01:12:04,019 --> 01:12:05,987 Both have a little history, you know! 945 01:12:08,352 --> 01:12:10,355 I'll tell you what our equation is. 946 01:12:12,435 --> 01:12:13,822 Tidak ada. 947 01:12:16,352 --> 01:12:18,935 Besides, this is not the best salaried work in the world, right? 948 01:12:19,810 --> 01:12:22,109 Nobody appreciates you. 949 01:12:22,185 --> 01:12:24,189 The leader is as depraved as some prisoners. 950 01:12:24,269 --> 01:12:27,196 Can't blame the person who tried to take care of himself, 951 01:12:27,852 --> 01:12:29,606 especially if he has a family. 952 01:12:32,644 --> 01:12:34,943 Yes, bro, I said, I know you. 953 01:12:37,435 --> 01:12:39,937 What? Do you think are you special? 954 01:12:40,019 --> 01:12:42,271 You think you the first ex-soldier is here, 955 01:12:42,352 --> 01:12:44,853 with your flashback and your nightmare? 956 01:12:47,685 --> 01:12:49,356 Yeah, that's what I thought. 957 01:12:55,310 --> 01:12:57,527 You think the prison will help them, 958 01:12:57,603 --> 01:13:00,448 and they will make it worse, bro , with their pressure, 959 01:13:00,520 --> 01:13:03,530 and their politics and stress but you meet me, bro, 960 01:13:05,603 --> 01:13:07,192 I can help you. 961 01:13:12,810 --> 01:13:14,481 I can make you rich 962 01:13:14,560 --> 01:13:18,898 and accepting you to be a kind of our little family if you want. 963 01:13:27,270 --> 01:13:29,190 Let's get one thing straight. 964 01:13:30,770 --> 01:13:34,230 You're convicted, I carry a key. 965 01:13:37,103 --> 01:13:38,857 Wow. 966 01:13:40,603 --> 01:13:42,606 Well, that's not polite, right? 967 01:13:42,687 --> 01:13:43,943 You're so cruel sometimes. 968 01:13:44,020 --> 01:13:45,691 It's no wonder your wife leaves you and take your child. 969 01:13:45,770 --> 01:13:47,903 Is that how you talk to him, Sam? 970 01:13:51,853 --> 01:13:53,856 you call me Mr. Norwood! 971 01:13:57,103 --> 01:14:01,026 Let me explain something to you, You might not know about me, Mr. Norwood, 972 01:14:02,644 --> 01:14:04,315 I didn't offer twice, 973 01:14:05,727 --> 01:14:07,232 and I don't like being rejected, 974 01:14:07,310 --> 01:14:09,693 that's something I learned /> when I was in school, 975 01:14:09,770 --> 01:14:13,278 when Tammy Fletcher's brother came and said, "No" to me for her. 976 01:14:14,103 --> 01:14:17,066 I'll tell you the same thing I told him, huh? 977 01:14:17,853 --> 01:14:20,982 You better look at left and right every time you leave this gate, 978 01:14:21,060 --> 01:14:23,739 Because you don't know how far the extent of my influence is. 979 01:14:23,810 --> 01:14:25,363 You understand , bro? 980 01:14:27,060 --> 01:14:29,905 And you make sure you sleep with one eye open, 981 01:14:30,937 --> 01:14:33,319 Because you're right about one thing. 982 01:14:35,103 --> 01:14:37,237 I don't play according to the rules 983 01:14:43,977 --> 01:14:46,904 Some International Women's Days, this Scouse bird, 984 01:14:46,977 --> 01:14:49,276 he dragged me to this limousine, got my hands on his butt 985 01:14:49,353 --> 01:14:51,688 and he doesn't wear underwear, so I don't play around here, 986 01:14:51,770 --> 01:14:53,571 I stretch my hand straight between his legs, he says, 987 01:14:53,644 --> 01:14:55,398 "Hey , you, tits first. " 988 01:14:59,144 --> 01:15:00,530 If you will do that, do it in your cell! 989 01:15:00,603 --> 01:15:02,488 Take your hand out of your pocket. 990 01:15:02,560 --> 01:15:04,813 Oi! Keluarkan tanganmu! 991 01:15:15,853 --> 01:15:17,489 Wait, where did they go? 992 01:15:44,894 --> 01:15:46,648 Stop what you did. 993 01:15:47,894 --> 01:15:49,814 Do you have something you shouldn't have? 994 01:15:52,187 --> 01:15:55,565 I said
Do you have something you shouldn't have? 995 01:15:55,644 --> 01:15:59,152 - Wait, Persy, are you sure? - No! I can handle it. 996 01:16:00,437 --> 01:16:01,823 Everything is fine here? 997 01:16:02,270 --> 01:16:05,814 Curtis, what's the problem? 998 01:16:05,894 --> 01:16:07,482 You won't show me! 999 01:16:12,811 --> 01:16:14,197 Curtis, talk to me. 1000 01:16:15,644 --> 01:16:16,900 Curtis, what are you doing? 1001 01:16:18,977 --> 01:16:20,613 Curtis, let it work! 1002 01:16:21,811 --> 01:16:23,399 Curtis, what are you doing? 1003 01:17:03,311 --> 01:17:05,989 Steadman. Don't do stupid things, Steadman! 1004 01:17:06,770 --> 01:17:08,358 I believe this is over! 1005 01:17:28,894 --> 01:17:30,316 Alright, handcuff him! 1006 01:17:34,144 --> 01:17:35,815 Fine, you two take the bag and tag it . 1007 01:17:35,894 --> 01:17:37,814 Take him to security, huh? 1008 01:17:44,687 --> 01:17:47,365 I don't think if Steadman is overcome so easily, 1009 01:17:47,437 --> 01:17:49,238 by lying down It's really not the character! 1010 01:17:49,311 --> 01:17:52,155 - There must be something else - This is a big discovery. 1011 01:17:52,227 --> 01:17:53,567 Yes! 1012 01:17:53,644 --> 01:17:55,030 Damn black horse! 1013 01:17:55,687 --> 01:17:58,318 You never said you had an informant. 1014 01:17:58,394 --> 01:18:01,605 He approached me, said that I was the only one who could be trusted. 1015 01:18:01,811 --> 01:18:04,063 Because last time, right, Truman tried to push me 1016 01:18:04,144 --> 01:18:05,779 to bring 1017 01:18:06,270 --> 01:18:07,443 You don't want to save it for yourself. 1018 01:18:07,520 --> 01:18:09,404 You have to go to security and protect yourself. 1019 01:18:09,477 --> 01:18:11,480 Don't be too melodramatic. 1020 01:18:11,561 --> 01:18:13,978 So, what did you say to him? 1021 01:18:14,187 --> 01:18:15,526 What do you think I said? 1022 01:18:15,603 --> 01:18:17,571 Come on, Curtis, tell us who he is. 1023 01:18:19,687 --> 01:18:22,946 And what, give the reward? Give it! 1024 01:18:24,187 --> 01:18:28,691 Here, he said he would give me something big. 1025 01:18:31,311 --> 01:18:33,230 What did he say? What, medicine? 1026 01:18:33,977 --> 01:18:35,529 Weapon? 1027 01:18:35,603 --> 01:18:37,274 I mean, come on. This won't get bigger 1028 01:18:37,353 --> 01:18:38,989 than what he gave you. 1029 01:18:39,061 --> 01:18:40,649 Yes, that is true. 1030 01:18:40,727 --> 01:18:42,896 All those items! Plus, Truman and Steadman really messed up 1031 01:18:42,977 --> 01:18:44,566 when the item returned from forensics. 1032 01:18:44,644 --> 01:18:46,066 Not greater than that. 1033 01:18:46,144 --> 01:18:47,530 He said that. 1034 01:18:48,227 --> 01:18:50,028 And I tell you what. 1035 01:18:50,103 --> 01:18:53,149 I think I've got him so close to tell me. 1036 01:18:57,727 --> 01:18:59,398 - Let's go again! - Yes, can I have a glass, please? 1037 01:18:59,477 --> 01:19:01,480 - Half, I'm driving! - I talk to him, not with you. 1038 01:19:01,561 --> 01:19:03,066 You offered! 1039 01:19:03,144 --> 01:19:04,779 Can you drop us at Boleyns on your way home? 1040 01:19:04,894 --> 01:19:06,862 - Yes, yes, it doesn't matter, bro! - Good! 1041 01:19:07,311 --> 01:19:09,527 - You will come out again? - I'll help him. 1042 01:19:09,727 --> 01:19:11,316 I'll be back in a minute. 1043 01:19:11,520 --> 01:19:13,404 Are you going to to the Titty bar? 1044 01:19:13,477 --> 01:19:15,362 Yes, I'll go to the Titty bar again! 1045 01:19:15,437 --> 01:19:17,605 I thought! 1046 01:19:18,603 --> 01:19:20,357 Need a bigger car, bro! 1047 01:19:20,437 --> 01:19:23,281 You need to lower weight! Yes! 1048 01:19:23,561 --> 01:19:27,069 You know what, Deano, I think I'll give it a deviation. 1049 01:19:28,187 --> 01:19:29,478 Don't be silly, what 1050 01:19:29,561 --> 01:19:30,817 He has four new birds. 1051 01:19:30,894 --> 01:19:33,395 No, seriously. I don't think I can do it tonight. 1052 01:19:33,937 --> 01:19:35,406 You're joking. 1053 01:19:36,561 --> 01:19:38,362 You have a good night, okay. 1054 01:19:38,437 --> 01:19:39,776 Sam, are you sure? 1055 01:19:40,227 --> 01:19:41,437 - Sam... - I can't do it, I can't do it! 1056 01:19:41,520 --> 01:19:43,653 Sam, I'll pay! What's wrong with you? 1057 01:19:44,353 --> 01:19:45,526 Have a nice night, Deano. 1058 01:19:45,603 --> 01:19:47,855 You're a boring puki, You know that! 1059 01:19:48,311 --> 01:19:50,609 - It's okay if I stay with you tonight?
- Of course, it doesn't matter! 1060 01:19:50,687 --> 01:19:52,405 How are you doing, Clive? 1061 01:20:11,727 --> 01:20:13,197 Are you sure Linda won't mind? 1062 01:20:13,270 --> 01:20:15,024 Oh, no, he will be fine. 1063 01:20:15,103 --> 01:20:16,774 He likes to have guests, you know that! 1064 01:20:16,853 --> 01:20:18,405 - The kids are sleeping? - Yes, it should be, 1065 01:20:18,477 --> 01:20:20,231 it's past their sleep hours. 1066 01:20:23,103 --> 01:20:24,276 Damn! 1067 01:20:24,937 --> 01:20:26,193 Curtis! Oh, God! 1068 01:20:26,394 --> 01:20:29,819 I need an ambulance, anyone, I need an ambulance. 1069 01:20:30,270 --> 01:20:33,446 Hurry up! We need an ambulance here! I need an ambulance! 1070 01:20:43,937 --> 01:20:46,484 Kami petugas penjara. 1071 01:20:47,061 --> 01:20:48,980 Not a judge, jury and executioner. 1072 01:20:52,187 --> 01:20:54,024 Now I know some of you have your own thoughts 1073 01:20:54,103 --> 01:20:57,777 about who is behind Curtis shooting. 1074 01:21:00,103 --> 01:21:01,655 But we know everything. 1075 01:21:05,477 --> 01:21:08,902 When we know, it's a different story! 1076 01:21:10,770 --> 01:21:12,192 Did I get myself killed? 1077 01:21:13,144 --> 01:21:14,317 Yes. 1078 01:21:16,811 --> 01:21:17,983 That's all! 1079 01:21:43,437 --> 01:21:45,689 Don't worry. 1080 01:22:09,270 --> 01:22:10,526 What are you doing, bro? 1081 01:22:11,020 --> 01:22:13,319 What are you putting on my plate? 1082 01:22:13,394 --> 01:22:15,942 Give me my glass.
1083 01:22:16,394 --> 01:22:18,527 What are you doing putting on my plate, bro? 1084 01:22:18,603 --> 01:22:21,318 You got what was given, now go , you bastard! 1085 01:22:21,394 --> 01:22:25,696 You know what, bro... Only for your own health, you know, 1086 01:22:25,770 --> 01:22:27,322 I don't think you should consider everything to be so seriously. 1087 01:22:27,394 --> 01:22:28,946 Move! 1088 01:22:31,894 --> 01:22:34,276 This can't be your first friend who was shot, bro. 1089 01:22:34,853 --> 01:22:38,314 I guess at least out there you know who the real enemy is! 1090 01:22:39,853 --> 01:22:43,231 By the way, How is Danielle and Toby? 1091 01:22:50,561 --> 01:22:51,817 Get up! 1092 01:22:52,020 --> 01:22:53,821 Fuck... 1093 01:22:53,894 --> 01:22:55,778 Yes, you dealing with my family... 1094 01:23:00,270 --> 01:23:02,024 Come here. Come here! 1095 01:23:02,311 --> 01:23:04,563 You and me! You and me. 1096 01:23:13,770 --> 01:23:17,029 Is that all you have, bro? You enjoyed that, huh? 1097 01:23:17,103 --> 01:23:20,647 Is that all you have, bro? Is that all you have? 1098 01:23:21,644 --> 01:23:24,939 Alright, friend, let me go! It's nothing, nothing. 1099 01:23:25,020 --> 01:23:27,319 It's just a small thing, a little thing. 1100 01:23:27,394 --> 01:23:29,693 There's nothing wrong with me. Look, look, look, look, nothing. 1101 01:23:29,770 --> 01:23:31,654 Lihat, lihat, lihat. Silahkan lihat, tidak ada apa-apa. 1102 01:23:31,727 --> 01:23:33,565 What did you see? 1103 01:23:59,561 --> 01:24:02,986 Do you think you did, huh? 1104 01:24:04,353 --> 01:24:06,736 Do you want Keenan to fire you? 1105 01:24:07,853 --> 01:24:12,653 Do you want to end up falling down like Truman, eh? 1106 01:24:14,353 --> 01:24:15,942 What did he do, Rumpole.... 1107 01:24:16,061 --> 01:24:20,316 I don't care about what he does. You leave it at the gate. 1108 01:24:30,311 --> 01:24:31,483 Go home 1109 01:24:32,270 --> 01:24:34,154 and look for the handle! 1110 01:24:34,853 --> 01:24:36,358 What do you mean, "Go home"? 1111 01:24:36,894 --> 01:24:39,276 You're not good for me like this, right? 1112 01:24:39,811 --> 01:24:41,648 You're acting like a doubt! 1113 01:24:43,853 --> 01:24:46,236 I'm fine. I will stay. 1114 01:24:48,061 --> 01:24:49,530 This is not a suggestion. 1115 01:24:50,977 --> 01:24:54,604 I want you to get out of here so I can clean your mess, 1116 01:24:55,727 --> 01:24:58,738 and you should pray < br /> so that no one makes a complaint. 1117 01:25:00,020 --> 01:25:02,105 That's what Keenan wants, 1118 01:25:02,187 --> 01:25:04,521 what's with you already under investigation! 1119 01:25:06,227 --> 01:25:08,444 You're like on thin ice, Sam, 1120 01:25:09,853 --> 01:25:12,070 make sure it's not broken. 1121 01:25:43,977 --> 01:25:45,447 See you tomorrow, bro! 1122 01:25:50,437 --> 01:25:53,068 All right, you puki.
That's you, isn't it? 1123 01:25:53,144 --> 01:25:54,732 You worked for Truman. 1124 01:25:54,811 --> 01:25:56,814 Curtis told us about his reward and you disappeared. 1125 01:25:56,894 --> 01:25:59,027 Who are you phone? 1126 01:25:59,603 --> 01:26:01,441 Stupid bastard! 1127 01:26:02,687 --> 01:26:04,441 That's not me, you idiot! 1128 01:26:05,394 --> 01:26:06,603 You're a liar! 1129 01:26:07,103 --> 01:26:09,438 You're drunk! You're trash! 1130 01:26:10,020 --> 01:26:13,896 Look at you damn it! Are you insane? 1131 01:26:15,770 --> 01:26:19,195 You're crazy! Get up! 1132 01:26:21,603 --> 01:26:23,772 Stand up! Come on, wake up! 1133 01:26:24,894 --> 01:26:28,153 Get up! Hold on to the car! 1134 01:26:31,187 --> 01:26:33,154 Look, I didn't mean to hit you! 1135 01:26:37,520 --> 01:26:39,072 I'm not drunk. 1136 01:26:41,144 --> 01:26:42,187 I'm with you! 1137 01:26:42,977 --> 01:26:45,194 I'm see you calling, 1138 01:26:45,561 --> 01:26:47,978 right after Curtis told us about the reward. 1139 01:26:48,311 --> 01:26:50,029 - I made a.... - I saw you 1140 01:26:50,103 --> 01:26:51,822 calling, puki! 1141 01:26:51,894 --> 01:26:53,482 Indeed I called! 1142 01:26:53,561 --> 01:26:55,362 Who are you calling? 1143 01:26:56,227 --> 01:26:58,065 Because Curtis is dead! 1144 01:26:58,144 --> 01:26:59,815 Keep your damn hands away from me. 1145 01:27:06,103 --> 01:27:11,152 Listen I didn't mean to tell anyone, I work for Intel. 1146 01:27:14,437 --> 01:27:19,023 What I'm calling is Roberts, security person. 1147 01:27:21,020 --> 01:27:24,398 I called to see if he could find out who Curtis's marijuana was. 1148 01:27:28,437 --> 01:27:30,522 What, does everything make sense now? 1149 01:27:32,561 --> 01:27:35,108 Listen, what has possessed you? 1150 01:27:36,187 --> 01:27:38,403 My life is literally collapsing. 1151 01:27:39,144 --> 01:27:40,614 I'm fine! 1152 01:27:40,687 --> 01:27:42,108 You're not fine! 1153 01:27:43,144 --> 01:27:44,696 I'm fine! 1154 01:27:44,937 --> 01:27:48,362 Come on, let's, um... Let's drink! 1155 01:27:48,853 --> 01:27:50,987 I don't want to drink! Just leave your car here. 1156 01:27:51,311 --> 01:27:53,858 - Don't drink again tonight. - Come drink with me! Come on! 1157 01:27:53,937 --> 01:27:56,698 - I can't, I can't. I have to go! - Go! Go, okay! 1158 01:27:58,103 --> 01:28:00,604 Come on, come on! Let's drink. 1159 01:28:01,020 --> 01:28:03,521 - I can't! - Come on, have a drink! 1160 01:28:03,603 --> 01:28:04,729 We'll meet tomorrow! 1161 01:28:05,603 --> 01:28:07,404 Come here to drink! < 1162 01:28:12,270 --> 01:28:13,941 Deano, friend, it's me! 1163 01:28:14,561 --> 01:28:16,445 Look, bro, I really want to talk. 1164 01:28:16,937 --> 01:28:20,564 Uh, can you call me back when I get this? I'm outside the snooker club. 1165 01:28:20,687 --> 01:28:22,322 Drink a few beers, huh? 1166 01:28:23,603 --> 01:28:26,779 Yes, fine. Um, well, I'll talk to you later! 1167 01:28:32,187 --> 01:28:34,024 Well, I've got about a few weeks. 1168 01:28:34,103 --> 01:28:36,320 It took about a month Because I have a special addition to it. 1169 01:28:36,394 --> 01:28:37,946 Everyone sings, all dances. 1170 01:29:00,103 --> 01:29:01,525 - Hati-hati, ya. - Sampai jumpa. 1171 01:29:17,644 --> 01:29:20,773 Deano, Deano! 1172 01:29:25,187 --> 01:29:27,071 - You're fine, right? - Yeah. 1173 01:29:27,144 --> 01:29:28,981 Some wine boxes arrived for you this morning, 1174 01:29:29,061 --> 01:29:30,151 they are in my office. 1175 01:29:30,227 --> 01:29:32,858 Can you help me deliver it to my apartment, can you? 1176 01:29:32,937 --> 01:29:34,489 Take one box for you and your wife, huh ? 1177 01:29:34,561 --> 01:29:36,777 - Ah, congratulations, Deano. - Enjoy, yeah! See you, buddy. 1178 01:29:36,853 --> 01:29:38,524 - okay. - Thank you! 1179 01:30:13,270 --> 01:30:15,688 Honey, I'm sorry about Curtis! 1180 01:30:16,603 --> 01:30:20,443 I tried to call you. I tried. 1181 01:30:32,603 --> 01:30:35,021 I was waiting for you. I was thinking about... 1182 01:30:37,770 --> 01:30:41,029 The time when we met at the fair. 1183 01:30:45,477 --> 01:30:48,025 And you and Lisa on dodgems rides 1184 01:30:50,811 --> 01:30:52,730 I think... 1185 01:30:53,061 --> 01:30:56,154 I thought you would pay attention to me. I kept coming and bumping into you. 1186 01:31:03,394 --> 01:31:05,563 I keep bumping into something! 1187 01:31:23,811 --> 01:31:25,565 It's all messed up! 1188 01:31:27,894 --> 01:31:29,565 It's all messed up! 1189 01:31:35,353 --> 01:31:37,191 I messed things up. 1190 01:31:43,977 --> 01:31:46,478 No, you don't. 1191 01:31:48,311 --> 01:31:52,613 You're screwed, once. You're screwed! 1192 01:31:56,687 --> 01:31:59,270 But I'm here, I'm here! 1193 01:32:01,394 --> 01:32:02,982 I'm not going anywhere. 1194 01:32:04,561 --> 01:32:06,646 - You have me. - Yes? 1195 01:32:07,977 --> 01:32:09,020 Yes! 1196 01:32:09,937 --> 01:32:12,698 Come here! Come here. 1197 01:32:17,770 --> 01:32:19,571 Everything will be fine! 1198 01:32:28,270 --> 01:32:29,822 Ah, bullshit. 1199 01:32:34,853 --> 01:32:36,145 Okay, Neil. 1200 01:32:39,103 --> 01:32:41,438 Look, I need ask to you two a few questions. 1201 01:32:44,020 --> 01:32:47,149 I want you to tell me everything what you know about this Jason character. 1202 01:32:47,227 --> 01:32:49,147 Is this a joke, Sam? 1203 01:32:49,520 --> 01:32:51,605 - Eh? - You're kidding, right? 1204 01:32:52,437 --> 01:32:53,989 No, I'm really serious. 1205 01:32:58,477 --> 01:33:01,322 Look, one of my colleagues was shot dead, 1206 01:33:01,394 --> 01:33:03,527 and I think this Jason character has something behind this. 1207 01:33:03,603 --> 01:33:06,732 Yeah, and we don't know anything about everything, friend! 1208 01:33:11,437 --> 01:33:13,440 I can find out that you're lying, Neil! 1209 01:33:15,144 --> 01:33:17,989 What makes you think we will tell you after what happened to us! 1210 01:33:18,061 --> 01:33:19,400 Sam, we don't even deal with Jason again... 1211 01:33:19,477 --> 01:33:20,733 - Don't say anything! < - But we don't, Neil. 1212 01:33:20,811 --> 01:33:23,312 - Don't say anything! - Is this because of Truman? 1213 01:33:24,727 --> 01:33:27,062 You know what, You have guts, Sam. 1214 01:33:27,144 --> 01:33:29,361 Yes, if you want an answer, talk to Truman 1215 01:33:29,437 --> 01:33:30,693 Because he's the one who kicked us out! 1216 01:33:30,770 --> 01:33:33,485 Yeah, bastard the fat playing snooker with you! 1217 01:33:37,227 --> 01:33:41,280 No! That's my co-worker, Deano. 1218 01:33:45,394 --> 01:33:47,278 Truman has been in jail for years. 1219 01:33:47,353 --> 01:33:50,814 Yah, Deano, Truman, kau, Jason, siapa pun. 1220 01:33:50,894 --> 01:33:53,276 You all work together, Sam! 1221 01:33:53,644 --> 01:33:56,062 And I start thinking You don't pursue drugs. 1222 01:33:56,144 --> 01:33:59,238 Yes, it's good to know who are your friends your friend, friend! 1223 01:34:05,520 --> 01:34:07,854 Do you think I'm involved in this? 1224 01:34:11,520 --> 01:34:14,614 How long do you know me? How long do you know me, Ricky? 1225 01:34:19,687 --> 01:34:25,233 OK. So you told us you have nothing to do with this? 1226 01:34:28,020 --> 01:34:29,857 I have nothing to do with this. 1227 01:34:48,561 --> 01:34:50,646 Look, I don't know what to say. 1228 01:34:50,770 --> 01:34:53,152 Instead, friends work for you, 1229 01:34:54,187 --> 01:34:57,647 You need to stay away from him! He's depraved! 1230 01:35:02,103 --> 01:35:04,983 Jamie, it's me, You know who owns marijuana 1231 01:35:05,061 --> 01:35:07,277 Not yet, but we're close. We're really close. 1232 01:35:07,353 --> 01:35:08,905 Well, you need to find it fast! 1233 01:35:08,977 --> 01:35:10,613 You don't will believe with what I just heard. 1234 01:35:10,687 --> 01:35:11,978 What? 1235 01:35:12,061 --> 01:35:14,064 - That's Deano. - What? 1236 01:35:14,144 --> 01:35:15,530 I'm very serious. 1237 01:35:15,603 --> 01:35:17,274 Alright, listen. Are you telling other people? 1238 01:35:17,353 --> 01:35:19,605 - No, I just found out! - Alright, fine! 1239 01:35:19,687 --> 01:35:23,065 Come here and I'll arrange a meeting with Roberts. 1240 01:35:23,144 --> 01:35:24,614 I on the way. 1241 01:35:35,687 --> 01:35:37,108 enter the cell. 1242 01:35:38,770 --> 01:35:41,864 Come on, enter the cell. 1243 01:35:44,061 --> 01:35:47,071 Come on kids, let's enter enter the cell! 1244 01:35:47,644 --> 01:35:49,943 Panos, behind your door! 1245 01:35:50,687 --> 01:35:51,943 Go! 1246 01:35:54,187 --> 01:35:56,439 Go behind your door, enter the cell! Come on! 1247 01:35:57,937 --> 01:35:59,323 enter cell! 1248 01:36:00,270 --> 01:36:02,985 Can you come back to your cells, please! 1249 01:36:08,811 --> 01:36:11,276 Come on, let's move! 1250 01:36:11,977 --> 01:36:14,063 Puki fat! 1251 01:36:15,227 --> 01:36:16,437 enter cell! 1252 01:36:16,520 --> 01:36:18,570 Ah, come on, boss, it's time to play! 1253 01:36:18,644 --> 01:36:20,777 Come on, kids, come in cell! 1254 01:36:21,603 --> 01:36:23,820 Ayo berada di belakang pintumu, Truman! 1255 01:36:24,853 --> 01:36:26,572 Let's be behind... 1256 01:36:40,603 --> 01:36:42,820 Come on, you fat daddy! 1257 01:36:52,061 --> 01:36:54,277 Come and get it! 1258 01:36:58,770 --> 01:37:00,489 How do you like it, you fat daddy? 1259 01:37:03,187 --> 01:37:06,446 Center, from Delta-three, we have lost control in block D! 1260 01:37:06,520 --> 01:37:11,024 Come on, go to the guards! Make sure! 1261 01:37:11,103 --> 01:37:14,066 More staff is needed! I repeat we have lost control in block D! 1262 01:37:14,144 --> 01:37:15,732 More staff is needed! 1263 01:37:18,227 --> 01:37:20,775 You won't go wherever, guards ! 1264 01:37:26,603 --> 01:37:29,649 Alright, alright. Relax! Calm down. 1265 01:37:47,727 --> 01:37:50,903 Enter your cell! Enter your cell! 1266 01:37:50,977 --> 01:37:52,317 Enter your cell! 1267 01:37:56,977 --> 01:37:58,945 Catch the guard damn it! 1268 01:38:12,770 --> 01:38:14,738 Deano and Truman have got marijuana Curtis. 1269 01:38:14,811 --> 01:38:17,145 Everything about it. They will kill him. 1270 01:38:17,227 --> 01:38:19,479 - Dimana dia? - Pergi ke kamar mandi, pergi! 1271 01:38:23,144 --> 01:38:24,815 Well, who wants more! 1272 01:38:29,811 --> 01:38:31,280 Face the wall! 1273 01:38:31,811 --> 01:38:32,983 Come on, go! 1274 01:38:41,811 --> 01:38:43,316 Come on! 1275 01:38:48,853 --> 01:38:50,607 Where is he? 1276 01:38:51,187 --> 01:38:53,569 What have you done with him? 1277 01:38:54,603 --> 01:38:57,649 - He's not here, Jamie. - Of course, he's not there, jerk! 1278 01:38:57,727 --> 01:39:00,311 Curtis is the only who knows who the damn marijuana is, 1279 01:39:00,394 --> 01:39:02,611 now only you don't let it go. 1280 01:39:03,061 --> 01:39:05,395 What, you work for Truman too? 1281 01:39:08,061 --> 01:39:11,770 You still don't understand, right? Truman works for us. 1282 01:39:13,144 --> 01:39:16,403 You show so many promises. So many promises! 1283 01:39:18,770 --> 01:39:20,524 You really disgusting! 1284 01:39:21,394 --> 01:39:23,479 You're really wishy-washy! 1285 01:39:24,187 --> 01:39:26,403 You can carry so much for groups, 1286 01:39:26,477 --> 01:39:28,231 You can cleaned! 1287 01:39:29,727 --> 01:39:31,446 I won't go down for anyone! 1288 01:39:32,061 --> 01:39:33,482 Not even you! 1289 01:39:36,061 --> 01:39:38,028 What are you doing with Curtis? 1290 01:39:39,061 --> 01:39:42,569 - you killed him! - Shut your mouth, motherfucker. 1291 01:39:43,103 --> 01:39:47,855 Curtis sniffed too close. We have too a lot to get rid of! 1292 01:39:48,727 --> 01:39:51,903 And you think I went to call someone else to shoot him. 1293 01:39:52,853 --> 01:39:56,113 Listen, kid, we did our own dirty work here ! 1294 01:39:56,603 --> 01:39:58,986 You really are a murderous lowly person! 1295 01:39:59,561 --> 01:40:01,231 Damn! 1296 01:40:03,103 --> 01:40:05,687 Good effort, little bastard! 1297 01:40:07,394 --> 01:40:10,440 A good thing with riots is anyone can do it! 1298 01:40:13,270 --> 01:40:16,944 Listen to me. We have two of you. Two of you are back here. 1299 01:40:17,020 --> 01:40:20,363 Yes, so far... So far, no one has shown a finger 1300 01:40:20,437 --> 01:40:21,823 - to their heads... - Alright. 1301 01:40:21,894 --> 01:40:24,988 - What a shame! - Return our block! 1302 01:40:32,937 --> 01:40:35,568 Go, seriously, go! 1303 01:40:38,187 --> 01:40:41,280 If that makes you feel better, I can't do it. 1304 01:40:41,353 --> 01:40:42,740 Even. Jamie isn't very interested. 1305 01:40:43,270 --> 01:40:46,280 Fortunately for us, Truman insists on that honor! 1306 01:40:51,061 --> 01:40:52,270 knows everything about this incident, 1307 01:40:52,353 --> 01:40:55,031 there is only one that comes to my mind. 1308 01:40:55,811 --> 01:40:57,814 That I don't want to do prison work again for you! 1309 01:41:20,894 --> 01:41:22,979 You still have lots to learn ! 1310 01:41:26,227 --> 01:41:30,186 You're disgusting, depraved puke! 1311 01:41:32,437 --> 01:41:34,238 Truman, go find help! 1312 01:41:35,770 --> 01:41:37,607 You're my insurance, bro, I'm not going anywhere - where, 1313 01:41:37,687 --> 01:41:38,777 anywhere! 1314 01:41:41,561 --> 01:41:44,855 You live there. you're not dead. 1315 01:41:54,144 --> 01:41:57,818 When I say stand up, you will stand up. 1316 01:41:57,894 --> 01:41:59,979 - Do you understand? - Yes! 1317 01:42:00,061 --> 01:42:01,731 Stand up! 1318 01:42:02,727 --> 01:42:05,275 Sekarang bergerak maju! 1319 01:42:17,811 --> 01:42:21,271 I will sing like a canary about Deano and his entire network 1320 01:42:22,770 --> 01:42:24,773 if I get a lower sentence for Bear. 1321 01:42:27,187 --> 01:42:28,857 And I want class D to move. 1322 01:42:32,644 --> 01:42:34,279 I have... 1323 01:42:35,437 --> 01:42:39,395 ... it can be said, "special relationship" with Mr. De Souza. 1324 01:42:42,437 --> 01:42:44,274 I'm sure we can do something 1325 01:42:47,520 --> 01:42:50,317 Thank you, gentlemen, and good work, Sam. 1326 01:42:52,270 --> 01:42:55,730 Mr. Truman and I have one or two things to discuss. That's all. 1327 01:43:20,144 --> 01:43:22,313 So what do you have for me, bro? 1328 01:43:51,687 --> 01:43:53,322 I admire you, you know. 1329 01:43:55,520 --> 01:43:57,605 Come back here day after day. 1330 01:43:58,727 --> 01:44:01,062 Well, someone must guard this place. 1331 01:44:44,269 --> 01:44:45,821 Thank you. 1332 01:44:48,187 --> 01:44:49,526 For everything. 1333 01:44:56,145 --> 01:44:58,148 You're a good child, Sam. 1334 01:45:05,312 --> 01:45:06,781 I have to go! 1335 01:45:25,478 --> 01:45:26,948 Let's go home!