0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:02,600 --> 00:01:04,158 Their edges are sharp and sharp. 2 00:01:04,600 --> 00:01:07,353 They pierce the skin and draw blood. 3 00:01:09,120 --> 00:01:11,759 I think I'm done with the past, the end. 4 00:01:12,200 --> 00:01:13,758 But it's never too late. 5 00:02:13,080 --> 00:02:16,436 Hello, Mr. Wong. - Hello, Mrs. Levine. - I want to take my tablecloth. 6 00:02:20,000 --> 00:02:22,514 Do you know what? I forgot the deletion command. 7 00:02:23,600 --> 00:02:25,352 Is it good without? 8 00:02:27,080 --> 00:02:30,550 Do you know my tablecloth? Dark green 9 00:02:31,280 --> 00:02:34,397 Tonight we have a party, but I need a tablecloth. 10 00:02:38,080 --> 00:02:39,229 Impossible. 11 00:02:39,680 --> 00:02:44,276 Have you ever You pay attention, my love, that I almost never use this word? 12 00:02:45,080 --> 00:02:49,153 This word disappears on the day of my arrival, from anything, 13 00:02:49,600 --> 00:02:53,115 really everything might happen. 14 00:03:08,000 --> 00:03:11,197 It's almost over, you might not take any risks. 15 00:03:12,320 --> 00:03:13,753 This might be something special. 16 00:03:15,680 --> 00:03:17,591 You don't love it? 17 00:03:18,040 --> 00:03:20,395 Jews are somehow draufgehen. 18 00:04:59,920 --> 00:05:00,875 Thank you. 19 00:05:43,560 --> 00:05:45,516 Do you understand? - I have it. 20 00:05:47,200 --> 00:05:50,351 Then you have everything now. In two days you go! 21 00:05:50,800 --> 00:05:52,756 It's too early - Tomasz... 22 00:05:59,680 --> 00:06:01,352 You can't wait any longer. 23 00:06:01,800 --> 00:06:03,756 This is too uncertain. 24 00:06:04,520 --> 00:06:06,351 You have to go now, they said.
Alone. 25 00:06:06,800 --> 00:06:09,792 If not, you're not fast enough in Warsaw. 26 00:06:11,800 --> 00:06:13,358 I won't leave them. 27 00:06:13,800 --> 00:06:15,950 If caught, we fly to all. 28 00:06:19,200 --> 00:06:21,316 I know what to do if we are caught. 29 00:06:21,760 --> 00:06:23,557 If you torture them, they will tell us. 30 00:06:24,000 --> 00:06:27,549 He knows nothing about negative things. . - This is more important than life. 31 00:06:28,000 --> 00:06:32,312 an individual. Photos, Tomasz! The world must know what's happening here. 32 00:06:32,760 --> 00:06:34,273 Damn, that's clear to me. 33 00:11:59,560 --> 00:12:00,959 I love you 34 00:15:48,320 --> 00:15:49,514 Oh my God. 35 00:16:31,560 --> 00:16:35,599 Father, why aren't you dressed yet? - I have to take a shower again, believe me. 36 00:16:36,040 --> 00:16:39,191 Mother, that's it! < br /> Miss Gorska is here, and helps with our preparation. 37 00:16:39,640 --> 00:16:41,995 Plates are covered, ham is on the table, 38 00:16:42,440 --> 00:16:44,556 and napkins are folded so you want. 39 00:16:45,400 --> 00:16:48,517 How many bottles of wine should we drink? I don't know that. 40 00:16:50,840 --> 00:16:52,068 Thank you. 41 00:16:52,520 --> 00:16:53,953 For you what is good 42 00:16:54,400 --> 00:16:56,960 I will mention you praising in my speech. 43 00:18:59,520 --> 00:19:02,671 The number dialed is not specified. You're welcome... 44 00:19:10,920 --> 00:19:12,433 Information, the following is Sally O & apos; Neill. 45 00:19:12,880 --> 00:19:16,714 I need a Red Cross number in Baltimore. 46 00:19:17,160 --> 00:19:18,513 Please wait a moment. 47 00:19:19,400 --> 00:19:21,675 Should I connect the same, Mom? 48 00:22:24,280 --> 00:22:27,875 Hello, Mr. Wong, I want to take my tablecloth. 49 00:22:31,240 --> 00:22:34,198 You know what? I forgot the deletion command. 50 00:22:34,760 --> 00:22:35,988 Is it good without? 51 00:22:36,440 --> 00:22:39,716 I need a tablecloth for the party. Dark green 52 00:22:40,160 --> 00:22:41,718 I looking for time. 53 00:22:46,120 --> 00:22:49,749 I'm on my way to my brother, who is in resistance. 54 00:22:50,400 --> 00:22:53,949 I'm still a young person 55 00:22:54,640 --> 00:22:57,108 with a romantic idea, when the Germans catch me. 56 00:22:57,560 --> 00:23:02,156 That must be very dramatic. - Oh yeah. Very. 57 00:23:03,200 --> 00:23:06,033 How can you fall in love in the concentration camp? 58 00:23:07,160 --> 00:23:09,958 Can you talk to the girls? 59 00:23:11,240 --> 00:23:14,198 Both girls and women. 60 00:23:16,520 --> 00:23:17,953 That's impossible. 61 00:23:19,400 --> 00:23:22,915 And as you have agreed with him? 62 00:23:24,400 --> 00:23:25,549 First... 63 00:23:28,120 --> 00:23:30,350 we only have eye contact 64 00:23:30,920 --> 00:23:32,876 And then the food. 65 00:23:33,320 --> 00:23:35,754 Whenever I can, I give him a piece of bread. 66 00:23:36,200 --> 00:23:38,839 I don't want it... 67 00:23:39,600 --> 00:23:43,434 And thus he understands, 68 00:23:43,880 --> 00:23:46,792 which I really like, long before we speak. 69 00:23:47,880 --> 00:23:48,835 MY... 70 00:23:51,480 --> 00:23:53,948 I still remember his face, 71 00:23:55,360 --> 00:23:57,749 When he smiled at me for the first time. 72 00:24:00,600 --> 00:24:03,956 You... excuse me 73 00:24:04,400 --> 00:24:05,628 I found it. 74 00:24:07,400 --> 00:24:08,799 He whispered to me.... 75 00:24:09,800 --> 00:24:11,392 My apologies. 76 00:24:13,800 --> 00:24:17,076 802 people tried to escape from the camp, 77 00:24:17,520 --> 00:24:19,272 Since it was founded in 1940, 78 00:24:20,000 --> 00:24:23,913 until closing camp and evacuation in 1945 79 00:24:24,360 --> 00:24:27,158 Many of these attempts have failed. 80 00:24:40,400 --> 00:24:43,039 Napkins are folded as you like. 81 00:24:43,480 --> 00:24:47,155 I just need to know how many bottles of wine we have to rausstellen. 82 00:24:55,760 --> 00:24:58,638 Sandra Fulham from the International Red Cross Tracing Service. 83 00:24:59,080 --> 00:25:00,399 What can I help? 84 00:25:00,840 --> 00:25:01,989 This is Mrs. Levine. 85 00:25:02,440 --> 00:25:06,433 1946 I have contacted you to find a missing person. 86 00:25:06,880 --> 00:25:11,158 His name is Tomasz Limanowski. He is a pole. 87 00:25:12,280 --> 00:25:15,909 He was never found and presumed dead. 88 00:25:16,920 --> 00:25:18,911 Maybe I've seen it on television today. - Mother, 89 00:25:19,360 --> 00:25:22,432 we need your help - Becca, one minute please! 90 00:25:22,880 --> 00:25:25,440 Excuse me, what are you saying? 91 00:25:28,400 --> 00:25:32,188 Could it be that he is still alive? I need to find it. 92 00:25:33,240 --> 00:25:34,753 Why are you whispering? 93 00:25:36,000 --> 00:25:39,549 Please answer my question - Which question? 94 00:25:40,000 --> 00:25:42,753 Is it possible that he is still alive? 95 00:25:44,080 --> 00:25:46,753 Ma & apos; am, have you tried it once for the information? 96 00:25:47,360 --> 00:25:51,797 Maksud Anda, Palang Merah belum menemukan siapa saja yang berdiri di buku telepon? 97 00:25:52,240 --> 00:25:55,152 At that time, I haven't worked here, how do I find out? 98 00:25:55,600 --> 00:25:57,909 Because you might still be wearing diapers. 99 00:25:58,360 --> 00:26:01,830 Enough. Talk to my boss! - No, wait! Hello? 100 00:26:15,280 --> 00:26:19,159 Mrs. Levine? - Yeah? - Good afternoon, this is Mrs. Wilcox. 101 00:26:19,600 --> 00:26:22,478 Sorry if there is only a misunderstanding. 102 00:26:22,920 --> 00:26:26,629 You have submitted a search request for someone from Poland a few years ago. 103 00:26:27,080 --> 00:26:29,275 Have you had documents since that? - Yes. 104 00:26:29,840 --> 00:26:33,071 Please give me the file number - Yes, briefly. 105 00:26:36,800 --> 00:26:38,153 The document number is: 106 00:26:38,600 --> 00:26:45,870 RC 1946-17891 HS. 107 00:26:46,320 --> 00:26:50,154 Thank you. Old files are stored in our archive. 108 00:26:50,600 --> 00:26:53,672 But let me one question: Are you sure that person, 109 00:26:54,120 --> 00:26:56,759 You've seen it on television, the person you're looking for? 110 00:26:57,200 --> 00:26:59,316 It could be, but I'm not sure. 111 00:26:59,760 --> 00:27:04,038 I understand. Do you want us to open the file again? 112 00:27:08,440 --> 00:27:10,271 Yes. - Okay if so. 113 00:27:11,200 --> 00:27:14,351 If we are lucky, I can record it before five o'clock. 114 00:27:15,120 --> 00:27:16,075 Thank you. 115 00:29:21,800 --> 00:29:24,633 Thank you. I just want to tell you, 116 00:29:25,080 --> 00:29:27,275 how much does it mean to me that all of you have come, 117 00:29:27,720 --> 00:29:30,996 for this significant subsidy that we can celebrate. 118 00:29:31,440 --> 00:29:33,829 We have an idea that is strived in hope > 119 00:29:34,280 --> 00:29:38,558 that we can contribute to an understanding of human thought 120 00:29:39,000 --> 00:29:40,797 and human emotions. 121 00:29:41,240 --> 00:29:43,310 You are all the best in your field, and 122 00:29:43,760 --> 00:29:46,752 I am very flattered to work with you. I thank you. 123 00:29:47,200 --> 00:29:50,590 And I will neglect not to thank my husband and wife, 124 00:29:51,040 --> 00:29:55,397 that they already have, that we have spent a lot of time in our work. 125 00:29:56,360 --> 00:29:58,954 But now let's celebrate! Mazel Tov! 126 00:30:18,320 --> 00:30:21,756 Mrs. Gorska? - Yes? - We still need four bottles of white wine. 127 00:30:31,640 --> 00:30:34,029 Thieves, Kazimir! Thieves! 128 00:34:53,000 --> 00:34:55,639 What a beautiful party!
How are you? 129 00:34:56,080 --> 00:34:58,640 We have never met for ever. Did Daniel tell you, 130 00:34:59,080 --> 00:35:01,116 that Robert went for a year to Italy? 131 00:35:01,560 --> 00:35:05,348 He wants to go to Europe. And now he has a full year scholarship. 132 00:35:05,800 --> 00:35:07,950 This will be a long year for me, that's for sure. 133 00:35:08,400 --> 00:35:09,833 Before we travel round trip. 134 00:35:11,080 --> 00:35:13,355 But at some point you have to let them go. 135 00:35:13,800 --> 00:35:16,917 They grow, and one day they just leave. 136 00:35:18,160 --> 00:35:22,073 Italy must be very interesting. Rome, Florence, Venice... 137 00:35:26,000 --> 00:35:29,470 Excuse me, Mrs. Gorska, is a Polish name, isn't it? 138 00:35:29,920 --> 00:35:33,833 Yes. As the famous Polish actress Irena Górska. 139 00:35:34,280 --> 00:35:36,510 I like - And you speak Polish? 140 00:35:36,960 --> 00:35:40,873 Yes, with my family, I speak Polish. I am a Polish woman. 141 00:35:41,320 --> 00:35:44,357 Can you help me with the translation? - Yes of course. 142 00:35:47,520 --> 00:35:48,953 Information desk 143 00:35:49,760 --> 00:35:54,515 Please, I need a Tomasz Limanowski telephone number. 144 00:35:54,960 --> 00:35:56,234 In which city? 145 00:35:57,480 --> 00:35:58,435 What about that? 146 00:35:58,880 --> 00:35:59,949 English? 147 00:36:01,520 --> 00:36:04,080 City? - Yes, city 148 00:36:04,760 --> 00:36:07,513 Please see Krakow. 149 00:36:07,960 --> 00:36:09,439 Please wait a moment. 150 00:36:12,320 --> 00:36:14,754 On Krakow there is no Tomasz Limanowski. 151 00:36:15,200 --> 00:36:16,349 In Warsaw? 152 00:36:19,560 --> 00:36:21,676 Selamat tinggal untuk sekarang. Selamat tinggal. 153 00:36:23,480 --> 00:36:25,357 You're on the phone! 154 00:36:25,800 --> 00:36:28,872 Daddy asks, where are you, I have to see if everything is OK. 155 00:36:29,320 --> 00:36:31,038 What do you do all day on the phone? 156 00:36:31,480 --> 00:36:34,358 Sorry if he has bothered you. - You cheated on me 157 00:36:34,800 --> 00:36:37,109 No - I'm just joking. But you're a little too old. 158 00:36:37,560 --> 00:36:38,788 Thank you becca 159 00:36:40,520 --> 00:36:41,919 But seriously, 160 00:36:42,840 --> 00:36:44,558 what's wrong with you? 161 00:36:45,000 --> 00:36:46,877 Mom, it's Dad Party. 162 00:36:48,160 --> 00:36:49,878 I've lost something. 163 00:36:51,680 --> 00:36:53,159 I didn't expect it. 164 00:36:54,000 --> 00:01:32,355 What? - You lied to me 165 00:36:58,200 --> 00:37:01,954 Father said, you often say things that are a little different from them. 166 00:37:23,000 --> 00:37:24,592 You are there. 167 00:37:26,640 --> 00:37:28,392 Thank you for all this 168 00:37:30,080 --> 00:37:32,753 Do you know my wife? - No, unfortunately not. 169 00:37:33,200 --> 00:37:35,475 Alice dan John McKenzie, istriku Hannah. 170 00:37:35,920 --> 00:37:38,673 I've heard a lot about you. - Uh oh! What did he say that? 171 00:37:39,120 --> 00:37:41,350 Daniel really admired your work. - This is true. 172 00:37:41,800 --> 00:37:44,234 Did he tell me about my experiments with LSD and mice? 173 00:37:44,680 --> 00:37:47,990 I tried recording their hallucinations. - What nonsense 174 00:37:48,440 --> 00:37:49,839 Can I have a well? < 175 00:37:51,960 --> 00:37:53,598 When did you smoke? 176 00:37:55,040 --> 00:37:59,750 I've never seen him smoke. - Maybe I'll start again. 177 00:38:00,400 --> 00:38:03,437 Again? - I will see after your parents 178 00:38:05,720 --> 00:38:06,835 Excuse me. 179 00:38:09,800 --> 00:38:12,633 Hannah, honey, what's wrong? 180 00:38:13,200 --> 00:38:16,875 You're so weird today Have I done something? 181 00:38:17,320 --> 00:38:20,517 Can I not even smoke without you ordering me in your training? 182 00:38:20,960 --> 00:38:25,636 I'm sorry. Of course you can smoke if you want. 183 00:38:26,080 --> 00:38:28,150 This isn't has something to do with you. 184 00:38:28,600 --> 00:38:29,555 I am? 185 00:39:23,840 --> 00:39:26,638 It is an honor to meet you. 186 00:40:11,200 --> 00:40:12,394 Tomasz! 187 00:40:14,200 --> 00:40:17,192 How did you get out? - Where is my mother? 188 00:40:17,640 --> 00:40:22,191 What happened here? I don't know anything. - Your mother is fine. 189 00:40:22,640 --> 00:40:26,235 In Mary's room. The Germans drove them out of his house. 190 00:40:26,680 --> 00:40:32,755 And Czeslaw? - Your brother is just as heroic in this matter, as I heard. 191 00:40:46,720 --> 00:40:47,914 Good afternoon. 192 00:40:49,680 --> 00:40:51,159 My fiance. 193 00:40:54,840 --> 00:40:56,558 I brought you a blanket and something to eat, 194 00:40:57,000 --> 00:41:01,471 But while you can't stay here, It's too dangerous. 195 00:41:02,000 --> 00:41:03,672 SS is looking for you I will try, 196 00:41:04,120 --> 00:41:07,669 as soon as possible to find a safe place. 197 00:41:08,120 --> 00:41:09,155 Thank you. 198 00:41:17,600 --> 00:41:18,589 Janusz! 199 00:41:19,880 --> 00:41:22,599 Apakah Anda tahu di mana Czeslaw? - Sulit untuk dikatakan. 200 00:41:23,040 --> 00:41:26,430 AK-people never stay long in one place. 201 00:41:26,880 --> 00:41:29,235 That's why he might still be alive. He is in Warsaw, this is certain. 202 00:41:29,680 --> 00:41:34,879 I have to give him material. This is important. 203 00:41:35,680 --> 00:41:39,389 In all of Warsaw fighting against the German occupation. We did not find it. 204 00:41:42,840 --> 00:41:44,717 I have to find it! 205 00:42:17,200 --> 00:42:19,350 I finally got engaged to Frank. 206 00:42:20,400 --> 00:42:22,550 Not true, Frank? Excuse me. 207 00:42:23,800 --> 00:42:26,598 Can I help you, Mrs. Gorska? - Looking for your wife 208 00:42:27,040 --> 00:42:30,510 There is a call for you, and I can't find it. 209 00:42:40,640 --> 00:42:43,518 I can't find it. Do you want to leave a message? < /p> 210 00:42:43,960 --> 00:42:45,154 Sebentar. 211 00:43:06,760 --> 00:43:07,749 Mama. 212 00:43:26,360 --> 00:43:28,794 How did you get out there? 213 00:43:38,200 --> 00:43:40,475 My name is Hannah Silberstein. 214 00:43:48,480 --> 00:43:51,313 Saya senang bertemu dengan Anda. 215 00:44:27,000 --> 00:44:30,276 I know you have experienced the worst. - You can't marry a Jew! 216 00:44:31,760 --> 00:44:34,354 Forgive me? - Absolutely not possible 217 00:44:53,160 --> 00:44:56,596 Do You know what is happening in this world, Mother? 218 00:44:58,800 --> 00:45:00,153 You have to get rid of them. 219 00:45:01,520 --> 00:45:04,751 Too dangerous. For you and for me. 220 00:46:52,640 --> 00:46:53,789 Everything 221 00:47:05,480 --> 00:47:08,153 He has a fever, and he has lost a lot of blood. 222 00:47:09,600 --> 00:47:11,556 Only you can help us, Mother. 223 00:47:19,680 --> 00:47:21,079 Waiting outside. 224 00:47:21,520 --> 00:47:25,149 Go now, you're only on the road. Go! Go! Go! 225 00:47:50,080 --> 00:47:51,672 Frau Limanowska? - Janusz! 226 00:47:52,680 --> 00:47:55,274 I've been looking for you - Hannah is sick 227 00:47:57,240 --> 00:47:58,639 The car is there. 228 00:47:59,080 --> 00:48:01,913 He can take you to Czeslaw. - Now ? 229 00:48:02,360 --> 00:48:05,477 Within 20 minutes at the specified meeting place. 230 00:48:06,720 --> 00:48:08,836 He doesn't wait. 231 00:48:19,400 --> 00:48:21,356 I have to go, Mama. 232 00:48:21,800 --> 00:48:24,155 Please contact Hannah until I leave. 233 00:48:24,840 --> 00:48:26,592 There are only a few days. 234 00:48:38,440 --> 00:48:39,714 I love you. 235 00:48:49,280 --> 00:48:50,554 Thank you. 236 00:48:52,200 --> 00:48:53,758 Thank you. 237 00:49:07,400 --> 00:49:09,789 Did you hear? He must be like that. 238 00:49:26,480 --> 00:49:27,595 Enter. 239 00:49:29,560 --> 00:49:31,949 Promise me that you take it to Magdalena. 240 00:49:32,400 --> 00:49:33,753 Rely on me. 241 00:55:55,640 --> 00:55:57,153 What happened? 242 00:55:58,880 --> 00:55:59,949 None. 243 00:58:56,040 --> 00:58:56,790 Time. 244 00:58:58,000 --> 00:59:01,356 One second, one minute 245 00:59:01,800 --> 00:59:04,109 one hour. 246 00:59:06,120 --> 00:59:08,953 A day, a week, 247 00:59:10,040 --> 00:59:12,270 a month, 248 00:59:12,720 --> 00:59:14,039 years. 249 00:59:22,200 --> 00:59:23,997 A decade, 250 00:59:24,840 --> 00:59:26,478 eternity 251 00:59:38,200 --> 00:59:40,111 We send news from Warsaw. 252 00:59:40,560 --> 00:59:44,235 After signing the surrender in Warsaw 253 00:59:44,680 --> 00:59:48,912 arrested 15,378 guerrillas, 254 00:59:49,360 --> 00:59:53,717 including 922 officers and 2,000 women. 255 00:59:54,440 --> 00:59:56,954 In the labor camps at Muhlberg and Hamburg... 256 00:59:59,920 --> 01:00:02,673 Warsaw. - You tried to persuade the prisoners, 257 01:00:03,120 --> 01:00:06,078 to leave their prisoners of war rights. 258 01:00:12,280 --> 01:00:14,953 ... that the living conditions in the camp are very bad 259 01:00:15,400 --> 01:00:18,358 The barracks are not heated, and eat there... 260 01:00:22,920 --> 01:00:24,558 What do you want? - Cold 261 01:00:25,000 --> 01:00:27,594 Good. What do you tell me here? 262 01:00:28,040 --> 01:00:31,316 I only see if you have something with other people, 263 01:00:31,760 --> 01:00:34,558 Czeslaw is gone. - You must be my own hope? 264 01:00:35,480 --> 01:00:38,358 I don't like you. - Neither do I. Outside! 265 01:00:39,200 --> 01:00:40,633 Get out, I say ! 266 01:00:52,960 --> 01:00:54,473 Mirek is stupid. 267 01:00:55,320 --> 01:00:58,790 Because his family has left, he is evil and crazy. 268 01:01:04,920 --> 01:01:07,992 Mirek works for Germans and Russians. Terrible. 269 01:01:08,440 --> 01:01:09,634 Terrible? 270 01:01:11,360 --> 01:01:13,715 Shut up. Make it easy. 271 01:02:02,560 --> 01:02:03,515 Marking. 272 01:02:03,960 --> 01:02:06,155 What do you need? - Weapons. 273 01:02:07,880 --> 01:02:09,836 I almost shot you, your character came very late. 274 01:02:15,400 --> 01:02:16,389 Value. 275 01:02:33,480 --> 01:02:35,038 Here. - Thank you. 276 01:02:40,000 --> 01:02:42,878 Do you know Czeslaw Limanowski? - No. 277 01:02:55,000 --> 01:02:57,309 Hannah, you can come out. 278 01:03:25,760 --> 01:03:26,715 Do you understand? 279 01:03:40,920 --> 01:03:41,955 Thank you. 280 01:03:52,000 --> 01:03:52,989 Come! 281 01:04:01,560 --> 01:04:04,757 We make good food. Fried eggs. 282 01:04:40,920 --> 01:04:42,672 One two, 283 01:04:44,280 --> 01:04:45,349 three, 284 01:04:46,600 --> 01:04:48,636 four five 285 01:04:49,480 --> 01:04:50,674 Six. - Six. 286 01:04:51,120 --> 01:04:52,155 Very good. 287 01:04:53,360 --> 01:04:54,588 Seven. - Seven. 288 01:04:56,960 --> 01:04:58,518 Eight. - Eight. 289 01:06:04,640 --> 01:06:06,153 Czeslaw is here 290 01:06:10,920 --> 01:06:11,989 Good afternoon. 291 01:06:16,440 --> 01:06:17,555 Thank you. 292 01:06:37,880 --> 01:06:39,108 I think Tomasz is here. 293 01:06:40,280 --> 01:06:41,315 No. 294 01:06:42,480 --> 01:06:44,152 Who has returned with you? 295 01:06:45,720 --> 01:06:47,233 No one? 296 01:06:48,480 --> 01:06:49,629 Jerzy? 297 01:06:50,760 --> 01:06:52,113 Jan? 298 01:06:53,000 --> 01:06:54,194 Max? 299 01:07:03,120 --> 01:07:06,430 Tomasz told Warsaw to go long before me. 300 01:08:04,400 --> 01:08:08,837 Tomasz has smuggled negatively out from the camp. - We don't know anything 301 01:08:36,800 --> 01:08:39,030 Is the picture good? 302 01:08:41,480 --> 01:08:43,630 There is evidence of crime. 303 01:08:57,360 --> 01:09:01,353 I feel it's interesting. I mean... excuse me. 304 01:09:06,000 --> 01:09:09,959 Danny, I know you're upset. I'm sorry. - No, not me. 305 01:09:11,560 --> 01:09:12,595 Where have you been? 306 01:09:13,040 --> 01:09:17,158 I just want to get out, buy cigarettes. Only 5 minutes, but... 307 01:09:18,120 --> 01:09:20,793 We have a party. 308 01:09:21,240 --> 01:09:23,231 People have asked You. 309 01:09:24,760 --> 01:09:27,399 Give me a little time, which one is so difficult? 310 01:09:27,840 --> 01:09:32,595 If you disappear and then come up with a reason like buying cigarettes... 311 01:09:34,440 --> 01:09:37,079 I don't lie I can't even talk about it. 312 01:09:37,520 --> 01:09:42,116 You say something without saying anything, which is very difficult. 313 01:09:42,560 --> 01:09:45,120 Damn, if you have a problem, I also have it. 314 01:09:45,560 --> 01:09:48,074 So, you will dedicate me? 315 01:09:48,520 --> 01:09:49,509 No. 316 01:09:50,400 --> 01:09:52,755 That's not your problem It's mine. 317 01:09:54,440 --> 01:09:56,954 Mrs. Wilcox, this is Mrs. Levine. 318 01:09:57,760 --> 01:09:59,239 Thank you for your call. 319 01:09:59,680 --> 01:10:02,717 I got the file two hours ago and whether they made it through. 320 01:10:03,160 --> 01:10:05,435 If you might have noticed something, 321 01:10:05,880 --> 01:10:09,839 when did you see the interview Do you know where it was recorded? 322 01:10:10,720 --> 01:10:12,551 I'm not sure, I thought that was on the BBC. 323 01:10:13,000 --> 01:10:16,913 And how long ago? Five or ten years? 324 01:10:17,360 --> 01:10:21,911 No, this hasn't been long ago. - Can you think of something else? 325 01:10:22,360 --> 01:10:25,557 Tidak, tidak pada saat ini. Aku harus berpikir. 326 01:10:26,160 --> 01:10:28,799 Russia has saved a lot of files under keys and keys. 327 01:10:29,240 --> 01:10:31,595 We are still looking for thousands of names. 328 01:10:32,040 --> 01:10:36,591 Good. We will inform you in writing if we can find something. 329 01:10:37,040 --> 01:10:39,838 But keep in mind that it might take a while. 330 01:10:49,920 --> 01:10:53,356 And, Mrs. Levine, remember too, 331 01:10:53,800 --> 01:10:57,076 that some people don't want to be found. 332 01:11:05,200 --> 01:11:07,919 Yes of course. I understand what you mean. 333 01:11:08,840 --> 01:11:09,955 Thank you. 334 01:11:46,720 --> 01:11:48,836 I don't think Tomasz is back. 335 01:11:50,000 --> 01:11:51,353 Maybe 336 01:11:52,680 --> 01:11:54,079 He's dead. 337 01:11:58,880 --> 01:12:01,519 Magda, I have to tell him. 338 01:12:02,280 --> 01:12:03,235 No! 339 01:12:40,120 --> 01:12:41,075 Mama! 340 01:12:43,400 --> 01:12:44,515 Please enter. 341 01:12:46,880 --> 01:12:48,916 Russia owns my house. 342 01:12:51,840 --> 01:12:54,593 I'm glad you're fine. 343 01:13:10,360 --> 01:13:15,150 Hannah welcome and can stay as long as she wants. 344 01:13:46,080 --> 01:13:48,514 Tomasz died completely. 345 01:13:48,960 --> 01:13:50,598 No, for Poland. 346 01:13:51,040 --> 01:13:54,032 Your Polish has brought me my second son. 347 01:13:54,560 --> 01:13:57,836 My Polish? - Czeslaw only goes to the homeland army to impress you. 348 01:13:58,280 --> 01:13:59,474 We meet later. 349 01:13:59,920 --> 01:14:02,434 Because of this stupid idea, Tomasz spent years in captivity! 350 01:14:03,280 --> 01:14:05,396 Tomasz has his own ideas. 351 01:14:06,080 --> 01:14:09,789 Eure Home Army has an exploited boy, who doesn't know what he is doing. 352 01:14:10,240 --> 01:14:11,992 One mistake and he sat in camp for years. 353 01:14:12,440 --> 01:14:15,910 A good goal!
- And you? If you are Polish at heart? 354 01:14:16,360 --> 01:14:19,432 You see lazily how the first Germans and then the Russians took everything. 355 01:14:19,880 --> 01:14:21,552 If you ever is there something on your mind? 356 01:14:22,000 --> 01:14:24,833 My family! You destroyed my family 357 01:14:25,280 --> 01:14:27,032 I didn't do anything to you. Nothing! 358 01:14:45,600 --> 01:14:47,158 Tomasz lives! 359 01:15:03,560 --> 01:15:04,515 What happened? 360 01:15:05,600 --> 01:15:07,352 Ask your mother 361 01:15:16,840 --> 01:15:17,795 Russian 362 01:15:37,440 --> 01:15:40,477 Czeslaw Limanowski? Bist du Czeslaw Limanowski? 363 01:15:40,920 --> 01:15:41,875 What did you throw before me? 364 01:15:42,200 --> 01:15:43,155 Come on! 365 01:15:43,600 --> 01:15:46,876 Magda Limanowska? - Magda Limanowska ist tot. 366 01:15:47,320 --> 01:15:49,072 Everything? - Ja. 367 01:15:49,680 --> 01:15:51,033 Let's see. 368 01:15:52,400 --> 01:15:55,597 Bring him away! What are you standing here for? 369 01:16:07,840 --> 01:16:11,992 Get out! Second! Hurry up! 370 01:16:12,840 --> 01:16:13,955 Hurry up! 371 01:16:14,800 --> 01:16:17,155 What did you see? Move! 372 01:16:19,000 --> 01:16:19,830 Na! 373 01:16:27,400 --> 01:16:31,234 Take them up! - Magda! Leave him alone! 374 01:16:34,920 --> 01:16:35,875 No! 375 01:16:39,000 --> 01:16:40,877 He's not!
- In two it doesn't matter no! 376 01:16:41,320 --> 01:16:43,197 Arriving in Siberia, she's dead. 377 01:16:43,640 --> 01:16:45,949 What can happen twice here? 378 01:16:46,680 --> 01:16:49,752 Please take me with you - Go home! Come on! 379 01:16:50,200 --> 01:16:52,839 Mama, don't help them! 380 01:16:53,280 --> 01:16:55,271 Go home! Los! 381 01:16:58,760 --> 01:16:59,954 Faster! 382 01:22:10,280 --> 01:22:11,554 I love you. 383 01:22:33,480 --> 01:22:35,357 Let's go to sleep. 384 01:22:43,520 --> 01:22:45,636 I hear you're walking around. 385 01:22:46,080 --> 01:22:48,958 If you can't stand it anymore, then go and let me rot. 386 01:22:49,400 --> 01:22:50,992 Solution very good! 387 01:22:51,440 --> 01:22:54,796 If it doesn't suit me, I can go huh. - I won't blame you 388 01:22:55,240 --> 01:22:57,231 I don't know how... 389 01:23:00,720 --> 01:23:02,950 I won't leave you! 390 01:23:03,400 --> 01:23:06,233 Why not? You will be happier. 391 01:23:07,000 --> 01:23:10,436 Will it make you happy to know that you have taken me so far, 392 01:23:10,880 --> 01:23:12,950 ever thought about it 393 01:23:13,880 --> 01:23:18,078 Don't worry, you can make me angry. Total anger 394 01:25:20,520 --> 01:25:22,750 Is it here, what's wrong? 395 01:25:26,400 --> 01:25:29,710 Bagaimana Anda tahu? - Bagaimana saya tidak tahu? 396 01:25:31,120 --> 01:25:35,796 I think the search will help you solve this problem. 397 01:25:45,400 --> 01:25:46,879 What happened here? 398 01:26:10,200 --> 01:26:11,349 Who is this? 399 01:26:12,040 --> 01:26:13,553 Thomas Limanowski. 400 01:26:14,600 --> 01:26:16,909 He saved my life. 401 01:26:32,040 --> 01:26:34,031 You searched for it? 402 01:26:35,040 --> 01:26:35,950 Dan. 403 01:26:37,840 --> 01:26:40,718 Assumed that he died. But I... 404 01:26:41,680 --> 01:26:43,238 There is no evidence. 405 01:26:52,280 --> 01:26:53,872 He looks good. 406 01:26:55,720 --> 01:26:58,109 But his hat is cute. 407 01:28:01,200 --> 01:28:03,509 Dear Mrs. Levine, I am happy to tell you, 408 01:28:03,960 --> 01:28:08,750 that we have Tomasz Limanowski found in Rynsk in Poland. 409 01:28:09,600 --> 01:28:13,593 The office in New York has found your question from 1945... 410 01:28:14,040 --> 01:28:15,837 ... because I will express my deepest sympathy... 411 01:28:16,280 --> 01:28:18,589 I have accepted my case. For a simple reason, 412 01:28:19,040 --> 01:28:22,635 that you have waited so long, I will gives you his telephone number: 413 01:28:23,080 --> 01:28:26,959 Thomas Limanowski, Ryńska 5827. 414 01:29:39,360 --> 01:29:40,759 Hello, Limanowski. 415 01:29:43,200 --> 01:29:44,349 Who is there? 416 01:29:47,800 --> 01:29:48,755 What 417 01:29:53,080 --> 01:29:55,230 Hannah Silberstein is dead. 418 01:31:28,440 --> 01:31:29,919 Do you know what? 419 01:31:30,360 --> 01:31:32,112 I also speak English. 420 01:31:33,920 --> 01:31:36,354 Yes, on television you have spoken English well. 421 01:31:36,800 --> 01:31:38,950 Better than Germany, I guess. 422 01:31:40,680 --> 01:31:42,352 I teach. 423 01:31:43,640 --> 01:31:45,949 What do you teach? - Oh whatever 424 01:31:49,800 --> 01:31:52,189 Nice to hear your voice 425 01:31:53,800 --> 01:31:54,949 p> 426 01:31:59,240 --> 01:32:02,198 Very good. 427 01:32:15,520 --> 01:32:17,078 I'm pregnant Do you know that? 428 01:32:18,080 --> 01:32:19,672 I have to hang up now. 429 01:33:18,960 --> 01:33:20,029 I'll call again 430 01:33:39,640 --> 01:33:42,837 Mama! 431 01:33:43,280 --> 01:33:44,872 You must be hungry I will make something to eat. 432 01:33:45,320 --> 01:33:47,515 where is everyone? 433 01:33:50,520 --> 01:33:52,988 He was deported to a prison or labor camp. 434 01:33:53,440 --> 01:33:55,670 Where I don't know. 435 01:33:56,520 --> 01:33:59,956 They took them. - And Hannah? 436 01:34:07,520 --> 01:34:08,839 He died. 437 01:34:12,400 --> 01:34:13,958 How did he die? 438 01:34:15,080 --> 01:34:16,559 I don't know. 439 01:34:18,520 --> 01:34:20,317 Maybe he is sick. 440 01:34:21,400 --> 01:34:22,435 What happened? 441 01:34:27,000 --> 01:34:28,479 I'm so scared, 442 01:34:28,920 --> 01:34:31,434 that I will never see you again. 443 01:35:06,440 --> 01:35:07,395 Father? 444 01:35:10,360 --> 01:35:12,351 Since then there is a new curriculum. 445 01:35:12,800 --> 01:35:15,268 The Communists have deleted everything related to AK. 446 01:35:15,720 --> 01:35:18,518 I heard it. But that is no reason to be late for dinner. 447 01:35:19,320 --> 01:35:22,118 Have you heard what I say? - Now listen to me, my child 448 01:35:22,560 --> 01:35:25,552 Even our district chairman has no influence. What can I do there? 449 01:35:26,000 --> 01:35:29,675 To speak with us Two of our professors are demanding public debate. 450 01:35:30,120 --> 01:35:33,749 We want to take them to the paper, before it's too late. 451 01:35:34,200 --> 01:35:37,556 Then your professor may get a job US. 452 01:35:38,000 --> 01:35:42,039 Not only. They are just brave people. - My child, 453 01:35:42,480 --> 01:35:46,075 You can cause a big problem. You are risking the course and study exam. 454 01:35:46,520 --> 01:35:47,635 But why? 455 01:35:48,200 --> 01:35:50,873 We don't do a problem but we just want to write about it. 456 01:35:52,160 --> 01:35:53,388 I'm sure your mother supports you. 457 01:35:55,280 --> 01:35:57,157 Don't talk to me anymore, because I live with you. 458 01:35:57,600 --> 01:36:00,990 What did you expect? I wrote him a short letter: 459 01:36:01,440 --> 01:36:04,398 "How are you, I'm fine, think you're dead, greetings, Hannah? " 460 01:36:04,840 --> 01:36:09,277 No, of course not. But I think we can arrange it together. 461 01:36:09,720 --> 01:36:12,757 I never thought that you did not exclude me at all. 462 01:36:13,400 --> 01:36:17,393 You acted as if you wanted to run away with it. - did you think about that? 463 01:36:17,840 --> 01:36:18,829 No ! 464 01:36:21,080 --> 01:36:22,274 Daddy, 465 01:36:22,720 --> 01:36:24,153 What's wrong with you? 466 01:36:32,880 --> 01:36:34,757 Hannah Silberstein lives. 467 01:36:36,680 --> 01:36:38,557 He called me today. 468 01:36:56,680 --> 01:36:59,558 I am haunted by memories I don't want to forget. 469 01:37:00,000 --> 01:37:03,549 I tried to hide, but they always found me. 470 01:37:13,720 --> 01:37:16,473 I thought I was done with the past, the end. 471 01:37:17,520 --> 01:37:19,590 But it's never too late. 472 01:37:22,280 --> 01:37:25,511 Tomasz, I remember, risked his life for love. 473 01:37:25,960 --> 01:37:29,669 This is certainly a cliche, but the fact is. 474 01:37:30,120 --> 01:37:31,235 A fact. 475 01:37:32,640 --> 01:37:35,950 The fact that I forgot to live. 476 01:37:36,400 --> 01:37:38,391 When I'm sure he can't live anymore, 477 01:37:38,840 --> 01:37:41,877 I allow myself not to think about this man again, 478 01:37:42,320 --> 01:37:44,470 To determine that I made a mistake. 479 01:37:45,560 --> 01:37:49,109 He didn't die. Quite wrong, right? 480 01:37:51,280 --> 01:37:54,158 With my precious facts, I'm very good at being next to him. 481 01:37:54,600 --> 01:37:58,115 I think it's the best when you meet him. 482 01:38:00,240 --> 01:38:03,152 But this mistake has given me the life that I have now. 483 01:38:04,360 --> 01:38:06,351 My life is very good 484 01:38:16,000 --> 01:38:17,752 And that's why, my dear, 485 01:38:18,200 --> 01:38:22,079 Thank you for releasing to see Tomasz again in peace. 486 01:38:22,520 --> 01:38:26,752 But you are my only love, and I drove you there. 487 01:38:29,720 --> 01:38:33,030 The knowledge that he lives, has set me free.