1 00:00:26,133 --> 00:00:31,232 2 00:00:32,233 --> 00:00:37,233 3 00:00:37,258 --> 00:00:42,258 4 00:00:42,358 --> 00:00:42,657 5 00:00:42,658 --> 00:00:42,957 6 00:00:42,958 --> 00:00:43,257 7 00:00:43,258 --> 00:00:43,557 8 00:00:43,558 --> 00:00:43,857 9 00:00:43,858 --> 00:00:44,157 10 00:00:44,158 --> 00:00:44,457 11 00:00:44,458 --> 00:00:44,757 12 00:00:44,758 --> 00:00:45,057 13 00:00:45,058 --> 00:00:45,357 14 00:00:45,358 --> 00:00:45,657 15 00:01:58,350 --> 00:02:02,093 Now listen! Tell Simon that Tommy already has a design and model. 16 00:02:02,308 --> 00:02:05,596 I'll be back in ten days, then I'll take over. 17 00:02:07,600 --> 00:02:09,761 Now, all that comes at the moment bad. 18 00:02:09,933 --> 00:02:11,889 And? Hello? 19 00:02:12,058 --> 00:02:14,344 It often happens in the same place. 20 00:02:16,225 --> 00:02:18,932 Actually, it's quite comfortable. 21 00:02:19,100 --> 00:02:22,342 You want to be away from the crowd, right? 22 00:02:24,058 --> 00:02:26,925 Just want a little calm and comfort. 23 00:02:27,100 --> 00:02:29,591 You're heading to the right place for that, kid. 24 00:03:20,558 --> 00:03:22,514 Here it is. 25 00:03:22,683 --> 00:03:25,390 Now, Use CB radio to contact me. 26 00:03:25,558 --> 00:03:26,923 Kalau kau butuh bantuan, telepon saja. 27 00:03:27,100 --> 00:03:29,762 I leave Saturday unless I hear from you. OK? 28 00:03:29,933 --> 00:03:31,673 - Thank you, Doug. - Thank you, Doug. 29 00:03:31,850 --> 00:03:33,556 Be careful! 30 00:04:33,933 --> 00:04:36,299 Kate! I thought we would take a walk. 31 00:04:36,433 --> 00:04:38,094 Maybe after breakfast? 32 00:04:41,350 --> 00:04:43,682 - Kate? - Uh? 33 00:04:43,850 --> 00:04:47,843 I thought we'd better go way. Maybe around the beach? 34 00:04:48,017 --> 00:04:51,930 Let me see if I can solve this, OK? 35 00:04:53,808 --> 00:04:55,924 OK. Yes. 36 00:05:14,600 --> 00:05:16,215 Oh... 37 00:05:22,933 --> 00:05:24,514 Are you okay? 38 00:05:24,683 --> 00:05:26,298 Ready? 39 00:05:27,308 --> 00:05:30,175 - Ah, no, they're still small ! - What do you mean? 40 00:05:30,350 --> 00:05:34,013 We will roast these two catfish in a toaster with a little lemon, and it will be delicious! 41 00:05:38,183 --> 00:05:41,926 - Come on, bring it in. - Good sir! 42 00:06:23,767 --> 00:06:26,008 Wow. 43 00:06:26,183 --> 00:06:28,799 Look at this. 44 00:06:32,725 --> 00:06:34,431 Mm. 45 00:06:38,517 --> 00:06:42,009 - 2002, huh? - Mm- hm. 46 00:06:46,600 --> 00:06:49,558 Baiklah. Ini akan kubereskan. 47 00:09:11,433 --> 00:09:13,048 Damn! 48 00:09:22,683 --> 00:09:24,093 Oh, very good. 49 00:09:39,600 --> 00:09:42,592 - Where? - Just take a cold shower. 50 00:09:42,767 --> 00:09:45,349 Doug will be here tomorrow morning. He will take care of it. 51 00:09:45,517 --> 00:09:47,223 Good. 52 00:09:58,933 --> 00:10:01,390 I forgot that it used to make us difficult. 53 00:10:01,558 --> 00:10:04,174 This is only temporary because You're here. 54 00:10:04,350 --> 00:10:07,842 Now, he often breaks down, I'll tell you. 55 00:10:08,017 --> 00:10:10,349 He hasn't turned on for a long time. 56 00:10:12,267 --> 00:10:14,428 No, I've tried . Not working. 57 00:10:14,600 --> 00:10:16,261 Here it is. 58 00:10:16,433 --> 00:10:18,765 You have to count to three. 59 00:10:18,933 --> 00:10:21,015 - Ah. - Pull down hard, use feelings. 60 00:10:21,183 --> 00:10:26,849 To turn on the engine, read this and follow the instructions. Good. 61 00:10:27,017 --> 00:10:28,882 Alright. 62 00:10:30,683 --> 00:10:33,516 Oh! I almost forgot. 63 00:10:33,683 --> 00:10:36,595 - There was a gift from Mrs. Doug. - Ah! 64 00:10:36,808 --> 00:10:39,925 Now, it's baked with specials, so be careful with your teeth. 65 00:10:40,100 --> 00:10:42,716 Very kind. Say to him a word our greatest thanks. 66 00:10:42,892 --> 00:10:46,589 There isn't much he can do in this world. that's all, or talking to me. 67 00:10:46,767 --> 00:10:49,804 And I told you, I never ran out of cake. 68 00:10:50,725 --> 00:10:53,011 - How are you two here? - Fine. 69 00:10:53,183 --> 00:10:55,299 Don't be crazy right? 70 00:10:55,433 --> 00:10:58,925 No, we like this island. We enjoy the good times here. 71 00:10:59,100 --> 00:11:01,091 You have found it again, right? 72 00:11:10,433 --> 00:11:14,847 p> 73 00:11:37,100 --> 00:11:38,556 - Fine, until later Martin. - Good. Thank you very much, Doug. Come on. 74 00:11:45,600 --> 00:11:48,922 Kate? 75 00:11:54,683 --> 00:11:56,844 - Kate, I called you. - Wait a minute! 76 00:11:57,767 --> 00:12:00,600 Just wait a minute, okay? 77 00:12:24,308 --> 00:12:25,764 Well... dinner is on the table. 78 00:12:31,725 --> 00:12:34,922 Martin! 79 00:12:40,058 --> 00:12:42,265 - Martin! - Yes! I'm down here. 80 00:12:43,100 --> 00:12:44,886 - What happened? - Oh, die again. 81 00:12:45,058 --> 00:12:47,219 Oh Yes. Thank you. 82 00:12:47,392 --> 00:12:49,758 I just turned on the bathroom, and died again. 83 00:12:49,933 --> 00:12:51,889 - Luck. - No. 84 00:12:52,058 --> 00:12:55,380 I turned on in the third count. But it didn't work. 85 00:12:55,558 --> 00:12:58,015 Here it says, "Use a screwdriver". 86 00:12:58,183 --> 00:13:01,721 "Make sure the switch on the front of the generator turns off". 87 00:13:01,892 --> 00:13:05,680 "Or there will be damage to the machine". 88 00:13:06,600 --> 00:13:09,012 Yes, that's what happened. 89 00:13:09,183 --> 00:13:10,844 Yes. 90 00:13:11,558 --> 00:13:14,345 What is screwdriver screwdriver? 91 00:13:18,100 --> 00:13:19,510 > 92 00:13:19,683 --> 00:13:23,175 Damn! 93 00:13:23,350 --> 00:13:26,888 Doug, Martin is injured. 94 00:13:27,058 --> 00:13:30,801 The generator automatically burns nearby. Change! 95 00:13:30,933 --> 00:13:33,299 It's normal, but I don't know if it can be that bad. Change! 96 00:13:33,433 --> 00:13:35,890 Doug,... Don't worry. 97 00:13:36,058 --> 00:13:40,256 Aye, fine, I'll bring you a doctor. 98 00:13:40,433 --> 00:13:42,298 All right. 99 00:13:42,433 --> 00:13:45,345 Thank you, Doug. See you later. Change. 100 00:13:45,517 --> 00:13:47,007 Exit broadcast. 101 00:14:38,558 --> 00:14:41,049 Absolutely nothing. 102 00:14:41,225 --> 00:14:44,342 I think I'll call him again via CB. 103 00:14:44,517 --> 00:14:48,760 Yes. It's just impossible to cook in one fire. 104 00:14:50,017 --> 00:14:52,850 Er... can you eat bread and cheese? 105 00:14:57,600 --> 00:14:59,841 It's okay, Kate. I will be able to survive. 106 00:15:53,183 --> 00:15:54,423 What are you doing? 107 00:15:54,600 --> 00:15:57,091 I was looking for wood and I found this. 108 00:15:57,267 --> 00:15:59,849 We have been waiting all day and Doug Not yet appeared Change. 109 00:16:00,017 --> 00:16:02,929 Come on. 110 00:16:08,183 --> 00:16:11,675 Here is Fairweather villa. Change. 111 00:16:13,558 --> 00:16:15,674 if you can calm down... 112 00:16:16,683 --> 00:16:18,844 Di sini villa Fairweather. Ganti. 113 00:16:22,558 --> 00:16:24,173 kalau kau bisa tenang ... 114 00:16:25,225 --> 00:16:28,592 Kita bisa naik perahu ke sana? Kita bisa naik perahu ke daratan? 115 00:16:28,808 --> 00:16:33,928 - It's miles away. It's too cold. - Good. So we are stranded here. 116 00:16:34,100 --> 00:16:36,557 Don't be silly. Come on. 117 00:16:36,725 --> 00:16:39,683 What do we think, come back here? 118 00:16:39,850 --> 00:16:41,841 Back to the same place, 119 00:16:42,017 --> 00:16:45,054 is like finding a solution to all our problems. 120 00:16:45,225 --> 00:16:47,261 I don't know what it's all about. 121 00:16:47,433 --> 00:16:51,426 Come on, Martin, come back here just a torture! 122 00:16:51,600 --> 00:16:53,215 Kate...! 123 00:16:54,267 --> 00:16:56,599 I tried that best here. 124 00:16:56,767 --> 00:16:59,429 if you want me to apologize again, I'll do it. 125 00:17:01,725 --> 00:17:07,095 I'm very... very sorry... I'm not there. 126 00:17:07,267 --> 00:17:10,885 Sorry for the power failure, sorry for the generator set on fire. 127 00:17:11,058 --> 00:17:13,219 Sorry for bringing us back here. 128 00:17:13,392 --> 00:17:15,678 Sorry for all that. 129 00:17:22,892 --> 00:17:24,928 You don't even expect it. 130 00:17:27,433 --> 00:17:30,220 Oh my God. Please... 131 00:18:20,183 --> 00:18:21,844 Martin! 132 00:18:22,767 --> 00:18:25,429 There's someone here! I saw it! 133 00:18:39,767 --> 00:18:42,679 Here is the Fairweather Inn on Blackholme Island. 134 00:18:42,850 --> 00:18:44,590 We report that someone is injured. 135 00:18:44,808 --> 00:18:47,299 We need medical help, please ! Call ends. 136 00:18:49,017 --> 00:18:53,932 Doug, if you hear us, this is Martin and Kate. Please contact us. 137 00:18:57,767 --> 00:18:59,098 Give me a moment to think for a moment. 138 00:18:59,308 --> 00:19:01,299 OK, he just... 139 00:19:01,517 --> 00:19:04,259 He came by boat from the mainland. 140 00:19:04,433 --> 00:19:06,515 then the ship was stranded on the beach. 141 00:19:07,725 --> 00:19:09,761 You left, I'm here with the CB (walky Talky) radio. 142 00:19:09,933 --> 00:19:11,719 Fine, I'm back soon. 143 00:19:11,744 --> 00:19:12,037 w 144 00:19:12,038 --> 00:19:12,331 ww 145 00:19:12,332 --> 00:19:12,625 www 146 00:19:12,626 --> 00:19:12,919 www. 147 00:19:12,920 --> 00:19:13,214 www.i 148 00:19:13,215 --> 00:19:13,508 www.id 149 00:19:13,509 --> 00:19:13,802 www.idf 150 00:19:13,803 --> 00:19:14,096 www.idfl 151 00:19:14,097 --> 00:19:14,390 www.idfl.u 152 00:19:14,391 --> 00:19:14,684 www.idfl.us 153 00:20:13,558 --> 00:20:15,173 Damn. 154 00:20:16,225 --> 00:20:17,931 The boat isn't there. Lost. 155 00:20:22,017 --> 00:20:23,348 What? 156 00:20:26,683 --> 00:20:28,264 Damn. 157 00:20:28,892 --> 00:20:31,224 We'd better go. Let's go. 158 00:20:31,392 --> 00:20:35,260 Kate, listen! There are no boats, no way out, no. 159 00:20:35,433 --> 00:20:38,425 - Damn gun! - I know. 160 00:20:41,767 --> 00:20:44,759 - OK, we have to take the gun. - Don't be silly. 161 00:20:44,933 --> 00:20:46,298 - Listen, Kate. - No 162 00:20:46,433 --> 00:20:48,765 If he's from the military, he will understand. 163 00:20:48,933 --> 00:20:52,050 If he's not from the military, we won't know who he is. 164 00:20:52,225 --> 00:20:53,590 Good. 165 00:22:00,725 --> 00:22:02,340 Take it to the Bedroom. 166 00:23:39,017 --> 00:23:40,678 Water. I want water. 167 00:23:42,558 --> 00:23:44,014 Aku butuh air. 168 00:23:54,600 --> 00:23:56,556 What happened? 169 00:24:01,392 --> 00:24:03,724 I crossed the waves at sea. 170 00:24:03,892 --> 00:24:06,554 and my boat hit the reef. 171 00:24:06,725 --> 00:24:08,090 Please! 172 00:24:10,100 --> 00:24:11,886 Martin ! 173 00:24:22,017 --> 00:24:24,508 Are you okay? 174 00:24:24,683 --> 00:24:26,389 Er... 175 00:24:26,558 --> 00:24:29,265 Sorry, I don't know your name. 176 00:24:29,433 --> 00:24:31,924 Private Jack Coleman. From Tactical Combat Operations. 177 00:24:32,100 --> 00:24:33,590 Martin Kennedy. 178 00:24:34,558 --> 00:24:37,015 Thank you for taking me here. 179 00:24:37,183 --> 00:24:40,721 - The boat sank. - I tried avoid the rocks. 180 00:24:40,892 --> 00:24:42,757 And as I said earlier... 181 00:24:42,933 --> 00:24:45,675 - I'm Kate. -... Kate. 182 00:24:45,850 --> 00:24:47,306 Swaying in the ocean... 183 00:24:47,433 --> 00:24:50,175 I only remember rocks and water coming in. 184 00:24:50,350 --> 00:24:51,760 You're from the Army? Navy? 185 00:24:51,933 --> 00:24:53,924 Army. 186 00:24:55,600 --> 00:24:58,433 We are doing reconnaissance exercises somewhere. 187 00:24:58,600 --> 00:25:00,932 Do you think they are looking for you? 188 00:25:02,100 --> 00:25:03,715 Yes. 189 00:25:05,558 --> 00:25:07,924 Does the CB work? 190 00:25:08,100 --> 00:25:11,922 Eh... actually it doesn't. it's been 2 days no calls. I can't... 191 00:25:12,100 --> 00:25:14,307 I can't contact the owner, Doug. 192 00:25:14,433 --> 00:25:17,846 He sets the frequency but I can't contact it. 193 00:25:18,017 --> 00:25:19,598 Maybe you can see it. 194 00:25:19,767 --> 00:25:21,883 I have to be able to fix it. 195 00:25:26,808 --> 00:25:28,673 So it's only you two? 196 00:25:34,100 --> 00:25:36,011 On the island? 197 00:25:37,933 --> 00:25:39,423 Yes. 198 00:25:39,600 --> 00:25:43,047 Yes. Doug is... Doug is the owner. He is on land. 199 00:25:44,600 --> 00:25:45,931 Ah. 200 00:25:50,308 --> 00:25:51,889 It's there. 201 00:25:53,933 --> 00:25:55,594 And there is the bathroom. 202 00:25:55,767 --> 00:26:00,306 - Do you need anything else? - I don't think so. Thank you. 203 00:26:00,433 --> 00:26:02,173 - Rest. - Thank you. 204 00:26:02,350 --> 00:26:04,181 I want to talk with you four eyes. 205 00:26:28,933 --> 00:26:30,889 Will you give it? > 206 00:26:31,933 --> 00:26:33,048 No. 207 00:26:35,017 --> 00:26:36,678 No. 208 00:26:38,100 --> 00:26:40,807 Eh... I'll only talk to him for a while. 209 00:26:40,933 --> 00:26:43,424 - Are you okay? - Yes. 210 00:27:05,100 --> 00:27:07,432 What... What are you doing? 211 00:27:15,017 --> 00:27:17,759 Can you sit down, Martin? 212 00:27:19,600 --> 00:27:21,682 No, actually, I'm fine. 213 00:27:24,100 --> 00:27:26,682 I'll tell you something, 214 00:27:26,850 --> 00:27:28,590 And you will listen. 215 00:27:29,892 --> 00:27:31,803 And you will do what I tell you. 216 00:27:32,725 --> 00:27:35,842 These three things are very important. For the safety of you and your wife. 217 00:27:36,017 --> 00:27:38,679 Do you understand this far? 218 00:27:38,850 --> 00:27:40,590 Yes. 219 00:27:42,100 --> 00:27:44,591 An outbreak has occurred. 220 00:27:44,767 --> 00:27:47,839 An global pandemic that began in South America. 221 00:27:48,017 --> 00:27:51,259 R1N16. Argromoto Flu. 222 00:27:53,725 --> 00:27:57,673 This is a virus that spreads through the air and attacks the respiratory system. 223 00:27:58,808 --> 00:28:01,925 Those infected do not have survivors. 224 00:28:02,100 --> 00:28:05,592 This is very fatal and spread quickly. 225 00:28:05,808 --> 00:28:09,596 Only a matter of time before arriving here. 226 00:28:09,767 --> 00:28:13,680 If your radio works You must have heard the broadcast. 227 00:28:19,433 --> 00:28:23,927 Now, our best defense is to make this place safe. 228 00:28:26,683 --> 00:28:30,596 - Am I too fast for you? - Wait, wait. What... 229 00:28:30,767 --> 00:28:32,883 What exactly did you say to me? 230 00:28:33,058 --> 00:28:37,427 I said that this is very contagious and a dangerous disease and is heading here, 231 00:28:37,600 --> 00:28:39,682 And we must protect yourself. 232 00:28:44,433 --> 00:28:46,845 This warning comes from the military. 233 00:28:47,017 --> 00:28:51,386 Staying in and closing houses tightly is the best chance to survive. 234 00:28:57,433 --> 00:28:59,674 We have to start now. 235 00:29:13,600 --> 00:29:15,340 How are you not infected? 236 00:29:23,308 --> 00:29:26,015 Eh? Why aren't you infected? 237 00:29:34,433 --> 00:29:35,923 I'm not infected... 238 00:29:36,100 --> 00:29:40,093 Because my shirt is airtight, belongs to the British Army. 239 00:29:42,392 --> 00:29:44,053 Aku bukan penjahat, Martin. 240 00:29:59,850 --> 00:30:02,592 The military only found out about this after several weeks. 241 00:30:03,167 --> 00:30:05,783 We tried to destroy it, 242 00:30:05,858 --> 00:30:07,858 but this is getting out of hand. 243 00:30:07,933 --> 00:30:11,005 So we all deployed to maintain order. 244 00:30:12,850 --> 00:30:15,592 Yes? So, what's your uniform, huh? 245 00:30:16,933 --> 00:30:19,845 When my boat sinks, it's all washed away. 246 00:30:20,017 --> 00:30:21,598 Martin? 247 00:30:24,725 --> 00:30:26,841 You definitely don't want your wife to be infected. 248 00:30:28,433 --> 00:30:30,765 p> 249 00:30:30,933 --> 00:30:33,174 Trust me. 250 00:30:33,350 --> 00:30:36,217 I don't want to hurt anyone. 251 00:30:37,267 --> 00:30:38,848 - What happened? - It's okay, Kate. 252 00:30:39,017 --> 00:30:41,099 Come here. 253 00:30:41,267 --> 00:30:43,428 Come here. Come here. 254 00:30:43,600 --> 00:30:46,797 - Martin, you're trembling! - Later he heard. 255 00:30:46,933 --> 00:30:48,594 He just told me that out there is an infectious disease out there. 256 00:30:48,808 --> 00:30:51,390 - This kills everyone... - What?! 257 00:30:51,558 --> 00:30:53,674 He must close the house to prevent it. 258 00:30:53,850 --> 00:30:55,886 - Good, enough. - Listen... Kate! 259 00:30:56,058 --> 00:30:57,423 Hey! 260 00:30:59,933 --> 00:31:02,515 We will know if there is a disease. 261 00:31:02,683 --> 00:31:05,015 Doug will come and tell us. 262 00:31:05,600 --> 00:31:09,548 Hopefully, he has sealed his house like everyone else did. 263 00:31:12,433 --> 00:31:13,798 This nonsense. 264 00:31:13,933 --> 00:31:15,594 This is nonsense! 265 00:31:18,933 --> 00:31:20,844 If you want to go, please. 266 00:31:21,017 --> 00:31:24,760 But do that before I close this place. Only once will the door be closed... 267 00:31:24,933 --> 00:31:26,798 It won't open again. 268 00:31:51,225 --> 00:31:52,840 He's crazy. 269 00:31:54,392 --> 00:31:57,008 We have to pack our things and leave. > 270 00:32:03,058 --> 00:32:05,014 Kate... 271 00:32:05,183 --> 00:32:09,096 I don't know what actually happened out there. 272 00:32:09,308 --> 00:32:11,765 Everything I know... 273 00:32:11,933 --> 00:32:16,006 is we are trapped on this island. 274 00:32:16,183 --> 00:32:19,505 We are surrounded by water and there's nowhere else to go. 275 00:32:19,683 --> 00:32:23,301 I want to go home. And I don't want to stay here with him. 276 00:32:24,392 --> 00:32:26,929 We have that. 277 00:32:28,433 --> 00:32:30,094 We have the gun. 278 00:32:32,225 --> 00:32:37,265 Now all we can do is /> stay together and enjoy it. 279 00:32:37,433 --> 00:32:39,924 until I know exactly what happened. 280 00:32:43,100 --> 00:32:46,263 Because I don't want anyone to get hurt. 281 00:33:22,100 --> 00:33:23,590 Martin! 282 00:33:23,767 --> 00:33:25,507 Martin! 283 00:33:59,392 --> 00:34:01,178 Morning. 284 00:34:01,725 --> 00:34:03,511 It's in the teapot if you want to drink tea. 285 00:34:05,892 --> 00:34:08,349 Here Kate is at the Fairweather Inn. 286 00:34:08,517 --> 00:34:11,384 Doug, it's Kate... 287 00:34:11,558 --> 00:34:15,506 The battery works but can't receive any signal. I checked last night. 288 00:34:15,683 --> 00:34:18,925 Doug? This is Martin and Kate. Do you hear us? Change. 289 00:34:19,100 --> 00:34:23,173 I have to check the generator because your electricity goes out. 290 00:34:24,433 --> 00:34:28,346 - Why did you seal the door? - To stop the people carrying the infection. p> 291 00:34:28,517 --> 00:34:30,883 I thought it was against the risk of the virus. 292 00:34:31,058 --> 00:34:34,425 What we are trying to do here is to minimize risk, 293 00:34:34,600 --> 00:34:38,593 not only from viruses but from people who carry them. 294 00:34:38,808 --> 00:34:42,346 I ask you, do you have a /> weapons at home? 295 00:34:46,808 --> 00:34:49,925 - Hunting rifles, the like? - No. 296 00:34:51,100 --> 00:34:53,216 Is there anything we can use to defend ourselves? 297 00:34:53,392 --> 00:34:56,805 No, we don't have it like here. 298 00:34:58,183 --> 00:35:00,014 That means I have to improvise. 299 00:35:01,017 --> 00:35:03,224 Look for something like that and help me. 300 00:35:03,392 --> 00:35:06,429 And canned food in the kitchen needs to be taken care of. 301 00:35:20,183 --> 00:35:21,593 Martin! 302 00:35:26,308 --> 00:35:29,505 How do you know we're not infected? We are from outside. 303 00:35:29,683 --> 00:35:32,345 You don't get infected. People who are infected will not leave the house. 304 00:35:32,517 --> 00:35:36,339 - You breathe it, and cough. - Is that the first symptom? Cough? 305 00:35:37,017 --> 00:35:39,679 Ya. Kau menghirup mikroba ke dalam paru-parumu. 306 00:35:39,850 --> 00:35:42,057 they attack the whole cell, like you. 307 00:35:42,225 --> 00:35:45,422 You take it out with a cough then the rest comes out like liquid. 308 00:35:52,433 --> 00:35:54,014 We just... 309 00:35:54,183 --> 00:35:56,925 p> 310 00:35:57,100 --> 00:35:59,887 We have to contact our family. We have to... 311 00:36:00,058 --> 00:36:03,095 You said you would fix CB. 312 00:36:04,433 --> 00:36:08,506 There's nothing out there for you. 313 00:36:08,683 --> 00:36:10,548 Now I need your help. You can start by choosing food in the kitchen. 314 00:36:25,892 --> 00:36:27,803 Just do it yourself! 315 00:36:27,933 --> 00:36:31,425 Help me to push this near the door. 316 00:36:32,100 --> 00:36:34,182 He is always angry on little things, right? 317 00:36:34,350 --> 00:36:37,012 Actually, I like women like that. 318 00:36:37,183 --> 00:36:39,299 But you have to be harder, before he is the boss. 319 00:36:43,850 --> 00:36:45,090 Are you sure you can handle it? Huh? 320 00:36:47,225 --> 00:36:48,886 Martin... 321 00:37:04,058 --> 00:37:05,889 Start with the chair-seat. 322 00:37:09,933 --> 00:37:12,845 A good start. 323 00:37:20,267 --> 00:37:22,599 Here are the Fairweather inns. 324 00:37:22,808 --> 00:37:25,720 Has anyone heard me? Change. 325 00:37:39,308 --> 00:37:41,720 Sorry I have brought bad news. 326 00:37:49,392 --> 00:37:51,053 Do you have children? 327 00:37:54,100 --> 00:37:56,011 Clearly not. 328 00:37:58,225 --> 00:38:01,422 Really ? I thought you and Martin already had it now. 329 00:38:03,225 --> 00:38:05,090 This is none of your business. 330 00:38:14,808 --> 00:38:16,673 Are you afraid of you? 331 00:38:20,267 --> 00:38:23,225 You don't need to be afraid, Kate. 332 00:38:23,392 --> 00:38:27,260 Martin and I will take care of this place. 333 00:38:27,433 --> 00:38:30,925 We will close it and only the three of us. 334 00:38:31,100 --> 00:38:32,510 Like family. 335 00:38:33,850 --> 00:38:35,215 Like family. 336 00:38:35,392 --> 00:38:37,929

337 00:38:57,350 --> 00:39:00,592 Kate? 338 00:39:00,808 --> 00:39:02,764 Close it. It's better to start upstairs. 339 00:39:02,933 --> 00:39:05,424 Shh. There are people here. 340 00:39:06,517 --> 00:39:08,929 There are two or three people. 341 00:39:13,767 --> 00:39:15,678 When they see this inn, they will break it down. 342 00:39:18,392 --> 00:39:21,930 I only saw two or three people but maybe many were waiting on the beach. 343 00:39:22,100 --> 00:39:23,886 We can't let them come in here. 344 00:39:29,683 --> 00:39:31,093 Duck down! 345 00:39:36,558 --> 00:39:37,889 Retreat! 346 00:39:38,725 --> 00:39:40,090 Damn. 347 00:39:41,100 --> 00:39:42,931 They know we are here. 348 00:39:47,600 --> 00:39:48,806 This. 349 00:39:51,600 --> 00:39:53,386 Take it! 350 00:39:54,600 --> 00:39:56,886 Come on , Take it. 351 00:39:58,767 --> 00:40:00,223 Martin! 352 00:40:01,558 --> 00:40:02,593 Martin! 353 00:40:26,058 --> 00:40:27,844 Jack, this is your gun. 354 00:40:28,808 --> 00:40:30,423 Duck down. 355 00:40:37,225 --> 00:40:38,931 Throw here. 356 00:40:41,100 --> 00:40:43,182 Throw here. 357 00:41:06,308 --> 00:41:08,424 You guard over there. 358 00:41:08,600 --> 00:41:11,182 Get away from the window. Hurry up! 359 00:41:11,350 --> 00:41:13,432 Martin! Take this. 360 00:41:24,017 --> 00:41:26,383 - We are all armed here! - Jack! 361 00:41:26,558 --> 00:41:29,550 Jack... Jack! 362 00:41:32,350 --> 00:41:34,341 - Martin... < br /> - Kate, crouch! 363 00:41:37,392 --> 00:41:41,260 They heard the gunshot and they headed for the beach. 364 00:41:41,433 --> 00:41:43,048 They left? 365 00:41:44,558 --> 00:41:45,923 For now. 366 00:41:48,558 --> 00:41:51,550 There are people outside, Kate. There are people! 367 00:41:51,725 --> 00:41:53,431 Tell him, Jack. 368 00:42:00,308 --> 00:42:02,299 They will come back. 369 00:42:02,433 --> 00:42:04,424 We must be vigilant start now. 370 00:42:04,600 --> 00:42:06,431 at any time. 371 00:42:13,308 --> 00:42:15,173 You have done well. 372 00:42:28,933 --> 00:42:30,343 Ah! 373 00:42:40,058 --> 00:42:43,050 So your base, near here? < /p> 374 00:42:44,100 --> 00:42:45,510 Yes . 375 00:42:48,225 --> 00:42:50,591 What is the name? 376 00:42:51,600 --> 00:42:54,888 - Base? - What is the name of the base? 377 00:43:01,017 --> 00:43:02,848 The base is called Goose Bay. 378 00:43:04,517 --> 00:43:07,350 Do you want to find out or not? 379 00:43:09,392 --> 00:43:11,724 He gets confused now. 380 00:43:15,850 --> 00:43:17,215 Damn! 381 00:43:18,683 --> 00:43:21,720 If you've finished asking, I will go upstairs. 382 00:43:23,933 --> 00:43:26,049 It just won. 383 00:43:30,767 --> 00:43:33,383 How do you sit there and say nothing? 384 00:43:33,558 --> 00:43:39,007 Maybe if you can stop pressing it all the time... 385 00:43:39,183 --> 00:43:42,255 What are your suggestions? What is your big plan, Martin? 386 00:43:42,433 --> 00:43:46,255 There must be a way, Kate. But you can't often force it. 387 00:43:46,433 --> 00:43:49,425 You're right sir. We just have to give the gun back, 388 00:43:49,600 --> 00:43:52,012 so that he takes over. I don't think so! 389 00:44:08,683 --> 00:44:11,265 We can't harm him for safety us. 390 00:44:12,183 --> 00:44:14,549 You understand that, don't you? 391 00:44:20,100 --> 00:44:21,806 We need to work together. 392 00:44:22,433 --> 00:44:24,719 You and me. How about it? 393 00:44:25,892 --> 00:44:29,384 Because we can't let it make the wrong decision. 394 00:44:29,558 --> 00:44:30,923 Yes? 395 00:45:47,850 --> 00:45:51,889 It's getting cold, right? I'll check the generator. 396 00:45:53,350 --> 00:45:54,886 But maybe I need help. 397 00:45:57,058 --> 00:45:58,889 I can help. 398 00:45:59,850 --> 00:46:01,511 I appreciate that. 399 00:46:02,433 --> 00:46:03,843 Yes. 400 00:46:18,808 --> 00:46:21,174 Can you get a screwdriver there? 401 00:46:22,683 --> 00:46:24,765 - What's that? - That one. 402 00:46:27,058 --> 00:46:29,344 - This won't work. - What? 403 00:46:31,808 --> 00:46:34,345 Aku bilang ...itu tak akan bekerja. 404 00:46:34,517 --> 00:46:36,883 - He just said... - Just need to be fixed. 405 00:46:37,058 --> 00:46:38,923 The connection broke. 406 00:46:41,850 --> 00:46:43,590 Do you want to turn on the fire? 407 00:46:47,600 --> 00:46:50,342 Why are you don't go and do it? 408 00:46:50,517 --> 00:46:52,257 light up here. 409 00:47:22,433 --> 00:47:25,391 - What are you trying to do, Kate? - We want to fix the generator. 410 00:47:25,558 --> 00:47:27,924 I mean not the generator. 411 00:47:30,600 --> 00:47:32,261 I'm playing my role. 412 00:47:33,308 --> 00:47:34,923 I'm still here, Kate. 413 00:47:37,600 --> 00:47:40,797 - Hot water there. - Please don't do this. 414 00:48:32,100 --> 00:48:35,297 Did Martin say you could borrow the stuff? 415 00:48:36,933 --> 00:48:38,924 I don't think he would object. 416 00:48:39,933 --> 00:48:42,845 - It smells good. > - It must be cut. 417 00:48:44,058 --> 00:48:45,719 I'll do it. 418 00:49:28,433 --> 00:49:31,300 How long have you been in the Army? 419 00:49:32,850 --> 00:49:35,182 I registered when I was 18 years old. 420 00:49:35,350 --> 00:49:39,218 About... six, seven years ago. 421 00:49:40,267 --> 00:49:42,599 Six or seven years ago. 422 00:49:42,767 --> 00:49:45,053 I saw a wound on your arm. 423 00:49:45,225 --> 00:49:47,887 No, it's a normal fight. 424 00:49:52,808 --> 00:49:54,719 I think it must be very painful. 425 00:49:59,725 --> 00:50:01,590 Are you married? 426 00:50:04,433 --> 00:50:06,389 Once. Yes. 427 00:50:12,933 --> 00:50:14,423 Don't have children? 428 00:50:17,267 --> 00:50:19,098 Don't get a chance yet. 429 00:50:21,767 --> 00:50:23,598 Why? 430 00:50:25,933 --> 00:50:27,924 This disease is what destroys it. 431 00:50:30,767 --> 00:50:32,098 Oh. 432 00:50:44,433 --> 00:50:46,424 What is he like? 433 00:50:46,600 --> 00:50:48,306 Your wife. 434 00:50:51,433 --> 00:50:52,923 He... 435 00:50:54,850 --> 00:50:56,841 He has gone through a lot of things. 436 00:50:58,892 --> 00:51:02,430 437 00:51:04,225 --> 00:51:06,307 p> 438 00:51:12,433 --> 00:51:14,424 He showed himself as brave, but actually he was fragile. 439 00:51:14,600 --> 00:51:17,763 He deserved a better person. 440 00:51:22,100 --> 00:51:24,011 Thin, tiny. 441 00:51:32,933 --> 00:51:35,265 His skin is black, his hair is black. 442 00:51:36,350 --> 00:51:38,215 He is beautiful. 443 00:51:40,517 --> 00:51:43,714 He is also funny. 444 00:51:43,892 --> 00:51:46,804 Sounds good. 445 00:51:55,183 --> 00:51:57,299 He is not my type , really. 446 00:51:57,433 --> 00:51:59,219 Oh... I don't think it's like that. 447 00:51:59,392 --> 00:52:02,509 - What are you doing? - I'm just... 448 00:52:06,600 --> 00:52:08,841 - Yes, God! - You're trying to be nice? 449 00:52:09,017 --> 00:52:11,258 - You hurt my arm. - To take a gun? 450 00:52:11,433 --> 00:52:13,264 Or are you just desperate? 451 00:52:14,600 --> 00:52:16,090 How long has it been, Kate? 452 00:52:17,350 --> 00:52:20,217 How long has it been give what you need? 453 00:52:20,392 --> 00:52:23,509 - Please... Ow! - It's OK. 454 00:52:23,683 --> 00:52:26,049 This is just a misunderstanding. 455 00:52:26,225 --> 00:52:29,092 But don't mention my wife again. Understood? 456 00:52:29,308 --> 00:52:30,673 I'm sorry. 457 00:52:40,933 --> 00:52:43,925 If I really want what's on it behind your pants, 458 00:52:44,100 --> 00:52:46,432 I can take it. 459 00:52:46,600 --> 00:52:48,386 - Understood? - Yes. 460 00:52:55,808 --> 00:52:58,094 I also read your writing. 461 00:52:58,308 --> 00:53:01,220 I won't let it scatter if I become you. 462 00:53:09,017 --> 00:53:11,349 He doesn't know you at all, right? 463 00:54:12,850 --> 00:54:14,932 I want to tell you something. 464 00:54:19,558 --> 00:54:22,220 I... haven't... 465 00:54:23,433 --> 00:54:25,424 ... completely honest with you. 466 00:54:27,892 --> 00:54:29,553 I... 467 00:54:30,600 --> 00:54:33,012 I stopped taking medicine. 468 00:54:34,892 --> 00:54:36,848 p> 469 00:54:38,392 --> 00:54:40,257 That's what caused me to get pregnant. 470 00:54:43,517 --> 00:54:46,008 It wasn't an accident. 471 00:54:47,225 --> 00:54:49,932 You keep saying that you are not ready. 472 00:54:57,308 --> 00:55:00,846 I'm sorry... 473 00:55:01,892 --> 00:55:04,429 ... It's all my fault. 474 00:55:13,100 --> 00:55:15,682 I'm so... 475 00:55:25,267 --> 00:55:27,007 - I love you. - I love you. 476 00:55:55,100 --> 00:55:58,297 We will straighten all this up. 477 00:56:01,558 --> 00:56:03,549 Kate and I will leave now, Jack. 478 00:56:03,725 --> 00:56:07,422 We will accept the risk of being outside... 479 00:56:07,600 --> 00:56:09,716 Because we really want to meet our family. 480 00:56:11,725 --> 00:56:14,307 But we don't want any more problems. 481 00:56:14,433 --> 00:56:16,094 You're the cause, right? 482 00:56:16,308 --> 00:56:18,515 Hm? 483 00:56:19,350 --> 00:56:21,841 Have you told him? 484 00:56:25,683 --> 00:56:28,425 Why didn't you tell Martin what I read? 485 00:56:31,350 --> 00:56:32,886 Everything. 486 00:56:36,267 --> 00:56:37,928 Oh, I see. 487 00:56:39,517 --> 00:56:41,553 Everything is over, Jack. 488 00:56:43,933 --> 00:56:46,845 I will only open the bottom board, 489 00:56:47,017 --> 00:56:50,509 and we will pack our things and leave. 490 00:57:05,767 --> 00:57:07,849 - Please, don't! Please! - Move! 491 00:57:08,017 --> 00:57:10,258 - Kate! - There! 492 00:57:10,433 --> 00:57:12,890 Duck down. Lie on the floor. Kneel! 493 00:57:13,725 --> 00:57:15,261 Please. 494 00:57:15,767 --> 00:57:17,098 Face on the floor. 495 00:57:19,725 --> 00:57:22,592 Put your face on the floor. 496 00:57:22,767 --> 00:57:25,429 Martin... 497 00:57:33,350 --> 00:57:37,764 Repeat my words. We won't go anywhere. 498 00:57:41,433 --> 00:57:43,094 Say! 499 00:57:43,683 --> 00:57:45,924 - Say!
- We will not go anywhere. 500 00:57:46,100 --> 00:57:48,091 We are not... going anywhere. Please... 501 00:57:48,308 --> 00:57:49,889 Only the three of us. 502 00:57:50,058 --> 00:57:52,049 It's okay, Kate. It's okay. 503 00:57:52,225 --> 00:57:55,217 - Say! - Only the three of us. 504 00:57:55,392 --> 00:57:58,805 - Martin... - It's OK. 505 00:57:58,933 --> 00:58:00,423 Please... 506 00:58:01,100 --> 00:58:03,716 You used to have a chance to leave but you didn't do it. 507 00:58:15,141 --> 00:58:15,444 w 508 00:58:15,445 --> 00:58:15,749 ww 509 00:58:15,750 --> 00:58:16,053 www 510 00:58:16,054 --> 00:58:16,357 www. 511 00:58:16,358 --> 00:58:16,662 www .i 512 00:58:16,663 --> 00:58:16,966 www.id 513 00:58:16,967 --> 00:58:17,270 www.idf 514 00:58:17,271 --> 00:58:17,575 www.idfl 515 00:58:17,576 --> 00:58:17,879 www.idfl.u 516 00:58:17,880 --> 00:58:18,183 www.idfl. us 517 01:00:28,267 --> 01:00:29,723 Good morning! 518 01:00:29,892 --> 01:00:33,089 You can make me breakfast, honey? 519 01:00:35,100 --> 01:00:37,091 Everything is ready. 520 01:00:48,850 --> 01:00:50,431 Did you write this? 521 01:00:53,433 --> 01:00:55,048 Yes. 522 01:00:58,225 --> 01:01:00,432 A journalist and architect. 523 01:01:18,433 --> 01:01:20,765 "We will never forget this place". 524 01:01:22,058 --> 01:01:23,594 "We will return." 525 01:01:23,808 --> 01:01:26,094 "Yes, we will come back." 526 01:01:28,892 --> 01:01:30,883 That was back in 2002. 527 01:01:33,517 --> 01:01:35,803 Drop it! Drop it! 528 01:01:35,933 --> 01:01:37,844 Kate, drop it! It's okay, it's okay. 529 01:01:38,017 --> 01:01:41,430 - Drop it or I'll shoot your head! - Don't touch him! 530 01:01:41,600 --> 01:01:45,047 Why did you do it ?! I just want to be a civilian! 531 01:01:45,933 --> 01:01:48,925 - We know who you are! - Yes? Do you want to tell me? 532 01:01:49,100 --> 01:01:50,590 - Jack... - Tell me who I am! 533 01:01:50,767 --> 01:01:52,883 He's scared, friend! 534 01:01:53,058 --> 01:01:54,514 For God's sake! 535 01:01:54,683 --> 01:01:56,799 He's scared, friend! 536 01:01:59,308 --> 01:02:02,926 Is it hard for us all to stay together? 537 01:02:03,683 --> 01:02:05,719 Really?! 538 01:02:08,683 --> 01:02:10,548 Exit! Hurry up! 539 01:05:46,808 --> 01:05:49,925 - Has everything not dried up yet? - Yes. Almost. Almost dry, I guess. 540 01:05:51,808 --> 01:05:53,423 He came. 541 01:05:55,600 --> 01:05:57,716 Hurry up! Hide! 542 01:06:03,350 --> 01:06:04,886 you two downstairs! 543 01:06:05,058 --> 01:06:07,299 - Untuk apa? - Ke lantai bawah! 544 01:06:10,558 --> 01:06:12,219 Hurry up! 545 01:06:23,808 --> 01:06:25,423 Come on. 546 01:06:30,183 --> 01:06:31,548 - Lift up! - Martin. 547 01:06:31,725 --> 01:06:34,216 - What's with him? - Give me a moment. 548 01:06:34,392 --> 01:06:36,849 - He was attacked by asthma. - Wait a minute. 549 01:06:37,017 --> 01:06:39,099 - Honey, where is your thing? - In the bedroom. 550 01:06:39,767 --> 01:06:42,509 Don't! We will all leave. 551 01:06:44,225 --> 01:06:46,307 Please tell him. 552 01:06:49,308 --> 01:06:52,095 It's OK. It's okay. 553 01:06:52,267 --> 01:06:53,928 Raise your hands! 554 01:06:54,100 --> 01:06:55,840 Raise your hands so I can see! 555 01:06:59,017 --> 01:07:00,723 Raise your hands! 556 01:07:03,350 --> 01:07:05,432 At Where did you keep your inhaler? In the bathroom? 557 01:07:05,600 --> 01:07:07,090 Stop! Wait! 558 01:07:12,933 --> 01:07:14,423 Slide! 559 01:07:30,850 --> 01:07:33,717 Raise your hand up! Raise your hand up! 560 01:07:33,892 --> 01:07:35,928 Raise your hand! 561 01:07:37,100 --> 01:07:38,806 Good . Take the gun, Kate. 562 01:07:38,933 --> 01:07:41,094 - What? - Take the gun. 563 01:07:41,308 --> 01:07:42,673 - Remove, Jack. - Hm? 564 01:07:42,850 --> 01:07:46,342 Release the weapon! Release it! 565 01:07:47,392 --> 01:07:50,259 - You're from outside. - Yes, and I've seen Doug's body. 566 01:07:50,433 --> 01:07:52,719 - And his wife's body! - I told you there are people here. 567 01:07:52,892 --> 01:07:54,757 - Who did it, Jack? - I told you... 568 01:07:56,433 --> 01:07:58,890 It's empty! 569 01:07:59,058 --> 01:08:00,594 Good. I got it. 570 01:08:02,225 --> 01:08:04,056 Back to me. 571 01:08:08,725 --> 01:08:10,431 Back off. 572 01:08:12,267 --> 01:08:15,179 Continue! Continue! 573 01:08:15,350 --> 01:08:18,387 - Finally you are in control? - Don't talk to me. 574 01:08:18,558 --> 01:08:21,675 He doesn't attack me like a man with a gun, but I'm sure you're like that. 575 01:08:21,850 --> 01:08:25,013 - He likes a man who holds a gun. - Shut your mouth! Shut up! 576 01:08:25,183 --> 01:08:26,593 Huh? 577 01:08:29,225 --> 01:08:31,386 Not bad for an architect. 578 01:08:33,600 --> 01:08:34,931 Keep going. 579 01:08:36,267 --> 01:08:38,553 What will you do now? 580 01:08:38,725 --> 01:08:40,340 What will you do now? p> 581 01:08:41,183 --> 01:08:43,515 What is your big plan? 582 01:08:43,683 --> 01:08:45,423 You don't know, right? 583 01:08:45,600 --> 01:08:47,090 You will shoot me? 584 01:08:47,767 --> 01:08:49,223 Martin. 585 01:08:55,933 --> 01:08:58,049 I'll do it. 586 01:09:00,600 --> 01:09:02,682 I know it's in you. 587 01:09:03,933 --> 01:09:05,298 Good for you. 588 01:09:13,017 --> 01:09:15,053 Good for you. 589 01:09:16,517 --> 01:09:19,224 Good. We will tie it up. Tie it up! 590 01:09:19,392 --> 01:09:21,724 That's a good idea. 591 01:09:22,933 --> 01:09:25,094 - Put your hand back! - Turn it! 592 01:09:25,308 --> 01:09:28,380 - You fucking... - Put your hands back! 593 01:09:28,558 --> 01:09:31,015 - Good work. - Tie him up! 594 01:09:41,350 --> 01:09:43,090 Martin. 595 01:09:45,392 --> 01:09:47,428 That's it! 596 01:09:49,767 --> 01:09:51,098 That was the first symptom. 597 01:09:51,725 --> 01:09:54,797 He was infected. He was sick. 598 01:09:55,808 --> 01:09:57,890 There is no such disease! 599 01:10:00,600 --> 01:10:02,716 Martin! Oh, my God! 600 01:10:02,892 --> 01:10:04,598 I told you! 601 01:10:05,600 --> 01:10:08,888 Do you think it's like asthma?! 602 01:10:09,058 --> 01:10:12,175 He's from outside. He is sick. 603 01:10:13,767 --> 01:10:15,849 Open the door, Kate. 604 01:10:31,933 --> 01:10:33,844 - What did you do to him? - Nothing. 605 01:10:34,017 --> 01:10:37,009 He went outside and breathe air when I say no! 606 01:10:37,183 --> 01:10:39,174 Jack, please, give him help! 607 01:10:39,350 --> 01:10:42,763 - This is the help we need. - You bastard! No! 608 01:10:46,933 --> 01:10:48,423 Oh, damn it! 609 01:11:18,600 --> 01:11:22,593 You don't want Kate to see you like this. 610 01:11:22,767 --> 01:11:24,723 I will tell her you hurry away. 611 01:11:26,850 --> 01:11:28,511 Yes? 612 01:11:41,058 --> 01:11:43,674 We will live soon. 613 01:11:46,767 --> 01:11:48,928 He needs help. 614 01:11:49,100 --> 01:11:50,590 We need to help him! 615 01:11:50,767 --> 01:11:54,009 Oh yeah ? Do you think someone out there will help us? Huh? 616 01:11:54,183 --> 01:11:57,016 You came out there and died! Yes? 617 01:11:57,183 --> 01:12:00,550 Put your hands behind. Hands behind. 618 01:12:00,725 --> 01:12:03,091 - He didn't die here. - We're dead! 619 01:12:03,308 --> 01:12:04,764 For a moment... 620 01:12:52,933 --> 01:12:55,015 You killed him. 621 01:13:02,933 --> 01:13:04,594 Martin... Martin. 622 01:13:04,767 --> 01:13:06,507 Martin... 623 01:13:06,683 --> 01:13:08,719 I will search help. 624 01:13:09,267 --> 01:13:11,679 I'll find a way. OK? 625 01:13:11,850 --> 01:13:14,592 Dan kita akan keluar dari sini. 626 01:13:27,267 --> 01:13:29,679 Here are the Fairweather inns. 627 01:13:29,850 --> 01:13:31,386 Blackholme Island. 628 01:13:31,558 --> 01:13:35,676 There are three people found... dead, 629 01:13:35,850 --> 01:13:38,922 and one person.... badly injured. 630 01:13:39,767 --> 01:13:42,258 This is an emergency call and need help. 631 01:13:45,558 --> 01:13:49,597 Here is Blackholme Island, Fairweather Inn. 632 01:13:49,808 --> 01:13:52,390 We need help. < br /> There are three people found... 633 01:14:14,767 --> 01:14:16,507 Jack. 634 01:14:17,558 --> 01:14:22,006 We don't care what's out there. We... we don't want to die in here. 635 01:14:23,558 --> 01:14:25,344 The disease is not from outside. 636 01:14:27,808 --> 01:14:29,389 It's in here. 637 01:14:31,517 --> 01:14:32,882 It's here. 638 01:14:33,767 --> 01:14:35,098 You're a liar! 639 01:14:35,308 --> 01:14:36,764 You're a liar! 640 01:14:49,100 --> 01:14:51,386 p> 641 01:14:51,558 --> 01:14:53,890 Agh! 642 01:15:10,183 --> 01:15:12,595 Who are you really? 643 01:15:12,767 --> 01:15:14,428 And I want the truth. 644 01:15:24,267 --> 01:15:26,098 My husband is dying. 645 01:15:28,017 --> 01:15:32,841 Tell me! 646 01:15:34,392 --> 01:15:37,930 At the hospital, they did a trial of a new drug. 647 01:15:38,100 --> 01:15:40,011 I became a guinea pig. 648 01:15:40,183 --> 01:15:42,265 They lie to me! 649 01:15:45,017 --> 01:15:48,339 And they injected me with all this. 650 01:15:51,725 --> 01:15:55,172 They gave me this dangerous disease. 651 01:15:56,433 --> 01:15:58,094 They gave it to me. 652 01:16:00,100 --> 01:16:03,058 - You ran away? - No. 653 01:16:04,267 --> 01:16:06,758 Then they just let me go. 654 01:16:08,808 --> 01:16:10,344 And that's their fault. 655 01:16:10,517 --> 01:16:13,589 > 656 01:16:15,225 --> 01:16:19,594 They fired me when they couldn't do anything. 657 01:16:21,058 --> 01:16:23,925 Then my wife came to the training center to pick me up. 658 01:16:30,225 --> 01:16:32,090 I don't know if I got infected? 659 01:16:35,267 --> 01:16:37,098 p> 660 01:16:44,267 --> 01:16:45,928 I sent it to him. 661 01:16:53,100 --> 01:16:54,931 I sent it to my wife. 662 01:16:56,183 --> 01:16:58,515 I killed it. 663 01:17:00,017 --> 01:17:01,427 How can I trust you? 664 01:17:04,433 --> 01:17:06,594 They found me in their boat shed. 665 01:17:06,808 --> 01:17:10,596 I had to run from the mainland and through a shortcut. 666 01:17:11,517 --> 01:17:14,224 I knew that I was carrying a virus. 667 01:17:14,392 --> 01:17:16,929 So I asked them to take me to the sea. 668 01:17:17,933 --> 01:17:19,673 They rushed to take me. 669 01:17:19,850 --> 01:17:23,342 Maybe it's because they're old, but... What will you do? 670 01:17:23,517 --> 01:17:25,758 What will you do? 671 01:17:26,183 --> 01:17:28,048 You know we will be infected. 672 01:17:28,933 --> 01:17:32,801 You know it's not from outside. It's in you. 673 01:17:32,933 --> 01:17:35,424 You brought me enter 674 01:17:36,433 --> 01:17:39,721 You brought me in and I can't stop it. 675 01:17:39,892 --> 01:17:44,181 But I can't let you get out there and infect others. I have to prevent it. 676 01:17:44,350 --> 01:17:46,261 I have been infected! 677 01:17:47,850 --> 01:17:49,431 But I swear to you... 678 01:17:51,058 --> 01:17:52,923 I never want to kill anyone. 679 01:18:18,225 --> 01:18:19,761 Oh dear, 680 01:18:50,267 --> 01:18:52,804 This will... This will be fine. 681 01:19:00,725 --> 01:19:03,216 This will be fine. Don't... 682 01:20:37,100 --> 01:20:39,261 What have you done to us? 683 01:21:04,100 --> 01:21:06,011 You know that it still works. 684 01:21:06,183 --> 01:21:08,299 I can't let you contact anyone. 685 01:21:13,017 --> 01:21:16,885 ... community members. Gunmen and dangerous men who have fled. 686 01:21:17,058 --> 01:21:19,720 from a safe military area to your place. 687 01:21:19,892 --> 01:21:23,714 Private Jack Coleman was last seen wearing a green combat uniform. 688 01:21:23,892 --> 01:21:26,429 You can't approach it. 689 01:21:26,600 --> 01:21:32,175 Avoid any contact. Report if visible to the authorities. 690 01:21:34,933 --> 01:21:39,222 This is a military warning that is broadcast for the whole community. 691 01:21:39,392 --> 01:21:42,304 - Armed and dangerous men... - Tell them! 692 01:21:43,600 --> 01:21:45,181 I can't do it. 693 01:21:46,308 --> 01:21:47,844 I can't do it 694 01:21:48,017 --> 01:21:51,054 Tell them what you have done. 695 01:21:53,933 --> 01:21:55,798 Do it! 696 01:21:58,017 --> 01:21:59,928 This will not return Martin. 697 01:22:00,100 --> 01:22:02,591 Tell them what what you have done. 698 01:22:27,017 --> 01:22:28,928 This won't help us! 699 01:22:37,058 --> 01:22:38,673 Enter. Enter Change. 700 01:22:44,683 --> 01:22:46,594 Enter. Enter Change. 701 01:22:50,183 --> 01:22:53,596 Here is HMS Walker. Please introduce yourself. 702 01:22:59,225 --> 01:23:01,511 If you have made contact with Private Coleman. 703 01:23:01,683 --> 01:23:04,265 and have been infected, 704 01:23:04,433 --> 01:23:06,674 we have an antivirus vaccine. 705 01:23:06,850 --> 01:23:09,922 Now that you believe it, it's a lie. 706 01:23:10,100 --> 01:23:12,716 They want you to hear it! That's not true! 707 01:23:12,892 --> 01:23:15,053 We have a vaccine. 708 01:23:15,225 --> 01:23:17,591 Don't, Kate... 709 01:23:18,350 --> 01:23:22,172 - Martin can be saved. - No. There is no vaccine for this. 710 01:23:22,350 --> 01:23:24,557 They don't even know what I have! 711 01:23:24,725 --> 01:23:28,388 They just want to know where we are so they can come and kill us all! 712 01:23:28,558 --> 01:23:30,423 Please believe. 713 01:23:31,433 --> 01:23:34,550 We won't be able to leave this island. 714 01:23:35,225 --> 01:23:36,590 Kita tidak akan pernah meninggalkannya.