1
00:00:01,000 --> 00:00:17,000
2
00:00:18,000 --> 00:00:33,000
3
00:00:34,500 --> 00:00:35,502
Hello, Mr. Hindle,
4
00:00:36,504 --> 00:00:40,050
Or as you are known in the hospital
with a Zepp call. P>
5
00:00:45,521 --> 00:00:46,523
The game is complete! P>
6
00:03:09,237 --> 00:03:10,365
What is this? P>
7
00:03:10,700 --> 00:03:13,875
- What are you doing?
- What are you doing? P>
8
00:03:14,921 --> 00:03:16,216
I'm tied. P>
9
00:03:16,968 --> 00:03:17,970
Yes, me too. P>
10
00:03:18,556 --> 00:03:20,645
- Who did this?
- Oh God.
11
00:03:21,816 --> 00:03:23,069
Help us!
12
00:03:23,529 --> 00:03:25,325
- Please!
- Come on, help us!
13
00:03:28,084 --> 00:03:29,336
Oh God!
14
00:03:32,764 --> 00:03:33,766
Dina.
15
00:03:33,851 --> 00:03:34,936
Brad.
16
00:03:35,940 --> 00:03:38,990
- Ryan?
- Honey, are you okay?
17
00:03:39,492 --> 00:03:41,246
- Please me!
- Dear...
18
00:03:41,330 --> 00:03:43,837
Help us! Help us, anyone! P>
19
00:03:44,632 --> 00:03:46,721
Hey! Contact the police! P>
20
00:03:46,805 --> 00:03:48,392
Hey, break the glass with your copy! P>
21
00:03:48,477 --> 00:03:50,690
Break the glass! Do it! P>
22
00:03:50,775 --> 00:03:52,320
Stay in place! P>
23
00:03:53,992 --> 00:03:55,329
Solve it! P>
24
00:03:56,249 --> 00:03:58,379
- Keluarkan aku!
- Pecahkan kacanya!
25
00:04:03,228 --> 00:04:04,271
Hello Brad.
26
00:04:05,526 --> 00:04:08,659
Hello Ryan. I want to do a game. P>
27
00:04:09,329 --> 00:04:12,796
A woman makes you like a loser,
28
00:04:12,880 --> 00:04:17,058
playing with your feelings,
and causing hurt. P>
29
00:04:17,142 --> 00:04:23,243
This woman's game makes you violate the law
for the material he wants.
30
00:04:23,745 --> 00:04:24,914
This hurts,
31
00:04:25,333 --> 00:04:30,013
And today all your sins will be witnessed by the public.
32
00:04:30,097 --> 00:04:31,642
Brad, he lie!
33
00:04:31,727 --> 00:04:35,738
Now, you have to choose
who will escape from this triangle,
34
00:04:35,822 --> 00:04:39,164
after 60 seconds, one of you must die.
35
00:04:40,377 --> 00:04:43,719
If you want to save him,
you have to push the saw
36
00:04:43,803 --> 00:04:46,645
to the other side,
37
00:04:46,729 --> 00:04:51,575
to prove who deserves to be called a real man. P>
38
00:04:51,660 --> 00:04:54,249
What do you see?
39
00:04:54,334 --> 00:04:56,589
- Do something!
- Are you strong enough
40
00:04:56,675 --> 00:04:59,431
to run away from the fact that hurts you,
41
00:04:59,516 --> 00:05:03,317
or you will fight for
the last time for your heart?
42
00:05:04,071 --> 00:05:06,284
You have 60 seconds to decide.
43
00:05:06,704 --> 00:05:09,126
Life or death. You decide. P>
44
00:05:12,177 --> 00:05:13,179
Damn! P>
45
00:05:20,368 --> 00:05:22,457
Someone, help me! Damn! P>
46
00:05:30,857 --> 00:05:31,859
What are you doing? P>
47
00:05:31,943 --> 00:05:34,658
You or me, jerk!
And of course I don't want to. Bastard! P>
48
00:05:47,823 --> 00:05:48,991
Brad. Brad. P>
49
00:05:49,995 --> 00:05:51,248
Brad, I love you.
What? P>
50
00:05:52,419 --> 00:05:53,672
I love you too, baby. P>
51
00:05:54,007 --> 00:05:55,886
Do it. You have to do it. P>
52
00:05:55,971 --> 00:05:57,851
- What?
- Kill him, Brad. P>
53
00:05:58,311 --> 00:06:00,023
- Do it!
- You stupid bitch! P>
54
00:06:00,108 --> 00:06:02,573
Do it. Do it! Do it! P>
55
00:06:14,316 --> 00:06:15,318
Damn! Damn! P>
56
00:06:18,453 --> 00:06:19,580
You love him? P>
57
00:06:19,874 --> 00:06:21,084
No, No! P>
58
00:06:21,169 --> 00:06:22,631
You love him more than I do? P>
59
00:06:22,966 --> 00:06:24,929
No, I have to say it.
60
00:06:25,306 --> 00:06:27,018
I just love you, forever.
61
00:06:27,772 --> 00:06:29,651
Do it for me, please.
62
00:06:30,070 --> 00:06:32,618
You have to do it. Kill Brad! Do it! P>
63
00:06:33,287 --> 00:06:35,125
You liar! P>
64
00:06:36,296 --> 00:06:38,844
- What are you doing?
- You don't love anyone! P>
65
00:06:40,392 --> 00:06:43,650
- You're a liar! Fuck!
- Fuck you! P>
66
00:06:44,779 --> 00:06:46,575
Brad! Brad, look at me! P>
67
00:06:47,997 --> 00:06:51,046
Is he more valuable than our lives? P>
68
00:06:51,757 --> 00:06:53,637
He's not worth our lives. P>
69
00:06:54,433 --> 00:06:55,434
Right? P>
70
00:06:57,524 --> 00:06:58,609
Right! P>
71
00:06:59,112 --> 00:07:01,075
What are you going to do, bastard? P>
72
00:07:01,369 --> 00:07:03,416
Ending the relationship with you, Dina. P>
73
00:07:06,175 --> 00:07:08,430
No! No! P>
74
00:07:15,995 --> 00:07:17,498
- Stay where you are!
- Get away! P>
75
00:07:23,642 --> 00:07:25,396
Get away! P>
76
00:07:44,411 --> 00:07:45,872
Help the woman! P>
77
00:08:14,205 --> 00:08:15,165
The game is over .
78
00:08:15,250 --> 00:08:17,714
No! Your bastard! P>
79
00:08:18,342 --> 00:08:19,386
No! P>
80
00:09:58,760 --> 00:10:01,768
Tonight has been found a house
that is full of horror
81
00:10:01,853 --> 00:10:05,194
The house was once used as a
Rowan Veterinary Science Institute.
82
00:10:05,279 --> 00:10:09,666
The body of the director of the Umbrella Health
company William Easton has been found there
83
00:10:09,750 --> 00:10:13,175
His body was found among several other victims
at the scene of the incident.
84
00:10:13,261 --> 00:10:19,111
We also got information that seven people
survived the incident at that location.
85
00:10:19,111 --> 00:10:21,283
Hopefully the police question
86
00:10:21,367 --> 00:10:23,953
The FBI, and the victim's family can be answered
87
00:10:24,138 --> 00:10:27,009
by the seven victims
88
00:10:27,009 --> 00:10:31,437
who escaped this terrible massacre.
89
00:10:31,521 --> 00:10:35,992
We headed to the scene with Tony Gabrielson.
Tony!
90
00:10:41,885 --> 00:10:43,974
Hi.
- Hi. How are you? P>
91
00:10:45,981 --> 00:10:48,947
- Who is he?
- Jill Tuck. Jigsaw's ex-wife. P>
92
00:10:49,031 --> 00:10:50,158
What does he want? P>
93
00:10:50,243 --> 00:10:52,164
He said he didn't believe in the FBI,
94
00:10:52,875 --> 00:10:55,172
- Or the murder section
- Great.
95
00:10:55,926 --> 00:10:58,056
He just wants to talk to you.
96
00:10:59,394 --> 00:11:02,110
- Why does it have to be me?
- I don't know, he just wants to be with you.
97
00:11:05,872 --> 00:11:08,420
You crazy woman.
98
00:11:10,426 --> 00:11:12,932
Alright, let's end this.
99
00:11:18,408 --> 00:11:21,457
Hey. With cream and sugar. P>
100
00:11:22,336 --> 00:11:24,257
- Thank you.
- You're welcome. P>
101
00:11:24,342 --> 00:11:26,807
Matt Gibson. Internal Affair. P>
102
00:11:27,392 --> 00:11:29,313
You say you want to talk to me. P>
103
00:11:29,397 --> 00:11:30,484
Right. P>
104
00:11:31,738 --> 00:11:33,868
I want legal protection. P>
105
00:11:35,834 --> 00:11:37,964
Why are you asking for that, Ms. Tuck? P>
106
00:11:39,678 --> 00:11:41,599
Because I know something. P>
107
00:11:42,227 --> 00:11:43,730
Knowing something? P>
108
00:11:45,110 --> 00:11:46,906
Do you agree? P>
109
00:11:47,784 --> 00:11:51,712
You have to tell the problem first, Jill. <
110
00:11:54,094 --> 00:11:57,645
My husband, John, he has an accomplice.
111
00:11:59,067 --> 00:12:01,323
Someone who helped him almost
in every murder.
112
00:12:01,407 --> 00:12:02,827
Don't trap me.
113
00:12:02,912 --> 00:12:07,048
I will respond
if you have the data. P>
114
00:12:08,762 --> 00:12:11,561
Dia tak akan berhenti membunuh,
sampai kau menangkapnya.
115
00:12:12,231 --> 00:12:15,782
- You know him, and he also knows you.
- Is that right?
116
00:12:16,911 --> 00:12:18,581
He's Detective Mark Hoffman.
117
00:12:20,463 --> 00:12:22,743
Are you willing to make a written statement? p >
118
00:12:23,096 --> 00:12:24,139
Yes.
119
00:12:24,642 --> 00:12:25,936
You swear you will write it honestly,
120
00:12:26,020 --> 00:12:28,819
anything including personal and confidential matters?
121
00:12:28,904 --> 00:12:29,990
Yes.
122
00:12:30,492 --> 00:12:33,165
I'll give the proof, whatever it is,
123
00:12:34,169 --> 00:12:38,013
as long as I get legal protection. P>
124
00:12:39,350 --> 00:12:40,437
Do you agree? P>
125
00:12:40,521 --> 00:12:42,901
Oh, of course. P>
126
00:13:20,632 --> 00:13:22,349
Back with us!
127
00:13:22,434 --> 00:13:25,525
On the live broadcast
with Bobby Dagen on the show
128
00:13:25,609 --> 00:13:28,409
"SURVIVE
My Experience with Jigsaw",
129
00:13:28,493 --> 00:13:30,665
our special program this weekend.
130
00:13:31,209 --> 00:13:34,008
You have become a national phenomenon
in the United States, right?
131
00:13:34,636 --> 00:13:36,515
Thank you.
132
00:13:36,600 --> 00:13:39,441
I'm very happy to have who want to hear my story.
133
00:13:39,525 --> 00:13:44,623
And if I can help someone,
I'm very happy.
134
00:13:44,707 --> 00:13:49,093
You survived the Jigsaw trap, is that right?
135
00:13:49,471 --> 00:13:50,473
Yes, ma'am.
136
00:13:50,557 --> 00:13:54,067
<
137
00:13:56,407 --> 00:13:58,036
138
00:13:58,120 --> 00:14:00,334
My life has changed since then.
139
00:14:00,419 --> 00:14:03,009
Something I never imagined
140
00:14:03,094 --> 00:14:06,770
and, something that should have killed me.
141
00:14:06,854 --> 00:14:09,821
Tell me in full.
What is your true experience.
142
00:14:10,407 --> 00:14:14,960
Actually I don't remember
why I can get there.
143
00:14:15,755 --> 00:14:19,850
What I remember just when I woke up
I was in a trap.
144
00:14:19,934 --> 00:14:21,438
And I saw both sides of my chest hooked with iron
145
00:14:21,522 --> 00:14:24,487
and I stood on a board.
146
00:14:24,865 --> 00:14:27,873
- You hooked your own chest?
- That's right.
147
00:14:29,337 --> 00:14:33,681
I realized that I couldn't
last much longer,
148
00:14:33,766 --> 00:14:35,979
Then I saw something,
149
00:14:36,064 --> 00:14:37,609
I saw my life.
150
00:14:38,696 --> 00:14:41,997
A tragedy, meaning nothing.
151
00:14:43,961 --> 00:14:48,557
Then something from inside me began to arise,
152
00:14:49,728 --> 00:14:52,193
something that comes from my deep soul.
153
00:14:52,821 --> 00:14:56,205
Then I... I decided to survive.
154
00:14:56,289 --> 00:14:59,213
I found a power that had long been lost from me.
155
00:14:59,298 --> 00:15:02,013
I keep climbing, and climbing!
156
00:15:02,098 --> 00:15:05,356
Arriving at the top I pull the hook out of my chest.
157
00:15:05,441 --> 00:15:09,200
Blood is pouring everywhere,
and I can only shouting.
158
00:15:09,286 --> 00:15:12,878
I sat there and started shouting.
159
00:15:12,963 --> 00:15:15,720
I not only survived this tragedy,
160
00:15:15,804 --> 00:15:17,600
but I was also reborn.
161
00:15:18,060 --> 00:15:19,647
This is my new life!
162
00:15:24,955 --> 00:15:27,963
Wow! This is Bobby Dagen, the audience. P>
163
00:15:28,633 --> 00:15:31,097
His experience changed his life...
164
00:15:31,182 --> 00:15:32,852
This is the time. P>
165
00:15:33,271 --> 00:15:35,485
- Mana ciumannya?
- Entahlah.
166
00:15:35,570 --> 00:15:37,073
Tickets are still available.
167
00:15:37,534 --> 00:15:39,079
It's done, friend.
168
00:15:40,041 --> 00:15:41,795
- It should be more than this.
- You need to calm down.
169
00:15:41,880 --> 00:15:43,341
No , we are taught different things.
170
00:15:45,724 --> 00:15:47,688
Good. Very good, Bobby. P>
171
00:15:48,566 --> 00:15:50,696
Can I have a minute? P>
172
00:15:52,619 --> 00:15:54,541
Where is the closing story, Bobby? P>
173
00:15:54,625 --> 00:15:57,549
You told me about your feelings for your wife,
you hug and kiss it.
174
00:15:57,634 --> 00:15:59,221
I don't want this to be broadcast, OK?
175
00:15:59,306 --> 00:16:01,101
OK, but this is a touching story.
176
00:16:01,437 --> 00:16:03,567
He is always with you during your healing period.
177
00:16:03,651 --> 00:16:08,749
And if without acknowledgment and kissing from him,
the audience will not have an emotional bond.
178
00:16:08,833 --> 00:16:09,835
I disagree.
179
00:16:09,920 --> 00:16:11,715
Too many emotions even look fake.
180
00:16:11,800 --> 00:16:13,888
OK, listen, I work in the public relations section,
181
00:16:13,973 --> 00:16:15,142
and you're in the legal department, right?
182
00:16:15,226 --> 00:16:18,025
Alright, Suzanne, I'm wrong.
183
00:16:18,110 --> 00:16:20,491
No, this isn't your fault, Bobby.
184
00:16:20,575 --> 00:16:22,079
You're right.
185
00:16:22,163 --> 00:16:23,960
- But remember the next session, huh?
- Alright.
186
00:16:24,044 --> 00:16:25,380
This interview is very important.
187
00:16:25,464 --> 00:16:27,260
Nina, calm down.
188
00:16:27,345 --> 00:16:28,347
Don't mind them.
189
00:16:28,766 --> 00:16:30,102
You're great. P>
190
00:16:30,186 --> 00:16:31,439
Really? P>
191
00:16:31,524 --> 00:16:33,529
Your story is real and people feel it. P>
192
00:16:34,866 --> 00:16:39,462
I know you're a little overwhelmed,
but we have to continue, Bobby.
193
00:16:41,720 --> 00:16:43,725
You have to do it.
194
00:16:47,571 --> 00:16:50,076
I know honey, you're right.
195
00:16:51,373 --> 00:16:53,169
- Bobby.
- Yes?
196
00:16:53,253 --> 00:16:54,966
The survivors of Jigsaw
will come tomorrow.
197
00:16:55,051 --> 00:16:56,830
There is a 30-minute meeting with them.
198
00:16:56,930 --> 00:16:58,977
Yes, that sounds good. p >
199
00:16:59,062 --> 00:17:02,780
- Are you happy?
- No, not really. Come on. P>
200
00:17:45,739 --> 00:17:46,782
Astaga!
201
00:17:47,285 --> 00:17:49,750
You know what my fault was when you killed you, Jill?
202
00:17:51,589 --> 00:17:53,610
I only killed you once.
203
00:18:03,039 --> 00:18:04,041
Oh my God! No! P>
204
00:18:15,450 --> 00:18:16,494
No! P>
205
00:18:43,365 --> 00:18:45,913
Please! Please! Help me! P>
206
00:18:46,247 --> 00:18:48,504
Please! Damn! P>
207
00:18:49,966 --> 00:18:53,183
Hello, Evan. I want to do a game. P>
208
00:18:53,268 --> 00:18:56,902
This situation is a situation that you created yourself. P>
209
00:18:56,987 --> 00:19:01,457
You, your girlfriend, your friends, everything is racist. P>
210
00:19:02,963 --> 00:19:04,926
Evan, fuck you ! Let me go! P>
211
00:19:05,302 --> 00:19:09,230
You intimidate people
just because of physical differences. P>
212
00:19:09,314 --> 00:19:12,573
But today you will be afraid. P>
213
00:19:12,657 --> 00:19:16,793
The fate of your friends this sad
really depends on you.
214
00:19:16,878 --> 00:19:23,145
So you only have the ability
to help your friends, also yourself.
215
00:19:25,194 --> 00:19:29,330
Within thirty seconds,
this car holder will fall,
216
00:19:31,545 --> 00:19:33,968
this will cause a fatal accident.
217
00:19:34,053 --> 00:19:36,183
To prevent it, you have to move from your seat,
218
00:19:36,267 --> 00:19:41,658
try to get out of it.
219
00:19:41,742 --> 00:19:47,090
After that you have to pull the lever in front of you.
But it needs a little sacrifice.
220
00:19:47,509 --> 00:19:50,432
You always judge other people from skin color,
221
00:19:50,517 --> 00:19:56,952
because of that, Evan, you will learn something
that behind the skin layer, humans are all the same.
222
00:19:57,328 --> 00:20:00,336
Life or death, Evan, you decide.
223
00:20:04,809 --> 00:20:06,020
No!
224
00:20:12,539 --> 00:20:14,711
- Evan, help me!
- I can't.
225
00:20:16,886 --> 00:20:19,517
- Do it. Damn!
- Do it fast! P>
226
00:20:19,602 --> 00:20:21,105
Do it, jerk! P>
227
00:20:21,190 --> 00:20:23,110
Do it! Let's do it! P>
228
00:20:23,196 --> 00:20:24,281
I'm trying! P>
229
00:20:30,884 --> 00:20:32,262
Evan! P>
230
00:20:32,347 --> 00:20:34,227
Honey, get me out of here! P>
231
00:20:34,311 --> 00:20:37,528
Fuck! God damn it! I'm trying! P>
232
00:20:37,612 --> 00:20:39,282
I'm trying! Come on! P>
233
00:20:39,367 --> 00:20:40,620
Die me! P>
234
00:20:45,427 --> 00:20:46,762
Kumohon!
235
00:20:56,709 --> 00:20:59,424
- For God's sake!
- Come on! Do it, damn it! P>
236
00:20:59,509 --> 00:21:01,430
- For God's sake!
- Do it! P>
237
00:21:02,309 --> 00:21:05,024
- Evan!
- You caused us to be like this. P>
238
00:21:05,108 --> 00:21:06,695
Let us go! P>
239
00:21:09,580 --> 00:21:10,957
Do it! P>
240
00:21:14,845 --> 00:21:16,097
You damn coward! P>
241
00:21:27,382 --> 00:21:28,551
Fuck. P>
242
00:21:57,594 --> 00:21:59,056
Every night
243
00:22:00,603 --> 00:22:08,248
I hope so that all this gets better
when I wake up the next day.
244
00:22:08,334 --> 00:22:09,836
But it doesn't.
245
00:22:10,674 --> 00:22:12,511
Everything I do,
246
00:22:14,727 --> 00:22:17,693
everything I see, I'm always overshadowed by that trap.
247
00:22:19,031 --> 00:22:20,827
It's everywhere,
248
00:22:21,246 --> 00:22:22,666
reminds me of all
I've done,
249
00:22:23,252 --> 00:22:25,089
what Jigsaw has done to me...
250
00:22:25,801 --> 00:22:27,555
Sydney, continue, please. You...
251
00:22:29,395 --> 00:22:32,485
You're safe now. P>
252
00:22:32,571 --> 00:22:35,161
Tell me what happened next. P>
253
00:22:35,245 --> 00:22:36,707
Ceritakanlah apa yang terjadi selanjutnya.
254
00:22:38,296 --> 00:22:41,679
Alex! Kumohon! Hentikan!
255
00:22:57,643 --> 00:22:59,021
Sydney, look at me.
256
00:23:01,320 --> 00:23:02,990
You made a decision.
257
00:23:03,702 --> 00:23:05,498
How do you feel now?
258
00:23:05,875 --> 00:23:07,002
I feel free.
259
00:23:08,968 --> 00:23:10,721
He frequent violence.
260
00:23:11,266 --> 00:23:14,022
I've tried to stop it often,
261
00:23:14,483 --> 00:23:19,037
but that's when I feel really
has done something.
262
00:23:19,916 --> 00:23:23,008
He or me, and I choose to stay alive.
263
00:23:23,092 --> 00:23:25,097
That's the best thing I've ever had.
264
00:23:27,396 --> 00:23:29,903
It's all nonsense.
265
00:23:31,073 --> 00:23:33,412
He must die to save you?
266
00:23:36,255 --> 00:23:38,929
Do you know what happened to me
267
00:23:39,013 --> 00:23:41,268
after I cut my own hand?
268
00:23:45,531 --> 00:23:48,958
I am a disabled woman in the mall parking lot!
269
00:23:53,388 --> 00:23:56,479
What are the cameras for? this?
270
00:23:58,779 --> 00:24:02,079
I invite you to show
that traumatic experience,
271
00:24:02,163 --> 00:24:05,631
as you have all experienced
272
00:24:05,716 --> 00:24:08,472
can have a positive side, that's all.
273
00:24:08,557 --> 00:24:10,478
Is that so? For example? P>
274
00:24:11,858 --> 00:24:15,367
A new view of life. Wait. P>
275
00:24:17,166 --> 00:24:21,385
I understand you don't understand what I mean. P>
276
00:24:21,929 --> 00:24:24,644
I understand and appreciate that. P>
277
00:24:24,729 --> 00:24:26,399
But if you see people around you
278
00:24:26,860 --> 00:24:28,740
p>
279
00:24:29,409 --> 00:24:33,879
who initially never appreciate life,
280
00:24:33,963 --> 00:24:36,428
now they find something positive
in their lives.
281
00:24:36,513 --> 00:24:39,270
We should not be ashamed of ourselves,
282
00:24:41,946 --> 00:24:43,365
because we are great and we are strong!
283
00:24:43,450 --> 00:24:47,084
You know?
284
00:24:47,838 --> 00:24:50,469
I'll show you something.
Look at this.
285
00:24:53,145 --> 00:24:55,066
This scars.
286
00:24:56,822 --> 00:24:58,325
Because our minds can recover,
287
00:24:59,496 --> 00:25:02,546
but the scars will never disappear.
288
00:25:02,630 --> 00:25:04,552
Should not be a shameful symbol.
289
00:25:07,018 --> 00:25:08,313
You know, before,
290
00:25:08,397 --> 00:25:13,536
I've talked about appreciating
someone who loves us.
291
00:25:14,874 --> 00:25:16,294
But to be honest, I never appreciate it
292
00:25:16,378 --> 00:25:19,303
before this happened.
293
00:25:19,387 --> 00:25:20,933
But since then,
294
00:25:21,685 --> 00:25:25,988
I met someone
who became an encouragement to my life.
295
00:25:29,208 --> 00:25:30,252
Joyce, if you can...
296
00:25:31,714 --> 00:25:32,716
Please.
297
00:25:35,726 --> 00:25:37,856
Here's Joyce, my beloved wife.
298
00:25:39,111 --> 00:25:42,077
- I love you, baby.
- I love you too, my dear.
299
00:25:53,403 --> 00:25:54,739
Sempurna.
300
00:25:55,784 --> 00:25:58,792
Can survive the traumatic event,
301
00:25:58,877 --> 00:26:03,180
and then find the positive side of it,
302
00:26:04,017 --> 00:26:06,356
is very unusual.
303
00:26:09,031 --> 00:26:10,869
Amazing...
304
00:26:12,040 --> 00:26:14,212
if it's not a bit misleading?
305
00:26:16,553 --> 00:26:19,560
I want to talk to all of you
306
00:26:19,645 --> 00:26:24,156
how thankful we are
307
00:26:24,326 --> 00:26:27,893
because it was included in your DVD promotion.
308
00:26:35,399 --> 00:26:37,613
I appreciate it. Thanks. P>
309
00:26:44,634 --> 00:26:47,141
- Let me bring it, sir.
- Oh, thank you. P>
310
00:26:47,643 --> 00:26:48,937
Joyce, can I disturb him for a moment? P>
311
00:26:49,022 --> 00:26:50,358
Oh, please . I want to go to the car, OK? P>
312
00:26:50,443 --> 00:26:51,612
Later. P>
313
00:26:51,696 --> 00:26:52,949
- Good.
- Can you please take him to the car, sir? P>
314
00:26:53,034 --> 00:26:54,871
- Sure just like that.
- Thank you.
315
00:26:56,168 --> 00:26:57,378
What's the matter?
316
00:26:57,463 --> 00:26:59,969
The striking stranger, should I meet?
317
00:27:00,054 --> 00:27:02,100
Oh, no need. P>
318
00:27:02,185 --> 00:27:03,355
All right. P>
319
00:27:04,651 --> 00:27:05,736
Go back to the hotel and take a break. P>
320
00:27:06,532 --> 00:27:08,452
Yes. See you later. P>
321
00:27:08,537 --> 00:27:10,542
Good job, Bobby. P>
322
00:27:11,169 --> 00:27:12,297
- Thank you.
- You're great. P>
323
00:27:12,382 --> 00:27:14,094
Joyce? P>
324
00:27:28,261 --> 00:27:29,430
What happened to him? P>
325
00:27:35,782 --> 00:27:37,119
That's why it is forbidden to smoke at the gas station. P>
326
00:27:38,958 --> 00:27:41,883
Karena itulah dilarang merokok di pom bensin.
327
00:27:41,967 --> 00:27:44,807
- Ini laporannya untukmu.
- Bagus.
328
00:27:50,533 --> 00:27:51,535
What's the matter, Bro?
329
00:27:52,331 --> 00:27:54,336
I'm at the junkyard at Number 58.
330
00:27:54,545 --> 00:27:55,631
What's the problem?
331
00:27:55,715 --> 00:27:57,260
Someone reported a car accident.
332
00:27:57,345 --> 00:27:59,517
If it's an accident, why are you there?
333
00:28:00,187 --> 00:28:01,398
This is no ordinary accident.
334
00:28:01,482 --> 00:28:02,777
This is a trap.
335
00:28:02,861 --> 00:28:04,448
How many people are there?
336
00:28:05,201 --> 00:28:06,705
After collecting the pieces there are four bodies.
337
00:28:07,249 --> 00:28:09,797
Okay, don't allow anyone to touch it,
until I get there.
338
00:28:09,881 --> 00:28:11,720
- Including the murder section, understand ?
- Yes.
339
00:28:11,804 --> 00:28:13,307
Alright, I'm leaving now.
340
00:28:15,606 --> 00:28:18,948
Hello, Evan. I want to do a game. P>
341
00:28:19,034 --> 00:28:21,581
The situation you're facing...
342
00:28:23,211 --> 00:28:25,426
You, your girlfriend...
343
00:28:28,435 --> 00:28:34,034
You're intimidating people
just because of their physical differences.
344
00:28:51,628 --> 00:28:53,507
So what do you think?
345
00:28:54,135 --> 00:28:55,178
Why?
346
00:28:55,806 --> 00:28:57,519
Why should there be this show?
347
00:28:58,481 --> 00:29:00,110
Why should they? Why now? P>
348
00:29:00,528 --> 00:29:02,701
You know he likes to look for attention. P>
349
00:29:03,328 --> 00:29:05,709
Yes, I know. But there must be something else. P>
350
00:29:13,734 --> 00:29:16,616
Collect the corpse immediately then submit
to the coroner as soon as possible. P>
351
00:29:16,700 --> 00:29:18,955
Everything must be checked for guidance. P>
352
00:29:19,041 --> 00:29:22,132
Tattoos, piercing, cuts on the body...
353
00:29:22,217 --> 00:29:25,391
This person has lots of holes in his teeth,
I want to know about that.
354
00:29:25,476 --> 00:29:26,728
- Yes, sir.
- All right. P>
355
00:29:26,812 --> 00:29:28,066
Gibson. P>
356
00:29:28,485 --> 00:29:29,946
Yes? P>
357
00:29:30,323 --> 00:29:31,993
Hoffman is waiting for you. P>
358
00:29:35,338 --> 00:29:36,799
Damn it. P>
359
00:29:36,813 --> 00:29:37,876
"SEE YOURSELF GIBSON "
360
00:29:39,725 --> 00:29:40,811
Can you see it? P>
361
00:29:42,149 --> 00:29:43,652
Ask forensic experts to come here. P>
362
00:29:44,113 --> 00:29:45,826
Send them fast. P>
363
00:29:46,035 --> 00:29:48,165
Check for fingerprints there.
364
00:29:49,086 --> 00:29:50,505
- Alright.
- OK.
365
00:29:51,997 --> 00:29:54,159
"LOOK AT OWN GIBSON"
366
00:30:25,107 --> 00:30:26,234
Please!
367
00:30:44,789 --> 00:30:45,833
Hello, Bobby.
368
00:30:47,547 --> 00:30:48,841
I want to do a game.
369
00:30:49,803 --> 00:30:53,438
You have accumulated wealth,
fame and fame p >
370
00:30:53,522 --> 00:30:56,363
because of your stories about survival.
371
00:30:56,448 --> 00:31:01,294
Many are fooled by your words.
Only a few people know the truth.
372
00:31:01,378 --> 00:31:03,467
You are a liar. <
373
00:31:03,551 --> 00:31:08,857
We both know that you have never been trapped,
you have never been tested.
374
00:31:10,363 --> 00:31:14,624
Today, that lie will be tested
375
00:31:15,085 --> 00:31:19,681
you will know if you Worth
included in the survivor.
376
00:31:20,685 --> 00:31:24,696
This confinement is a symbol of your rebirth.
377
00:31:27,496 --> 00:31:28,874
Joyce! No! P>
378
00:31:30,463 --> 00:31:33,137
Joyce! No! P>
379
00:31:33,221 --> 00:31:34,599
Please don't. P>
380
00:31:35,311 --> 00:31:37,064
For the next 60 seconds,
381
00:31:37,149 --> 00:31:42,748
you have to stay on track
learn how to overcome each obstacle
382
00:31:42,832 --> 00:31:45,004
to save your wife,
383
00:31:45,088 --> 00:31:47,052
who is also guilty.
384
00:31:47,262 --> 00:31:50,227
If you can't get there
in the allotted time,
385
00:31:50,688 --> 00:31:52,067
- he will die.
- No
386
00:31:52,360 --> 00:31:53,738
Life or death, Bobby?
387
00:31:53,822 --> 00:31:55,201
You decide.
388
00:31:58,838 --> 00:32:00,671
"START YOUR NEW LIFE"
389
00:33:08,874 --> 00:33:10,042
Bobby! p >
390
00:33:11,380 --> 00:33:15,308
Please! Please! P>
391
00:33:16,771 --> 00:33:18,650
Release me! P>
392
00:33:28,765 --> 00:33:29,892
Bobby. P>
393
00:33:29,976 --> 00:33:34,237
Bobby! What happened? What happened? P>
394
00:33:34,990 --> 00:33:37,622
The survivors of Jigsaw just appeared. P>
395
00:33:38,584 --> 00:33:41,257
While the city is still feared by
by the Jigsaw murder,
396
00:33:41,760 --> 00:33:44,977
that information makes afraid of himself
397
00:33:45,062 --> 00:33:48,654
reminded him of physical and mental sacrifices
due to the deadly game.
398
00:33:49,658 --> 00:33:53,376
The incident was very terrible,
399
00:33:53,712 --> 00:33:56,636
and at that time,
400
00:33:57,724 --> 00:34:02,903
when that terrible event
takes everything away,
401
00:34:03,490 --> 00:34:05,077
including pain,
402
00:34:07,334 --> 00:34:10,468
I realize that the chance for life is still there.
403
00:34:11,513 --> 00:34:13,560
And I don't want to give up.
404
00:34:15,609 --> 00:34:17,279
That opened my eyes.
405
00:34:18,993 --> 00:34:23,171
That horrible incident opened my eyes.
406
00:34:23,255 --> 00:34:25,637
a better person afterwards.
407
00:34:26,933 --> 00:34:28,979
I become more resilient.
408
00:34:30,067 --> 00:34:31,779
Stronger.
409
00:34:32,449 --> 00:34:35,039
And I have to admit, I'm grateful...
410
00:34:36,043 --> 00:34:38,298
thankful for what has happened to me.
411
00:34:39,344 --> 00:34:41,724
This applies to anyone who shares the same affair with me.
412
00:34:42,645 --> 00:34:45,026
Being an important problem in
the population continues increase...
413
00:34:45,111 --> 00:34:49,205
If such an event is also still
don't change your outlook,
414
00:34:49,916 --> 00:34:51,587
then nobody can change it.
415
00:34:52,884 --> 00:34:54,011
Yes.
416
00:34:56,101 --> 00:34:58,648
And there are people who have escaped
from their problems,
417
00:34:58,734 --> 00:35:01,365
They get money selling their stories.
418
00:36:07,099 --> 00:36:10,273
The design is very clever.
419
00:36:11,987 --> 00:36:13,783
Your husband made it?
420
00:36:14,285 --> 00:36:15,622
- Everything he made himself.
- Right.
421
00:36:15,706 --> 00:36:16,959
Well, this is the problem.
422
00:36:17,044 --> 00:36:20,636
That thing was given to me,
and it's full of your fingerprints.
423
00:36:21,975 --> 00:36:23,645
There's no way I would think you were chased by Hoffman,
424
00:36:23,729 --> 00:36:26,571
because this shows you're the one who wants to kill him.
425
00:36:29,538 --> 00:36:31,501
Just now something like that again.
426
00:36:32,004 --> 00:36:33,173
What surprised you?
427
00:36:34,218 --> 00:36:36,975
- No.
- No? No. P>
428
00:36:38,147 --> 00:36:40,402
You're crazy, you know? P>
429
00:36:41,155 --> 00:36:43,453
I know you're crazy since I first saw you. P>
430
00:36:43,537 --> 00:36:44,706
Crazy woman. P>
431
00:36:45,877 --> 00:36:49,888
Okay, this is it just, crazy woman.
432
00:36:50,808 --> 00:36:53,607
Until I find Hoffman's fingerprints,
this is your new home.
433
00:36:54,402 --> 00:36:55,404
Think of your own home.
434
00:36:56,366 --> 00:36:58,120
Where are you know he won't be looking for me here?
435
00:36:58,205 --> 00:37:00,293
Jill, this is a shelter house.
436
00:37:00,837 --> 00:37:02,926
Refuge.
437
00:37:03,512 --> 00:37:04,806
Do you understand?
438
00:37:08,025 --> 00:37:12,160
Gibson, this was sent to Jill.
439
00:37:12,246 --> 00:37:15,922
- Hoffman knows where we are.
- Damn. Damn it! P>
440
00:37:16,883 --> 00:37:17,885
What? P>
441
00:37:18,723 --> 00:37:21,479
There's an exploding car at the crime scene. P>
442
00:37:21,564 --> 00:37:22,691
OK, is anyone hurt? P>
443
00:37:22,776 --> 00:37:24,154
Damn it!
444
00:37:32,679 --> 00:37:33,681
Rogers?
445
00:37:33,766 --> 00:37:35,102
Rogers, are you okay?
446
00:37:35,187 --> 00:37:36,147
Yes.
447
00:37:36,231 --> 00:37:38,153
Get out of there.
Contact the bomb squad.
448
00:37:38,237 --> 00:37:40,534
Keep an eye on that place and don't touch anything.
449
00:37:41,538 --> 00:37:43,042
- Understand.
- Good.
450
00:37:44,506 --> 00:37:45,675
Play the CD.
451
00:37:51,902 --> 00:37:53,029
Hello, Gibson. P>
452
00:37:54,033 --> 00:37:55,370
Long time no see. P>
453
00:37:55,872 --> 00:37:57,417
My desire is very simple,
454
00:37:57,502 --> 00:37:58,921
leave Jill Tuck to me. P>
455
00:37:59,507 --> 00:38:02,933
You give her protection ,
for what he knew,
456
00:38:04,062 --> 00:38:06,945
but that made him involved
in every murder.
457
00:38:07,906 --> 00:38:09,536
I offered an agreement.
458
00:38:09,620 --> 00:38:11,124
Leave him to me,
459
00:38:12,336 --> 00:38:14,132
the game ends, no one dies.
460
00:38:15,303 --> 00:38:18,812
But if not, everyone will die,
and you will be blamed. p >
461
00:38:19,983 --> 00:38:21,905
Immediately specify a choice.
462
00:38:21,989 --> 00:38:23,493
Time keeps running.
463
00:38:26,461 --> 00:38:28,466
We have to take Jill to the police cell.
464
00:38:28,926 --> 00:38:31,432
Enclose it.
Cannot be who visits him without my permission.
465
00:38:31,517 --> 00:38:32,686
I understand.
466
00:38:38,876 --> 00:38:41,943
"DETERMINE YOUR PRIORITY"
467
00:38:51,449 --> 00:38:52,577
468
00:38:54,040 --> 00:38:55,042
Gosh.
469
00:38:55,127 --> 00:38:56,463
Oh God!
470
00:38:57,634 --> 00:39:00,391
No, please!
471
00:39:00,602 --> 00:39:02,021
Don't! Please, please! Please! P>
472
00:39:02,105 --> 00:39:03,442
Please, don't! P>
473
00:39:04,446 --> 00:39:06,534
Fuck! P>
474
00:39:06,619 --> 00:39:08,582
Bobby. Bobby, help me! P>
475
00:39:09,628 --> 00:39:11,506
You have to get me out of here! P>
476
00:39:11,884 --> 00:39:13,136
I can't move, Bobby. P>
477
00:39:13,221 --> 00:39:15,142
Please, help me! P>
478
00:39:20,576 --> 00:39:22,915
OK, alright. Calm down first. P>
479
00:39:25,089 --> 00:39:26,509
Help me! Do something! P>
480
00:39:28,306 --> 00:39:29,601
Hello, Bobby.
481
00:39:29,686 --> 00:39:32,819
In front of you this is someone you trust.
482
00:39:32,903 --> 00:39:37,666
He has been your advisor for years,
knows all your lies
483
00:39:37,750 --> 00:39:40,173
but instead chose to defend you.
484
00:39:40,258 --> 00:39:43,307
He received a reward from you,
485
00:39:43,392 --> 00:39:47,403
but today he will get a reward
from his silence.
486
00:39:47,947 --> 00:39:50,402
In the results of the radiography,
you will find the key,
487
00:39:50,412 --> 00:39:55,259
that key can save Nina,
and it will turn off the tool. P>
488
00:39:55,594 --> 00:39:56,847
But there are rules. P >
489
00:39:56,931 --> 00:40:00,066
You have one minute to
pull the key from his stomach,
490
00:40:00,066 --> 00:40:01,611
and turn off the appliance
491
00:40:03,200 --> 00:40:06,165
or the four knives will penetrate his neck,
492
00:40:06,249 --> 00:40:08,924
- silence Nina forever.
- Damn!
493
00:40:09,008 --> 00:40:16,362
But remember, do it calmly because of the sound that arises
in this room if it's harder than a whisper,
494
00:40:16,446 --> 00:40:18,325
can make it die faster.
495
00:40:18,744 --> 00:40:22,504
Will Nina live or die, Bobby?
The choice is yours!
496
00:40:24,469 --> 00:40:27,602
- Help me. Please!
- No! Don't! P>
497
00:40:31,699 --> 00:40:32,868
You have to be quiet. P>
498
00:40:34,415 --> 00:40:36,002
Don't shout, OK? P>
499
00:40:41,978 --> 00:40:43,106
Do it quickly! P>
500
00:40:50,545 --> 00:40:52,592
Not. No.
501
00:40:53,763 --> 00:40:55,893
OK, it's okay. Just shut up. P>
502
00:40:55,977 --> 00:40:57,564
Everything will be fine. Look at me. P>
503
00:40:57,649 --> 00:40:58,692
Look at me. P>
504
00:41:11,606 --> 00:41:14,070
No! Nina, calm down. Nina. P>
505
00:41:14,155 --> 00:41:15,742
Please. For my sake. P>
506
00:41:15,827 --> 00:41:17,455
Shut up. P>
507
00:41:17,540 --> 00:41:19,712
I'll pull it. P>
508
00:41:33,712 --> 00:41:35,257
No, no! P>
509
00:41:36,093 --> 00:41:39,268
Pull it, Bobby. Drag it fast! P>
510
00:42:06,891 --> 00:42:07,893
Bobby! P>
511
00:42:26,030 --> 00:42:27,366
No! P>
512
00:42:29,749 --> 00:42:32,047
Why don't you just shut up? P>
513
00:42:33,969 --> 00:42:35,933
I told you to shut up! P>
514
00:42:39,653 --> 00:42:42,577
No! My God! P>
515
00:42:43,247 --> 00:42:46,087
Gosh! Not! Please! P>
516
00:42:49,933 --> 00:42:52,355
Please! Please! P>
517
00:43:24,742 --> 00:43:26,747
Ini, Bu.
Hati-hati.
518
00:43:28,419 --> 00:43:30,048
Mom, what's your name?
519
00:43:30,132 --> 00:43:32,889
Sara, without the letter "H".
520
00:43:34,395 --> 00:43:37,068
I just want to say,
I really like your book.
521
00:43:37,570 --> 00:43:40,412
Looks like I'm feeling it
everything you've experienced.
522
00:43:41,039 --> 00:43:42,710
I feel my life has changed too.
523
00:43:42,962 --> 00:43:44,632
I believe that, ma'am.
524
00:43:45,803 --> 00:43:48,268
Thank you .
525
00:43:49,605 --> 00:43:51,276
Thank you.
526
00:43:59,133 --> 00:44:00,553
What's your name, sir?
527
00:44:00,637 --> 00:44:01,639
John.
528
00:44:02,978 --> 00:44:05,735
With "H" or without "H" not problem.
529
00:44:05,819 --> 00:44:08,284
This time I'll write John with "H".
530
00:44:08,368 --> 00:44:11,000
Lots of your employees too, huh?
531
00:44:11,879 --> 00:44:13,591
Surely your business is great.
532
00:44:13,675 --> 00:44:16,975
We try to reach as many customers as possible. P>
533
00:44:17,060 --> 00:44:19,274
Is there nothing wrong with that? P>
534
00:44:19,692 --> 00:44:21,990
No. No, sir. I don't think there's anything wrong. P>
535
00:44:25,877 --> 00:44:27,130
You know,
536
00:44:28,510 --> 00:44:30,222
sejarah adalah semangat bagiku.
537
00:44:30,724 --> 00:44:33,482
In ancient Egypt, when you swore
under the Oath tree,
538
00:44:33,567 --> 00:44:34,987
you have to say:
539
00:44:35,071 --> 00:44:40,001
"If I lie, take me to the field."
540
00:44:42,384 --> 00:44:44,346
That sentence means something to you?
541
00:44:44,432 --> 00:44:46,854
No, sir. No meaning to me. P>
542
00:44:47,440 --> 00:44:49,320
Well, I'll explain what that means. P>
543
00:44:49,404 --> 00:44:52,955
That is, if you lie to the public
544
00:44:54,418 --> 00:44:56,381
you will be a slave...
545
00:44:56,466 --> 00:44:58,304
Are you insinuating me, sir?
546
00:44:58,388 --> 00:44:59,975
I don't insinuate anyone.
547
00:45:00,561 --> 00:45:02,816
Come on, Bro. P>
548
00:45:04,531 --> 00:45:06,285
Thank you for the signature. P>
549
00:45:07,247 --> 00:45:09,796
A good photo, but I don't need it. P>
550
00:45:10,841 --> 00:45:12,916
We've met here. P>
551
00:45:13,016 --> 00:45:25,325
552
00:45:25,425 --> 00:45:27,597
Adam, Gibson wants you to quickly examine this corpse.
553
00:45:27,682 --> 00:45:28,892
This body is from a junkyard.
554
00:45:34,200 --> 00:45:36,080
Decide immediately.
555
00:45:36,541 --> 00:45:38,002
Waktu terus berjalan.
556
00:45:38,881 --> 00:45:39,883
Did you see that?
557
00:45:41,012 --> 00:45:42,014
Yes.
558
00:45:43,268 --> 00:45:45,106
I've seen it somewhere.
559
00:45:47,229 --> 00:45:48,742
Hey, I found something here.
560
00:45:50,498 --> 00:45:53,380
Maybe we know who is playing.
This was sent to us.
561
00:45:53,465 --> 00:45:56,473
This camera is from the city security center.
562
00:45:56,557 --> 00:45:58,228
The person's name is Bobby Dagen. p >
563
00:45:58,312 --> 00:45:59,481
- Do you know him?
- No.
564
00:45:59,565 --> 00:46:02,950
This is a survivor of Jigsaw,
he was interviewed at a Talk Show.
565
00:46:03,369 --> 00:46:06,000
Wife and his advisor also disappears.
566
00:46:20,522 --> 00:46:23,728
"PROVE YOUR PRICE OF YOURSELF
WITH A COMMITMENT"
567
00:46:34,626 --> 00:46:35,836
Joyce?
568
00:46:37,383 --> 00:46:39,054
Who is that? Who is there? P>
569
00:46:39,766 --> 00:46:41,101
- Suzanne.
- Who is that? P>
570
00:46:41,187 --> 00:46:43,107
For the sake of the devil, Bobby. Bobby! P>
571
00:46:43,610 --> 00:46:44,863
Bobby, get me out of here! P>
572
00:46:44,948 --> 00:46:46,200
Bobby, help me! P>
573
00:46:46,284 --> 00:46:48,373
- Is Cale here?
- Where do I know ?
574
00:46:48,457 --> 00:46:51,632
Release this from me, Bobby! Let go! P>
575
00:46:57,191 --> 00:46:58,277
Hello, Bobby. P>
576
00:46:58,361 --> 00:47:02,414
What you feel
now is fear. P>
577
00:47:02,498 --> 00:47:06,509
Fear of something you don't experience,
> like those who have escaped death.
578
00:47:06,593 --> 00:47:08,472
In front of you this is your lawyer
579
00:47:08,558 --> 00:47:10,103
who has taken an oath under the Oath tree,
580
00:47:10,187 --> 00:47:15,159
but he ignored his oath
for profit.
581
00:47:15,243 --> 00:47:17,290
When the board he sleeps starts to spin,
582
00:47:17,374 --> 00:47:19,714
it will pierce the mouth and both eyes
583
00:47:19,798 --> 00:47:23,683
if you don't stop the rotation
/> for at least 30 seconds.
584
00:47:23,769 --> 00:47:24,812
To do this,
585
00:47:24,897 --> 00:47:29,868
You have to go to the machine next to it,
lift the lever to the highest position
586
00:47:29,952 --> 00:47:34,548
try staying as long as possible to
cut off the power and stop the rotation.
587
00:47:34,633 --> 00:47:37,724
If you do nothing, he will die
588
00:47:37,809 --> 00:47:39,312
before the time is up.
589
00:47:39,689 --> 00:47:41,945
Do you think you can save him?
590
00:47:42,280 --> 00:47:43,366
The choice is yours.
591
00:47:43,952 --> 00:47:45,246
Bobby, please!
592
00:47:45,331 --> 00:47:47,127
Bobby, save me!
593
00:47:47,462 --> 00:47:48,631
Take me out
594
00:47:50,137 --> 00:47:51,180
Oh God!
595
00:47:52,560 --> 00:47:55,650
No do not! Bobby, please! P>
596
00:47:56,195 --> 00:47:57,574
Please, help me! P>
597
00:47:59,622 --> 00:48:02,128
God! God! P>
598
00:48:02,213 --> 00:48:04,385
Please, hurry up! Hurry up! P>
599
00:48:04,929 --> 00:48:08,188
Come on, Bobby, please! Hurry up! P>
600
00:48:08,272 --> 00:48:10,444
Come on! Bobby, come on! P>
601
00:48:10,696 --> 00:48:14,372
Hurry up! Please! Please, hurry up! P>
602
00:48:20,808 --> 00:48:22,521
Bobby, please, hurry up! P>
603
00:48:22,605 --> 00:48:23,649
Hurry up! P>
604
00:48:29,250 --> 00:48:32,299
Yes! Right, Bobby! Right! P>
605
00:48:33,930 --> 00:48:35,140
Come on! P>
606
00:48:36,186 --> 00:48:37,523
Bobby, don't. P>
607
00:48:45,380 --> 00:48:48,638
No! For God's sake, don't! P>
608
00:48:48,723 --> 00:48:50,561
Don't! Bobby! P>
609
00:48:50,645 --> 00:48:53,527
Please, don't! Bobby, no! P>
610
00:48:54,239 --> 00:48:56,954
Ayolah, Bobby. Kumohon!
Selamatkan aku!
611
00:48:57,540 --> 00:48:58,667
Come on!
612
00:48:59,796 --> 00:49:01,175
Bobby, please!
613
00:49:01,343 --> 00:49:02,345
No!
614
00:49:02,639 --> 00:49:03,682
Oh God.
615
00:49:03,975 --> 00:49:06,398
Oh my God. Bobby, stay there. P>
616
00:49:10,953 --> 00:49:12,875
Bobby, please, don't! P>
617
00:49:13,169 --> 00:49:14,881
No! No! P>
618
00:49:19,646 --> 00:49:20,690
No! P>
619
00:49:23,950 --> 00:49:25,745
Please, please! P>
620
00:49:26,039 --> 00:49:26,999
No! P>
621
00:49:27,084 --> 00:49:28,421
Oh God! P>
622
00:50:12,925 --> 00:50:14,011
Oh my God .
623
00:50:17,104 --> 00:50:19,026
No. No. P>
624
00:50:20,238 --> 00:50:21,324
Help! P>
625
00:50:34,488 --> 00:50:36,200
Do you know this person? P>
626
00:50:41,341 --> 00:50:42,761
I've seen it on TV, but I don't know. P>
627
00:50:45,395 --> 00:50:46,397
Your husband?
628
00:50:46,690 --> 00:50:47,985
I don't know.
629
00:50:49,699 --> 00:50:51,829
Are you sure you didn't recognize it?
630
00:50:53,919 --> 00:50:55,173
Yes, I'm sure.
631
00:50:56,176 --> 00:50:57,554
Okay then.
632
00:51:01,441 --> 00:51:02,819
Lock the door.
633
00:51:03,573 --> 00:51:06,538
Hoffman has just sent an MPEG video message.
634
00:51:06,623 --> 00:51:08,921
I tried tracking its IP address.
635
00:51:09,005 --> 00:51:10,550
Can you track the location? p >
636
00:51:10,635 --> 00:51:14,311
Depends on what proxy is used,
637
00:51:14,395 --> 00:51:17,119
But of course there is a time delay, so
leaving clues similar to fingerprints.
638
00:51:17,119 --> 00:51:18,788
Try playing.
639
00:51:19,744 --> 00:51:20,997
Hello, Gibson.
640
00:51:21,415 --> 00:51:24,047
Once again we are at a moral crossing. P>
641
00:51:24,968 --> 00:51:27,349
I don't blame you for
not giving Jill Tuck to me,
642
00:51:27,725 --> 00:51:30,811
But you shouldn't let
old revenge affect your judgment.
643
00:51:31,612 --> 00:51:33,449
See where you are.
644
00:51:34,035 --> 00:51:36,946
Go to the intersection to
see what happened.
645
00:51:38,131 --> 00:51:39,767
Do you understand?
646
00:51:43,479 --> 00:51:45,151
I understand . Come on. P>
647
00:51:48,323 --> 00:51:51,116
"IGNORE THE PRINTER"
648
00:51:55,359 --> 00:51:57,363
"IGNORE THE PRINTER"
649
00:52:03,997 --> 00:52:05,041
Joyce? P>
650
00:52:23,888 --> 00:52:24,849
Cale? P>
651
00:52:24,933 --> 00:52:26,395
Bobby? Bobby? P>
652
00:52:26,772 --> 00:52:29,236
Listen to me. Cale.
Cale, I've seen you, OK? P>
653
00:52:29,572 --> 00:52:31,827
- Cale, don't move.
- Bobby, where are you? P>
654
00:52:32,121 --> 00:52:34,042
- You have to help me, Bobby
- Do you know where Joyce is?
655
00:52:34,127 --> 00:52:35,546
What? I can't see, Bro! P>
656
00:52:35,631 --> 00:52:36,842
How can I know where Joyce is? P>
657
00:52:36,926 --> 00:52:38,053
I'll lose my life! P>
658
00:52:38,138 --> 00:52:40,018
How do I know where Joyce is?
I can't see, Bro! P>
659
00:52:40,102 --> 00:52:42,149
Okay, Cale! Cale, don't move. P>
660
00:52:42,651 --> 00:52:44,656
This thing strangles my neck.
I can't breathe. P>
661
00:52:44,741 --> 00:52:46,996
Don't move!
You can fall down. P>
662
00:52:47,080 --> 00:52:48,334
The floor is hollow.
663
00:52:48,418 --> 00:52:50,381
Don't move, OK?
664
00:52:50,716 --> 00:52:52,471
Damn. You have to help me. P>
665
00:52:53,015 --> 00:52:56,900
Get me down, Bobby! Damn!
Cursed me! P>
666
00:52:56,984 --> 00:52:58,238
Cale, I found a cassette. P>
667
00:52:58,322 --> 00:53:00,912
- What tape?
- I found a cassette. P>
668
00:53:00,996 --> 00:53:02,583
Shut up ! I have to play it! P>
669
00:53:06,262 --> 00:53:10,858
Hello, Bobby.
Across from you is your best friend. P>
670
00:53:10,942 --> 00:53:16,666
He knows all your secrets, but he closes his eyes
and his ears don't seem know nothing.
671
00:53:16,750 --> 00:53:18,839
Today, what his ears
672
00:53:18,923 --> 00:53:22,348
will make a difference
between life and death.
673
00:53:22,434 --> 00:53:25,692
Bobby, you have to help Cale
cross the board,
674
00:53:25,776 --> 00:53:28,032
try to be as close to you as possible.
675
00:53:28,618 --> 00:53:32,002
Look for ways that you can reach the key.
676
00:53:32,588 --> 00:53:36,222
You have to give the key to it.
677
00:53:36,307 --> 00:53:40,903
If the snare in his neck is not released
within 60 seconds,
678
00:53:40,987 --> 00:53:45,499
the hoist will be active and he will hang
with the secret he keeps. P>
679
00:53:45,751 --> 00:53:49,469
Does Cale stay alive or die, Bobby?
The decision is yours.
680
00:53:49,553 --> 00:53:50,967
Bobby!
681
00:53:50,967 --> 00:53:52,080
Oh God.
682
00:53:52,479 --> 00:53:55,027
Cale. Cale, listen to me. P>
683
00:53:55,320 --> 00:53:56,447
Listen to me! P>
684
00:53:56,532 --> 00:53:58,620
Shut up and listen to me once in your life! P>
685
00:53:59,164 --> 00:54:01,629
Listen, I'll walk there,
OK , Bro? P>
686
00:54:01,714 --> 00:54:03,300
Aku tak dapat melihat.
Apa yang kau tunggu? Kemarilah!
687
00:54:03,385 --> 00:54:05,390
I'll try to get close to you
as close as possible, Bro.
688
00:54:05,474 --> 00:54:07,647
I listen to you!
Tell me how!
689
00:54:07,732 --> 00:54:10,070
Try one step to the right.
690
00:54:10,239 --> 00:54:12,243
Just step right to your right!
691
00:54:13,039 --> 00:54:15,419
You will step on a board.
Yes, correct.
692
00:54:15,504 --> 00:54:18,470
Yes, right, good.
You have to cross the board. P>
693
00:54:18,554 --> 00:54:19,598
- Oh, shit.
- Yes. P>
694
00:54:20,811 --> 00:54:22,648
Okay, I've done it! P>
695
00:54:24,781 --> 00:54:26,242
Damn it. P >
696
00:54:26,578 --> 00:54:28,248
Wait, Cale, I'm coming.
697
00:54:28,876 --> 00:54:31,131
Damn. Shit. OK, alright. P>
698
00:54:31,342 --> 00:54:33,472
Now there's a board in front of you. P>
699
00:54:33,723 --> 00:54:36,815
- Good.
- You have to move about 10 degrees to the right. P>
700
00:54:36,899 --> 00:54:38,361
I got it! P>
701
00:54:38,445 --> 00:54:40,743
- Come on, don't just shut up!
- Fine. All right, Cale. P>
702
00:54:41,496 --> 00:54:43,376
- Feel the board...
- I got it! P>
703
00:54:43,920 --> 00:54:44,921
Fine. P>
704
00:54:45,423 --> 00:54:48,013
Oh Tuhan! Apa itu, Bro?
705
00:54:48,099 --> 00:54:50,646
It's okay, Cale. It's just a bottle.
Just a bottle. P>
706
00:54:50,731 --> 00:54:53,446
- What was that?
- It's okay! It's just a bottle. P>
707
00:54:53,531 --> 00:54:56,037
- You'll be fine.
- Alright. P>
708
00:54:56,623 --> 00:54:58,670
Damn. Alright. P>
709
00:54:58,754 --> 00:54:59,965
You succeeded, Bro. P>
710
00:55:00,384 --> 00:55:03,141
You succeeded!
Now there is another board. P>
711
00:55:03,225 --> 00:55:06,400
- Try feeling with your feet!
- I got it! P>
712
00:55:06,611 --> 00:55:07,613
Feel with your feet! P>
713
00:55:10,915 --> 00:55:12,376
Get me out of here, Bobby. P>
714
00:55:12,461 --> 00:55:13,964
Just keep on, there's a board in front of you! P>
715
00:55:16,932 --> 00:55:18,729
Oh, shit. Oh God! P>
716
00:55:18,729 --> 00:55:20,399
Calm down. You will be fine. P>
717
00:55:24,078 --> 00:55:25,790
No! No! P>
718
00:55:26,459 --> 00:55:27,963
Cale, hold on. Cale. P>
719
00:55:31,349 --> 00:55:38,661
Damn. Damn it. P>
720
00:55:52,535 --> 00:55:53,872
Bobby! Bobby! P>
721
00:56:05,615 --> 00:56:07,285
I got the key, but... Cale! P>
722
00:56:08,456 --> 00:56:09,687
I'll throw the key at you! P>
723
00:56:09,687 --> 00:56:11,715
Get your hands on your chest! P>
724
00:56:11,800 --> 00:56:13,805
I threw in a third count, huh? P>
725
00:56:16,354 --> 00:56:17,816
One,
726
00:56:18,151 --> 00:56:19,613
two,
727
00:56:19,697 --> 00:56:20,699
three!
728
00:56:27,219 --> 00:56:28,263
No.
729
00:56:30,813 --> 00:56:32,275
Oh, damned me.
730
00:56:36,830 --> 00:56:38,835
No! Fuck, no! P>
731
00:56:41,678 --> 00:56:42,847
Cale! P>
732
00:56:50,369 --> 00:56:52,625
No. Cale! P>
733
00:57:05,781 --> 00:57:06,866
Nothing. P>
734
00:57:06,952 --> 00:57:08,454
Yes, there must be something. P>
735
00:57:09,166 --> 00:57:10,586
That's it. P>
736
00:57:15,978 --> 00:57:17,731
Why did he tell us come here?
737
00:57:17,816 --> 00:57:19,988
To remind me of something.
738
00:57:20,073 --> 00:57:22,537
Here he saved my life.
739
00:57:23,792 --> 00:57:27,427
I've come here
because of an emergency call. p >
740
00:57:27,928 --> 00:57:31,856
I found this place very messy,
like addicts and homeless people.
741
00:57:49,784 --> 00:57:52,039
Shut up, don't move!
742
00:57:54,129 --> 00:57:55,591
Drop your weapon!
743
00:58:05,496 --> 00:58:06,540
He
744
00:58:07,836 --> 00:58:12,808
Yeah, he did attack me,
but he shouldn't be shot.
745
00:58:19,829 --> 00:58:22,210
Next time you have to shoot first.
746
00:58:24,886 --> 00:58:27,809
Tak ada yang bisa kuperbuat selain
melaporkan kebrutalan Hoffman.
747
00:58:27,895 --> 00:58:29,631
You owe me.
748
00:58:34,037 --> 00:58:35,039
Then what happened?
749
00:58:37,506 --> 00:58:41,767
He got a promotion after that.
I was transferred to the island.
750
00:58:42,687 --> 00:58:45,361
A year then I was transferred to IA,
I caught three of his men.
751
00:58:45,445 --> 00:58:49,280
He vowed to repay my actions,
And here we are.
752
00:58:49,749 --> 00:58:54,262
Before being closed, this place used to be a
factory called Crossroads Manufacturing.
753
00:58:56,142 --> 00:58:58,356
"Go to the intersection
754
00:59:00,196 --> 00:59:01,950
so that everything is clear."
755
00:59:02,662 --> 00:59:04,207
Then?
756
00:59:04,292 --> 00:59:07,926
The person he killed escaped
from the Clear Dawn Mental Hospital
757
00:59:08,011 --> 00:59:09,848
when the place was closed. P>
758
00:59:10,100 --> 00:59:11,645
This building has long been abandoned. P>
759
00:59:12,899 --> 00:59:14,738
This is where the game this starts.
760
00:59:14,822 --> 00:59:17,579
Fine, go back to the office,
and take care of Jill Tuck.
761
00:59:17,663 --> 00:59:19,403
Watch him. Don't let your guard down. P>
762
00:59:20,438 --> 00:59:28,455
"TRY THE PEOPLE YOU LOVE"
763
00:59:38,315 --> 00:59:39,317
Bobby!
764
00:59:41,533 --> 00:59:43,955
- Joyce?
- Bobby. Bobby! P>
765
00:59:45,001 --> 00:59:46,505
Bobby, I'm here! P>
766
00:59:47,425 --> 00:59:49,388
- Joyce.
- Bobby, can you hear me? P>
767
00:59:49,473 --> 00:59:51,310
Joyce, I can see and hear you
768
00:59:51,394 --> 00:59:53,066
Bobby, I can see you too.
769
00:59:53,735 --> 00:59:55,322
Really, honey?
770
00:59:55,950 --> 00:59:58,581
- Get me out of here.
- Honey, I'm trying.
771
00:59:59,084 --> 01:00:00,837
Who did this? Why? P>
772
01:00:00,922 --> 01:00:03,638
- Why does this have to happen?
- Take it easy dear, I'm trying. P>
773
01:00:04,349 --> 01:00:07,147
- Hold on, huh?
- Hurry up. Please hurry up! P>
774
01:00:07,525 --> 01:00:09,948
There should be a recording. P>
775
01:00:10,994 --> 01:00:11,996
Hello, Bobby. P>
776
01:00:12,999 --> 01:00:15,881
In front of you is a door
that will take you to your wife. P >
777
01:00:15,966 --> 01:00:19,308
But first you have to
make a decision first.
778
01:00:19,393 --> 01:00:23,988
As you might expect, the decision you will take
is a bit difficult like pulling teeth.
779
01:00:25,619 --> 01:00:29,964
The tool requires a four-digit combination
so the door can open.
780
01:00:30,049 --> 01:00:33,140
However, to enter the code
781
01:00:33,976 --> 01:00:36,734
you have to make a little sacrifice.
782
01:00:38,365 --> 01:00:40,035
Look and study, Bobby. P>
783
01:00:44,465 --> 01:00:48,894
The combination you need
requires two of your teeth. P>
784
01:00:50,608 --> 01:00:54,118
Look at the picture on the wall that shows
which teeth you should pull out
785
01:00:54,202 --> 01:00:57,126
so you can get the combination.
786
01:00:58,631 --> 01:01:00,511
Time continues to rotate.
787
01:01:00,930 --> 01:01:02,559
You must decide immediately.
788
01:01:07,274 --> 01:01:08,443
Bobby!
789
01:01:09,655 --> 01:01:12,746
I don't want you to see it, understand dear? P>
790
01:01:12,831 --> 01:01:14,251
Oh my God! P>
791
01:01:17,135 --> 01:01:18,388
No! P>
792
01:01:20,854 --> 01:01:21,898
No! P>
793
01:01:23,195 --> 01:01:24,530
The left side is safe!
794
01:01:25,827 --> 01:01:26,829
Safe!
795
01:01:28,376 --> 01:01:29,378
- Safe!
- Safe!
796
01:01:29,964 --> 01:01:30,966
Take each position.
797
01:01:32,889 --> 01:01:34,309
The game is running.
798
01:01:44,674 --> 01:01:46,594
- Come fast!
- Move to the next floor.
799
01:01:54,285 --> 01:01:55,621
- Safe!
- Safe!
800
01:01:56,959 --> 01:01:58,128
Safe!
801
01:01:58,463 --> 01:01:59,507
Fast!
802
01:02:15,429 --> 01:02:17,351
- Safe!
- Everything is safe!
803
01:02:17,518 --> 01:02:18,646
Move, move!
804
01:02:21,029 --> 01:02:22,699
- Enter.
- Enter! P>
805
01:02:23,035 --> 01:02:24,789
- Safe!
- We are safe! P>
806
01:02:32,729 --> 01:02:34,400
Close access. P>
807
01:02:35,655 --> 01:02:37,743
- How?
- I found the origin of the MPEG video. P>
808
01:02:37,828 --> 01:02:39,999
- Where?
- A warehouse called Pete & apos; Auto Body
809
01:02:40,084 --> 01:02:41,379
on 58th Street. P>
810
01:02:41,463 --> 01:02:44,011
- From the junkyard?
- At the trap of the car? P>
811
01:02:44,096 --> 01:02:45,599
Yes, that's right. P>
812
01:02:48,275 --> 01:02:49,569
Alright, we have to continue. P>
813
01:02:49,653 --> 01:02:51,031
You where do you want to go?
814
01:02:51,534 --> 01:02:52,536
Looking for Hoffman.
815
01:02:52,620 --> 01:02:54,500
Fine. Let's move. P>
816
01:03:01,112 --> 01:03:02,281
Rogers. P>
817
01:03:06,962 --> 01:03:08,047
Yes. P>
818
01:03:08,759 --> 01:03:11,181
What? What happened? P>
819
01:03:12,437 --> 01:03:14,149
Gibson has found the Hoffman location. P>
820
01:03:16,030 --> 01:03:17,575
The game isn't finished. P>
821
01:03:31,868 --> 01:03:33,329
Other bodies. P>
822
01:03:36,047 --> 01:03:37,132
Wait. P >
823
01:03:41,186 --> 01:03:42,356
There are survivors.
824
01:03:58,738 --> 01:04:01,578
We can't go there. Come on. P>
825
01:04:47,420 --> 01:04:49,801
Hey! Take the weapon and come with me. P>
826
01:05:07,812 --> 01:05:08,814
Give me your weapon! P>
827
01:05:30,963 --> 01:05:33,135
Hoffman, don't move! P>
828
01:05:33,219 --> 01:05:35,767
Raise your hand slowly! P>
829
01:05:41,430 --> 01:05:44,424
"HOPE HIDUPMU
WHAT IS THE LAST LIFE FOR YOU "
830
01:05:44,586 --> 01:05:45,838
Joyce? P>
831
01:05:45,923 --> 01:05:46,924
Bobby! P>
832
01:05:47,553 --> 01:05:49,878
Bobby, I know you can do this. P>
833
01:05:51,272 --> 01:05:52,399
I know you can find me.
834
01:05:52,484 --> 01:05:53,736
I'm sorry.
835
01:05:53,821 --> 01:05:55,450
I know you can do this.
836
01:05:56,119 --> 01:05:57,676
I know you're coming.
837
01:05:57,791 --> 01:05:58,793
Release me.
838
01:06:02,889 --> 01:06:04,141
Bobby! Gosh! P>
839
01:06:05,062 --> 01:06:06,482
There must be another way. P>
840
01:06:10,829 --> 01:06:14,672
Hello, Bobby.
Your rebirth is almost complete. P>
841
01:06:14,756 --> 01:06:19,144
Nevertheless, the final test
usually the most difficult test.
842
01:06:19,228 --> 01:06:22,653
The woman in front of you is
a symbol of your success.
843
01:06:22,738 --> 01:06:24,199
He is your gift.
844
01:06:24,285 --> 01:06:26,958
and he really believes in your words,
845
01:06:27,042 --> 01:06:29,214
even though you lied to him from the beginning.
846
01:06:29,299 --> 01:06:30,719
What is he talking about?
847
01:06:30,803 --> 01:06:34,939
Today, we will prove
Do you deserve your love.
848
01:06:36,653 --> 01:06:39,118
To prove you are
a person who can survive,
849
01:06:39,203 --> 01:06:43,589
you have to go through a game
which must be very you recognize.
850
01:06:44,635 --> 01:06:47,141
- No.
- You claimed to have escaped this trap,
851
01:06:47,226 --> 01:06:51,153
so it would be very easy for you
to get away again this time.
852
01:06:51,864 --> 01:06:54,371
Link this object to your chest,
853
01:06:54,455 --> 01:06:55,959
then the game will start.
854
01:06:56,043 --> 01:07:01,099
To be able to save yourself and your wife,
you have to climb that chain,
855
01:07:01,935 --> 01:07:07,074
and connect the cable above that
before the time is up.
856
01:07:10,251 --> 01:07:13,217
You need two hands to do it.
857
01:07:13,302 --> 01:07:18,441
But it doesn't seem difficult,
because like your previous confession,
858
01:07:18,441 --> 01:07:21,742
your chest muscles can hold you back.
859
01:07:22,286 --> 01:07:23,580
I ask you, Bobby!
860
01:07:23,664 --> 01:07:26,923
If today is
the last life for you,
861
01:07:27,509 --> 01:07:29,556
are you going to stay with your wife? P>
862
01:07:30,560 --> 01:07:32,189
Decide on your choice. P>
863
01:07:33,693 --> 01:07:35,113
What is he talking about? P> p>
864
01:07:35,657 --> 01:07:36,952
Dear, forgive me.
865
01:07:39,503 --> 01:07:40,504
I have lied.
866
01:07:42,804 --> 01:07:44,516
Actually I have never been trapped.
867
01:07:50,743 --> 01:07:52,613
Safe!
868
01:08:16,318 --> 01:08:18,363
Why did you ask me to believe it? P>
869
01:08:18,866 --> 01:08:20,704
I will fix it. P>
870
01:08:21,415 --> 01:08:23,629
You should not be here. P>
871
01:08:26,388 --> 01:08:27,807
I am your wife! P>
872
01:08:28,520 --> 01:08:30,398
You
873
01:08:39,885 --> 01:08:41,138
I've seen it somewhere.
874
01:08:42,476 --> 01:08:44,606
Make your decision, time is running.
875
01:08:55,138 --> 01:08:58,229
Check this corpse to the coronary as soon as possible.
876
01:09:00,361 --> 01:09:01,488
What is this, sir?
877
01:09:01,574 --> 01:09:05,250
Hoffman tapped into the surveillance camera.
878
01:09:05,335 --> 01:09:07,172
All of our movements have been monitored.
879
01:09:36,801 --> 01:09:38,430
Gosh.
880
01:09:44,949 --> 01:09:46,118
- With Palmer here.
- Attention!
881
01:09:46,202 --> 01:09:48,291
Pull all units back to headquarters.
882
01:09:48,376 --> 01:09:49,378
Sorry, sir?
883
01:09:49,463 --> 01:09:50,798
Hurry up!
884
01:09:52,137 --> 01:09:53,181
Ready sir.
885
01:10:10,356 --> 01:10:13,405
886
01:11:00,637 --> 01:11:03,041
Gibson, are you still there? Gibson. P>
887
01:11:06,194 --> 01:11:07,781
"YOU'VE BEEN WARNED"
888
01:11:11,249 --> 01:11:12,293
- The door is locked!
- We are confined inside! P>
889
01:11:12,670 --> 01:11:13,714
Gas! Gas! P>
890
01:11:35,236 --> 01:11:36,739
Find a way out! P>
891
01:11:38,746 --> 01:11:40,584
I love you, Joyce. P>
892
01:11:40,961 --> 01:11:43,551
I don't lie about that. P>
893
01:11:43,635 --> 01:11:45,306
I love you. I love you. P>
894
01:11:50,655 --> 01:11:52,452
Bobby, I love you. P>
895
01:11:54,499 --> 01:11:56,051
No! Oh my God. P>
896
01:12:00,932 --> 01:12:01,841
Don't. P>
897
01:12:07,956 --> 01:12:09,166
No. P>
898
01:12:22,707 --> 01:12:24,628
Gibson? P>
899
01:12:29,936 --> 01:12:30,938
You can do it. P>
900
01:12:37,207 --> 01:12:38,836
Oh my God .
901
01:12:55,134 --> 01:12:56,470
Bobby, I love you.
902
01:13:00,274 --> 01:13:02,488
Survive! Last! Hang on! P>
903
01:13:03,909 --> 01:13:06,933
Pull it! Pull it, Bobby!
You can do it! P>
904
01:13:07,001 --> 01:13:08,087
Drag it. P>
905
01:13:09,844 --> 01:13:11,639
My God. Keep pulling! P>
906
01:13:11,723 --> 01:13:14,606
Bobby, you can do it! Dear God. P>
907
01:13:14,691 --> 01:13:15,860
Bobby! P>
908
01:13:17,030 --> 01:13:18,200
Pull it! P>
909
01:13:42,305 --> 01:13:43,306
Who is that? P>
910
01:13:43,642 --> 01:13:45,980
Try to, pull it. Drag! P>
911
01:13:47,987 --> 01:13:49,114
Drag! P>
912
01:13:51,498 --> 01:13:52,667
Hurry up! P>
913
01:13:55,008 --> 01:13:56,094
Drag! You almost succeeded! P>
914
01:14:00,984 --> 01:14:02,804
Fight, Bobby. You can do it! P>
915
01:14:04,284 --> 01:14:05,454
There's someone outside. P>
916
01:14:13,770 --> 01:14:15,399
Oh my God. No! P>
917
01:14:15,568 --> 01:14:17,865
Help me! Help me! P>
918
01:14:19,495 --> 01:14:21,500
Help me! No! P>
919
01:14:30,945 --> 01:14:32,156
I've been looking for you everywhere. P>
920
01:14:54,974 --> 01:14:56,017
How do I look? P>
921
01:15:03,748 --> 01:15:04,918
You bitch! P>
922
01:15:07,301 --> 01:15:08,888
Help me! P>
923
01:15:12,566 --> 01:15:14,938
Bobby, let's reach it!
924
01:15:15,742 --> 01:15:16,744
Come on!
925
01:15:18,082 --> 01:15:19,418
Bobby, let's reach it!
926
01:15:20,673 --> 01:15:21,674
Hurry up!
927
01:15:22,093 --> 01:15:23,848
Let's get it. Get it! P>
928
01:15:23,933 --> 01:15:25,436
Kau bisa, Bobby!
929
01:15:39,310 --> 01:15:42,319
Bobby, let's get it. Get it! P>
930
01:15:42,319 --> 01:15:45,494
One more. Get it. You can. Bobby! P>
931
01:15:45,578 --> 01:15:47,082
You can do it! P>
932
01:15:54,563 --> 01:15:55,565
Bobby! P>
933
01:17:00,212 --> 01:17:01,214
No! P>
934
01:17:03,429 --> 01:17:04,723
Bobby! P>
935
01:17:09,154 --> 01:17:11,243
936
01:17:12,831 --> 01:17:14,000
No . Bobby! P>
937
01:17:17,595 --> 01:17:18,764
Joyce! P>
938
01:17:20,144 --> 01:17:21,188
Bobby! P>
939
01:17:21,273 --> 01:17:22,693
Joyce! P>
940
01:17:27,457 --> 01:17:29,963
Bobby! Bobby! P>
941
01:17:33,266 --> 01:17:34,393
Joyce! Joyce! P>
942
01:17:47,139 --> 01:17:50,940
Bobby! P>
943
01:17:57,085 --> 01:17:58,588
You street slut! P>
944
01:18:05,484 --> 01:18:06,569
No! Bobby! P>
945
01:18:08,743 --> 01:18:09,745
Joyce! P>
946
01:18:21,781 --> 01:18:22,950
No! P>
947
01:18:34,108 --> 01:18:35,361
Bobby! P>
948
01:19:58,729 --> 01:20:00,066
Joyce! P>
949
01:20:17,709 --> 01:20:19,004
The game is complete.
950
01:20:19,089 --> 01:20:22,305
In the last two hours,
951
01:20:22,390 --> 01:20:25,189
it seems like the entire population of the city
has been shaken.
952
01:20:25,273 --> 01:20:28,783
Besides the deaths of nine police officers tonight,
953
01:20:29,159 --> 01:20:34,716
Jill Tuck, wife of serial killer John Kramer,
found dead. P>
954
01:20:34,801 --> 01:20:37,558
while the blockade is prepared
at each main intersection
955
01:20:37,642 --> 01:20:39,271
within a 30 mile radius,
956
01:20:39,356 --> 01:20:42,656
around the location of the biggest attack
957
01:20:42,740 --> 01:20:45,497
that befell the Police Department < br /> in this city throughout history.
958
01:20:46,000 --> 01:20:49,718
Every citizen who has information
about arrest...
959
01:21:23,358 --> 01:21:24,861
Fuck?
960
01:21:42,656 --> 01:21:44,452
Hello, Doctor Gordon .
961
01:21:45,749 --> 01:21:48,380
You may be my greatest asset.
962
01:22:02,589 --> 01:22:06,099
Congratulations, Dr. Gordon. You are safe. P>
963
01:22:20,140 --> 01:22:26,407
Without you, the work I have been doing for years
will not be possible. P>
964
01:22:34,765 --> 01:22:36,018
Jeff's wife. P>
965
01:22:36,730 --> 01:22:38,107
Dr. Lynn Denlon. P>
966
01:22:42,788 --> 01:22:44,718
He's the right person. P>
967
01:22:51,063 --> 01:22:52,901
My eyes! I can't see! P>
968
01:22:58,202 --> 01:23:01,663
"I KNOW WHO YOU ARE"
969
01:23:09,241 --> 01:23:11,329
I have one request for you. P>
970
01:23:11,414 --> 01:23:12,875
Watch Jill. P>
971
01:23:14,297 --> 01:23:19,854
If something happened to him,
immediately take action on my behalf.
972
01:23:20,398 --> 01:23:25,161
In return,
I won't keep anything a secret to you.
973
01:23:27,586 --> 01:23:29,548
I'll show you a few places.
974
01:23:31,722 --> 01:23:35,733
But there is a place
that might mean a lot to you
975
01:24:16,268 --> 01:24:17,479
I don't think it's necessary.
976
01:24:29,181 --> 01:24:31,352
What are you doing?
977
01:24:32,607 --> 01:24:35,988
What have you done?
978
01:24:45,060 --> 01:24:46,104
No!
979
01:24:47,400 --> 01:24:48,903
You can't do this to me!
980
01:24:49,740 --> 01:24:51,745
Fuck you! No! P>
981
01:24:51,830 --> 01:24:52,915
The game is complete. P>
982
01:24:53,000 --> 01:24:54,553
Tidak!