1 00:00:01,000 --> 00:00:17,000 2 00:00:18,000 --> 00:00:33,000 3 00:00:34,500 --> 00:00:35,502 Hello, Mr. Hindle, 4 00:00:36,504 --> 00:00:40,050 Or as you are known in the hospital with a Zepp call. 5 00:00:45,521 --> 00:00:46,523 The game is complete! 6 00:03:09,237 --> 00:03:10,365 What is this? 7 00:03:10,700 --> 00:03:13,875 - What are you doing? - What are you doing? 8 00:03:14,921 --> 00:03:16,216 I'm tied. 9 00:03:16,968 --> 00:03:17,970 Yes, me too. 10 00:03:18,556 --> 00:03:20,645 - Who did this? - Oh God. 11 00:03:21,816 --> 00:03:23,069 Help us! 12 00:03:23,529 --> 00:03:25,325 - Please! - Come on, help us! 13 00:03:28,084 --> 00:03:29,336 Oh God! 14 00:03:32,764 --> 00:03:33,766 Dina. 15 00:03:33,851 --> 00:03:34,936 Brad. 16 00:03:35,940 --> 00:03:38,990 - Ryan? - Honey, are you okay? 17 00:03:39,492 --> 00:03:41,246 - Please me! - Dear... 18 00:03:41,330 --> 00:03:43,837 Help us! Help us, anyone! 19 00:03:44,632 --> 00:03:46,721 Hey! Contact the police! 20 00:03:46,805 --> 00:03:48,392 Hey, break the glass with your copy! 21 00:03:48,477 --> 00:03:50,690 Break the glass! Do it! 22 00:03:50,775 --> 00:03:52,320 Stay in place! 23 00:03:53,992 --> 00:03:55,329 Solve it! 24 00:03:56,249 --> 00:03:58,379 - Keluarkan aku! - Pecahkan kacanya! 25 00:04:03,228 --> 00:04:04,271 Hello Brad. 26 00:04:05,526 --> 00:04:08,659 Hello Ryan. I want to do a game. 27 00:04:09,329 --> 00:04:12,796 A woman makes you like a loser, 28 00:04:12,880 --> 00:04:17,058 playing with your feelings, and causing hurt. 29 00:04:17,142 --> 00:04:23,243 This woman's game makes you violate the law for the material he wants. 30 00:04:23,745 --> 00:04:24,914 This hurts, 31 00:04:25,333 --> 00:04:30,013 And today all your sins will be witnessed by the public. 32 00:04:30,097 --> 00:04:31,642 Brad, he lie! 33 00:04:31,727 --> 00:04:35,738 Now, you have to choose who will escape from this triangle, 34 00:04:35,822 --> 00:04:39,164 after 60 seconds, one of you must die. 35 00:04:40,377 --> 00:04:43,719 If you want to save him, you have to push the saw 36 00:04:43,803 --> 00:04:46,645 to the other side, 37 00:04:46,729 --> 00:04:51,575 to prove who deserves to be called a real man. 38 00:04:51,660 --> 00:04:54,249 What do you see? 39 00:04:54,334 --> 00:04:56,589 - Do something! - Are you strong enough 40 00:04:56,675 --> 00:04:59,431 to run away from the fact that hurts you, 41 00:04:59,516 --> 00:05:03,317 or you will fight for the last time for your heart? 42 00:05:04,071 --> 00:05:06,284 You have 60 seconds to decide. 43 00:05:06,704 --> 00:05:09,126 Life or death. You decide. 44 00:05:12,177 --> 00:05:13,179 Damn! 45 00:05:20,368 --> 00:05:22,457 Someone, help me! Damn! 46 00:05:30,857 --> 00:05:31,859 What are you doing? 47 00:05:31,943 --> 00:05:34,658 You or me, jerk! And of course I don't want to. Bastard! 48 00:05:47,823 --> 00:05:48,991 Brad. Brad. 49 00:05:49,995 --> 00:05:51,248 Brad, I love you. What? 50 00:05:52,419 --> 00:05:53,672 I love you too, baby. 51 00:05:54,007 --> 00:05:55,886 Do it. You have to do it. 52 00:05:55,971 --> 00:05:57,851 - What? - Kill him, Brad. 53 00:05:58,311 --> 00:06:00,023 - Do it! - You stupid bitch! 54 00:06:00,108 --> 00:06:02,573 Do it. Do it! Do it! 55 00:06:14,316 --> 00:06:15,318 Damn! Damn! 56 00:06:18,453 --> 00:06:19,580 You love him? 57 00:06:19,874 --> 00:06:21,084 No, No! 58 00:06:21,169 --> 00:06:22,631 You love him more than I do? 59 00:06:22,966 --> 00:06:24,929 No, I have to say it. 60 00:06:25,306 --> 00:06:27,018 I just love you, forever. 61 00:06:27,772 --> 00:06:29,651 Do it for me, please. 62 00:06:30,070 --> 00:06:32,618 You have to do it. Kill Brad! Do it! 63 00:06:33,287 --> 00:06:35,125 You liar! 64 00:06:36,296 --> 00:06:38,844 - What are you doing? - You don't love anyone! 65 00:06:40,392 --> 00:06:43,650 - You're a liar! Fuck! - Fuck you! 66 00:06:44,779 --> 00:06:46,575 Brad! Brad, look at me! 67 00:06:47,997 --> 00:06:51,046 Is he more valuable than our lives? 68 00:06:51,757 --> 00:06:53,637 He's not worth our lives. 69 00:06:54,433 --> 00:06:55,434 Right? 70 00:06:57,524 --> 00:06:58,609 Right! 71 00:06:59,112 --> 00:07:01,075 What are you going to do, bastard? 72 00:07:01,369 --> 00:07:03,416 Ending the relationship with you, Dina. 73 00:07:06,175 --> 00:07:08,430 No! No! 74 00:07:15,995 --> 00:07:17,498 - Stay where you are! - Get away! 75 00:07:23,642 --> 00:07:25,396 Get away! 76 00:07:44,411 --> 00:07:45,872 Help the woman! 77 00:08:14,205 --> 00:08:15,165 The game is over . 78 00:08:15,250 --> 00:08:17,714 No! Your bastard! 79 00:08:18,342 --> 00:08:19,386 No! 80 00:09:58,760 --> 00:10:01,768 Tonight has been found a house that is full of horror 81 00:10:01,853 --> 00:10:05,194 The house was once used as a Rowan Veterinary Science Institute. 82 00:10:05,279 --> 00:10:09,666 The body of the director of the Umbrella Health company William Easton has been found there 83 00:10:09,750 --> 00:10:13,175 His body was found among several other victims at the scene of the incident. 84 00:10:13,261 --> 00:10:19,111 We also got information that seven people survived the incident at that location. 85 00:10:19,111 --> 00:10:21,283 Hopefully the police question 86 00:10:21,367 --> 00:10:23,953 The FBI, and the victim's family can be answered 87 00:10:24,138 --> 00:10:27,009 by the seven victims 88 00:10:27,009 --> 00:10:31,437 who escaped this terrible massacre. 89 00:10:31,521 --> 00:10:35,992 We headed to the scene with Tony Gabrielson. Tony! 90 00:10:41,885 --> 00:10:43,974 Hi. - Hi. How are you? 91 00:10:45,981 --> 00:10:48,947 - Who is he? - Jill Tuck. Jigsaw's ex-wife. 92 00:10:49,031 --> 00:10:50,158 What does he want? 93 00:10:50,243 --> 00:10:52,164 He said he didn't believe in the FBI, 94 00:10:52,875 --> 00:10:55,172 - Or the murder section - Great. 95 00:10:55,926 --> 00:10:58,056 He just wants to talk to you. 96 00:10:59,394 --> 00:11:02,110 - Why does it have to be me? - I don't know, he just wants to be with you. 97 00:11:05,872 --> 00:11:08,420 You crazy woman. 98 00:11:10,426 --> 00:11:12,932 Alright, let's end this. 99 00:11:18,408 --> 00:11:21,457 Hey. With cream and sugar. 100 00:11:22,336 --> 00:11:24,257 - Thank you. - You're welcome. 101 00:11:24,342 --> 00:11:26,807 Matt Gibson. Internal Affair. 102 00:11:27,392 --> 00:11:29,313 You say you want to talk to me. 103 00:11:29,397 --> 00:11:30,484 Right. 104 00:11:31,738 --> 00:11:33,868 I want legal protection. 105 00:11:35,834 --> 00:11:37,964 Why are you asking for that, Ms. Tuck? 106 00:11:39,678 --> 00:11:41,599 Because I know something. 107 00:11:42,227 --> 00:11:43,730 Knowing something? 108 00:11:45,110 --> 00:11:46,906 Do you agree? 109 00:11:47,784 --> 00:11:51,712 You have to tell the problem first, Jill. < 110 00:11:54,094 --> 00:11:57,645 My husband, John, he has an accomplice. 111 00:11:59,067 --> 00:12:01,323 Someone who helped him almost in every murder. 112 00:12:01,407 --> 00:12:02,827 Don't trap me. 113 00:12:02,912 --> 00:12:07,048 I will respond if you have the data. 114 00:12:08,762 --> 00:12:11,561 Dia tak akan berhenti membunuh, sampai kau menangkapnya. 115 00:12:12,231 --> 00:12:15,782 - You know him, and he also knows you. - Is that right? 116 00:12:16,911 --> 00:12:18,581 He's Detective Mark Hoffman. 117 00:12:20,463 --> 00:12:22,743 Are you willing to make a written statement? 118 00:12:23,096 --> 00:12:24,139 Yes. 119 00:12:24,642 --> 00:12:25,936 You swear you will write it honestly, 120 00:12:26,020 --> 00:12:28,819 anything including personal and confidential matters? 121 00:12:28,904 --> 00:12:29,990 Yes. 122 00:12:30,492 --> 00:12:33,165 I'll give the proof, whatever it is, 123 00:12:34,169 --> 00:12:38,013 as long as I get legal protection. 124 00:12:39,350 --> 00:12:40,437 Do you agree? 125 00:12:40,521 --> 00:12:42,901 Oh, of course. 126 00:13:20,632 --> 00:13:22,349 Back with us! 127 00:13:22,434 --> 00:13:25,525 On the live broadcast with Bobby Dagen on the show 128 00:13:25,609 --> 00:13:28,409 "SURVIVE My Experience with Jigsaw", 129 00:13:28,493 --> 00:13:30,665 our special program this weekend. 130 00:13:31,209 --> 00:13:34,008 You have become a national phenomenon in the United States, right? 131 00:13:34,636 --> 00:13:36,515 Thank you. 132 00:13:36,600 --> 00:13:39,441 I'm very happy to have who want to hear my story. 133 00:13:39,525 --> 00:13:44,623 And if I can help someone, I'm very happy. 134 00:13:44,707 --> 00:13:49,093 You survived the Jigsaw trap, is that right? 135 00:13:49,471 --> 00:13:50,473 Yes, ma'am. 136 00:13:50,557 --> 00:13:54,067 < 137 00:13:56,407 --> 00:13:58,036 138 00:13:58,120 --> 00:14:00,334 My life has changed since then. 139 00:14:00,419 --> 00:14:03,009 Something I never imagined 140 00:14:03,094 --> 00:14:06,770 and, something that should have killed me. 141 00:14:06,854 --> 00:14:09,821 Tell me in full. What is your true experience. 142 00:14:10,407 --> 00:14:14,960 Actually I don't remember why I can get there. 143 00:14:15,755 --> 00:14:19,850 What I remember just when I woke up I was in a trap. 144 00:14:19,934 --> 00:14:21,438 And I saw both sides of my chest hooked with iron 145 00:14:21,522 --> 00:14:24,487 and I stood on a board. 146 00:14:24,865 --> 00:14:27,873 - You hooked your own chest? - That's right. 147 00:14:29,337 --> 00:14:33,681 I realized that I couldn't last much longer, 148 00:14:33,766 --> 00:14:35,979 Then I saw something, 149 00:14:36,064 --> 00:14:37,609 I saw my life. 150 00:14:38,696 --> 00:14:41,997 A tragedy, meaning nothing. 151 00:14:43,961 --> 00:14:48,557 Then something from inside me began to arise, 152 00:14:49,728 --> 00:14:52,193 something that comes from my deep soul. 153 00:14:52,821 --> 00:14:56,205 Then I... I decided to survive. 154 00:14:56,289 --> 00:14:59,213 I found a power that had long been lost from me. 155 00:14:59,298 --> 00:15:02,013 I keep climbing, and climbing! 156 00:15:02,098 --> 00:15:05,356 Arriving at the top I pull the hook out of my chest. 157 00:15:05,441 --> 00:15:09,200 Blood is pouring everywhere, and I can only shouting. 158 00:15:09,286 --> 00:15:12,878 I sat there and started shouting. 159 00:15:12,963 --> 00:15:15,720 I not only survived this tragedy, 160 00:15:15,804 --> 00:15:17,600 but I was also reborn. 161 00:15:18,060 --> 00:15:19,647 This is my new life! 162 00:15:24,955 --> 00:15:27,963 Wow! This is Bobby Dagen, the audience. 163 00:15:28,633 --> 00:15:31,097 His experience changed his life... 164 00:15:31,182 --> 00:15:32,852 This is the time. 165 00:15:33,271 --> 00:15:35,485 - Mana ciumannya? - Entahlah. 166 00:15:35,570 --> 00:15:37,073 Tickets are still available. 167 00:15:37,534 --> 00:15:39,079 It's done, friend. 168 00:15:40,041 --> 00:15:41,795 - It should be more than this. - You need to calm down. 169 00:15:41,880 --> 00:15:43,341 No , we are taught different things. 170 00:15:45,724 --> 00:15:47,688 Good. Very good, Bobby. 171 00:15:48,566 --> 00:15:50,696 Can I have a minute? 172 00:15:52,619 --> 00:15:54,541 Where is the closing story, Bobby? 173 00:15:54,625 --> 00:15:57,549 You told me about your feelings for your wife, you hug and kiss it. 174 00:15:57,634 --> 00:15:59,221 I don't want this to be broadcast, OK? 175 00:15:59,306 --> 00:16:01,101 OK, but this is a touching story. 176 00:16:01,437 --> 00:16:03,567 He is always with you during your healing period. 177 00:16:03,651 --> 00:16:08,749 And if without acknowledgment and kissing from him, the audience will not have an emotional bond. 178 00:16:08,833 --> 00:16:09,835 I disagree. 179 00:16:09,920 --> 00:16:11,715 Too many emotions even look fake. 180 00:16:11,800 --> 00:16:13,888 OK, listen, I work in the public relations section, 181 00:16:13,973 --> 00:16:15,142 and you're in the legal department, right? 182 00:16:15,226 --> 00:16:18,025 Alright, Suzanne, I'm wrong. 183 00:16:18,110 --> 00:16:20,491 No, this isn't your fault, Bobby. 184 00:16:20,575 --> 00:16:22,079 You're right. 185 00:16:22,163 --> 00:16:23,960 - But remember the next session, huh? - Alright. 186 00:16:24,044 --> 00:16:25,380 This interview is very important. 187 00:16:25,464 --> 00:16:27,260 Nina, calm down. 188 00:16:27,345 --> 00:16:28,347 Don't mind them. 189 00:16:28,766 --> 00:16:30,102 You're great. 190 00:16:30,186 --> 00:16:31,439 Really? 191 00:16:31,524 --> 00:16:33,529 Your story is real and people feel it. 192 00:16:34,866 --> 00:16:39,462 I know you're a little overwhelmed, but we have to continue, Bobby. 193 00:16:41,720 --> 00:16:43,725 You have to do it. 194 00:16:47,571 --> 00:16:50,076 I know honey, you're right. 195 00:16:51,373 --> 00:16:53,169 - Bobby. - Yes? 196 00:16:53,253 --> 00:16:54,966 The survivors of Jigsaw will come tomorrow. 197 00:16:55,051 --> 00:16:56,830 There is a 30-minute meeting with them. 198 00:16:56,930 --> 00:16:58,977 Yes, that sounds good. 199 00:16:59,062 --> 00:17:02,780 - Are you happy? - No, not really. Come on. 200 00:17:45,739 --> 00:17:46,782 Astaga! 201 00:17:47,285 --> 00:17:49,750 You know what my fault was when you killed you, Jill? 202 00:17:51,589 --> 00:17:53,610 I only killed you once. 203 00:18:03,039 --> 00:18:04,041 Oh my God! No! 204 00:18:15,450 --> 00:18:16,494 No! 205 00:18:43,365 --> 00:18:45,913 Please! Please! Help me! 206 00:18:46,247 --> 00:18:48,504 Please! Damn! 207 00:18:49,966 --> 00:18:53,183 Hello, Evan. I want to do a game. 208 00:18:53,268 --> 00:18:56,902 This situation is a situation that you created yourself. 209 00:18:56,987 --> 00:19:01,457 You, your girlfriend, your friends, everything is racist. 210 00:19:02,963 --> 00:19:04,926 Evan, fuck you ! Let me go! 211 00:19:05,302 --> 00:19:09,230 You intimidate people just because of physical differences. 212 00:19:09,314 --> 00:19:12,573 But today you will be afraid. 213 00:19:12,657 --> 00:19:16,793 The fate of your friends this sad really depends on you. 214 00:19:16,878 --> 00:19:23,145 So you only have the ability to help your friends, also yourself. 215 00:19:25,194 --> 00:19:29,330 Within thirty seconds, this car holder will fall, 216 00:19:31,545 --> 00:19:33,968 this will cause a fatal accident. 217 00:19:34,053 --> 00:19:36,183 To prevent it, you have to move from your seat, 218 00:19:36,267 --> 00:19:41,658 try to get out of it. 219 00:19:41,742 --> 00:19:47,090 After that you have to pull the lever in front of you. But it needs a little sacrifice. 220 00:19:47,509 --> 00:19:50,432 You always judge other people from skin color, 221 00:19:50,517 --> 00:19:56,952 because of that, Evan, you will learn something that behind the skin layer, humans are all the same. 222 00:19:57,328 --> 00:20:00,336 Life or death, Evan, you decide. 223 00:20:04,809 --> 00:20:06,020 No! 224 00:20:12,539 --> 00:20:14,711 - Evan, help me! - I can't. 225 00:20:16,886 --> 00:20:19,517 - Do it. Damn! - Do it fast! 226 00:20:19,602 --> 00:20:21,105 Do it, jerk! 227 00:20:21,190 --> 00:20:23,110 Do it! Let's do it! 228 00:20:23,196 --> 00:20:24,281 I'm trying! 229 00:20:30,884 --> 00:20:32,262 Evan! 230 00:20:32,347 --> 00:20:34,227 Honey, get me out of here! 231 00:20:34,311 --> 00:20:37,528 Fuck! God damn it! I'm trying! 232 00:20:37,612 --> 00:20:39,282 I'm trying! Come on! 233 00:20:39,367 --> 00:20:40,620 Die me! 234 00:20:45,427 --> 00:20:46,762 Kumohon! 235 00:20:56,709 --> 00:20:59,424 - For God's sake! - Come on! Do it, damn it! 236 00:20:59,509 --> 00:21:01,430 - For God's sake! - Do it! 237 00:21:02,309 --> 00:21:05,024 - Evan! - You caused us to be like this. 238 00:21:05,108 --> 00:21:06,695 Let us go! 239 00:21:09,580 --> 00:21:10,957 Do it! 240 00:21:14,845 --> 00:21:16,097 You damn coward! 241 00:21:27,382 --> 00:21:28,551 Fuck. 242 00:21:57,594 --> 00:21:59,056 Every night 243 00:22:00,603 --> 00:22:08,248 I hope so that all this gets better when I wake up the next day. 244 00:22:08,334 --> 00:22:09,836 But it doesn't. 245 00:22:10,674 --> 00:22:12,511 Everything I do, 246 00:22:14,727 --> 00:22:17,693 everything I see, I'm always overshadowed by that trap. 247 00:22:19,031 --> 00:22:20,827 It's everywhere, 248 00:22:21,246 --> 00:22:22,666 reminds me of all I've done, 249 00:22:23,252 --> 00:22:25,089 what Jigsaw has done to me... 250 00:22:25,801 --> 00:22:27,555 Sydney, continue, please. You... 251 00:22:29,395 --> 00:22:32,485 You're safe now. 252 00:22:32,571 --> 00:22:35,161 Tell me what happened next. 253 00:22:35,245 --> 00:22:36,707 Ceritakanlah apa yang terjadi selanjutnya. 254 00:22:38,296 --> 00:22:41,679 Alex! Kumohon! Hentikan! 255 00:22:57,643 --> 00:22:59,021 Sydney, look at me. 256 00:23:01,320 --> 00:23:02,990 You made a decision. 257 00:23:03,702 --> 00:23:05,498 How do you feel now? 258 00:23:05,875 --> 00:23:07,002 I feel free. 259 00:23:08,968 --> 00:23:10,721 He frequent violence. 260 00:23:11,266 --> 00:23:14,022 I've tried to stop it often, 261 00:23:14,483 --> 00:23:19,037 but that's when I feel really has done something. 262 00:23:19,916 --> 00:23:23,008 He or me, and I choose to stay alive. 263 00:23:23,092 --> 00:23:25,097 That's the best thing I've ever had. 264 00:23:27,396 --> 00:23:29,903 It's all nonsense. 265 00:23:31,073 --> 00:23:33,412 He must die to save you? 266 00:23:36,255 --> 00:23:38,929 Do you know what happened to me 267 00:23:39,013 --> 00:23:41,268 after I cut my own hand? 268 00:23:45,531 --> 00:23:48,958 I am a disabled woman in the mall parking lot! 269 00:23:53,388 --> 00:23:56,479 What are the cameras for? this? 270 00:23:58,779 --> 00:24:02,079 I invite you to show that traumatic experience, 271 00:24:02,163 --> 00:24:05,631 as you have all experienced 272 00:24:05,716 --> 00:24:08,472 can have a positive side, that's all. 273 00:24:08,557 --> 00:24:10,478 Is that so? For example? 274 00:24:11,858 --> 00:24:15,367 A new view of life. Wait. 275 00:24:17,166 --> 00:24:21,385 I understand you don't understand what I mean. 276 00:24:21,929 --> 00:24:24,644 I understand and appreciate that. 277 00:24:24,729 --> 00:24:26,399 But if you see people around you 278 00:24:26,860 --> 00:24:28,740 p> 279 00:24:29,409 --> 00:24:33,879 who initially never appreciate life, 280 00:24:33,963 --> 00:24:36,428 now they find something positive in their lives. 281 00:24:36,513 --> 00:24:39,270 We should not be ashamed of ourselves, 282 00:24:41,946 --> 00:24:43,365 because we are great and we are strong! 283 00:24:43,450 --> 00:24:47,084 You know? 284 00:24:47,838 --> 00:24:50,469 I'll show you something. Look at this. 285 00:24:53,145 --> 00:24:55,066 This scars. 286 00:24:56,822 --> 00:24:58,325 Because our minds can recover, 287 00:24:59,496 --> 00:25:02,546 but the scars will never disappear. 288 00:25:02,630 --> 00:25:04,552 Should not be a shameful symbol. 289 00:25:07,018 --> 00:25:08,313 You know, before, 290 00:25:08,397 --> 00:25:13,536 I've talked about appreciating someone who loves us. 291 00:25:14,874 --> 00:25:16,294 But to be honest, I never appreciate it 292 00:25:16,378 --> 00:25:19,303 before this happened. 293 00:25:19,387 --> 00:25:20,933 But since then, 294 00:25:21,685 --> 00:25:25,988 I met someone who became an encouragement to my life. 295 00:25:29,208 --> 00:25:30,252 Joyce, if you can... 296 00:25:31,714 --> 00:25:32,716 Please. 297 00:25:35,726 --> 00:25:37,856 Here's Joyce, my beloved wife. 298 00:25:39,111 --> 00:25:42,077 - I love you, baby. - I love you too, my dear. 299 00:25:53,403 --> 00:25:54,739 Sempurna. 300 00:25:55,784 --> 00:25:58,792 Can survive the traumatic event, 301 00:25:58,877 --> 00:26:03,180 and then find the positive side of it, 302 00:26:04,017 --> 00:26:06,356 is very unusual. 303 00:26:09,031 --> 00:26:10,869 Amazing... 304 00:26:12,040 --> 00:26:14,212 if it's not a bit misleading? 305 00:26:16,553 --> 00:26:19,560 I want to talk to all of you 306 00:26:19,645 --> 00:26:24,156 how thankful we are 307 00:26:24,326 --> 00:26:27,893 because it was included in your DVD promotion. 308 00:26:35,399 --> 00:26:37,613 I appreciate it. Thanks. 309 00:26:44,634 --> 00:26:47,141 - Let me bring it, sir. - Oh, thank you. 310 00:26:47,643 --> 00:26:48,937 Joyce, can I disturb him for a moment? 311 00:26:49,022 --> 00:26:50,358 Oh, please . I want to go to the car, OK? 312 00:26:50,443 --> 00:26:51,612 Later. 313 00:26:51,696 --> 00:26:52,949 - Good. - Can you please take him to the car, sir? 314 00:26:53,034 --> 00:26:54,871 - Sure just like that. - Thank you. 315 00:26:56,168 --> 00:26:57,378 What's the matter? 316 00:26:57,463 --> 00:26:59,969 The striking stranger, should I meet? 317 00:27:00,054 --> 00:27:02,100 Oh, no need. 318 00:27:02,185 --> 00:27:03,355 All right. 319 00:27:04,651 --> 00:27:05,736 Go back to the hotel and take a break. 320 00:27:06,532 --> 00:27:08,452 Yes. See you later. 321 00:27:08,537 --> 00:27:10,542 Good job, Bobby. 322 00:27:11,169 --> 00:27:12,297 - Thank you. - You're great. 323 00:27:12,382 --> 00:27:14,094 Joyce? 324 00:27:28,261 --> 00:27:29,430 What happened to him? 325 00:27:35,782 --> 00:27:37,119 That's why it is forbidden to smoke at the gas station. 326 00:27:38,958 --> 00:27:41,883 Karena itulah dilarang merokok di pom bensin. 327 00:27:41,967 --> 00:27:44,807 - Ini laporannya untukmu. - Bagus. 328 00:27:50,533 --> 00:27:51,535 What's the matter, Bro? 329 00:27:52,331 --> 00:27:54,336 I'm at the junkyard at Number 58. 330 00:27:54,545 --> 00:27:55,631 What's the problem? 331 00:27:55,715 --> 00:27:57,260 Someone reported a car accident. 332 00:27:57,345 --> 00:27:59,517 If it's an accident, why are you there? 333 00:28:00,187 --> 00:28:01,398 This is no ordinary accident. 334 00:28:01,482 --> 00:28:02,777 This is a trap. 335 00:28:02,861 --> 00:28:04,448 How many people are there? 336 00:28:05,201 --> 00:28:06,705 After collecting the pieces there are four bodies. 337 00:28:07,249 --> 00:28:09,797 Okay, don't allow anyone to touch it, until I get there. 338 00:28:09,881 --> 00:28:11,720 - Including the murder section, understand ? - Yes. 339 00:28:11,804 --> 00:28:13,307 Alright, I'm leaving now. 340 00:28:15,606 --> 00:28:18,948 Hello, Evan. I want to do a game. 341 00:28:19,034 --> 00:28:21,581 The situation you're facing... 342 00:28:23,211 --> 00:28:25,426 You, your girlfriend... 343 00:28:28,435 --> 00:28:34,034 You're intimidating people just because of their physical differences. 344 00:28:51,628 --> 00:28:53,507 So what do you think? 345 00:28:54,135 --> 00:28:55,178 Why? 346 00:28:55,806 --> 00:28:57,519 Why should there be this show? 347 00:28:58,481 --> 00:29:00,110 Why should they? Why now? 348 00:29:00,528 --> 00:29:02,701 You know he likes to look for attention. 349 00:29:03,328 --> 00:29:05,709 Yes, I know. But there must be something else. 350 00:29:13,734 --> 00:29:16,616 Collect the corpse immediately then submit to the coroner as soon as possible. 351 00:29:16,700 --> 00:29:18,955 Everything must be checked for guidance. 352 00:29:19,041 --> 00:29:22,132 Tattoos, piercing, cuts on the body... 353 00:29:22,217 --> 00:29:25,391 This person has lots of holes in his teeth, I want to know about that. 354 00:29:25,476 --> 00:29:26,728 - Yes, sir. - All right. 355 00:29:26,812 --> 00:29:28,066 Gibson. 356 00:29:28,485 --> 00:29:29,946 Yes? 357 00:29:30,323 --> 00:29:31,993 Hoffman is waiting for you. 358 00:29:35,338 --> 00:29:36,799 Damn it. 359 00:29:36,813 --> 00:29:37,876 "SEE YOURSELF GIBSON " 360 00:29:39,725 --> 00:29:40,811 Can you see it? 361 00:29:42,149 --> 00:29:43,652 Ask forensic experts to come here. 362 00:29:44,113 --> 00:29:45,826 Send them fast. 363 00:29:46,035 --> 00:29:48,165 Check for fingerprints there. 364 00:29:49,086 --> 00:29:50,505 - Alright. - OK. 365 00:29:51,997 --> 00:29:54,159 "LOOK AT OWN GIBSON" 366 00:30:25,107 --> 00:30:26,234 Please! 367 00:30:44,789 --> 00:30:45,833 Hello, Bobby. 368 00:30:47,547 --> 00:30:48,841 I want to do a game. 369 00:30:49,803 --> 00:30:53,438 You have accumulated wealth, fame and fame 370 00:30:53,522 --> 00:30:56,363 because of your stories about survival. 371 00:30:56,448 --> 00:31:01,294 Many are fooled by your words. Only a few people know the truth. 372 00:31:01,378 --> 00:31:03,467 You are a liar. < 373 00:31:03,551 --> 00:31:08,857 We both know that you have never been trapped, you have never been tested. 374 00:31:10,363 --> 00:31:14,624 Today, that lie will be tested 375 00:31:15,085 --> 00:31:19,681 you will know if you Worth included in the survivor. 376 00:31:20,685 --> 00:31:24,696 This confinement is a symbol of your rebirth. 377 00:31:27,496 --> 00:31:28,874 Joyce! No! 378 00:31:30,463 --> 00:31:33,137 Joyce! No! 379 00:31:33,221 --> 00:31:34,599 Please don't. 380 00:31:35,311 --> 00:31:37,064 For the next 60 seconds, 381 00:31:37,149 --> 00:31:42,748 you have to stay on track learn how to overcome each obstacle 382 00:31:42,832 --> 00:31:45,004 to save your wife, 383 00:31:45,088 --> 00:31:47,052 who is also guilty. 384 00:31:47,262 --> 00:31:50,227 If you can't get there in the allotted time, 385 00:31:50,688 --> 00:31:52,067 - he will die. - No 386 00:31:52,360 --> 00:31:53,738 Life or death, Bobby? 387 00:31:53,822 --> 00:31:55,201 You decide. 388 00:31:58,838 --> 00:32:00,671 "START YOUR NEW LIFE" 389 00:33:08,874 --> 00:33:10,042 Bobby! 390 00:33:11,380 --> 00:33:15,308 Please! Please! 391 00:33:16,771 --> 00:33:18,650 Release me! 392 00:33:28,765 --> 00:33:29,892 Bobby. 393 00:33:29,976 --> 00:33:34,237 Bobby! What happened? What happened? 394 00:33:34,990 --> 00:33:37,622 The survivors of Jigsaw just appeared. 395 00:33:38,584 --> 00:33:41,257 While the city is still feared by by the Jigsaw murder, 396 00:33:41,760 --> 00:33:44,977 that information makes afraid of himself 397 00:33:45,062 --> 00:33:48,654 reminded him of physical and mental sacrifices due to the deadly game. 398 00:33:49,658 --> 00:33:53,376 The incident was very terrible, 399 00:33:53,712 --> 00:33:56,636 and at that time, 400 00:33:57,724 --> 00:34:02,903 when that terrible event takes everything away, 401 00:34:03,490 --> 00:34:05,077 including pain, 402 00:34:07,334 --> 00:34:10,468 I realize that the chance for life is still there. 403 00:34:11,513 --> 00:34:13,560 And I don't want to give up. 404 00:34:15,609 --> 00:34:17,279 That opened my eyes. 405 00:34:18,993 --> 00:34:23,171 That horrible incident opened my eyes. 406 00:34:23,255 --> 00:34:25,637 a better person afterwards. 407 00:34:26,933 --> 00:34:28,979 I become more resilient. 408 00:34:30,067 --> 00:34:31,779 Stronger. 409 00:34:32,449 --> 00:34:35,039 And I have to admit, I'm grateful... 410 00:34:36,043 --> 00:34:38,298 thankful for what has happened to me. 411 00:34:39,344 --> 00:34:41,724 This applies to anyone who shares the same affair with me. 412 00:34:42,645 --> 00:34:45,026 Being an important problem in the population continues increase... 413 00:34:45,111 --> 00:34:49,205 If such an event is also still don't change your outlook, 414 00:34:49,916 --> 00:34:51,587 then nobody can change it. 415 00:34:52,884 --> 00:34:54,011 Yes. 416 00:34:56,101 --> 00:34:58,648 And there are people who have escaped from their problems, 417 00:34:58,734 --> 00:35:01,365 They get money selling their stories. 418 00:36:07,099 --> 00:36:10,273 The design is very clever. 419 00:36:11,987 --> 00:36:13,783 Your husband made it? 420 00:36:14,285 --> 00:36:15,622 - Everything he made himself. - Right. 421 00:36:15,706 --> 00:36:16,959 Well, this is the problem. 422 00:36:17,044 --> 00:36:20,636 That thing was given to me, and it's full of your fingerprints. 423 00:36:21,975 --> 00:36:23,645 There's no way I would think you were chased by Hoffman, 424 00:36:23,729 --> 00:36:26,571 because this shows you're the one who wants to kill him. 425 00:36:29,538 --> 00:36:31,501 Just now something like that again. 426 00:36:32,004 --> 00:36:33,173 What surprised you? 427 00:36:34,218 --> 00:36:36,975 - No. - No? No. 428 00:36:38,147 --> 00:36:40,402 You're crazy, you know? 429 00:36:41,155 --> 00:36:43,453 I know you're crazy since I first saw you. 430 00:36:43,537 --> 00:36:44,706 Crazy woman. 431 00:36:45,877 --> 00:36:49,888 Okay, this is it just, crazy woman. 432 00:36:50,808 --> 00:36:53,607 Until I find Hoffman's fingerprints, this is your new home. 433 00:36:54,402 --> 00:36:55,404 Think of your own home. 434 00:36:56,366 --> 00:36:58,120 Where are you know he won't be looking for me here? 435 00:36:58,205 --> 00:37:00,293 Jill, this is a shelter house. 436 00:37:00,837 --> 00:37:02,926 Refuge. 437 00:37:03,512 --> 00:37:04,806 Do you understand? 438 00:37:08,025 --> 00:37:12,160 Gibson, this was sent to Jill. 439 00:37:12,246 --> 00:37:15,922 - Hoffman knows where we are. - Damn. Damn it! 440 00:37:16,883 --> 00:37:17,885 What? 441 00:37:18,723 --> 00:37:21,479 There's an exploding car at the crime scene. 442 00:37:21,564 --> 00:37:22,691 OK, is anyone hurt? 443 00:37:22,776 --> 00:37:24,154 Damn it! 444 00:37:32,679 --> 00:37:33,681 Rogers? 445 00:37:33,766 --> 00:37:35,102 Rogers, are you okay? 446 00:37:35,187 --> 00:37:36,147 Yes. 447 00:37:36,231 --> 00:37:38,153 Get out of there. Contact the bomb squad. 448 00:37:38,237 --> 00:37:40,534 Keep an eye on that place and don't touch anything. 449 00:37:41,538 --> 00:37:43,042 - Understand. - Good. 450 00:37:44,506 --> 00:37:45,675 Play the CD. 451 00:37:51,902 --> 00:37:53,029 Hello, Gibson. 452 00:37:54,033 --> 00:37:55,370 Long time no see. 453 00:37:55,872 --> 00:37:57,417 My desire is very simple, 454 00:37:57,502 --> 00:37:58,921 leave Jill Tuck to me. 455 00:37:59,507 --> 00:38:02,933 You give her protection , for what he knew, 456 00:38:04,062 --> 00:38:06,945 but that made him involved in every murder. 457 00:38:07,906 --> 00:38:09,536 I offered an agreement. 458 00:38:09,620 --> 00:38:11,124 Leave him to me, 459 00:38:12,336 --> 00:38:14,132 the game ends, no one dies. 460 00:38:15,303 --> 00:38:18,812 But if not, everyone will die, and you will be blamed. 461 00:38:19,983 --> 00:38:21,905 Immediately specify a choice. 462 00:38:21,989 --> 00:38:23,493 Time keeps running. 463 00:38:26,461 --> 00:38:28,466 We have to take Jill to the police cell. 464 00:38:28,926 --> 00:38:31,432 Enclose it. Cannot be who visits him without my permission. 465 00:38:31,517 --> 00:38:32,686 I understand. 466 00:38:38,876 --> 00:38:41,943 "DETERMINE YOUR PRIORITY" 467 00:38:51,449 --> 00:38:52,577 468 00:38:54,040 --> 00:38:55,042 Gosh. 469 00:38:55,127 --> 00:38:56,463 Oh God! 470 00:38:57,634 --> 00:39:00,391 No, please! 471 00:39:00,602 --> 00:39:02,021 Don't! Please, please! Please! 472 00:39:02,105 --> 00:39:03,442 Please, don't! 473 00:39:04,446 --> 00:39:06,534 Fuck! 474 00:39:06,619 --> 00:39:08,582 Bobby. Bobby, help me! 475 00:39:09,628 --> 00:39:11,506 You have to get me out of here! 476 00:39:11,884 --> 00:39:13,136 I can't move, Bobby. 477 00:39:13,221 --> 00:39:15,142 Please, help me! 478 00:39:20,576 --> 00:39:22,915 OK, alright. Calm down first. 479 00:39:25,089 --> 00:39:26,509 Help me! Do something! 480 00:39:28,306 --> 00:39:29,601 Hello, Bobby. 481 00:39:29,686 --> 00:39:32,819 In front of you this is someone you trust. 482 00:39:32,903 --> 00:39:37,666 He has been your advisor for years, knows all your lies 483 00:39:37,750 --> 00:39:40,173 but instead chose to defend you. 484 00:39:40,258 --> 00:39:43,307 He received a reward from you, 485 00:39:43,392 --> 00:39:47,403 but today he will get a reward from his silence. 486 00:39:47,947 --> 00:39:50,402 In the results of the radiography, you will find the key, 487 00:39:50,412 --> 00:39:55,259 that key can save Nina, and it will turn off the tool. 488 00:39:55,594 --> 00:39:56,847 But there are rules. 489 00:39:56,931 --> 00:40:00,066 You have one minute to pull the key from his stomach, 490 00:40:00,066 --> 00:40:01,611 and turn off the appliance 491 00:40:03,200 --> 00:40:06,165 or the four knives will penetrate his neck, 492 00:40:06,249 --> 00:40:08,924 - silence Nina forever. - Damn! 493 00:40:09,008 --> 00:40:16,362 But remember, do it calmly because of the sound that arises in this room if it's harder than a whisper, 494 00:40:16,446 --> 00:40:18,325 can make it die faster. 495 00:40:18,744 --> 00:40:22,504 Will Nina live or die, Bobby? The choice is yours! 496 00:40:24,469 --> 00:40:27,602 - Help me. Please! - No! Don't! 497 00:40:31,699 --> 00:40:32,868 You have to be quiet. 498 00:40:34,415 --> 00:40:36,002 Don't shout, OK? 499 00:40:41,978 --> 00:40:43,106 Do it quickly! 500 00:40:50,545 --> 00:40:52,592 Not. No. 501 00:40:53,763 --> 00:40:55,893 OK, it's okay. Just shut up. 502 00:40:55,977 --> 00:40:57,564 Everything will be fine. Look at me. 503 00:40:57,649 --> 00:40:58,692 Look at me. 504 00:41:11,606 --> 00:41:14,070 No! Nina, calm down. Nina. 505 00:41:14,155 --> 00:41:15,742 Please. For my sake. 506 00:41:15,827 --> 00:41:17,455 Shut up. 507 00:41:17,540 --> 00:41:19,712 I'll pull it. 508 00:41:33,712 --> 00:41:35,257 No, no! 509 00:41:36,093 --> 00:41:39,268 Pull it, Bobby. Drag it fast! 510 00:42:06,891 --> 00:42:07,893 Bobby! 511 00:42:26,030 --> 00:42:27,366 No! 512 00:42:29,749 --> 00:42:32,047 Why don't you just shut up? 513 00:42:33,969 --> 00:42:35,933 I told you to shut up! 514 00:42:39,653 --> 00:42:42,577 No! My God! 515 00:42:43,247 --> 00:42:46,087 Gosh! Not! Please! 516 00:42:49,933 --> 00:42:52,355 Please! Please! 517 00:43:24,742 --> 00:43:26,747 Ini, Bu. Hati-hati. 518 00:43:28,419 --> 00:43:30,048 Mom, what's your name? 519 00:43:30,132 --> 00:43:32,889 Sara, without the letter "H". 520 00:43:34,395 --> 00:43:37,068 I just want to say, I really like your book. 521 00:43:37,570 --> 00:43:40,412 Looks like I'm feeling it everything you've experienced. 522 00:43:41,039 --> 00:43:42,710 I feel my life has changed too. 523 00:43:42,962 --> 00:43:44,632 I believe that, ma'am. 524 00:43:45,803 --> 00:43:48,268 Thank you . 525 00:43:49,605 --> 00:43:51,276 Thank you. 526 00:43:59,133 --> 00:44:00,553 What's your name, sir? 527 00:44:00,637 --> 00:44:01,639 John. 528 00:44:02,978 --> 00:44:05,735 With "H" or without "H" not problem. 529 00:44:05,819 --> 00:44:08,284 This time I'll write John with "H". 530 00:44:08,368 --> 00:44:11,000 Lots of your employees too, huh? 531 00:44:11,879 --> 00:44:13,591 Surely your business is great. 532 00:44:13,675 --> 00:44:16,975 We try to reach as many customers as possible. 533 00:44:17,060 --> 00:44:19,274 Is there nothing wrong with that? 534 00:44:19,692 --> 00:44:21,990 No. No, sir. I don't think there's anything wrong. 535 00:44:25,877 --> 00:44:27,130 You know, 536 00:44:28,510 --> 00:44:30,222 sejarah adalah semangat bagiku. 537 00:44:30,724 --> 00:44:33,482 In ancient Egypt, when you swore under the Oath tree, 538 00:44:33,567 --> 00:44:34,987 you have to say: 539 00:44:35,071 --> 00:44:40,001 "If I lie, take me to the field." 540 00:44:42,384 --> 00:44:44,346 That sentence means something to you? 541 00:44:44,432 --> 00:44:46,854 No, sir. No meaning to me. 542 00:44:47,440 --> 00:44:49,320 Well, I'll explain what that means. 543 00:44:49,404 --> 00:44:52,955 That is, if you lie to the public 544 00:44:54,418 --> 00:44:56,381 you will be a slave... 545 00:44:56,466 --> 00:44:58,304 Are you insinuating me, sir? 546 00:44:58,388 --> 00:44:59,975 I don't insinuate anyone. 547 00:45:00,561 --> 00:45:02,816 Come on, Bro. 548 00:45:04,531 --> 00:45:06,285 Thank you for the signature. 549 00:45:07,247 --> 00:45:09,796 A good photo, but I don't need it. 550 00:45:10,841 --> 00:45:12,916 We've met here. 551 00:45:13,016 --> 00:45:25,325 552 00:45:25,425 --> 00:45:27,597 Adam, Gibson wants you to quickly examine this corpse. 553 00:45:27,682 --> 00:45:28,892 This body is from a junkyard. 554 00:45:34,200 --> 00:45:36,080 Decide immediately. 555 00:45:36,541 --> 00:45:38,002 Waktu terus berjalan. 556 00:45:38,881 --> 00:45:39,883 Did you see that? 557 00:45:41,012 --> 00:45:42,014 Yes. 558 00:45:43,268 --> 00:45:45,106 I've seen it somewhere. 559 00:45:47,229 --> 00:45:48,742 Hey, I found something here. 560 00:45:50,498 --> 00:45:53,380 Maybe we know who is playing. This was sent to us. 561 00:45:53,465 --> 00:45:56,473 This camera is from the city security center. 562 00:45:56,557 --> 00:45:58,228 The person's name is Bobby Dagen. 563 00:45:58,312 --> 00:45:59,481 - Do you know him? - No. 564 00:45:59,565 --> 00:46:02,950 This is a survivor of Jigsaw, he was interviewed at a Talk Show. 565 00:46:03,369 --> 00:46:06,000 Wife and his advisor also disappears. 566 00:46:20,522 --> 00:46:23,728 "PROVE YOUR PRICE OF YOURSELF WITH A COMMITMENT" 567 00:46:34,626 --> 00:46:35,836 Joyce? 568 00:46:37,383 --> 00:46:39,054 Who is that? Who is there? 569 00:46:39,766 --> 00:46:41,101 - Suzanne. - Who is that? 570 00:46:41,187 --> 00:46:43,107 For the sake of the devil, Bobby. Bobby! 571 00:46:43,610 --> 00:46:44,863 Bobby, get me out of here! 572 00:46:44,948 --> 00:46:46,200 Bobby, help me! 573 00:46:46,284 --> 00:46:48,373 - Is Cale here? - Where do I know ? 574 00:46:48,457 --> 00:46:51,632 Release this from me, Bobby! Let go! 575 00:46:57,191 --> 00:46:58,277 Hello, Bobby. 576 00:46:58,361 --> 00:47:02,414 What you feel now is fear. 577 00:47:02,498 --> 00:47:06,509 Fear of something you don't experience, > like those who have escaped death. 578 00:47:06,593 --> 00:47:08,472 In front of you this is your lawyer 579 00:47:08,558 --> 00:47:10,103 who has taken an oath under the Oath tree, 580 00:47:10,187 --> 00:47:15,159 but he ignored his oath for profit. 581 00:47:15,243 --> 00:47:17,290 When the board he sleeps starts to spin, 582 00:47:17,374 --> 00:47:19,714 it will pierce the mouth and both eyes 583 00:47:19,798 --> 00:47:23,683 if you don't stop the rotation /> for at least 30 seconds. 584 00:47:23,769 --> 00:47:24,812 To do this, 585 00:47:24,897 --> 00:47:29,868 You have to go to the machine next to it, lift the lever to the highest position 586 00:47:29,952 --> 00:47:34,548 try staying as long as possible to cut off the power and stop the rotation. 587 00:47:34,633 --> 00:47:37,724 If you do nothing, he will die 588 00:47:37,809 --> 00:47:39,312 before the time is up. 589 00:47:39,689 --> 00:47:41,945 Do you think you can save him? 590 00:47:42,280 --> 00:47:43,366 The choice is yours. 591 00:47:43,952 --> 00:47:45,246 Bobby, please! 592 00:47:45,331 --> 00:47:47,127 Bobby, save me! 593 00:47:47,462 --> 00:47:48,631 Take me out 594 00:47:50,137 --> 00:47:51,180 Oh God! 595 00:47:52,560 --> 00:47:55,650 No do not! Bobby, please! 596 00:47:56,195 --> 00:47:57,574 Please, help me! 597 00:47:59,622 --> 00:48:02,128 God! God! 598 00:48:02,213 --> 00:48:04,385 Please, hurry up! Hurry up! 599 00:48:04,929 --> 00:48:08,188 Come on, Bobby, please! Hurry up! 600 00:48:08,272 --> 00:48:10,444 Come on! Bobby, come on! 601 00:48:10,696 --> 00:48:14,372 Hurry up! Please! Please, hurry up! 602 00:48:20,808 --> 00:48:22,521 Bobby, please, hurry up! 603 00:48:22,605 --> 00:48:23,649 Hurry up! 604 00:48:29,250 --> 00:48:32,299 Yes! Right, Bobby! Right! 605 00:48:33,930 --> 00:48:35,140 Come on! 606 00:48:36,186 --> 00:48:37,523 Bobby, don't. 607 00:48:45,380 --> 00:48:48,638 No! For God's sake, don't! 608 00:48:48,723 --> 00:48:50,561 Don't! Bobby! 609 00:48:50,645 --> 00:48:53,527 Please, don't! Bobby, no! 610 00:48:54,239 --> 00:48:56,954 Ayolah, Bobby. Kumohon! Selamatkan aku! 611 00:48:57,540 --> 00:48:58,667 Come on! 612 00:48:59,796 --> 00:49:01,175 Bobby, please! 613 00:49:01,343 --> 00:49:02,345 No! 614 00:49:02,639 --> 00:49:03,682 Oh God. 615 00:49:03,975 --> 00:49:06,398 Oh my God. Bobby, stay there. 616 00:49:10,953 --> 00:49:12,875 Bobby, please, don't! 617 00:49:13,169 --> 00:49:14,881 No! No! 618 00:49:19,646 --> 00:49:20,690 No! 619 00:49:23,950 --> 00:49:25,745 Please, please! 620 00:49:26,039 --> 00:49:26,999 No! 621 00:49:27,084 --> 00:49:28,421 Oh God! 622 00:50:12,925 --> 00:50:14,011 Oh my God . 623 00:50:17,104 --> 00:50:19,026 No. No. 624 00:50:20,238 --> 00:50:21,324 Help! 625 00:50:34,488 --> 00:50:36,200 Do you know this person? 626 00:50:41,341 --> 00:50:42,761 I've seen it on TV, but I don't know. 627 00:50:45,395 --> 00:50:46,397 Your husband? 628 00:50:46,690 --> 00:50:47,985 I don't know. 629 00:50:49,699 --> 00:50:51,829 Are you sure you didn't recognize it? 630 00:50:53,919 --> 00:50:55,173 Yes, I'm sure. 631 00:50:56,176 --> 00:50:57,554 Okay then. 632 00:51:01,441 --> 00:51:02,819 Lock the door. 633 00:51:03,573 --> 00:51:06,538 Hoffman has just sent an MPEG video message. 634 00:51:06,623 --> 00:51:08,921 I tried tracking its IP address. 635 00:51:09,005 --> 00:51:10,550 Can you track the location? 636 00:51:10,635 --> 00:51:14,311 Depends on what proxy is used, 637 00:51:14,395 --> 00:51:17,119 But of course there is a time delay, so leaving clues similar to fingerprints. 638 00:51:17,119 --> 00:51:18,788 Try playing. 639 00:51:19,744 --> 00:51:20,997 Hello, Gibson. 640 00:51:21,415 --> 00:51:24,047 Once again we are at a moral crossing. 641 00:51:24,968 --> 00:51:27,349 I don't blame you for not giving Jill Tuck to me, 642 00:51:27,725 --> 00:51:30,811 But you shouldn't let old revenge affect your judgment. 643 00:51:31,612 --> 00:51:33,449 See where you are. 644 00:51:34,035 --> 00:51:36,946 Go to the intersection to see what happened. 645 00:51:38,131 --> 00:51:39,767 Do you understand? 646 00:51:43,479 --> 00:51:45,151 I understand . Come on. 647 00:51:48,323 --> 00:51:51,116 "IGNORE THE PRINTER" 648 00:51:55,359 --> 00:51:57,363 "IGNORE THE PRINTER" 649 00:52:03,997 --> 00:52:05,041 Joyce? 650 00:52:23,888 --> 00:52:24,849 Cale? 651 00:52:24,933 --> 00:52:26,395 Bobby? Bobby? 652 00:52:26,772 --> 00:52:29,236 Listen to me. Cale. Cale, I've seen you, OK? 653 00:52:29,572 --> 00:52:31,827 - Cale, don't move. - Bobby, where are you? 654 00:52:32,121 --> 00:52:34,042 - You have to help me, Bobby - Do you know where Joyce is? 655 00:52:34,127 --> 00:52:35,546 What? I can't see, Bro! 656 00:52:35,631 --> 00:52:36,842 How can I know where Joyce is? 657 00:52:36,926 --> 00:52:38,053 I'll lose my life! 658 00:52:38,138 --> 00:52:40,018 How do I know where Joyce is?
I can't see, Bro! 659 00:52:40,102 --> 00:52:42,149 Okay, Cale! Cale, don't move. 660 00:52:42,651 --> 00:52:44,656 This thing strangles my neck. I can't breathe. 661 00:52:44,741 --> 00:52:46,996 Don't move! You can fall down. 662 00:52:47,080 --> 00:52:48,334 The floor is hollow. 663 00:52:48,418 --> 00:52:50,381 Don't move, OK? 664 00:52:50,716 --> 00:52:52,471 Damn. You have to help me. 665 00:52:53,015 --> 00:52:56,900 Get me down, Bobby! Damn! Cursed me! 666 00:52:56,984 --> 00:52:58,238 Cale, I found a cassette. 667 00:52:58,322 --> 00:53:00,912 - What tape? - I found a cassette. 668 00:53:00,996 --> 00:53:02,583 Shut up ! I have to play it! 669 00:53:06,262 --> 00:53:10,858 Hello, Bobby. Across from you is your best friend. 670 00:53:10,942 --> 00:53:16,666 He knows all your secrets, but he closes his eyes and his ears don't seem know nothing. 671 00:53:16,750 --> 00:53:18,839 Today, what his ears 672 00:53:18,923 --> 00:53:22,348 will make a difference between life and death. 673 00:53:22,434 --> 00:53:25,692 Bobby, you have to help Cale cross the board, 674 00:53:25,776 --> 00:53:28,032 try to be as close to you as possible. 675 00:53:28,618 --> 00:53:32,002 Look for ways that you can reach the key. 676 00:53:32,588 --> 00:53:36,222 You have to give the key to it. 677 00:53:36,307 --> 00:53:40,903 If the snare in his neck is not released within 60 seconds, 678 00:53:40,987 --> 00:53:45,499 the hoist will be active and he will hang with the secret he keeps. 679 00:53:45,751 --> 00:53:49,469 Does Cale stay alive or die, Bobby? The decision is yours. 680 00:53:49,553 --> 00:53:50,967 Bobby! 681 00:53:50,967 --> 00:53:52,080 Oh God. 682 00:53:52,479 --> 00:53:55,027 Cale. Cale, listen to me. 683 00:53:55,320 --> 00:53:56,447 Listen to me! 684 00:53:56,532 --> 00:53:58,620 Shut up and listen to me once in your life! 685 00:53:59,164 --> 00:54:01,629 Listen, I'll walk there, OK , Bro? 686 00:54:01,714 --> 00:54:03,300 Aku tak dapat melihat. Apa yang kau tunggu? Kemarilah! 687 00:54:03,385 --> 00:54:05,390 I'll try to get close to you as close as possible, Bro. 688 00:54:05,474 --> 00:54:07,647 I listen to you! Tell me how! 689 00:54:07,732 --> 00:54:10,070 Try one step to the right. 690 00:54:10,239 --> 00:54:12,243 Just step right to your right! 691 00:54:13,039 --> 00:54:15,419 You will step on a board. Yes, correct. 692 00:54:15,504 --> 00:54:18,470 Yes, right, good.
You have to cross the board. 693 00:54:18,554 --> 00:54:19,598 - Oh, shit. - Yes. 694 00:54:20,811 --> 00:54:22,648 Okay, I've done it! 695 00:54:24,781 --> 00:54:26,242 Damn it. 696 00:54:26,578 --> 00:54:28,248 Wait, Cale, I'm coming. 697 00:54:28,876 --> 00:54:31,131 Damn. Shit. OK, alright. 698 00:54:31,342 --> 00:54:33,472 Now there's a board in front of you. 699 00:54:33,723 --> 00:54:36,815 - Good. - You have to move about 10 degrees to the right. 700 00:54:36,899 --> 00:54:38,361 I got it! 701 00:54:38,445 --> 00:54:40,743 - Come on, don't just shut up! - Fine. All right, Cale. 702 00:54:41,496 --> 00:54:43,376 - Feel the board... - I got it! 703 00:54:43,920 --> 00:54:44,921 Fine. 704 00:54:45,423 --> 00:54:48,013 Oh Tuhan! Apa itu, Bro? 705 00:54:48,099 --> 00:54:50,646 It's okay, Cale. It's just a bottle. Just a bottle. 706 00:54:50,731 --> 00:54:53,446 - What was that? - It's okay! It's just a bottle. 707 00:54:53,531 --> 00:54:56,037 - You'll be fine. - Alright. 708 00:54:56,623 --> 00:54:58,670 Damn. Alright. 709 00:54:58,754 --> 00:54:59,965 You succeeded, Bro. 710 00:55:00,384 --> 00:55:03,141 You succeeded! Now there is another board. 711 00:55:03,225 --> 00:55:06,400 - Try feeling with your feet! - I got it! 712 00:55:06,611 --> 00:55:07,613 Feel with your feet! 713 00:55:10,915 --> 00:55:12,376 Get me out of here, Bobby. 714 00:55:12,461 --> 00:55:13,964 Just keep on, there's a board in front of you! 715 00:55:16,932 --> 00:55:18,729 Oh, shit. Oh God! 716 00:55:18,729 --> 00:55:20,399 Calm down. You will be fine. 717 00:55:24,078 --> 00:55:25,790 No! No! 718 00:55:26,459 --> 00:55:27,963 Cale, hold on. Cale. 719 00:55:31,349 --> 00:55:38,661 Damn. Damn it. 720 00:55:52,535 --> 00:55:53,872 Bobby! Bobby! 721 00:56:05,615 --> 00:56:07,285 I got the key, but... Cale! 722 00:56:08,456 --> 00:56:09,687 I'll throw the key at you! 723 00:56:09,687 --> 00:56:11,715 Get your hands on your chest! 724 00:56:11,800 --> 00:56:13,805 I threw in a third count, huh? 725 00:56:16,354 --> 00:56:17,816 One, 726 00:56:18,151 --> 00:56:19,613 two, 727 00:56:19,697 --> 00:56:20,699 three! 728 00:56:27,219 --> 00:56:28,263 No. 729 00:56:30,813 --> 00:56:32,275 Oh, damned me. 730 00:56:36,830 --> 00:56:38,835 No! Fuck, no! 731 00:56:41,678 --> 00:56:42,847 Cale! 732 00:56:50,369 --> 00:56:52,625 No. Cale! 733 00:57:05,781 --> 00:57:06,866 Nothing. 734 00:57:06,952 --> 00:57:08,454 Yes, there must be something. 735 00:57:09,166 --> 00:57:10,586 That's it. 736 00:57:15,978 --> 00:57:17,731 Why did he tell us come here? 737 00:57:17,816 --> 00:57:19,988 To remind me of something. 738 00:57:20,073 --> 00:57:22,537 Here he saved my life. 739 00:57:23,792 --> 00:57:27,427 I've come here because of an emergency call. 740 00:57:27,928 --> 00:57:31,856 I found this place very messy, like addicts and homeless people. 741 00:57:49,784 --> 00:57:52,039 Shut up, don't move! 742 00:57:54,129 --> 00:57:55,591 Drop your weapon! 743 00:58:05,496 --> 00:58:06,540 He 744 00:58:07,836 --> 00:58:12,808 Yeah, he did attack me, but he shouldn't be shot. 745 00:58:19,829 --> 00:58:22,210 Next time you have to shoot first. 746 00:58:24,886 --> 00:58:27,809 Tak ada yang bisa kuperbuat selain melaporkan kebrutalan Hoffman. 747 00:58:27,895 --> 00:58:29,631 You owe me. 748 00:58:34,037 --> 00:58:35,039 Then what happened? 749 00:58:37,506 --> 00:58:41,767 He got a promotion after that. I was transferred to the island. 750 00:58:42,687 --> 00:58:45,361 A year then I was transferred to IA, I caught three of his men. 751 00:58:45,445 --> 00:58:49,280 He vowed to repay my actions, And here we are. 752 00:58:49,749 --> 00:58:54,262 Before being closed, this place used to be a factory called Crossroads Manufacturing. 753 00:58:56,142 --> 00:58:58,356 "Go to the intersection 754 00:59:00,196 --> 00:59:01,950 so that everything is clear." 755 00:59:02,662 --> 00:59:04,207 Then? 756 00:59:04,292 --> 00:59:07,926 The person he killed escaped from the Clear Dawn Mental Hospital 757 00:59:08,011 --> 00:59:09,848 when the place was closed. 758 00:59:10,100 --> 00:59:11,645 This building has long been abandoned. 759 00:59:12,899 --> 00:59:14,738 This is where the game this starts. 760 00:59:14,822 --> 00:59:17,579 Fine, go back to the office, and take care of Jill Tuck. 761 00:59:17,663 --> 00:59:19,403 Watch him. Don't let your guard down. 762 00:59:20,438 --> 00:59:28,455 "TRY THE PEOPLE YOU LOVE" 763 00:59:38,315 --> 00:59:39,317 Bobby! 764 00:59:41,533 --> 00:59:43,955 - Joyce? - Bobby. Bobby! 765 00:59:45,001 --> 00:59:46,505 Bobby, I'm here! 766 00:59:47,425 --> 00:59:49,388 - Joyce. - Bobby, can you hear me? 767 00:59:49,473 --> 00:59:51,310 Joyce, I can see and hear you 768 00:59:51,394 --> 00:59:53,066 Bobby, I can see you too. 769 00:59:53,735 --> 00:59:55,322 Really, honey? 770 00:59:55,950 --> 00:59:58,581 - Get me out of here. - Honey, I'm trying. 771 00:59:59,084 --> 01:00:00,837 Who did this? Why? 772 01:00:00,922 --> 01:00:03,638 - Why does this have to happen? - Take it easy dear, I'm trying. 773 01:00:04,349 --> 01:00:07,147 - Hold on, huh? - Hurry up. Please hurry up! 774 01:00:07,525 --> 01:00:09,948 There should be a recording. 775 01:00:10,994 --> 01:00:11,996 Hello, Bobby. 776 01:00:12,999 --> 01:00:15,881 In front of you is a door that will take you to your wife. 777 01:00:15,966 --> 01:00:19,308 But first you have to make a decision first. 778 01:00:19,393 --> 01:00:23,988 As you might expect, the decision you will take is a bit difficult like pulling teeth. 779 01:00:25,619 --> 01:00:29,964 The tool requires a four-digit combination so the door can open. 780 01:00:30,049 --> 01:00:33,140 However, to enter the code 781 01:00:33,976 --> 01:00:36,734 you have to make a little sacrifice. 782 01:00:38,365 --> 01:00:40,035 Look and study, Bobby. 783 01:00:44,465 --> 01:00:48,894 The combination you need requires two of your teeth. 784 01:00:50,608 --> 01:00:54,118 Look at the picture on the wall that shows which teeth you should pull out 785 01:00:54,202 --> 01:00:57,126 so you can get the combination. 786 01:00:58,631 --> 01:01:00,511 Time continues to rotate. 787 01:01:00,930 --> 01:01:02,559 You must decide immediately. 788 01:01:07,274 --> 01:01:08,443 Bobby! 789 01:01:09,655 --> 01:01:12,746 I don't want you to see it, understand dear? 790 01:01:12,831 --> 01:01:14,251 Oh my God! 791 01:01:17,135 --> 01:01:18,388 No! 792 01:01:20,854 --> 01:01:21,898 No! 793 01:01:23,195 --> 01:01:24,530 The left side is safe! 794 01:01:25,827 --> 01:01:26,829 Safe! 795 01:01:28,376 --> 01:01:29,378 - Safe! - Safe! 796 01:01:29,964 --> 01:01:30,966 Take each position. 797 01:01:32,889 --> 01:01:34,309 The game is running. 798 01:01:44,674 --> 01:01:46,594 - Come fast! - Move to the next floor. 799 01:01:54,285 --> 01:01:55,621 - Safe! - Safe! 800 01:01:56,959 --> 01:01:58,128 Safe! 801 01:01:58,463 --> 01:01:59,507 Fast! 802 01:02:15,429 --> 01:02:17,351 - Safe! - Everything is safe! 803 01:02:17,518 --> 01:02:18,646 Move, move! 804 01:02:21,029 --> 01:02:22,699 - Enter. - Enter! 805 01:02:23,035 --> 01:02:24,789 - Safe! - We are safe! 806 01:02:32,729 --> 01:02:34,400 Close access. 807 01:02:35,655 --> 01:02:37,743 - How?
- I found the origin of the MPEG video. 808 01:02:37,828 --> 01:02:39,999 - Where? - A warehouse called Pete & apos; Auto Body 809 01:02:40,084 --> 01:02:41,379 on 58th Street. 810 01:02:41,463 --> 01:02:44,011 - From the junkyard? - At the trap of the car? 811 01:02:44,096 --> 01:02:45,599 Yes, that's right. 812 01:02:48,275 --> 01:02:49,569 Alright, we have to continue. 813 01:02:49,653 --> 01:02:51,031 You where do you want to go? 814 01:02:51,534 --> 01:02:52,536 Looking for Hoffman. 815 01:02:52,620 --> 01:02:54,500 Fine. Let's move. 816 01:03:01,112 --> 01:03:02,281 Rogers. 817 01:03:06,962 --> 01:03:08,047 Yes. 818 01:03:08,759 --> 01:03:11,181 What? What happened? 819 01:03:12,437 --> 01:03:14,149 Gibson has found the Hoffman location. 820 01:03:16,030 --> 01:03:17,575 The game isn't finished. 821 01:03:31,868 --> 01:03:33,329 Other bodies. 822 01:03:36,047 --> 01:03:37,132 Wait. 823 01:03:41,186 --> 01:03:42,356 There are survivors. 824 01:03:58,738 --> 01:04:01,578 We can't go there. Come on. 825 01:04:47,420 --> 01:04:49,801 Hey! Take the weapon and come with me. 826 01:05:07,812 --> 01:05:08,814 Give me your weapon! 827 01:05:30,963 --> 01:05:33,135 Hoffman, don't move! 828 01:05:33,219 --> 01:05:35,767 Raise your hand slowly! 829 01:05:41,430 --> 01:05:44,424 "HOPE HIDUPMU WHAT IS THE LAST LIFE FOR YOU " 830 01:05:44,586 --> 01:05:45,838 Joyce? 831 01:05:45,923 --> 01:05:46,924 Bobby! 832 01:05:47,553 --> 01:05:49,878 Bobby, I know you can do this. 833 01:05:51,272 --> 01:05:52,399 I know you can find me. 834 01:05:52,484 --> 01:05:53,736 I'm sorry. 835 01:05:53,821 --> 01:05:55,450 I know you can do this. 836 01:05:56,119 --> 01:05:57,676 I know you're coming. 837 01:05:57,791 --> 01:05:58,793 Release me. 838 01:06:02,889 --> 01:06:04,141 Bobby! Gosh! 839 01:06:05,062 --> 01:06:06,482 There must be another way. 840 01:06:10,829 --> 01:06:14,672 Hello, Bobby. Your rebirth is almost complete. 841 01:06:14,756 --> 01:06:19,144 Nevertheless, the final test
usually the most difficult test. 842 01:06:19,228 --> 01:06:22,653 The woman in front of you is a symbol of your success. 843 01:06:22,738 --> 01:06:24,199 He is your gift. 844 01:06:24,285 --> 01:06:26,958 and he really believes in your words, 845 01:06:27,042 --> 01:06:29,214 even though you lied to him from the beginning. 846 01:06:29,299 --> 01:06:30,719 What is he talking about? 847 01:06:30,803 --> 01:06:34,939 Today, we will prove Do you deserve your love. 848 01:06:36,653 --> 01:06:39,118 To prove you are a person who can survive, 849 01:06:39,203 --> 01:06:43,589 you have to go through a game which must be very you recognize. 850 01:06:44,635 --> 01:06:47,141 - No. - You claimed to have escaped this trap, 851 01:06:47,226 --> 01:06:51,153 so it would be very easy for you to get away again this time. 852 01:06:51,864 --> 01:06:54,371 Link this object to your chest, 853 01:06:54,455 --> 01:06:55,959 then the game will start. 854 01:06:56,043 --> 01:07:01,099 To be able to save yourself and your wife, you have to climb that chain, 855 01:07:01,935 --> 01:07:07,074 and connect the cable above that before the time is up. 856 01:07:10,251 --> 01:07:13,217 You need two hands to do it. 857 01:07:13,302 --> 01:07:18,441 But it doesn't seem difficult, because like your previous confession, 858 01:07:18,441 --> 01:07:21,742 your chest muscles can hold you back. 859 01:07:22,286 --> 01:07:23,580 I ask you, Bobby! 860 01:07:23,664 --> 01:07:26,923 If today is the last life for you, 861 01:07:27,509 --> 01:07:29,556 are you going to stay with your wife? 862 01:07:30,560 --> 01:07:32,189 Decide on your choice. 863 01:07:33,693 --> 01:07:35,113 What is he talking about? p> 864 01:07:35,657 --> 01:07:36,952 Dear, forgive me. 865 01:07:39,503 --> 01:07:40,504 I have lied. 866 01:07:42,804 --> 01:07:44,516 Actually I have never been trapped. 867 01:07:50,743 --> 01:07:52,613 Safe! 868 01:08:16,318 --> 01:08:18,363 Why did you ask me to believe it? 869 01:08:18,866 --> 01:08:20,704 I will fix it. 870 01:08:21,415 --> 01:08:23,629 You should not be here. 871 01:08:26,388 --> 01:08:27,807 I am your wife! 872 01:08:28,520 --> 01:08:30,398 You 873 01:08:39,885 --> 01:08:41,138 I've seen it somewhere. 874 01:08:42,476 --> 01:08:44,606 Make your decision, time is running. 875 01:08:55,138 --> 01:08:58,229 Check this corpse to the coronary as soon as possible. 876 01:09:00,361 --> 01:09:01,488 What is this, sir? 877 01:09:01,574 --> 01:09:05,250 Hoffman tapped into the surveillance camera. 878 01:09:05,335 --> 01:09:07,172 All of our movements have been monitored. 879 01:09:36,801 --> 01:09:38,430 Gosh. 880 01:09:44,949 --> 01:09:46,118 - With Palmer here. - Attention! 881 01:09:46,202 --> 01:09:48,291 Pull all units back to headquarters. 882 01:09:48,376 --> 01:09:49,378 Sorry, sir? 883 01:09:49,463 --> 01:09:50,798 Hurry up! 884 01:09:52,137 --> 01:09:53,181 Ready sir. 885 01:10:10,356 --> 01:10:13,405 886 01:11:00,637 --> 01:11:03,041 Gibson, are you still there? Gibson. 887 01:11:06,194 --> 01:11:07,781 "YOU'VE BEEN WARNED" 888 01:11:11,249 --> 01:11:12,293 - The door is locked! - We are confined inside! 889 01:11:12,670 --> 01:11:13,714 Gas! Gas! 890 01:11:35,236 --> 01:11:36,739 Find a way out! 891 01:11:38,746 --> 01:11:40,584 I love you, Joyce. 892 01:11:40,961 --> 01:11:43,551 I don't lie about that. 893 01:11:43,635 --> 01:11:45,306 I love you. I love you. 894 01:11:50,655 --> 01:11:52,452 Bobby, I love you. 895 01:11:54,499 --> 01:11:56,051 No! Oh my God. 896 01:12:00,932 --> 01:12:01,841 Don't. 897 01:12:07,956 --> 01:12:09,166 No. 898 01:12:22,707 --> 01:12:24,628 Gibson? 899 01:12:29,936 --> 01:12:30,938 You can do it. 900 01:12:37,207 --> 01:12:38,836 Oh my God . 901 01:12:55,134 --> 01:12:56,470 Bobby, I love you. 902 01:13:00,274 --> 01:13:02,488 Survive! Last! Hang on! 903 01:13:03,909 --> 01:13:06,933 Pull it! Pull it, Bobby! You can do it! 904 01:13:07,001 --> 01:13:08,087 Drag it. 905 01:13:09,844 --> 01:13:11,639 My God. Keep pulling! 906 01:13:11,723 --> 01:13:14,606 Bobby, you can do it! Dear God. 907 01:13:14,691 --> 01:13:15,860 Bobby! 908 01:13:17,030 --> 01:13:18,200 Pull it! 909 01:13:42,305 --> 01:13:43,306 Who is that? 910 01:13:43,642 --> 01:13:45,980 Try to, pull it. Drag! 911 01:13:47,987 --> 01:13:49,114 Drag! 912 01:13:51,498 --> 01:13:52,667 Hurry up! 913 01:13:55,008 --> 01:13:56,094 Drag! You almost succeeded! 914 01:14:00,984 --> 01:14:02,804 Fight, Bobby. You can do it! 915 01:14:04,284 --> 01:14:05,454 There's someone outside. 916 01:14:13,770 --> 01:14:15,399 Oh my God. No! 917 01:14:15,568 --> 01:14:17,865 Help me! Help me! 918 01:14:19,495 --> 01:14:21,500 Help me! No! 919 01:14:30,945 --> 01:14:32,156 I've been looking for you everywhere. 920 01:14:54,974 --> 01:14:56,017 How do I look? 921 01:15:03,748 --> 01:15:04,918 You bitch! 922 01:15:07,301 --> 01:15:08,888 Help me! 923 01:15:12,566 --> 01:15:14,938 Bobby, let's reach it! 924 01:15:15,742 --> 01:15:16,744 Come on! 925 01:15:18,082 --> 01:15:19,418 Bobby, let's reach it! 926 01:15:20,673 --> 01:15:21,674 Hurry up! 927 01:15:22,093 --> 01:15:23,848 Let's get it. Get it! 928 01:15:23,933 --> 01:15:25,436 Kau bisa, Bobby! 929 01:15:39,310 --> 01:15:42,319 Bobby, let's get it. Get it! 930 01:15:42,319 --> 01:15:45,494 One more. Get it. You can. Bobby! 931 01:15:45,578 --> 01:15:47,082 You can do it! 932 01:15:54,563 --> 01:15:55,565 Bobby! 933 01:17:00,212 --> 01:17:01,214 No! 934 01:17:03,429 --> 01:17:04,723 Bobby! 935 01:17:09,154 --> 01:17:11,243 936 01:17:12,831 --> 01:17:14,000 No . Bobby! 937 01:17:17,595 --> 01:17:18,764 Joyce! 938 01:17:20,144 --> 01:17:21,188 Bobby! 939 01:17:21,273 --> 01:17:22,693 Joyce! 940 01:17:27,457 --> 01:17:29,963 Bobby! Bobby! 941 01:17:33,266 --> 01:17:34,393 Joyce! Joyce! 942 01:17:47,139 --> 01:17:50,940 Bobby! 943 01:17:57,085 --> 01:17:58,588 You street slut! 944 01:18:05,484 --> 01:18:06,569 No! Bobby! 945 01:18:08,743 --> 01:18:09,745 Joyce! 946 01:18:21,781 --> 01:18:22,950 No! 947 01:18:34,108 --> 01:18:35,361 Bobby! 948 01:19:58,729 --> 01:20:00,066 Joyce! 949 01:20:17,709 --> 01:20:19,004 The game is complete. 950 01:20:19,089 --> 01:20:22,305 In the last two hours, 951 01:20:22,390 --> 01:20:25,189 it seems like the entire population of the city has been shaken. 952 01:20:25,273 --> 01:20:28,783 Besides the deaths of nine police officers tonight, 953 01:20:29,159 --> 01:20:34,716 Jill Tuck, wife of serial killer John Kramer, found dead. 954 01:20:34,801 --> 01:20:37,558 while the blockade is prepared at each main intersection 955 01:20:37,642 --> 01:20:39,271 within a 30 mile radius, 956 01:20:39,356 --> 01:20:42,656 around the location of the biggest attack 957 01:20:42,740 --> 01:20:45,497 that befell the Police Department < br /> in this city throughout history. 958 01:20:46,000 --> 01:20:49,718 Every citizen who has information about arrest... 959 01:21:23,358 --> 01:21:24,861 Fuck? 960 01:21:42,656 --> 01:21:44,452 Hello, Doctor Gordon . 961 01:21:45,749 --> 01:21:48,380 You may be my greatest asset. 962 01:22:02,589 --> 01:22:06,099 Congratulations, Dr. Gordon. You are safe. 963 01:22:20,140 --> 01:22:26,407 Without you, the work I have been doing for years will not be possible. 964 01:22:34,765 --> 01:22:36,018 Jeff's wife. 965 01:22:36,730 --> 01:22:38,107 Dr. Lynn Denlon. 966 01:22:42,788 --> 01:22:44,718 He's the right person. 967 01:22:51,063 --> 01:22:52,901 My eyes! I can't see! 968 01:22:58,202 --> 01:23:01,663 "I KNOW WHO YOU ARE" 969 01:23:09,241 --> 01:23:11,329 I have one request for you. 970 01:23:11,414 --> 01:23:12,875 Watch Jill. 971 01:23:14,297 --> 01:23:19,854 If something happened to him, immediately take action on my behalf. 972 01:23:20,398 --> 01:23:25,161 In return, I won't keep anything a secret to you. 973 01:23:27,586 --> 01:23:29,548 I'll show you a few places. 974 01:23:31,722 --> 01:23:35,733 But there is a place that might mean a lot to you 975 01:24:16,268 --> 01:24:17,479 I don't think it's necessary. 976 01:24:29,181 --> 01:24:31,352 What are you doing? 977 01:24:32,607 --> 01:24:35,988 What have you done? 978 01:24:45,060 --> 01:24:46,104 No! 979 01:24:47,400 --> 01:24:48,903 You can't do this to me! 980 01:24:49,740 --> 01:24:51,745 Fuck you! No! 981 01:24:51,830 --> 01:24:52,915 The game is complete. 982 01:24:53,000 --> 01:24:54,553 Tidak!