0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
1
00:01:02,600 --> 00:01:04,158
Their edges are sharp and sharp.
2
00:01:04,600 --> 00:01:07,353
They pierce the skin and draw blood.
3
00:01:09,120 --> 00:01:11,759
I think I'm done with the past, the end. p >
4
00:01:12,200 --> 00:01:13,758
But it's never too late.
5
00:02:13,080 --> 00:02:16,436
Hello, Mr. Wong.
- Hello, Mrs. Levine.
- I want to take my tablecloth. P>
6
00:02:20,000 --> 00:02:22,514
Do you know what?
I forgot the deletion command. P>
7
00:02:23,600 --> 00:02:25,352
Is it good without? P>
8
00:02:27,080 --> 00:02:30,550
Do you know my tablecloth?
Dark green
9
00:02:31,280 --> 00:02:34,397
Tonight we have a party, but I need a tablecloth.
10
00:02:38,080 --> 00:02:39,229
Impossible.
11
00:02:39,680 --> 00:02:44,276
Have you ever You pay attention, my love, that I almost never use this word? P>
12
00:02:45,080 --> 00:02:49,153
This word disappears on the day of my arrival, from anything,
13
00:02:49,600 --> 00:02:53,115
really everything might happen. P >
14
00:03:08,000 --> 00:03:11,197
It's almost over, you might not take any risks.
15
00:03:12,320 --> 00:03:13,753
This might be something special.
16
00:03:15,680 --> 00:03:17,591
You don't love it?
17
00:03:18,040 --> 00:03:20,395
Jews are somehow draufgehen.
18
00:04:59,920 --> 00:05:00,875
Thank you.
19
00:05:43,560 --> 00:05:45,516
Do you understand?
- I have it.
20
00:05:47,200 --> 00:05:50,351
Then you have everything now.
In two days you go!
21
00:05:50,800 --> 00:05:52,756
It's too early
- Tomasz...
22
00:05:59,680 --> 00:06:01,352
You can't wait any longer. P>
23
00:06:01,800 --> 00:06:03,756
This is too uncertain. P>
24
00:06:04,520 --> 00:06:06,351
You have to go now, they said.
Alone. P>
25
00:06:06,800 --> 00:06:09,792
If not, you're not fast enough in Warsaw. P>
26
00:06:11,800 --> 00:06:13,358
I won't leave them. P>
27
00:06:13,800 --> 00:06:15,950
If caught, we fly to all.
28
00:06:19,200 --> 00:06:21,316
I know what to do if we are caught.
29
00:06:21,760 --> 00:06:23,557
If you torture them, they will tell us.
30
00:06:24,000 --> 00:06:27,549
He knows nothing about negative things. .
- This is more important than life.
31
00:06:28,000 --> 00:06:32,312
an individual.
Photos, Tomasz!
The world must know what's happening here.
32
00:06:32,760 --> 00:06:34,273
Damn, that's clear to me.
33
00:11:59,560 --> 00:12:00,959
I love you
34
00:15:48,320 --> 00:15:49,514
Oh my God.
35
00:16:31,560 --> 00:16:35,599
Father, why aren't you dressed yet?
- I have to take a shower again, believe me.
36
00:16:36,040 --> 00:16:39,191
Mother, that's it! < br /> Miss Gorska is here, and helps with our preparation.
37
00:16:39,640 --> 00:16:41,995
Plates are covered, ham is on the table,
38
00:16:42,440 --> 00:16:44,556
and napkins are folded so you want.
39
00:16:45,400 --> 00:16:48,517
How many bottles of wine should we drink?
I don't know that.
40
00:16:50,840 --> 00:16:52,068
Thank you.
41
00:16:52,520 --> 00:16:53,953
For you what is good
42
00:16:54,400 --> 00:16:56,960
I will mention you praising in my speech. P>
43
00:18:59,520 --> 00:19:02,671
The number dialed is not specified.
You're welcome...
44
00:19:10,920 --> 00:19:12,433
Information, the following is Sally O & apos; Neill.
45
00:19:12,880 --> 00:19:16,714
I need a Red Cross number in Baltimore.
46
00:19:17,160 --> 00:19:18,513
Please wait a moment.
47
00:19:19,400 --> 00:19:21,675
Should I connect the same, Mom?
48
00:22:24,280 --> 00:22:27,875
Hello, Mr. Wong, I want to take my tablecloth.
49
00:22:31,240 --> 00:22:34,198
You know what?
I forgot the deletion command.
50
00:22:34,760 --> 00:22:35,988
Is it good without?
51
00:22:36,440 --> 00:22:39,716
I need a tablecloth for the party.
Dark green
52
00:22:40,160 --> 00:22:41,718
I looking for time.
53
00:22:46,120 --> 00:22:49,749
I'm on my way to my brother, who is in resistance.
54
00:22:50,400 --> 00:22:53,949
I'm still a young person
55
00:22:54,640 --> 00:22:57,108
with a romantic idea, when the Germans catch me.
56
00:22:57,560 --> 00:23:02,156
That must be very dramatic.
- Oh yeah.
Very.
57
00:23:03,200 --> 00:23:06,033
How can you fall in love in the concentration camp?
58
00:23:07,160 --> 00:23:09,958
Can you talk to the girls?
59
00:23:11,240 --> 00:23:14,198
Both girls and women.
60
00:23:16,520 --> 00:23:17,953
That's impossible.
61
00:23:19,400 --> 00:23:22,915
And as you have agreed with him?
62
00:23:24,400 --> 00:23:25,549
First...
63
00:23:28,120 --> 00:23:30,350
we only have eye contact
64
00:23:30,920 --> 00:23:32,876
And then the food.
65
00:23:33,320 --> 00:23:35,754
Whenever I can, I give him a piece of bread.
66
00:23:36,200 --> 00:23:38,839
I don't want it...
67
00:23:39,600 --> 00:23:43,434
And thus he understands,
68
00:23:43,880 --> 00:23:46,792
which I really like, long before we speak.
69
00:23:47,880 --> 00:23:48,835
MY...
70
00:23:51,480 --> 00:23:53,948
I still remember his face,
71
00:23:55,360 --> 00:23:57,749
When he smiled at me for the first time.
72
00:24:00,600 --> 00:24:03,956
You... excuse me
73
00:24:04,400 --> 00:24:05,628
I found it.
74
00:24:07,400 --> 00:24:08,799
He whispered to me....
75
00:24:09,800 --> 00:24:11,392
My apologies.
76
00:24:13,800 --> 00:24:17,076
802 people tried to escape from the camp,
77
00:24:17,520 --> 00:24:19,272
Since it was founded in 1940,
78
00:24:20,000 --> 00:24:23,913
until closing camp and evacuation in 1945
79
00:24:24,360 --> 00:24:27,158
Many of these attempts have failed.
80
00:24:40,400 --> 00:24:43,039
Napkins are folded as you like.
81
00:24:43,480 --> 00:24:47,155
I just need to know how many bottles of wine we have to rausstellen.
82
00:24:55,760 --> 00:24:58,638
Sandra Fulham from the International Red Cross Tracing Service.
83
00:24:59,080 --> 00:25:00,399
What can I help?
84
00:25:00,840 --> 00:25:01,989
This is Mrs. Levine. P>
85
00:25:02,440 --> 00:25:06,433
1946 I have contacted you to find a missing person. P>
86
00:25:06,880 --> 00:25:11,158
His name is Tomasz Limanowski.
He is a pole. P>
87
00:25:12,280 --> 00:25:15,909
He was never found and presumed dead.
88
00:25:16,920 --> 00:25:18,911
Maybe I've seen it on television today.
- Mother,
89
00:25:19,360 --> 00:25:22,432
we need your help
- Becca, one minute please! p >
90
00:25:22,880 --> 00:25:25,440
Excuse me, what are you saying?
91
00:25:28,400 --> 00:25:32,188
Could it be that he is still alive?
I need to find it.
92
00:25:33,240 --> 00:25:34,753
Why are you whispering?
93
00:25:36,000 --> 00:25:39,549
Please answer my question
- Which question?
94
00:25:40,000 --> 00:25:42,753
Is it possible that he is still alive?
95
00:25:44,080 --> 00:25:46,753
Ma & apos; am, have you tried it once for the information?
96
00:25:47,360 --> 00:25:51,797
Maksud Anda, Palang Merah belum menemukan siapa saja yang berdiri di buku telepon?
97
00:25:52,240 --> 00:25:55,152
At that time, I haven't worked here, how do I find out?
98
00:25:55,600 --> 00:25:57,909
Because you might still be wearing diapers.
99
00:25:58,360 --> 00:26:01,830
Enough.
Talk to my boss!
- No, wait!
Hello? P>
100
00:26:15,280 --> 00:26:19,159
Mrs. Levine?
- Yeah?
- Good afternoon, this is Mrs. Wilcox. P>
101
00:26:19,600 --> 00:26:22,478
Sorry if there is only a misunderstanding. P>
102
00:26:22,920 --> 00:26:26,629
You have submitted a search request for someone from Poland a few years ago. P>
103
00:26:27,080 --> 00:26:29,275
Have you had documents since that?
- Yes.
104
00:26:29,840 --> 00:26:33,071
Please give me the file number
- Yes, briefly.
105
00:26:36,800 --> 00:26:38,153
The document number is:
106
00:26:38,600 --> 00:26:45,870
RC 1946-17891 HS. P>
107
00:26:46,320 --> 00:26:50,154
Thank you.
Old files are stored in our archive. P>
108
00:26:50,600 --> 00:26:53,672
But let me one question: Are you sure that person,
109
00:26:54,120 --> 00:26:56,759
You've seen it on television, the person you're looking for?
110
00:26:57,200 --> 00:26:59,316
It could be, but I'm not sure.
111
00:26:59,760 --> 00:27:04,038
I understand.
Do you want us to open the file again?
112
00:27:08,440 --> 00:27:10,271
Yes.
- Okay if so.
113
00:27:11,200 --> 00:27:14,351
If we are lucky, I can record it before five o'clock.
114
00:27:15,120 --> 00:27:16,075
Thank you.
115
00:29:21,800 --> 00:29:24,633
Thank you.
I just want to tell you,
116
00:29:25,080 --> 00:29:27,275
how much does it mean to me that all of you have come,
117
00:29:27,720 --> 00:29:30,996
for this significant subsidy that we can celebrate.
118
00:29:31,440 --> 00:29:33,829
We have an idea that is strived in hope >
119
00:29:34,280 --> 00:29:38,558
that we can contribute to an understanding of human thought
120
00:29:39,000 --> 00:29:40,797
and human emotions.
121
00:29:41,240 --> 00:29:43,310
You are all the best in your field, and
122
00:29:43,760 --> 00:29:46,752
I am very flattered to work with you.
I thank you.
123
00:29:47,200 --> 00:29:50,590
And I will neglect not to thank my husband and wife,
124
00:29:51,040 --> 00:29:55,397
that they already have, that we have spent a lot of time in our work.
125
00:29:56,360 --> 00:29:58,954
But now let's celebrate!
Mazel Tov!
126
00:30:18,320 --> 00:30:21,756
Mrs. Gorska?
- Yes?
- We still need four bottles of white wine. P>
127
00:30:31,640 --> 00:30:34,029
Thieves, Kazimir!
Thieves! P>
128
00:34:53,000 --> 00:34:55,639
What a beautiful party!
How are you? P>
129
00:34:56,080 --> 00:34:58,640
We have never met for ever.
Did Daniel tell you,
130
00:34:59,080 --> 00:35:01,116
that Robert went for a year to Italy? P>
131
00:35:01,560 --> 00:35:05,348
He wants to go to Europe.
And now he has a full year scholarship. P>
132
00:35:05,800 --> 00:35:07,950
This will be a long year for me, that's for sure. P>
133
00:35:08,400 --> 00:35:09,833
Before we travel round trip.
134
00:35:11,080 --> 00:35:13,355
But at some point you have to let them go.
135
00:35:13,800 --> 00:35:16,917
They grow, and one day they just leave.
136
00:35:18,160 --> 00:35:22,073
Italy must be very interesting.
Rome, Florence, Venice...
137
00:35:26,000 --> 00:35:29,470
Excuse me, Mrs. Gorska, is a Polish name, isn't it? P>
138
00:35:29,920 --> 00:35:33,833
Yes.
As the famous Polish actress Irena Górska. P>
139
00:35:34,280 --> 00:35:36,510
I like
- And you speak Polish?
140
00:35:36,960 --> 00:35:40,873
Yes, with my family, I speak Polish.
I am a Polish woman.
141
00:35:41,320 --> 00:35:44,357
Can you help me with the translation?
- Yes of course.
142
00:35:47,520 --> 00:35:48,953
Information desk
143
00:35:49,760 --> 00:35:54,515
Please, I need a Tomasz Limanowski telephone number.
144
00:35:54,960 --> 00:35:56,234
In which city?
145
00:35:57,480 --> 00:35:58,435
What about that?
146
00:35:58,880 --> 00:35:59,949
English? P>
147
00:36:01,520 --> 00:36:04,080
City?
- Yes, city
148
00:36:04,760 --> 00:36:07,513
Please see Krakow. P>
149
00:36:07,960 --> 00:36:09,439
Please wait a moment. P>
150
00:36:12,320 --> 00:36:14,754
On Krakow there is no Tomasz Limanowski. P>
151
00:36:15,200 --> 00:36:16,349
In Warsaw? P>
152
00:36:19,560 --> 00:36:21,676
Selamat tinggal untuk sekarang.
Selamat tinggal.
153
00:36:23,480 --> 00:36:25,357
You're on the phone!
154
00:36:25,800 --> 00:36:28,872
Daddy asks, where are you, I have to see if everything is OK.
155
00:36:29,320 --> 00:36:31,038
What do you do all day on the phone?
156
00:36:31,480 --> 00:36:34,358
Sorry if he has bothered you.
- You cheated on me
157
00:36:34,800 --> 00:36:37,109
No - I'm just joking.
But you're a little too old.
158
00:36:37,560 --> 00:36:38,788
Thank you becca
159
00:36:40,520 --> 00:36:41,919
But seriously,
160
00:36:42,840 --> 00:36:44,558
what's wrong with you?
161
00:36:45,000 --> 00:36:46,877
Mom, it's Dad Party.
162
00:36:48,160 --> 00:36:49,878
I've lost something.
163
00:36:51,680 --> 00:36:53,159
I didn't expect it.
164
00:36:54,000 --> 00:01:32,355
What?
- You lied to me
165
00:36:58,200 --> 00:37:01,954
Father said, you often say things that are a little different from them.
166
00:37:23,000 --> 00:37:24,592
You are there.
167
00:37:26,640 --> 00:37:28,392
Thank you for all this
168
00:37:30,080 --> 00:37:32,753
Do you know my wife?
- No, unfortunately not.
169
00:37:33,200 --> 00:37:35,475
Alice dan John McKenzie, istriku Hannah.
170
00:37:35,920 --> 00:37:38,673
I've heard a lot about you.
- Uh oh!
What did he say that?
171
00:37:39,120 --> 00:37:41,350
Daniel really admired your work.
- This is true.
172
00:37:41,800 --> 00:37:44,234
Did he tell me about my experiments with LSD and mice?
173
00:37:44,680 --> 00:37:47,990
I tried recording their hallucinations.
- What nonsense
174
00:37:48,440 --> 00:37:49,839
Can I have a well? <
175
00:37:51,960 --> 00:37:53,598
When did you smoke?
176
00:37:55,040 --> 00:37:59,750
I've never seen him smoke.
- Maybe I'll start again.
177
00:38:00,400 --> 00:38:03,437
Again?
- I will see after your parents
178
00:38:05,720 --> 00:38:06,835
Excuse me.
179
00:38:09,800 --> 00:38:12,633
Hannah, honey, what's wrong?
180
00:38:13,200 --> 00:38:16,875
You're so weird today
Have I done something?
181
00:38:17,320 --> 00:38:20,517
Can I not even smoke without you ordering me in your training?
182
00:38:20,960 --> 00:38:25,636
I'm sorry.
Of course you can smoke if you want.
183
00:38:26,080 --> 00:38:28,150
This isn't has something to do with you.
184
00:38:28,600 --> 00:38:29,555
I am?
185
00:39:23,840 --> 00:39:26,638
It is an honor to meet you.
186
00:40:11,200 --> 00:40:12,394
Tomasz!
187
00:40:14,200 --> 00:40:17,192
How did you get out?
- Where is my mother?
188
00:40:17,640 --> 00:40:22,191
What happened here?
I don't know anything.
- Your mother is fine.
189
00:40:22,640 --> 00:40:26,235
In Mary's room.
The Germans drove them out of his house. P>
190
00:40:26,680 --> 00:40:32,755
And Czeslaw?
- Your brother is just as heroic in this matter, as I heard. P>
191
00:40:46,720 --> 00:40:47,914
Good afternoon. P>
192
00:40:49,680 --> 00:40:51,159
My fiance.
193
00:40:54,840 --> 00:40:56,558
I brought you a blanket and something to eat,
194
00:40:57,000 --> 00:41:01,471
But while you can't stay here,
It's too dangerous.
195
00:41:02,000 --> 00:41:03,672
SS is looking for you
I will try,
196
00:41:04,120 --> 00:41:07,669
as soon as possible to find a safe place. P>
197
00:41:08,120 --> 00:41:09,155
Thank you. P>
198
00:41:17,600 --> 00:41:18,589
Janusz! P>
199
00:41:19,880 --> 00:41:22,599
Apakah Anda tahu di mana Czeslaw?
- Sulit untuk dikatakan.
200
00:41:23,040 --> 00:41:26,430
AK-people never stay long in one place.
201
00:41:26,880 --> 00:41:29,235
That's why he might still be alive.
He is in Warsaw, this is certain.
202
00:41:29,680 --> 00:41:34,879
I have to give him material.
This is important.
203
00:41:35,680 --> 00:41:39,389
In all of Warsaw fighting against the German occupation.
We did not find it.
204
00:41:42,840 --> 00:41:44,717
I have to find it!
205
00:42:17,200 --> 00:42:19,350
I finally got engaged to Frank. P>
206
00:42:20,400 --> 00:42:22,550
Not true, Frank?
Excuse me. P>
207
00:42:23,800 --> 00:42:26,598
Can I help you, Mrs. Gorska?
- Looking for your wife
208
00:42:27,040 --> 00:42:30,510
There is a call for you, and I can't find it. P>
209
00:42:40,640 --> 00:42:43,518
I can't find it.
Do you want to leave a message? < /p>
210
00:42:43,960 --> 00:42:45,154
Sebentar.
211
00:43:06,760 --> 00:43:07,749
Mama.
212
00:43:26,360 --> 00:43:28,794
How did you get out there?
213
00:43:38,200 --> 00:43:40,475
My name is Hannah Silberstein.
214
00:43:48,480 --> 00:43:51,313
Saya senang bertemu dengan Anda.
215
00:44:27,000 --> 00:44:30,276
I know you have experienced the worst.
- You can't marry a Jew!
216
00:44:31,760 --> 00:44:34,354
Forgive me?
- Absolutely not possible
217
00:44:53,160 --> 00:44:56,596
Do You know what is happening in this world, Mother? P>
218
00:44:58,800 --> 00:45:00,153
You have to get rid of them. P>
219
00:45:01,520 --> 00:45:04,751
Too dangerous.
For you and for me. P>
220
00:46:52,640 --> 00:46:53,789
Everything
221
00:47:05,480 --> 00:47:08,153
He has a fever, and he has lost a lot of blood.
222
00:47:09,600 --> 00:47:11,556
Only you can help us, Mother.
223
00:47:19,680 --> 00:47:21,079
Waiting outside.
224
00:47:21,520 --> 00:47:25,149
Go now, you're only on the road.
Go!
Go!
Go!
225
00:47:50,080 --> 00:47:51,672
Frau Limanowska?
- Janusz!
226
00:47:52,680 --> 00:47:55,274
I've been looking for you
- Hannah is sick
227
00:47:57,240 --> 00:47:58,639
The car is there.
228
00:47:59,080 --> 00:48:01,913
He can take you to Czeslaw.
- Now ?
229
00:48:02,360 --> 00:48:05,477
Within 20 minutes at the specified meeting place.
230
00:48:06,720 --> 00:48:08,836
He doesn't wait.
231
00:48:19,400 --> 00:48:21,356
I have to go, Mama.
232
00:48:21,800 --> 00:48:24,155
Please contact Hannah until I leave.
233
00:48:24,840 --> 00:48:26,592
There are only a few days.
234
00:48:38,440 --> 00:48:39,714
I love you.
235
00:48:49,280 --> 00:48:50,554
Thank you.
236
00:48:52,200 --> 00:48:53,758
Thank you.
237
00:49:07,400 --> 00:49:09,789
Did you hear?
He must be like that.
238
00:49:26,480 --> 00:49:27,595
Enter.
239
00:49:29,560 --> 00:49:31,949
Promise me that you take it to Magdalena. P>
240
00:49:32,400 --> 00:49:33,753
Rely on me. P>
241
00:55:55,640 --> 00:55:57,153
What happened? P>
242
00:55:58,880 --> 00:55:59,949
None. P>
243
00:58:56,040 --> 00:58:56,790
Time.
244
00:58:58,000 --> 00:59:01,356
One second, one minute
245
00:59:01,800 --> 00:59:04,109
one hour.
246
00:59:06,120 --> 00:59:08,953
A day, a week,
247
00:59:10,040 --> 00:59:12,270
a month,
248
00:59:12,720 --> 00:59:14,039
years.
249
00:59:22,200 --> 00:59:23,997
A decade,
250
00:59:24,840 --> 00:59:26,478
eternity
251
00:59:38,200 --> 00:59:40,111
We send news from Warsaw.
252
00:59:40,560 --> 00:59:44,235
After signing the surrender in Warsaw
253
00:59:44,680 --> 00:59:48,912
arrested 15,378 guerrillas,
254
00:59:49,360 --> 00:59:53,717
including 922 officers and 2,000 women.
255
00:59:54,440 --> 00:59:56,954
In the labor camps at Muhlberg and Hamburg...
256
00:59:59,920 --> 01:00:02,673
Warsaw.
- You tried to persuade the prisoners,
257
01:00:03,120 --> 01:00:06,078
to leave their prisoners of war rights.
258
01:00:12,280 --> 01:00:14,953
... that the living conditions in the camp are very bad
259
01:00:15,400 --> 01:00:18,358
The barracks are not heated, and eat there...
260
01:00:22,920 --> 01:00:24,558
What do you want?
- Cold
261
01:00:25,000 --> 01:00:27,594
Good.
What do you tell me here? P>
262
01:00:28,040 --> 01:00:31,316
I only see if you have something with other people,
263
01:00:31,760 --> 01:00:34,558
Czeslaw is gone.
- You must be my own hope?
264
01:00:35,480 --> 01:00:38,358
I don't like you.
- Neither do I.
Outside!
265
01:00:39,200 --> 01:00:40,633
Get out, I say !
266
01:00:52,960 --> 01:00:54,473
Mirek is stupid.
267
01:00:55,320 --> 01:00:58,790
Because his family has left, he is evil and crazy.
268
01:01:04,920 --> 01:01:07,992
Mirek works for Germans and Russians.
Terrible.
269
01:01:08,440 --> 01:01:09,634
Terrible?
270
01:01:11,360 --> 01:01:13,715
Shut up.
Make it easy.
271
01:02:02,560 --> 01:02:03,515
Marking.
272
01:02:03,960 --> 01:02:06,155
What do you need?
- Weapons.
273
01:02:07,880 --> 01:02:09,836
I almost shot you, your character came very late.
274
01:02:15,400 --> 01:02:16,389
Value.
275
01:02:33,480 --> 01:02:35,038
Here.
- Thank you.
276
01:02:40,000 --> 01:02:42,878
Do you know Czeslaw Limanowski?
- No.
277
01:02:55,000 --> 01:02:57,309
Hannah, you can come out.
278
01:03:25,760 --> 01:03:26,715
Do you understand?
279
01:03:40,920 --> 01:03:41,955
Thank you.
280
01:03:52,000 --> 01:03:52,989
Come!
281
01:04:01,560 --> 01:04:04,757
We make good food.
Fried eggs.
282
01:04:40,920 --> 01:04:42,672
One two,
283
01:04:44,280 --> 01:04:45,349
three,
284
01:04:46,600 --> 01:04:48,636
four five
285
01:04:49,480 --> 01:04:50,674
Six.
- Six.
286
01:04:51,120 --> 01:04:52,155
Very good.
287
01:04:53,360 --> 01:04:54,588
Seven.
- Seven.
288
01:04:56,960 --> 01:04:58,518
Eight.
- Eight.
289
01:06:04,640 --> 01:06:06,153
Czeslaw is here
290
01:06:10,920 --> 01:06:11,989
Good afternoon.
291
01:06:16,440 --> 01:06:17,555
Thank you.
292
01:06:37,880 --> 01:06:39,108
I think Tomasz is here.
293
01:06:40,280 --> 01:06:41,315
No.
294
01:06:42,480 --> 01:06:44,152
Who has returned with you?
295
01:06:45,720 --> 01:06:47,233
No one?
296
01:06:48,480 --> 01:06:49,629
Jerzy?
297
01:06:50,760 --> 01:06:52,113
Jan?
298
01:06:53,000 --> 01:06:54,194
Max?
299
01:07:03,120 --> 01:07:06,430
Tomasz told Warsaw to go long before me.
300
01:08:04,400 --> 01:08:08,837
Tomasz has smuggled negatively out from the camp.
- We don't know anything
301
01:08:36,800 --> 01:08:39,030
Is the picture good?
302
01:08:41,480 --> 01:08:43,630
There is evidence of crime.
303
01:08:57,360 --> 01:09:01,353
I feel it's interesting.
I mean... excuse me. P>
304
01:09:06,000 --> 01:09:09,959
Danny, I know you're upset.
I'm sorry.
- No, not me. P>
305
01:09:11,560 --> 01:09:12,595
Where have you been?
306
01:09:13,040 --> 01:09:17,158
I just want to get out, buy cigarettes.
Only 5 minutes, but...
307
01:09:18,120 --> 01:09:20,793
We have a party.
308
01:09:21,240 --> 01:09:23,231
People have asked You. P>
309
01:09:24,760 --> 01:09:27,399
Give me a little time, which one is so difficult? P>
310
01:09:27,840 --> 01:09:32,595
If you disappear and then come up with a reason like buying cigarettes...
311
01:09:34,440 --> 01:09:37,079
I don't lie
I can't even talk about it.
312
01:09:37,520 --> 01:09:42,116
You say something without saying anything, which is very difficult.
313
01:09:42,560 --> 01:09:45,120
Damn, if you have a problem, I also have it.
314
01:09:45,560 --> 01:09:48,074
So, you will dedicate me?
315
01:09:48,520 --> 01:09:49,509
No.
316
01:09:50,400 --> 01:09:52,755
That's not your problem
It's mine.
317
01:09:54,440 --> 01:09:56,954
Mrs. Wilcox, this is Mrs. Levine. P>
318
01:09:57,760 --> 01:09:59,239
Thank you for your call. P>
319
01:09:59,680 --> 01:10:02,717
I got the file two hours ago and whether they made it through. P>
320
01:10:03,160 --> 01:10:05,435
If you might have noticed something,
321
01:10:05,880 --> 01:10:09,839
when did you see the interview
Do you know where it was recorded?
322
01:10:10,720 --> 01:10:12,551
I'm not sure, I thought that was on the BBC.
323
01:10:13,000 --> 01:10:16,913
And how long ago?
Five or ten years?
324
01:10:17,360 --> 01:10:21,911
No, this hasn't been long ago.
- Can you think of something else?
325
01:10:22,360 --> 01:10:25,557
Tidak, tidak pada saat ini.
Aku harus berpikir.
326
01:10:26,160 --> 01:10:28,799
Russia has saved a lot of files under keys and keys.
327
01:10:29,240 --> 01:10:31,595
We are still looking for thousands of names.
328
01:10:32,040 --> 01:10:36,591
Good.
We will inform you in writing if we can find something.
329
01:10:37,040 --> 01:10:39,838
But keep in mind that it might take a while.
330
01:10:49,920 --> 01:10:53,356
And, Mrs. Levine, remember too,
331
01:10:53,800 --> 01:10:57,076
that some people don't want to be found. p >
332
01:11:05,200 --> 01:11:07,919
Yes of course.
I understand what you mean.
333
01:11:08,840 --> 01:11:09,955
Thank you.
334
01:11:46,720 --> 01:11:48,836
I don't think Tomasz is back.
335
01:11:50,000 --> 01:11:51,353
Maybe
336
01:11:52,680 --> 01:11:54,079
He's dead.
337
01:11:58,880 --> 01:12:01,519
Magda, I have to tell him.
338
01:12:02,280 --> 01:12:03,235
No!
339
01:12:40,120 --> 01:12:41,075
Mama!
340
01:12:43,400 --> 01:12:44,515
Please enter.
341
01:12:46,880 --> 01:12:48,916
Russia owns my house.
342
01:12:51,840 --> 01:12:54,593
I'm glad you're fine.
343
01:13:10,360 --> 01:13:15,150
Hannah welcome and can stay as long as she wants.
344
01:13:46,080 --> 01:13:48,514
Tomasz died completely.
345
01:13:48,960 --> 01:13:50,598
No, for Poland.
346
01:13:51,040 --> 01:13:54,032
Your Polish has brought me my second son.
347
01:13:54,560 --> 01:13:57,836
My Polish?
- Czeslaw only goes to the homeland army to impress you.
348
01:13:58,280 --> 01:13:59,474
We meet later.
349
01:13:59,920 --> 01:14:02,434
Because of this stupid idea, Tomasz spent years in captivity!
350
01:14:03,280 --> 01:14:05,396
Tomasz has his own ideas.
351
01:14:06,080 --> 01:14:09,789
Eure Home Army has an exploited boy, who doesn't know what he is doing. P>
352
01:14:10,240 --> 01:14:11,992
One mistake and he sat in camp for years. P>
353
01:14:12,440 --> 01:14:15,910
A good goal!
- And you?
If you are Polish at heart? P>
354
01:14:16,360 --> 01:14:19,432
You see lazily how the first Germans and then the Russians took everything. P>
355
01:14:19,880 --> 01:14:21,552
If you ever is there something on your mind?
356
01:14:22,000 --> 01:14:24,833
My family!
You destroyed my family
357
01:14:25,280 --> 01:14:27,032
I didn't do anything to you.
Nothing!
358
01:14:45,600 --> 01:14:47,158
Tomasz lives!
359
01:15:03,560 --> 01:15:04,515
What happened?
360
01:15:05,600 --> 01:15:07,352
Ask your mother
361
01:15:16,840 --> 01:15:17,795
Russian
362
01:15:37,440 --> 01:15:40,477
Czeslaw Limanowski?
Bist du Czeslaw Limanowski?
363
01:15:40,920 --> 01:15:41,875
What did you throw before me?
364
01:15:42,200 --> 01:15:43,155
Come on!
365
01:15:43,600 --> 01:15:46,876
Magda Limanowska?
- Magda Limanowska ist tot. p >
366
01:15:47,320 --> 01:15:49,072
Everything?
- Ja.
367
01:15:49,680 --> 01:15:51,033
Let's see.
368
01:15:52,400 --> 01:15:55,597
Bring him away!
What are you standing here for?
369
01:16:07,840 --> 01:16:11,992
Get out!
Second!
Hurry up!
370
01:16:12,840 --> 01:16:13,955
Hurry up!
371
01:16:14,800 --> 01:16:17,155
What did you see?
Move!
372
01:16:19,000 --> 01:16:19,830
Na! P>
373
01:16:27,400 --> 01:16:31,234
Take them up!
- Magda!
Leave him alone! P>
374
01:16:34,920 --> 01:16:35,875
No! P>
375
01:16:39,000 --> 01:16:40,877
He's not!
- In two it doesn't matter no! P>
376
01:16:41,320 --> 01:16:43,197
Arriving in Siberia, she's dead. P>
377
01:16:43,640 --> 01:16:45,949
What can happen twice here? P>
378
01:16:46,680 --> 01:16:49,752
Please take me with you
- Go home!
Come on!
379
01:16:50,200 --> 01:16:52,839
Mama, don't help them!
380
01:16:53,280 --> 01:16:55,271
Go home!
Los!
381
01:16:58,760 --> 01:16:59,954
Faster!
382
01:22:10,280 --> 01:22:11,554
I love you. p >
383
01:22:33,480 --> 01:22:35,357
Let's go to sleep.
384
01:22:43,520 --> 01:22:45,636
I hear you're walking around.
385
01:22:46,080 --> 01:22:48,958
If you can't stand it anymore, then go and let me rot.
386
01:22:49,400 --> 01:22:50,992
Solution very good!
387
01:22:51,440 --> 01:22:54,796
If it doesn't suit me, I can go huh.
- I won't blame you
388
01:22:55,240 --> 01:22:57,231
I don't know how...
389
01:23:00,720 --> 01:23:02,950
I won't leave you!
390
01:23:03,400 --> 01:23:06,233
Why not?
You will be happier.
391
01:23:07,000 --> 01:23:10,436
Will it make you happy to know that you have taken me so far,
392
01:23:10,880 --> 01:23:12,950
ever thought about it
393
01:23:13,880 --> 01:23:18,078
Don't worry, you can make me angry.
Total anger
394
01:25:20,520 --> 01:25:22,750
Is it here, what's wrong?
395
01:25:26,400 --> 01:25:29,710
Bagaimana Anda tahu?
- Bagaimana saya tidak tahu?
396
01:25:31,120 --> 01:25:35,796
I think the search will help you solve this problem.
397
01:25:45,400 --> 01:25:46,879
What happened here?
398
01:26:10,200 --> 01:26:11,349
Who is this?
399
01:26:12,040 --> 01:26:13,553
Thomas Limanowski.
400
01:26:14,600 --> 01:26:16,909
He saved my life.
401
01:26:32,040 --> 01:26:34,031
You searched for it?
402
01:26:35,040 --> 01:26:35,950
Dan.
403
01:26:37,840 --> 01:26:40,718
Assumed that he died.
But I...
404
01:26:41,680 --> 01:26:43,238
There is no evidence.
405
01:26:52,280 --> 01:26:53,872
He looks good.
406
01:26:55,720 --> 01:26:58,109
But his hat is cute.
407
01:28:01,200 --> 01:28:03,509
Dear Mrs. Levine, I am happy to tell you,
408
01:28:03,960 --> 01:28:08,750
that we have Tomasz Limanowski found in Rynsk in Poland.
409
01:28:09,600 --> 01:28:13,593
The office in New York has found your question from 1945...
410
01:28:14,040 --> 01:28:15,837
... because I will express my deepest sympathy...
411
01:28:16,280 --> 01:28:18,589
I have accepted my case.
For a simple reason,
412
01:28:19,040 --> 01:28:22,635
that you have waited so long, I will gives you his telephone number:
413
01:28:23,080 --> 01:28:26,959
Thomas Limanowski, Ryńska 5827.
414
01:29:39,360 --> 01:29:40,759
Hello, Limanowski.
415
01:29:43,200 --> 01:29:44,349
Who is there?
416
01:29:47,800 --> 01:29:48,755
What
417
01:29:53,080 --> 01:29:55,230
Hannah Silberstein is dead.
418
01:31:28,440 --> 01:31:29,919
Do you know what?
419
01:31:30,360 --> 01:31:32,112
I also speak English.
420
01:31:33,920 --> 01:31:36,354
Yes, on television you have spoken English well.
421
01:31:36,800 --> 01:31:38,950
Better than Germany, I guess. P>
422
01:31:40,680 --> 01:31:42,352
I teach. P>
423
01:31:43,640 --> 01:31:45,949
What do you teach?
- Oh whatever
424
01:31:49,800 --> 01:31:52,189
Nice to hear your voice
425
01:31:53,800 --> 01:31:54,949
p>
426
01:31:59,240 --> 01:32:02,198
Very good.
427
01:32:15,520 --> 01:32:17,078
I'm pregnant
Do you know that?
428
01:32:18,080 --> 01:32:19,672
I have to hang up now.
429
01:33:18,960 --> 01:33:20,029
I'll call again
430
01:33:39,640 --> 01:33:42,837
Mama!
431
01:33:43,280 --> 01:33:44,872
You must be hungry
I will make something to eat.
432
01:33:45,320 --> 01:33:47,515
where is everyone?
433
01:33:50,520 --> 01:33:52,988
He was deported to a prison or labor camp.
434
01:33:53,440 --> 01:33:55,670
Where I don't know.
435
01:33:56,520 --> 01:33:59,956
They took them.
- And Hannah?
436
01:34:07,520 --> 01:34:08,839
He died. P>
437
01:34:12,400 --> 01:34:13,958
How did he die? P>
438
01:34:15,080 --> 01:34:16,559
I don't know. P>
439
01:34:18,520 --> 01:34:20,317
Maybe he is sick. P>
440
01:34:21,400 --> 01:34:22,435
What happened?
441
01:34:27,000 --> 01:34:28,479
I'm so scared,
442
01:34:28,920 --> 01:34:31,434
that I will never see you again.
443
01:35:06,440 --> 01:35:07,395
Father?
444
01:35:10,360 --> 01:35:12,351
Since then there is a new curriculum.
445
01:35:12,800 --> 01:35:15,268
The Communists have deleted everything related to AK.
446
01:35:15,720 --> 01:35:18,518
I heard it.
But that is no reason to be late for dinner.
447
01:35:19,320 --> 01:35:22,118
Have you heard what I say?
- Now listen to me, my child
448
01:35:22,560 --> 01:35:25,552
Even our district chairman has no influence.
What can I do there?
449
01:35:26,000 --> 01:35:29,675
To speak with us
Two of our professors are demanding public debate.
450
01:35:30,120 --> 01:35:33,749
We want to take them to the paper, before it's too late.
451
01:35:34,200 --> 01:35:37,556
Then your professor may get a job US. P>
452
01:35:38,000 --> 01:35:42,039
Not only.
They are just brave people.
- My child,
453
01:35:42,480 --> 01:35:46,075
You can cause a big problem.
You are risking the course and study exam.
454
01:35:46,520 --> 01:35:47,635
But why?
455
01:35:48,200 --> 01:35:50,873
We don't do a problem but we just want to write about it.
456
01:35:52,160 --> 01:35:53,388
I'm sure your mother supports you.
457
01:35:55,280 --> 01:35:57,157
Don't talk to me anymore, because I live with you. P>
458
01:35:57,600 --> 01:36:00,990
What did you expect?
I wrote him a short letter:
459
01:36:01,440 --> 01:36:04,398
"How are you, I'm fine, think you're dead, greetings, Hannah? "
460
01:36:04,840 --> 01:36:09,277
No, of course not.
But I think we can arrange it together.
461
01:36:09,720 --> 01:36:12,757
I never thought that you did not exclude me at all.
462
01:36:13,400 --> 01:36:17,393
You acted as if you wanted to run away with it.
- did you think about that?
463
01:36:17,840 --> 01:36:18,829
No !
464
01:36:21,080 --> 01:36:22,274
Daddy,
465
01:36:22,720 --> 01:36:24,153
What's wrong with you?
466
01:36:32,880 --> 01:36:34,757
Hannah Silberstein lives.
467
01:36:36,680 --> 01:36:38,557
He called me today.
468
01:36:56,680 --> 01:36:59,558
I am haunted by memories I don't want to forget.
469
01:37:00,000 --> 01:37:03,549
I tried to hide, but they always found me.
470
01:37:13,720 --> 01:37:16,473
I thought I was done with the past, the end.
471
01:37:17,520 --> 01:37:19,590
But it's never too late.
472
01:37:22,280 --> 01:37:25,511
Tomasz, I remember, risked his life for love.
473
01:37:25,960 --> 01:37:29,669
This is certainly a cliche, but the fact is.
474
01:37:30,120 --> 01:37:31,235
A fact. P>
475
01:37:32,640 --> 01:37:35,950
The fact that I forgot to live. P>
476
01:37:36,400 --> 01:37:38,391
When I'm sure he can't live anymore,
477
01:37:38,840 --> 01:37:41,877
I allow myself not to think about this man again,
478
01:37:42,320 --> 01:37:44,470
To determine that I made a mistake.
479
01:37:45,560 --> 01:37:49,109
He didn't die.
Quite wrong, right?
480
01:37:51,280 --> 01:37:54,158
With my precious facts, I'm very good at being next to him.
481
01:37:54,600 --> 01:37:58,115
I think it's the best when you meet him.
482
01:38:00,240 --> 01:38:03,152
But this mistake has given me the life that I have now.
483
01:38:04,360 --> 01:38:06,351
My life is very good
484
01:38:16,000 --> 01:38:17,752
And that's why, my dear,
485
01:38:18,200 --> 01:38:22,079
Thank you for releasing to see Tomasz again in peace. p >
486
01:38:22,520 --> 01:38:26,752
But you are my only love, and I drove you there.
487
01:38:29,720 --> 01:38:33,030
The knowledge that he lives, has set me free.