1
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
2
00:04:01,478 --> 00:04:02,834
My name is Alice.
3
00:04:03,668 --> 00:04:06,379
I work at the Umbrella Corporation,
a secret laboratory
4
00:04:06,379 --> 00:04:08,882
that is conducting a biological weapons experiment
5
00:04:09,612 --> 00:04:12,323
A technical error has occurred, a virus escaped.
6
00:04:12,636 --> 00:04:13,887
Everyone died.
7
00:04:15,556 --> 00:04:16,911
The problem is...
8
00:04:17,745 --> 00:04:19,205
They don't really die.
9
00:04:20,248 --> 00:04:23,585
This is the beginning of
destruction that will wipe out the whole world
10
00:04:24,002 --> 00:04:27,026
The people responsible for this incident,
decided to hide underground
11
00:04:27,547 --> 00:04:30,154
and continue the experiment
with deadly T-viruses.
12
00:04:30,988 --> 00:04:33,178
They feel safe protected in
high-tech fortresses.
13
00:04:34,742 --> 00:04:36,098
However they are wrong.
14
00:04:37,098 --> 00:04:40,200
4 years later.
15
00:05:01,442 --> 00:05:03,342
Bio hazard,
1 successfully destroyed...
16
00:05:03,948 --> 00:05:04,792
Shibuya Center...
17
00:05:05,842 --> 00:05:06,942
Change...
18
00:05:08,172 --> 00:05:10,832
Roger...
19
00:05:13,343 --> 00:05:15,108
A good shot...
20
00:05:15,242 --> 00:05:16,000
The score will be 3 - 1...
21
00:05:16,150 --> 00:05:16,842
I lead
22
00:05:18,000 --> 00:05:19,219
The night is still long...
23
00:05:19,342 --> 00:05:20,542
There's still a lot of fish...
aaaaarrrghhhh...
24
00:05:24,285 --> 00:05:26,059
Are you okay?
25
00:05:27,624 --> 00:05:29,501
What happened to you...
26
00:05:29,650 --> 00:05:32,000
Toshi where are you?
27
00:05:33,000 --> 00:05:35,500
28
00:05:48,992 --> 00:05:51,192
Umbrella Corporation Headquarters.
Tokyo
29
00:06:25,509 --> 00:06:27,952
Guard 3, please answer?
30
00:06:29,381 --> 00:06:32,654
We lost contact with them again. P>
31
00:06:34,450 --> 00:06:35,493
General Wesker. P>
32
00:06:36,431 --> 00:06:37,891
- Report.
- Sir. P>
33
00:06:38,413 --> 00:06:42,062
Half an hour ago we started losing <
34
00:06:42,897 --> 00:06:44,148
How many are killed?
35
00:06:44,773 --> 00:06:48,423
- Everyone.
- And you just reported to me after 30 minutes?
36
00:06:48,632 --> 00:06:51,968
We think this is just a normal communication disorder.
I don't want to bother you.
37
00:06:52,594 --> 00:06:54,158
- Show the top gate situation.
- Good!
38
00:06:58,851 --> 00:07:01,249
- Here General Wesker.
- Yes, sir.
39
00:07:01,562 --> 00:07:04,273
- Report your situation.
- It's safe to control here.
40
00:07:04,586 --> 00:07:05,941
There are no signs intruder?
41
00:07:08,235 --> 00:07:10,321
Hotaka... there's an attack !! Many targets. P>
42
00:07:14,075 --> 00:07:15,952
Gate up,
Get to know the target. P>
43
00:07:16,369 --> 00:07:18,142
Repeat... Get to know the target. P>
44
00:07:18,246 --> 00:07:22,417
Sir, elevator 2 moves. / I want guard
to be tightened at the main gate now! P>
45
00:10:00,081 --> 00:10:01,332
Hey, boy...
46
00:10:02,792 --> 00:10:05,191
Is that how you treat a woman? P>
47
00:10:20,832 --> 00:10:24,064
Tell security officer for
meets the main gate with Nano Gas.
48
00:10:26,046 --> 00:10:27,088
Sir...
49
00:10:27,610 --> 00:10:29,070
Our troops are still there!
50
00:10:33,971 --> 00:10:35,430
Someone wants to ask again ?
51
00:10:37,307 --> 00:10:40,644
Intruders in sectors 1 to 5
7 and 8.
52
00:10:40,644 --> 00:10:43,147
Shooting reports
in sectors 10 and 11.
53
00:10:46,588 --> 00:10:47,943
Fixed do your job!
54
00:10:48,673 --> 00:10:51,280
All security protocols
are fully functional.
55
00:10:51,593 --> 00:10:55,243
Lock all elevators
close the door anti-explosion inside.
56
00:10:56,390 --> 00:10:58,371
And I want a report of the damage that occurred.
57
00:13:09,028 --> 00:13:11,531
Dangerous Intruder!
58
00:14:25,357 --> 00:14:26,817
Carry out facility destruction. P>
59
00:14:26,817 --> 00:14:29,817
The countdown starts. P>
60
00:14:31,614 --> 00:14:36,098
- Run. Fast! come on! fast! fast!
- Get out! All out! P>
61
00:14:46,734 --> 00:14:49,132
Control failure. Impaired control.
Impaired control. P>
62
00:14:53,303 --> 00:14:54,659
Impaired control. Impaired control. P>
63
00:15:09,049 --> 00:15:10,300
Impaired control. Disturb...
64
00:15:27,401 --> 00:15:28,653
There are the last words? P>
65
00:15:42,208 --> 00:15:44,607
Finally I can
meet you the real one. P>
66
00:15:46,692 --> 00:15:47,943
It hurts... doesn't it?
67
00:15:48,673 --> 00:15:51,176
So, this is just the beginning of your bad news.
68
00:15:51,906 --> 00:15:53,574
All the capabilities you have...
69
00:15:54,096 --> 00:15:56,494
Speed... Power...
70
00:15:56,807 --> 00:16:00,456
Healing power... You can say
goodbye to all that.
71
00:16:01,812 --> 00:16:04,002
- What are you doing?
- The serum I injected earlier.
72
00:16:04,002 --> 00:16:06,817
Neutralize the T-cell in your body.
73
00:16:07,443 --> 00:16:12,344
In short... Umbrella Corporation
confiscates its property.
74
00:16:13,595 --> 00:16:15,159
You have failed.
75
00:16:15,889 --> 00:16:17,141
So, you got rid of it. P>
76
00:16:32,886 --> 00:16:36,536
I'm still as usual...
But it's better. P>
77
00:16:37,161 --> 00:16:38,308
Wait a minute. P>
78
00:16:38,726 --> 00:16:39,873
The last words?
79
00:16:41,437 --> 00:16:43,731
- Thank you.
- For killing you?
80
00:16:44,878 --> 00:16:46,755
Because it made me human again.
81
00:16:49,362 --> 00:16:52,490
Danger... plain... plain... .
Danger... plain... plain...
82
00:17:59,122 --> 00:18:02,041
Here Arcadia, emergency frequency broadcast.
83
00:18:02,250 --> 00:18:06,421
No one is infected here. We all survived
and here is security... food and shelter. P>
84
00:18:09,028 --> 00:18:11,843
Here Arcadia, Emergency frequency broadcast. P>
85
00:18:12,156 --> 00:18:13,407
Nobody is infected here...
86
00:18:15,389 --> 00:18:17,057
I have taken revenge on Umbrella,
87
00:18:17,474 --> 00:18:19,977
The last rescuers,
have gone to find a safe area by helicopter.
88
00:18:21,020 --> 00:18:23,418
They headed to a town
in named Alaska named Arcadia.
89
00:18:24,565 --> 00:18:26,546
We receive radio transmissions from there
90
00:18:27,068 --> 00:18:29,779
They offer food and shelter,
Safety and Security...
91
00:18:30,196 --> 00:18:31,134
Refuge. P>
92
00:18:31,656 --> 00:18:32,907
Free from infection
93
00:18:47,297 --> 00:18:49,487
May 3, at 4:00 p.m.
94
00:18:50,112 --> 00:18:52,511
177 days without signs of life.
95
00:18:53,971 --> 00:18:55,013
I was in...
96
00:18:55,326 --> 00:19:00,436
58.37 degrees north latitude,
134.58 degrees west latitude. P>
97
00:19:01,478 --> 00:19:03,668
Approaching the Arcadia coordinates
98
00:19:04,190 --> 00:19:05,962
But there is no sign that appears on the map. P>
99
00:19:08,465 --> 00:19:10,029
I hope Claire and the others have arrived there.
100
00:21:40,081 --> 00:21:41,541
You didn't join?
101
00:21:42,167 --> 00:21:43,626
Take care of the others.
102
00:21:44,461 --> 00:21:45,816
Good luck, K-Mart.
103
00:21:48,215 --> 00:21:49,257
Claire...
104
00:22:25,441 --> 00:22:26,379
May 3
105
00:22:27,005 --> 00:22:28,361
At 7:30 p.m.
106
00:22:29,090 --> 00:22:30,238
Arcadia.
107
00:22:31,176 --> 00:22:33,261
If the place really exists.
108
00:22:33,991 --> 00:22:35,556
But this is just empty land...
109
00:22:36,807 --> 00:22:37,954
and the beach.
110
00:22:41,082 --> 00:22:42,751
We all heard the transmission.
111
00:22:43,585 --> 00:22:45,149
Someone must have sent it.
112
00:22:45,879 --> 00:22:47,234
Someone must have...
113
00:22:47,756 --> 00:22:49,633
Where is everyone here?
114
00:22:51,822 --> 00:22:53,074
Or why...
115
00:22:54,742 --> 00:22:56,098
Where did they go?
116
00:23:01,416 --> 00:23:03,293
Day 177 has ended.
117
00:23:08,194 --> 00:23:10,175
I don't know, how much longer can I survive.
118
00:23:12,990 --> 00:23:15,597
I'm the only one left...
or is there someone else? P>
119
00:23:17,891 --> 00:23:19,768
Anyone who saw this recording...
120
00:23:22,584 --> 00:23:24,044
Is this my law? P>
121
00:23:24,982 --> 00:23:26,755
To watch all this happen?
122
00:23:30,196 --> 00:23:32,073
Hey! Wait! P>
123
00:23:36,557 --> 00:23:38,538
Wait! please! Stop! P>
124
00:23:43,439 --> 00:23:44,586
Hello? P>
125
00:23:47,088 --> 00:23:48,131
Hello...? P>
126
00:23:50,425 --> 00:23:51,677
Answer me! P>
127
00:25:39,393 --> 00:25:40,436
Hey. Hey! P>
128
00:25:41,687 --> 00:25:42,834
Calm down. P>
129
00:25:45,754 --> 00:25:47,318
Maaf soal tadi.
130
00:25:48,152 --> 00:25:51,906
But I have to let this thing go from you.
What is this thing?
131
00:25:52,219 --> 00:25:53,679
Who did it to you?
132
00:25:57,745 --> 00:25:59,414
Do you recognize me?
133
00:26:04,002 --> 00:26:06,087
My name is Alice .
134
00:26:07,130 --> 00:26:09,633
We met in the Nevada desert
18 months ago.
135
00:26:09,633 --> 00:26:11,197
Is this a very familiar name?
136
00:26:13,178 --> 00:26:15,889
Mikey, Carlos, LJ...
137
00:26:16,411 --> 00:26:17,453
K-Mart.
138
00:26:19,539 --> 00:26:22,980
You go by helicopter with
other rescue teams to Alaska.
139
00:26:24,648 --> 00:26:26,212
Arcadia, remember?
140
00:26:33,407 --> 00:26:35,284
Arcadia, remember?
141
00:26:37,578 --> 00:26:39,143
Arcadia, remember?
142
00:27:03,960 --> 00:27:06,150
May 4... At 8:00 p.m.
143
00:27:06,463 --> 00:27:09,174
A clear destination to Prince
Rupert and British Columbia. P>
144
00:27:09,800 --> 00:27:12,824
I will pass Vancouver,
Stop in Seattle
145
00:27:12,824 --> 00:27:14,805
After that San Francisco...
146
00:27:15,848 --> 00:27:17,724
and the whole Beach West. P>
147
00:27:23,043 --> 00:27:25,754
Penumpangku masih saja
diam seperti biasanya.
148
00:27:28,048 --> 00:27:31,802
I don't know what it is, clearly the object
has injected some kind of medicine.
149
00:27:32,427 --> 00:27:34,304
and causes memory loss.
150
00:27:36,911 --> 00:27:38,788
And I hope, it is not permanent.
151
00:27:54,534 --> 00:27:55,576
Your name...
152
00:27:57,349 --> 00:27:58,705
Alice right...?
153
00:27:59,956 --> 00:28:01,312
Can you talk...?
154
00:28:02,771 --> 00:28:04,440
Listen, I'm asking sorry for the previous incident.
155
00:28:06,525 --> 00:28:07,985
I don't... I don't know what happened.
156
00:28:10,905 --> 00:28:12,469
I don't remember anything.
157
00:28:15,284 --> 00:28:16,849
I don't even know my name.
158
00:28:18,308 --> 00:28:19,560
Your name is Claire.
159
00:28:21,854 --> 00:28:23,835
Claire Redfield.
160
00:28:24,982 --> 00:28:26,129
Claire.
161
00:28:26,859 --> 00:28:28,006
Sounds familiar, right?
162
00:28:30,717 --> 00:28:31,864
No too.
163
00:28:33,220 --> 00:28:34,680
You will get used to it.
164
00:28:38,329 --> 00:28:40,102
Maybe you can release
the bond now.
165
00:28:40,936 --> 00:28:43,126
We recommend that you know each other
first another.
166
00:29:17,120 --> 00:29:18,684
City of Angels (Los Angeles)...
167
00:29:24,523 --> 00:29:26,400
May 6, at 6:00 p.m.
168
00:29:26,609 --> 00:29:27,964
Los Angeles.
169
00:29:28,799 --> 00:29:30,258
There are no signs of life.
170
00:29:31,822 --> 00:29:33,282
Even though the undead.
171
00:29:35,368 --> 00:29:37,141
Someone must have cleaned the city.
172
00:29:38,392 --> 00:29:39,852
But what about the rest?
173
00:29:56,327 --> 00:29:57,474
Oh, my God.
174
00:29:58,413 --> 00:29:59,455
What's wrong?
175
00:29:59,873 --> 00:30:01,020
Look at that.
176
00:30:11,030 --> 00:30:12,281
Damn.
177
00:30:26,880 --> 00:30:29,591
p>
178
00:30:31,155 --> 00:30:32,198
That's a plane. Plane! P>
179
00:30:32,198 --> 00:30:33,658
I know that! P>
180
00:30:33,866 --> 00:30:37,307
Help Us. P>
181
00:31:11,093 --> 00:31:12,865
- I told you they were coming.
- Hey! We're here! Hello! P>
182
00:31:18,913 --> 00:31:21,937
There's no way we land there. P>
183
00:31:22,354 --> 00:31:23,606
Where did it go? why just fly past?
184
00:31:24,336 --> 00:31:25,900
It doesn't fly past.
185
00:31:28,507 --> 00:31:29,862
- Spin...
- "Spin"
186
00:31:35,493 --> 00:31:37,161
Damn, he's too low.
187
00:31:41,750 --> 00:31:44,356
What does he want to do & apos;?
188
00:31:44,356 --> 00:31:46,129
- He will land.
- He will land!
189
00:31:46,129 --> 00:31:48,632
- Landing?
- Yes... landing!
190
00:31:50,300 --> 00:31:52,177
Crazy grounds.
191
00:31:53,950 --> 00:31:55,514
Nice to meet you.
192
00:31:56,765 --> 00:31:58,016
Let me go.
193
00:32:06,984 --> 00:32:10,112
p>
194
00:32:11,989 --> 00:32:13,971
- Thank you.
- Just don't go crazy, can you?
195
00:32:23,981 --> 00:32:26,066
It's not as crazy as you have in mind.
196
00:32:36,181 --> 00:32:37,433
- Come on! Keep moving!
- I try. P>
197
00:32:40,978 --> 00:32:42,125
OK, handle. P>
198
00:32:47,651 --> 00:32:48,799
Hey, help me! P>
199
00:33:26,546 --> 00:33:27,797
Come on. P>
200
00:33:36,974 --> 00:33:38,642
Nooooo! P>
201
00:33:46,776 --> 00:33:48,861
- Hold it!
- Pull! P>
202
00:33:58,142 --> 00:34:01,583
-So
-Work good. P>
203
00:34:05,962 --> 00:34:09,090
- Good landing. < br /> - I guess technically, it's called crashing.
204
00:34:09,612 --> 00:34:10,759
- Luther West.
- Alice.
205
00:34:11,906 --> 00:34:13,366
And this is Claire.
206
00:34:13,366 --> 00:34:14,409
Luther West .
207
00:34:20,874 --> 00:34:22,959
Nice to meet you.
208
00:34:22,959 --> 00:34:26,400
- Hi! My name is Crystal.
- already, already, already! P>
209
00:34:26,504 --> 00:34:28,486
- can you take us away from here?
- Are you from Arcadia?
210
00:34:28,799 --> 00:34:30,988
- What did you say?
- Are you from Arcadia?
211
00:34:31,093 --> 00:34:33,178
- What do you mean by Arcadia?
- They say, they will save us! P>
212
00:34:33,908 --> 00:34:36,411
They are a team of
saviors of civilians. P>
213
00:34:36,411 --> 00:34:37,766
Free of infection. P> p>
214
00:34:37,766 --> 00:34:39,017
So they sent you, right?
215
00:34:39,852 --> 00:34:42,459
- No.
- But there's still something else out there right?
216
00:34:42,459 --> 00:34:45,587
- Like you?
- Only us. P>
217
00:34:46,838 --> 00:34:49,862
- There won't be a rescue?
- Sorry, Nothing...
218
00:34:56,014 --> 00:34:59,351
- Sorry.
- Don't think about it... their hopes are so high.
219
00:35:00,498 --> 00:35:02,479
They think you can bring them
to where they were promised.
220
00:35:03,209 --> 00:35:04,461
Angel Ortiz.
221
00:35:05,086 --> 00:35:06,442
The way you land is pretty good!
222
00:35:07,068 --> 00:35:08,423
Thank you.
223
00:35:16,244 --> 00:35:17,391
What is it like?
224
00:35:18,434 --> 00:35:19,998
- He can still live.
- Yes.
225
00:35:21,145 --> 00:35:25,316
You know... I have a strange feeling...
226
00:35:25,420 --> 00:35:26,567
I like to know you.
227
00:35:28,861 --> 00:35:30,738
Yes... I really like that.
228
00:35:31,259 --> 00:35:32,406
You're a sports fan, huh? P>
229
00:35:32,824 --> 00:35:34,179
Do you like basketball? P>
230
00:35:34,909 --> 00:35:37,307
- Not really.
- No? Oh. P>
231
00:35:38,976 --> 00:35:42,313
Then maybe just a fan...
The NA Time Piece. P>
232
00:35:47,839 --> 00:35:51,489
Yes. Luther here is
the superstar. P>
233
00:35:52,949 --> 00:35:54,721
Tell me about Arcadia? P>
234
00:35:55,556 --> 00:35:56,911
What do you really know? P>
235
00:35:57,328 --> 00:35:58,892
What we hear is just the broadcast.
236
00:35:59,414 --> 00:36:01,186
We have listened to the broadcast for a week.
237
00:36:01,916 --> 00:36:03,689
Food and shelter, safety
and security...
238
00:36:04,002 --> 00:36:06,504
- No infection.
- I think they sent you.
239
00:36:07,443 --> 00:36:10,050
We launch signs with fire
to get their attention.
240
00:36:10,780 --> 00:36:11,927
Signs with fire?
241
00:36:14,221 --> 00:36:16,202
Who will see those signs from Alaska?
242
00:36:17,036 --> 00:36:18,288
- Alaska?
- Alaska?
243
00:36:18,600 --> 00:36:20,269
Arcadia... is there.
244
00:36:20,686 --> 00:36:21,833
245
00:36:22,146 --> 00:36:24,544
in Alaska.
246
00:36:25,900 --> 00:36:27,568
- It's a small town or something.
- Small town?
247
00:36:29,028 --> 00:36:30,279
I don't think so.
248
00:36:30,696 --> 00:36:31,739
Look at this.
249
00:36:37,161 --> 00:36:38,204
Where?
250
00:36:40,394 --> 00:36:41,645
You see?
251
00:36:44,044 --> 00:36:45,191
It's not a city.
252
00:36:46,233 --> 00:36:48,110
It's a ship.
253
00:36:48,944 --> 00:36:51,447
I recorded it from shortwave.
254
00:36:52,073 --> 00:36:55,931
This is Arcadia, broadcast
emergency frequency.
255
00:36:55,931 --> 00:36:57,808
No one is infected here. We are all Congratulations
and here is security... food and shelter. P>
256
00:36:57,808 --> 00:37:00,415
That... the same message I have ever heard. P>
257
00:37:00,728 --> 00:37:03,439
They must have sailed in and out beach
pick up the Rescue Squads.
258
00:37:06,463 --> 00:37:07,610
This is Arcadia, broadcast
emergency frequency.
259
00:37:07,923 --> 00:37:08,965
What is that?
260
00:37:09,800 --> 00:37:11,781
That's what we hear from them.
261
00:37:12,198 --> 00:37:13,658
Then just stop.
262
00:37:15,326 --> 00:37:16,577
two days ago.
263
00:37:17,933 --> 00:37:19,810
we've launched a fire sign
for one hour.
264
00:37:20,227 --> 00:37:22,625
And when you then appear,
of course we think you were sent to us
265
00:37:31,697 --> 00:37:32,740
Claire.
266
00:37:34,200 --> 00:37:35,556
The ship over there...
267
00:37:36,494 --> 00:37:37,745
That's Arcadia.
268
00:37:37,954 --> 00:37:38,997
I know.
269
00:37:39,831 --> 00:37:42,751
- Do you remember?
- I remember the beach.
270
00:37:48,799 --> 00:37:50,467
People help us. P>
271
00:37:52,031 --> 00:37:54,742
What happened?
Why don't you go with the others? P>
272
00:37:56,202 --> 00:37:58,705
I don't know. I don't remember anymore. P>
273
00:38:03,501 --> 00:38:05,274
We have to go to that ship. P>
274
00:38:06,421 --> 00:38:08,194
We have to get to the ship. P>
275
00:39:29,424 --> 00:39:30,675
Welcome to your new home. P>
276
00:39:31,405 --> 00:39:32,657
Block B Cells
277
00:39:40,165 --> 00:39:44,648
Our Crystal chef. The menu isn't much
But at least he's quite an expert. P>
278
00:39:45,587 --> 00:39:47,151
Maaf aku tidak membawa berita yang lebih baik.
279
00:39:47,568 --> 00:39:50,801
Get used to being disappointed, right?
That's what my agent said.
280
00:39:51,635 --> 00:39:52,782
Are you an artist?
281
00:39:53,929 --> 00:39:56,536
Come to Hollywood to pursue your dreams
and end up in waiting table.
282
00:39:56,536 --> 00:39:59,143
What else are we waiting for?
Sorry I'm hungry. Thank you. P>
283
00:39:59,873 --> 00:40:01,645
- Get out of here.
- Thank you. P>
284
00:40:05,295 --> 00:40:07,380
I have a lot of losers here right now. P>
285
00:40:09,362 --> 00:40:10,613
What's with it?
286
00:40:10,613 --> 00:40:13,428
Before this, he was
a big film producer.
287
00:40:13,637 --> 00:40:15,827
Many people licked at him!
288
00:40:18,955 --> 00:40:22,396
Kim Young is still loyal to him
But he haven't realized the world has changed
289
00:40:36,473 --> 00:40:37,933
Your plane is...
290
00:40:37,933 --> 00:40:39,080
Do you think you can still fly?
291
00:40:40,019 --> 00:40:41,791
Still... but only fit two people.
292
00:40:42,313 --> 00:40:44,815
So you can take us
to Arcadia in turn.
293
00:40:44,919 --> 00:40:47,526
Look, I think he's lucky
can land here once.
294
00:40:47,943 --> 00:40:49,820
Five or six times his name suicide.
295
00:40:51,697 --> 00:40:54,513
- I don't mean to doubt you.
- No problem.
296
00:40:59,518 --> 00:41:00,978
There must be another way out.
297
00:41:01,604 --> 00:41:03,272
We have to go to that ship.
298
00:41:03,272 --> 00:41:05,253
Well... There are...
299
00:41:08,799 --> 00:41:10,988
- What?
- It's okay. P>
300
00:41:10,988 --> 00:41:14,951
Look, this will only waste your time. P>
301
00:41:17,245 --> 00:41:18,705
I have plenty of time to waste.
302
00:41:22,771 --> 00:41:25,378
When things get worse,
We evacuate to prison.
303
00:41:26,421 --> 00:41:29,028
Because the walls are very strong,...
304
00:41:29,966 --> 00:41:31,843
The best way to hold
they stay outside.
305
00:41:33,303 --> 00:41:36,536
As long as we're here,
The guards and residents have left.
306
00:41:37,996 --> 00:41:39,455
I guess...
307
00:41:39,768 --> 00:41:41,541
When people start eating each other...
308
00:41:42,271 --> 00:41:44,565
It's not funny to keep someone locked up.
309
00:41:46,025 --> 00:41:47,589
We think the place has been abandoned.
310
00:41:49,153 --> 00:41:50,613
Until we finally find .
311
00:41:56,244 --> 00:41:57,287
Wendell...
312
00:41:58,121 --> 00:41:59,372
It's time to rest.
313
00:41:59,372 --> 00:42:00,832
This is a good time.
314
00:42:01,145 --> 00:42:05,211
I hate it down here.
I heard a movement... behind the wall.
315
00:42:06,463 --> 00:42:07,714
So, let's check.
316
00:42:09,487 --> 00:42:10,738
We'll be back soon. < /p>
317
00:42:13,345 --> 00:42:14,388
Ayo.
318
00:42:52,552 --> 00:42:53,699
My name is Chris.
319
00:42:57,766 --> 00:42:59,435
You're the one who flew the plane, right?
320
00:43:01,833 --> 00:43:02,980
Where did you know that? p >
321
00:43:04,127 --> 00:43:06,317
Wendell isn't the only person
who can hear anything.
322
00:43:08,194 --> 00:43:09,654
I'm glad you succeeded.
323
00:43:10,592 --> 00:43:12,886
Maybe you can talk
with people
324
00:43:14,450 --> 00:43:15,910
What do you mean?
325
00:43:18,517 --> 00:43:20,081
Isn't that clear?
326
00:43:20,707 --> 00:43:21,958
I'm not a prisoner.
327
00:43:23,731 --> 00:43:25,086
I shouldn't be here.
328
00:43:29,779 --> 00:43:31,760
I work for a military unit.
329
00:43:32,698 --> 00:43:34,680
We use this place as a defense.
330
00:43:36,661 --> 00:43:39,789
Everything has changed badly
when the order came from the Governor
331
00:43:39,789 --> 00:43:41,666
Untuk melepaskan tahanan.
332
00:43:42,605 --> 00:43:46,463
You know, we need as many people as possible
on the streets to fight that creature.
333
00:43:48,027 --> 00:43:49,487
And there was chaos.
334
00:43:50,947 --> 00:43:53,553
We were pulled out
a group of prisoners ambushed me
335
00:43:54,596 --> 00:43:56,369
They thought I was a guard.
336
00:43:57,203 --> 00:43:59,914
When I woke up, my unit was gone...
337
00:44:00,957 --> 00:44:02,313
And I'm inside here.
338
00:44:03,251 --> 00:44:04,919
Became material their joke.
339
00:44:06,796 --> 00:44:08,048
You don't believe me?
340
00:44:11,802 --> 00:44:12,949
If the others...
341
00:44:13,887 --> 00:44:15,764
You have to get me out of here.
342
00:44:15,973 --> 00:44:18,058
We just stuck here with one path.
343
00:44:18,058 --> 00:44:20,769
That's right but I can help.
344
00:44:22,021 --> 00:44:24,315
-It's enough to see?
-You found something?
345
00:44:24,419 --> 00:44:25,566
No
346
00:44:26,192 --> 00:44:27,756
I know the way out of this place.
347
00:44:34,012 --> 00:44:36,306
You get me out of here
I'll do the same to you
348
00:44:38,183 --> 00:44:39,435
You will really need me !
349
00:44:41,520 --> 00:44:44,544
- Have you checked the words?
- The solution?
350
00:44:45,587 --> 00:44:48,507
He lied so we would release him.
and I wouldn't let him go.
351
00:44:49,341 --> 00:44:50,488
People
352
00:44:50,801 --> 00:44:52,573
- Really?
- I can see from the look in his eyes.
353
00:44:52,678 --> 00:44:55,389
- How can you be sure?
- I can recognize people.
354
00:44:55,910 --> 00:44:57,996
Very interesting. Tell me...
355
00:44:59,247 --> 00:45:01,228
What did you see while looking into my eyes? P>
356
00:45:09,674 --> 00:45:11,447
Wow! Gosh. P>
357
00:45:13,428 --> 00:45:14,992
Girls must always be prepared. P>
358
00:45:17,704 --> 00:45:19,581
What might you make with it? P>
359
00:45:20,623 --> 00:45:21,770
This is a hobby. P>
360
00:45:22,605 --> 00:45:23,856
Hobbies? < /p>
361
00:45:24,794 --> 00:45:25,837
Baiklah .
362
00:45:26,880 --> 00:45:28,235
So, see you tomorrow morning.
363
00:45:39,393 --> 00:45:41,166
There are no signs on the deck.
364
00:45:43,043 --> 00:45:44,398
Your friends are there.
365
00:45:47,422 --> 00:45:48,465
I guess.
366
00:45:49,716 --> 00:45:51,176
You don't remember?
367
00:45:52,114 --> 00:45:53,470
It starts vaguely.
368
00:45:54,409 --> 00:45:55,556
slowly...
369
00:45:59,518 --> 00:46:01,082
It seems unreasonable.
370
00:47:44,940 --> 00:47:48,799
- we still have water.
- Very humane
371
00:47:49,320 --> 00:47:50,571
We do the best.
372
00:47:54,221 --> 00:47:57,349
- Very cool
- Ours is the best so far.
373
00:47:58,392 --> 00:48:00,373
- This is for you.
- Thank you.
374
00:48:02,459 --> 00:48:03,918
I think I'll leave you for that?
375
00:48:04,961 --> 00:48:06,421
I think so.
376
00:48:06,421 --> 00:48:08,507
- I'll be outside.
- Thank you. P>
377
00:48:23,314 --> 00:48:24,356
Luther...? P>
378
00:48:26,859 --> 00:48:28,110
Luther? P>
379
00:49:20,978 --> 00:49:23,168
- Calm down, honey.
- Get out! P>
380
00:49:23,689 --> 00:49:26,400
Hey, I'm on my way out. P>
381
00:49:27,026 --> 00:49:30,988
- Calm down, calm down, calm down.
- I didn't see you. P>
382
00:50:01,332 --> 00:50:03,314
What smell is this ?
383
00:50:03,835 --> 00:50:05,712
It must come from a sewer channel...
384
00:50:06,233 --> 00:50:08,423
Wendell said he had heard
something moving from behind the wall.
385
00:50:08,423 --> 00:50:10,821
So... so... can it come from anywhere?
386
00:50:11,551 --> 00:50:14,680
- We have to get out of this place right away.
- Arcadia will send help.
387
00:50:14,992 --> 00:50:16,035
Nobody will come to pick us up.
388
00:50:16,035 --> 00:50:20,206
OK? nobody.
we have to help ourselves.
389
00:50:20,623 --> 00:50:23,022
- Now the plane you have?
- He can't bring us all.
390
00:50:23,022 --> 00:50:24,794
- Let's just draw it...
- No!
391
00:50:24,794 --> 00:50:27,818
We're all out of here
and no one is left
392
00:50:28,235 --> 00:50:29,278
Good.
393
00:50:29,487 --> 00:50:30,529
How do you ?
394
00:50:31,364 --> 00:50:33,449
Walk out of here... just like that?
395
00:50:33,971 --> 00:50:36,056
Have you gone crazy?
396
00:50:36,890 --> 00:50:39,184
- They don't want it out.
- Right. P>
397
00:50:39,706 --> 00:50:41,895
Angel... what do you think? P>
398
00:50:43,460 --> 00:50:45,337
I don't think we have many choices. P>
399
00:50:45,649 --> 00:50:49,508
This is crazy. Crystal, Crystal, Crystal?
Look at me. What do you think? P>
400
00:50:49,508 --> 00:50:51,072
I mean, you want to go along stupid
401
00:50:51,385 --> 00:50:54,513
Indeed. I agree with Angel. P>
402
00:50:55,451 --> 00:50:58,267
If this person knows the way out
I want to hear it. P>
403
00:50:58,997 --> 00:51:00,039
Alright. P>
404
00:51:00,456 --> 00:51:01,812
Ini serius?
405
00:51:03,272 --> 00:51:05,253
This... this is a mistake.
406
00:51:06,192 --> 00:51:09,424
- It's a big mistake.
- You better keep an eye on him.
407
00:51:22,250 --> 00:51:23,918
I imagine how long it will last.
408
00:51:39,038 --> 00:51:41,020
Boo!
Okay, let's get out of here
409
00:51:44,878 --> 00:51:46,650
- Claire?
- What?
410
00:51:50,821 --> 00:51:52,073
Claire, it's me.
411
00:51:57,287 --> 00:51:58,434
Chris.
412
00:52:01,979 --> 00:52:04,273
- I don't know you.
- Claire?
413
00:52:05,837 --> 00:52:07,401
I'm your brother, remember?
414
00:52:09,070 --> 00:52:10,425
What has happened to you?
415
00:52:12,511 --> 00:52:15,118
Hey. It is okay. release him.
416
00:52:20,123 --> 00:52:21,895
Look, he is suffering from some kind of forgery.
417
00:52:22,938 --> 00:52:25,858
If you really are his brother...
You will remember later.
418
00:52:27,943 --> 00:52:30,967
Okay , very touching...
I mean, his family reunion...
419
00:52:30,967 --> 00:52:35,138
But, can we leave immediately?
before they eat us alive!
420
00:52:45,566 --> 00:52:50,050
Dibalik pintu itu ada UPV:
Kendaraan pengamanan massa (Urban Pacification Vehicle).
421
00:52:50,258 --> 00:52:52,448
Detainees are brought with it if there is a riot.
422
00:52:52,448 --> 00:52:56,619
Tires 16, plated with pure steel,
water cannons, 20 seats
423
00:52:57,662 --> 00:52:59,017
Weight 10 tons. p >
424
00:52:59,747 --> 00:53:02,876
Drive convincingly, run over them.
425
00:53:02,876 --> 00:53:04,231
The lock is stuck.
426
00:53:04,961 --> 00:53:07,568
- Maybe we can cut it.
- When you get to the beach
427
00:53:07,568 --> 00:53:09,236
We need ships or the like. P>
428
00:53:09,549 --> 00:53:12,052
- We need defense equipment.
- I will provide it. P>
429
00:53:12,782 --> 00:53:15,597
When I'm placed here
we use the ground floor as a warehouse weapon.
430
00:53:16,119 --> 00:53:17,996
There are various weapons like you imagine.
431
00:53:18,621 --> 00:53:21,332
How do you know your unit
don't use them when they are pulled out?
432
00:53:21,541 --> 00:53:24,565
Because.... At the last moment...
There are lots of weapons
433
00:53:24,565 --> 00:53:26,338
Then people use them. P>
434
00:53:30,926 --> 00:53:32,177
You take the gun! Luther! P>
435
00:53:36,869 --> 00:53:38,016
Oh my God! P>
436
00:53:45,211 --> 00:53:46,254
Apa ini?
437
00:53:46,358 --> 00:53:48,861
They damage the pump and
flood the foundation.
438
00:53:49,904 --> 00:53:53,658
The electricity goes out,
When the bottom part starts submerging.
439
00:53:54,388 --> 00:53:56,160
There are two floors down there p >
440
00:53:57,203 --> 00:53:58,663
How far is the weapons warehouse?
441
00:54:00,019 --> 00:54:01,270
So far.
442
00:54:03,668 --> 00:54:04,919
Luther, come on!
443
00:54:06,275 --> 00:54:08,256
Get back! backwards!
444
00:54:14,826 --> 00:54:18,058
- Where do you want to go?
- I'm the swim champion in middle school.
445
00:54:19,935 --> 00:54:22,229
- Isn't that a problem?
- This.
446
00:54:27,860 --> 00:54:29,528
So you now trust me
carrying a weapon?
447
00:54:30,050 --> 00:54:31,718
Yes. Why? P>
448
00:54:35,681 --> 00:54:37,245
Luther, just shoot that bastard. P>
449
00:54:44,023 --> 00:54:45,483
What is that thing? P>
450
00:57:12,615 --> 00:57:15,013
Fine. Come on. P>
451
00:57:33,053 --> 00:57:34,617
Come on! P>
452
00:57:59,956 --> 00:58:01,312
Good. P>
453
00:58:16,536 --> 00:58:17,683
Crazy. P>
454
00:58:36,139 --> 00:58:38,016
There must be hundreds like them out there. P>
455
00:58:39,476 --> 00:58:41,040
We can't go that way.
456
00:58:46,358 --> 00:58:48,757
- Oh damn it!
- What? What do you mean, "Oh damn it!"? P>
457
00:58:49,591 --> 00:58:50,738
Apa? Apa ini?
458
00:58:52,302 --> 00:58:55,639
- What do you think?
- Oh! P>
459
00:58:55,952 --> 00:58:57,516
Can you put it together again? P>
460
00:58:58,037 --> 00:58:59,914
Maybe, but it takes a week. P>
461
00:59:01,061 --> 00:59:02,313
What are our steps now? P>
462
00:59:03,147 --> 00:59:04,294
I know.
463
00:59:10,446 --> 00:59:14,200
Bennett... what are you doing?
464
00:59:21,916 --> 00:59:23,376
Luther, we have to leave here!
465
00:59:23,898 --> 00:59:25,149
Hurry!
466
00:59:52,469 --> 00:59:53,825
Did you hear that?
467
00:59:58,934 --> 01:00:01,228
- Come on, baby. Come on!
- What are we doing? P>
468
01:00:01,228 --> 01:00:03,314
- We're getting out of here!
- But the others...
469
01:00:03,314 --> 01:00:06,129
Fuck the others!
Now get on. P>
470
01:00:06,129 --> 01:00:08,006
Bennett!
What are you doing? P>
471
01:00:08,840 --> 01:00:10,821
- Hey!
- Kim Yong! Don't do it. P>
472
01:00:11,447 --> 01:00:12,594
Open the door! P>
473
01:00:14,680 --> 01:00:15,827
Bennet! don't!
474
01:00:21,145 --> 01:00:22,187
Bennett!
475
01:00:30,112 --> 01:00:31,155
Damn it!
476
01:00:32,719 --> 01:00:34,388
Rasain, motherfucker! fuck you!
477
01:00:40,123 --> 01:00:42,521
Yes! Yes! P>
478
01:00:43,460 --> 01:00:45,337
- Bangsat ...
- Maafkan aku.
479
01:00:45,962 --> 01:00:47,214
I'm really sorry.
480
01:00:47,318 --> 01:00:48,778
He's heading towards Arcadia.
481
01:01:01,916 --> 01:01:03,063
Alice!
482
01:01:24,857 --> 01:01:25,900
Come on!
483
01:01:41,124 --> 01:01:42,584
Enter the box !
484
01:01:44,878 --> 01:01:47,380
- Hurry up!
- I met you there!
485
01:01:49,779 --> 01:01:51,030
This tool has no source of energy!
486
01:01:51,864 --> 01:01:53,324
We don't need a source of energy!
487
01:01:58,538 --> 01:01:59,581
Oh damn it!
488
01:02:23,981 --> 01:02:25,962
Hey, watch your head. Hurry up! P>
489
01:03:26,859 --> 01:03:27,902
Right here! P>
490
01:04:18,475 --> 01:04:21,291
- Are you okay?
- I'm fine. Thank you. P>
491
01:04:24,627 --> 01:04:26,400
This is joking, right? P>
492
01:04:27,339 --> 01:04:29,841
- No.
- This tunnel is headed for a ditch, the ditch leads...
493
01:04:29,946 --> 01:04:30,988
to the channel disposal...
494
01:04:30,988 --> 01:04:32,448
Sewer leads to the sea.
495
01:04:33,699 --> 01:04:34,846
This is our only chance.
496
01:04:35,055 --> 01:04:37,349
I'll try. I'll watch. P>
497
01:04:41,624 --> 01:04:42,771
Miss...
498
01:04:47,777 --> 01:04:48,819
Okay, you're next. P>
499
01:04:50,905 --> 01:04:52,886
- I can't.
- You can. P >
500
01:04:54,867 --> 01:04:56,014
Come on!
501
01:09:04,815 --> 01:09:07,735
Shhh... That creature is very close.
502
01:09:09,508 --> 01:09:11,489
We found a way out there
503
01:09:11,697 --> 01:09:14,304
The tunnel was headed for the sewer. Come on. P>
504
01:09:24,106 --> 01:09:25,357
Where is Kim Yong? P>
505
01:09:28,381 --> 01:09:29,633
Hurry up. Fast! P>
506
01:09:46,212 --> 01:09:47,464
I know you can. P>
507
01:09:56,849 --> 01:09:58,100
Luther! P>
508
01:10:00,915 --> 01:10:02,167
Hurry! P>
509
01:10:04,982 --> 01:10:06,233
Luther! P>
510
01:10:11,656 --> 01:10:13,220
We can't help him now. P>
511
01:10:15,514 --> 01:10:17,078
We have to keep moving. P>
512
01:11:47,485 --> 01:11:48,944
There is no welcoming party, huh? P>
513
01:12:08,861 --> 01:12:10,321
It looks like Bennet is successful. P>
514
01:12:13,136 --> 01:12:14,596
Let's check inside. P>
515
01:12:33,366 --> 01:12:35,347
- Meet someone?
- Blank. P>
516
01:12:36,077 --> 01:12:38,788
I checked the crew's room...
They all left. P >
517
01:12:39,622 --> 01:12:41,291
It seems like they are in a hurry to go.
518
01:12:43,480 --> 01:12:46,504
Here Arcadia, airs from an emergency frequency.
519
01:12:46,504 --> 01:12:50,675
There is no infection. we offer safety
and security, food and shelter.
520
01:12:52,865 --> 01:12:55,785
Fuel... power... everything is normal.
521
01:12:55,785 --> 01:12:58,183
Look at this.
This is the ship's record.
522
01:12:58,913 --> 01:13:00,894
The crew launched a lifeboat
three days ago.
523
01:13:01,729 --> 01:13:03,710
Right when their broadcast stopped.
524
01:13:04,231 --> 01:13:07,672
But say here
2000 survivors are still on board.
525
01:13:15,284 --> 01:13:17,266
We have to look at every corner of the ship.
526
01:13:34,575 --> 01:13:37,287
Umbrella... of course.
527
01:13:38,955 --> 01:13:40,623
It's no coincidence that they came to us.
528
01:13:58,454 --> 01:13:59,497
All of this...
529
01:14:00,436 --> 01:14:01,270
The broadcast...
530
01:14:02,313 --> 01:14:03,355
Is a hoax.
531
01:14:03,981 --> 01:14:05,128
And this is not the worst part.
532
01:14:06,484 --> 01:14:07,422
This is a trap!
533
01:14:43,293 --> 01:14:44,440
Where are the people?
534
01:14:49,132 --> 01:14:50,383
I don't understand.
535
01:14:58,830 --> 01:14:59,977
I think I know. P>
536
01:15:01,958 --> 01:15:03,314
They are under our feet. P>
537
01:15:10,821 --> 01:15:13,116
They are holding back the survivors of
for guinea pigs. P>
538
01:15:15,618 --> 01:15:16,557
Look... p >
539
01:15:18,121 --> 01:15:19,268
That's K-Mart... he's here.
540
01:15:20,311 --> 01:15:23,543
Bring it up. Everything. P>
541
01:15:43,772 --> 01:15:46,379
Here it is... K-mart
542
01:15:46,901 --> 01:15:47,943
Keluarkan dia.
543
01:15:51,697 --> 01:15:52,740
Baa.
544
01:15:52,949 --> 01:15:55,243
K-Mart. It's okay.
It's okay.
545
01:15:55,764 --> 01:15:57,537
K-Mart, everything's fine.
546
01:15:57,641 --> 01:15:58,684
I took this thing from him.
547
01:15:58,788 --> 01:16:00,039
Free everything. P>
548
01:16:00,456 --> 01:16:03,063
We're your friends.
and now, I need your help. P>
549
01:16:03,480 --> 01:16:04,627
Let me let you go. P>
550
01:18:46,567 --> 01:18:48,131
Why am I not surprised?
551
01:18:49,382 --> 01:18:50,947
You're not difficult to find
552
01:18:51,885 --> 01:18:54,075
Our satellite system is still operating.
553
01:18:54,909 --> 01:18:57,203
And there aren't many people flying right now.
554
01:18:58,454 --> 01:19:02,938
Anyway I always know
you will look for your friends.
555
01:19:04,190 --> 01:19:05,649
Loyalty...
556
01:19:06,066 --> 01:19:07,318
High dependency.
557
01:19:11,489 --> 01:19:12,532
Stop!
558
01:19:14,617 --> 01:19:16,077
Sit down!
559
01:19:17,641 --> 01:19:19,622
You don't want to hurt my baby
560
01:19:23,168 --> 01:19:24,732
Drop your weapon.
561
01:19:30,988 --> 01:19:32,344
Good... kick at me.
562
01:19:35,994 --> 01:19:37,036
Your hand.
563
01:19:40,790 --> 01:19:42,250
You look unwell, Bennett.
564
01:19:43,188 --> 01:19:46,317
Yes, I'm imagining playing
with your beautiful face.
565
01:19:46,525 --> 01:19:47,464
What do you want from me?
566
01:19:48,611 --> 01:19:50,383
T-virus makes me come back to life.
567
01:19:56,327 --> 01:19:58,204
<
568
01:19:59,143 --> 01:20:01,020
569
01:20:03,001 --> 01:20:05,712
570
01:20:06,442 --> 01:20:08,215
It takes a struggle to master it.
571
01:20:08,944 --> 01:20:11,030
And I guess if I eat fresh DNA
572
01:20:11,864 --> 01:20:15,514
I can make a balance.
573
01:20:16,348 --> 01:20:17,704
No wonder your men
leave the ship.
574
01:20:18,225 --> 01:20:21,562
No problem.
Now I have new men.
575
01:20:22,605 --> 01:20:24,690
And new plans. p >
576
01:20:25,941 --> 01:20:30,008
You're the only person with
success has been tied to a T-virus.
577
01:20:33,136 --> 01:20:34,700
Your DNA is stronger than others.
578
01:20:35,535 --> 01:20:37,829
I want to eat you...
I will get control.
579
01:20:38,142 --> 01:20:39,497
Very intelligent thinking.
580
01:20:41,166 --> 01:20:42,313
There is only one problem with that plan.
581
01:20:43,251 --> 01:20:44,607
Stop. on,... there.
582
01:21:24,336 --> 01:21:27,360
So, isn't this a family reunion?
583
01:21:28,819 --> 01:21:34,763
Chris & Claire Redfield... you've
really bothered me.
584
01:21:37,161 --> 01:21:39,247
I told you I would
bring some friends.
585
01:21:44,565 --> 01:21:46,233
You should bring more.
586
01:23:03,084 --> 01:23:04,023
Claire!
587
01:23:04,961 --> 01:23:06,004
Claire!
588
01:23:58,350 --> 01:24:00,853
Don't... ever think about it.
589
01:24:08,465 --> 01:24:09,820
p>
590
01:25:01,854 --> 01:25:03,209
Who are you?
591
01:25:25,211 --> 01:25:27,610
I don't think so.
592
01:25:30,425 --> 01:25:32,094
Don't! do not do it! I'm a producer! P>
593
01:25:32,615 --> 01:25:36,786
Open the door! P>
594
01:25:37,516 --> 01:25:38,454
You agree with the dangerous consequences
bastard base. P>
595
01:25:42,938 --> 01:25:45,337
Open...
596
01:25:53,470 --> 01:25:54,617
You will regret all this.
All of you!
597
01:25:56,181 --> 01:25:57,433
Oh my God.
598
01:26:06,817 --> 01:26:09,111
I just want to go home.
599
01:26:12,448 --> 01:26:13,282
Hey, all will be well okay.
600
01:26:13,699 --> 01:26:14,846
No!
601
01:26:35,076 --> 01:26:36,223
Where is Alice!
602
01:27:16,786 --> 01:27:18,037
Come on!
603
01:27:19,706 --> 01:27:21,270
Yes!
604
01:27:41,812 --> 01:27:42,855
I don't want miss seeing that.
605
01:27:44,523 --> 01:27:45,983
Stop there bastard.
606
01:27:58,079 --> 01:27:59,226
This is a miracle.
607
01:28:01,729 --> 01:28:04,440
I don't imagine still
many people survive.
608
01:28:08,715 --> 01:28:09,862
Then what?
609
01:28:15,597 --> 01:28:18,204
Here Arcadia, broadcasts from an emergency frequency.
610
01:28:20,707 --> 01:28:24,878
I say... we re-make our promise.
611
01:28:26,442 --> 01:28:29,987
Here Arcadia, airs from emergency frequency.
612
01:28:30,613 --> 01:28:33,116
Location: 118.30 degrees west latitude.
613
01:28:33,637 --> 01:28:35,931
34.05 degrees north latitude.
614
01:28:36,348 --> 01:28:40,102
There are no infections.
Repeat, there are no infections.
615
01:28:41,040 --> 01:28:42,917
We offer safety and security,
616
01:28:43,439 --> 01:28:44,690
Food and shelter.
617
01:28:45,837 --> 01:28:46,984
If you are out there
618
01:28:47,401 --> 01:28:48,444
We will help you
619
01:28:49,695 --> 01:28:50,738
There is hope.
620
01:29:16,285 --> 01:29:18,058
- What is that?
- Problem.
621
01:30:33,241 --> 01:30:35,535
Time reaches target minus 47 seconds
622
01:30:35,535 --> 01:30:38,350
Once your deck is idle
623
01:30:38,559 --> 01:30:41,061
Kill don't let anyone live
624
01:30:41,270 --> 01:30:43,251
The total number of enemies is not known
625
01:30:43,355 --> 01:30:46,692
Excludes the Umbrella fugitive
as the main target
626
01:30:46,796 --> 01:30:50,550
Claire Redfild, Chris Redfild and
Project Alice
627
01:30:51,593 --> 01:30:53,366
So
628
01:30:53,574 --> 01:30:57,954
Whatever awaits you out there
confirm one thing,
629
01:30:58,997 --> 01:31:02,542
you fight risking
630
01:31:02,646 --> 01:31:04,732
your life