1 00:00:00,000 --> 00:00:40,000 2 00:04:01,478 --> 00:04:02,834 My name is Alice. 3 00:04:03,668 --> 00:04:06,379 I work at the Umbrella Corporation, a secret laboratory 4 00:04:06,379 --> 00:04:08,882 that is conducting a biological weapons experiment 5 00:04:09,612 --> 00:04:12,323 A technical error has occurred, a virus escaped. 6 00:04:12,636 --> 00:04:13,887 Everyone died. 7 00:04:15,556 --> 00:04:16,911 The problem is... 8 00:04:17,745 --> 00:04:19,205 They don't really die. 9 00:04:20,248 --> 00:04:23,585 This is the beginning of destruction that will wipe out the whole world 10 00:04:24,002 --> 00:04:27,026 The people responsible for this incident, decided to hide underground 11 00:04:27,547 --> 00:04:30,154 and continue the experiment with deadly T-viruses. 12 00:04:30,988 --> 00:04:33,178 They feel safe protected in high-tech fortresses. 13 00:04:34,742 --> 00:04:36,098 However they are wrong. 14 00:04:37,098 --> 00:04:40,200 4 years later. 15 00:05:01,442 --> 00:05:03,342 Bio hazard, 1 successfully destroyed... 16 00:05:03,948 --> 00:05:04,792 Shibuya Center... 17 00:05:05,842 --> 00:05:06,942 Change... 18 00:05:08,172 --> 00:05:10,832 Roger... 19 00:05:13,343 --> 00:05:15,108 A good shot... 20 00:05:15,242 --> 00:05:16,000 The score will be 3 - 1... 21 00:05:16,150 --> 00:05:16,842 I lead 22 00:05:18,000 --> 00:05:19,219 The night is still long... 23 00:05:19,342 --> 00:05:20,542 There's still a lot of fish... aaaaarrrghhhh... 24 00:05:24,285 --> 00:05:26,059 Are you okay? 25 00:05:27,624 --> 00:05:29,501 What happened to you... 26 00:05:29,650 --> 00:05:32,000 Toshi where are you? 27 00:05:33,000 --> 00:05:35,500 28 00:05:48,992 --> 00:05:51,192 Umbrella Corporation Headquarters. Tokyo 29 00:06:25,509 --> 00:06:27,952 Guard 3, please answer? 30 00:06:29,381 --> 00:06:32,654 We lost contact with them again. 31 00:06:34,450 --> 00:06:35,493 General Wesker. 32 00:06:36,431 --> 00:06:37,891 - Report. - Sir. 33 00:06:38,413 --> 00:06:42,062 Half an hour ago we started losing < 34 00:06:42,897 --> 00:06:44,148 How many are killed? 35 00:06:44,773 --> 00:06:48,423 - Everyone. - And you just reported to me after 30 minutes? 36 00:06:48,632 --> 00:06:51,968 We think this is just a normal communication disorder. I don't want to bother you. 37 00:06:52,594 --> 00:06:54,158 - Show the top gate situation. - Good! 38 00:06:58,851 --> 00:07:01,249 - Here General Wesker. - Yes, sir. 39 00:07:01,562 --> 00:07:04,273 - Report your situation. - It's safe to control here. 40 00:07:04,586 --> 00:07:05,941 There are no signs intruder? 41 00:07:08,235 --> 00:07:10,321 Hotaka... there's an attack !! Many targets. 42 00:07:14,075 --> 00:07:15,952 Gate up, Get to know the target. 43 00:07:16,369 --> 00:07:18,142 Repeat... Get to know the target. 44 00:07:18,246 --> 00:07:22,417 Sir, elevator 2 moves. / I want guard to be tightened at the main gate now! 45 00:10:00,081 --> 00:10:01,332 Hey, boy... 46 00:10:02,792 --> 00:10:05,191 Is that how you treat a woman? 47 00:10:20,832 --> 00:10:24,064 Tell security officer for meets the main gate with Nano Gas. 48 00:10:26,046 --> 00:10:27,088 Sir... 49 00:10:27,610 --> 00:10:29,070 Our troops are still there! 50 00:10:33,971 --> 00:10:35,430 Someone wants to ask again ? 51 00:10:37,307 --> 00:10:40,644 Intruders in sectors 1 to 5 7 and 8. 52 00:10:40,644 --> 00:10:43,147 Shooting reports in sectors 10 and 11. 53 00:10:46,588 --> 00:10:47,943 Fixed do your job! 54 00:10:48,673 --> 00:10:51,280 All security protocols are fully functional. 55 00:10:51,593 --> 00:10:55,243 Lock all elevators close the door anti-explosion inside. 56 00:10:56,390 --> 00:10:58,371 And I want a report of the damage that occurred. 57 00:13:09,028 --> 00:13:11,531 Dangerous Intruder! 58 00:14:25,357 --> 00:14:26,817 Carry out facility destruction. 59 00:14:26,817 --> 00:14:29,817 The countdown starts. 60 00:14:31,614 --> 00:14:36,098 - Run. Fast! come on! fast! fast! - Get out! All out! 61 00:14:46,734 --> 00:14:49,132 Control failure. Impaired control. Impaired control. 62 00:14:53,303 --> 00:14:54,659 Impaired control. Impaired control. 63 00:15:09,049 --> 00:15:10,300 Impaired control. Disturb... 64 00:15:27,401 --> 00:15:28,653 There are the last words? 65 00:15:42,208 --> 00:15:44,607 Finally I can meet you the real one. 66 00:15:46,692 --> 00:15:47,943 It hurts... doesn't it? 67 00:15:48,673 --> 00:15:51,176 So, this is just the beginning of your bad news. 68 00:15:51,906 --> 00:15:53,574 All the capabilities you have... 69 00:15:54,096 --> 00:15:56,494 Speed... Power... 70 00:15:56,807 --> 00:16:00,456 Healing power... You can say goodbye to all that. 71 00:16:01,812 --> 00:16:04,002 - What are you doing? - The serum I injected earlier. 72 00:16:04,002 --> 00:16:06,817 Neutralize the T-cell in your body. 73 00:16:07,443 --> 00:16:12,344 In short... Umbrella Corporation confiscates its property. 74 00:16:13,595 --> 00:16:15,159 You have failed. 75 00:16:15,889 --> 00:16:17,141 So, you got rid of it. 76 00:16:32,886 --> 00:16:36,536 I'm still as usual... But it's better. 77 00:16:37,161 --> 00:16:38,308 Wait a minute. 78 00:16:38,726 --> 00:16:39,873 The last words? 79 00:16:41,437 --> 00:16:43,731 - Thank you. - For killing you? 80 00:16:44,878 --> 00:16:46,755 Because it made me human again. 81 00:16:49,362 --> 00:16:52,490 Danger... plain... plain... . Danger... plain... plain... 82 00:17:59,122 --> 00:18:02,041 Here Arcadia, emergency frequency broadcast. 83 00:18:02,250 --> 00:18:06,421 No one is infected here. We all survived and here is security... food and shelter. 84 00:18:09,028 --> 00:18:11,843 Here Arcadia, Emergency frequency broadcast. 85 00:18:12,156 --> 00:18:13,407 Nobody is infected here... 86 00:18:15,389 --> 00:18:17,057 I have taken revenge on Umbrella, 87 00:18:17,474 --> 00:18:19,977 The last rescuers, have gone to find a safe area by helicopter. 88 00:18:21,020 --> 00:18:23,418 They headed to a town in named Alaska named Arcadia. 89 00:18:24,565 --> 00:18:26,546 We receive radio transmissions from there 90 00:18:27,068 --> 00:18:29,779 They offer food and shelter, Safety and Security... 91 00:18:30,196 --> 00:18:31,134 Refuge. 92 00:18:31,656 --> 00:18:32,907 Free from infection 93 00:18:47,297 --> 00:18:49,487 May 3, at 4:00 p.m. 94 00:18:50,112 --> 00:18:52,511 177 days without signs of life. 95 00:18:53,971 --> 00:18:55,013 I was in... 96 00:18:55,326 --> 00:19:00,436 58.37 degrees north latitude, 134.58 degrees west latitude. 97 00:19:01,478 --> 00:19:03,668 Approaching the Arcadia coordinates 98 00:19:04,190 --> 00:19:05,962 But there is no sign that appears on the map. 99 00:19:08,465 --> 00:19:10,029 I hope Claire and the others have arrived there. 100 00:21:40,081 --> 00:21:41,541 You didn't join? 101 00:21:42,167 --> 00:21:43,626 Take care of the others. 102 00:21:44,461 --> 00:21:45,816 Good luck, K-Mart. 103 00:21:48,215 --> 00:21:49,257 Claire... 104 00:22:25,441 --> 00:22:26,379 May 3 105 00:22:27,005 --> 00:22:28,361 At 7:30 p.m. 106 00:22:29,090 --> 00:22:30,238 Arcadia. 107 00:22:31,176 --> 00:22:33,261 If the place really exists. 108 00:22:33,991 --> 00:22:35,556 But this is just empty land... 109 00:22:36,807 --> 00:22:37,954 and the beach. 110 00:22:41,082 --> 00:22:42,751 We all heard the transmission. 111 00:22:43,585 --> 00:22:45,149 Someone must have sent it. 112 00:22:45,879 --> 00:22:47,234 Someone must have... 113 00:22:47,756 --> 00:22:49,633 Where is everyone here? 114 00:22:51,822 --> 00:22:53,074 Or why... 115 00:22:54,742 --> 00:22:56,098 Where did they go? 116 00:23:01,416 --> 00:23:03,293 Day 177 has ended. 117 00:23:08,194 --> 00:23:10,175 I don't know, how much longer can I survive. 118 00:23:12,990 --> 00:23:15,597 I'm the only one left... or is there someone else? 119 00:23:17,891 --> 00:23:19,768 Anyone who saw this recording... 120 00:23:22,584 --> 00:23:24,044 Is this my law? 121 00:23:24,982 --> 00:23:26,755 To watch all this happen? 122 00:23:30,196 --> 00:23:32,073 Hey! Wait! 123 00:23:36,557 --> 00:23:38,538 Wait! please! Stop! 124 00:23:43,439 --> 00:23:44,586 Hello? 125 00:23:47,088 --> 00:23:48,131 Hello...? 126 00:23:50,425 --> 00:23:51,677 Answer me! 127 00:25:39,393 --> 00:25:40,436 Hey. Hey! 128 00:25:41,687 --> 00:25:42,834 Calm down. 129 00:25:45,754 --> 00:25:47,318 Maaf soal tadi. 130 00:25:48,152 --> 00:25:51,906 But I have to let this thing go from you. What is this thing? 131 00:25:52,219 --> 00:25:53,679 Who did it to you? 132 00:25:57,745 --> 00:25:59,414 Do you recognize me? 133 00:26:04,002 --> 00:26:06,087 My name is Alice . 134 00:26:07,130 --> 00:26:09,633 We met in the Nevada desert 18 months ago. 135 00:26:09,633 --> 00:26:11,197 Is this a very familiar name? 136 00:26:13,178 --> 00:26:15,889 Mikey, Carlos, LJ... 137 00:26:16,411 --> 00:26:17,453 K-Mart. 138 00:26:19,539 --> 00:26:22,980 You go by helicopter with other rescue teams to Alaska. 139 00:26:24,648 --> 00:26:26,212 Arcadia, remember? 140 00:26:33,407 --> 00:26:35,284 Arcadia, remember? 141 00:26:37,578 --> 00:26:39,143 Arcadia, remember? 142 00:27:03,960 --> 00:27:06,150 May 4... At 8:00 p.m. 143 00:27:06,463 --> 00:27:09,174 A clear destination to Prince Rupert and British Columbia. 144 00:27:09,800 --> 00:27:12,824 I will pass Vancouver, Stop in Seattle 145 00:27:12,824 --> 00:27:14,805 After that San Francisco... 146 00:27:15,848 --> 00:27:17,724 and the whole Beach West. 147 00:27:23,043 --> 00:27:25,754 Penumpangku masih saja diam seperti biasanya. 148 00:27:28,048 --> 00:27:31,802 I don't know what it is, clearly the object has injected some kind of medicine. 149 00:27:32,427 --> 00:27:34,304 and causes memory loss. 150 00:27:36,911 --> 00:27:38,788 And I hope, it is not permanent. 151 00:27:54,534 --> 00:27:55,576 Your name... 152 00:27:57,349 --> 00:27:58,705 Alice right...? 153 00:27:59,956 --> 00:28:01,312 Can you talk...? 154 00:28:02,771 --> 00:28:04,440 Listen, I'm asking sorry for the previous incident. 155 00:28:06,525 --> 00:28:07,985 I don't... I don't know what happened. 156 00:28:10,905 --> 00:28:12,469 I don't remember anything. 157 00:28:15,284 --> 00:28:16,849 I don't even know my name. 158 00:28:18,308 --> 00:28:19,560 Your name is Claire. 159 00:28:21,854 --> 00:28:23,835 Claire Redfield. 160 00:28:24,982 --> 00:28:26,129 Claire. 161 00:28:26,859 --> 00:28:28,006 Sounds familiar, right? 162 00:28:30,717 --> 00:28:31,864 No too. 163 00:28:33,220 --> 00:28:34,680 You will get used to it. 164 00:28:38,329 --> 00:28:40,102 Maybe you can release the bond now. 165 00:28:40,936 --> 00:28:43,126 We recommend that you know each other first another. 166 00:29:17,120 --> 00:29:18,684 City of Angels (Los Angeles)... 167 00:29:24,523 --> 00:29:26,400 May 6, at 6:00 p.m. 168 00:29:26,609 --> 00:29:27,964 Los Angeles. 169 00:29:28,799 --> 00:29:30,258 There are no signs of life. 170 00:29:31,822 --> 00:29:33,282 Even though the undead. 171 00:29:35,368 --> 00:29:37,141 Someone must have cleaned the city. 172 00:29:38,392 --> 00:29:39,852 But what about the rest? 173 00:29:56,327 --> 00:29:57,474 Oh, my God. 174 00:29:58,413 --> 00:29:59,455 What's wrong? 175 00:29:59,873 --> 00:30:01,020 Look at that. 176 00:30:11,030 --> 00:30:12,281 Damn. 177 00:30:26,880 --> 00:30:29,591 p> 178 00:30:31,155 --> 00:30:32,198 That's a plane. Plane! 179 00:30:32,198 --> 00:30:33,658 I know that! 180 00:30:33,866 --> 00:30:37,307 Help Us. 181 00:31:11,093 --> 00:31:12,865 - I told you they were coming. - Hey! We're here! Hello! 182 00:31:18,913 --> 00:31:21,937 There's no way we land there. 183 00:31:22,354 --> 00:31:23,606 Where did it go? why just fly past? 184 00:31:24,336 --> 00:31:25,900 It doesn't fly past. 185 00:31:28,507 --> 00:31:29,862 - Spin... - "Spin" 186 00:31:35,493 --> 00:31:37,161 Damn, he's too low. 187 00:31:41,750 --> 00:31:44,356 What does he want to do & apos;? 188 00:31:44,356 --> 00:31:46,129 - He will land. - He will land! 189 00:31:46,129 --> 00:31:48,632 - Landing? - Yes... landing! 190 00:31:50,300 --> 00:31:52,177 Crazy grounds. 191 00:31:53,950 --> 00:31:55,514 Nice to meet you. 192 00:31:56,765 --> 00:31:58,016 Let me go. 193 00:32:06,984 --> 00:32:10,112 p> 194 00:32:11,989 --> 00:32:13,971 - Thank you. - Just don't go crazy, can you? 195 00:32:23,981 --> 00:32:26,066 It's not as crazy as you have in mind. 196 00:32:36,181 --> 00:32:37,433 - Come on! Keep moving! - I try. 197 00:32:40,978 --> 00:32:42,125 OK, handle. 198 00:32:47,651 --> 00:32:48,799 Hey, help me! 199 00:33:26,546 --> 00:33:27,797 Come on. 200 00:33:36,974 --> 00:33:38,642 Nooooo! 201 00:33:46,776 --> 00:33:48,861 - Hold it! - Pull! 202 00:33:58,142 --> 00:34:01,583 -So -Work good. 203 00:34:05,962 --> 00:34:09,090 - Good landing. < br /> - I guess technically, it's called crashing. 204 00:34:09,612 --> 00:34:10,759 - Luther West. - Alice. 205 00:34:11,906 --> 00:34:13,366 And this is Claire. 206 00:34:13,366 --> 00:34:14,409 Luther West . 207 00:34:20,874 --> 00:34:22,959 Nice to meet you. 208 00:34:22,959 --> 00:34:26,400 - Hi! My name is Crystal. - already, already, already! 209 00:34:26,504 --> 00:34:28,486 - can you take us away from here? - Are you from Arcadia? 210 00:34:28,799 --> 00:34:30,988 - What did you say? - Are you from Arcadia? 211 00:34:31,093 --> 00:34:33,178 - What do you mean by Arcadia? - They say, they will save us! 212 00:34:33,908 --> 00:34:36,411 They are a team of saviors of civilians. 213 00:34:36,411 --> 00:34:37,766 Free of infection. p> 214 00:34:37,766 --> 00:34:39,017 So they sent you, right? 215 00:34:39,852 --> 00:34:42,459 - No. - But there's still something else out there right? 216 00:34:42,459 --> 00:34:45,587 - Like you?
- Only us. 217 00:34:46,838 --> 00:34:49,862 - There won't be a rescue? - Sorry, Nothing... 218 00:34:56,014 --> 00:34:59,351 - Sorry. - Don't think about it... their hopes are so high. 219 00:35:00,498 --> 00:35:02,479 They think you can bring them to where they were promised. 220 00:35:03,209 --> 00:35:04,461 Angel Ortiz. 221 00:35:05,086 --> 00:35:06,442 The way you land is pretty good! 222 00:35:07,068 --> 00:35:08,423 Thank you. 223 00:35:16,244 --> 00:35:17,391 What is it like? 224 00:35:18,434 --> 00:35:19,998 - He can still live. - Yes. 225 00:35:21,145 --> 00:35:25,316 You know... I have a strange feeling... 226 00:35:25,420 --> 00:35:26,567 I like to know you. 227 00:35:28,861 --> 00:35:30,738 Yes... I really like that. 228 00:35:31,259 --> 00:35:32,406 You're a sports fan, huh? 229 00:35:32,824 --> 00:35:34,179 Do you like basketball? 230 00:35:34,909 --> 00:35:37,307 - Not really. - No? Oh. 231 00:35:38,976 --> 00:35:42,313 Then maybe just a fan... The NA Time Piece. 232 00:35:47,839 --> 00:35:51,489 Yes. Luther here is the superstar. 233 00:35:52,949 --> 00:35:54,721 Tell me about Arcadia? 234 00:35:55,556 --> 00:35:56,911 What do you really know? 235 00:35:57,328 --> 00:35:58,892 What we hear is just the broadcast. 236 00:35:59,414 --> 00:36:01,186 We have listened to the broadcast for a week. 237 00:36:01,916 --> 00:36:03,689 Food and shelter, safety and security... 238 00:36:04,002 --> 00:36:06,504 - No infection.
- I think they sent you. 239 00:36:07,443 --> 00:36:10,050 We launch signs with fire to get their attention. 240 00:36:10,780 --> 00:36:11,927 Signs with fire? 241 00:36:14,221 --> 00:36:16,202 Who will see those signs from Alaska? 242 00:36:17,036 --> 00:36:18,288 - Alaska? - Alaska? 243 00:36:18,600 --> 00:36:20,269 Arcadia... is there. 244 00:36:20,686 --> 00:36:21,833 245 00:36:22,146 --> 00:36:24,544 in Alaska. 246 00:36:25,900 --> 00:36:27,568 - It's a small town or something. - Small town? 247 00:36:29,028 --> 00:36:30,279 I don't think so. 248 00:36:30,696 --> 00:36:31,739 Look at this. 249 00:36:37,161 --> 00:36:38,204 Where? 250 00:36:40,394 --> 00:36:41,645 You see? 251 00:36:44,044 --> 00:36:45,191 It's not a city. 252 00:36:46,233 --> 00:36:48,110 It's a ship. 253 00:36:48,944 --> 00:36:51,447 I recorded it from shortwave. 254 00:36:52,073 --> 00:36:55,931 This is Arcadia, broadcast emergency frequency. 255 00:36:55,931 --> 00:36:57,808 No one is infected here. We are all Congratulations and here is security... food and shelter. 256 00:36:57,808 --> 00:37:00,415 That... the same message I have ever heard. 257 00:37:00,728 --> 00:37:03,439 They must have sailed in and out beach pick up the Rescue Squads. 258 00:37:06,463 --> 00:37:07,610 This is Arcadia, broadcast emergency frequency. 259 00:37:07,923 --> 00:37:08,965 What is that? 260 00:37:09,800 --> 00:37:11,781 That's what we hear from them. 261 00:37:12,198 --> 00:37:13,658 Then just stop. 262 00:37:15,326 --> 00:37:16,577 two days ago. 263 00:37:17,933 --> 00:37:19,810 we've launched a fire sign for one hour. 264 00:37:20,227 --> 00:37:22,625 And when you then appear, of course we think you were sent to us 265 00:37:31,697 --> 00:37:32,740 Claire. 266 00:37:34,200 --> 00:37:35,556 The ship over there... 267 00:37:36,494 --> 00:37:37,745 That's Arcadia. 268 00:37:37,954 --> 00:37:38,997 I know. 269 00:37:39,831 --> 00:37:42,751 - Do you remember? - I remember the beach. 270 00:37:48,799 --> 00:37:50,467 People help us. 271 00:37:52,031 --> 00:37:54,742 What happened? Why don't you go with the others? 272 00:37:56,202 --> 00:37:58,705 I don't know. I don't remember anymore. 273 00:38:03,501 --> 00:38:05,274 We have to go to that ship. 274 00:38:06,421 --> 00:38:08,194 We have to get to the ship. 275 00:39:29,424 --> 00:39:30,675 Welcome to your new home. 276 00:39:31,405 --> 00:39:32,657 Block B Cells 277 00:39:40,165 --> 00:39:44,648 Our Crystal chef. The menu isn't much But at least he's quite an expert. 278 00:39:45,587 --> 00:39:47,151 Maaf aku tidak membawa berita yang lebih baik. 279 00:39:47,568 --> 00:39:50,801 Get used to being disappointed, right? That's what my agent said. 280 00:39:51,635 --> 00:39:52,782 Are you an artist? 281 00:39:53,929 --> 00:39:56,536 Come to Hollywood to pursue your dreams and end up in waiting table. 282 00:39:56,536 --> 00:39:59,143 What else are we waiting for? Sorry I'm hungry. Thank you. 283 00:39:59,873 --> 00:40:01,645 - Get out of here. - Thank you. 284 00:40:05,295 --> 00:40:07,380 I have a lot of losers here right now. 285 00:40:09,362 --> 00:40:10,613 What's with it? 286 00:40:10,613 --> 00:40:13,428 Before this, he was a big film producer. 287 00:40:13,637 --> 00:40:15,827 Many people licked at him! 288 00:40:18,955 --> 00:40:22,396 Kim Young is still loyal to him But he haven't realized the world has changed 289 00:40:36,473 --> 00:40:37,933 Your plane is... 290 00:40:37,933 --> 00:40:39,080 Do you think you can still fly? 291 00:40:40,019 --> 00:40:41,791 Still... but only fit two people. 292 00:40:42,313 --> 00:40:44,815 So you can take us to Arcadia in turn. 293 00:40:44,919 --> 00:40:47,526 Look, I think he's lucky can land here once. 294 00:40:47,943 --> 00:40:49,820 Five or six times his name suicide. 295 00:40:51,697 --> 00:40:54,513 - I don't mean to doubt you. - No problem. 296 00:40:59,518 --> 00:41:00,978 There must be another way out. 297 00:41:01,604 --> 00:41:03,272 We have to go to that ship. 298 00:41:03,272 --> 00:41:05,253 Well... There are... 299 00:41:08,799 --> 00:41:10,988 - What? - It's okay. 300 00:41:10,988 --> 00:41:14,951 Look, this will only waste your time. 301 00:41:17,245 --> 00:41:18,705 I have plenty of time to waste. 302 00:41:22,771 --> 00:41:25,378 When things get worse, We evacuate to prison. 303 00:41:26,421 --> 00:41:29,028 Because the walls are very strong,... 304 00:41:29,966 --> 00:41:31,843 The best way to hold they stay outside. 305 00:41:33,303 --> 00:41:36,536 As long as we're here, The guards and residents have left. 306 00:41:37,996 --> 00:41:39,455 I guess... 307 00:41:39,768 --> 00:41:41,541 When people start eating each other... 308 00:41:42,271 --> 00:41:44,565 It's not funny to keep someone locked up. 309 00:41:46,025 --> 00:41:47,589 We think the place has been abandoned. 310 00:41:49,153 --> 00:41:50,613 Until we finally find . 311 00:41:56,244 --> 00:41:57,287 Wendell... 312 00:41:58,121 --> 00:41:59,372 It's time to rest. 313 00:41:59,372 --> 00:42:00,832 This is a good time. 314 00:42:01,145 --> 00:42:05,211 I hate it down here. I heard a movement... behind the wall. 315 00:42:06,463 --> 00:42:07,714 So, let's check. 316 00:42:09,487 --> 00:42:10,738 We'll be back soon. < /p> 317 00:42:13,345 --> 00:42:14,388 Ayo. 318 00:42:52,552 --> 00:42:53,699 My name is Chris. 319 00:42:57,766 --> 00:42:59,435 You're the one who flew the plane, right? 320 00:43:01,833 --> 00:43:02,980 Where did you know that? 321 00:43:04,127 --> 00:43:06,317 Wendell isn't the only person who can hear anything. 322 00:43:08,194 --> 00:43:09,654 I'm glad you succeeded. 323 00:43:10,592 --> 00:43:12,886 Maybe you can talk with people 324 00:43:14,450 --> 00:43:15,910 What do you mean? 325 00:43:18,517 --> 00:43:20,081 Isn't that clear? 326 00:43:20,707 --> 00:43:21,958 I'm not a prisoner. 327 00:43:23,731 --> 00:43:25,086 I shouldn't be here. 328 00:43:29,779 --> 00:43:31,760 I work for a military unit. 329 00:43:32,698 --> 00:43:34,680 We use this place as a defense. 330 00:43:36,661 --> 00:43:39,789 Everything has changed badly when the order came from the Governor 331 00:43:39,789 --> 00:43:41,666 Untuk melepaskan tahanan. 332 00:43:42,605 --> 00:43:46,463 You know, we need as many people as possible on the streets to fight that creature. 333 00:43:48,027 --> 00:43:49,487 And there was chaos. 334 00:43:50,947 --> 00:43:53,553 We were pulled out a group of prisoners ambushed me 335 00:43:54,596 --> 00:43:56,369 They thought I was a guard. 336 00:43:57,203 --> 00:43:59,914 When I woke up, my unit was gone... 337 00:44:00,957 --> 00:44:02,313 And I'm inside here. 338 00:44:03,251 --> 00:44:04,919 Became material their joke. 339 00:44:06,796 --> 00:44:08,048 You don't believe me? 340 00:44:11,802 --> 00:44:12,949 If the others... 341 00:44:13,887 --> 00:44:15,764 You have to get me out of here. 342 00:44:15,973 --> 00:44:18,058 We just stuck here with one path. 343 00:44:18,058 --> 00:44:20,769 That's right but I can help. 344 00:44:22,021 --> 00:44:24,315 -It's enough to see? -You found something? 345 00:44:24,419 --> 00:44:25,566 No 346 00:44:26,192 --> 00:44:27,756 I know the way out of this place. 347 00:44:34,012 --> 00:44:36,306 You get me out of here I'll do the same to you 348 00:44:38,183 --> 00:44:39,435 You will really need me ! 349 00:44:41,520 --> 00:44:44,544 - Have you checked the words? - The solution? 350 00:44:45,587 --> 00:44:48,507 He lied so we would release him. and I wouldn't let him go. 351 00:44:49,341 --> 00:44:50,488 People 352 00:44:50,801 --> 00:44:52,573 - Really? - I can see from the look in his eyes. 353 00:44:52,678 --> 00:44:55,389 - How can you be sure? - I can recognize people. 354 00:44:55,910 --> 00:44:57,996 Very interesting. Tell me... 355 00:44:59,247 --> 00:45:01,228 What did you see while looking into my eyes? 356 00:45:09,674 --> 00:45:11,447 Wow! Gosh. 357 00:45:13,428 --> 00:45:14,992 Girls must always be prepared. 358 00:45:17,704 --> 00:45:19,581 What might you make with it? 359 00:45:20,623 --> 00:45:21,770 This is a hobby. 360 00:45:22,605 --> 00:45:23,856 Hobbies? < /p> 361 00:45:24,794 --> 00:45:25,837 Baiklah . 362 00:45:26,880 --> 00:45:28,235 So, see you tomorrow morning. 363 00:45:39,393 --> 00:45:41,166 There are no signs on the deck. 364 00:45:43,043 --> 00:45:44,398 Your friends are there. 365 00:45:47,422 --> 00:45:48,465 I guess. 366 00:45:49,716 --> 00:45:51,176 You don't remember? 367 00:45:52,114 --> 00:45:53,470 It starts vaguely. 368 00:45:54,409 --> 00:45:55,556 slowly... 369 00:45:59,518 --> 00:46:01,082 It seems unreasonable. 370 00:47:44,940 --> 00:47:48,799 - we still have water. - Very humane 371 00:47:49,320 --> 00:47:50,571 We do the best. 372 00:47:54,221 --> 00:47:57,349 - Very cool - Ours is the best so far. 373 00:47:58,392 --> 00:48:00,373 - This is for you. - Thank you. 374 00:48:02,459 --> 00:48:03,918 I think I'll leave you for that? 375 00:48:04,961 --> 00:48:06,421 I think so. 376 00:48:06,421 --> 00:48:08,507 - I'll be outside. - Thank you. 377 00:48:23,314 --> 00:48:24,356 Luther...? 378 00:48:26,859 --> 00:48:28,110 Luther? 379 00:49:20,978 --> 00:49:23,168 - Calm down, honey. - Get out! 380 00:49:23,689 --> 00:49:26,400 Hey, I'm on my way out. 381 00:49:27,026 --> 00:49:30,988 - Calm down, calm down, calm down. - I didn't see you. 382 00:50:01,332 --> 00:50:03,314 What smell is this ? 383 00:50:03,835 --> 00:50:05,712 It must come from a sewer channel... 384 00:50:06,233 --> 00:50:08,423 Wendell said he had heard something moving from behind the wall. 385 00:50:08,423 --> 00:50:10,821 So... so... can it come from anywhere? 386 00:50:11,551 --> 00:50:14,680 - We have to get out of this place right away. - Arcadia will send help. 387 00:50:14,992 --> 00:50:16,035 Nobody will come to pick us up. 388 00:50:16,035 --> 00:50:20,206 OK? nobody. we have to help ourselves. 389 00:50:20,623 --> 00:50:23,022 - Now the plane you have? - He can't bring us all. 390 00:50:23,022 --> 00:50:24,794 - Let's just draw it... - No! 391 00:50:24,794 --> 00:50:27,818 We're all out of here and no one is left 392 00:50:28,235 --> 00:50:29,278 Good. 393 00:50:29,487 --> 00:50:30,529 How do you ? 394 00:50:31,364 --> 00:50:33,449 Walk out of here... just like that? 395 00:50:33,971 --> 00:50:36,056 Have you gone crazy? 396 00:50:36,890 --> 00:50:39,184 - They don't want it out. - Right. 397 00:50:39,706 --> 00:50:41,895 Angel... what do you think? 398 00:50:43,460 --> 00:50:45,337 I don't think we have many choices. 399 00:50:45,649 --> 00:50:49,508 This is crazy. Crystal, Crystal, Crystal? Look at me. What do you think? 400 00:50:49,508 --> 00:50:51,072 I mean, you want to go along stupid 401 00:50:51,385 --> 00:50:54,513 Indeed. I agree with Angel. 402 00:50:55,451 --> 00:50:58,267 If this person knows the way out I want to hear it. 403 00:50:58,997 --> 00:51:00,039 Alright. 404 00:51:00,456 --> 00:51:01,812 Ini serius? 405 00:51:03,272 --> 00:51:05,253 This... this is a mistake. 406 00:51:06,192 --> 00:51:09,424 - It's a big mistake. - You better keep an eye on him. 407 00:51:22,250 --> 00:51:23,918 I imagine how long it will last. 408 00:51:39,038 --> 00:51:41,020 Boo! Okay, let's get out of here 409 00:51:44,878 --> 00:51:46,650 - Claire? - What? 410 00:51:50,821 --> 00:51:52,073 Claire, it's me. 411 00:51:57,287 --> 00:51:58,434 Chris. 412 00:52:01,979 --> 00:52:04,273 - I don't know you. - Claire? 413 00:52:05,837 --> 00:52:07,401 I'm your brother, remember? 414 00:52:09,070 --> 00:52:10,425 What has happened to you? 415 00:52:12,511 --> 00:52:15,118 Hey. It is okay. release him. 416 00:52:20,123 --> 00:52:21,895 Look, he is suffering from some kind of forgery. 417 00:52:22,938 --> 00:52:25,858 If you really are his brother... You will remember later. 418 00:52:27,943 --> 00:52:30,967 Okay , very touching... I mean, his family reunion... 419 00:52:30,967 --> 00:52:35,138 But, can we leave immediately? before they eat us alive! 420 00:52:45,566 --> 00:52:50,050 Dibalik pintu itu ada UPV: Kendaraan pengamanan massa (Urban Pacification Vehicle). 421 00:52:50,258 --> 00:52:52,448 Detainees are brought with it if there is a riot. 422 00:52:52,448 --> 00:52:56,619 Tires 16, plated with pure steel, water cannons, 20 seats 423 00:52:57,662 --> 00:52:59,017 Weight 10 tons. 424 00:52:59,747 --> 00:53:02,876 Drive convincingly, run over them. 425 00:53:02,876 --> 00:53:04,231 The lock is stuck. 426 00:53:04,961 --> 00:53:07,568 - Maybe we can cut it. - When you get to the beach 427 00:53:07,568 --> 00:53:09,236 We need ships or the like. 428 00:53:09,549 --> 00:53:12,052 - We need defense equipment. - I will provide it. 429 00:53:12,782 --> 00:53:15,597 When I'm placed here we use the ground floor as a warehouse weapon. 430 00:53:16,119 --> 00:53:17,996 There are various weapons like you imagine. 431 00:53:18,621 --> 00:53:21,332 How do you know your unit don't use them when they are pulled out? 432 00:53:21,541 --> 00:53:24,565 Because.... At the last moment... There are lots of weapons 433 00:53:24,565 --> 00:53:26,338 Then people use them. 434 00:53:30,926 --> 00:53:32,177 You take the gun! Luther! 435 00:53:36,869 --> 00:53:38,016 Oh my God! 436 00:53:45,211 --> 00:53:46,254 Apa ini? 437 00:53:46,358 --> 00:53:48,861 They damage the pump and flood the foundation. 438 00:53:49,904 --> 00:53:53,658 The electricity goes out, When the bottom part starts submerging. 439 00:53:54,388 --> 00:53:56,160 There are two floors down there 440 00:53:57,203 --> 00:53:58,663 How far is the weapons warehouse? 441 00:54:00,019 --> 00:54:01,270 So far. 442 00:54:03,668 --> 00:54:04,919 Luther, come on! 443 00:54:06,275 --> 00:54:08,256 Get back! backwards! 444 00:54:14,826 --> 00:54:18,058 - Where do you want to go? - I'm the swim champion in middle school. 445 00:54:19,935 --> 00:54:22,229 - Isn't that a problem? - This. 446 00:54:27,860 --> 00:54:29,528 So you now trust me carrying a weapon? 447 00:54:30,050 --> 00:54:31,718 Yes. Why? 448 00:54:35,681 --> 00:54:37,245 Luther, just shoot that bastard. 449 00:54:44,023 --> 00:54:45,483 What is that thing? 450 00:57:12,615 --> 00:57:15,013 Fine. Come on. 451 00:57:33,053 --> 00:57:34,617 Come on! 452 00:57:59,956 --> 00:58:01,312 Good. 453 00:58:16,536 --> 00:58:17,683 Crazy. 454 00:58:36,139 --> 00:58:38,016 There must be hundreds like them out there. 455 00:58:39,476 --> 00:58:41,040 We can't go that way. 456 00:58:46,358 --> 00:58:48,757 - Oh damn it! - What? What do you mean, "Oh damn it!"? 457 00:58:49,591 --> 00:58:50,738 Apa? Apa ini? 458 00:58:52,302 --> 00:58:55,639 - What do you think? - Oh! 459 00:58:55,952 --> 00:58:57,516 Can you put it together again? 460 00:58:58,037 --> 00:58:59,914 Maybe, but it takes a week. 461 00:59:01,061 --> 00:59:02,313 What are our steps now? 462 00:59:03,147 --> 00:59:04,294 I know. 463 00:59:10,446 --> 00:59:14,200 Bennett... what are you doing? 464 00:59:21,916 --> 00:59:23,376 Luther, we have to leave here! 465 00:59:23,898 --> 00:59:25,149 Hurry! 466 00:59:52,469 --> 00:59:53,825 Did you hear that? 467 00:59:58,934 --> 01:00:01,228 - Come on, baby. Come on! - What are we doing? 468 01:00:01,228 --> 01:00:03,314 - We're getting out of here! - But the others... 469 01:00:03,314 --> 01:00:06,129 Fuck the others!
Now get on. 470 01:00:06,129 --> 01:00:08,006 Bennett! What are you doing? 471 01:00:08,840 --> 01:00:10,821 - Hey! - Kim Yong! Don't do it. 472 01:00:11,447 --> 01:00:12,594 Open the door! 473 01:00:14,680 --> 01:00:15,827 Bennet! don't! 474 01:00:21,145 --> 01:00:22,187 Bennett! 475 01:00:30,112 --> 01:00:31,155 Damn it! 476 01:00:32,719 --> 01:00:34,388 Rasain, motherfucker! fuck you! 477 01:00:40,123 --> 01:00:42,521 Yes! Yes! 478 01:00:43,460 --> 01:00:45,337 - Bangsat ... - Maafkan aku. 479 01:00:45,962 --> 01:00:47,214 I'm really sorry. 480 01:00:47,318 --> 01:00:48,778 He's heading towards Arcadia. 481 01:01:01,916 --> 01:01:03,063 Alice! 482 01:01:24,857 --> 01:01:25,900 Come on! 483 01:01:41,124 --> 01:01:42,584 Enter the box ! 484 01:01:44,878 --> 01:01:47,380 - Hurry up! - I met you there! 485 01:01:49,779 --> 01:01:51,030 This tool has no source of energy! 486 01:01:51,864 --> 01:01:53,324 We don't need a source of energy! 487 01:01:58,538 --> 01:01:59,581 Oh damn it! 488 01:02:23,981 --> 01:02:25,962 Hey, watch your head. Hurry up! 489 01:03:26,859 --> 01:03:27,902 Right here! 490 01:04:18,475 --> 01:04:21,291 - Are you okay? - I'm fine. Thank you. 491 01:04:24,627 --> 01:04:26,400 This is joking, right? 492 01:04:27,339 --> 01:04:29,841 - No. - This tunnel is headed for a ditch, the ditch leads... 493 01:04:29,946 --> 01:04:30,988 to the channel disposal... 494 01:04:30,988 --> 01:04:32,448 Sewer leads to the sea. 495 01:04:33,699 --> 01:04:34,846 This is our only chance. 496 01:04:35,055 --> 01:04:37,349 I'll try. I'll watch. 497 01:04:41,624 --> 01:04:42,771 Miss... 498 01:04:47,777 --> 01:04:48,819 Okay, you're next. 499 01:04:50,905 --> 01:04:52,886 - I can't. - You can. 500 01:04:54,867 --> 01:04:56,014 Come on! 501 01:09:04,815 --> 01:09:07,735 Shhh... That creature is very close. 502 01:09:09,508 --> 01:09:11,489 We found a way out there 503 01:09:11,697 --> 01:09:14,304 The tunnel was headed for the sewer. Come on. 504 01:09:24,106 --> 01:09:25,357 Where is Kim Yong? 505 01:09:28,381 --> 01:09:29,633 Hurry up. Fast! 506 01:09:46,212 --> 01:09:47,464 I know you can. 507 01:09:56,849 --> 01:09:58,100 Luther! 508 01:10:00,915 --> 01:10:02,167 Hurry! 509 01:10:04,982 --> 01:10:06,233 Luther! 510 01:10:11,656 --> 01:10:13,220 We can't help him now. 511 01:10:15,514 --> 01:10:17,078 We have to keep moving. 512 01:11:47,485 --> 01:11:48,944 There is no welcoming party, huh? 513 01:12:08,861 --> 01:12:10,321 It looks like Bennet is successful. 514 01:12:13,136 --> 01:12:14,596 Let's check inside. 515 01:12:33,366 --> 01:12:35,347 - Meet someone? - Blank. 516 01:12:36,077 --> 01:12:38,788 I checked the crew's room... They all left. 517 01:12:39,622 --> 01:12:41,291 It seems like they are in a hurry to go. 518 01:12:43,480 --> 01:12:46,504 Here Arcadia, airs from an emergency frequency. 519 01:12:46,504 --> 01:12:50,675 There is no infection. we offer safety and security, food and shelter. 520 01:12:52,865 --> 01:12:55,785 Fuel... power... everything is normal. 521 01:12:55,785 --> 01:12:58,183 Look at this. This is the ship's record. 522 01:12:58,913 --> 01:13:00,894 The crew launched a lifeboat three days ago. 523 01:13:01,729 --> 01:13:03,710 Right when their broadcast stopped. 524 01:13:04,231 --> 01:13:07,672 But say here 2000 survivors are still on board. 525 01:13:15,284 --> 01:13:17,266 We have to look at every corner of the ship. 526 01:13:34,575 --> 01:13:37,287 Umbrella... of course. 527 01:13:38,955 --> 01:13:40,623 It's no coincidence that they came to us. 528 01:13:58,454 --> 01:13:59,497 All of this... 529 01:14:00,436 --> 01:14:01,270 The broadcast... 530 01:14:02,313 --> 01:14:03,355 Is a hoax. 531 01:14:03,981 --> 01:14:05,128 And this is not the worst part. 532 01:14:06,484 --> 01:14:07,422 This is a trap! 533 01:14:43,293 --> 01:14:44,440 Where are the people? 534 01:14:49,132 --> 01:14:50,383 I don't understand. 535 01:14:58,830 --> 01:14:59,977 I think I know. 536 01:15:01,958 --> 01:15:03,314 They are under our feet. 537 01:15:10,821 --> 01:15:13,116 They are holding back the survivors of for guinea pigs. 538 01:15:15,618 --> 01:15:16,557 Look... 539 01:15:18,121 --> 01:15:19,268 That's K-Mart... he's here. 540 01:15:20,311 --> 01:15:23,543 Bring it up. Everything. 541 01:15:43,772 --> 01:15:46,379 Here it is... K-mart 542 01:15:46,901 --> 01:15:47,943 Keluarkan dia. 543 01:15:51,697 --> 01:15:52,740 Baa. 544 01:15:52,949 --> 01:15:55,243 K-Mart. It's okay. It's okay. 545 01:15:55,764 --> 01:15:57,537 K-Mart, everything's fine. 546 01:15:57,641 --> 01:15:58,684 I took this thing from him. 547 01:15:58,788 --> 01:16:00,039 Free everything. 548 01:16:00,456 --> 01:16:03,063 We're your friends. and now, I need your help. 549 01:16:03,480 --> 01:16:04,627 Let me let you go. 550 01:18:46,567 --> 01:18:48,131 Why am I not surprised? 551 01:18:49,382 --> 01:18:50,947 You're not difficult to find 552 01:18:51,885 --> 01:18:54,075 Our satellite system is still operating. 553 01:18:54,909 --> 01:18:57,203 And there aren't many people flying right now. 554 01:18:58,454 --> 01:19:02,938 Anyway I always know you will look for your friends. 555 01:19:04,190 --> 01:19:05,649 Loyalty... 556 01:19:06,066 --> 01:19:07,318 High dependency. 557 01:19:11,489 --> 01:19:12,532 Stop! 558 01:19:14,617 --> 01:19:16,077 Sit down! 559 01:19:17,641 --> 01:19:19,622 You don't want to hurt my baby 560 01:19:23,168 --> 01:19:24,732 Drop your weapon. 561 01:19:30,988 --> 01:19:32,344 Good... kick at me. 562 01:19:35,994 --> 01:19:37,036 Your hand. 563 01:19:40,790 --> 01:19:42,250 You look unwell, Bennett. 564 01:19:43,188 --> 01:19:46,317 Yes, I'm imagining playing with your beautiful face. 565 01:19:46,525 --> 01:19:47,464 What do you want from me? 566 01:19:48,611 --> 01:19:50,383 T-virus makes me come back to life. 567 01:19:56,327 --> 01:19:58,204 < 568 01:19:59,143 --> 01:20:01,020 569 01:20:03,001 --> 01:20:05,712 570 01:20:06,442 --> 01:20:08,215 It takes a struggle to master it. 571 01:20:08,944 --> 01:20:11,030 And I guess if I eat fresh DNA 572 01:20:11,864 --> 01:20:15,514 I can make a balance. 573 01:20:16,348 --> 01:20:17,704 No wonder your men leave the ship. 574 01:20:18,225 --> 01:20:21,562 No problem. Now I have new men. 575 01:20:22,605 --> 01:20:24,690 And new plans. 576 01:20:25,941 --> 01:20:30,008 You're the only person with success has been tied to a T-virus. 577 01:20:33,136 --> 01:20:34,700 Your DNA is stronger than others. 578 01:20:35,535 --> 01:20:37,829 I want to eat you... I will get control. 579 01:20:38,142 --> 01:20:39,497 Very intelligent thinking. 580 01:20:41,166 --> 01:20:42,313 There is only one problem with that plan. 581 01:20:43,251 --> 01:20:44,607 Stop. on,... there. 582 01:21:24,336 --> 01:21:27,360 So, isn't this a family reunion? 583 01:21:28,819 --> 01:21:34,763 Chris & Claire Redfield... you've really bothered me. 584 01:21:37,161 --> 01:21:39,247 I told you I would bring some friends. 585 01:21:44,565 --> 01:21:46,233 You should bring more. 586 01:23:03,084 --> 01:23:04,023 Claire! 587 01:23:04,961 --> 01:23:06,004 Claire! 588 01:23:58,350 --> 01:24:00,853 Don't... ever think about it. 589 01:24:08,465 --> 01:24:09,820 p> 590 01:25:01,854 --> 01:25:03,209 Who are you? 591 01:25:25,211 --> 01:25:27,610 I don't think so. 592 01:25:30,425 --> 01:25:32,094 Don't! do not do it! I'm a producer! 593 01:25:32,615 --> 01:25:36,786 Open the door! 594 01:25:37,516 --> 01:25:38,454 You agree with the dangerous consequences bastard base. 595 01:25:42,938 --> 01:25:45,337 Open... 596 01:25:53,470 --> 01:25:54,617 You will regret all this. All of you! 597 01:25:56,181 --> 01:25:57,433 Oh my God. 598 01:26:06,817 --> 01:26:09,111 I just want to go home. 599 01:26:12,448 --> 01:26:13,282 Hey, all will be well okay. 600 01:26:13,699 --> 01:26:14,846 No! 601 01:26:35,076 --> 01:26:36,223 Where is Alice! 602 01:27:16,786 --> 01:27:18,037 Come on! 603 01:27:19,706 --> 01:27:21,270 Yes! 604 01:27:41,812 --> 01:27:42,855 I don't want miss seeing that. 605 01:27:44,523 --> 01:27:45,983 Stop there bastard. 606 01:27:58,079 --> 01:27:59,226 This is a miracle. 607 01:28:01,729 --> 01:28:04,440 I don't imagine still many people survive. 608 01:28:08,715 --> 01:28:09,862 Then what? 609 01:28:15,597 --> 01:28:18,204 Here Arcadia, broadcasts from an emergency frequency. 610 01:28:20,707 --> 01:28:24,878 I say... we re-make our promise. 611 01:28:26,442 --> 01:28:29,987 Here Arcadia, airs from emergency frequency. 612 01:28:30,613 --> 01:28:33,116 Location: 118.30 degrees west latitude. 613 01:28:33,637 --> 01:28:35,931 34.05 degrees north latitude. 614 01:28:36,348 --> 01:28:40,102 There are no infections. Repeat, there are no infections. 615 01:28:41,040 --> 01:28:42,917 We offer safety and security, 616 01:28:43,439 --> 01:28:44,690 Food and shelter. 617 01:28:45,837 --> 01:28:46,984 If you are out there 618 01:28:47,401 --> 01:28:48,444 We will help you 619 01:28:49,695 --> 01:28:50,738 There is hope. 620 01:29:16,285 --> 01:29:18,058 - What is that? - Problem. 621 01:30:33,241 --> 01:30:35,535 Time reaches target minus 47 seconds 622 01:30:35,535 --> 01:30:38,350 Once your deck is idle 623 01:30:38,559 --> 01:30:41,061 Kill don't let anyone live 624 01:30:41,270 --> 01:30:43,251 The total number of enemies is not known 625 01:30:43,355 --> 01:30:46,692 Excludes the Umbrella fugitive as the main target 626 01:30:46,796 --> 01:30:50,550 Claire Redfild, Chris Redfild and Project Alice 627 01:30:51,593 --> 01:30:53,366 So 628 01:30:53,574 --> 01:30:57,954 Whatever awaits you out there confirm one thing, 629 01:30:58,997 --> 01:31:02,542 you fight risking 630 01:31:02,646 --> 01:31:04,732 your life