1 00:00:13,132 --> 00:00:14,461 Hey, Daddy, 2 00:00:15,817 --> 00:00:18,834 Not much can be reported. 3 00:00:18,921 --> 00:00:22,228 Francis found an old bullet casket in a crumbling place last week. 4 00:00:22,315 --> 00:00:26,732 I don't know how old it is or what kind of weapon is it. 5 00:00:27,175 --> 00:00:31,116 If you were here, dad would know for sure. 6 00:00:35,198 --> 00:00:38,329 We say it's interesting back military forces. 7 00:00:38,336 --> 00:00:41,475 Do you think father can go home forever in the near future? 8 00:00:41,509 --> 00:00:44,988 Last time it felt like daddy wasn't nearly here. 9 00:00:45,037 --> 00:00:47,225 Or next dad returns to base... 10 00:00:47,250 --> 00:00:49,932 ... can I visit you? Maybe? 11 00:00:49,983 --> 00:00:52,724 I might be better mingle there. 12 00:00:53,116 --> 00:00:56,667 Alright, I guess that's all. 13 00:00:56,712 --> 00:00:59,061 I'm trying to do something interesting this week... 14 00:00:59,086 --> 00:01:02,307 ... so I can tell daddy about that in my next letter. 15 00:01:02,371 --> 00:01:04,496 I miss you so much, Father. 16 00:01:04,551 --> 00:01:07,128 But you already know that. 17 00:01:08,165 --> 00:01:10,226 Sadie. 18 00:01:24,981 --> 00:01:28,051 Take off! / Come on! p > 19 00:01:33,346 --> 00:01:35,441 Francis? 20 00:01:35,484 --> 00:01:38,701 What? Did you just get an erection? 21 00:01:41,754 --> 00:01:43,481 It's okay if it's true. 22 00:01:43,536 --> 00:01:45,905 I mean, it's natural. / Sadie! 23 00:01:45,930 --> 00:01:48,711 I just said it doesn't matter, no need to feel embarrassed. 24 00:01:48,790 --> 00:01:50,872 It's easy for you to say. 25 00:01:50,915 --> 00:01:52,601 Alright. 26 00:01:52,626 --> 00:01:54,831 Please feel embarrassed with your erection. 27 00:01:58,722 --> 00:02:03,722 28 00:02:03,746 --> 00:02:08,746 29 00:02:08,770 --> 00:02:13,770 30 00:02:13,794 --> 00:02:18,794 31 00:02:20,520 --> 00:02:23,314 Got work? / Not yet, Grandpa. 32 00:02:24,872 --> 00:02:27,124 Hey. / Hey. 33 00:02:29,214 --> 00:02:32,093 Who is that? 34 00:02:32,200 --> 00:02:34,046 That.... 35 00:02:34,132 --> 00:02:37,113 What's your name? 36 00:02:37,537 --> 00:02:38,974 Cyrus. 37 00:02:39,061 --> 00:02:40,767 That's Cyrus. 38 00:02:40,857 --> 00:02:42,455 What's the problem? 39 00:02:42,542 --> 00:02:45,632 The problem ? What is that? P> 40 00:02:45,719 --> 00:02:49,493 Masalahnya. Apa cerita dia? Kenapa dia di sini? 41 00:02:51,770 --> 00:02:54,567 What is your problem? 42 00:02:59,081 --> 00:03:03,820 He told me it's a kind of how to ask why you're here. 43 00:03:04,129 --> 00:03:06,330 Care for demons. 44 00:03:09,482 --> 00:03:11,739 Sorry. 45 00:03:11,830 --> 00:03:13,659 What? 46 00:03:13,772 --> 00:03:16,810 You can say the word cursing all you want. 47 00:03:17,273 --> 00:03:20,233 Yes? / I don't care. 48 00:03:20,289 --> 00:03:22,880 Okay then, it's good to know. P> 49 00:03:23,540 --> 00:03:26,052 What's your dog's name? P> 50 00:03:27,196 --> 00:03:29,608 The furry creature is Benny.
51
00:03:29,609 --> 00:03:31,237
Like Benjamin? P>
52
00:03:31,319 --> 00:03:34,357
We never really had
formal relations like that,
53
00:03:34,382 --> 00:03:36,205
We only called him Benny.
54
00:03:36,292 --> 00:03:39,379
He still hasn't corrected me.
55
00:03:39,387 --> 00:03:42,461
I Deak. This is Sadie. P>
56
00:03:42,733 --> 00:03:45,331
So, you're from here?
No. P>
57
00:03:45,736 --> 00:03:48,478
What brings you here? /
Work. P>
58
00:03:48,565 --> 00:03:51,133
I used to be a pilot.
Cool. P>
59
00:03:51,220 --> 00:03:53,304
Formerly? P>
60
00:03:54,585 --> 00:03:58,314
Apa pekerjaanmu sekarang?/
Mekanik.
61
00:03:58,401 --> 00:04:00,382
Alright, I'm sure we
will meet again.
62
00:04:00,407 --> 00:04:02,318
Nice to know you Deak, Sadie.
63
00:04:02,405 --> 00:04:04,276
And you too ./
Francis. p >
64
00:04:04,363 --> 00:04:06,242
You too, Francis.
65
00:04:08,066 --> 00:04:09,977
He's very cool.
66
00:04:10,065 --> 00:04:12,328
Just because he was a pilot
doesn't make him cool.
67
00:04:12,415 --> 00:04:14,156
He's cool
68
00:04:14,243 --> 00:04:19,005
Do you think you deserve to be a stupid old
person at 13 years old?
69
00:04:20,609 --> 00:04:22,870
What is "stupid person"?
70
00:04:22,932 --> 00:04:25,147
I'm a fool.
71
00:04:44,969 --> 00:04:47,711
Hey, Sadie! How are you? P>
72
00:04:47,798 --> 00:04:49,147
He's still not home. P>
73
00:04:49,172 --> 00:04:51,156
I know. He was restrained
in the hospital,
74
00:04:51,189 --> 00:04:53,409
I told him
will wait for him. P>
75
00:04:59,636 --> 00:05:01,594
You want to go in? P>
76
00:05:01,681 --> 00:05:04,554
That would be really good .
If it's okay.
77
00:05:04,641 --> 00:05:06,019
Thank you.
78
00:05:11,847 --> 00:05:13,622
Thank you.
79
00:05:22,459 --> 00:05:27,620
Hey, you like clothes from
the box I'm bring it?
80
00:05:27,707 --> 00:05:29,927
Some.
81
00:05:30,014 --> 00:05:32,050
Yes, I don't think it's
really your style.
82
00:05:32,132 --> 00:05:34,815
I don't like pink.
83
00:05:35,632 --> 00:05:38,616
My daughter likes pink
when you're your age.
84
00:05:38,676 --> 00:05:40,652
What's that from your father?
85
00:05:47,951 --> 00:05:50,934
How are you?
86
00:05:58,946 --> 00:06:01,045
I think he's fine...
87
00:06:01,132 --> 00:06:03,716
... remember you here trying
to sleep with his wife...
88
00:06:03,741 --> 00:06:05,952
... while he is defending
our homeland.
89
00:06:06,962 --> 00:06:10,446
Sadie, I don't... < br /> I mean, me and your mother...
90
00:06:10,533 --> 00:06:13,320
Just because he didn't
let you down.
91
00:06:13,458 --> 00:06:16,000
Wow.
92
00:06:16,565 --> 00:06:18,148
Hey.
93
00:06:18,212 --> 00:06:20,522
How are you? /
Hi, fine.
94
00:06:20,547 --> 00:06:23,996
Actually, can you help
with other groceries?
95
00:06:24,021 --> 00:06:25,722
Yes.
96
00:06:26,872 --> 00:06:29,920
How long has he been here?
97
00:06:29,941 --> 00:06:32,036
Just now.
98
00:06:32,888 --> 00:06:35,993
Sorry dear, we just
will go watch a movie.
99
00:06:41,651 --> 00:06:43,696
It seems you bought staples.
100
00:06:43,783 --> 00:06:46,773
Yes ./
Bread, milk and bananas.
101
00:06:58,276 --> 00:07:00,469
Come on, Francis.
102
00:07:08,231 --> 00:07:10,707
Can you turn on the heater?
103
00:07:10,788 --> 00:07:14,483
Francis, forgive me ,
the heater is broken.
104
00:07:19,717 --> 00:07:22,450
Mother saw a letter from your father.
105
00:07:24,789 --> 00:07:28,970
You know, mother thought she too
will go home this time.
106
00:07:32,535 --> 00:07:34,878
You don't have to act
as if you feel sad. P>
107
00:07:34,965 --> 00:07:37,165
I know you don't care. P>
108
00:07:37,272 --> 00:07:39,173
I care, Sadie. P>
109
00:07:39,240 --> 00:07:41,296
Whatever.
110
00:07:42,528 --> 00:07:45,511
You know, mom didn't ask your father
to stay there.
111
00:07:45,536 --> 00:07:48,261
Your father decided
to do that.
112
00:07:49,893 --> 00:07:52,823
Maybe we both
You have to think about that.
113
00:07:57,602 --> 00:08:01,581
You shouldn't say that.
I'm sorry.
114
00:08:01,658 --> 00:08:04,014
Okay? I'm sorry. P>
115
00:08:04,098 --> 00:08:05,929
Sadie? P>
116
00:08:09,631 --> 00:08:12,083
Come on, Mrs. Steves! P>
117
00:08:15,353 --> 00:08:21,269
Laporan ini menunjukkan kurangnya
penyimpanan informasi.
118
00:08:21,359 --> 00:08:23,594
We will work on this
for the next few weeks...
119
00:08:23,619 --> 00:08:28,806
... according to the method I marked
for your future report.
120
00:08:33,995 --> 00:08:36,940
As if nobody has
noticed. P>
121
00:08:36,965 --> 00:08:39,138
They only decide who you are...
122
00:08:39,163 --> 00:08:41,757
... then give you
that one value forever... < /p>
123
00:08:41,782 --> 00:08:45,473
... for those who don't need
acting like they care.
124
00:08:45,498 --> 00:08:48,275
I don't even understand
they become the first teachers.
125
00:08:48,299 --> 00:08:51,293
Sadie, when you can
understand people,
126
00:08:51,389 --> 00:08:53,798
You make sure to tell me. P>
127
00:08:56,864 --> 00:09:00,552
How can you make
the eyes look so good? P>
128
00:09:00,612 --> 00:09:03,870
What else can I do
do all day?
129
00:09:07,210 --> 00:09:10,583
What are the carvings for
our neighbors?
130
00:09:10,621 --> 00:09:12,900
No.
131
00:09:12,958 --> 00:09:14,804
This is just people.
132
00:09:14,891 --> 00:09:17,127
There is no such thing as
only people.
133
00:09:17,195 --> 00:09:19,240
Everyone has the details.
134
00:09:19,265 --> 00:09:21,376
You have to know them
to carve them.
135
00:09:21,463 --> 00:09:22,723
Honestly, Sadie.
136
00:09:22,723 --> 00:09:25,507
I don't know what you found to
talk to parents like him
137
00:09:25,532 --> 00:09:28,759
Don't you think you have
long teeth to talk like that?
138
00:09:28,784 --> 00:09:30,485
Do I have to remind you...
139
00:09:30,510 --> 00:09:32,882
... if my tips money who pays
your room and food?
140
00:09:32,907 --> 00:09:35,728
That's mercy tips! /
Whatever.
141
00:09:36,514 --> 00:09:39,231
Did he also harass you?
142
00:09:39,267 --> 00:09:40,984
No , not too bad.
143
00:09:41,044 --> 00:09:43,818
I'm Carla. /
I'm Cyrus.
144
00:09:43,843 --> 00:09:46,581
Cyrus, nice to meet you. /
You too.
145
00:09:46,658 --> 00:09:48,911
I work at Chen's bar, s
, not far from here. P>
146
00:09:48,968 --> 00:09:52,179
You have to stop by Japan,
and I treat you to drink. P>
147
00:09:52,283 --> 00:09:55,192
I'll hold your promise.
Alright.
148
00:09:55,279 --> 00:09:58,121
You can stop sucking it.
149
00:09:58,146 --> 00:10:00,906
I love you too, Father.
150
00:10:13,189 --> 00:10:16,148
I'll make it
simpler.
151
00:10:16,210 --> 00:10:20,604
Frogs, squirrels and so on.
152
00:10:20,739 --> 00:10:22,910
Humans are complicated.
153
00:10:24,395 --> 00:10:27,823
I need more time before <
154
00:10:47,966 --> 00:10:50,502
Hey, I'm going to come out
tonight, baby.
155
00:10:50,520 --> 00:10:53,206
Together with Bradley?
156
00:10:53,259 --> 00:10:55,680
No. p >
157
00:10:55,754 --> 00:10:57,935
Not with Bradley.
158
00:10:59,778 --> 00:11:02,287
Just accompanying Carla.
159
00:11:04,864 --> 00:11:07,129
Are you going to be okay?
160
00:11:12,215 --> 00:11:14,271
Hey, the matter is Mother
say this morning.
161
00:11:14,358 --> 00:11:18,050
I don't want you to think if
your father doesn't miss you.
162
00:11:18,075 --> 00:11:22,156
I know if he always thinks about you.
163
00:11:29,367 --> 00:11:31,185
Alright. P>
164
00:11:33,862 --> 00:11:37,660
I can't hear it again
that he will stay there. P>
165
00:11:37,685 --> 00:11:40,967
I just...
That drives me crazy. P>
166
00:11:40,992 --> 00:11:42,801
That drives me crazy right now.
167
00:11:42,826 --> 00:11:44,339
Okay, let me stop
you're there.
168
00:11:44,364 --> 00:11:46,956
I don't think you owe me
another day for that guy.
169
00:11:47,043 --> 00:11:48,991
What's more a year, understand?
170
00:11:49,016 --> 00:11:50,960
You've been too long
postponing your life.
171
00:11:51,047 --> 00:11:53,702
And I'm very sure
he didn't hold himself back...
172
00:11:53,789 --> 00:11:55,965
... all this time!
173
00:11:56,052 --> 00:11:58,050
Look, I know you don't
want to hear that, Rae.
174
00:11:58,075 --> 00:12:00,328
But come on, face the facts.
175
00:12:01,753 --> 00:12:07,623
Maybe it's time for
you give up with Bradley.
176
00:12:09,776 --> 00:12:12,946
You know, this the problem is,
here,
177
00:12:12,971 --> 00:12:15,121
I don't understand why
you gave him hope...
178
00:12:15,146 --> 00:12:16,796
... if you don't have
feeling with him.
179
00:12:16,821 --> 00:12:18,787
I'm still married, Carla.
180
00:12:18,868 --> 00:12:21,643
I've heard you
say that for 4 years.
181
00:12:21,730 --> 00:12:23,767
I mean, come on.
182
00:12:25,996 --> 00:12:28,252
Chen & apos; s.
183
00:12:28,345 --> 00:12:30,802
Hey, Jake.
184
00:12:33,350 --> 00:12:35,805
Come on, seriously?
185
00:12:35,843 --> 00:12:38,138
No, no, it's okay.
But you have to know...
186
00:12:38,163 --> 00:12:41,924
... you might be the most unproperly reliable
bastard I've ever dated.
187
00:12:42,011 --> 00:12:44,502
And there's a lot of men's lines...
188
00:12:44,527 --> 00:12:47,123
... which we talk here.
189
00:12:47,625 --> 00:12:50,933
Come on, this is your second time...
190
00:12:52,095 --> 00:12:54,545
You know, it doesn't matter.
Keep working.
191
00:12:54,632 --> 00:12:57,106
We'll talk later again.
Okay, see you later.
192
00:12:57,369 --> 00:12:58,852
Hey! /
Hey.
193
00:12:58,852 --> 00:13:01,030
You decided to
come, huh?
194
00:13:01,117 --> 00:13:03,032
Are you here for
drinks that I promised you?
195
00:13:03,119 --> 00:13:05,251
That's right.
Alright.
196
00:13:05,338 --> 00:13:07,384
You know this is our neighbor, apos; ?
197
00:13:07,471 --> 00:13:09,691
Rae, Cyrus, Cyrus, Rae.
198
00:13:09,778 --> 00:13:11,433
Hi, hello, hi.
199
00:13:11,488 --> 00:13:13,194
Hello.
200
00:13:16,556 --> 00:13:20,707
You look like
whiskey buffs, Cyrus
201
00:13:20,732 --> 00:13:23,879
You've pecked me ./
Don't expect.
202
00:13:23,966 --> 00:13:26,284
For neighbors to
be familiar.
203
00:13:31,538 --> 00:13:33,671
Yes , let's do it again.
204
00:13:33,720 --> 00:13:35,798
Alright.
205
00:13:55,593 --> 00:13:57,086
Hey, Daddy.
206
00:13:57,173 --> 00:13:59,830
I received your letter.
207
00:14:00,176 --> 00:14:03,321
I'm disappointed, but I understand.
208
00:14:03,386 --> 00:14:06,878
I think father still have
the affairs there that need to be fixed.
209
00:14:06,965 --> 00:14:09,707
I kind of wish I could
be there.
210
00:14:09,794 --> 00:14:12,536
That might sound weird,
but, I don't know.
211
00:14:12,623 --> 00:14:15,822
I think that looks
more interesting.
212
00:14:16,235 --> 00:14:17,930
I just thought no
anyone here...
213
00:14:17,930 --> 00:14:20,447
... who has the
mindset just like us.
214
00:14:21,066 --> 00:14:24,349
Everything is distracted by
stupid things.
215
00:14:25,812 --> 00:14:28,037
Whatever.
216
00:14:28,104 --> 00:14:30,006
I think people adults
feel anxious...
217
00:14:30,031 --> 00:14:32,045
... when children are more
smarter than them.
218
00:14:34,651 --> 00:14:38,259
Alright, I should sleep.
219
00:14:38,322 --> 00:14:40,641
I miss you.
220
00:14:41,034 --> 00:14:42,598
Sadie.
221
00:14:49,094 --> 00:14:51,706
They joined mile-high club
behind my plane.
222
00:14:51,793 --> 00:14:54,339
And you didn't join?
223
00:14:54,364 --> 00:14:56,101
What? Join? P>
224
00:14:56,188 --> 00:14:59,153
He flew a plane. /
I have to fly a plane. P>
225
00:15:00,141 --> 00:15:01,723
Are you all right there? P>
226
00:15:01,748 --> 00:15:03,612
That's good you still remember
227
00:15:03,645 --> 00:15:05,318
Shut up, Jimmy.
What do you need?
228
00:15:05,343 --> 00:15:06,712
What I need is
a waiter...
229
00:15:06,737 --> 00:15:09,613
... the thought added
my drink once in a while.
230
00:15:09,638 --> 00:15:11,813
You know,
I'll come to you,
231
00:15:11,838 --> 00:15:13,237
How about that? /
When you're in trouble,
232
00:15:13,262 --> 00:15:16,306
Come to the problem. /
You can rhyme all you want.
233
00:15:16,382 --> 00:15:18,194
But I'll pour
you drink double...
234
00:15:18,217 --> 00:15:21,255
... When you pay
your debt bills on time.
235
00:15:21,331 --> 00:15:23,607
Don't be technical
with me, Carla.
236
00:15:23,700 --> 00:15:26,339
Money shouldn't
deter us.
237
00:15:26,494 --> 00:15:28,730
You always amaze me.
238
00:15:30,861 --> 00:15:32,862
What?
239
00:15:34,236 --> 00:15:36,344
It's nothing.
240
00:15:37,490 --> 00:15:40,253
So, where are we?
241
00:15:44,268 --> 00:15:47,430
I think I'm leaving.
242
00:15:47,455 --> 00:15:48,685
Really? /
Yes.
243
00:15:48,718 --> 00:15:51,781
I'm very tired and < br /> I have to work tomorrow morning.
244
00:15:53,996 --> 00:15:56,583
That might be a good idea.
You too?
245
00:15:56,645 --> 00:15:59,809
Thank you for the invitation./
Thank you for coming
246
00:15:59,825 --> 00:16:02,472
See you again. /
I love you.
247
00:16:02,559 --> 00:16:04,126
Be careful on the road.
Thank you.
248
00:16:04,213 --> 00:16:08,167
And take care your attitude.
It's school night.
249
00:16:17,140 --> 00:16:21,854
You drive here? /
I walk.
250
00:16:21,879 --> 00:16:24,099
Let me take you.
251
00:16:24,168 --> 00:16:26,770
This just a few blocks.
252
00:16:26,829 --> 00:16:29,381
We're both in the same direction.
253
00:16:30,534 --> 00:16:33,666
That's right.
254
00:16:33,738 --> 00:16:36,783
I mean, you're quite
drinking a lot.
255
00:16:36,863 --> 00:16:39,276
I don't know if I have to
ride the car...
256
00:16:39,301 --> 00:16:42,187
... with someone
after drinking.
257
00:16:42,338 --> 00:16:44,134
Yes.
258
00:16:44,186 --> 00:16:47,639
That's a very responsible way
responsible for this situation.
259
00:16:47,715 --> 00:16:50,071
That's me.
260
00:16:54,421 --> 00:16:57,055
Do you want to take me
on foot?
261
00:16:57,127 --> 00:16:59,339
Yes, fine.
262
00:17:03,357 --> 00:17:05,598
Yes, it has characters.
263
00:17:05,647 --> 00:17:07,538
I admit that.
264
00:17:08,580 --> 00:17:10,837
This is me.
265
00:17:21,246 --> 00:17:23,741
All right.
Yes.
266
00:17:24,862 --> 00:17:26,940
So...
267
00:17:46,526 --> 00:17:48,641
I...
268
00:17:50,275 --> 00:17:52,745
I'm not shaved.
269
00:17:58,330 --> 00:18:00,812
Be quiet.
270
00:18:14,248 --> 00:18:17,147
Damn, I'm sorry.
271
00:18:17,945 --> 00:18:20,175
Yeah, right, I have a daughter.
272
00:18:20,262 --> 00:18:22,194
I just found out that.
273
00:18:24,499 --> 00:18:28,280
For God's sake, I showed < I'm happy with the kids.
274
00:18:29,653 --> 00:18:31,653
Sadie, right?
275
00:18:31,727 --> 00:18:35,318
Have you met?
A minute, yeah.
276
00:18:41,500 --> 00:18:43,372
For admiration papers this,
277
00:18:43,459 --> 00:18:47,202
You should consider the influence of
this person in your personal growth.
278
00:18:47,289 --> 00:18:49,769
Letter Times New Roman,
Big letter 12.
279
00:18:49,856 --> 00:18:51,991
Margin satu inci.
280
00:18:57,303 --> 00:19:00,533
Did you hear if
Jesse Durantz was suspended?
281
00:19:00,561 --> 00:19:03,689
I think he did the
bomb threat yesterday.
282
00:19:03,760 --> 00:19:07,004
I hate assignments
stupid Mr. Lee
283
00:19:07,091 --> 00:19:09,074
Think how much it will
be more interesting...
284
00:19:09,099 --> 00:19:12,599
... if we write about the person
we hate it like Jesse Durantz. p >
285
00:19:12,634 --> 00:19:15,056
What beat you up,
how many times?
286
00:19:15,143 --> 00:19:16,579
Nine.
287
00:19:16,666 --> 00:19:19,666
Then what would you
write about him?
288
00:19:20,104 --> 00:19:23,084
I don't know anything
about him.
289
00:19:23,122 --> 00:19:25,994
How do you feel
about him?
290
00:19:26,892 --> 00:19:29,113
Come on, Francis.
291
00:19:29,200 --> 00:19:31,200
You hate him. P>
292
00:19:35,046 --> 00:19:38,079
I think his parents divorced
or something. P>
293
00:19:38,166 --> 00:19:40,661
Don't make excuses for him. P>
294
00:19:40,731 --> 00:19:43,040
You don't look happy
he was suspended.
295
00:19:43,127 --> 00:19:45,956
I mean, you know
how risky is that?
296
00:19:46,043 --> 00:19:48,033
What?
297
00:19:50,081 --> 00:19:52,475
I took the cellphone from
lunch...
298
00:19:52,500 --> 00:19:55,920
... then returned it before
he knew it disappeared.
299
00:19:57,571 --> 00:20:00,973
They tracked down threats <
300
00:20:01,020 --> 00:20:03,599
It goes into the permanent
note!
301
00:20:03,610 --> 00:20:06,962
Permanent note?
We are still children, Francis. p >
302
00:20:07,015 --> 00:20:09,344
Nobody cares what
we do.
303
00:20:10,892 --> 00:20:13,388
Gosh, thank you again.
304
00:20:24,849 --> 00:20:27,379
Hey, Sadie, how are you?
305
00:20:27,440 --> 00:20:29,638
How was your day? P>
306
00:20:42,246 --> 00:20:45,877
Hey, do you mind if
I'm waiting inside? P>
307
00:20:48,287 --> 00:20:51,022
Yes, thank you. P>
308
00:20:51,622 --> 00:20:55,646
Your mother said she wanted to go to
show the school board with me tonight.
309
00:20:56,847 --> 00:20:59,029
I will sit here.
310
00:21:05,533 --> 00:21:08,913
Halo./
Hey, Sadie, listen.
311
00:21:08,938 --> 00:21:11,526
I want to tell you if
mom brings home pizza...
312
00:21:11,551 --> 00:21:13,522
...dan Cyrus akan datang
untuk makan bersama kita.
313
00:21:13,609 --> 00:21:16,878
So that both of us can get to know
he's a little better.
314
00:21:16,924 --> 00:21:18,527
Alright.
315
00:21:18,588 --> 00:21:21,988
Good.
See you later.
316
00:21:28,058 --> 00:21:30,306
You want coffee?
317
00:21:33,615 --> 00:21:35,191
Wow, very good service.
318
00:21:35,237 --> 00:21:36,968
Thank you.
319
00:21:37,676 --> 00:21:39,383
Hello.
320
00:21:39,491 --> 00:21:43,007
Hei./
Bradley, I saw your car. P>
321
00:21:43,025 --> 00:21:46,992
But I don't know
you will be here. P>
322
00:21:47,066 --> 00:21:48,978
Really? P>
323
00:21:49,009 --> 00:21:53,446
We have a date tonight. < br /> Have you forgotten?
324
00:21:54,341 --> 00:21:57,566
You forgot? Don't worry. P>
325
00:21:57,653 --> 00:22:00,242
I'm really sorry. /
It's okay, we're all forgetful. P>
326
00:22:00,334 --> 00:22:06,886
I just... You know,
tonight
327
00:22:06,911 --> 00:22:09,068
Yeah, it's okay, no problem ./
I'm sorry.
328
00:22:09,093 --> 00:22:11,249
No, please, it's fine.
329
00:22:11,326 --> 00:22:15,311
Maybe we can you meet
for lunch tomorrow?
330
00:22:15,371 --> 00:22:18,064
Yes, lunch is very good.
Lunch will be very good.
331
00:22:18,089 --> 00:22:22,312
Okay, I think we
better talk,
332
00:22:22,312 --> 00:22:25,414
Really talking ./
Yes. Good. P>
333
00:22:25,502 --> 00:22:27,508
Alright. P>
334
00:22:28,687 --> 00:22:31,737
Alright, see you later. /
Okay. P>
335
00:22:32,871 --> 00:22:34,867
Hey. P>
336
00:22:37,522 --> 00:22:40,195
Hello ./ < br /> Hey.
337
00:22:41,502 --> 00:22:43,453
Alright.
338
00:22:43,513 --> 00:22:46,495
I'll call you right away. /
Yes, yes, yes.
339
00:22:46,558 --> 00:22:48,709
Good night. p >
340
00:22:52,515 --> 00:22:55,058
Who is that person?
341
00:22:55,145 --> 00:22:57,329
Only friends.
342
00:22:58,148 --> 00:23:00,310
Does he know that?
343
00:23:00,374 --> 00:23:03,146
He knows now, I guess.
344
00:23:03,745 --> 00:23:06,983
Yes, he seems
to fall in love with you. P>
345
00:23:07,070 --> 00:23:10,199
Yes, that's not true. P>
346
00:23:10,255 --> 00:23:14,686
We just don't like it
alone together. P>
347
00:23:23,729 --> 00:23:26,696
Sadie, come here for
eat pizza! P>
348
00:23:30,400 --> 00:23:32,574
Sadie? P>
349
00:23:40,408 --> 00:23:42,308
I think he's angry with me. P>
350
00:23:43,343 --> 00:23:46,660
Maybe I should go.
No , no do not. Stay here. P>
351
00:23:46,710 --> 00:23:49,764
Dia tak apa. Ya./
Ya?
352
00:23:49,789 --> 00:23:53,303
Do you want beer? Yes. /
Yes, sure. P>
353
00:23:53,373 --> 00:23:54,857
Yes. P>
354
00:23:54,944 --> 00:23:56,684
Thank you. P>
355
00:24:00,952 --> 00:24:03,039
Have you been there
staying here?
356
00:24:03,126 --> 00:24:05,720
Yes, you could say that.
357
00:24:06,260 --> 00:24:08,653
11 years ./
Oh my.
358
00:24:08,740 --> 00:24:10,670
Alright, that's long enough.
359
00:24:11,664 --> 00:24:13,918
Thank you /
Yes.
360
00:24:15,202 --> 00:24:17,903
I don't know, you think...
361
00:24:19,316 --> 00:24:24,933
... you will grow up,
own a house, a yard, and...
362
00:24:25,496 --> 00:24:30,950
But this is also good. At least
we know each other here. P>
363
00:24:31,067 --> 00:24:33,794
I hope I
don't know him. P>
364
00:24:35,821 --> 00:24:39,189
Carla and I have known each other
long ago.
365
00:24:39,282 --> 00:24:43,196
And, you know, Francis and
Sadie is inseparable.
366
00:24:43,254 --> 00:24:46,984
So, it's not that bad.
367
00:24:49,116 --> 00:24:50,976
That's good.
368
00:24:52,954 --> 00:24:55,222
Where did you move from? P>
369
00:24:55,273 --> 00:24:57,336
From the opposite city. P>
370
00:24:59,375 --> 00:25:03,084
Hanya mencari
perubahan suasana?
371
00:25:03,171 --> 00:25:06,869
Yes. Yes, something like that. P>
372
00:25:10,876 --> 00:25:13,666
This is a scene
which is quite sad. P>
373
00:25:17,497 --> 00:25:20,117
I think this is good. P>
374
00:25:41,758 --> 00:25:43,722
Hey. P>
375
00:25:46,919 --> 00:25:49,794
Can we talk? P>
376
00:25:49,860 --> 00:25:51,887
I don't want to talk
with him here. P>
377
00:25:51,974 --> 00:25:54,145
Cyrus has gone home. P>
378
00:25:57,545 --> 00:25:59,832
Sadie,
379
00:25:59,873 --> 00:26:04,511
You know you didn't receive a
letter from your father for 3 years? P>
380
00:26:04,610 --> 00:26:07,046
He sent a letter
every week. P>
381
00:26:09,948 --> 00:26:12,975
He wrote a letter to you
every
382
00:26:17,086 --> 00:26:19,530
He loves you very much, baby.
383
00:26:19,654 --> 00:26:22,093
He has forgotten Mother.
384
00:26:23,695 --> 00:26:29,937
Maybe the letter was intended for
for both of us.
385
00:26:41,564 --> 00:26:43,606
Slide.
386
00:26:54,819 --> 00:26:56,794
Hey, Daddy.
387
00:26:56,873 --> 00:26:59,217
I wrote the assignment of
papers where I imagined...
388
00:26:59,242 --> 00:27:01,331
... my life as a
warriors with you.
389
00:27:01,435 --> 00:27:04,043
Mr. Lee might not like it.
390
00:27:04,307 --> 00:27:06,033
Teachers can't handle
things of violence,
391
00:27:06,058 --> 00:27:08,093
Even though it's actually
everywhere.
392
00:27:08,180 --> 00:27:10,428
I mean, Francis is always
being played every time...
393
00:27:10,453 --> 00:27:12,654
... and he doesn't it deserves that
more than anyone else.
394
00:27:12,723 --> 00:27:15,382
Fortunately Francis has me,
and I learn from the best...
395
00:27:15,407 --> 00:27:18,060
... so we don't need a teacher stupid
to solve our problem.
396
00:27:18,147 --> 00:27:20,845
Seriously, adults can
not understand anything.
397
00:27:21,344 --> 00:27:23,752
By the way, Mother and I
talking about you last night...
398
00:27:23,777 --> 00:27:26,430
... and Mother said she
missed you so much.
399
00:27:26,501 --> 00:27:28,360
I knew Mom hoped daddy
sent a letter to him...
400
00:27:28,385 --> 00:27:29,973
... as much as my father sent
a letter to me.
401
00:27:30,022 --> 00:27:33,569
Maybe send something for him
then you send a letter, okay?
402
00:27:33,813 --> 00:27:36,379
I miss you.
Sadie.
403
00:27:36,430 --> 00:27:39,264
Collect your admiration assignments
on my desk.
404
00:27:57,221 --> 00:27:59,314
Ready?
405
00:28:00,240 --> 00:28:01,754
Yes.
406
00:28:03,629 --> 00:28:05,411
Let's go out the back.
407
00:28:05,499 --> 00:28:07,332
Don't worry about that, Francis.
408
00:28:07,402 --> 00:28:09,912
He won't pay attention to you.
409
00:28:19,093 --> 00:28:21,144
Daddy, can you lift
the phone ?
410
00:28:21,169 --> 00:28:24,676
You can glance at Cyrus inside.
What do you think is the use of windows?
411
00:28:29,527 --> 00:28:31,263
Sorry!
412
00:28:31,350 --> 00:28:35,392
I want to pick it up,
but the phone
413
00:28:39,483 --> 00:28:41,098
414
00:28:41,180 --> 00:28:43,116
Thank you.
415
00:28:45,888 --> 00:28:47,673
Coffee? /
Thank you.
416
00:28:47,698 --> 00:28:49,228
You mind holding
that's a moment?
417
00:28:49,255 --> 00:28:51,832
No, keep my hand
keep warm.
418
00:28:52,516 --> 00:28:54,820
Do you know what
made that sound?
419
00:28:54,845 --> 00:28:56,724
You have to check this out
from some time ago.
420
00:28:56,811 --> 00:28:58,290
After all it's really
broken.
421
00:28:58,346 --> 00:29:00,990
Really? /
Yes. < /p>
422
00:29:01,053 --> 00:29:02,968
Siapa?
423
00:29:03,032 --> 00:29:04,819
Jake.
424
00:29:04,906 --> 00:29:06,951
Did you tell him to
bring drinks tonight?
425
00:29:07,038 --> 00:29:09,560
He can't come.
He must work.
426
00:29:09,585 --> 00:29:12,837
That kid should be a millionaire
with the number of hours worked.
427
00:29:14,045 --> 00:29:15,656
You want to go out
tonight?
428
00:29:15,743 --> 00:29:17,658
Sadie made us dinner.
429
00:29:17,745 --> 00:29:19,964
Fine, no problem.
430
00:29:20,051 --> 00:29:22,329
You must have asked him kindly
to be willing cook for me.
431
00:29:22,354 --> 00:29:24,360
That's his idea,
if you can believe it.
432
00:29:24,447 --> 00:29:26,071
Hey, Rae!
433
00:29:26,128 --> 00:29:29,650
Come on inside.
It's very cold. P>
434
00:29:29,739 --> 00:29:31,413
Alright. P>
435
00:29:31,933 --> 00:29:33,841
Alright. Thank you.
See you later. P>
436
00:29:33,866 --> 00:29:35,839
Thank you again. P>
437
00:29:38,506 --> 00:29:42,412
Why don't you like Cyrus?
I think he's good. P>
438
00:29:42,523 --> 00:29:44,380
That's not true. P>
439
00:29:44,467 --> 00:29:46,443
How do you know? P>
440
00:29:47,101 --> 00:29:49,951
Good people don't
destroy people's families. P>
441
00:29:50,038 --> 00:29:53,324
He fixes
his radio Grandpa.
442
00:29:53,352 --> 00:29:56,919
You're right, Francis,
it changes everything.
443
00:29:57,322 --> 00:29:59,696
I don't understand why
you cook for him...
444
00:29:59,721 --> 00:30:03,584
... if you don't like him ./
Don't worry about that, Francis.
445
00:30:34,773 --> 00:30:40,077
Do you know if that bastard three times
canceled his promise this week?
446
00:30:40,102 --> 00:30:42,925
He... You know how
my feelings about him.
447
00:30:43,004 --> 00:30:45,513
I know. /
He doesn't...
448
00:30:50,322 --> 00:30:55,299
Cyrus must have done something good
with that body...
449
00:30:55,324 --> 00:30:58,264
... because it vibrates. p >
450
00:30:58,340 --> 00:31:00,968
I indirectly
can hear it.
451
00:31:01,543 --> 00:31:02,850
Hello?
452
00:31:02,937 --> 00:31:05,679
Yes, Sadie, I'll tell him.
Alright.
453
00:31:05,766 --> 00:31:07,831
Dinner is ready.
454
00:31:08,485 --> 00:31:10,043
Yes.
455
00:31:12,498 --> 00:31:15,672
The money is not lacking, right? /
Want to count it?
456
00:31:16,018 --> 00:31:17,472
Hey.
457
00:31:17,564 --> 00:31:19,856
Come here and meet my brother.
458
00:31:25,075 --> 00:31:26,830
Hi.
459
00:31:26,917 --> 00:31:28,745
This is Rae.
460
00:31:28,832 --> 00:31:30,185
This is Randall.
461
00:31:30,260 --> 00:31:32,642
And that's Kritch.
462
00:31:32,710 --> 00:31:34,838
Hey, everybody.
463
00:31:35,805 --> 00:31:38,066
Sadie has already prepared
dinner.
464
00:31:38,091 --> 00:31:40,093
You made the girls
do you have dinner?
465
00:31:40,154 --> 00:31:42,803
Then what are you complaining about? /
Hey, stop it. P>
466
00:31:42,890 --> 00:31:45,710
Stop it? Stop it? /
Yes, man. Yes. P>
467
00:31:45,782 --> 00:31:47,446
Don't worry, Rae. P>
468
00:31:47,492 --> 00:31:50,118
He's outrageous, you have to
show him who's the boss. P>
469
00:31:50,189 --> 00:31:53,218
Gosh, Randall!
Stop it! P>
470
00:31:54,296 --> 00:31:56,648
You bastard. P>
471
00:31:56,702 --> 00:31:58,681
I hardly touched you. P>
472
00:31:58,778 --> 00:32:00,499
Come on, let's get out of here. P>
473
00:32:00,541 --> 00:32:02,996
Nice to meet you, Rae.
Nice to meet you. P>
474
00:32:04,907 --> 00:32:07,914
See you later. /
I will never forget this. P>
475
00:32:08,622 --> 00:32:10,235
Fuck ./
Are you all right? okay?
476
00:32:10,260 --> 00:32:12,687
Yeah, I'm fine.
I'm fine.
477
00:32:14,089 --> 00:32:17,793
Alright. Yes, do you want to?
Dinner, huh? Yes. P>
478
00:32:18,016 --> 00:32:19,382
I'm hungry. P>
479
00:32:19,407 --> 00:32:22,295
Lagi pula nama macam
apa itu "Kritch"?
480
00:32:28,081 --> 00:32:30,444
The aroma here is amazing.
481
00:32:39,377 --> 00:32:42,765
My back is very
troublesome tonight.
482
00:32:42,835 --> 00:32:45,130
Why?
483
00:32:45,187 --> 00:32:47,609
I made it
twisted a little
484
00:32:47,838 --> 00:32:49,303
I've poured milk.
485
00:32:49,347 --> 00:32:51,349
We will drink beer.
486
00:32:56,661 --> 00:32:59,548
Actually, do you want water?
487
00:32:59,573 --> 00:33:01,160
Water? p >
488
00:33:01,185 --> 00:33:04,759
Yes, that might not be good
mix beer with your medicine.
489
00:33:04,784 --> 00:33:07,104
No, it's okay.
490
00:33:08,663 --> 00:33:11,334
You can drink it
with your milk.
491
00:33:12,205 --> 00:33:15,656
I don't remember the last time
I drank milk.
492
00:33:15,696 --> 00:33:17,770
That's hard to believe.
493
00:33:24,208 --> 00:33:26,753
This is very tasty, Sadie.
494
00:33:26,808 --> 00:33:29,201
On where's the beef?
495
00:33:29,235 --> 00:33:32,139
Sadie doesn't eat meat.
496
00:33:32,651 --> 00:33:35,045
Yes? Why? P>
497
00:33:36,683 --> 00:33:39,275
That's strange. P>
498
00:33:39,372 --> 00:33:41,242
How strange? P>
499
00:33:42,687 --> 00:33:45,698
You won't chase your dog
and start eating his feet, right? P>
500
00:33:45,776 --> 00:33:47,741
Your mouth will be filled with feathers.
501
00:33:47,803 --> 00:33:51,194
Even though you have cleaned it
and cooked it like a cow,
502
00:33:51,219 --> 00:33:52,636
It remains strange.
503
00:33:52,661 --> 00:33:54,006
Sadie.
504
00:33:54,031 --> 00:33:56,905
That's just a random decision that
/> someone made a long time ago...
505
00:33:56,933 --> 00:33:59,324
... that pet dog
and cow is dinner.
506
00:33:59,412 --> 00:34:02,090
Do we have to talk about that? p >
507
00:34:02,173 --> 00:34:04,449
There are no dogs or
cows here.
508
00:34:04,474 --> 00:34:05,866
This knows.
509
00:34:05,909 --> 00:34:09,249
Know where?
It's in cheese. p >
510
00:34:09,314 --> 00:34:12,378
Then how do I
take it?
511
00:34:15,857 --> 00:34:19,831
I'm just joking, Sadie.
512
00:34:19,895 --> 00:34:22,454
And I won't argue
your mindset too.
513
00:34:22,479 --> 00:34:25,299
I will never eat
Benny, that's for sure.
514
00:34:30,544 --> 00:34:34,159
Hey, do you think you want
to come to the hospital...
515
00:34:34,184 --> 00:34:36,324
... and check your back sometime
?
516
00:34:36,411 --> 00:34:39,062
I think I can ask wrong
one doctor to check on you.
517
00:34:39,087 --> 00:34:41,589
Like a favor.
No.
518
00:34:41,693 --> 00:34:44,445
I don't need a doctor to tell me
what I already know.
519
00:34:44,514 --> 00:34:46,505
That is? p >
520
00:34:46,601 --> 00:34:50,631
I stepped up and
now it's chaotic forever.
521
00:34:51,639 --> 00:34:54,119
It's okay. Sadie said I
may curse. P>
522
00:34:54,176 --> 00:34:56,561
Really? P>
523
00:34:59,217 --> 00:35:03,568
So you never
checked it? P>
524
00:35:03,655 --> 00:35:06,528
Once,
when that happened.
525
00:35:10,824 --> 00:35:13,525
Then how did you
get your medicine?
526
00:35:14,795 --> 00:35:17,549
My brothers
got it for me.
527
00:35:18,928 --> 00:35:21,661
I know, I know.
528
00:35:23,154 --> 00:35:24,980
But the cost can be five
times more expensive...
529
00:35:24,990 --> 00:35:27,921
... to get it from a doctor
and I can't afford it
530
00:35:31,483 --> 00:35:34,877
How does your brother get it
cheaper than the hospital?
531
00:35:41,261 --> 00:35:44,485
You know, I think I
should lie down.
532
00:35:44,573 --> 00:35:46,965
Sorry I ate and leave.
533
00:35:46,976 --> 00:35:49,397
Thank you for
the dinner, Sadie.
534
00:35:53,364 --> 00:35:56,581
That's very good for
vegetarian lasagna.
535
00:36:12,597 --> 00:36:14,735
You know, Sadie.
536
00:36:14,782 --> 00:36:18,213
It won't kill you for
give people a chance.
537
00:37:08,135 --> 00:37:09,497
Yes.
538
00:37:09,607 --> 00:37:11,493
Enter.
539
00:37:11,651 --> 00:37:13,548
Hi.
540
00:37:15,160 --> 00:37:17,955
I brought this is
just in case.
541
00:37:18,486 --> 00:37:20,191
Gosh.
542
00:37:20,726 --> 00:37:22,793
How are you?
543
00:37:22,854 --> 00:37:24,891
It's better.
544
00:37:24,916 --> 00:37:26,537
Is this not what?
545
00:37:26,624 --> 00:37:28,841
Yes, it feels comfortable.
546
00:37:28,931 --> 00:37:31,582
I'm sorry about Sadie's attitude.
547
00:37:32,021 --> 00:37:35,957
He needs time so
can accept people. p >
548
00:37:35,986 --> 00:37:40,318
She's still a teenager, she's allowed
to be a little rough.
549
00:37:40,986 --> 00:37:43,512
I think she's indeed
a teenager.
550
00:37:45,657 --> 00:37:47,712
Don't worry.
551
00:37:47,784 --> 00:37:50,437
Girls always
need their mothers.
552
00:37:53,598 --> 00:37:56,980
How did this happen?
Your back.
553
00:37:58,603 --> 00:38:00,665
Bar fights.
554
00:38:00,724 --> 00:38:03,296
Seriously? / < br /> Yes.
555
00:38:04,099 --> 00:38:06,738
Really stupid.
556
00:38:06,789 --> 00:38:09,593
That's also your cause
lost your pilot's permission?
557
00:38:09,643 --> 00:38:13,460
Yes. I was suspended for six months. P>
558
00:38:16,805 --> 00:38:19,842
Why don't you come back? P>
559
00:38:19,926 --> 00:38:22,201
You must miss that. P>
560
00:38:24,639 --> 00:38:26,815
If everyone does
what they love,
561
00:38:26,902 --> 00:38:30,085
Then there will be no
cleanliness or frying officer...
562
00:38:30,110 --> 00:38:33,919
... then the world will become
a very chaotic place...
563
00:38:33,944 --> 00:38:36,349
... without fried food.
564
00:38:41,043 --> 00:38:44,228
There is something you have to
I tell you...
565
00:38:44,252 --> 00:38:47,420
... I haven't had the chance to
say, because...
566
00:38:47,879 --> 00:38:50,447
I don't know why.
567
00:38:50,534 --> 00:38:52,548
I'm married.
568
00:38:53,276 --> 00:38:56,252
Yes. Carla told me. P>
569
00:38:58,642 --> 00:39:00,816
Carla told you? P>
570
00:39:00,881 --> 00:39:03,743
He said your husband
was out of picture. P>
571
00:39:05,265 --> 00:39:07,203
He was on military duty. P>
572
00:39:07,290 --> 00:39:09,571
On overseas.
573
00:39:09,757 --> 00:39:14,886
But, yes, he is out of picture.
574
00:39:18,214 --> 00:39:20,306
Does this help?
575
00:39:20,370 --> 00:39:23,118
Yes. That's good. P>
576
00:39:29,777 --> 00:39:33,143
It's rather cold to
be outside. P>
577
00:39:33,203 --> 00:39:35,623
Be manly, Francis. P>
578
00:39:35,710 --> 00:39:38,153
Plus, I want to pee. P >
579
00:39:51,552 --> 00:39:53,877
You want to try each other
kissing...
580
00:39:53,902 --> 00:39:55,987
... to see like
what does it feel like?
581
00:39:56,057 --> 00:39:59,544
I think we can both
learn something.
582
00:40:03,492 --> 00:40:05,382
Alright.
583
00:40:12,608 --> 00:40:15,801
You will kiss me
or should I kiss you?
584
00:40:15,837 --> 00:40:18,417
What do you think?
585
00:40:19,504 --> 00:40:22,765
We can do it
on the count of three. P>
586
00:40:24,488 --> 00:40:26,921
Okay. P>
587
00:40:28,124 --> 00:40:30,312
One. P>
588
00:40:30,381 --> 00:40:32,766
Two. P>
589
00:40:35,920 --> 00:40:37,741
Three. P >
590
00:40:57,011 --> 00:40:59,775
Bring this paper
see the supervisor.
591
00:41:02,908 --> 00:41:04,355
Why?
592
00:41:04,424 --> 00:41:07,023
Use the permission card
near the door.
593
00:41:15,877 --> 00:41:18,209
Hey, how are you, Sadie?
594
00:41:18,234 --> 00:41:20,259
Super.
595
00:41:21,433 --> 00:41:22,807
Right.
596
00:41:22,863 --> 00:41:26,664
Mr. Lee, he showed me this
this morning...
597
00:41:26,689 --> 00:41:29,257
... and I had time to read it.
598
00:41:29,282 --> 00:41:36,840
That intense paper and
is actually very detailed.
599
00:41:40,574 --> 00:41:43,364
I want to know, what is your father... p >
600
00:41:43,389 --> 00:41:46,653
Did he talk to you
about things like this?
601
00:41:46,743 --> 00:41:49,165
Most of these things
are on the news.
602
00:41:49,250 --> 00:41:55,195
Really? I don't see
things like this on the news. P>
603
00:41:56,650 --> 00:41:59,134
You know why you
are here, right? P>
604
00:41:59,159 --> 00:42:00,540
I mean...
605
00:42:00,565 --> 00:42:04,713
You might think if
the paper was too hard...
606
00:42:04,738 --> 00:42:08,471
... and women shouldn't
write about war and so on.
607
00:42:08,496 --> 00:42:10,227
Okay, come on, this isn't
because you're a woman. P>
608
00:42:10,252 --> 00:42:11,537
This has nothing to do with
you're a woman. P>
609
00:42:11,562 --> 00:42:14,396
Sorry if that's too
excessive for you.
610
00:42:14,421 --> 00:42:16,195
Alright.
611
00:42:16,261 --> 00:42:19,613
Mr. Lee he was very surprised...
612
00:42:19,700 --> 00:42:23,007
... and he was right, this was shocking.
613
00:42:23,094 --> 00:42:25,445
This is very worrying.
614
00:42:25,532 --> 00:42:27,568
And I feel I
have to tell you,
615
00:42:27,593 --> 00:42:29,623
The horror you
write down,
616
00:42:29,710 --> 00:42:32,934
This has extreme
consequences. P>
617
00:42:33,027 --> 00:42:39,067
And what is your father doing,
it's not a game. P>
618
00:42:39,154 --> 00:42:41,991
It's not a game. P>
619
00:42:42,396 --> 00:42:45,222
What do you understand that?
620
00:42:45,308 --> 00:42:48,859
Have you ever served
for your country, Bradley?
621
00:42:48,946 --> 00:42:50,970
Okay, when we're at school,
call me Mr. Capperchack, p >
622
00:42:50,995 --> 00:42:53,455
But, no, I never have.
623
00:42:53,480 --> 00:42:56,933
That means, Bradley, I guess you
don't know anything about that.
624
00:42:57,019 --> 00:43:00,385
There might be other things different
What you can focus on, like...
625
00:43:00,385 --> 00:43:03,211
Like boys and lipstick?
And when do I come for months?
626
00:43:03,211 --> 00:43:05,372
That's not what I mean...
I mean, like...
627
00:43:05,427 --> 00:43:08,382
Like how my mother
cheated on my father?
628
00:43:20,015 --> 00:43:22,383
Alright.
629
00:43:27,493 --> 00:43:30,558
Mr. Lee wants you to write
repeat this paper...
630
00:43:30,583 --> 00:43:31,884
... and I have to support him.
631
00:43:31,884 --> 00:43:35,731
So, sorry, you have to
write this back.
632
00:43:43,310 --> 00:43:47,530
You want to tell me what
happened to you, Sadie?
633
00:43:53,282 --> 00:43:56,149
I'm fine. I will
do it again. P>
634
00:43:58,891 --> 00:44:02,391
635
00:44:02,415 --> 00:44:05,915
636
00:44:05,939 --> 00:44:09,439
637
00:44:13,770 --> 00:44:15,463
You think you can steal my cellphone
and get rid of it ?
638
00:44:15,545 --> 00:44:17,426
Hey! /
That's not me!
639
00:44:17,513 --> 00:44:19,180
Let go of him!
640
00:44:19,253 --> 00:44:21,064
You will die.
641
00:44:24,703 --> 00:44:26,729
You will leave
642
00:44:26,810 --> 00:44:29,044
What did he do?
643
00:44:29,091 --> 00:44:30,649
Forget it.
644
00:44:30,703 --> 00:44:32,683
We go, Francis.
645
00:44:32,748 --> 00:44:35,797
646
00:44:35,989 --> 00:44:38,951
Come on, Francis.
What did he say? P>
647
00:44:39,039 --> 00:44:41,277
He knew about the problem
the cellphone, Sadie. P>
648
00:44:48,472 --> 00:44:52,423
He said I would die. P>
649
00:44:52,506 --> 00:44:55,183
Don't worry,
I will think of something.
650
00:45:01,035 --> 00:45:02,934
Why are you here?
651
00:45:03,014 --> 00:45:08,066
Just trying to see what's new
since I left the cockpit. < /p>
652
00:45:09,953 --> 00:45:11,663
Bagus.
653
00:45:29,860 --> 00:45:32,796
I can turn off the sound
if it bothers you.
654
00:45:40,921 --> 00:45:43,433
What if I rest
and join you?
655
00:45:45,868 --> 00:45:49,078
Alright, but I'm quite good at it.
656
00:45:49,103 --> 00:45:51,517
Why doesn't it surprise me?
657
00:45:57,791 --> 00:46:00,470
Gosh, you're not kidding.
658
00:46:02,933 --> 00:46:05,150
Yeah? What about...
659
00:46:06,148 --> 00:46:08,334
No, he doesn't do that. P>
660
00:46:09,940 --> 00:46:12,149
How do you do that? P>
661
00:46:12,236 --> 00:46:14,250
Use the stick. P>
662
00:46:14,616 --> 00:46:16,524
I'm trying .
663
00:46:18,175 --> 00:46:20,941
What? OK. Kick,
X, kick in. P>
664
00:46:21,028 --> 00:46:22,806
He doesn't kick. P>
665
00:46:25,865 --> 00:46:28,105
I hit you once. P>
666
00:46:28,139 --> 00:46:30,071
You hit me once? /
You see that?
667
00:46:30,096 --> 00:46:32,694
Congratulations.
That's a pretty good punch.
668
00:46:37,754 --> 00:46:40,254
Gosh, my hero is very
screwing up.
669
00:46:41,352 --> 00:46:43,972
I can't believe you didn't
ever smoked marijuana.
670
00:46:43,997 --> 00:46:47,706
Okay, what am I doing? /
You just need to hold this. P>
671
00:46:47,770 --> 00:46:50,826
Then you turn it on.
Then breathe through it. P>
672
00:46:51,539 --> 00:46:52,799
Simple ./
Don't laugh...
673
00:46:52,824 --> 00:46:55,500
Don't laugh at me. /
I promise I won't laugh.
674
00:47:11,812 --> 00:47:13,609
That's right.
675
00:47:14,054 --> 00:47:16,602
Alright. I succeeded. /
You succeeded. Yes. P>
676
00:47:16,690 --> 00:47:18,637
Should I
feel something now? P>
677
00:47:18,718 --> 00:47:21,633
That might take time,
but you will feel it. P>
678
00:47:21,724 --> 00:47:23,276
Alright.
679
00:47:28,123 --> 00:47:30,271
Hey, do you know what
I'm thinking?
680
00:47:30,358 --> 00:47:32,227
What?
681
00:47:33,187 --> 00:47:35,401
I'm thinking about...
682
00:47:36,930 --> 00:47:40,230
Maybe to see a doctor
like you said to me.
683
00:47:40,299 --> 00:47:42,703
Really? /
Yes.
684
00:47:43,110 --> 00:47:46,474
Randall always urges me.
I just...
685
00:47:47,002 --> 00:47:49,856
I need to get out of it.
686
00:47:50,621 --> 00:47:52,703
Alright.
687
00:47:52,751 --> 00:47:56,212
Yes, I can schedule
something for you.
688
00:47:56,230 --> 00:47:57,687
Really? p >
689
00:47:57,751 --> 00:48:00,098
Of course.
690
00:48:00,177 --> 00:48:02,009
That's very good.
691
00:48:15,310 --> 00:48:17,484
What?
692
00:48:21,748 --> 00:48:27,520
Nothing, I'm just happy.
I'm glad you're here
693
00:48:37,892 --> 00:48:40,029
Hey, Francis.
694
00:48:40,167 --> 00:48:42,162
Hey.
695
00:48:42,485 --> 00:48:44,432
I'm going to the toilet.
696
00:48:44,519 --> 00:48:46,479
Then we can go.
697
00:48:51,967 --> 00:48:53,979
Don't worry.
698
00:48:54,022 --> 00:48:56,925
Jesse is training and
I'm only for a while.
699
00:49:07,600 --> 00:49:09,978
Good, Tucker.
700
00:49:14,740 --> 00:49:16,454
A good shot.
701
00:49:25,472 --> 00:49:27,393
Jesse!
702
00:49:49,430 --> 00:49:51,804
I want to talk to you.
703
00:49:51,891 --> 00:49:53,523
Yes?
704
00:49:56,678 --> 00:49:59,420
Do you know my friend, Francis?
705
00:50:01,671 --> 00:50:03,424
Yeah, okay,
706
00:50:03,511 --> 00:50:06,545
He is different lately.
707
00:50:06,613 --> 00:50:09,419
He talks a lot
about Columbine.
708
00:50:09,495 --> 00:50:11,211
What is that?
709
00:50:11,312 --> 00:50:13,584
You know, place where are
students who are crazy...
710
00:50:13,608 --> 00:50:16,215
... and kill all
other children.
711
00:50:16,280 --> 00:50:19,470
Francis is obsessed with it.
712
00:50:19,504 --> 00:50:21,553
Then then...
713
00:50:22,857 --> 00:50:25,408
.... I found this in his bag.
714
00:50:26,298 --> 00:50:29,441
Essentially, I just want to
warn you...
715
00:50:29,466 --> 00:50:32,432
... considering you already
threatened him.
716
00:50:33,327 --> 00:50:37,182
Alright, I'll leave
you're back in training.
717
00:50:47,977 --> 00:50:50,426
What did you just do?
718
00:50:53,168 --> 00:50:56,216
I don't think you need to worry
again with Jesse for now.
719
00:50:56,303 --> 00:50:58,421
What are you showing him?
720
00:50:59,639 --> 00:51:02,779
Alright, don't panic.
721
00:51:10,786 --> 00:51:13,255
What is that?!
722
00:51:13,325 --> 00:51:16,281
My father gave it to My mother
when she left. P>
723
00:51:18,223 --> 00:51:21,241
Jesse thinks you're psychotic now,
so I guess he won't bother you. P>
724
00:51:21,328 --> 00:51:23,417
What if he
reports me?
725
00:51:23,504 --> 00:51:26,024
Calm down, it doesn't have anything.
726
00:51:29,108 --> 00:51:30,859
What needs to be reported?
727
00:51:30,946 --> 00:51:32,992
I mean, you didn't
do anything.
728
00:51:33,079 --> 00:51:35,417
I will return it
when we go home.
729
00:51:36,221 --> 00:51:38,279
Come on, let's go.
730
00:51:45,744 --> 00:51:48,393
Wow, sexy.
731
00:51:48,883 --> 00:51:50,618
I think I look sexy.
732
00:51:50,705 --> 00:51:53,734
Yeah, I think you are too.
733
00:52:00,463 --> 00:52:03,350
Don't tell me
you're afraid of needles
734
00:52:03,809 --> 00:52:05,981
I thought he would only
do my x-ray back.
735
00:52:06,068 --> 00:52:07,815
No, I have to check your blood,
736
00:52:07,840 --> 00:52:09,997
This is part of the examination.
737
00:52:10,611 --> 00:52:12,207
Don't worry,
738
00:52:12,275 --> 00:52:13,757
I'm very smart
take blood...
739
00:52:13,782 --> 00:52:15,679
... and you won't
feel anything.
740
00:52:15,704 --> 00:52:18,063
You just need to relax.
741
00:52:23,404 --> 00:52:25,010
Cyrus, what?
742
00:52:25,023 --> 00:52:27,217
Honey, we just
smoked marijuana.
743
00:52:27,226 --> 00:52:29,829
It was in the body
for a week.
744
00:52:29,846 --> 00:52:34,337
Come on, the doctor doesn't care
with a little marijuana.
745
00:52:34,380 --> 00:52:36,054
That's not even illegal.
746
00:52:36,103 --> 00:52:39,517
You made me
wait here one hour.
747
00:52:39,612 --> 00:52:41,710
I have to go back to work.
748
00:52:43,993 --> 00:52:46,447
I think you're overdoing it, understand?
749
00:52:46,472 --> 00:52:48,821
Look, I'm will meet you later.
We meet tonight.
750
00:52:51,737 --> 00:52:53,427
Hey.
751
00:52:58,831 --> 00:53:00,468
Hey!
752
00:53:00,544 --> 00:53:03,687
Hey, can you just pause?
753
00:53:06,748 --> 00:53:09,250
I know what happened.
What?
754
00:53:09,275 --> 00:53:12,852
Nothing happened,
I have to work.
755
00:53:12,906 --> 00:53:15,180
Cyrus, I'm a nurse.
756
00:53:15,205 --> 00:53:18,493
Do you think I can't see anyone
with the problem of painkillers?
757
00:53:18,518 --> 00:53:21,879
What?
Hey, I'm not judgmental.
758
00:53:21,942 --> 00:53:25,448
I'm feel pain, I drink
painkillers. That's the function. P>
759
00:53:30,137 --> 00:53:33,634
Look, this is a small town. P>
760
00:53:33,721 --> 00:53:37,366
Nearly a third of people who come
have something in their bodies. P>
761
00:53:37,416 --> 00:53:39,380
Whatever. P>
762
00:53:39,602 --> 00:53:43,205
But if you want to fix this
it's forever,
763
00:53:43,252 --> 00:53:46,038
You have to stop with
drugs, understand?
764
00:53:46,125 --> 00:53:48,287
There are things you can do,
physical therapy,
765
00:53:48,332 --> 00:53:50,110
And maybe you need surgery.
766
00:53:50,135 --> 00:53:51,715
How can I survive
live temporarily?
767
00:53:51,739 --> 00:53:54,083
How can I work?
768
00:53:54,095 --> 00:53:57,009
We can think of ways.
769
00:53:57,100 --> 00:53:58,578
For God's sake.
770
00:53:58,645 --> 00:54:00,985
I haven't been able to
anything like this since first...
771
00:54:01,009 --> 00:54:03,328
... and now you tell me if
I have to stop taking medicine,
772
00:54:03,353 --> 00:54:05,841
Which means I have to stop
work and get paid.
773
00:54:05,866 --> 00:54:08,594
Does that make sense to you?!
774
00:54:09,481 --> 00:54:11,237
Can you go back inside? P>
775
00:54:11,324 --> 00:54:14,945
I can't be a person
as you want. P>
776
00:54:15,737 --> 00:54:18,588
What are you thinking?
What person? P>
777
00:54:18,657 --> 00:54:20,902
This is very stupid.
778
00:54:25,995 --> 00:54:28,015
Gosh.
779
00:54:30,524 --> 00:54:33,194
Sorry, Bradley.
780
00:55:14,003 --> 00:55:16,211
Thank you, honey.
781
00:55:17,765 --> 00:55:20,106
I will come out until late.
782
00:55:20,190 --> 00:55:22,917
Deak invited us to go
watching a bloody film.
783
00:55:23,004 --> 00:55:25,606
That's better
784
00:55:27,113 --> 00:55:30,014
Is Cyrus coming?
785
00:55:30,071 --> 00:55:32,186
I don't think so.
786
00:55:32,232 --> 00:55:34,239
Why?
787
00:55:34,261 --> 00:55:36,361
We fought.
788
00:55:40,242 --> 00:55:45,414
789
00:55:45,449 --> 00:55:47,603
Hey, why did you receive the
call from Bradley about you?
790
00:55:47,651 --> 00:55:50,565
Maybe he missed you.
791
00:55:50,633 --> 00:55:53,029
What did you do?
I didn't do anything all right.
792
00:55:56,306 --> 00:55:58,560
I'm working on my assignment
English.
793
00:56:14,812 --> 00:56:17,198
Have fun
in the cinema.
794
00:56:18,386 --> 00:56:21,397
Please.
795
00:56:21,455 --> 00:56:24,990
This is a very nice surprise.
796
00:56:33,170 --> 00:56:35,123
Is your drink cheap
but strong?
797
00:56:35,155 --> 00:56:37,430
Bad day?
798
00:56:39,079 --> 00:56:41,269
Pretty bad, yes.
799
00:56:51,001 --> 00:56:56,420
Do you want to talk about that?
800
00:57:02,756 --> 00:57:05,731
Can you drink it
with whiskey?
801
00:57:05,793 --> 00:57:08,136
It makes you numb.
802
00:57:12,766 --> 00:57:15,023
Why not,
my sif is over in an hour.
803
00:57:27,300 --> 00:57:29,879
Cyrus is a bad kid, huh?
804
00:57:38,059 --> 00:57:40,402
I can't believe we paid
for that junk.
805
00:57:40,489 --> 00:57:43,809
What, you don't like it? /
That's disgusting.
806
00:57:44,363 --> 00:57:46,748
Yes. /
What do you think, Francis?
807
00:57:46,800 --> 00:57:50,107
That's good. /
That's not "Not bad."
808
00:57:50,194 --> 00:57:51,969
You like or no.
809
00:57:52,048 --> 00:57:54,001
Then I guess I
don't like it.
810
00:57:54,070 --> 00:57:56,557
How can you not like it?
811
00:57:56,612 --> 00:57:58,586
Why don't you just say
what do I think,
812
00:57:58,611 --> 00:58:00,817
Instead of guessing me?
813
00:58:01,187 --> 00:58:03,164
Okay, then don't do it.
814
00:58:03,251 --> 00:58:05,242
I think it's good.
815
00:58:07,647 --> 00:58:10,546
I'll go buy
ice cream for my mom.
816
00:58:10,571 --> 00:58:12,386
Wait a minute.
817
00:58:12,449 --> 00:58:15,436
Buy me a hemorrhoid cream.
818
00:58:15,775 --> 00:58:17,455
What? I need that! P>
819
00:58:17,528 --> 00:58:20,486
You will also need it
when I'm my age. This. P>
820
00:58:20,573 --> 00:58:22,405
And hurry up again. P>
821
00:58:54,269 --> 00:58:56,214
Where do you want to go? P>
822
00:58:56,237 --> 00:58:58,593
I want to pee.
Bastard. P>
823
00:58:58,618 --> 00:59:00,302
Damn, Carla. P>
824
00:59:00,352 --> 00:59:03,154
Get inside and drink. P>
825
00:59:03,192 --> 00:59:05,205
No, I have to go.
Bastard. P>
826
00:59:05,256 --> 00:59:07,482
Then wait for me.
827
00:59:14,914 --> 00:59:18,044
Damn it.
828
00:59:42,129 --> 00:59:46,025
Sadie, you're soaking wet. /
I want to talk to Mother.
829
00:59:46,086 --> 00:59:48,565
Alright.
830
00:59:48,634 --> 00:59:51,201
Change dry clothes first,
understand?
831
00:59:51,226 --> 00:59:53,343
Then we'll talk.
832
01:00:20,113 --> 01:00:24,411
Hey, honey, can you sit down for a while?
833
01:00:27,501 --> 01:00:29,076
Mother wants tell you
something.
834
01:00:29,076 --> 01:00:31,051
Me too.
835
01:00:31,138 --> 01:00:32,934
Alright.
836
01:00:33,939 --> 01:00:35,925
Let me go first, understand?
837
01:00:36,012 --> 01:00:38,230
This is quite important.
838
01:00:40,153 --> 01:00:43,677
Mother received the phone
about your father.
839
01:00:47,513 --> 01:00:50,710
He is in a military hospital
in Jordan.
840
01:00:50,742 --> 01:00:54,752
It's okay, honey.
He'll be fine.
841
01:00:57,516 --> 01:01:00,153
I talked to him.
842
01:01:00,208 --> 01:01:02,851
Daddy? Did he say? P>
843
01:01:02,891 --> 01:01:08,654
He said he would be under
observation for a few weeks. P>
844
01:01:08,741 --> 01:01:10,708
Then then...
845
01:01:12,875 --> 01:01:16,618
He might come back.
846
01:01:16,705 --> 01:01:19,769
Will he go home?
847
01:01:19,799 --> 01:01:22,690
That's what he said.
848
01:01:22,715 --> 01:01:25,544
But, you know, he said
that before.
849
01:01:33,200 --> 01:01:36,412
And, honey, he also said
that you told him...
850
01:01:36,436 --> 01:01:38,972
... if you miss him. P>
851
01:01:41,066 --> 01:01:44,624
Isn't that right? P>
852
01:01:49,912 --> 01:01:51,479
Do you know what you think?
853
01:01:51,566 --> 01:01:55,668
The feeling you need
is you.
854
01:01:55,746 --> 01:01:59,605
You and Carla.
My girls. p >
855
01:02:12,904 --> 01:02:15,546
Do you think you don't see
ice cream?
856
01:02:19,089 --> 01:02:21,553
Hey, what do you want to
tell Mom?
857
01:02:26,483 --> 01:02:30,606
I want to tell Mother
about the scene in the film,
858
01:02:30,631 --> 01:02:33,371
But I guess that's too
disgusting for Mother.
859
01:02:34,718 --> 01:02:38,439
If you think it's too disgusting,
01:02:40,708
You know mom can't stand
with that.
861
01:02:40,773 --> 01:02:42,926
I know.
862
01:02:43,623 --> 01:02:46,947
Do you like the movie?
863
01:02:46,953 --> 01:02:48,941
864
01:03:25,366 --> 01:03:28,327
p>
865
01:03:28,352 --> 01:03:30,259
That's good.
866
01:03:30,281 --> 01:03:32,762
Did you bring my wash cream?
867
01:03:32,817 --> 01:03:34,235
Guess what?
868
01:03:34,260 --> 01:03:36,695
There's something you want to
tell me, say !
869
01:03:37,193 --> 01:03:39,761
Makes me guess.
870
01:03:42,197 --> 01:03:45,407
My father will go home.
871
01:03:45,985 --> 01:03:48,442
He's injured, but he's fine.
872
01:03:48,467 --> 01:03:51,190
Isn't that good news ?! /
That's right...
873
01:03:51,234 --> 01:03:55,696
What? /
What is it?
874
01:04:00,575 --> 01:04:02,896
You want me to start shouting
and jump up and down ?!
875
01:04:02,937 --> 01:04:04,532
Good morning for you too.
876
01:04:04,597 --> 01:04:07,346
I don't think you want
coffee that I made for you.
877
01:04:07,946 --> 01:04:10,923
You will be amazed by
your ability to insult you... < /p>
878
01:04:11,010 --> 01:04:14,144
...dan drink your coffee
simultaneously.
879
01:04:14,215 --> 01:04:16,569
Morning, Sadie.
880
01:04:29,027 --> 01:04:30,943
Morning.
881
01:04:47,094 --> 01:04:49,526
Do you and Carla ever
fight?
882
01:04:49,551 --> 01:04:51,444
My son is not wise...
883
01:04:51,477 --> 01:04:54,740
... to be angry with someone
if you give him time.
884
01:04:54,940 --> 01:04:58,895
But they have like each other
having a balance...
885
01:04:58,920 --> 01:05:01,050
... for the past 20 years. P>
886
01:05:01,103 --> 01:05:03,388
Like you and Francis. P>
887
01:05:03,446 --> 01:05:06,423
Can you imagine the child
growing up without you?
888
01:05:30,791 --> 01:05:35,355
I can't be reprimanded
because of my problem.
889
01:05:35,442 --> 01:05:37,951
I know I've made
stupid decisions lately,
890
01:05:37,970 --> 01:05:41,072
But I don't want to mess up
that's with you.
891
01:05:42,717 --> 01:05:46,628
What about drugs?
892
01:05:46,672 --> 01:05:49,411
It ends. Yes. /
Is that over? P>
893
01:05:49,436 --> 01:05:52,460
Yes, I stopped,
it's finished. P>
894
01:05:52,890 --> 01:05:56,814
Do you think this will be that easy? P>
895
01:05:56,881 --> 01:05:58,640
I don't know anymore like
what it feels like,
896
01:05:58,640 --> 01:06:02,768
I only know if I don't
can do that again. P>
897
01:06:02,793 --> 01:06:06,021
I'm not kidding, Rae.
898
01:06:09,994 --> 01:06:12,413
I guess...
899
01:06:13,791 --> 01:06:16,565
I think I love you.
900
01:06:19,339 --> 01:06:22,120
I'm just... I'm serious.
901
01:06:24,548 --> 01:06:27,989
Me too.
902
01:06:28,019 --> 01:06:30,410
Yes.
903
01:07:10,015 --> 01:07:12,693
You need coffee, honey?
904
01:07:12,760 --> 01:07:16,424
No, I have one teapot
full at home.
905
01:07:16,471 --> 01:07:17,979
Wow. p >
906
01:07:18,066 --> 01:07:20,219
It must be a hard night.
907
01:07:30,028 --> 01:07:32,929
Okay, I want to talk to you.
908
01:07:35,712 --> 01:07:38,321
John will go home.
909
01:07:42,072 --> 01:07:49,410
And Cyrus says
he love me.
910
01:07:55,651 --> 01:07:58,687
Wow. /
Yes, I know.
911
01:08:05,254 --> 01:08:08,925
I actually have to take a shower...
912
01:08:08,950 --> 01:08:11,762
... because he made me < br /> dinner.
913
01:08:11,859 --> 01:08:13,660
I know.
914
01:08:14,486 --> 01:08:16,115
And I'm here all this time...
915
01:08:16,115 --> 01:08:18,605
... think you're going to make it
I'm a very good mousse.
916
01:08:18,692 --> 01:08:20,451
Sorry.
917
01:08:36,304 --> 01:08:38,716
Hey, little girl.
918
01:08:39,642 --> 01:08:41,890
What's wrong with you?
919
01:08:41,916 --> 01:08:44,195
Are you OK?
920
01:08:44,370 --> 01:08:46,546
You don't want to talk to me?
921
01:08:46,633 --> 01:08:49,310
You don't want to talk to me? P>
922
01:08:49,384 --> 01:08:51,911
Hey, your mother is in place
Cyrus for dinner. P>
923
01:08:51,936 --> 01:08:53,529
If you want, you can go to my house. P>
924
01:08:53,553 --> 01:08:56,500
We will cook something
around 7:00 p.m., okay? P>
925
01:10:47,060 --> 01:10:49,313
Hey. /
Hey. P>
926
01:10:49,387 --> 01:10:52,850
Is the time not right?
Forgive me.
927
01:10:53,249 --> 01:10:55,941
Something like that. /
Yes, sorry.
928
01:10:56,134 --> 01:10:59,747
Bradley, sorry I didn't reply to your call.
929
01:10:59,747 --> 01:11:02,060
This is true- crazy. /
No, it's okay.
930
01:11:02,085 --> 01:11:06,869
I thought it would be less awkward
meeting here than at school.
931
01:11:06,894 --> 01:11:11,908
But now I realize if
/> maybe my instinct is wrong.
932
01:11:11,995 --> 01:11:14,539
I mean, is this the case?
933
01:11:14,653 --> 01:11:16,899
Yes...
934
01:11:16,975 --> 01:11:20,337
But you clearly have a plan.
You know,
935
01:11:20,389 --> 01:11:22,170
Let me dress...
936
01:11:22,195 --> 01:11:25,270
... and you can go in and talk to me
while I'm done dressing up.
937
01:11:25,357 --> 01:11:27,714
Alright, thank you very much.
938
01:11:46,712 --> 01:11:48,653
Hey. /
Not now, Francis. P>
939
01:11:48,653 --> 01:11:51,196
I had a very
bad dream from the movie last night. P>
940
01:11:51,221 --> 01:11:54,373
Someone trapped me
in the room filled with meat...
941
01:11:54,425 --> 01:11:57,266
... but it turns out it's not meat.
942
01:11:57,329 --> 01:11:58,920
But mice die!
943
01:11:58,973 --> 01:12:00,914
Francis, can we meet later?
944
01:12:01,001 --> 01:12:02,711
I'm busy now. P>
945
01:12:04,163 --> 01:12:07,378
Why are you wearing a dress? /
Francis! P>
946
01:12:09,270 --> 01:12:12,370
I went to dinner. P>
947
01:12:13,697 --> 01:12:15,418
Alright. P>
948
01:12:23,197 --> 01:12:25,203
Yes, come in.
949
01:12:31,634 --> 01:12:34,287
Hey, Sadie.
950
01:12:36,089 --> 01:12:38,365
Come in, I'm a little
exhausted now...
951
01:12:38,390 --> 01:12:41,132
... otherwise I will wake up and
welcome you better.
952
01:12:42,938 --> 01:12:45,676
Why are you wearing a dress?
953
01:12:45,752 --> 01:12:50,789
I want to see if people will
see me different wearing dresses.
954
01:12:53,868 --> 01:12:57,593
People like beautiful
women who wear dresses.
955
01:12:57,677 --> 01:12:59,668
Do you think I look beautiful?
956
01:12:59,755 --> 01:13:02,047
I think so, huh. p >
957
01:13:05,068 --> 01:13:09,086
What if I don't
wear a dress?
958
01:13:09,194 --> 01:13:13,055
You also still look beautiful
with dresses and T-shirts.
959
01:13:15,336 --> 01:13:17,781
Hey!
960
01:13:18,610 --> 01:13:20,593
Gosh, Sadie,
use your clothes again!
961
01:13:20,618 --> 01:13:21,907
You said I don't need a dress.
962
01:13:21,932 --> 01:13:23,736
Gosh, I didn't mean
like that!
963
01:13:23,823 --> 01:13:26,345
Your mother will be coming soon.
964
01:13:27,808 --> 01:13:31,039
Don't you think
he must know?
965
01:13:31,136 --> 01:13:35,316
I don't think my mother wants to
be with someone...
966
01:13:35,341 --> 01:13:39,353
... who likes to see little girl
who doesn't wear her clothes.
967
01:13:48,339 --> 01:13:52,218
You want your mother to see this.
968
01:13:52,287 --> 01:13:55,716
This is very low, Sadie.
969
01:13:55,769 --> 01:13:59,549
I know you don't like me,
but this is unacceptable.
970
01:13:59,574 --> 01:14:02,814
I saw you and Carla last night.
971
01:14:15,438 --> 01:14:19,691
Sadie, what will your father
say if he sees you now?
972
01:14:21,036 --> 01:14:22,809
Don't talk about him.
973
01:14:22,854 --> 01:14:26,189
Do you think he will be proud of
with you now? P>
974
01:14:26,228 --> 01:14:28,397
Don't talk about my father. P>
975
01:14:28,476 --> 01:14:31,067
You don't know anything
about him. P>
976
01:14:33,388 --> 01:14:36,104
I know if his wife...
977
01:14:36,177 --> 01:14:39,531
... spends every night
with me,
978
01:14:39,614 --> 01:14:42,860
And I know if his daughter
stands here now ..
979
01:14:42,885 --> 01:14:46,292
... without wearing his clothes,
on my trailer,
980
01:14:46,292 --> 01:14:47,823
And your father isn't here.
981
01:14:47,848 --> 01:14:50,388
You have to stop
talk about my family!
982
01:14:50,475 --> 01:14:52,536
You don't know anything
about us...
983
01:14:52,561 --> 01:14:56,271
... and you don't know anything
about sacrifice!
984
01:14:56,330 --> 01:14:58,683
My father is a hero!
985
01:14:58,927 --> 01:15:01,918
Your father is a coward, Sadie.
986
01:15:01,989 --> 01:15:04,311
He left you. P>
987
01:15:04,824 --> 01:15:07,644
He left you and
he never looked back. P>
988
01:15:07,691 --> 01:15:09,299
Who did that? P>
989
01:15:09,332 --> 01:15:11,365
They need him there.
990
01:15:11,452 --> 01:15:13,822
They need him
beyond us!
991
01:15:13,948 --> 01:15:16,623
He wants to be with me!
992
01:15:16,694 --> 01:15:20,301
Damn, forgive me.
Sorry I said that.
993
01:15:28,012 --> 01:15:30,028
Alright...
994
01:15:31,670 --> 01:15:34,157
When he returns,
995
01:15:34,182 --> 01:15:36,839
You will be very sorry.
996
01:15:53,367 --> 01:15:56,582
And if you tell my mother about this, < br /> I'll tell him about Carla.
997
01:16:06,309 --> 01:16:08,245
Bradley,
998
01:16:09,871 --> 01:16:11,860
It makes me feel
better...
999
01:16:11,947 --> 01:16:14,590
... knowing you at school
already looking after it.
1000
01:16:14,641 --> 01:16:15,924
Yeah, wow.
1001
01:16:15,957 --> 01:16:18,690
Glad to hear that,
thank you.
1002
01:16:18,695 --> 01:16:20,899
Thank you for
bringing the paper.
1003
01:16:20,971 --> 01:16:24,124
Yes, sure ./
I'll read it.
1004
01:16:42,129 --> 01:16:45,683
Sorry I'm so late.
I'm a little restrained. P>
1005
01:17:13,159 --> 01:17:17,022
I don't know, I think I feel
sorry for him, you know? P>
1006
01:17:17,102 --> 01:17:19,409
But he's a good person. P>
1007
01:17:19,463 --> 01:17:21,903
He's quite worried about Sadie. P>
1008
01:17:21,922 --> 01:17:23,255
Why? P>
1009
01:17:23,278 --> 01:17:28,141
Kurasa Sadie wrote an inappropriate
paper. P>
1010
01:17:28,187 --> 01:17:30,343
It's inappropriate? P>
1011
01:17:30,396 --> 01:17:32,389
It's inappropriate like...
1012
01:17:32,484 --> 01:17:35,669
What, like sexually?
1013
01:17:35,697 --> 01:17:38,305
Sexual?
1014
01:17:38,363 --> 01:17:40,320
No.
1015
01:17:45,303 --> 01:17:47,086
Hi.
1016
01:17:47,173 --> 01:17:49,196
You forget this. P>
1017
01:17:49,232 --> 01:17:50,739
Gosh,
1018
01:17:50,768 --> 01:17:53,994
You did everything
and the glass. P>
1019
01:17:54,019 --> 01:17:57,162
You don't need to go back and forth. Mother
wanted to go back for that. P>
1020
01:17:58,254 --> 01:18:01,000
Where have you been all day? P>
1021
01:18:01,047 --> 01:18:02,841
Just go for a walk. P>
1022
01:18:02,928 --> 01:18:05,268
Just take a walk?
1023
01:18:05,887 --> 01:18:08,237
Do you want to?
Mother will share.
1024
01:18:08,324 --> 01:18:11,588
Sit with us. /
No, I will meet Francis.
1025
01:18:11,763 --> 01:18:13,920
Alright.
1026
01:18:14,014 --> 01:18:15,948
Yes.
1027
01:18:16,115 --> 01:18:18,495
See you later.
Thank you.
1028
01:18:24,499 --> 01:18:27,870
I think he starts accepting you.
1029
01:18:54,069 --> 01:18:55,360
Hey.
1030
01:18:57,296 --> 01:18:59,292
1031
01:19:04,250 --> 01:19:06,978
Hey.
1032
01:19:14,672 --> 01:19:18,499
Cyrus sleeps faster.
1033
01:19:18,524 --> 01:19:20,257
Hey, I want to talk to you
about some things.
1034
01:19:20,320 --> 01:19:22,606
Does that have to be now? <
1035
01:19:27,385 --> 01:19:30,451
I'm doing homework.
1036
01:19:30,509 --> 01:19:34,347
I don't think so.
1037
01:19:41,314 --> 01:19:44,822
But soon, okay? /
Okay.
1038
01:19:44,891 --> 01:19:46,973
May Mother lying down
here for a moment?
1039
01:19:48,174 --> 01:19:50,461
Yeah, it's okay.
1040
01:19:58,535 --> 01:20:00,673
Mother loves you.
1041
01:20:58,860 --> 01:21:01,461
I love you too.
1042
01:21:05,692 --> 01:21:08,352
I can't wake him up. P>
1043
01:21:13,221 --> 01:21:14,859
Will he be okay? P>
1044
01:21:14,946 --> 01:21:17,556
Call the medical team to the location. P>
1045
01:21:51,707 --> 01:21:53,615
Hello?
1046
01:21:53,676 --> 01:21:55,812
Hey.
1047
01:21:56,506 --> 01:21:58,689
Wait, what?
1048
01:21:58,740 --> 01:22:01,554
No, I'm right there,
I'm leaving now. p >
1049
01:22:20,453 --> 01:22:22,855
My God.
1050
01:22:23,992 --> 01:22:26,799
Thank God you're here.
1051
01:22:26,854 --> 01:22:30,190
They said the doctor came out soon,
so we can...
1052
01:22:30,215 --> 01:22:32,937
Alright , just... /
Yes, sit down.
1053
01:22:33,024 --> 01:22:34,659
Okay.
1054
01:22:42,046 --> 01:22:44,776
Wait, why are you here?
1055
01:22:44,813 --> 01:22:47,258
Did they contact you?
1056
01:22:47,275 --> 01:22:49,933
No, I found him.
1057
01:22:50,005 --> 01:22:52,128
Did you find him?
1058
01:22:53,322 --> 01:22:55,307
In the trailer.
1059
01:22:55,394 --> 01:22:57,690
He's cold.
1060
01:23:00,383 --> 01:23:03,155
Why are you in the trailer? P>
1061
01:23:06,738 --> 01:23:08,527
Hey, Rae. P>
1062
01:23:08,587 --> 01:23:10,446
Hi, Dr. Ross. P>
1063
01:23:10,574 --> 01:23:13,470
How's the situation? /
Not good. P>
1064
01:23:13,629 --> 01:23:15,738
He overdosed. P>
1065
01:23:19,136 --> 01:23:20,764
Alright. P>
1066
01:23:20,818 --> 01:23:23,104
Come on, come with me .
1067
01:23:42,971 --> 01:23:46,991
Sadie, am I kissing
reliable?
1068
01:23:50,101 --> 01:23:53,150
I don't really know about that.
1069
01:23:53,222 --> 01:23:55,784
But, do you like it?
1070
01:23:59,015 --> 01:24:00,655
Not bad.
1071
01:24:00,686 --> 01:24:03,733
What can I do for
make you like it?
1072
01:24:05,997 --> 01:24:10,893
I don't know if I have to
kiss you, Francis.
1073
01:24:10,962 --> 01:24:13,993
I mean, you're still small.
1074
01:24:23,448 --> 01:24:27,545
I saw Cyrus when they
put him in an ambulance.
1075
01:24:27,562 --> 01:24:30,482
He looks very pale.
1076
01:24:32,079 --> 01:24:35,109
What do you think
happened to him?
1077
01:24:36,434 --> 01:24:39,033
He is too much
taking medicine.
1078
01:24:39,103 --> 01:24:42,712
Why is he too much < br /> take medicine?
1079
01:24:42,755 --> 01:24:45,723
His back might hurt.
1080
01:24:49,624 --> 01:24:51,715
I don't know, Francis.
1081
01:24:51,799 --> 01:24:53,926
They don't write it
in a bottle... < /p>
1082
01:24:53,951 --> 01:24:56,642
... how much is needed for
to get you to the hospital.
1083
01:25:27,338 --> 01:25:29,597
Hey.
1084
01:25:31,072 --> 01:25:32,918
Have you eaten?
1085
01:25:32,943 --> 01:25:35,604
Already.
Yes? P>
1086
01:25:39,030 --> 01:25:41,392
Sadie...
1087
01:25:44,150 --> 01:25:50,452
I want to tell you
if Cyrus...
1088
01:25:50,656 --> 01:25:53,620
He died.
1089
01:25:55,475 --> 01:25:58,611
He died.
1090
01:25:58,672 --> 01:26:00,040
At the hospital.
1091
01:26:00,055 --> 01:26:03,171
He went into a coma and
they couldn't make him aware. p >
1092
01:26:22,301 --> 01:26:25,089
Did you hear Mother?
1093
01:26:26,616 --> 01:26:28,568
Yes.
1094
01:26:33,455 --> 01:26:37,138
I think you need to
tell you, and, you know...
1095
01:26:38,356 --> 01:26:42,226
If You have a question or
if you want to talk to Mother about that...
1096
01:26:43,217 --> 01:26:45,372
Not too.
1097
01:26:50,984 --> 01:26:55,483
But you understand what
mom says, & apos; right?
1098
01:26:58,202 --> 01:26:59,799
Yes.
1099
01:27:04,980 --> 01:27:06,504
When Daddy returns...
1100
01:27:06,529 --> 01:27:09,208
... I think I can go
walk with him...
1101
01:27:09,257 --> 01:27:11,127
... to help him recover.
1102
01:27:11,128 --> 01:27:13,730
Like physical therapy or
such.
1103
01:27:18,744 --> 01:27:21,931
When your father returns?
1104
01:27:22,905 --> 01:27:26,379
Sadie, he won't stay
with us.
1105
01:27:28,252 --> 01:27:30,125
What?
1106
01:27:30,173 --> 01:27:33,454
He'll stay with
your grandfather when he returns.
1107
01:27:33,541 --> 01:27:34,878
But it's an hour from here.
1108
01:27:34,899 --> 01:27:37,375
I know that's not what
you want, okay?
1109
01:27:37,400 --> 01:27:38,956
But that's what will happen!
1110
01:27:38,981 --> 01:27:41,842
But Cyrus is gone now.
1111
01:27:48,640 --> 01:27:50,759
Yes. P>
1112
01:27:52,634 --> 01:27:54,504
Right. P>
1113
01:27:54,566 --> 01:27:58,182
That doesn't make a difference. P>
1114
01:28:05,401 --> 01:28:07,478
What? P>
1115
01:28:09,798 --> 01:28:13,097
I don't understand what
happened to you ?
1116
01:28:40,483 --> 01:28:44,116
The person I admire the most
1117
01:28:52,802 --> 01:28:56,779
We will kill all the enemies.
Shooting people's heads is...
1118
01:30:31,879 --> 01:30:34,038
I'm sorry.
1119
01:31:00,056 --> 01:31:02,782
Okay.
1120
01:31:03,204 --> 01:31:05,002
Okay.
1121
01:31:07,980 --> 01:31:10,533
This will be fine.
1122
01:31:15,860 --> 01:31:18,489
This will be fine.
1123
01:31:21,225 --> 01:31:23,569
This will be fine. P>
1124
01:31:35,033 --> 01:31:37,187
This will be fine. P>
1125
01:32:26,660 --> 01:32:29,011
Hey, Daddy. P>
1126
01:32:29,037 --> 01:32:30,716
I think when you go home... p >
1127
01:32:30,751 --> 01:32:34,657
... we can make the situation
come back as before.
1128
01:32:34,682 --> 01:32:37,258
But, I don't know.
1129
01:32:37,303 --> 01:32:40,193
Maybe that too
too damaged.
1130
01:32:41,240 --> 01:32:45,582
You might give up
fixing it for a long time.
1131
01:32:45,611 --> 01:32:49,042
Because I think everything you can
fix there...
1132
01:32:49,067 --> 01:32:51,611
... doesn't work in here.
1133
01:32:51,653 --> 01:32:55,039
Maybe that too didn't
really work there.
1134
01:32:57,509 --> 01:33:03,346
So, I guess I just wanted
to say I love you.
1135
01:33:03,400 --> 01:33:06,205
Still so.
1136
01:33:06,227 --> 01:33:08,293
Sadie.