1 00:02:28,960 --> 00:02:31,040 The House of Renoir is here? 2 00:02:31,241 --> 00:02:34,240 - What do you want? - There is work for me. 3 00:02:34,440 --> 00:02:35,921 A painter. 4 00:02:36,640 --> 00:02:39,080 - Who told you that? - The lady of Mr. Renoir. 5 00:02:40,560 --> 00:02:42,680 Oh yes. We were expecting you. 6 00:02:50,120 --> 00:02:52,200 - Who the hell are you? - Nobody. 7 00:02:53,080 --> 00:02:55,040 A homeless family. 8 00:03:20,800 --> 00:03:23,921 You tell lies. She died, Ms. Renoir. 9 00:03:28,320 --> 00:03:29,320 Yes? 10 00:04:01,761 --> 00:04:03,241 It's true what he says? 11 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 The boss is dead? 12 00:04:10,921 --> 00:04:13,282 You can come, the boss awaits. 13 00:05:18,362 --> 00:05:20,122 I scared you, girl? 14 00:05:20,322 --> 00:05:22,362 No... not. 15 00:05:24,762 --> 00:05:26,402 Show me your hands. 16 00:05:45,403 --> 00:05:47,842 What's your name? - Andree. 17 00:05:48,043 --> 00:05:49,563 Andrée Heuschling. 18 00:05:52,322 --> 00:05:54,083 And thou affirm 19 00:05:54,282 --> 00:05:57,442 this is my poor wife who sent you? 20 00:05:57,642 --> 00:06:00,642 She told me that I could ask for you. 21 00:06:04,162 --> 00:06:05,362 Hmm... 22 00:06:05,563 --> 00:06:07,603 The girl from nowhere. 23 00:06:08,843 --> 00:06:10,603 By a dead. 24 00:06:17,483 --> 00:06:20,442 I think we'll both work. 25 00:06:26,122 --> 00:06:29,082 Vermilion. - From vermilion, obviously. 26 00:06:34,523 --> 00:06:37,163 That's it. - Sienna. 27 00:06:38,883 --> 00:06:40,043 I'll put the. 28 00:06:42,242 --> 00:06:45,122 Slowly, the baker. 29 00:06:45,323 --> 00:06:48,123 Just a little turd. 30 00:07:02,683 --> 00:07:04,963 - What should I do? - Huh? 31 00:07:05,684 --> 00:07:07,083 What you want. 32 00:07:22,443 --> 00:07:24,004 If you ask for me 33 00:07:24,204 --> 00:07:26,924 it will be available all day. 34 00:07:27,123 --> 00:07:28,923 Hmm... I will manage. 35 00:07:31,444 --> 00:07:33,123 You work somewhere? 36 00:07:33,323 --> 00:07:34,843 Here and there. 37 00:07:35,523 --> 00:07:37,403 I am an artist. 38 00:07:37,843 --> 00:07:39,163 Artist? 39 00:07:40,043 --> 00:07:41,363 Well, well. 40 00:07:41,563 --> 00:07:43,323 What kind of artist? 41 00:07:45,964 --> 00:07:47,644 All types. 42 00:07:47,844 --> 00:07:49,524 Actress. 43 00:07:49,723 --> 00:07:52,404 Dancer, singer. 44 00:08:50,564 --> 00:08:53,724 Or I'm in there? You have not even painted me. 45 00:08:54,485 --> 00:08:57,285 What is it for me to go ask? 46 00:08:58,685 --> 00:09:00,845 Tomorrow, small. 47 00:09:01,724 --> 00:09:04,405 I promise you nothing, I did not do it. 48 00:09:06,205 --> 00:09:08,444 Come earlier. 49 00:09:08,645 --> 00:09:11,044 Taken advantage of the good light. 50 00:09:11,244 --> 00:09:13,404 Give him five francs for his trouble. 51 00:09:13,605 --> 00:09:15,565 Can you give five francs? 52 00:09:26,365 --> 00:09:27,725 Okay? 53 00:09:32,164 --> 00:09:33,765 I'm 10 francs. 54 00:10:32,686 --> 00:10:35,046 Boss? Do you mind if I move? 55 00:10:35,246 --> 00:10:38,646 If it bothered me, I would paint apples. 56 00:10:42,525 --> 00:10:44,926 I had a painter friend 57 00:10:45,125 --> 00:10:47,325 not far from here in Aix. 58 00:10:48,686 --> 00:10:51,246 He was hiding to escape models 59 00:10:51,445 --> 00:10:53,645 who prowled around his workshop. 60 00:10:55,286 --> 00:10:57,126 Dyed it? 61 00:10:57,327 --> 00:10:59,606 Apples... precisely. 62 00:11:01,926 --> 00:11:03,926 And wooden mannequins. 63 00:11:06,246 --> 00:11:08,846 That I could never. 64 00:11:11,766 --> 00:11:13,566 I think it takes me alive. 65 00:11:16,166 --> 00:11:18,126 What I like is the skin. 66 00:11:18,807 --> 00:11:22,726 The velvety skin of a young girl. 67 00:11:51,407 --> 00:11:54,367 - Do not be shy! What What you weasels? 68 00:11:54,567 --> 00:11:57,887 - I catch animals </ i>. You not going to school? 69 00:11:58,086 --> 00:12:00,046 My father says we not learn anything. 70 00:12:00,687 --> 00:12:03,206 I thought you were not family. 71 00:12:03,407 --> 00:12:06,447 My brothers are the war, my mother died. 72 00:12:06,647 --> 00:12:08,647 The old. 73 00:12:12,687 --> 00:12:14,607 How is your pet name? 74 00:12:14,807 --> 00:12:16,167 - Claude. They call me Coco. 75 00:12:17,047 --> 00:12:19,287 - Me is Andrée. They call me Dédée. 76 00:12:19,486 --> 00:12:21,406 So that's it? 77 00:12:22,967 --> 00:12:24,327 Yes, Boss, I'm coming! 78 00:12:53,087 --> 00:12:55,447 Are you happy with your new model? 79 00:12:55,648 --> 00:12:59,687 Her skin does not grow light, you did well to send it to me. 80 00:12:59,848 --> 00:13:02,368 I said it was a small Renoir. 81 00:13:02,567 --> 00:13:04,808 Oh... Small Renoir. 82 00:13:05,008 --> 00:13:07,127 You've done me three. 83 00:13:07,328 --> 00:13:11,448 With this damn war, I am missing two. 84 00:13:14,567 --> 00:13:15,688 Jean... 85 00:13:17,087 --> 00:13:18,487 My Jeannot. 86 00:13:21,408 --> 00:13:23,648 What have they done with him? 87 00:13:24,408 --> 00:13:26,328 - Do not worry. It's okay. 88 00:13:28,568 --> 00:13:31,487 They will make me alive? 89 00:13:34,647 --> 00:13:35,408 Whole? 90 00:13:43,888 --> 00:13:46,048 Come quickly, it's the boss! 91 00:14:44,728 --> 00:14:46,009 Not so fast! 92 00:14:48,048 --> 00:14:51,249 If you want to help me work properly. 93 00:14:56,969 --> 00:14:58,290 Show me your brush. 94 00:15:05,729 --> 00:15:07,369 This is not good. 95 00:15:09,489 --> 00:15:12,008 I told you to take the flat brush. 96 00:15:12,209 --> 00:15:15,249 You listen to me or you do not care? 97 00:15:20,730 --> 00:15:24,129 You read the book of fables that I gave you? 98 00:15:24,330 --> 00:15:25,690 I have not had time. 99 00:15:27,169 --> 00:15:29,849 I'll dispense with going to school, but... 100 00:15:30,049 --> 00:15:31,809 Certainly not study. 101 00:15:33,209 --> 00:15:34,449 Included? 102 00:15:36,289 --> 00:15:37,409 It will remain the? 103 00:15:40,649 --> 00:15:43,769 Coco, let us, will read your fables. 104 00:15:43,969 --> 00:15:47,050 - And the paintings? - Well... later. 105 00:15:58,330 --> 00:16:00,690 You are very modest for an actress. 106 00:16:01,409 --> 00:16:03,169 Actress, it's not fucking. 107 00:16:05,689 --> 00:16:07,250 Sit down. 108 00:16:12,050 --> 00:16:13,530 I have an actor son. 109 00:16:13,730 --> 00:16:15,770 Peter. - Really? 110 00:16:16,850 --> 00:16:18,330 Year. 111 00:16:18,529 --> 00:16:20,330 In the cinema? 112 00:16:20,530 --> 00:16:21,930 Thank you God, no! 113 00:16:22,130 --> 00:16:23,889 The theater! 114 00:16:26,929 --> 00:16:28,689 It is not much better. 115 00:16:29,730 --> 00:16:32,649 - Why do you say that? - This is not a real job. 116 00:16:32,850 --> 00:16:35,050 A business that has its hands. 117 00:16:36,010 --> 00:16:39,050 To make something... 118 00:16:39,250 --> 00:16:40,490 who remain. 119 00:16:43,530 --> 00:16:45,330 It's still in people's heads. 120 00:16:45,490 --> 00:16:46,210 The wind. 121 00:16:47,490 --> 00:16:48,770 Compared... 122 00:16:48,970 --> 00:16:50,530 a chair. 123 00:16:52,450 --> 00:16:54,049 A house... 124 00:16:54,850 --> 00:16:56,850 A pair of shoes. 125 00:16:57,931 --> 00:16:59,091 A plate. 126 00:17:00,370 --> 00:17:02,091 You're always like this? 127 00:17:02,290 --> 00:17:03,211 How? 128 00:17:03,410 --> 00:17:04,691 Scrogneugneu. 129 00:17:08,251 --> 00:17:10,370 Never while I work. 130 00:17:16,531 --> 00:17:18,050 And the third? 131 00:17:18,210 --> 00:17:18,850 John? 132 00:17:19,611 --> 00:17:22,411 - What is he doing? - Everything and nothing. 133 00:17:25,411 --> 00:17:28,210 He eventually engage in the cavalry. 134 00:17:29,651 --> 00:17:31,331 On the eve of the war. 135 00:17:33,451 --> 00:17:34,810 The unfortunate... 136 00:17:38,770 --> 00:17:40,371 He was wounded. 137 00:17:42,250 --> 00:17:44,170 Gangrene, too. 138 00:18:12,572 --> 00:18:14,011 This is us... 139 00:18:14,891 --> 00:18:17,291 the old, the infirm... 140 00:18:19,931 --> 00:18:21,891 we should send there. 141 00:18:24,891 --> 00:18:27,011 In the mud and holes. 142 00:18:51,371 --> 00:18:53,651 Lifted up. Walk a little. 143 00:21:16,413 --> 00:21:19,693 - This is my father's gloves. He can not put. 144 00:22:04,454 --> 00:22:06,974 - Who is this baby? - My brother John. 145 00:22:08,175 --> 00:22:10,375 - It is beautiful. - In truth, not so much. 146 00:22:11,534 --> 00:22:14,614 - And this is you? - No, this is my big brother Peter. 147 00:22:14,815 --> 00:22:16,575 Hmm... He is the actor? 148 00:22:18,495 --> 00:22:21,734 Ah, it's you! - No, it's not me! 149 00:22:21,935 --> 00:22:22,734 Are you tonight? 150 00:22:22,894 --> 00:22:24,614 I tell you it was not me. 151 00:22:38,854 --> 00:22:40,494 She was beautiful, your mother. 152 00:22:40,654 --> 00:22:41,655 I do not know. 153 00:22:41,854 --> 00:22:43,855 I knew that old and fat. 154 00:22:54,134 --> 00:22:55,934 Show me your tits. 155 00:22:57,655 --> 00:22:59,775 - What are you doing? - Watch. 156 00:22:59,975 --> 00:23:01,095 Why? 157 00:23:02,255 --> 00:23:04,535 - You watch the boss. - It's not the same. 158 00:23:04,735 --> 00:23:06,855 This is art. - You bet. 159 00:23:07,055 --> 00:23:10,415 You too, you'll spend. You'll end up in the bed of old. 160 00:23:10,615 --> 00:23:12,974 Like my mother, like any other. 161 00:24:01,135 --> 00:24:02,736 Jean! 162 00:24:02,935 --> 00:24:05,695 - Hey! Come all! Jean arrived! 163 00:24:05,895 --> 00:24:07,855 Oh Johnny! 164 00:24:08,056 --> 00:24:10,856 My God, it melted! You will not eat? 165 00:24:11,776 --> 00:24:13,776 - In the army, yes. At the hospital, no. 166 00:24:13,976 --> 00:24:16,615 - We'll fatten you! Come and see your father. 167 00:24:20,216 --> 00:24:22,696 - It's okay? You want me to help? 168 00:24:24,256 --> 00:24:26,495 Boss! It is! 169 00:24:42,336 --> 00:24:44,896 - Lieutenant? - Yes. 170 00:24:45,456 --> 00:24:47,696 You owe me respect, rookies. 171 00:24:49,976 --> 00:24:51,616 So you're healed? 172 00:24:52,456 --> 00:24:54,656 If I was cured, I would be in combat. 173 00:24:55,896 --> 00:24:58,096 If you were healed, you'd be dead. 174 00:24:58,297 --> 00:24:59,576 Coco! Finally! 175 00:24:59,737 --> 00:25:00,536 Jean! 176 00:25:00,737 --> 00:25:02,217 Jean! 177 00:25:12,936 --> 00:25:14,536 Hey! 178 00:25:19,136 --> 00:25:21,176 Your wound. Is it serious? 179 00:25:21,377 --> 00:25:23,257 It's good repair. 180 00:25:24,257 --> 00:25:26,817 I limp for a little while. 181 00:25:27,017 --> 00:25:28,937 It'll give me the exclusive officer! 182 00:25:31,737 --> 00:25:33,657 I saw Pierre in Paris. 183 00:25:33,856 --> 00:25:36,496 He was demobilized. 184 00:25:36,697 --> 00:25:38,416 There do still have surgery. 185 00:25:40,176 --> 00:25:42,816 - Again? - To his arm. 186 00:25:44,337 --> 00:25:46,817 He penguin, you lame. 187 00:25:47,017 --> 00:25:49,297 Me, on a small chair. 188 00:25:49,497 --> 00:25:52,977 With a pillow under your ass... We veiled well. 189 00:25:54,817 --> 00:25:57,416 They will demobilize you too. 190 00:25:59,177 --> 00:26:01,777 For the moment, I'm recovering. 191 00:26:01,977 --> 00:26:03,856 Time heal the wound. 192 00:26:06,017 --> 00:26:08,576 You're not planning to return to the front? 193 00:26:10,658 --> 00:26:13,777 If the doctors decide that I can go, I go. 194 00:26:15,737 --> 00:26:17,057 Jean... 195 00:26:19,257 --> 00:26:20,937 Do not force destiny. 196 00:26:22,177 --> 00:26:23,257 Hmm? 197 00:26:24,257 --> 00:26:26,137 We must let go. 198 00:26:27,737 --> 00:26:30,217 Like a cork in the current stream. 199 00:26:35,297 --> 00:26:37,658 I know, your theory of the cap. 200 00:26:37,858 --> 00:26:40,738 This is not a theory, it's reality. 201 00:26:41,418 --> 00:26:44,418 Well, when I was a porcelain painter, 202 00:26:44,617 --> 00:26:48,138 the arrival of the machine has decided my fate. 203 00:26:48,337 --> 00:26:51,337 If we had continued to decorate the hand 204 00:26:51,537 --> 00:26:54,937 I would remain a painter plate. 205 00:26:56,057 --> 00:26:58,417 And very happy to be. 206 00:27:02,138 --> 00:27:04,298 The eggplant fritters? 207 00:27:04,498 --> 00:27:06,018 I dreamed all night. 208 00:27:15,978 --> 00:27:17,578 Where is Gabrielle? 209 00:27:22,458 --> 00:27:24,018 Dad, have you heard? 210 00:27:25,538 --> 00:27:26,819 No. 211 00:27:27,858 --> 00:27:30,258 She came to mom's funeral? 212 00:27:31,218 --> 00:27:33,058 Yes, of course. 213 00:27:35,298 --> 00:27:37,538 She had promised to write. 214 00:27:43,098 --> 00:27:44,697 So what? 215 00:27:45,459 --> 00:27:47,538 The mail right now... 216 00:27:57,418 --> 00:28:00,938 She had a crush on the small factor of Cagnes. 217 00:28:02,298 --> 00:28:04,298 He was mobilized. 218 00:28:11,179 --> 00:28:14,139 If you're still hungry, I can make you an omelet. 219 00:28:14,298 --> 00:28:15,339 No, thank you. 220 00:28:16,739 --> 00:28:18,258 It is rice pudding? 221 00:28:18,459 --> 00:28:20,939 - That's all for the face. Like your father. 222 00:28:22,098 --> 00:28:24,379 He has returned to painting figures? 223 00:28:24,578 --> 00:28:27,299 Yes. He goes every day to the workshop. 224 00:28:27,458 --> 00:28:29,018 All this, greece has Dédée! 225 00:28:29,899 --> 00:28:31,058 Oh... 226 00:28:31,259 --> 00:28:35,058 - Who? - Will we get a lamp. 227 00:29:05,020 --> 00:29:07,299 That's it. 228 00:30:13,060 --> 00:30:15,380 John, if you want to see your father. 229 00:31:01,981 --> 00:31:03,821 It took you a piece of bone? 230 00:31:05,101 --> 00:31:06,941 Four and a half centimeters. 231 00:31:08,301 --> 00:31:10,301 It will grow back? 232 00:31:10,461 --> 00:31:11,261 No. 233 00:31:12,661 --> 00:31:15,141 But I'm not doing too bad, you know. 234 00:31:15,340 --> 00:31:16,820 They wanted to amputate it. 235 00:31:18,380 --> 00:31:21,100 It's mom who saved my guibolle. 236 00:31:32,301 --> 00:31:34,221 Tell me how this is war. 237 00:31:39,860 --> 00:31:41,380 This is war. 238 00:32:01,662 --> 00:32:04,141 - I made you cake. - Thank you! 239 00:32:58,182 --> 00:32:59,783 You want to make yourself useful? 240 00:33:01,942 --> 00:33:04,183 It will add a necklace. 241 00:33:20,742 --> 00:33:22,181 Take the emerald. 242 00:33:40,982 --> 00:33:43,702 The boss asks you to put it. 243 00:33:43,902 --> 00:33:45,142 You address me as thou? 244 00:33:47,063 --> 00:33:48,903 Excuse me. 245 00:33:49,103 --> 00:33:50,303 Are you John? 246 00:33:51,662 --> 00:33:53,743 I saw you paint. 247 00:33:53,943 --> 00:33:55,943 I, too, just to see you. 248 00:33:56,143 --> 00:33:57,783 It makes me fat. 249 00:33:57,982 --> 00:33:59,463 Me, I am a girl. 250 00:34:59,384 --> 00:35:01,544 That's it. And veiled head. 251 00:35:53,304 --> 00:35:54,824 You just... 252 00:35:55,544 --> 00:35:57,464 tuck a model father. 253 00:36:02,544 --> 00:36:04,184 I understand you. 254 00:36:04,384 --> 00:36:07,544 Renoir's painting, it makes me want to eat it. 255 00:36:08,824 --> 00:36:10,944 You want to eat me? 256 00:36:21,904 --> 00:36:25,184 - NOW WHAT IS GREAT IT ON THE SOIF1 </ i> 257 00:36:25,385 --> 00:36:28,824 WITH THOSE OF THE BAND RICHARD OF RENOIR </ i> 258 00:36:29,664 --> 00:36:32,784 BASTILLE </ i> 259 00:36:32,984 --> 00:36:36,144 WELL ON LOVE MINI SKIN DOG </ i> 260 00:36:36,345 --> 00:36:38,825 IT IS SO GOOD NICE AND IF </ i> 261 00:36:39,025 --> 00:36:39,945 WELL WE LOVE </ i> 262 00:36:40,145 --> 00:36:41,625 YES IT. 7 NIAI SKIN DOG </ i> 263 00:36:41,825 --> 00:36:42,705 WHAT? </ i> 264 00:36:42,905 --> 00:36:45,584 BASTILLE </ i> 265 00:36:45,785 --> 00:36:48,705 BUT WHAT THE LOVE HOW TO BECOME </ i> 266 00:36:48,905 --> 00:36:51,904 IS BIBI! CREAM HUSKY IS BECAUSE OU'LL </ i> 267 00:36:52,105 --> 00:36:55,105 BECAUSE IT IS A MAN OU'IL NOT WHITE LIVER </ i> 268 00:36:55,744 --> 00:36:59,904 ALSO BE SEEN AS The NINI A BLOOD </ i> 269 00:37:00,626 --> 00:37:03,825 BASTILLE </ i> 270 00:37:04,025 --> 00:37:06,985 WELL ON LOVE NINI SKIN DOG </ i> 271 00:37:07,185 --> 00:37:09,265 IT IS SO GOOD NICE AND IF </ i> 272 00:37:09,465 --> 00:37:10,225 ON LOVE WELL </ i> 273 00:37:10,385 --> 00:37:12,265 YES IT. 7 NINI SKIN DOG </ i> 274 00:37:12,465 --> 00:37:16,785 THE BASTILLE 275 00:37:20,424 --> 00:37:21,825 Yellow six. 276 00:37:22,786 --> 00:37:25,065 Red. - Boss? 277 00:37:25,225 --> 00:37:27,305 That you mind if I lie? 278 00:37:27,466 --> 00:37:28,105 No, no. 279 00:37:30,265 --> 00:37:32,026 Naples yellow. 280 00:37:37,345 --> 00:37:38,505 I'm tired. 281 00:37:38,705 --> 00:37:40,105 I have not slept. 282 00:37:45,545 --> 00:37:47,105 Want to know why? 283 00:37:47,666 --> 00:37:48,746 No. 284 00:37:50,746 --> 00:37:53,666 - I attend a new friend. A wonderful lover. 285 00:37:55,626 --> 00:37:58,346 Ah... You want to take a break, please? 286 00:37:58,506 --> 00:38:00,106 One you prefer. 287 00:38:00,305 --> 00:38:03,065 - Oh well SUR. The work first. 288 00:38:03,266 --> 00:38:06,065 - Yeah. Add me pure white. 289 00:38:12,466 --> 00:38:15,386 I read a great actress can not play 290 00:38:15,586 --> 00:38:18,146 without having romantic adventures. 291 00:38:18,346 --> 00:38:19,786 What do you think? 292 00:38:20,586 --> 00:38:21,786 Nothing. 293 00:38:23,106 --> 00:38:24,426 Nothing. 294 00:38:56,346 --> 00:38:58,346 You paint more quickly. 295 00:38:58,547 --> 00:39:02,586 All my life, I am embarrassed that complications 296 00:39:03,427 --> 00:39:05,466 Today, I simplify. 297 00:39:18,027 --> 00:39:20,626 Keys, even keys. 298 00:39:20,826 --> 00:39:23,786 One inside the other. Laugh 299 00:39:23,987 --> 00:39:25,587 Let's fuck. 300 00:39:28,267 --> 00:39:31,786 What do you control the structure, 301 00:39:33,747 --> 00:39:35,947 It is not drawing... 302 00:39:36,827 --> 00:39:38,267 but the color. 303 00:39:46,668 --> 00:39:48,188 You follow me? 304 00:39:49,148 --> 00:39:51,387 Uh, yeah... I'm trying. 305 00:40:04,347 --> 00:40:05,227 Hey! 306 00:40:06,187 --> 00:40:08,187 Your father is not glazier! 307 00:40:24,828 --> 00:40:26,867 It works more, your old thing. 308 00:40:41,388 --> 00:40:43,268 How's it going with him? 309 00:40:43,868 --> 00:40:45,268 Same as before. 310 00:40:45,468 --> 00:40:48,108 He does not talk to me except for me yelling. 311 00:40:54,347 --> 00:40:57,507 If you think we talked Peter and me... 312 00:40:57,707 --> 00:40:59,747 Even mom. 313 00:40:59,949 --> 00:41:02,348 I wonder if he told her "I love you. " 314 00:41:10,948 --> 00:41:13,708 You see, it works my old thing. 315 00:41:15,828 --> 00:41:17,148 You told Dédée? 316 00:41:18,747 --> 00:41:19,707 What? 317 00:41:19,908 --> 00:41:21,188 Whether you love him? 318 00:41:23,109 --> 00:41:25,269 You're zany! Huh? 319 00:41:25,468 --> 00:41:29,149 You'll take what you said! - Stop it! Pity! 320 00:41:34,708 --> 00:41:37,068 She does not care about us, this dirty typesse. 321 00:41:37,268 --> 00:41:39,228 She has plenty of engaged. 322 00:41:39,428 --> 00:41:41,068 How do you know? 323 00:41:41,268 --> 00:41:43,908 I've seen guys who were waiting for the evening. 324 00:41:50,549 --> 00:41:51,548 No! 325 00:41:51,709 --> 00:41:55,469 You live in a house or are hung the most beautiful paintings. 326 00:41:55,668 --> 00:41:57,988 And you glue this shit! 327 00:41:58,148 --> 00:41:59,668 And then, if I prefer? 328 00:42:00,748 --> 00:42:02,228 You really zany. 329 00:42:06,228 --> 00:42:08,748 Why we no longer news Gabrielle? 330 00:42:08,948 --> 00:42:10,508 It was in the damn door. 331 00:42:10,710 --> 00:42:11,989 I thought she... 332 00:42:12,149 --> 00:42:14,189 She is flanked? Nails! 333 00:42:15,109 --> 00:42:16,909 It's mom who fired. 334 00:42:18,789 --> 00:42:21,389 She thought she was taking too much of the old. 335 00:42:21,549 --> 00:42:23,149 You know what I mean. 336 00:42:23,309 --> 00:42:23,908 Hum. 337 00:42:24,629 --> 00:42:25,989 It was not new. 338 00:42:30,869 --> 00:42:32,349 I miss her, Gabrielle. 339 00:42:35,670 --> 00:42:36,989 More than Mom? 340 00:43:16,550 --> 00:43:18,069 Wait, you get, John. 341 00:43:21,350 --> 00:43:22,589 - Are you ready? - Yes. 342 00:43:22,789 --> 00:43:24,349 I put my hat. 343 00:43:24,550 --> 00:43:25,510 Yes. 344 00:43:25,710 --> 00:43:29,230 - Not like that. - Gently. 345 00:43:30,829 --> 00:43:32,950 - Basically, the bottom. - Shall we? 346 00:43:34,430 --> 00:43:36,589 You tell us if you hurt your leg. 347 00:43:42,550 --> 00:43:45,350 It's nice to be carried by women? 348 00:43:51,870 --> 00:43:53,590 COCO. Stay with CRAZY. 349 00:43:53,750 --> 00:43:54,790 No. 350 00:43:58,390 --> 00:44:00,310 I'll put the black? 351 00:44:01,790 --> 00:44:04,910 In Renoir, we refuse £ 31 moped. 352 00:44:06,830 --> 00:44:10,270 The table do it to be a kind thing... 353 00:44:10,469 --> 00:44:12,190 and happy. 354 00:44:15,871 --> 00:44:16,670 Laughter 355 00:44:21,790 --> 00:44:24,390 There are enough annoying things in life 356 00:44:25,510 --> 00:44:27,950 so I do not make more. 357 00:44:30,471 --> 00:44:33,270 Misery, despair, death. 358 00:44:35,911 --> 00:44:37,431 It's not my business. 359 00:44:38,951 --> 00:44:40,311 And the war? 360 00:44:40,471 --> 00:44:41,151 No more. 361 00:44:42,791 --> 00:44:44,391 The tragic... 362 00:44:45,831 --> 00:44:47,751 others will hold well. 363 00:44:53,870 --> 00:44:55,750 Gossips 364 00:45:06,191 --> 00:45:08,431 Can you imagine me to shoot myself? 365 00:45:11,871 --> 00:45:13,071 At my age? 366 00:45:16,071 --> 00:45:18,711 It would be of coquetry. 367 00:45:43,511 --> 00:45:45,271 Shit! 368 00:45:45,831 --> 00:45:47,871 What is good. 369 00:45:48,072 --> 00:45:55,391 I </ i> 370 00:47:05,113 --> 00:47:07,432 Gossips 371 00:48:21,274 --> 00:48:23,713 Pearl White has turned a new series. 372 00:48:23,913 --> 00:48:25,513 "The Mysteries of New York"? 373 00:48:25,713 --> 00:48:27,833 Deeply come out. 374 00:48:28,513 --> 00:48:31,233 I await the result of "Vampires". 375 00:48:31,433 --> 00:48:33,713 This Musidora, I find it mysterious. 376 00:48:35,113 --> 00:48:38,673 If you only knew how easy it is to have a mysterious air. 377 00:48:44,793 --> 00:48:47,633 - American actress? - And why not? 378 00:48:48,434 --> 00:48:51,193 What do they have more than me? Nothing. 379 00:48:51,393 --> 00:48:53,033 Nothing. 380 00:48:53,234 --> 00:48:54,753 Be taken. 381 00:48:54,953 --> 00:48:57,313 Must take everything, John. 382 00:48:57,513 --> 00:48:59,954 Not be afraid, I want everything. 383 00:49:00,154 --> 00:49:01,554 I do not want to wait. 384 00:49:03,234 --> 00:49:04,314 What? 385 00:49:05,074 --> 00:49:06,154 I said nothing. 386 00:49:07,634 --> 00:49:10,234 You do not care to wait, we have given you everything. 387 00:49:16,593 --> 00:49:18,194 What you gave me? 388 00:49:18,353 --> 00:49:19,234 A known name, 389 00:49:19,434 --> 00:49:22,593 and money. You, you do not care to work. 390 00:49:23,433 --> 00:49:25,113 Do not you need, you're annuitant. 391 00:49:26,034 --> 00:49:27,034 Annuitant? 392 00:49:28,234 --> 00:49:29,354 And yes, my boy. 393 00:49:29,954 --> 00:49:31,314 What else? 394 00:49:32,194 --> 00:49:33,914 What is your profession? 395 00:49:34,114 --> 00:49:34,994 Soldier. 396 00:49:35,154 --> 00:49:36,514 No, not anymore. 397 00:49:36,674 --> 00:49:38,314 The war is not over. 398 00:49:39,034 --> 00:49:40,474 It will end without you. 399 00:49:42,994 --> 00:49:44,074 Hmm... 400 00:49:45,274 --> 00:49:47,074 You gotta know who you are. 401 00:49:50,994 --> 00:49:52,875 And you? Who are you? 402 00:49:54,314 --> 00:49:56,354 I am who I am. 403 00:49:56,514 --> 00:49:57,955 It is a riddle? 404 00:50:00,394 --> 00:50:02,794 You love the mysterious women. 405 00:50:02,994 --> 00:50:04,194 Musidora. 406 00:50:06,754 --> 00:50:08,914 Well, what is your ambition? 407 00:50:09,114 --> 00:50:10,474 Your dream? 408 00:50:13,035 --> 00:50:15,795 Well I do not know... Not. 409 00:50:15,995 --> 00:50:17,795 Neither dreamed nor ambition. 410 00:50:20,155 --> 00:50:23,354 Do not say that the woman you love. She'll despise. 411 00:50:23,555 --> 00:50:25,235 Believe me. 412 00:50:25,434 --> 00:50:27,035 Do you despise me? 413 00:50:32,954 --> 00:50:35,474 Why do not you'd like your father artist? 414 00:50:35,875 --> 00:50:38,836 My father has never seen him like this. 415 00:50:39,755 --> 00:50:42,195 He sees himself as a worker painting. 416 00:50:42,395 --> 00:50:44,755 Hmm... A worker called boss? 417 00:50:46,155 --> 00:50:48,155 He is not to be an artist. 418 00:50:48,355 --> 00:50:50,514 And it prohibits anyone to be? 419 00:50:54,995 --> 00:50:58,395 Look. At 13, he was a painter... 420 00:50:58,594 --> 00:51:01,715 - Of porcelain. I know. 421 00:51:02,635 --> 00:51:05,235 - The boss wants you to ask! - Later! 422 00:51:05,436 --> 00:51:07,435 I winnowed! - No! Immediately! 423 00:51:14,995 --> 00:51:17,475 - I will not despise. Not at all. 424 00:51:18,715 --> 00:51:21,235 On the contrary, I love you well. Yeah. 425 00:51:22,874 --> 00:51:24,275 Hi, you. 426 00:52:42,836 --> 00:52:43,956 Dad? 427 00:52:48,236 --> 00:52:49,556 Dad? 428 00:55:03,359 --> 00:55:05,918 Decaying flesh. 429 00:55:10,998 --> 00:55:11,958 Excuse me? 430 00:55:12,478 --> 00:55:15,278 Decaying flesh. 431 00:55:15,438 --> 00:55:19,278 This is what one critic wrote of my painting. 432 00:55:23,837 --> 00:55:26,198 I am told that you went the source. 433 00:55:26,799 --> 00:55:29,239 It is not very reasonable for your age. 434 00:55:29,439 --> 00:55:32,358 It is precisely my age 435 00:55:32,559 --> 00:55:34,038 imagine, 436 00:55:34,239 --> 00:55:36,598 we do it go to the source. 437 00:55:40,758 --> 00:55:43,598 You have increased the doses of antipyrine. 438 00:55:45,038 --> 00:55:45,918 Yes. 439 00:55:48,759 --> 00:55:51,399 Yes, the night is... 440 00:55:57,718 --> 00:56:00,679 Voila. Now we will try knees. 441 00:56:03,279 --> 00:56:04,318 Go. 442 00:56:06,479 --> 00:56:08,158 Go even a little bit. 443 00:56:10,999 --> 00:56:12,718 It's hard, huh? 444 00:56:26,199 --> 00:56:29,399 Now I would like you you put up. 445 00:56:31,199 --> 00:56:33,319 I can not walk. 446 00:56:33,518 --> 00:56:35,919 This is what I would check. 447 00:56:36,118 --> 00:56:38,279 I'm sure you can do it. 448 00:56:38,479 --> 00:56:39,920 Stand up... and walk. 449 00:56:52,439 --> 00:56:54,439 That's it. 450 00:57:24,240 --> 00:57:25,639 There, you see? 451 00:57:48,240 --> 00:57:50,000 I renounce. 452 00:57:56,041 --> 00:57:58,000 Walking... 453 00:57:58,200 --> 00:57:59,920 takes me all my strength. 454 00:58:05,360 --> 00:58:07,600 It does remain me to paint more. 455 00:58:09,480 --> 00:58:12,760 When you can not use your hands... 456 00:58:16,401 --> 00:58:18,280 I will paint with my tail. 457 00:58:24,080 --> 00:58:26,361 Dramatic music Buzz off 458 00:58:31,880 --> 00:58:33,720 Discussion in Italian 459 00:59:21,201 --> 00:59:23,081 - Wait! It will escape! 460 00:59:23,281 --> 00:59:24,960 Attention. 461 00:59:33,402 --> 00:59:35,801 Discussion in Italian 462 00:59:43,721 --> 00:59:45,881 Discussion in Italian 463 01:00:15,322 --> 01:00:16,242 What? 464 01:00:16,442 --> 01:00:18,122 What did you say? 465 01:00:18,922 --> 01:00:20,762 Discussion in Italian 466 01:00:26,882 --> 01:00:30,002 I understand nothing what they say. 467 01:00:32,841 --> 01:00:35,242 They said that was fine. 468 01:01:19,963 --> 01:01:22,562 How much is the film? 469 01:01:22,762 --> 01:01:25,802 - 5 In the meter. If this is the U. S. , 8 under. 470 01:01:26,883 --> 01:01:29,843 - I took French. - Give me 10 balls, it will. 471 01:01:31,163 --> 01:01:33,803 - You episode 3? - Everything is there. 472 01:01:35,003 --> 01:01:37,723 Basically, I have the movie pig. 473 01:01:37,923 --> 01:01:40,603 If you're an amateur. - Ah... No, thank you. 474 01:01:44,842 --> 01:01:46,762 Ten. - Thank you. 475 01:01:50,643 --> 01:01:54,404 Watch out with the film. One spark and it farts. 476 01:01:55,803 --> 01:01:57,883 The explosions, I got my account. 477 01:01:58,403 --> 01:02:00,883 - In perm '? - Convola. 478 01:02:01,083 --> 01:02:03,483 Ah! Lucky boy! 479 01:02:04,723 --> 01:02:06,643 You not sell me your uniform? 480 01:02:07,763 --> 01:02:09,563 No, I still need. 481 01:02:10,683 --> 01:02:12,083 What regiment? 482 01:02:12,283 --> 01:02:14,523 Sixth Battalion, Alpini. 483 01:02:16,564 --> 01:02:18,364 We fought in the Vosges. 484 01:02:18,563 --> 01:02:19,683 It's encased do. 485 01:02:20,523 --> 01:02:21,644 Buddies 486 01:02:21,844 --> 01:02:23,803 who have fallen in battle? 487 01:02:23,963 --> 01:02:24,844 Well yes. 488 01:02:26,084 --> 01:02:27,444 Poor guy. 489 01:02:29,483 --> 01:02:32,163 They bury them on the spot what appears. 490 01:02:32,363 --> 01:02:34,083 In mass graves. 491 01:02:35,203 --> 01:02:37,923 We do not have time to organize the funeral. 492 01:02:39,284 --> 01:02:41,764 However, the families want it. 493 01:02:42,764 --> 01:02:44,884 And we could do business. 494 01:02:45,924 --> 01:02:48,084 Tell me you families in distress. 495 01:02:49,884 --> 01:02:50,803 And then what? 496 01:02:51,643 --> 01:02:52,284 Me... 497 01:02:53,084 --> 01:02:55,004 I provided the coffin lined. 498 01:02:55,804 --> 01:02:57,163 Coffin garni? 499 01:02:58,004 --> 01:03:00,244 With a corpse inside. 500 01:03:00,443 --> 01:03:03,603 ? have guys who dig me our lives for France. 501 01:03:05,244 --> 01:03:06,604 Which I erected? 502 01:03:06,764 --> 01:03:09,164 ? have what age? - I do not know, 25, 30. 503 01:03:09,364 --> 01:03:11,724 I am 21 years old. In combat. 504 01:03:11,924 --> 01:03:15,564 ? I busted my face 10 years for crap like you. 505 01:03:52,725 --> 01:03:55,765 - And the badge, what is it? - Our regiment. 506 01:03:56,484 --> 01:03:58,164 - You go up? - Very high. 507 01:03:58,805 --> 01:04:00,965 You miss the air at one time? 508 01:04:01,164 --> 01:04:03,244 It is customary. 509 01:04:03,445 --> 01:04:06,804 You ask a lot of questions. - Maurice, you coming? 510 01:04:07,005 --> 01:04:09,524 * Speech radio off 511 01:04:18,525 --> 01:04:21,125 Not you. It awaits £ 1 office. 512 01:04:21,325 --> 01:04:22,845 Are work. 513 01:04:29,525 --> 01:04:32,925 For small stuffed, it takes the zucchini flower. 514 01:04:33,124 --> 01:04:35,844 It's stifling here, how do you stand for? 515 01:04:37,285 --> 01:04:39,964 ?'m hungry. You have done something? 516 01:04:40,165 --> 01:04:43,005 Your grub, you take thyself. 517 01:04:43,206 --> 01:04:45,445 I can prepare something. 518 01:04:45,645 --> 01:04:47,805 - An omelet? - Nothing! 519 01:04:48,446 --> 01:04:50,086 We are not paid to serve. 520 01:04:51,485 --> 01:04:53,885 - This is when they pay me? - For what? 521 01:04:54,085 --> 01:04:56,045 - For my job! - What work? 522 01:04:56,245 --> 01:05:00,005 What do I do all day dressed like a whore? 523 01:05:00,205 --> 01:05:02,685 - Gabrielle was never paid. - Ni... 524 01:05:02,886 --> 01:05:04,966 Or to wipe the same or else. 525 01:05:05,166 --> 01:05:06,165 What else? 526 01:05:06,366 --> 01:05:08,126 Okay, I know the story. 527 01:05:08,326 --> 01:05:11,726 How it ends? It is transferred as a pauper. 528 01:05:11,925 --> 01:05:13,406 Who told you that? 529 01:05:14,405 --> 01:05:17,526 They are jealous, I'm not a maid. 530 01:05:22,285 --> 01:05:23,725 Empress of India? 531 01:05:23,885 --> 01:05:24,765 You say what? 532 01:05:24,965 --> 01:05:26,085 You'll sub 533 01:05:26,286 --> 01:05:28,566 when we have counted the hours. 534 01:05:30,846 --> 01:05:32,646 - NOT THE SAME! - Why not? 535 01:05:32,846 --> 01:05:34,166 The boss has painted. 536 01:05:35,846 --> 01:05:36,486 So what? 537 01:05:36,926 --> 01:05:39,286 Madeleine poses while working. 538 01:05:39,485 --> 01:05:42,206 I too have asked, and I'm not proud. 539 01:05:45,726 --> 01:05:48,766 You start and you end domestic model. 540 01:05:48,965 --> 01:05:51,565 Or you start model home and you finished. 541 01:05:54,407 --> 01:05:55,686 Not me! 542 01:06:00,846 --> 01:06:02,366 She's hammer! 543 01:06:04,326 --> 01:06:06,006 You want me to pose? 544 01:06:06,166 --> 01:06:07,725 Completely crazy. 545 01:06:26,286 --> 01:06:29,406 Oh, look, she's pretty, with flowers? 546 01:06:29,606 --> 01:06:31,686 How you find it? Not bad? 547 01:06:31,886 --> 01:06:33,886 This is Renoir painted it. 548 01:06:35,366 --> 01:06:37,886 - You're sick! You know how it is? 549 01:06:38,086 --> 01:06:39,526 No, it's worth how much? 550 01:06:41,487 --> 01:06:44,887 ?'m tired of Renoir! They make me sweat, the Renoir! 551 01:06:45,087 --> 01:06:47,646 - Will you stop, yes! - Lick me! 552 01:06:47,847 --> 01:06:48,886 Lick me! 553 01:06:49,046 --> 01:06:50,566 What happens? 554 01:06:50,727 --> 01:06:52,606 She screams. - Tell him to calm down. 555 01:06:52,766 --> 01:06:56,726 - Lick me! But lick me! But lick me! 556 01:06:56,927 --> 01:06:59,486 But lick me! Oh damn! 557 01:07:00,487 --> 01:07:02,726 - She went crazy. Like that. 558 01:07:05,127 --> 01:07:07,487 You say anything to the boss, I'm on it. 559 01:07:21,567 --> 01:07:23,007 You come from? 560 01:07:25,007 --> 01:07:26,606 It starts, this is for you. 561 01:08:32,368 --> 01:08:34,048 Take it to me. 562 01:08:39,288 --> 01:08:42,328 You answered to your military records? 563 01:08:42,529 --> 01:08:45,208 - Yes, yes. - You are very ON '!? 564 01:08:45,408 --> 01:08:46,488 Yes. 565 01:09:01,328 --> 01:09:02,648 Change the position! 566 01:09:10,209 --> 01:09:11,688 Not like this. 567 01:09:12,849 --> 01:09:15,368 - How so? - Floating. 568 01:09:18,688 --> 01:09:20,368 Curved. 569 01:09:20,568 --> 01:09:23,088 - I see. - The ladies! 570 01:09:23,289 --> 01:09:24,528 Floating. 571 01:09:27,649 --> 01:09:29,608 Suspended in the landscape. 572 01:09:32,208 --> 01:09:34,008 Madeleine, come here. 573 01:09:35,329 --> 01:09:36,689 An arm, . 574 01:09:43,088 --> 01:09:44,489 He whispers. 575 01:09:45,568 --> 01:09:47,289 Neither flower nor hat. 576 01:09:48,649 --> 01:09:50,009 Take it to me. 577 01:09:52,449 --> 01:09:54,130 Tell me what you're looking for. 578 01:09:56,089 --> 01:09:59,649 The paint is not explained, it looks. 579 01:10:01,369 --> 01:10:04,249 Go see the Louvre "Courtesans" by Titian. 580 01:10:05,889 --> 01:10:08,288 If you do not want to give you the stroke, 581 01:10:09,808 --> 01:10:12,089 is that you really don't understand anything. 582 01:10:19,050 --> 01:10:20,129 Good... 583 01:10:21,810 --> 01:10:23,210 Or you're </ i> 584 01:10:23,770 --> 01:10:24,730 At the Louvre. 585 01:10:24,970 --> 01:10:27,050 Cicadas 586 01:10:42,289 --> 01:10:44,649 No. 587 01:10:44,850 --> 01:10:47,050 He works. Crying baby 588 01:10:48,209 --> 01:10:50,210 I'll bring him a snack's crust. 589 01:10:50,409 --> 01:10:52,970 Given his mood, he better not. 590 01:10:53,689 --> 01:10:56,049 At his age, it painted still lifes. 591 01:10:56,250 --> 01:10:58,809 Dedee, you can hold me for a minute? 592 01:10:59,690 --> 01:11:01,729 I go to the bathroom. Crying baby 593 01:11:01,929 --> 01:11:05,009 The not care if he cries. 594 01:11:22,810 --> 01:11:25,050 John, can you come in please? 595 01:11:25,249 --> 01:11:28,169 I can wear it if you want, Andree. 596 01:11:47,530 --> 01:11:48,930 Dad? 597 01:11:50,770 --> 01:11:51,930 Dad? 598 01:12:00,090 --> 01:12:02,491 Crying baby Dad? 599 01:12:02,690 --> 01:12:04,971 Dad. 600 01:12:09,771 --> 01:12:11,330 93 Va? 601 01:13:10,331 --> 01:13:11,651 Dad? 602 01:13:12,972 --> 01:13:14,652 Stop, you can not go. 603 01:13:17,851 --> 01:13:20,491 The pain passes, Jean... 604 01:13:20,691 --> 01:13:22,291 Beauty remains. 605 01:13:26,131 --> 01:13:27,771 You've already painted everything. 606 01:13:29,292 --> 01:13:31,612 I have some progress to make. 607 01:13:33,252 --> 01:13:35,531 ? go to the end my strength. 608 01:13:54,532 --> 01:13:56,492 I paint like a child. 609 01:13:56,692 --> 01:13:58,372 But that's fine. 610 01:14:00,692 --> 01:14:04,132 ? I tried all my life paint like a child. 611 01:14:07,572 --> 01:14:09,292 Without knowing anything. 612 01:14:11,972 --> 01:14:13,651 Or think. 613 01:14:35,132 --> 01:14:36,692 He groaned. 614 01:14:40,573 --> 01:14:42,093 I can do? 615 01:14:43,333 --> 01:14:45,093 No, my boy. 616 01:14:46,373 --> 01:14:47,893 It's too ugly. 617 01:15:14,373 --> 01:15:16,253 Tet too, too late... 618 01:15:41,373 --> 01:15:43,253 All models have one. 619 01:15:44,613 --> 01:15:47,093 - Did you find it? - Stolen. 620 01:15:47,293 --> 01:15:50,093 The Negresco, in the room of a baroness. 621 01:15:50,293 --> 01:15:52,013 She had three like that. 622 01:15:55,334 --> 01:15:56,734 Let yourself go. 623 01:16:14,733 --> 01:16:16,333 You're very cute like that. 624 01:16:28,014 --> 01:16:29,334 Very cute. 625 01:16:39,254 --> 01:16:40,774 My little dyke. 626 01:16:43,414 --> 01:16:45,014 My little whore. 627 01:16:56,814 --> 01:16:58,414 It hurt you? 628 01:16:59,453 --> 01:17:00,693 Lev, no. 629 01:17:02,414 --> 01:17:04,413 And if I press my nails? 630 01:17:05,614 --> 01:17:06,975 Try it. 631 01:17:07,854 --> 01:17:09,855 I'll make you suffer. 632 01:17:10,574 --> 01:17:11,694 I know. 633 01:17:17,334 --> 01:17:18,934 John, you must promise me. 634 01:17:20,294 --> 01:17:21,894 What? 635 01:17:22,094 --> 01:17:25,014 When the war is over, we'll film. 636 01:17:25,614 --> 01:17:27,574 You want to do that. 637 01:17:27,775 --> 01:17:31,175 No, both. Together. 638 01:17:34,014 --> 01:17:35,895 You do not think I'll spend my life 639 01:17:36,094 --> 01:17:38,414 with a guy who painted plates! 640 01:17:40,334 --> 01:17:41,414 You promise? 641 01:17:45,814 --> 01:17:48,334 We need to find you a partner. 642 01:17:48,534 --> 01:17:50,855 - What is it? A kind of military? 643 01:17:52,096 --> 01:17:53,015 No. 644 01:17:54,095 --> 01:17:57,335 This is someone who will put money in your films. 645 01:17:58,015 --> 01:18:00,135 It will be you, my sponsor. 646 01:18:00,334 --> 01:18:02,215 We will film with your money. 647 01:18:03,615 --> 01:18:05,495 I have nothing, me! 648 01:18:07,175 --> 01:18:09,895 - And the pictures of Dad? Worth the money? 649 01:18:26,175 --> 01:18:27,655 I promise. 650 01:20:24,056 --> 01:20:25,897 "Long Night! 651 01:20:26,097 --> 01:20:28,216 "Eternal Torment... 652 01:20:28,417 --> 01:20:31,656 "The sky is not a corner Azure Men and things, 653 01:20:31,857 --> 01:20:35,137 "Pell-mell, are rolling, tree in the dark. " 654 01:20:39,257 --> 01:20:41,896 "Long Night" exclamation point. 655 01:20:44,537 --> 01:20:46,377 Long... 656 01:20:49,857 --> 01:20:50,897 Will it? 657 01:21:00,737 --> 01:21:04,016 I think he guessed, your father, for both of us. 658 01:21:11,697 --> 01:21:13,297 Do you mind? 659 01:21:14,217 --> 01:21:16,417 Who cares, right? 660 01:21:20,057 --> 01:21:21,377 Wait for me. 661 01:21:42,577 --> 01:21:44,057 I have something to tell you. 662 01:21:45,778 --> 01:21:47,897 I wanted to tell you on arrival. 663 01:21:49,097 --> 01:21:50,297 ? I could not. 664 01:21:51,817 --> 01:21:53,417 And now, can you? 665 01:21:55,498 --> 01:21:57,018 I rehired. 666 01:21:58,298 --> 01:21:59,538 What? 667 01:21:59,738 --> 01:22:02,137 I am rehired, I go back to the fight. 668 01:22:02,778 --> 01:22:04,498 I do not believe you. 669 01:22:04,698 --> 01:22:07,377 In aviation, I signed today. 670 01:22:07,578 --> 01:22:09,817 - You do not do that? - Yes 671 01:22:10,018 --> 01:22:11,818 Jean! 672 01:22:12,017 --> 01:22:14,217 They said it was okay. 673 01:22:15,337 --> 01:22:17,217 I have to leave in 10 days. 674 01:22:17,378 --> 01:22:18,098 Why? 675 01:22:19,138 --> 01:22:20,578 Why? 676 01:22:22,218 --> 01:22:24,498 I can not drop friends. 677 01:22:26,218 --> 01:22:28,098 You can not let them down? 678 01:22:28,258 --> 01:22:29,098 No. 679 01:22:29,298 --> 01:22:31,418 And me, you can drop me? 680 01:22:31,858 --> 01:22:34,858 You promised me, John. You had everything promised. 681 01:22:36,618 --> 01:22:38,337 - I will. - No. 682 01:22:38,538 --> 01:22:40,778 You bring them down like the others. 683 01:22:40,979 --> 01:22:43,178 Why are you delivered? 684 01:22:44,098 --> 01:22:46,499 Nobody asked you to come back. 685 01:22:47,978 --> 01:22:49,738 Have you thought of me? 686 01:22:49,939 --> 01:22:53,818 Huh? You think of the friends, but to me, you thought about it? 687 01:22:57,218 --> 01:23:00,018 You know, it's easy. It is easy to kill. 688 01:23:40,419 --> 01:23:42,739 The canvas can be raised or lowered. 689 01:23:44,779 --> 01:23:47,259 Jeannot has thought of everything but I helped. 690 01:23:47,458 --> 01:23:50,579 It can slide to the left or right. 691 01:23:52,179 --> 01:23:54,738 It is not you who move, but support. 692 01:23:55,620 --> 01:23:57,499 You get less tired you. 693 01:23:59,459 --> 01:24:02,419 - It's very clever. All right. 694 01:24:09,659 --> 01:24:12,059 - Something wrong? - Nothing Will. 695 01:24:14,539 --> 01:24:16,459 Usually, it is £ 31 per hour. 696 01:24:20,860 --> 01:24:22,419 She did not tell you? 697 01:24:22,579 --> 01:24:23,580 No. 698 01:24:23,780 --> 01:24:25,459 Maybe she is sick. 699 01:24:27,340 --> 01:24:28,700 Jean. 700 01:24:28,899 --> 01:24:31,099 You can send someone at home? 701 01:24:32,299 --> 01:24:34,099 I do not know 00 she lives. 702 01:24:37,059 --> 01:24:39,019 From the time she comes here, 703 01:24:39,179 --> 01:24:41,659 there he was never asked? Not even you? 704 01:24:42,700 --> 01:24:43,340 No. 705 01:24:44,180 --> 01:24:45,340 Sorry. 706 01:24:50,539 --> 01:24:51,980 Boss? 707 01:24:52,500 --> 01:24:56,019 You can paint me waiting and catch up with Dédée. 708 01:24:57,340 --> 01:25:00,579 Hmm... You are very nice, small, but... 709 01:25:00,780 --> 01:25:02,580 It does not work like that. 710 01:26:02,140 --> 01:26:04,381 You have your whole life. 711 01:26:04,581 --> 01:26:05,700 Not me. 712 01:26:07,581 --> 01:26:09,700 Who are you talking about? 713 01:26:09,901 --> 01:26:11,821 You know very well. 714 01:26:15,220 --> 01:26:17,461 She comes over, huh? 715 01:26:22,901 --> 01:26:25,101 Did you have led with it? 716 01:26:26,541 --> 01:26:28,461 I need your permission? 717 01:26:31,021 --> 01:26:32,541 Women... 718 01:26:33,820 --> 01:26:36,221 Whether it's a whore or a queen... 719 01:26:37,221 --> 01:26:38,581 They are do it the same respect. 720 01:26:43,181 --> 01:26:45,422 If it is more, it has nothing to do. 721 01:26:47,861 --> 01:26:51,742 Tell me why it disappeared overnight. 722 01:27:02,821 --> 01:27:04,701 Because I return to combat. 723 01:27:17,061 --> 01:27:18,541 Very well. 724 01:27:21,062 --> 01:27:22,541 Do what you want. 725 01:27:28,301 --> 01:27:30,301 I do not hold back. 726 01:27:46,101 --> 01:27:48,701 Gabrielle either, did not you used. 727 01:27:52,541 --> 01:27:54,901 She was with us for 15 years. 728 01:27:56,502 --> 01:27:59,223 She has the right to found a family. 729 01:27:59,422 --> 01:28:00,942 It was us, his family. 730 01:28:03,063 --> 01:28:07,062 I have nothing to do, it's your mother who asked him to leave. 731 01:28:07,462 --> 01:28:09,462 It suited you, as usual. 732 01:28:10,422 --> 01:28:12,302 What do you mean? 733 01:28:15,222 --> 01:28:17,822 You've always hidden behind mom. 734 01:28:18,023 --> 01:28:19,863 Your famous theory of the cap. 735 01:28:20,063 --> 01:28:22,582 This is a Fawn decided anything yourself. 736 01:28:22,783 --> 01:28:24,262 Of cowardice! That's it! 737 01:28:25,783 --> 01:28:28,062 You piss me off, I tell you! 738 01:28:33,022 --> 01:28:35,382 Stop talking to me about Gabrielle. 739 01:28:35,902 --> 01:28:38,102 It's Andree's gone. 740 01:28:38,302 --> 01:28:40,302 My best model for... 741 01:28:45,343 --> 01:28:46,783 Titian... 742 01:28:47,543 --> 01:28:49,063 would have loved it. 743 01:28:49,263 --> 01:28:51,943 She has 25 nipples get £ 3 knees. 744 01:28:54,703 --> 01:28:56,702 Shapely and firm. 745 01:28:58,382 --> 01:29:00,822 With this delicate fold 746 01:29:01,702 --> 01:29:03,622 which is like a golden sheen. 747 01:29:10,103 --> 01:29:11,703 The flesh! 748 01:29:13,103 --> 01:29:14,943 There is nothing else! 749 01:29:15,143 --> 01:29:19,423 If you do not understand, you do not understand anything! 750 01:29:21,143 --> 01:29:22,343 Paint. 751 01:29:22,543 --> 01:29:25,023 You do not think qu'm'a that, even during the war. 752 01:29:28,863 --> 01:29:31,542 Fuck you pierce the skin, fool. 753 01:29:32,304 --> 01:29:34,384 Or if you prefer... 754 01:29:34,583 --> 01:29:37,743 Go and kill a brave Bavarians who smokes a pipe. 755 01:29:37,944 --> 01:29:40,584 If you think it will change 756 01:29:40,783 --> 01:29:42,663 something. 757 01:29:52,223 --> 01:29:53,303 You too. 758 01:29:56,704 --> 01:29:58,983 You can not go without her. 759 01:31:22,345 --> 01:31:24,904 We will not screw up, it is solid. 760 01:31:25,104 --> 01:31:28,264 Hop, pitching it! - Shoot the stick! 761 01:31:32,905 --> 01:31:35,745 - Come on, get in! We'll get a little! 762 01:31:41,905 --> 01:31:45,345 Catherine, there is a colt who wants a lesson. 763 01:31:48,424 --> 01:31:50,585 It's not a foal is an ace. 764 01:31:50,784 --> 01:31:52,184 My heart ace. 765 01:31:52,384 --> 01:31:55,225 - What are you doing IT? - I learn to fly. 766 01:31:55,425 --> 01:31:58,105 Come, my pretty, you'll fly with me. 767 01:31:58,266 --> 01:31:59,265 Bar up. 768 01:32:00,466 --> 01:32:04,185 Enough. I do not want to see you here. -You give me orders? 769 01:32:04,385 --> 01:32:07,185 You're not my lieutenant. It is not the army. 770 01:32:07,385 --> 01:32:10,745 Here we have fun. We have fun, we laugh, we drink. 771 01:32:10,945 --> 01:32:12,345 Eh! - Fun? 772 01:32:12,544 --> 01:32:14,305 - You hurt me. - You're hurting him. 773 01:32:14,505 --> 01:32:15,984 Yes it is, Catherine? 774 01:32:16,144 --> 01:32:17,825 - It's nothing. This is one. 775 01:32:17,986 --> 01:32:20,426 - Look at you. You're ugly and dirty. 776 01:32:20,586 --> 01:32:21,946 I'm not dirty. 777 01:32:22,145 --> 01:32:23,866 Are you up like a... 778 01:32:24,026 --> 01:32:24,905 Yes? 779 01:32:25,106 --> 01:32:26,825 Go ahead, say it! 780 01:32:27,545 --> 01:32:29,386 Like a bitch! 781 01:32:31,225 --> 01:32:32,705 Stop it! 782 01:32:34,265 --> 01:32:35,105 Stop it! 783 01:32:35,265 --> 01:32:36,905 Comrade, do not do that! 784 01:32:37,105 --> 01:32:38,625 I'm not your friend. 785 01:32:38,825 --> 01:32:41,785 You'll calm down, yes? 786 01:32:43,146 --> 01:32:44,386 It will </ i>? 787 01:32:44,586 --> 01:32:46,186 No. 788 01:33:18,785 --> 01:33:20,786 Why did you come back for me? 789 01:33:24,906 --> 01:33:28,665 You never say anything. Or if I'm a bitch. 790 01:33:28,866 --> 01:33:30,225 I'm not a bitch. 791 01:33:37,306 --> 01:33:38,586 I made you a promise. 792 01:33:38,746 --> 01:33:40,346 The promise, forget it. 793 01:33:41,346 --> 01:33:44,186 I'll never be an actress. ? have no talent. 794 01:33:45,666 --> 01:33:47,586 American actress... you mean. 795 01:33:47,786 --> 01:33:50,146 - Have you ever tried you could! 796 01:33:50,866 --> 01:33:51,705 No. 797 01:33:51,906 --> 01:33:54,585 Girls like me, you flip through magazines, 798 01:33:54,787 --> 01:33:57,746 we play the femme fatale and finally servants. 799 01:33:57,947 --> 01:33:58,706 Let's try! 800 01:34:00,987 --> 01:34:03,987 To take and not be afraid at all. You've told me. 801 01:34:05,866 --> 01:34:09,306 When the war is over... - It will end when? 802 01:34:09,507 --> 01:34:12,387 In what state you're? You'll be still alive? 803 01:34:13,586 --> 01:34:15,106 And I'm what? 804 01:34:16,626 --> 01:34:19,026 I know what you think of me. 805 01:34:19,227 --> 01:34:21,467 I have no ambition. 806 01:34:21,667 --> 01:34:23,987 I am a son 31 pounds dad, naive. 807 01:34:25,067 --> 01:34:26,987 And if you wait for me, I will be. 808 01:34:28,827 --> 01:34:31,547 I want you back. 809 01:34:34,386 --> 01:34:36,107 Renoir needs you. 810 01:34:38,946 --> 01:34:42,066 - R-Renoir? The father or the son? 811 01:34:47,187 --> 01:34:49,667 - Madeleine, you recognize? - Yes. 812 01:34:52,747 --> 01:34:55,307 - Wait. Gabrielle? Come with us. 813 01:34:55,507 --> 01:34:57,946 - No, no. The three brothers only. 814 01:34:58,147 --> 01:34:59,467 See you there! 815 01:35:00,627 --> 01:35:02,466 Come on, Gabrielle. 816 01:35:17,668 --> 01:35:18,707 Andree, come on! 817 01:35:22,587 --> 01:35:25,187 Do're moving more, please! 818 01:35:30,588 --> 01:35:32,668 Thank you very much, it was perfect. 819 01:35:49,427 --> 01:35:51,747 It was you who asked Gabrielle? 820 01:35:51,948 --> 01:35:54,307 No! No, no. 821 01:35:54,508 --> 01:35:56,108 Do it be it girls! 822 01:36:04,828 --> 01:36:06,107 Yes... 823 01:36:20,508 --> 01:36:22,748 - Hs retreated our invincible soldiers 824 01:36:22,949 --> 01:36:25,188 Reichshoffen 825 01:36:25,388 --> 01:36:27,548 death mowed their ranks 826 01:36:27,749 --> 01:36:30,348 OUR ENEMIES, IN THE WOODS, INVISIBLE 827 01:36:30,548 --> 01:36:33,788 AS WOLVES THESE GIANTS continued 828 01:36:33,988 --> 01:36:37,228 SINCE THE DAY competing BATTLE 829 01:36:37,428 --> 01:36:39,868 FRANCE THEY WERE YOUR FLAG GLORIOUS 830 01:36:40,068 --> 01:36:42,388 THEY HAVE FALLEN DEFEATED BY THE SCRAP 831 01:36:43,229 --> 01:36:45,909 AND NOT THOSE YES THEY trembled before 832 01:36:46,109 --> 01:36:49,389 It is a feast or funeral? 833 01:36:49,588 --> 01:36:52,309 SEE THE NETHERLANDS AS STEEL FLASH 834 01:36:52,508 --> 01:36:55,348 CES SQUADRONS PASS IN SMOKE 835 01:36:55,549 --> 01:36:58,828 THEY WILL DIE AND SAUVEF1 'The AF1'MEE 836 01:37:01,948 --> 01:37:05,388 Your friend Andrée told me that you were going to the cinema? 837 01:37:05,588 --> 01:37:08,748 No. Nothing is decided. 838 01:37:09,509 --> 01:37:11,349 You reassure me. 839 01:37:11,549 --> 01:37:13,909 The movie is not for the French. 840 01:37:15,149 --> 01:37:17,669 It is an attraction for the crowds. 841 01:37:19,429 --> 01:37:22,589 Our artistic baggage are too old and too heavy. 842 01:37:27,308 --> 01:37:30,029 It is rare that either the three brothers together. 843 01:37:30,188 --> 01:37:32,349 Hopefully this is not the last. 844 01:37:32,549 --> 01:37:35,070 John. You're evening are you doing? 845 01:37:35,269 --> 01:37:38,269 - What What do I do? - The Daredevil in the air. 846 01:37:38,469 --> 01:37:41,789 ? I almost lost an arm. Why go back? 847 01:37:44,589 --> 01:37:46,669 - You'll bring me mask former gas 7. </ i> 848 01:37:46,869 --> 01:37:48,389 We'll see if you're wise. 849 01:37:56,669 --> 01:37:58,390 Go, go! 850 01:37:58,589 --> 01:38:00,430 It has inspired me! 851 01:38:07,269 --> 01:38:09,189 - Go to the rookies A water 852 01:38:19,190 --> 01:38:20,910 So you come? 853 01:39:32,631 --> 01:39:34,150 It's okay, you know. 854 01:39:45,190 --> 01:39:46,751 I'll be fine. 855 01:40:18,510 --> 01:40:20,351 Is he here? 856 01:40:20,551 --> 01:40:22,231 He was waiting for you. 857 01:40:22,431 --> 01:40:24,271 You too, I expect. 858 01:40:42,551 --> 01:40:43,951 Dad? 859 01:40:57,392 --> 01:40:58,592 Your mother... 860 01:41:03,871 --> 01:41:05,711 I owe him everything. 861 01:41:06,671 --> 01:41:08,791 ? had a riot in the blood. 862 01:41:08,992 --> 01:41:10,752 She calmed my nerves. 863 01:41:12,952 --> 01:41:16,071 When I met her, I was 20 years older than she. 864 01:41:17,991 --> 01:41:20,952 ? was convinced that my life was over. 865 01:41:23,792 --> 01:41:25,632 But no. 866 01:41:26,351 --> 01:41:27,952 She began. 867 01:41:31,953 --> 01:41:36,432 I never would have thought one day accompany his coffin. 868 01:42:00,512 --> 01:42:01,912 Do not be stupid, son. 869 01:42:03,512 --> 01:42:05,152 Neither do you, Dad. 870 01:42:43,280 --> 01:42:50,399 Attention...I think you're not able to come. Oh!...So what? So what?..Yes! Come on!