1 00:00:02,719 --> 00:00:07,719 2 00:00:07,743 --> 00:00:12,743 3 00:00:12,767 --> 00:00:17,767 4 00:00:17,791 --> 00:00:22,791 5 00:00:50,357 --> 00:00:53,500 Nottingham, England, AD 12th Century 6 00:00:53,525 --> 00:00:56,038 After returning from the Crusades, 7 00:00:56,062 --> 00:00:58,488 Robin Hood and his best friend Will Scarlett... 8 00:00:58,513 --> 00:01:01,326 ... find their homeland controlled by a cruel sheriff. 9 00:01:01,350 --> 00:01:05,358 Under the cruel rules, Nottingham residents are asked to choose, 10 00:01:05,383 --> 00:01:09,405 Promises to be loyal to the Sheriff or become a criminal. 11 00:01:09,429 --> 00:01:11,854 Robin, with his true love Lady Marian, 12 00:01:11,878 --> 00:01:13,878 Gathering criminals... 13 00:01:13,902 --> 00:01:15,902 ... who is willing to help him fight this injustice. 14 00:01:15,926 --> 00:01:17,926 He guides the criminals into remote shelters... 15 00:01:17,950 --> 00:01:19,950 ... near Sherwood Forest, 16 00:01:19,974 --> 00:01:21,974 So they can gather strength to fight. 17 00:01:21,998 --> 00:01:23,998 Anger about what he sees as betrayal, 18 00:01:24,022 --> 00:01:26,022 Sheriff declares war on Robin Hood and all rebels. 19 00:01:43,489 --> 00:01:46,283 Come here before they come, I can hear them. 20 00:01:49,376 --> 00:01:51,625 I can hear them. 21 00:01:57,147 --> 00:02:00,362 Bring my sword. You have to keep moving. 22 00:02:02,016 --> 00:02:03,966 Robin! 23 00:02:31,872 --> 00:02:34,897 Daddy! Father! 24 00:02:35,026 --> 00:02:36,599 What, what happened? 25 00:02:36,624 --> 00:02:38,576 I'm fine, but... 26 00:02:39,612 --> 00:02:42,123 What did you do to my child? 27 00:02:42,182 --> 00:02:44,793 You don't want to hear? / Who is looking for? 28 00:02:51,712 --> 00:02:54,118 Mary, get me some water. / Go away. 29 00:02:54,194 --> 00:02:55,405 What happened? 30 00:02:55,407 --> 00:02:57,857 Impatience Robin ends in this! 31 00:02:58,603 --> 00:03:00,776 What, what happened? / He saved us! 32 00:03:00,778 --> 00:03:03,752 He has put you in danger since the first time, boy! 33 00:03:05,309 --> 00:03:08,847 Careless! Robin, you're careless! 34 00:03:09,361 --> 00:03:11,150 I taught them hunting food... 35 00:03:11,175 --> 00:03:13,714 ... when we met with Sherif's men! 36 00:03:15,641 --> 00:03:18,035 I don't put they are in danger! 37 00:03:18,101 --> 00:03:21,772 Don't always assume that mistake lies with me! 38 00:03:21,863 --> 00:03:23,667 You scared kids. 39 00:03:23,669 --> 00:03:27,268 He saved us. / Stop it. Stop defending him! 40 00:03:27,347 --> 00:03:31,423 That's my son! / John, stop it. 41 00:03:31,576 --> 00:03:34,314 He needs you now, accompany him. 42 00:03:44,196 --> 00:03:46,987 They all rely on you, Robin. 43 00:03:53,008 --> 00:03:55,675 Will, please beware. 44 00:04:06,402 --> 00:04:09,146 He's the most courageous fighter I've ever met. 45 00:04:11,044 --> 00:04:14,112 He will live to fight in the future. 46 00:04:14,198 --> 00:04:17,241 He has scars in battle, I'm jealous. 47 00:04:21,858 --> 00:04:25,360 Come on, let's give them space. 48 00:04:30,674 --> 00:04:32,569 Maybe teaching them since young... 49 00:04:32,571 --> 00:04:35,150 ... it's not a pleasure you can get. 50 00:04:35,241 --> 00:04:37,471 Pleasure? 51 00:04:40,227 --> 00:04:44,380 They must learn how to defend themselves. 52 00:04:44,518 --> 00:04:47,286 Our numbers increase every day and they are all targeted. 53 00:04:47,286 --> 00:04:50,443 Your competition with a Sheriff should be another problem. 54 00:04:50,468 --> 00:04:52,740 We don't break in, it's open forest. 55 00:04:52,765 --> 00:04:54,438 What we do is dangerous. 56 00:04:54,446 --> 00:04:56,692 We are angry at them and they don't have the same point of view. 57 00:04:56,694 --> 00:04:59,029 Anger makes it difficult for us first. 58 00:04:59,031 --> 00:05:01,261 But they are still angry. 59 00:05:01,291 --> 00:05:04,195 And they want to get back that was their right. 60 00:05:05,622 --> 00:05:08,588 You can't argue the truth of my words. 61 00:05:10,701 --> 00:05:14,265 John is afraid you can't control yourself. 62 00:05:14,346 --> 00:05:17,025 And if the situation will only get worse. 63 00:05:24,165 --> 00:05:26,959 I'm afraid what will happen in the future. 64 00:05:31,874 --> 00:05:35,345 We must stand against the Sheriff. 65 00:05:35,419 --> 00:05:37,489 We have to fight. 66 00:05:39,076 --> 00:05:41,262 I know. 67 00:05:43,454 --> 00:05:46,759 But they are not knights, Robin. 68 00:05:46,862 --> 00:05:49,213 You have to be patient with them. 69 00:06:24,749 --> 00:06:29,230 The little bird told me you supplied wheat to Robin Hood. 70 00:06:29,301 --> 00:06:31,492 Is this true? 71 00:06:31,560 --> 00:06:34,747 No. That is not true. 72 00:06:34,824 --> 00:06:37,432 That's not true. 73 00:06:39,793 --> 00:06:43,199 I hear you like to drink. 74 00:06:44,757 --> 00:06:46,926 Helps relieve the tongue. 75 00:06:46,949 --> 00:06:49,400 You stupid drunkard! 76 00:06:49,494 --> 00:06:52,016 You never know who might be listening. 77 00:06:58,653 --> 00:07:00,960 I ask again. 78 00:07:18,329 --> 00:07:21,217 Is... 79 00:07:21,307 --> 00:07:23,991 ... this... 80 00:07:25,738 --> 00:07:31,331 ... right? 81 00:07:31,916 --> 00:07:35,381 Yes, yes! / Yes, that's right. 82 00:07:35,426 --> 00:07:37,428 Take me to him... 83 00:07:40,771 --> 00:07:43,629 ... and I won't kill your wife. 84 00:07:43,681 --> 00:07:46,081 I don't know where he is! 85 00:07:47,534 --> 00:07:50,296 That's Mari. 86 00:07:50,378 --> 00:07:54,299 Lady Marian and some kids who take wheat. 87 00:08:00,776 --> 00:08:04,491 Robin Hood will stop you. 88 00:08:08,001 --> 00:08:13,124 I didn't see him come save you. 89 00:08:14,711 --> 00:08:16,093 Isn't that right? 90 00:08:38,355 --> 00:08:41,883 Let me tell you about my new tax... 91 00:08:41,947 --> 00:08:46,226 So you can continue to provide me and my people... 92 00:08:47,432 --> 00:08:50,096 ... without too many obstacles. 93 00:08:59,135 --> 00:09:02,240 This is your harvest. 94 00:09:04,007 --> 00:09:06,410 This is mine. 95 00:09:06,470 --> 00:09:08,554 And this is for you. 96 00:09:08,618 --> 00:09:12,881 But if you don't tell me where I can find Lady Marian... 97 00:09:12,973 --> 00:09:14,910 Then... 98 00:09:27,155 --> 00:09:31,112 At least you can save the lives of your children. 99 00:09:32,838 --> 00:09:36,096 Because if you don't tell me... 100 00:09:37,814 --> 00:09:40,096 They're next. 101 00:09:54,640 --> 00:09:58,555 Mary explained how they were fighting yesterday. 102 00:09:58,631 --> 00:10:01,107 How did Robin save them. 103 00:10:03,397 --> 00:10:05,957 He is brave. 104 00:10:05,959 --> 00:10:08,096 But it's also lucky. 105 00:10:10,674 --> 00:10:13,666 When can I join in the fight? 106 00:10:16,871 --> 00:10:19,509 Take another bucket, Much. 107 00:10:33,893 --> 00:10:36,560 I tried. / And you lost. 108 00:10:36,574 --> 00:10:39,328 I have come to join with your battle. 109 00:10:40,474 --> 00:10:42,259 Forgive my stupidity. 110 00:10:42,259 --> 00:10:44,310 Fast, fast! / I'm afraid... 111 00:10:44,335 --> 00:10:47,369 I'm afraid I have guided direct enemies to you. 112 00:10:48,350 --> 00:10:51,261 I thought I lost them in the swamp when I entered the forest... 113 00:10:51,261 --> 00:10:54,371 ... but they must have found my trail. 114 00:10:57,085 --> 00:11:01,450 You have to tell Robin Hood this place is no longer safe. 115 00:11:01,518 --> 00:11:03,793 Please. / How much? 116 00:11:40,572 --> 00:11:43,255 We accept orders to take you alive! 117 00:11:44,063 --> 00:11:46,450 That means you don't have a chance. 118 00:12:05,123 --> 00:12:08,350 I don't doubt, he saved his life. 119 00:12:08,389 --> 00:12:11,695 But he is a careless thief who will get us all killed. 120 00:12:11,768 --> 00:12:13,742 Hey, hey, hey... 121 00:12:13,820 --> 00:12:15,430 What are you doing? 122 00:12:15,432 --> 00:12:16,566 I need Robin's help. 123 00:12:16,591 --> 00:12:18,638 Whatever this is, I can handle it. What happened? 124 00:12:18,729 --> 00:12:20,543 I think it's Sherif's men. 125 00:12:20,600 --> 00:12:22,655 I found out. 126 00:12:22,711 --> 00:12:24,522 That's not my blood. 127 00:12:24,595 --> 00:12:27,268 I ran as fast as possible to away from the slaughter. 128 00:12:27,347 --> 00:12:29,555 I killed one of them. 129 00:12:30,094 --> 00:12:32,416 Should we seek help? No, no, no... 130 00:12:32,416 --> 00:12:34,448 The possibility of being discovered will be greater. 131 00:12:34,498 --> 00:12:36,922 Come on, hurry up, show me. 132 00:12:36,988 --> 00:12:38,833 Come on! 133 00:12:56,386 --> 00:12:58,117 Stop it! 134 00:13:01,312 --> 00:13:02,911 We have to take you alive, 135 00:13:02,913 --> 00:13:06,408 But for the boy, we don't receive instructions! 136 00:13:06,477 --> 00:13:08,301 I'm sorry, Marian! 137 00:13:17,130 --> 00:13:19,265 How far? 138 00:13:30,531 --> 00:13:32,662 Who is this? 139 00:13:35,734 --> 00:13:38,214 You know my name. 140 00:13:50,461 --> 00:13:53,130 I think I saw a criminal. 141 00:13:53,193 --> 00:13:55,302 Traitor. 142 00:14:01,813 --> 00:14:03,722 Where is Robin Hood? 143 00:14:03,801 --> 00:14:05,981 I can't meet him. 144 00:14:11,983 --> 00:14:15,120 Then let's have fun with his friend. 145 00:14:16,727 --> 00:14:20,184 Soon others will come looking for him. 146 00:14:21,727 --> 00:14:24,189 kneeling. 147 00:14:28,667 --> 00:14:31,486 Kneeling! 148 00:14:42,124 --> 00:14:44,440 Look at me. 149 00:14:44,450 --> 00:14:46,567 Look at me! 150 00:14:46,680 --> 00:14:50,234 Do you see how easy it is for us to find you? 151 00:14:54,913 --> 00:14:57,746 Not too smart, right? 152 00:14:58,977 --> 00:15:01,097 I know what I will do... 153 00:15:01,099 --> 00:15:04,109 ... if someone else attacks my house. 154 00:15:13,643 --> 00:15:15,111 We are attacked! 155 00:15:15,113 --> 00:15:17,113 Bring those who can't fight hide into the cave. 156 00:15:17,115 --> 00:15:18,613 Alright. 157 00:15:18,615 --> 00:15:20,229 Go with the others. / I can fight. 158 00:15:20,229 --> 00:15:22,261 Your brother needs you, and your father won't approve of that. 159 00:15:22,283 --> 00:15:24,984 Please, Mary, leave! 160 00:15:26,732 --> 00:15:30,559 Will you take me to Robin Hood or not? 161 00:15:32,680 --> 00:15:34,763 How do you have the heart? 162 00:15:34,765 --> 00:15:36,760 Blood is in your hands. 163 00:15:39,342 --> 00:15:41,455 Think about that. 164 00:15:44,843 --> 00:15:46,397 Footprints. 165 00:16:05,413 --> 00:16:09,536 He doesn't really care about with you, does he ?! 166 00:16:09,579 --> 00:16:11,434 Where is he? 167 00:16:11,436 --> 00:16:13,867 Even your own person ignores you, 168 00:16:13,867 --> 00:16:16,372 So how much chance do you have ? 169 00:16:16,374 --> 00:16:18,741 The best thing you can do is... 170 00:16:18,766 --> 00:16:22,027 ... leads me to Robin Hood now! 171 00:16:26,092 --> 00:16:28,335 Think. 172 00:16:32,122 --> 00:16:34,793 My patience is running out! 173 00:16:46,538 --> 00:16:48,964 Go to the place the hiding place. 174 00:16:51,533 --> 00:16:54,396 Slaughter her children. 175 00:16:54,452 --> 00:16:57,224 Their loyalty will end. 176 00:16:57,263 --> 00:16:59,681 And Robin Hood will be found soon. 177 00:16:59,683 --> 00:17:01,372 Stop! 178 00:17:04,814 --> 00:17:06,869 Robin! 179 00:17:06,932 --> 00:17:08,929 Finally! 180 00:17:10,241 --> 00:17:13,759 I was sent here for negotiations. 181 00:17:13,847 --> 00:17:16,798 Lady Marian and the worms, Much, 182 00:17:16,800 --> 00:17:18,066 Being with us. 183 00:17:18,091 --> 00:17:20,393 The requirements for their release are, 184 00:17:20,442 --> 00:17:23,124 That woman will be married... 185 00:17:23,176 --> 00:17:26,213 ... and your head is on the cutting edge. 186 00:17:34,969 --> 00:17:37,093 Will! 187 00:17:50,357 --> 00:17:53,126 I thought you were one of us, Brom. 188 00:17:55,895 --> 00:17:58,323 Are you loyal to Sheriff now? 189 00:17:58,357 --> 00:18:00,142 I want protection. 190 00:18:00,144 --> 00:18:03,126 What is protection from, criminal? 191 00:18:06,783 --> 00:18:08,784 Yes. 192 00:18:08,786 --> 00:18:10,510 Like us? 193 00:18:14,015 --> 00:18:16,559 Who cares about you? 194 00:18:19,588 --> 00:18:21,603 I chose Sherif instead of you, Robin. 195 00:18:21,653 --> 00:18:24,072 There's nothing you can do to scare me. 196 00:18:24,147 --> 00:18:26,765 My wife just gave birth. 197 00:18:26,859 --> 00:18:29,035 I think the fort is the only safe place, 198 00:18:29,060 --> 00:18:31,661 I only think of which I think is right. 199 00:18:40,975 --> 00:18:43,562 Robin, no. 200 00:18:43,599 --> 00:18:45,449 Please, Robin! 201 00:18:45,541 --> 00:18:48,595 Robin, no, no! 202 00:18:54,862 --> 00:18:57,308 Do you want to help me? 203 00:18:59,135 --> 00:19:01,653 For your son's sake? 204 00:19:03,583 --> 00:19:05,266 You betrayed us, Brom, 205 00:19:05,291 --> 00:19:07,743 But I will give you an opportunity to redeem it. 206 00:19:14,688 --> 00:19:16,521 Start talking. 207 00:19:21,136 --> 00:19:24,826 Behind the trees there are their horses. 208 00:19:24,828 --> 00:19:27,963 How did they find us? / I didn't tell them. 209 00:19:27,965 --> 00:19:30,076 They know exactly where to go. 210 00:19:36,234 --> 00:19:39,152 They killed a farmer. 211 00:19:40,048 --> 00:19:41,909 Robin. 212 00:19:41,936 --> 00:19:45,151 This must stop. An innocent person is dead! 213 00:19:45,176 --> 00:19:47,648 Forests can no longer protect us, John. 214 00:19:48,872 --> 00:19:52,598 Brom leaves because he is no longer feeling safe. 215 00:19:52,688 --> 00:19:57,302 And now Sherif uses our allies to fight us. 216 00:19:57,308 --> 00:20:00,152 This is the time to fight back. 217 00:20:00,461 --> 00:20:04,554 Our enemies carry Marian and Much. 218 00:20:06,537 --> 00:20:08,663 And I will get them back. 219 00:20:08,744 --> 00:20:11,907 We are outnumbered, is not possible. 220 00:20:11,909 --> 00:20:13,496 You will die! 221 00:20:13,496 --> 00:20:15,964 I have to do something. You will get yourself killed! 222 00:20:15,989 --> 00:20:18,595 If I go alone, then it will come true. 223 00:20:18,892 --> 00:20:20,746 Yesterday you learned if these people... 224 00:20:20,746 --> 00:20:22,869 ... no matter who they hurt. 225 00:20:24,328 --> 00:20:26,798 Your own child, John. 226 00:20:31,278 --> 00:20:33,872 And your daughter. 227 00:20:40,039 --> 00:20:44,108 Your children are brave, just like his father. 228 00:20:44,171 --> 00:20:46,965 They are not rash like that you trust. 229 00:20:51,580 --> 00:20:53,577 Is there another way? 230 00:20:53,602 --> 00:20:55,400 Peace has been disturbed. 231 00:20:55,433 --> 00:20:57,353 That might make a situation worse. 232 00:20:57,355 --> 00:20:59,456 If we fail, it might come true. 233 00:20:59,479 --> 00:21:01,779 I go home, 234 00:21:01,848 --> 00:21:05,741 We go home on the ground which is filled with injustice, 235 00:21:05,797 --> 00:21:07,497 And I'm trying to find the cause... 236 00:21:07,522 --> 00:21:10,003 ... and not hiding in the trees. 237 00:21:11,294 --> 00:21:15,565 Sheriffs have forced our hands. 238 00:21:15,621 --> 00:21:17,620 If we can't protect the people we love... 239 00:21:17,645 --> 00:21:19,229 Then what's the use of us? 240 00:21:19,285 --> 00:21:21,906 I'm with you, Robin. 241 00:21:21,963 --> 00:21:23,862 Always. 242 00:21:25,516 --> 00:21:27,813 I'm not a soldier like you two. 243 00:21:27,862 --> 00:21:29,985 I'm just an ordinary farmer. 244 00:21:29,987 --> 00:21:32,407 I've never seen a fighter that is better than you, John. 245 00:21:32,487 --> 00:21:35,661 Whether you like it or not, this happens. 246 00:21:36,871 --> 00:21:38,744 You might not like my method... 247 00:21:38,769 --> 00:21:41,639 But I want to try against the enemy. 248 00:21:42,420 --> 00:21:45,373 This is not life. 249 00:21:51,093 --> 00:21:54,231 I just want to protect my family, Robin You know that. 250 00:21:54,231 --> 00:21:55,350 Then take an attitude. 251 00:21:55,350 --> 00:21:58,186 Tell me. 252 00:21:59,447 --> 00:22:02,100 What's the plan? 253 00:22:02,117 --> 00:22:04,417 We are required to arrest you or kill you Then report back to the Sheriff. 254 00:22:04,462 --> 00:22:07,018 And the report will state Robin Hood is a coward. 255 00:22:07,089 --> 00:22:10,023 256 00:22:10,109 --> 00:22:14,213 257 00:22:16,364 --> 00:22:19,404 He listens to the requirements and decides to hide. 258 00:22:19,449 --> 00:22:21,426 You've killed Sheriff's cousin. 259 00:22:21,489 --> 00:22:24,006 He is the one who should make a report. 260 00:22:28,298 --> 00:22:31,146 There are four people who come here. 261 00:22:31,148 --> 00:22:33,917 Then four people will return. 262 00:22:34,953 --> 00:22:37,180 I'm coming with you. 263 00:22:38,689 --> 00:22:41,652 Darkness will become our ally. 264 00:22:41,679 --> 00:22:44,217 Tell the others about the problem what happened. 265 00:22:44,300 --> 00:22:46,946 Go hide in the cave. 266 00:22:47,046 --> 00:22:48,745 If we don't return before tomorrow afternoon... 267 00:22:48,745 --> 00:22:50,398 ... then it means we will never ever return. 268 00:22:50,477 --> 00:22:53,201 That means you have to find a new place of refuge. 269 00:22:58,466 --> 00:23:00,476 Be brave. 270 00:24:06,323 --> 00:24:08,758 Remember your child, Brom. 271 00:24:11,481 --> 00:24:13,617 Open the gate! 272 00:24:15,471 --> 00:24:17,691 Rabbit! 273 00:24:17,787 --> 00:24:20,200 That's the password for the gate today. 274 00:24:20,686 --> 00:24:24,355 If this doesn't work, then what? 275 00:24:24,442 --> 00:24:26,464 Then we will all die, John. 276 00:24:30,942 --> 00:24:33,172 Guide the path, Brom. 277 00:24:34,683 --> 00:24:37,273 Stay close to the shadow. 278 00:25:36,462 --> 00:25:38,700 Maybe you will see what happened... 279 00:25:38,702 --> 00:25:41,704 ... when people take something from me. 280 00:25:57,893 --> 00:26:01,844 Robin Hood must see... 281 00:26:01,868 --> 00:26:07,071 ... while everyone around him suffered and died. 282 00:26:22,133 --> 00:26:25,470 If my cousin has done his job, 283 00:26:26,554 --> 00:26:29,464 Then they will come soon. 284 00:26:30,322 --> 00:26:32,435 If he fails... 285 00:26:34,371 --> 00:26:39,073 We cannot expect savages to not seek revenge, right? 286 00:26:39,098 --> 00:26:41,946 To do a rescue business? 287 00:26:42,014 --> 00:26:45,148 I will cut him into pieces... 288 00:26:45,235 --> 00:26:48,910 ... and carrying around the organs to be seen by everyone. 289 00:26:57,028 --> 00:27:01,157 This is what the person really is. 290 00:27:01,211 --> 00:27:03,636 You're disgusting. 291 00:27:03,727 --> 00:27:07,168 And you wallow with trash. 292 00:27:07,308 --> 00:27:11,059 Women like you choose to live with animals, 293 00:27:11,061 --> 00:27:14,609 Giving stones and noble jewelry for debt. 294 00:27:16,506 --> 00:27:19,880 I wonder why you want to do that. 295 00:27:19,950 --> 00:27:23,032 For love's sake, maybe. 296 00:27:23,165 --> 00:27:26,358 A stupid idea, but I can use it. 297 00:27:26,449 --> 00:27:29,344 You're not afraid. 298 00:27:31,943 --> 00:27:35,243 I think you're underestimating my cruelty. 299 00:27:37,372 --> 00:27:41,867 I will tear you apart. 300 00:27:46,688 --> 00:27:49,249 Marry me. 301 00:27:49,307 --> 00:27:51,573 Save the citizens, save yourself, 302 00:27:51,597 --> 00:27:56,304 Save this dog. 303 00:28:09,408 --> 00:28:13,317 You see, this is your weakness, and it's not your physical. 304 00:28:35,371 --> 00:28:37,462 Come on. 305 00:28:38,269 --> 00:28:40,579 Show me your abilities. 306 00:28:46,019 --> 00:28:48,942 When you agree, 307 00:28:50,513 --> 00:28:54,833 I will marry you, but if not, 308 00:28:54,896 --> 00:28:57,717 The first thing I will take is your hand. 309 00:29:05,693 --> 00:29:08,434 If they move, hurt them. 310 00:29:15,668 --> 00:29:17,649 Report to the Sheriff. 311 00:29:17,738 --> 00:29:20,039 On time, sir. 312 00:29:20,180 --> 00:29:23,655 Let us warm our hands near the fire after a long journey. 313 00:29:23,734 --> 00:29:25,663 Weapon. 314 00:29:43,510 --> 00:29:45,539 Brom, do you know where the prisoners are held? 315 00:29:45,590 --> 00:29:47,315 Sorry, I don't know. 316 00:29:47,317 --> 00:29:49,914 Most of the access to the fort is prohibited. 317 00:29:49,939 --> 00:29:51,616 That means we have to find our own way. 318 00:29:51,641 --> 00:29:54,609 We can't defend ourselves without weapons. 319 00:29:58,916 --> 00:30:02,816 This is given to new soldiers. 320 00:30:02,872 --> 00:30:05,423 The route to the only armory that can be accessed. 321 00:30:05,513 --> 00:30:07,305 The weaponry is only for practice. 322 00:30:07,330 --> 00:30:10,002 Not for fighting. / That's enough. 323 00:30:13,206 --> 00:30:15,466 See you later, Brom. 324 00:30:16,158 --> 00:30:18,079 Take care of yourself. 325 00:30:21,015 --> 00:30:23,871 What now? / We must hurry. 326 00:30:23,936 --> 00:30:27,491 The more we delay the greater we are likely to be found out. 327 00:30:33,967 --> 00:30:36,994 Robin, where are we? 328 00:30:37,087 --> 00:30:39,634 The door should go to the armory. 329 00:30:51,540 --> 00:30:52,914 How is it? 330 00:30:52,916 --> 00:30:55,386 There are big people who guard the door. 331 00:31:04,096 --> 00:31:06,835 He is very big. 332 00:31:06,923 --> 00:31:10,032 Robin. This is ridiculous! 333 00:31:10,034 --> 00:31:12,133 What should we do, John? 334 00:31:12,135 --> 00:31:14,393 Should we go back? 335 00:31:14,443 --> 00:31:16,607 Should I surrender myself? 336 00:31:16,675 --> 00:31:19,040 Will it solve our problem ? 337 00:31:19,042 --> 00:31:21,219 This is not courage, this is stupid! 338 00:31:21,289 --> 00:31:23,442 I told you... 339 00:31:25,830 --> 00:31:28,987 I know what John said was true. 340 00:31:29,014 --> 00:31:31,437 But what choices do we have? 341 00:31:31,477 --> 00:31:34,172 There is no other way. 342 00:31:34,267 --> 00:31:36,992 You have to do what you think is right, Robin. 343 00:31:37,072 --> 00:31:39,264 I will follow you. 344 00:31:45,269 --> 00:31:47,924 There is no turning back. 345 00:31:49,151 --> 00:31:51,172 Gosh. 346 00:31:51,174 --> 00:31:52,958 We need access to the arsenal. 347 00:31:57,996 --> 00:32:01,797 I repeat, we need access to the armory. 348 00:32:01,829 --> 00:32:05,861 Are you deaf, stupid or both 349 00:32:06,008 --> 00:32:10,191 Only orders from Sherif or his cousin... 350 00:32:10,193 --> 00:32:12,121 ... which can make me open the door. 351 00:32:12,178 --> 00:32:14,744 You should know that. 352 00:32:15,482 --> 00:32:18,346 Then I'll call Guy. 353 00:32:19,730 --> 00:32:22,503 Sherif doesn't like delay. 354 00:32:23,555 --> 00:32:25,640 Robin Hood has entered the fort. 355 00:32:25,642 --> 00:32:28,199 We need that weapon now! 356 00:32:35,913 --> 00:32:37,786 Without commotion, Robin, Good work! 357 00:32:37,788 --> 00:32:39,371 Thank you. 358 00:32:39,418 --> 00:32:43,897 Robin! / So you're Robin Hood. 359 00:32:44,013 --> 00:32:47,802 John, a little help will be very good. 360 00:33:03,137 --> 00:33:05,174 It's a shame he's not on our side. 361 00:33:05,251 --> 00:33:07,097 Search him. 362 00:33:10,011 --> 00:33:12,322 There is no key. / What? 363 00:33:12,389 --> 00:33:14,374 There must be something. 364 00:33:21,635 --> 00:33:24,243 How long has it been ? 365 00:33:26,064 --> 00:33:29,913 This night guard is different from his opinion. 366 00:33:30,312 --> 00:33:32,531 He is stubborn. 367 00:33:46,301 --> 00:33:48,612 It's fast not the door. 368 00:33:48,665 --> 00:33:50,773 Aren't you the expert at stealing? 369 00:33:50,870 --> 00:33:53,164 Give me your belt. 370 00:33:54,894 --> 00:33:58,849 I'm sure all of this will be in vain unless Will succeeds. 371 00:33:59,167 --> 00:34:01,703 We are still not found, John. 372 00:34:01,774 --> 00:34:03,721 Courage. 373 00:34:11,913 --> 00:34:13,537 Help me! 374 00:34:23,494 --> 00:34:25,113 Let me in! 375 00:34:25,194 --> 00:34:28,505 Turn around, friend, before it's too late. 376 00:34:28,580 --> 00:34:31,491 Don't you recognize me? 377 00:34:31,516 --> 00:34:33,334 Should it? 378 00:34:33,410 --> 00:34:36,319 I'm Guy of Gisborne! 379 00:34:36,384 --> 00:34:40,120 Throw the torch and I'll show my face to you! 380 00:34:40,212 --> 00:34:42,903 Now open the gate! 381 00:34:47,060 --> 00:34:49,484 Fast! / Very helpful. 382 00:34:50,280 --> 00:34:52,153 Should we look for somewhere else? 383 00:34:52,155 --> 00:34:53,755 What can we do without weapons, John? 384 00:34:53,757 --> 00:34:56,221 We both only have one sword. 385 00:34:56,260 --> 00:34:59,735 We get weapons, find Marian, then get out. 386 00:34:59,830 --> 00:35:01,817 Sword against arrow... 387 00:35:01,842 --> 00:35:03,231 ... is no match for remotely. 388 00:35:03,233 --> 00:35:04,900 What do you mean? 389 00:35:04,902 --> 00:35:06,522 Hurry up. 390 00:35:08,958 --> 00:35:10,572 Deadlock. 391 00:35:10,574 --> 00:35:12,423 I can't catch it on time. 392 00:35:13,224 --> 00:35:17,586 He must immediately spread the this news. 393 00:35:17,615 --> 00:35:20,087 Robin. 394 00:35:20,566 --> 00:35:22,347 John. 395 00:35:22,448 --> 00:35:25,526 Another route? / I didn't see it. 396 00:35:26,070 --> 00:35:29,571 Open that door, or we all die. 397 00:35:37,121 --> 00:35:39,168 Much. 398 00:35:39,936 --> 00:35:41,794 Much! 399 00:35:42,843 --> 00:35:44,805 Wake up. 400 00:35:47,843 --> 00:35:49,733 Come on. 401 00:35:49,790 --> 00:35:52,892 We have to get out of here. 402 00:35:59,523 --> 00:36:02,652 There is no way out of here. 403 00:36:02,723 --> 00:36:05,401 There is always a way. 404 00:36:05,479 --> 00:36:07,995 Come on, think! 405 00:36:15,374 --> 00:36:17,218 Sir, you're hurt, sir! 406 00:36:17,251 --> 00:36:18,997 Get out of the way! 407 00:36:20,003 --> 00:36:22,830 You, come with me. 408 00:36:26,611 --> 00:36:28,396 Where is my cousin? 409 00:36:28,469 --> 00:36:30,978 I'm sure he's in his room, sir. 410 00:36:31,017 --> 00:36:33,539 And don't want to be disturbed. 411 00:36:36,140 --> 00:36:37,960 Alright. 412 00:36:38,016 --> 00:36:40,662 You go to my place and get me clothes, 413 00:36:40,664 --> 00:36:42,704 Meet me in my cousin's room, go. 414 00:36:42,758 --> 00:36:44,536 Good, sir. 415 00:36:47,969 --> 00:36:49,932 Give me the sword This is our only weapon to defend ourselves. 416 00:36:50,003 --> 00:36:52,119 But we have to open this door. Give me the sword. 417 00:36:52,195 --> 00:36:55,016 We will die because a famous thief can't unlock the door. 418 00:37:01,284 --> 00:37:05,571 We don't want to be disturbed! 419 00:37:12,602 --> 00:37:15,030 Is my order still unclear? 420 00:37:15,032 --> 00:37:18,917 This is me. Guy! 421 00:37:18,961 --> 00:37:21,467 I have news about Robin Hood! 422 00:37:21,519 --> 00:37:24,159 423 00:37:34,520 --> 00:37:37,203 I lost battle, cousin. 424 00:37:37,260 --> 00:37:40,605 I told you not to underestimate the savage. 425 00:37:40,646 --> 00:37:42,802 My people are dead. 426 00:37:42,821 --> 00:37:45,542 And they took our uniform . 427 00:37:49,123 --> 00:37:51,993 So it's Robin Hood here. 428 00:37:53,689 --> 00:37:56,261 Sir, sir! 429 00:37:56,762 --> 00:37:58,305 Let me guess. 430 00:37:58,307 --> 00:38:02,063 There are three people trying to access our armory. 431 00:38:02,292 --> 00:38:04,687 Wearing our uniform... 432 00:38:05,662 --> 00:38:07,799 Gather several people. 433 00:38:07,799 --> 00:38:10,482 Let me take care of this. 434 00:38:11,343 --> 00:38:15,617 Let me fix my mistake. 435 00:38:21,726 --> 00:38:24,884 I'll take his wife... 436 00:38:24,934 --> 00:38:27,872 Then I'll make he saw when I finished him 437 00:38:41,258 --> 00:38:43,137 If you are still here when I return, 438 00:38:43,202 --> 00:38:46,086 I'll make your eyes into pork food! 439 00:39:02,746 --> 00:39:05,036 Much, come here! 440 00:39:23,898 --> 00:39:27,023 Much, listen to me. 441 00:39:27,751 --> 00:39:30,094 I know you are tired. 442 00:39:30,144 --> 00:39:33,340 I know you're hurt, but it's time. 443 00:39:33,374 --> 00:39:35,896 We will die here. 444 00:39:36,053 --> 00:39:38,737 I'm sorry, Marian, You're here because of me. 445 00:39:38,794 --> 00:39:40,535 This is not your fault. 446 00:39:40,614 --> 00:39:43,478 I know you are scared, Even Robin also feels scared. 447 00:39:43,536 --> 00:39:47,515 We are all like that. Be brave. 448 00:39:48,429 --> 00:39:50,617 And at this chain is as hard as you bias, 449 00:39:50,619 --> 00:39:52,607 Give all your strength! 450 00:39:59,787 --> 00:40:01,731 They came. 451 00:40:04,501 --> 00:40:06,232 Open. 452 00:40:08,811 --> 00:40:10,415 Catch him! 453 00:40:21,932 --> 00:40:23,864 Where is my archer? 454 00:40:38,869 --> 00:40:41,425 Offering you to Sheriff now, Green? 455 00:40:41,490 --> 00:40:43,854 Someone must eat. 456 00:40:43,923 --> 00:40:45,933 Sherif takes all of our food. 457 00:40:45,997 --> 00:40:48,188 We will hold the door. 458 00:40:48,251 --> 00:40:50,805 This has gone well so far. 459 00:40:50,839 --> 00:40:52,812 I think you're better than this! 460 00:40:52,854 --> 00:40:55,354 You two know each other? / That's Green. 461 00:40:55,389 --> 00:40:58,178 He's a good person. Fearless in battle. 462 00:40:58,201 --> 00:41:00,340 That's Green. 463 00:41:00,407 --> 00:41:03,048 It seems that he wants to kill us. 464 00:41:05,132 --> 00:41:06,779 Hello. 465 00:41:07,768 --> 00:41:09,556 Break the door, now. 466 00:41:09,599 --> 00:41:11,443 Will. 467 00:41:15,694 --> 00:41:19,306 Guard, the kid disappeared! 468 00:41:26,983 --> 00:41:30,483 469 00:41:30,507 --> 00:41:34,007 470 00:41:34,031 --> 00:41:37,531 471 00:41:55,005 --> 00:41:56,978 I hope you're not hurt, Robin. 472 00:41:56,980 --> 00:41:58,834 I just followed orders. 473 00:41:58,859 --> 00:42:00,748 The person who gave you orders a coward... 474 00:42:00,750 --> 00:42:02,950 ... which makes people guilty of getting hurt. 475 00:42:02,952 --> 00:42:04,482 Push! 476 00:42:05,109 --> 00:42:08,919 Push! Push! / Stop! 477 00:42:16,377 --> 00:42:18,802 Robin Hood. 478 00:42:21,463 --> 00:42:25,495 This wooden sword will be very good in battle. 479 00:42:26,370 --> 00:42:27,909 It's better than not at all. 480 00:42:27,911 --> 00:42:29,677 If you want to give up to my cousin... 481 00:42:29,679 --> 00:42:32,259 ... I'm sure he can act rationally. 482 00:42:32,332 --> 00:42:34,563 Likewise with me. 483 00:42:34,653 --> 00:42:38,279 You stole something which is not yours. 484 00:42:38,366 --> 00:42:41,003 Isn't that the essence of stealing? 485 00:42:41,111 --> 00:42:44,291 She's stupid. Even fails to die. 486 00:42:44,293 --> 00:42:46,515 And now you break in. 487 00:42:47,864 --> 00:42:51,232 There is no way out. 488 00:42:51,270 --> 00:42:53,397 How is that possible? 489 00:42:54,789 --> 00:42:57,108 Am I dreaming? 490 00:42:58,446 --> 00:43:01,446 I see dead people. 491 00:43:01,581 --> 00:43:04,619 Only your other failure, Robin Hood. 492 00:43:06,768 --> 00:43:09,513 My cousin wants to unite the people... 493 00:43:09,538 --> 00:43:13,766 ... by marrying Lady Marian... 494 00:43:13,887 --> 00:43:17,383 ... while I want to see he begs for his life. 495 00:43:21,341 --> 00:43:23,600 Don't you trust me? 496 00:43:23,680 --> 00:43:24,965 Let me show you. 497 00:43:24,967 --> 00:43:27,045 Green, come here. / Yes, sir. 498 00:43:27,045 --> 00:43:30,438 What? / I will not assume dim Robin Hood. 499 00:43:30,440 --> 00:43:32,057 I struggled next to him many times. 500 00:43:32,057 --> 00:43:33,560 I know if this person respects you, 501 00:43:33,585 --> 00:43:37,085 And that's useful for me. Do as instructed. 502 00:43:37,736 --> 00:43:41,026 Or I will cut the neck your wife who is pregnant. 503 00:43:43,121 --> 00:43:46,485 Don't forget why you are here. 504 00:43:46,485 --> 00:43:49,159 boy! 505 00:43:49,641 --> 00:43:51,483 Send word to my cousin. 506 00:43:51,549 --> 00:43:53,260 Tell him I've cornered Robin Hood. 507 00:43:53,262 --> 00:43:54,929 He's trying to free his ***, go quickly. 508 00:43:54,931 --> 00:43:57,819 Wait. I leave. 509 00:43:57,844 --> 00:43:59,609 The air below here is very bad. 510 00:43:59,659 --> 00:44:01,548 If that's what you want, sir. 511 00:44:14,783 --> 00:44:17,282 Is this a joke? 512 00:44:23,568 --> 00:44:26,067 Find them. 513 00:44:26,092 --> 00:44:28,971 Bring additional people if necessary. 514 00:44:29,610 --> 00:44:31,565 Robin Hood has been cornered. 515 00:44:31,620 --> 00:44:34,431 Guy managed to lock him in the armory. 516 00:44:37,542 --> 00:44:40,009 I think that's good news. 517 00:44:42,365 --> 00:44:45,466 Call Brimstone. 518 00:44:45,528 --> 00:44:47,383 He won't disappoint me. 519 00:44:47,425 --> 00:44:49,294 Brimstone? 520 00:44:50,825 --> 00:44:54,459 I think we need people... 521 00:44:54,505 --> 00:44:57,723 ... who will obey every my command without question. 522 00:45:00,596 --> 00:45:04,264 While we are busy with Robin Hood, 523 00:45:04,356 --> 00:45:09,014 I think we need someone who can take care of this little problem! 524 00:45:15,708 --> 00:45:18,744 That useless woman isn't far away. 525 00:45:24,549 --> 00:45:27,454 Tell Brimstone if he killed Lady Marian... 526 00:45:27,456 --> 00:45:30,491 ... he won't get food for a week. 527 00:45:31,414 --> 00:45:33,731 I want him alive. 528 00:46:14,392 --> 00:46:16,015 What? 529 00:46:16,040 --> 00:46:19,583 Sherif has a request. 530 00:46:36,432 --> 00:46:39,651 Push! 531 00:46:39,676 --> 00:46:43,169 It seems that my threat was not heard. 532 00:46:45,533 --> 00:46:46,813 I got shot! 533 00:46:46,861 --> 00:46:48,923 Archers! 534 00:46:49,338 --> 00:46:50,438 Robin! 535 00:46:50,440 --> 00:46:52,852 God be with you if this fire sends you to Him. 536 00:46:52,936 --> 00:46:55,041 Now immerse your sword to remain in hell. 537 00:46:55,043 --> 00:46:58,528 Burned, motherfucker, burning! 538 00:47:08,434 --> 00:47:12,459 Now we wait, remains here. 539 00:47:12,461 --> 00:47:16,019 You could be the first person to recognize the charred body. 540 00:47:39,799 --> 00:47:42,850 Little girl, don't be afraid. 541 00:47:42,965 --> 00:47:45,292 Put the sword down, come with me. 542 00:47:45,358 --> 00:47:47,205 Sheriff wants to meet you. 543 00:47:53,318 --> 00:47:55,442 Stop it! 544 00:48:04,339 --> 00:48:07,040 Come on, she's childish! 545 00:48:27,634 --> 00:48:29,333 Come on, Much! 546 00:48:34,213 --> 00:48:36,508 Green is trying to tell us. 547 00:48:36,562 --> 00:48:39,149 Do you trust him? / He is not his friend Sherif. 548 00:48:39,219 --> 00:48:42,152 But he fought in the war. Under pressure, John. 549 00:48:42,177 --> 00:48:44,308 He said, "Immerse your sword to stay in hell." 550 00:48:44,333 --> 00:48:46,757 He wants us to be saved. / How? 551 00:48:46,782 --> 00:48:48,384 He helped me enter the narrow escape route... 552 00:48:48,384 --> 00:48:49,557 ... when we fight for the same party. 553 00:48:49,559 --> 00:48:51,331 This is our way out. 554 00:49:13,610 --> 00:49:16,973 Die, die! 555 00:49:21,276 --> 00:49:22,984 Leave! 556 00:49:42,877 --> 00:49:45,147 I'm sorry, Robin. 557 00:49:47,682 --> 00:49:50,549 I should never doubt you. 558 00:49:53,707 --> 00:49:55,973 All this time. 559 00:49:57,592 --> 00:49:59,997 I thought you wanted a battlefield... 560 00:50:00,084 --> 00:50:03,692 ... and have forgotten us. 561 00:50:03,970 --> 00:50:07,061 That's not my goal, John. 562 00:50:07,125 --> 00:50:11,158 You two created an bond... 563 00:50:11,183 --> 00:50:15,273 ... safely from the Crusades, _ fighting for holy war. 564 00:50:18,356 --> 00:50:20,977 I see these people. 565 00:50:22,712 --> 00:50:26,904 Determined to kill only for murder. 566 00:50:31,735 --> 00:50:34,039 This is all new to me. 567 00:50:36,929 --> 00:50:40,763 Why do such goals exist? 568 00:50:40,802 --> 00:50:43,975 Why does such darkness exist? 569 00:50:44,507 --> 00:50:48,514 Tyranny has changed their beliefs. 570 00:50:50,512 --> 00:50:53,098 And now we all have to suffer. 571 00:50:54,716 --> 00:50:56,749 Until he stops. 572 00:50:56,751 --> 00:51:01,418 If they can't fight, don't fight, 573 00:51:05,521 --> 00:51:08,604 We've really lost, haven't we? 574 00:51:21,574 --> 00:51:23,420 Where is Marian? 575 00:51:23,471 --> 00:51:25,606 Good question. 576 00:51:27,235 --> 00:51:29,429 Something sharp? 577 00:51:29,454 --> 00:51:32,611 No, no, no... No... No, cousin! 578 00:51:32,632 --> 00:51:37,512 Please, listen to me... 579 00:51:37,592 --> 00:51:39,265 For me... 580 00:51:39,308 --> 00:51:43,877 For me, Robin Hood is dead. 581 00:51:44,650 --> 00:51:47,080 I burned it alive. 582 00:51:51,886 --> 00:51:54,461 You dare to risk your life for that? 583 00:51:55,807 --> 00:51:58,881 Have you seen the body? 584 00:52:16,756 --> 00:52:20,619 If you give me other fake news, 585 00:52:21,847 --> 00:52:25,150 I will cut your neck myself. 586 00:52:31,905 --> 00:52:34,894 Check the wound. 587 00:52:35,381 --> 00:52:38,501 I don't want your blood to stick to me. 588 00:52:48,048 --> 00:52:50,151 Arabella? / What's wrong? 589 00:52:50,188 --> 00:52:53,257 There's Robin Hood. / Keep on dreaming. 590 00:52:53,282 --> 00:52:55,501 Even he wasn't stupid enough to come here. 591 00:52:55,503 --> 00:52:58,371 If you are right and I am not here, 592 00:52:58,373 --> 00:53:02,028 Then he showed the initial signs of madness... 593 00:53:03,778 --> 00:53:06,907 And maybe a waiter can't be trusted... 594 00:53:07,002 --> 00:53:09,404 ... even with the smallest knife. 595 00:53:13,877 --> 00:53:15,757 Release! / No need to run. 596 00:53:15,849 --> 00:53:18,094 You are thieves, robbers! 597 00:53:18,151 --> 00:53:21,862 Let me go, get out! / Calm yourself! 598 00:53:21,864 --> 00:53:25,365 Can you help us? / Don't trust them, Millicent. 599 00:53:25,367 --> 00:53:29,106 Please, please! Lower your voice. 600 00:53:37,163 --> 00:53:38,610 Sorry. 601 00:53:38,666 --> 00:53:40,981 We need access to dungeons. 602 00:53:40,983 --> 00:53:42,662 I can take you there. 603 00:53:43,593 --> 00:53:46,320 Can we trust people here, Robin? 604 00:53:48,720 --> 00:53:50,639 My friend has a point. 605 00:53:50,710 --> 00:53:53,562 How do we know we can trust you? 606 00:53:53,624 --> 00:53:55,902 Your person saved my family . 607 00:53:55,927 --> 00:53:59,240 They gave him wheat when they were starving. 608 00:53:59,476 --> 00:54:02,753 Some say I'm just a thief who thinks only of himself. 609 00:54:02,799 --> 00:54:05,639 That only beggars and criminals benefit from my crime... 610 00:54:05,641 --> 00:54:08,105 ... and our actions put everyone in danger. 611 00:54:08,141 --> 00:54:11,927 I'm sure they must have died if it wasn't for you, Robin. 612 00:54:13,822 --> 00:54:16,285 I'll take you through the west wing of the armory. 613 00:54:16,352 --> 00:54:18,732 And direct you from there. 614 00:54:19,029 --> 00:54:22,855 If I'm caught, Sherif will kill me. 615 00:54:22,932 --> 00:54:26,501 We will make it as if you are under pressure. 616 00:54:26,547 --> 00:54:28,607 No need to panic. 617 00:54:35,523 --> 00:54:37,589 Guide the path. 618 00:54:49,666 --> 00:54:51,492 There's nobody here. 619 00:54:53,333 --> 00:54:56,379 Send word to Sheriff. 620 00:54:56,446 --> 00:54:58,941 Robin Hood is still alive. 621 00:55:03,081 --> 00:55:05,099 Wait. 622 00:55:16,578 --> 00:55:18,923 Come with me. 623 00:55:18,999 --> 00:55:21,908 I need people to treat this wound properly. 624 00:55:30,050 --> 00:55:31,659 Where are they? 625 00:55:31,661 --> 00:55:33,252 Don't you pass with Lady Marian? 626 00:55:33,252 --> 00:55:35,745 Of course not, you fool. 627 00:55:36,212 --> 00:55:38,798 If Hood is still alive, he will look to the cell. 628 00:55:38,800 --> 00:55:41,892 If we wait for them there, all this will end soon. 629 00:55:52,612 --> 00:55:56,115 Is there no peaceful solution to this situation? 630 00:55:56,117 --> 00:55:57,885 If that could happen. 631 00:55:57,887 --> 00:56:01,370 We only took from Sherif what he took from others. 632 00:56:04,860 --> 00:56:07,413 He only wants power... 633 00:56:07,438 --> 00:56:09,737 ... and the actions are not for the sake of the kindness of everyone 634 00:56:09,751 --> 00:56:12,428 What about people who are trapped in the middle? 635 00:56:14,083 --> 00:56:16,405 They have to fight. 636 00:56:39,898 --> 00:56:42,816 How did he die? 637 00:56:42,898 --> 00:56:46,629 My David, he was with with you this morning. 638 00:56:47,101 --> 00:56:49,546 Robin Hood stabbed him from the back like a coward... 639 00:56:49,606 --> 00:56:52,127 ... and kill it. / No. 640 00:56:53,354 --> 00:56:56,703 Really... 641 00:57:01,605 --> 00:57:04,409 I'm sorry about David. 642 00:57:09,003 --> 00:57:13,204 That savage won't be able to survive. 643 00:57:13,308 --> 00:57:15,492 There is no way out. 644 00:57:19,752 --> 00:57:22,287 I'm a persistent person. 645 00:57:28,664 --> 00:57:30,652 He's a good person. 646 00:57:32,996 --> 00:57:35,456 He's a good person. 647 00:57:37,238 --> 00:57:40,719 Obviously, if he's a better person... 648 00:57:40,783 --> 00:57:43,138 ... he must still be alive. 649 00:57:44,172 --> 00:57:48,836 And the heart still will beat. 650 00:57:48,855 --> 00:57:50,741 Right. 651 00:57:53,183 --> 00:58:00,698 Maybe what you need is a person like me. 652 00:58:36,340 --> 00:58:38,010 Much! 653 00:58:38,975 --> 00:58:41,354 Stay at your place. 654 00:58:42,805 --> 00:58:45,639 Aren't you supposed to be with my cousin now? 655 00:58:45,697 --> 00:58:48,407 Lower your grip, or you will strangle him. 656 00:58:48,424 --> 00:58:51,124 This is what this child deserves. 657 00:58:51,126 --> 00:58:53,860 He should have drowned at birth. 658 00:58:53,977 --> 00:58:56,505 I will kill you. 659 00:58:56,530 --> 00:58:57,880 Your thief can't, 660 00:58:57,880 --> 00:59:02,347 What made you think you could kill me while he failed? 661 00:59:05,691 --> 00:59:08,204 I killed him in the armory. 662 00:59:13,983 --> 00:59:16,309 I don't trust you. 663 00:59:19,021 --> 00:59:23,302 All of these rescue efforts went awry. 664 00:59:23,418 --> 00:59:25,732 Burned to ashes. 665 00:59:27,646 --> 00:59:30,863 You know, my cousin, he likes to play around. 666 00:59:30,865 --> 00:59:33,573 But he underestimated your wishes. 667 00:59:34,188 --> 00:59:36,975 The desire to survive. 668 00:59:37,037 --> 00:59:40,107 He shows you forgiveness. 669 00:59:40,211 --> 00:59:44,917 Because of his misguided desire to marry you. 670 00:59:45,017 --> 00:59:48,218 But I won't make the same mistake. 671 00:59:48,672 --> 00:59:51,901 You and your cousin are cowards. 672 00:59:51,956 --> 00:59:54,830 You sent good people to die. 673 00:59:54,929 --> 00:59:58,967 To participate in fighting while you can only rule. 674 01:00:00,479 --> 01:00:03,588 Treating people like slaves. 675 01:00:07,372 --> 01:00:08,784 We have to stay here and fight! 676 01:00:08,784 --> 01:00:10,907 If Robin is here, we have to find him! 677 01:00:10,947 --> 01:00:12,577 Come on! 678 01:00:15,274 --> 01:00:17,136 Stop. 679 01:00:18,731 --> 01:00:21,506 How well do you know the layout of this place? 680 01:00:21,551 --> 01:00:24,271 This fortress was built above old caves... 681 01:00:24,296 --> 01:00:26,539 .... which is now used as underground and cell space. 682 01:00:26,593 --> 01:00:29,874 Water flows through the bottom room to the trench. 683 01:00:29,898 --> 01:00:31,706 I often roam when I was little, 684 01:00:31,731 --> 01:00:34,679 But we were warned of the danger of landslides. 685 01:00:36,677 --> 01:00:38,856 The main cell over there, 686 01:00:38,856 --> 01:00:41,034 But there are more routes here, so we should be careful. 687 01:00:41,036 --> 01:00:43,535 We will guard this path. / We should stay together. 688 01:00:43,560 --> 01:00:46,101 No. We might be able to check more places like this. 689 01:00:46,141 --> 01:00:48,108 We will meet again here as soon as possible. 690 01:00:48,175 --> 01:00:50,435 Millicent comes with me. 691 01:00:55,984 --> 01:00:58,217 This. 692 01:01:01,155 --> 01:01:02,521 Bring this. 693 01:01:02,567 --> 01:01:05,571 I can't fight. / You're part of us now. 694 01:01:05,596 --> 01:01:08,210 Rebels fight against the enemy. 695 01:01:09,435 --> 01:01:13,671 They won't hesitate to kill anyone who helps me. 696 01:01:13,753 --> 01:01:16,994 So fight or only accept fate. 697 01:01:17,065 --> 01:01:20,045 I chose not to fight, Robin. 698 01:01:20,864 --> 01:01:23,850 Sheriff won't forgive you. 699 01:01:28,581 --> 01:01:29,983 Robin. 700 01:01:59,048 --> 01:02:01,157 He is innocent! 701 01:02:01,230 --> 01:02:03,935 I did not place it he was in this position. 702 01:02:03,982 --> 01:02:05,789 But you. 703 01:02:05,829 --> 01:02:08,168 Come closer. 704 01:02:13,949 --> 01:02:18,631 Timely. / Will! John! 705 01:02:22,205 --> 01:02:25,045 Will! John! 706 01:02:25,092 --> 01:02:27,472 Did you hear something? 707 01:02:29,007 --> 01:02:31,524 Maybe Robin found him. 708 01:02:31,601 --> 01:02:33,614 Maybe not. 709 01:02:36,208 --> 01:02:38,320 Put your weapon now. 710 01:02:39,988 --> 01:02:42,095 Or both of you die. 711 01:02:46,444 --> 01:02:48,797 kneeling. 712 01:03:16,291 --> 01:03:18,285 You're the next one. 713 01:03:21,138 --> 01:03:22,750 You think arrogantly... 714 01:03:22,750 --> 01:03:26,153 ... can you attack my enemy and take all my best? 715 01:03:28,119 --> 01:03:29,570 You're just a selfish thief. 716 01:03:29,572 --> 01:03:33,467 I love anyone who thinks you're much better. 717 01:03:38,027 --> 01:03:41,008 What can you do to save them, Robin? 718 01:03:49,765 --> 01:03:52,589 I'm guarding the republic! 719 01:04:02,614 --> 01:04:05,119 Your friend can't help you, Robin. 720 01:04:10,768 --> 01:04:13,472 If Lady Marian doesn't agree with my terms, 721 01:04:13,497 --> 01:04:15,694 I will immediately cut off the neck. 722 01:05:07,829 --> 01:05:09,609 That's good. 723 01:05:16,744 --> 01:05:17,744 Bring them. 724 01:05:20,581 --> 01:05:25,307 We'll see how many rebels have against me. 725 01:05:29,590 --> 01:05:32,181 You should have been there now. 726 01:05:33,561 --> 01:05:35,645 Come on, hurry up! 727 01:06:04,693 --> 01:06:07,164 Over there, Much, come on. 728 01:06:11,797 --> 01:06:14,792 Alright, Marian, come on. 729 01:06:45,833 --> 01:06:47,566 I've seen criminals. 730 01:06:47,568 --> 01:06:50,986 I want you to tell the guards they head to the wall of defense. 731 01:06:51,043 --> 01:06:52,749 Leave, now! 732 01:07:16,010 --> 01:07:18,522 Death, Robin Hood. 733 01:08:29,676 --> 01:08:32,692 Lady Marian is ours. 734 01:08:32,722 --> 01:08:37,087 And you, Robin Hood, won't be able to return. 735 01:08:56,524 --> 01:08:59,669 If you believe what you say, 736 01:08:59,694 --> 01:09:01,867 If what you say is right about my friend, 737 01:09:01,869 --> 01:09:04,662 Then you make me not afraid of anything. 738 01:09:04,838 --> 01:09:06,881 You're all blind! 739 01:09:06,966 --> 01:09:11,124 By greed and _ glory. 740 01:09:11,152 --> 01:09:13,329 That is death. 741 01:09:15,263 --> 01:09:17,822 Coward 742 01:09:28,590 --> 01:09:32,422 Robin Hood is dead. 743 01:09:32,476 --> 01:09:36,902 It's only a matter of time before your lover Marian... 744 01:09:36,904 --> 01:09:39,874 ... and his friend was caught. 745 01:09:43,577 --> 01:09:46,105 Rebellion ends. 746 01:09:46,192 --> 01:09:48,013 Sir, sir. 747 01:09:48,015 --> 01:09:50,754 Speak. / We found Lady Marian. 748 01:09:50,850 --> 01:09:53,289 They get to the wall of defense. 749 01:09:57,724 --> 01:10:01,317 Defense walls. / Right, sir. 750 01:10:14,406 --> 01:10:16,257 Cousin. 751 01:10:20,007 --> 01:10:23,244 Cousin. 752 01:10:23,331 --> 01:10:27,226 Nobody touched both of them until I returned. 753 01:10:27,689 --> 01:10:30,937 Is that clear? 754 01:10:40,402 --> 01:10:43,043 Collect other guards. 755 01:10:49,242 --> 01:10:50,889 Stop. 756 01:10:50,953 --> 01:10:52,951 What's wrong? 757 01:10:52,983 --> 01:10:55,233 Robin is here. 758 01:10:55,792 --> 01:10:58,889 He is looking for us. 759 01:10:58,937 --> 01:11:01,406 We can't go back through the way we entered. 760 01:11:05,081 --> 01:11:07,104 Gosh. 761 01:11:07,159 --> 01:11:09,974 They're too many. / I can't go any further, 762 01:11:09,999 --> 01:11:12,131 I need to rest. If we have a rope... 763 01:11:12,156 --> 01:11:14,564 ... we can climb to a higher level. 764 01:11:14,634 --> 01:11:16,828 Then come back from there. 765 01:11:16,878 --> 01:11:20,155 We pass the other back door there. 766 01:11:20,257 --> 01:11:22,080 Wait here. 767 01:11:29,360 --> 01:11:31,139 Don't move. 768 01:11:33,396 --> 01:11:35,946 What you caused is enough. 769 01:11:38,243 --> 01:11:41,193 Please. / What can you do? 770 01:11:41,267 --> 01:11:42,961 Please don't stop you? 771 01:11:42,963 --> 01:11:44,595 I don't want to hurt you. 772 01:11:44,684 --> 01:11:46,228 Then you should stay in the basement... 773 01:11:46,253 --> 01:11:48,113 ... and serve your sentence. 774 01:11:48,161 --> 01:11:51,017 I only need this rope! / It's not yours to take! 775 01:11:57,011 --> 01:11:59,709 Get out of my way. 776 01:12:03,123 --> 01:12:05,113 Those who are inside the walls of the fort... 777 01:12:05,113 --> 01:12:10,025 ... don't understand fear and terror that surpasses them. 778 01:12:10,495 --> 01:12:13,159 Sheriff is your enemy, is not me. 779 01:12:13,161 --> 01:12:17,349 He is just trying to make orderly people, 780 01:12:17,382 --> 01:12:20,806 Chaos caused by by someone like you. 781 01:12:20,901 --> 01:12:25,412 A person like me stands for him. 782 01:12:25,511 --> 01:12:28,181 Fight for what she believes. 783 01:12:28,259 --> 01:12:33,406 She's a sad good person all in this wall. 784 01:12:33,436 --> 01:12:37,503 You let him arrange who you should care about. 785 01:12:37,538 --> 01:12:43,072 Sending them to die for struggle that is not theirs. 786 01:12:43,126 --> 01:12:46,017 Are you willing to die for your sake ? 787 01:12:47,003 --> 01:12:49,948 Yes. 788 01:12:49,974 --> 01:12:52,959 Sherif's men will come soon. 789 01:12:54,568 --> 01:12:57,741 Then don't waste time. 790 01:13:19,666 --> 01:13:22,130 No! 791 01:13:25,022 --> 01:13:27,723 There is no hiding. 792 01:13:33,932 --> 01:13:36,526 Just to be sure. 793 01:13:51,016 --> 01:13:53,352 I've lost my temper. 794 01:13:53,395 --> 01:13:56,272 We caught your little rebel group. 795 01:14:09,066 --> 01:14:11,696 I won't kill you. 796 01:14:12,540 --> 01:14:15,198 I'll just embarrass you. 797 01:14:16,537 --> 01:14:19,079 Killing is easy. 798 01:14:20,684 --> 01:14:23,253 I killed your Robin Hood. 799 01:14:27,028 --> 01:14:29,683 But now we are free to take the marriage holy bond... 800 01:14:29,708 --> 01:14:31,770 ... without interference. 801 01:14:32,887 --> 01:14:35,041 Come on! 802 01:14:43,402 --> 01:14:46,213 What's down there? 803 01:14:47,220 --> 01:14:50,287 Looking for your honor? 804 01:14:50,312 --> 01:14:52,869 There are matters that we must complete. 805 01:15:06,966 --> 01:15:11,074 Belief. / Who is there? 806 01:15:11,124 --> 01:15:13,942 This is belief. 807 01:15:16,753 --> 01:15:18,903 Show yourself. 808 01:15:32,426 --> 01:15:34,794 Monks. 809 01:15:36,264 --> 01:15:39,473 Right, Robin Hood. 810 01:15:41,838 --> 01:15:43,720 How do you know this me? 811 01:15:43,800 --> 01:15:46,839 God has chosen to take my vision, 812 01:15:46,841 --> 01:15:48,958 But it's not my mind, Robin. 813 01:15:49,020 --> 01:15:53,864 I heard your fight with that person. 814 01:15:53,921 --> 01:16:00,512 I'm sure he said, "Die, Robin Hood." 815 01:16:00,560 --> 01:16:02,770 Of course. 816 01:16:02,784 --> 01:16:05,124 Do you see what this person is doing? 817 01:16:05,126 --> 01:16:08,016 Serving what they believe in? 818 01:16:08,321 --> 01:16:14,382 Your belief is strength in your darkest times. 819 01:16:14,470 --> 01:16:20,692 Convinced that you are not afraid to lose, and all have gone astray. 820 01:16:20,721 --> 01:16:24,817 But you defeated the devil. 821 01:16:25,349 --> 01:16:27,833 He is not a devil, is only a human. 822 01:16:27,858 --> 01:16:31,367 Not a human, Robin Hood. 823 01:16:31,389 --> 01:16:35,778 Your fear is devil's work. 824 01:16:35,844 --> 01:16:41,788 Now you have to show him you're not fighting for hatred... 825 01:16:41,890 --> 01:16:43,785 ... or revenge. 826 01:16:43,822 --> 01:16:46,890 I struggle to survive. 827 01:16:47,385 --> 01:16:50,587 Fight not only for yourself, 828 01:16:50,612 --> 01:16:54,769 But for others and bigger goals. 829 01:16:55,880 --> 01:16:59,303 All of my friends have died, Monk. 830 01:16:59,447 --> 01:17:01,536 You don't know that, Robin. 831 01:17:01,576 --> 01:17:04,753 And I don't think you believe that. 832 01:17:16,114 --> 01:17:19,545 Nobody dared to come here. 833 01:17:19,582 --> 01:17:23,711 I often come here to reflect. 834 01:17:23,776 --> 01:17:29,380 There seems to be no need for it feared from blind monks, 835 01:17:29,444 --> 01:17:32,741 So I'm free to roam. 836 01:17:32,779 --> 01:17:35,334 You're not underestimating. 837 01:17:35,378 --> 01:17:38,218 That is our similarity. 838 01:17:38,256 --> 01:17:42,455 This is a very good place to hide valuable items. 839 01:17:42,457 --> 01:17:46,125 Items that will be in vain fall into the wrong hands, 840 01:17:46,127 --> 01:17:49,116 Including my best item. 841 01:17:51,932 --> 01:17:58,201 You can use this more than me, take it. 842 01:17:58,835 --> 01:18:01,863 Good. 843 01:18:05,429 --> 01:18:08,566 Imagine the person you care about. 844 01:18:08,666 --> 01:18:13,224 Look at them in your mind's eye, and fight for them, 845 01:18:13,224 --> 01:18:16,824 Fight for something that is greater than yourself. 846 01:18:16,895 --> 01:18:20,210 And you won't be stopped. 847 01:18:24,167 --> 01:18:26,136 Thank you, Priory. 848 01:18:26,157 --> 01:18:29,135 Good luck. 849 01:18:29,369 --> 01:18:31,504 I'll explain the way out. 850 01:18:31,506 --> 01:18:37,463 When you go down the stairs, this is what you have to do. 851 01:18:41,980 --> 01:18:46,855 Our Father who is enthroned in Heaven, 852 01:18:46,879 --> 01:18:49,297 Blessed be your name. 853 01:18:49,322 --> 01:18:52,497 Your kingdom has come, You will be finished, 854 01:18:52,538 --> 01:18:55,618 Earth as heaven. 855 01:18:55,676 --> 01:18:58,972 Give us today our daily bread... 856 01:18:58,997 --> 01:19:02,090 ... and forgive our negligence... 857 01:19:02,115 --> 01:19:05,946 ... like we forgive people who have neglected us. 858 01:19:06,018 --> 01:19:08,854 And keep us from temptation, 859 01:19:08,913 --> 01:19:11,258 Also keep us from the devil, 860 01:19:11,268 --> 01:19:16,194 For your kingdom, _ strength, glory, 861 01:19:16,250 --> 01:19:20,100 forever. 862 01:19:20,744 --> 01:19:23,156 Amen. 863 01:19:26,297 --> 01:19:27,850 What happened? 864 01:19:27,865 --> 01:19:30,428 Robin Hood, downstairs. 865 01:19:30,430 --> 01:19:32,374 Not possible. 866 01:19:35,150 --> 01:19:36,995 You. 867 01:19:37,104 --> 01:19:40,859 You wait here and make sure there is nothing to touch them. 868 01:19:40,951 --> 01:19:42,830 I want to be the one who tells my cousin, 869 01:19:42,855 --> 01:19:45,549 I want to see his face when he realizes he has failed. 870 01:19:45,574 --> 01:19:47,096 sir. 871 01:19:47,191 --> 01:19:48,513 Robin Hood is a smart person. 872 01:19:48,515 --> 01:19:51,373 You will meet him soon And remembering your injury, 873 01:19:51,410 --> 01:19:53,176 I might as well accompany you. 874 01:19:53,226 --> 01:19:55,063 I will see you finish him as he deserves. 875 01:19:55,097 --> 01:19:59,215 Friend. / What? 876 01:20:15,594 --> 01:20:17,979 John! 877 01:20:27,841 --> 01:20:29,393 Come on, we have to find Marian. 878 01:20:46,373 --> 01:20:48,615 879 01:20:50,036 --> 01:20:52,331 I'm fine, by the way. 880 01:21:13,091 --> 01:21:15,620 There are ways to end this. 881 01:21:16,844 --> 01:21:19,968 No one has to die anymore. 882 01:21:20,022 --> 01:21:22,801 We can bring people together. 883 01:21:24,792 --> 01:21:27,884 Robin Hood is dead. 884 01:21:27,963 --> 01:21:30,603 I did what was supposed to do. 885 01:21:30,628 --> 01:21:31,935 I brought you here, 886 01:21:31,959 --> 01:21:35,042 I have trapped and _ conquered my enemy. 887 01:21:35,090 --> 01:21:41,955 And next, I will hunt and kill... 888 01:21:42,027 --> 01:21:45,491 ... all of you criminals. 889 01:21:47,761 --> 01:21:50,531 So I ask again, 890 01:21:53,947 --> 01:21:56,263 Save my people. 891 01:21:59,271 --> 01:22:01,463 Marry me. 892 01:22:02,902 --> 01:22:05,385 No. 893 01:22:09,504 --> 01:22:11,732 Cousin. 894 01:22:12,937 --> 01:22:15,761 Robin Hood is still alive. 895 01:22:21,188 --> 01:22:22,947 Release! 896 01:22:24,630 --> 01:22:26,764 Do you want to see me kill him? 897 01:22:37,336 --> 01:22:39,591 How are we going to find him now? 898 01:22:39,926 --> 01:22:41,895 That's how it is. 899 01:22:46,910 --> 01:22:49,834 Where are they now, Hood? 900 01:22:51,986 --> 01:22:55,894 Call the guards quickly , now! 901 01:23:02,699 --> 01:23:06,163 Kill them all! She is mine! 902 01:23:10,280 --> 01:23:12,103 Savage. 903 01:23:17,955 --> 01:23:20,724 This is the end. 904 01:24:05,927 --> 01:24:08,939 Do you consider yourself to be eternal, 905 01:24:08,969 --> 01:24:10,976 Or blind? 906 01:24:12,661 --> 01:24:16,647 The archer will kill according to my orders. 907 01:24:16,649 --> 01:24:19,541 They will shoot as instructed, but they may miss. 908 01:24:19,600 --> 01:24:21,786 Their hands are tired. 909 01:24:21,835 --> 01:24:24,415 Their grip weakens. 910 01:24:49,206 --> 01:24:51,316 The desire to survive. 911 01:24:57,972 --> 01:25:02,145 Shoot! / Robin! Watch out! 912 01:25:39,223 --> 01:25:41,422 Green. 913 01:25:41,502 --> 01:25:45,036 Should I feel happy seeing you this time? 914 01:25:45,573 --> 01:25:50,295 Tell your person Sherif is dead, rebellion is over. 915 01:25:50,378 --> 01:25:53,384 They answer for you now. 916 01:25:53,483 --> 01:25:55,972 You're happy again, Robin. 917 01:25:56,035 --> 01:25:59,530 That's thanks to your help, old friend. 918 01:25:59,595 --> 01:26:01,760 You look messy. 919 01:26:03,528 --> 01:26:05,359 Thank you. 920 01:26:13,370 --> 01:26:16,401 I told them to not underestimate you. 921 01:26:16,403 --> 01:26:19,185 It seems that they didn't listen to your suggestion. 922 01:26:19,201 --> 01:26:20,805 What now? 923 01:26:20,807 --> 01:26:24,986 Now we are back for mourning the loss of our friend. 924 01:26:25,944 --> 01:26:28,251 And recover. 925 01:26:28,319 --> 01:26:30,502 But we will come back. 926 01:26:30,519 --> 01:26:33,153 We have to return all the Sherif has taken. 927 01:26:33,211 --> 01:26:35,002 The king will hear about this. 928 01:26:35,083 --> 01:26:36,931 That's certain. 929 01:26:37,004 --> 01:26:39,900 I only answered the real king. 930 01:26:40,145 --> 01:26:42,846 He should be back. 931 01:26:43,967 --> 01:26:46,129 I will send word if he returns. 932 01:27:24,704 --> 01:27:26,718 Why Much? 933 01:27:27,505 --> 01:27:31,279 He fought and died for what he believed in. 934 01:27:35,109 --> 01:27:37,260 And we must celebrate the of his life... 935 01:27:37,285 --> 01:27:39,237 ... and not focus on death. 936 01:27:39,709 --> 01:27:41,434 To live in our memories. 937 01:27:41,449 --> 01:27:44,953 Robin, there are still many things that need to be addressed. 938 01:27:45,963 --> 01:27:48,603 Maybe our work can wait. 939 01:27:49,949 --> 01:27:53,202 Let us rest until our energy returns, 940 01:27:53,226 --> 01:27:55,159 Do you mind? 941 01:27:57,438 --> 01:27:59,461 Thank you. 942 01:27:59,512 --> 01:28:01,841 Don't thank me. 943 01:28:01,899 --> 01:28:04,057 We want to leave you there.