1 00:00:11,124 --> 00:00:15,124 Translate by Chellind- 2 00:00:15,125 --> 00:00:18,720 In the memory of those who are honored fight for their country 3 00:00:19,745 --> 00:00:27,745 - = Resync by CAS = - Just share 4 00:02:48,512 --> 00:02:50,036 Dear Klaus, 5 00:02:50,914 --> 00:02:53,644 miss you more than words can never show. 6 00:02:54,284 --> 00:02:57,549 our loss is present, and your love still lights my heart. 7 00:02:58,121 --> 00:03:02,558 I hope this war will end soon and we can finally be together... 8 00:03:03,093 --> 00:03:05,561 can call my husband. 9 00:03:06,029 --> 00:03:08,793 the house next to us was destroyed by a bomb last night... 10 00:03:09,299 --> 00:03:11,699 So we went to the field. 11 00:03:11,735 --> 00:03:14,465 My father has been called military service... 12 00:03:15,072 --> 00:03:17,666 now working in a hospital in Flainsburg . 13 00:03:24,181 --> 00:03:26,741 Klaus, why aren't you sleeping? 14 00:03:29,019 --> 00:03:31,351 This is a beautiful night here in Russia. 15 00:03:33,323 --> 00:03:35,518 Do you give all the letters? 16 00:03:35,926 --> 00:03:38,394 Everyone! 17 00:03:38,428 --> 00:03:40,328 The Helm family was killed. 18 00:03:41,031 --> 00:03:43,556 In the bombing. 19 00:03:48,705 --> 00:03:50,605 Oh, I see. 20 00:03:53,543 --> 00:03:55,568 So all that remains in the past. 21 00:03:57,114 --> 00:03:59,048 We also hear part of the headquarters. 22 00:04:00,417 --> 00:04:03,545 We live, we will be interesting in the morning. 23 00:04:03,620 --> 00:04:05,281 Of course. 24 00:04:05,322 --> 00:04:07,654 We heard that, 3 days. 25 00:04:07,691 --> 00:04:09,454 3 days. 26 00:04:15,265 --> 00:04:17,096 Maybe you should sleep. 27 00:04:17,134 --> 00:04:19,364 It seems to be walking home tomorrow. 28 00:04:57,574 --> 00:04:59,542 Do you think they came? 29 00:05:12,022 --> 00:05:15,082 against fascist invaders. 30 00:05:15,125 --> 00:05:18,026 must follow the instructions of their Sergeant , 31 00:05:18,061 --> 00:05:21,258 officers and colleagues . 32 00:05:21,865 --> 00:05:26,893 also takes into account orders pressure, without taking a step back . 33 00:05:26,937 --> 00:05:32,000 Never give up on anything from our holy land . 34 00:05:32,042 --> 00:05:35,741 Remember that worker eyes grow on you. 35 00:05:35,742 --> 00:05:41,373 Remember your mother, wife and Brides depend on you. 36 00:05:41,952 --> 00:05:46,514 Remember Mother Earth is expected to carry out their patriotic duties . 37 00:05:47,057 --> 00:05:50,549 Even at the expense of his own life, too remember... 38 00:05:50,594 --> 00:05:54,894 ... You are part of a large army... 39 00:05:54,931 --> 00:05:58,423 ... and won the match . 40 00:05:58,468 --> 00:06:02,962 We will continue to delete the invaders . 41 00:06:05,508 --> 00:06:09,205 - Captain Lockman. - Ready to attack? 42 00:06:10,280 --> 00:06:12,544 Germany is surrounded, killed them all! 43 00:06:16,887 --> 00:06:19,253 I hate that music. 44 00:06:21,725 --> 00:06:23,556 That's better than silence. 45 00:06:23,593 --> 00:06:25,254 When they start playing, can visit them. 46 00:06:26,162 --> 00:06:27,925 How much longer can we expect? 47 00:06:31,301 --> 00:06:33,394 I will not leave the wounded. 48 00:06:33,937 --> 00:06:36,303 So we wait. 49 00:06:37,040 --> 00:06:39,406 When high command has disappointed us? 50 00:07:00,230 --> 00:07:02,357 Russia attacked us position in the hospital. 51 00:07:04,100 --> 00:07:05,425 Damn it! 52 00:07:06,069 --> 00:07:07,744 All ready! 53 00:07:55,552 --> 00:07:58,749 Captain, are you really someone in the way? 54 00:07:59,489 --> 00:08:00,623 They came. 55 00:08:00,624 --> 00:08:02,754 I have to take men's steps as quickly as possible. 56 00:08:02,792 --> 00:08:04,726 Someone was seriously injured. 57 00:08:04,761 --> 00:08:06,991 If I can take them to the hospital will have a chance but... 58 00:08:07,063 --> 00:08:08,753 Here... I'm not so sure. 59 00:08:09,466 --> 00:08:12,375 I know, I know. 60 00:09:17,567 --> 00:09:19,147 It's time. 61 00:09:20,003 --> 00:09:21,006 All right. 62 00:09:36,686 --> 00:09:40,918 - We will not let you continue. - Thank you captain. 63 00:09:40,990 --> 00:09:43,550 Will get you out, I promise. 64 00:09:50,266 --> 00:09:52,365 I think we need this. 65 00:11:08,878 --> 00:11:11,210 I go home, to Bahala. 66 00:11:13,683 --> 00:11:17,585 I don't see anyone, looking for you. 67 00:11:18,321 --> 00:11:20,687 But if you go home. 68 00:11:21,424 --> 00:11:23,119 Tomorrow. 69 00:11:24,093 --> 00:11:28,393 Remember you have people here, 70 00:11:28,431 --> 00:11:30,262 which depends on you. 71 00:11:31,134 --> 00:11:32,152 OK? 72 00:12:03,166 --> 00:12:05,726 Your banner is on the left. 73 00:12:09,505 --> 00:12:10,805 Please come with me. 74 00:12:13,343 --> 00:12:15,641 Come with me, come with me! 75 00:12:15,678 --> 00:12:17,307 You are here too! 76 00:13:59,649 --> 00:14:00,877 Good. 77 00:14:03,586 --> 00:14:05,156 That's what we pay. 78 00:14:12,695 --> 00:14:14,031 Let's go back to our line. 79 00:14:15,431 --> 00:14:17,524 Let's come. 80 00:14:17,567 --> 00:14:19,762 Klaus! What happened? 81 00:14:19,802 --> 00:14:21,827 We have one here. 82 00:14:22,372 --> 00:14:23,839 There are others going down the road. 83 00:14:24,307 --> 00:14:26,207 Appears directly here. 84 00:14:26,275 --> 00:14:29,438 I will play rabbit, enter the first shot 85 00:14:29,479 --> 00:14:31,016 - OK? - Yes 86 00:14:31,017 --> 00:14:31,739 You will have a good chance. 87 00:14:31,740 --> 00:14:32,929 Yes, yes, yes. 88 00:14:46,918 --> 00:14:48,929 Germany is down the road. 89 00:15:09,118 --> 00:15:11,746 Turn around and take us out of here. 90 00:15:15,032 --> 00:15:15,890 shit 91 00:15:17,318 --> 00:15:19,900 Damn Faster 92 00:15:19,901 --> 00:15:20,901 Faster, faster ! 93 00:16:33,903 --> 00:16:35,653 Take this Russia outside 94 00:16:47,494 --> 00:16:49,143 Headquarters! 95 00:16:50,386 --> 00:16:51,807 needs 3 more! 96 00:16:51,808 --> 00:16:54,049 We wait as one hour, where are they? 97 00:17:27,823 --> 00:17:29,868 Come on! 98 00:17:55,818 --> 00:17:58,082 He said we should wait for 2 hours. 99 00:17:58,688 --> 00:18:01,054 I've been waiting for two days. 100 00:18:01,090 --> 00:18:02,921 I have more injuries than I can evacuate. 101 00:18:02,959 --> 00:18:05,689 I have Russia in my ditch. 102 00:18:05,728 --> 00:18:08,458 No! Come on, now! 103 00:19:17,600 --> 00:19:18,674 No! 104 00:19:25,274 --> 00:19:26,451 Klaus! 105 00:20:02,812 --> 00:20:04,837 We have stopped the enemy. 106 00:20:06,315 --> 00:20:10,149 Klaus! Klaus! 107 00:20:11,787 --> 00:20:14,381 Wait a minute! They come, they are here! 108 00:20:21,097 --> 00:20:24,581 Klaus! Build old friends. 109 00:20:25,134 --> 00:20:26,098 They came. 110 00:20:27,369 --> 00:20:29,072 - Do you see them? - I've seen it! 111 00:20:29,073 --> 00:20:29,838 Have you ever seen them? 112 00:20:30,039 --> 00:20:31,363 I have seen, they are here! 113 00:21:22,725 --> 00:21:24,204 Madam... 114 00:21:26,462 --> 00:21:29,071 This might not be the safest place. 115 00:21:32,034 --> 00:21:33,940 This is my country. 116 00:21:51,086 --> 00:21:52,972 There is no luck with young women? 117 00:21:53,255 --> 00:21:56,224 - An indescribable difference. - This is a guess. 118 00:21:59,395 --> 00:22:02,330 Quarterback is defending our country. 119 00:22:02,364 --> 00:22:04,832 We take care of things as they are. 120 00:22:04,867 --> 00:22:09,827 General, I need it The segment is in Normandy. 121 00:22:11,440 --> 00:22:13,246 Quarterback ¿? 122 00:22:13,409 --> 00:22:15,400 I assume that I am. 123 00:22:15,444 --> 00:22:17,610 You can leave. 124 00:22:17,613 --> 00:22:19,581 - Send them. - Heil Hitler. 125 00:22:26,088 --> 00:22:29,114 - I see. - Field Marshal? 126 00:22:29,625 --> 00:22:32,287 You can relax, Captain Muhler. 127 00:22:32,328 --> 00:22:35,229 I have heard a lot from you, welcome to France. 128 00:22:35,865 --> 00:22:38,732 Thank you, sir. ¿Can I say it's an honor to be here? 129 00:22:38,767 --> 00:22:41,469 Like you might have noticed, 130 00:22:41,470 --> 00:22:44,171 This place is different from Russian camp, ?? Captain. 131 00:22:44,640 --> 00:22:46,437 Of course I noticed. 132 00:22:49,078 --> 00:22:51,042 I'm happy. 133 00:22:51,280 --> 00:22:55,273 Here in the midst of all this madness, is at least a soldier... 134 00:22:55,317 --> 00:22:58,445 ... With combat experience, counts. 135 00:22:59,688 --> 00:23:02,589 Mother Earth has less to offer today. 136 00:23:03,192 --> 00:23:04,554 - Captain? - General! 137 00:23:04,555 --> 00:23:06,244 Nice to meet you again. 138 00:23:06,528 --> 00:23:09,929 Do you share the same land rights? 139 00:23:09,965 --> 00:23:13,924 Yes, not ending here as general loose, 140 00:23:13,969 --> 00:23:16,513 while he is on earth. 141 00:23:17,773 --> 00:23:23,006 I am sure you know of our availability strong, here in Normandy. 142 00:23:23,045 --> 00:23:27,243 - They seem to be quite ready. - Oh, my God. 143 00:23:27,283 --> 00:23:32,915 Half of the men here are, or Russian, Ukrainian and Polish. 144 00:23:33,555 --> 00:23:36,888 Ends like a fly in the wind, at the first sign of relationship recovery. 145 00:23:36,926 --> 00:23:41,556 Not only that, what we have is almost nothing. 146 00:23:41,630 --> 00:23:45,657 The following air force has used supplements cement for half a year. 147 00:23:45,701 --> 00:23:49,850 Build a giant bunker. To protect the radar? 148 00:23:49,851 --> 00:23:53,035 This has nothing to do with protecting radar. 149 00:23:53,075 --> 00:23:55,066 I'm not sure... 150 00:23:55,110 --> 00:23:58,011 How can I help? 151 00:23:58,047 --> 00:24:01,448 You already have wisdom, on the dynamics... 152 00:24:01,483 --> 00:24:03,644 ... Combat and strategic defense. 153 00:24:04,086 --> 00:24:08,386 I know you are handled Stallingrado leave, 154 00:24:08,387 --> 00:24:10,457 This is not an easy task. 155 00:24:11,694 --> 00:24:14,162 I want to check our defense here 156 00:24:14,163 --> 00:24:18,360 and give me a report from as can be improved. 157 00:24:18,400 --> 00:24:20,891 I will be honored to help them in any way I can. 158 00:24:22,237 --> 00:24:24,364 Gentlemen, Heil Hitler. 159 00:24:25,240 --> 00:24:27,071 Quarterback ¿? 160 00:24:28,043 --> 00:24:32,707 - I have information for you - Always has something for me. 161 00:24:33,682 --> 00:24:37,345 But it never seems to be something that I can use. 162 00:24:38,754 --> 00:24:40,278 Who is this person? 163 00:24:40,723 --> 00:24:45,023 He is captain Muhler, fresh from the front of the battle. 164 00:24:45,427 --> 00:24:48,191 It has been brought to checking our defense. 165 00:24:50,532 --> 00:24:53,196 And how did you escape from the front? 166 00:24:53,469 --> 00:24:57,803 I had an accident, I thought the grenade landed in my foxhole. 167 00:24:58,240 --> 00:25:02,326 But I'm sure you know all about fights, right? 168 00:25:03,654 --> 00:25:05,209 I will leave that to someone else. 169 00:25:06,413 --> 00:25:09,579 - Very funny. - Captain, General Frank... 170 00:25:09,618 --> 00:25:12,109 Show here... field. 171 00:25:13,222 --> 00:25:15,349 - Thank you, sir. - Captain! 172 00:25:15,758 --> 00:25:18,192 I think we will meet again. 173 00:25:18,227 --> 00:25:19,353 I found it on the front. 174 00:25:19,762 --> 00:25:21,066 Here I am. 175 00:25:21,397 --> 00:25:23,008 You're lucky. 176 00:25:35,444 --> 00:25:39,005 Muhler doesn't want to do that this person is your enemy. 177 00:25:39,615 --> 00:25:41,014 Is the head of the Gestapo here. 178 00:25:41,450 --> 00:25:42,629 I know! 179 00:25:43,252 --> 00:25:46,915 I don't like people who spend more time chasing enemies. 180 00:25:46,955 --> 00:25:49,150 Hell, Klaus! 181 00:25:49,191 --> 00:25:51,659 More than once I heard that you have killed in battle. 182 00:25:51,693 --> 00:25:54,560 And when I learned that was injured in a local hospital, 183 00:25:54,997 --> 00:25:57,295 I did everything I could to get you here. 184 00:25:59,234 --> 00:26:01,828 And yes, I owe you thanks for that. 185 00:26:02,171 --> 00:26:04,332 And I owe you some time many things, my friend. 186 00:26:05,407 --> 00:26:08,467 But all this, does not do well to say. 187 00:26:08,510 --> 00:26:10,811 We must make high orders, 188 00:26:10,812 --> 00:26:14,709 use all resources to expel invasion on the beach. 189 00:26:15,184 --> 00:26:17,872 Why is that so difficult, so your man? 190 00:26:17,873 --> 00:26:20,217 Because of politics, Klaus. 191 00:26:20,889 --> 00:26:23,323 Armed forces are run by politicians. 192 00:26:23,358 --> 00:26:27,852 Everyone is afraid to give strength, all hungry for more. 193 00:26:28,363 --> 00:26:31,298 Nobody wants to admit, that they might be wrong. 194 00:26:31,333 --> 00:26:33,961 And lose trust before trying something. 195 00:26:34,002 --> 00:26:37,096 This is the same nonsense. 196 00:26:37,918 --> 00:26:40,454 There are wars carried out by the public 197 00:26:40,455 --> 00:26:44,301 never poured blood on the ground, ever. 198 00:26:44,913 --> 00:26:47,245 - That's right. - Of course. 199 00:26:47,282 --> 00:26:52,310 That's why you and I, we must report more irresistibly. 200 00:26:52,354 --> 00:26:57,053 The quarterback, to submit to Hitler himself. 201 00:26:57,092 --> 00:26:58,273 Oh, I see. 202 00:26:59,928 --> 00:27:02,294 - I understand. - Good. 203 00:27:02,295 --> 00:27:04,941 - This is a good idea. - Thank you. 204 00:27:08,337 --> 00:27:12,171 Then Klaus, What is the shortest joke in the world? 205 00:27:13,742 --> 00:27:15,642 What? 206 00:27:16,078 --> 00:27:18,672 We won the war! 207 00:27:29,158 --> 00:27:33,060 Most production wars, went directly to the Russian front. 208 00:27:33,862 --> 00:27:39,494 I understand, but I see here, 10 or 50 types of armor. 209 00:27:39,935 --> 00:27:41,210 This is a logistical nightmare. 210 00:27:41,211 --> 00:27:44,702 By need to have using additional equipment. 211 00:27:45,140 --> 00:27:48,632 Of course, at least we some time before... 212 00:27:48,677 --> 00:27:50,736 Accommodation is equipped... I hope so. 213 00:27:50,779 --> 00:27:53,145 What I have for you is this. 214 00:27:53,182 --> 00:27:54,676 Break in the dance division. 215 00:27:55,551 --> 00:27:57,658 So, pay attention. 216 00:28:04,826 --> 00:28:06,885 Most of the upcoming ammunition. 217 00:28:07,362 --> 00:28:08,230 You... 218 00:28:10,132 --> 00:28:13,101 - Sorry public. - Have you noticed, Klaus? 219 00:28:13,669 --> 00:28:14,601 Yes. 220 00:28:20,442 --> 00:28:22,459 Does anyone know who? 221 00:28:24,646 --> 00:28:26,546 I think so. 222 00:28:28,784 --> 00:28:32,618 This woman has been authorized to use penicillin. 223 00:28:32,955 --> 00:28:35,480 Are you listening, Claudia? 224 00:28:36,124 --> 00:28:38,184 Yes, doctor. 225 00:28:38,227 --> 00:28:39,735 I have penicillin. 226 00:28:41,630 --> 00:28:44,258 Claudia, What is that? 227 00:28:44,733 --> 00:28:46,530 At that time, Klaus. 228 00:29:22,838 --> 00:29:25,102 - Good morning. - Good morning. 229 00:29:25,540 --> 00:29:27,179 Captain. 230 00:29:27,376 --> 00:29:30,311 I'm surprised to see a man you healthy here. 231 00:29:30,712 --> 00:29:33,442 I am at the behest of the Field Marshal. 232 00:29:33,482 --> 00:29:35,109 I'm on examination. 233 00:29:36,184 --> 00:29:39,915 - If you can show me around. - Good morning, Captain. 234 00:29:40,389 --> 00:29:41,981 - Doctor. - What are you doing here? 235 00:29:42,357 --> 00:29:44,757 The doctor is another inspection. 236 00:29:44,793 --> 00:29:47,921 I'm here for the quarterback. 237 00:29:48,363 --> 00:29:51,526 Do you think you can show me around easily? 238 00:29:51,566 --> 00:29:53,796 Of course, is not a busy day. 239 00:29:54,403 --> 00:29:56,769 Can you take care of this for me? 240 00:29:56,838 --> 00:29:59,773 Doctor, I haven't filled out the report. 241 00:29:59,808 --> 00:30:02,606 I think Claudia can. 242 00:30:02,644 --> 00:30:03,645 Cancel. 243 00:30:05,580 --> 00:30:07,138 Yes, doctor? 244 00:30:09,985 --> 00:30:12,715 This man, is here at the official examination. 245 00:30:13,188 --> 00:30:14,201 Show him around. 246 00:30:16,558 --> 00:30:18,033 Cancel. 247 00:30:38,547 --> 00:30:40,811 I'm glad to see you recover. 248 00:30:41,683 --> 00:30:44,318 I heard that Russia killed you. 249 00:30:45,153 --> 00:30:47,314 I'm just hurt, I promise. 250 00:30:48,023 --> 00:30:49,907 I just got today. 251 00:30:50,359 --> 00:30:54,420 Let a girl I know you are safe. 252 00:30:54,896 --> 00:30:57,194 Waiting at home. 253 00:30:57,232 --> 00:30:59,700 This is very important. 254 00:30:59,735 --> 00:31:01,430 Don't you agree? 255 00:31:01,470 --> 00:31:04,030 I wrote the most romantic letter in Russia. 256 00:31:05,640 --> 00:31:08,609 I don't think I've received it. 257 00:31:08,643 --> 00:31:09,570 No... 258 00:31:10,779 --> 00:31:12,041 I have nothing. 259 00:31:13,248 --> 00:31:16,513 I guarantee it will be then something you never did. 260 00:31:16,918 --> 00:31:21,582 Will cause concern the mind of the woman I love. 261 00:31:25,227 --> 00:31:27,787 I'm sure he'll be happy to hear that. 262 00:31:36,838 --> 00:31:39,210 Let me show you the inventory room, Captain. 263 00:31:39,674 --> 00:31:41,767 That would be a good place to start your inventory. 264 00:32:15,177 --> 00:32:19,637 So... Does your father see you still hate me? 265 00:32:20,048 --> 00:32:21,715 It's hard for him. 266 00:32:23,118 --> 00:32:24,714 Both are very different. 267 00:32:24,886 --> 00:32:28,447 I understand, but when we get married... 268 00:32:29,024 --> 00:32:32,255 And all this is over... 269 00:32:33,762 --> 00:32:36,368 He will get used to it. 270 00:32:37,299 --> 00:32:40,462 Can you imagine if you were here below me? 271 00:32:41,636 --> 00:32:43,433 Our family's life wants! 272 00:32:43,772 --> 00:32:45,489 I think you know. 273 00:32:46,541 --> 00:32:47,978 His season is here. 274 00:32:48,577 --> 00:32:50,772 He was taken last year. 275 00:32:55,884 --> 00:32:57,489 Is your father here? 276 00:32:58,286 --> 00:32:59,914 I'm afraid so. 277 00:33:01,456 --> 00:33:03,356 Do you think I should go talk to him? 278 00:33:06,394 --> 00:33:09,124 He is as stubborn as me, What do you think? 279 00:33:10,932 --> 00:33:13,594 I think we should move you from Normandy. 280 00:33:13,969 --> 00:33:15,834 This is not a safe place. 281 00:33:16,271 --> 00:33:18,899 - Why invasion? - Yes 282 00:33:21,710 --> 00:33:24,406 Nothing can be used to stop here. 283 00:33:24,446 --> 00:33:27,087 I don't want to miss. 284 00:33:29,097 --> 00:33:32,480 I have been through bombing, evacuation... 285 00:33:33,021 --> 00:33:35,224 I have never lost hope. 286 00:33:36,358 --> 00:33:38,588 Curse me if I have to move again. 287 00:33:39,561 --> 00:33:40,934 I will not lose. 288 00:33:43,365 --> 00:33:45,060 I have decided: 289 00:33:45,667 --> 00:33:49,214 If you live too. 290 00:33:49,905 --> 00:33:52,768 You haven't changed, right? 291 00:33:52,874 --> 00:33:54,899 What makes you think that someday I will? 292 00:33:56,244 --> 00:34:00,772 I hope and pray to God every day, don't do it. 293 00:34:11,860 --> 00:34:13,058 Captain! 294 00:34:14,891 --> 00:34:16,557 Leave, the captain is busy. 295 00:34:20,735 --> 00:34:23,485 - Are you there? - Sorry. 296 00:34:28,910 --> 00:34:31,344 They need to be immediately in the head office. 297 00:34:32,080 --> 00:34:33,420 Thank you, Cobra. 298 00:34:34,049 --> 00:34:35,762 I came. 299 00:34:42,390 --> 00:34:44,517 There can be many Russians. 300 00:35:03,078 --> 00:35:05,603 This is really a disaster. 301 00:35:06,424 --> 00:35:08,778 This is Stallingrado again. 302 00:35:08,817 --> 00:35:12,116 We know we are, we are not ready, we are preparing. 303 00:35:13,755 --> 00:35:16,519 I'm quite a friend, enough. 304 00:35:17,626 --> 00:35:21,224 Listen to Klaus, the biggest Freeman... 305 00:35:21,225 --> 00:35:23,622 Show our position... quarterback today. 306 00:35:24,532 --> 00:35:27,262 Now... Freeman too. 307 00:35:27,302 --> 00:35:29,293 We have been in the previous battle. 308 00:35:30,071 --> 00:35:32,164 But quarterback... 309 00:35:32,207 --> 00:35:34,412 I'm afraid... more than lost. 310 00:35:35,377 --> 00:35:38,471 So, don't bother trying to convince you of anything. 311 00:35:38,880 --> 00:35:41,280 This might be able to take over me. 312 00:35:41,316 --> 00:35:43,546 If I'm a quarterback Field Army. 313 00:35:43,585 --> 00:35:47,282 - Yes of course... - I will do my best. 314 00:35:49,324 --> 00:35:51,936 I doubt you can't do it, my friend. 315 00:35:55,797 --> 00:35:57,264 What are you doing? 316 00:35:57,298 --> 00:35:59,383 I will send in the first train to Russia! 317 00:36:01,870 --> 00:36:05,897 There are no idiots, more Russian! We are gone! 318 00:36:05,940 --> 00:36:08,374 I will shoot you, or I will shoot you myself! 319 00:36:08,410 --> 00:36:12,210 Enough, might want to help with something. 320 00:36:16,151 --> 00:36:18,085 - Schuler. - Captain. 321 00:36:20,188 --> 00:36:21,820 It's been a long time. 322 00:36:22,524 --> 00:36:24,992 I know, said Claudia is in the cemetery. 323 00:36:25,593 --> 00:36:26,738 We speak. 324 00:36:27,562 --> 00:36:29,359 I'm sure. 325 00:36:29,397 --> 00:36:31,695 I'm worried for you. 326 00:36:31,733 --> 00:36:36,067 Listen, Captain... I know you mean well... 327 00:36:36,538 --> 00:36:41,305 But... this war is gone, and not I want you, or from many of you... 328 00:36:41,342 --> 00:36:42,921 Be near my daughter. 329 00:36:52,987 --> 00:36:54,736 Let me tell you this. 330 00:36:55,237 --> 00:37:00,492 I love your daughter, really, and I will get married someday. 331 00:37:01,196 --> 00:37:05,826 But I'd rather be there, not rot in the Gestapo prison. 332 00:37:06,201 --> 00:37:07,684 Is that all? 333 00:37:08,336 --> 00:37:09,565 Captain! 334 00:37:40,034 --> 00:37:41,211 Sergeant Hoffman. 335 00:37:43,037 --> 00:37:44,860 Good morning, Sgt. 336 00:37:45,306 --> 00:37:47,570 - Captain Muhler. - How is your beach? 337 00:37:47,609 --> 00:37:50,544 - Can I be honest with you? - That prefers. 338 00:37:51,312 --> 00:37:55,715 We don't get supplements you ask, In particular we have to solve things. 339 00:37:55,750 --> 00:37:59,379 - We are affected here. - So, as always it has been. 340 00:38:00,088 --> 00:38:02,356 - Show that you have. - Yes 341 00:38:09,297 --> 00:38:14,476 - This is very romantic! - I know, I'm very happy! 342 00:38:15,470 --> 00:38:18,564 Tell me, did you hear about Heinz? 343 00:38:20,441 --> 00:38:24,104 No... But if I get a letter from a friend. 344 00:38:24,145 --> 00:38:27,308 They are in battle in stupid City of Russia, separated. 345 00:38:27,348 --> 00:38:29,509 Believe that it's possible, on a different drive. 346 00:38:30,718 --> 00:38:35,686 It's just that, if it's back, I might be Heinz too. 347 00:38:45,800 --> 00:38:47,188 Good morning, honey. 348 00:38:48,570 --> 00:38:52,563 - Good morning, sir - What is offered today, sir? 349 00:38:54,375 --> 00:38:56,449 I can think of many things. 350 00:38:57,378 --> 00:38:59,346 But, we must first... 351 00:39:01,249 --> 00:39:03,376 Do something... not so official. 352 00:39:04,052 --> 00:39:07,954 I came here to take care. 353 00:39:09,123 --> 00:39:12,286 Thank you, but I'm well maintained. 354 00:39:12,694 --> 00:39:13,949 That's good. 355 00:39:14,562 --> 00:39:16,393 Then join me, for dinner later. 356 00:39:17,031 --> 00:39:20,091 Thank you, but I have a plan for tonight. 357 00:39:20,702 --> 00:39:22,177 You can change it. 358 00:39:22,437 --> 00:39:24,428 They are with their fiance, Mr. 359 00:39:31,579 --> 00:39:34,155 And who will be the child? 360 00:39:34,916 --> 00:39:37,018 We met before the war. 361 00:39:37,218 --> 00:39:40,619 I'm pretty safe, I can assure you. 362 00:39:41,489 --> 00:39:43,031 You're still my favorite. 363 00:39:45,727 --> 00:39:49,414 Good people, I think when drinking by the Gestapo! 364 00:40:30,038 --> 00:40:32,336 You are right! 365 00:40:32,373 --> 00:40:35,433 When told that Germany is boring. 366 00:40:36,077 --> 00:40:38,312 I doubt he ever said that. 367 00:40:38,713 --> 00:40:42,205 But even Hitler and his subordinates could stop fair exchanges. 368 00:40:42,617 --> 00:40:46,951 You're right, he didn't say that, but thank you for the addition. 369 00:40:47,388 --> 00:40:51,654 And you madam, cigarettes and stockings. 370 00:40:52,727 --> 00:40:56,663 We accept everything you bring, we have many needs here. 371 00:40:56,698 --> 00:40:59,189 If you people fail to block the road, 372 00:40:59,233 --> 00:41:00,651 more things can happen. 373 00:41:01,302 --> 00:41:03,293 It's time, my friend. 374 00:41:04,005 --> 00:41:05,632 Listen to... 375 00:41:06,874 --> 00:41:08,234 I'm stupid. 376 00:41:09,010 --> 00:41:10,519 Ae that something is happening. 377 00:41:11,179 --> 00:41:14,637 And don't agree with Hitler, there's more to you. 378 00:41:15,283 --> 00:41:17,808 And there are many like me, in the German army. 379 00:41:20,421 --> 00:41:24,255 When I see him safe, asks you to come. 380 00:41:25,727 --> 00:41:28,127 Not all Germans are bad, sir. 381 00:41:29,330 --> 00:41:31,662 Most have no choice, is more here. 382 00:41:33,401 --> 00:41:36,632 While finished... 383 00:41:36,904 --> 00:41:38,667 You can join us anytime. 384 00:41:57,125 --> 00:41:58,891 How are your friends? 385 00:42:01,963 --> 00:42:03,954 Get it here! 386 00:42:09,871 --> 00:42:11,829 Is there anything else, quarterback? 387 00:42:12,473 --> 00:42:15,636 I think that's okay, Ms. Godfrey, thank you very much. 388 00:42:16,898 --> 00:42:17,981 Skip! 389 00:42:19,947 --> 00:42:22,939 - Field Marshal? - Captain, it's good to see you again. 390 00:42:23,017 --> 00:42:23,918 Thank you. 391 00:42:25,186 --> 00:42:28,713 Are you initial reaction, please. 392 00:42:28,756 --> 00:42:30,995 It seems that the western front is very minimal. 393 00:42:30,996 --> 00:42:33,250 If you forgive my honesty, Marshal. 394 00:42:33,594 --> 00:42:38,657 I have little time for ado Captain, with the Allies and Russia... 395 00:42:38,699 --> 00:42:41,224 On the edge... waiting to attack us. 396 00:42:41,269 --> 00:42:43,669 What do you recommend? 397 00:42:43,704 --> 00:42:46,730 Many resources have been invested here, but not well-made. 398 00:42:46,774 --> 00:42:51,211 There is a bunker in broad daylight, no one is ready, not a single attack. 399 00:42:51,245 --> 00:42:56,114 Yes, I agree, it's terrible when only half of them are German. 400 00:42:56,150 --> 00:42:58,175 They are poorly trained. 401 00:42:58,219 --> 00:43:00,710 And they have little desire to fight. 402 00:43:01,959 --> 00:43:05,507 Well, we have to start again when you return. 403 00:43:05,660 --> 00:43:07,423 Are you sure, Marshal? 404 00:43:07,462 --> 00:43:10,260 No, today is my wife's birthday. 405 00:43:10,298 --> 00:43:14,064 And we can't neglect our medium oranges, right? 406 00:43:14,435 --> 00:43:15,998 Of course not. 407 00:43:15,999 --> 00:43:20,403 And besides, we were told there was a storm approaching. 408 00:43:20,441 --> 00:43:23,706 Allies will be stupid to send something in a situation like this. 409 00:43:25,780 --> 00:43:28,510 - Have you married Captain? - No 410 00:43:28,549 --> 00:43:31,347 We decided to wait for that the war was over. 411 00:43:31,986 --> 00:43:33,455 Do you love him? 412 00:43:34,222 --> 00:43:35,211 Of course. 413 00:43:36,327 --> 00:43:40,417 Muhler, something important is never left behind. 414 00:43:41,562 --> 00:43:43,928 You never know what the future can bring, and... 415 00:43:43,965 --> 00:43:47,457 There is nothing better than love. 416 00:44:05,286 --> 00:44:06,368 Claudia! 417 00:44:07,688 --> 00:44:10,748 - Claudia where are you, you hear? - Sorry for being late, Doctor. 418 00:44:10,791 --> 00:44:14,727 I can explain it, You are father, Gestapo... 419 00:44:15,363 --> 00:44:18,560 Even worse, the Gestapo guy is here to talk to you. 420 00:44:42,089 --> 00:44:44,848 Are you sure is there no Jewish blood? 421 00:44:47,028 --> 00:44:50,211 Maybe we should reevaluate their blood. 422 00:44:53,334 --> 00:44:55,734 Personally, please. 423 00:45:02,009 --> 00:45:03,867 This is a beautiful nurse. 424 00:45:05,446 --> 00:45:07,846 Is time talking to me, please? 425 00:45:09,617 --> 00:45:11,091 Thank you. 426 00:45:14,322 --> 00:45:18,520 You can imagine how I feel. 427 00:45:21,596 --> 00:45:25,606 How beautiful a specimen is... 428 00:45:27,535 --> 00:45:30,026 Having parents... traitors. 429 00:45:35,476 --> 00:45:38,138 I can imagine that... 430 00:45:41,215 --> 00:45:43,547 ... Should feel very embarrassed. 431 00:45:44,393 --> 00:45:46,018 - Yes - Yes 432 00:45:46,053 --> 00:45:48,385 - Of course. - Of course. 433 00:45:55,896 --> 00:45:57,093 But... 434 00:46:03,237 --> 00:46:05,137 Your father is a traitor! 435 00:46:14,548 --> 00:46:16,573 That's a bad job. 436 00:46:22,990 --> 00:46:24,389 I'm willing to pass up. 437 00:46:28,796 --> 00:46:30,251 If you... 438 00:46:31,636 --> 00:46:35,362 You really... are different from your father... 439 00:46:37,072 --> 00:46:39,169 And many more are willing, 440 00:46:39,473 --> 00:46:42,033 if you collaborate. 441 00:46:43,344 --> 00:46:45,938 And you do anything. 442 00:46:48,282 --> 00:46:50,614 Anything! 443 00:46:51,018 --> 00:46:54,852 To forgive your father... 444 00:46:55,456 --> 00:46:58,243 For... betrayal. 445 00:47:01,062 --> 00:47:02,517 Is that correct? 446 00:47:02,863 --> 00:47:05,229 - Am I right? - Yes 447 00:47:10,205 --> 00:47:13,331 Then you will dress you, 448 00:47:14,352 --> 00:47:16,402 will gather today at 9pm. 449 00:47:17,144 --> 00:47:19,238 And meet me. 450 00:47:20,881 --> 00:47:23,349 Do I understand? Bitch! 451 00:47:27,221 --> 00:47:30,721 - I got it! - See! 452 00:47:31,392 --> 00:47:34,575 That's your father, see it. 453 00:47:36,142 --> 00:47:37,120 That's your father. 454 00:47:38,155 --> 00:47:40,051 - Yes? - Yes 455 00:47:57,780 --> 00:48:00,415 Overall no one is prepared. 456 00:48:00,955 --> 00:48:04,982 There is no ammunition... Yes. 457 00:48:06,093 --> 00:48:07,415 Yes... 458 00:48:11,252 --> 00:48:12,391 Yes. 459 00:48:17,238 --> 00:48:19,456 Is there something you want to ask? 460 00:48:19,491 --> 00:48:21,271 How is the Eastern Front, Captain? 461 00:48:22,610 --> 00:48:24,441 Not like the one here. 462 00:48:25,613 --> 00:48:27,444 So, happy, this is where we are. 463 00:48:29,150 --> 00:48:32,984 My brother... hasn't heard much from him. 464 00:48:33,020 --> 00:48:34,715 Message service is terrible. 465 00:48:35,356 --> 00:48:38,553 Last night I dreamed I had defeated Russia. 466 00:48:38,592 --> 00:48:43,620 We might win Moscow just see if they dare to come here. 467 00:48:44,131 --> 00:48:46,326 The'll pull back the sea. 468 00:48:46,934 --> 00:48:50,301 Captain! Are we all here, right? 469 00:48:50,337 --> 00:48:54,933 Of course, we are in the best strong that France can build. 470 00:48:58,879 --> 00:49:01,177 God willing, everything will be good. 471 00:49:01,816 --> 00:49:04,114 And return home. 472 00:49:15,729 --> 00:49:20,189 Gestapo! Klaus, he was arrested! 473 00:49:20,668 --> 00:49:22,465 What is your father? 474 00:49:22,503 --> 00:49:25,995 He was taken, I have to go with Bronze night. 475 00:49:26,040 --> 00:49:32,024 Not of course not, I'll get you out of here, Normandy and you will leave tonight. 476 00:49:32,246 --> 00:49:33,815 - No! - Yes 477 00:49:34,148 --> 00:49:38,141 - Where should I go to my father! - Claudia, I will handle this. 478 00:49:39,386 --> 00:49:41,286 You have to trust me. 479 00:49:41,322 --> 00:49:43,263 I'll bring your father. 480 00:49:43,290 --> 00:49:46,470 - Sorry... - Claudia! 481 00:49:46,794 --> 00:49:48,212 Look at me. 482 00:49:48,896 --> 00:49:51,220 Believe me, to do this. 483 00:49:51,966 --> 00:49:53,942 I'll bring your father. 484 00:49:54,268 --> 00:49:56,600 I handle this. 485 00:49:56,637 --> 00:49:59,572 You will not be alone in the Gestapo. 486 00:50:02,209 --> 00:50:04,143 For you, I can. 487 00:50:04,678 --> 00:50:09,411 The sector seems to be covered with resources that have, until now. 488 00:50:09,850 --> 00:50:11,715 - But... - Yes? 489 00:50:11,752 --> 00:50:14,979 - General Sorry, have time? - Of course, Captain. 490 00:50:14,989 --> 00:50:17,116 Mayor, thank you! 491 00:50:19,026 --> 00:50:20,147 What? 492 00:50:20,148 --> 00:50:24,256 Those from the Gestapo, have arrested my future father in law. 493 00:50:25,032 --> 00:50:28,058 And that's Bronze type behind my future wife. 494 00:50:28,102 --> 00:50:30,434 Why, in God's name? 495 00:50:30,971 --> 00:50:35,670 Before the war, apparently was involved with the Communists. 496 00:50:36,710 --> 00:50:39,577 And as a stubborn person... 497 00:50:40,014 --> 00:50:42,676 Can't help... into the past in the past. 498 00:50:44,552 --> 00:50:47,385 But I doubt they killed him, only for that. 499 00:50:47,788 --> 00:50:50,757 - Right? - I see, what do you suggest? 500 00:50:50,791 --> 00:50:54,625 I have to correct the passing of Ms. Schuler, outside Normandy. 501 00:50:55,262 --> 00:50:57,560 - Tonight. - Think of it as done. 502 00:50:58,265 --> 00:51:03,828 On your desktop, I'm sure, has a prison form. 503 00:51:04,371 --> 00:51:09,138 Maybe somewhere in the office? 504 00:51:10,144 --> 00:51:11,360 Maybe... 505 00:51:12,780 --> 00:51:18,457 General, have you had the chance to test the struddel? 506 00:51:18,819 --> 00:51:21,480 This is... very good. 507 00:51:24,191 --> 00:51:29,128 I am a military general, and I have no chance to try... 508 00:51:29,163 --> 00:51:31,893 Every Struddel..., my friend. 509 00:52:01,462 --> 00:52:03,327 Who is the day clerk? 510 00:52:03,964 --> 00:52:06,091 Little Captain, sir. 511 00:52:10,541 --> 00:52:11,588 Small! 512 00:52:12,806 --> 00:52:15,741 Yes sir. What can I do for you? 513 00:52:15,776 --> 00:52:17,563 Where is my prisoner? 514 00:52:17,978 --> 00:52:20,412 Sorry? 515 00:52:20,814 --> 00:52:22,748 Schuler, why aren't you ready? 516 00:52:23,250 --> 00:52:26,549 I was told not to come. 517 00:52:26,673 --> 00:52:30,889 Inform ¿?, I have no time or patience because of your inability. 518 00:52:30,924 --> 00:52:33,654 Bring me Schuler prisoner. Now! 519 00:52:33,694 --> 00:52:36,300 Where does it lead, if is that I can ask? 520 00:52:36,301 --> 00:52:37,195 You can't ask. 521 00:52:37,196 --> 00:52:40,495 But if you want to be able to call Muhler, ask yourself. 522 00:52:41,835 --> 00:52:42,874 Nothing? 523 00:52:44,071 --> 00:52:48,064 I suggest you bring Schuler, now. 524 00:52:48,475 --> 00:52:50,204 Yes sir. What is bigger? 525 00:52:50,577 --> 00:52:53,410 Bring prisoners who ask now. 526 00:52:54,682 --> 00:52:56,174 Yes sir. 527 00:53:07,895 --> 00:53:09,085 Mayor. 528 00:53:10,898 --> 00:53:12,909 - Put it in my car. - Yes, Sir. 529 00:53:15,756 --> 00:53:16,838 Thank you. 530 00:53:23,043 --> 00:53:25,477 That is the end for me. 531 00:53:25,512 --> 00:53:29,846 Is this the end for you? What do you think? 532 00:53:30,617 --> 00:53:33,245 - You hear me, little... - Mr. You listen to me! 533 00:53:33,721 --> 00:53:36,519 For years I waited patiently... 534 00:53:36,957 --> 00:53:39,892 To accept... marriage between his daughter and me. 535 00:53:40,561 --> 00:53:43,359 Now it can't be proud, from what my father did. 536 00:53:43,831 --> 00:53:46,664 But I'm proud is here on the front. 537 00:53:48,035 --> 00:53:51,004 And at least I'm not robbing soldiers! 538 00:53:51,038 --> 00:53:52,673 Makes me arrested. 539 00:53:53,273 --> 00:53:56,367 - Why is he? - I am very wise. 540 00:53:56,410 --> 00:53:58,970 That is wisdom, which makes that the Gestapo see! 541 00:53:59,480 --> 00:54:01,014 For God's sake! 542 00:54:02,416 --> 00:54:04,247 What I have done! 543 00:54:06,253 --> 00:54:08,653 - I say this will happen, right? - I don't plan. 544 00:54:08,689 --> 00:54:10,452 Of course not! 545 00:54:11,258 --> 00:54:13,226 me! 546 00:54:14,695 --> 00:54:17,129 - Who is this person? - This is my child, okay. 547 00:54:17,164 --> 00:54:20,395 - Now I'm his child. - I do not know. 548 00:54:20,434 --> 00:54:22,561 Okay Klaus I'm wrong, okay? 549 00:54:23,036 --> 00:54:24,663 - I was wrong. - I am wrong. 550 00:54:24,705 --> 00:54:26,730 They are the future for you too. 551 00:54:31,011 --> 00:54:35,072 I'll be back, and you'd better disappear for the rest of the war. 552 00:54:35,115 --> 00:54:38,175 I don't recommend you go for tonight's German base. 553 00:54:39,553 --> 00:54:43,148 - Why not? - I do not know. 554 00:54:44,175 --> 00:54:45,161 Sergeant! 555 00:54:45,392 --> 00:54:49,351 - What is that? - Marie and Udeth, are dead. 556 00:54:50,831 --> 00:54:53,265 Killed at the control point. 557 00:54:54,434 --> 00:54:56,265 Pig! 558 00:54:56,737 --> 00:54:58,671 They killed my sister! 559 00:54:59,306 --> 00:55:04,175 Madam, I shot him woman, or children. 560 00:55:04,778 --> 00:55:08,908 If sent to a woman an armed person attacks. 561 00:55:09,416 --> 00:55:12,044 If they think that they shot will bring them back... 562 00:55:12,085 --> 00:55:13,916 Then... do it. 563 00:55:13,954 --> 00:55:17,947 Because going back to gets my fiance from the Gestapo. 564 00:55:18,325 --> 00:55:20,023 Suzanne. 565 00:55:20,828 --> 00:55:25,458 Sorry about your sister, but I don't want to lose my daughter. 566 00:55:25,899 --> 00:55:28,834 This person is not one of them, I guarantee. 567 00:55:31,171 --> 00:55:32,068 Please! 568 00:55:33,273 --> 00:55:34,570 Sorry for your loss, madam. 569 00:55:55,829 --> 00:55:58,821 Where do you think they will be? 570 00:56:01,902 --> 00:56:03,685 Klaus isn't! 571 00:56:06,340 --> 00:56:09,241 It's a bit late for a romantic walk. 572 00:56:11,874 --> 00:56:15,137 June 6 573 00:56:46,386 --> 00:56:49,676 The smell of a good prisoner. 574 00:56:55,889 --> 00:57:01,259 Why is it always I am surrounded by traitors? 575 00:57:08,168 --> 00:57:11,296 The last time I played someone, ended in a cemetery. 576 00:57:21,381 --> 00:57:22,938 Good captain. 577 00:57:28,322 --> 00:57:30,882 The weakness of humans is women. 578 00:57:30,924 --> 00:57:34,587 It's been a misfortune of all big companies. 579 00:57:35,495 --> 00:57:39,591 I swear if you don't take your hand from him, I will kill you. 580 00:57:40,267 --> 00:57:45,637 The captain is not in a position to respond to an ... Gestapo officer. 581 00:57:46,139 --> 00:57:48,573 Get rid of this bitch back to her cell. 582 00:57:51,912 --> 00:57:54,779 Don't think, You can go with it! 583 00:58:08,061 --> 00:58:10,359 - Claudia? - Klaus? 584 00:58:15,202 --> 00:58:17,727 - Are you okay? - I am fine. 585 00:58:21,730 --> 00:58:26,711 - Hey, a good master will take everyone's care. - Why is this, Father? 586 00:58:29,383 --> 00:58:32,546 Gestapo shoots resistance. 587 00:58:32,586 --> 00:58:35,612 And I went to give them their final rights. 588 00:58:38,558 --> 00:58:40,924 What do I think, because it's so civilized? 589 00:58:49,503 --> 00:58:52,404 Do you think that every time you come back? 590 00:59:12,959 --> 00:59:16,656 This is the closest we can get, other ships are too far away! 591 00:59:16,696 --> 00:59:18,994 is right on the beach, Captain . 592 00:59:19,032 --> 00:59:21,592 I will put it on the beach, and you You are responsible for the Germans! 593 00:59:21,635 --> 00:59:24,297 When I ask you to stay with me, You must be ready. 594 00:59:24,337 --> 00:59:26,669 And we started! 595 00:59:28,075 --> 00:59:31,135 First team ready? Both teams ¿are ready 596 00:59:39,820 --> 00:59:41,412 Oh, God! 597 00:59:41,455 --> 00:59:43,753 Alarm! Alarm 598 00:59:47,227 --> 00:59:48,867 Get out of my way! 599 00:59:50,397 --> 00:59:51,659 Put me in the area! 600 00:59:52,566 --> 00:59:53,999 Passed my headquarters 601 00:59:54,034 --> 00:59:55,226 Fast 602 00:59:59,539 --> 01:00:00,858 Hello? 603 01:00:19,226 --> 01:00:21,524 - Get away from there! - Here we go! 604 01:00:21,561 --> 01:00:23,461 Get in the position 605 01:00:25,832 --> 01:00:28,130 This is time. 606 01:00:47,487 --> 01:00:49,648 Wait! 607 01:00:49,689 --> 01:00:53,648 Exit friend ! Good luck! 608 01:00:54,816 --> 01:00:58,095 Go, go, go! Get out of my boat, now ! 609 01:01:37,704 --> 01:01:39,865 Give me more ammo now 610 01:01:42,142 --> 01:01:44,372 Move , run 611 01:01:45,078 --> 01:01:47,198 Go! 612 01:01:56,156 --> 01:01:58,386 around here, buddy ! 613 01:02:12,572 --> 01:02:15,268 We're sergeants, moving, moving! 614 01:02:21,681 --> 01:02:23,615 Oh, God! 615 01:02:31,458 --> 01:02:33,858 Sergeant, kill us! 616 01:02:56,850 --> 01:03:00,149 - What happened there! - Do not know! 617 01:03:02,188 --> 01:03:05,157 Come back, come on! 618 01:03:05,191 --> 01:03:07,159 Go! 619 01:03:08,428 --> 01:03:12,296 We have people on, we have to do something! 620 01:03:29,149 --> 01:03:32,277 General , we can't take time anymore, is getting closer to my bunker. 621 01:03:52,572 --> 01:03:54,437 Turn around. 622 01:03:57,677 --> 01:04:00,168 There is no room, go, go, go. 623 01:04:07,454 --> 01:04:09,922 I want to cover that part, now! 624 01:04:10,357 --> 01:04:12,178 The 42 is correct! 625 01:04:15,362 --> 01:04:16,656 Go! 626 01:04:21,835 --> 01:04:24,963 Help, open fire, fire! 627 01:04:30,110 --> 01:04:32,169 - What do we do now ?! - Hold on. 628 01:04:32,212 --> 01:04:35,375 Why? What if we move? 629 01:04:36,850 --> 01:04:38,042 We have to stop! 630 01:04:38,043 --> 01:04:40,251 Do you know how many people die, if you don't go to the beach? 631 01:04:40,286 --> 01:04:43,380 Now leave. 632 01:04:43,790 --> 01:04:45,382 Come on, come on, come on. 633 01:05:01,007 --> 01:05:06,104 Ok, now, this place is guaranteed, we run, go, go, move! 634 01:05:20,994 --> 01:05:22,404 Get to the cabin. 635 01:05:36,009 --> 01:05:38,477 Hands up, against the floor! 636 01:05:38,511 --> 01:05:40,103 Come on! 637 01:05:42,015 --> 01:05:44,711 Do something, kill them! 638 01:05:51,057 --> 01:05:53,924 - What do we do now, sir? - We have to leave the beach. 639 01:05:53,960 --> 01:05:56,394 Get out of here. 640 01:06:00,533 --> 01:06:04,367 For God's sake, they killed us all day long. 641 01:06:05,305 --> 01:06:07,500 Counting dead... 642 01:06:09,709 --> 01:06:11,609 Is more than 44. 643 01:06:13,079 --> 01:06:18,316 Yes... And why are you here? 644 01:06:22,532 --> 01:06:24,990 What is the sound? 645 01:06:25,992 --> 01:06:28,531 I think it's time. 646 01:06:31,664 --> 01:06:34,633 Father, can I give my confession? 647 01:06:35,068 --> 01:06:38,834 I am not Catholic, but I will be happy to take your property. 648 01:06:38,872 --> 01:06:40,479 Ah, that's nothing. 649 01:06:44,166 --> 01:06:46,602 I don't know what to do anymore. 650 01:06:47,013 --> 01:06:49,948 I have to marry you, long. 651 01:06:50,783 --> 01:06:53,047 I shouldn't be expected. 652 01:06:55,701 --> 01:06:59,543 When we leave here, promise I will marry you. 653 01:06:59,544 --> 01:07:02,486 Yes, I will marry you. 654 01:07:03,630 --> 01:07:05,711 With the first parent to see. 655 01:07:07,467 --> 01:07:10,027 656 01:07:11,771 --> 01:07:13,779 What are their names? 657 01:07:14,707 --> 01:07:17,938 Claudia and Klaus Schuler Muhler. 658 01:07:19,078 --> 01:07:20,792 This is weird but... 659 01:07:21,414 --> 01:07:24,679 I think if you get married, it will be something like: 660 01:07:26,352 --> 01:07:30,755 Claudia, who you took as your husband Klaus... 661 01:07:31,424 --> 01:07:32,663 Partners... your life... 662 01:07:33,660 --> 01:07:35,924 And... your true love? 663 01:07:39,365 --> 01:07:43,131 What about love today and tomorrow, forever... 664 01:07:44,971 --> 01:07:47,531 Will... trust him and respect... 665 01:07:47,574 --> 01:07:49,906 Worship... and in the same size... 666 01:07:51,377 --> 01:07:53,709 'D Faithful... good times... 667 01:07:53,746 --> 01:07:57,375 And... bad, health and disease... 668 01:07:58,518 --> 01:08:01,112 ... Until your death part? 669 01:08:01,154 --> 01:08:02,282 I will. 670 01:08:13,099 --> 01:08:17,160 And Klaus, did you take Claudia is your wife? 671 01:08:18,571 --> 01:08:21,199 You are a life partner, and only you and true love... 672 01:08:22,108 --> 01:08:24,167 You will like... friendship... 673 01:08:24,210 --> 01:08:28,738 Love... and today, morning, and forever... 674 01:08:30,183 --> 01:08:32,583 Will... trust him, and honor... 675 01:08:33,152 --> 01:08:36,053 Will try too... the... 676 01:08:38,291 --> 01:08:40,851 Faithful... in good times... 677 01:08:41,661 --> 01:08:44,255 And... bad... 678 01:08:44,297 --> 01:08:46,857 In... sick and healthy... 679 01:08:46,899 --> 01:08:49,367 ... Until your death part? 680 01:08:50,903 --> 01:08:52,437 I will. 681 01:08:53,840 --> 01:08:56,460 I have a little ring here Can you take it? 682 01:09:01,648 --> 01:09:03,445 Accept this. 683 01:09:04,517 --> 01:09:06,382 Thank you, dad. 684 01:09:12,558 --> 01:09:14,822 Now you say, 685 01:09:15,461 --> 01:09:17,520 husband and wife. 686 01:09:23,670 --> 01:09:25,433 I love you! 687 01:09:26,673 --> 01:09:28,436 I love you! 688 01:09:31,978 --> 01:09:33,946 We have contacted Mr. Pantai. 689 01:09:47,894 --> 01:09:50,010 What is the army situation? 690 01:10:01,974 --> 01:10:03,736 I understand. 691 01:10:05,367 --> 01:10:06,387 Thank you. 692 01:10:14,854 --> 01:10:19,917 Do you advance quickly, and go down to the beach. 693 01:10:24,980 --> 01:10:26,281 The war is gone. 694 01:11:04,537 --> 01:11:07,062 Mayor, come here! 695 01:11:10,710 --> 01:11:15,409 They're in the alley, we have to protect the way to prison! 696 01:11:30,530 --> 01:11:32,498 Submit papers and kill all prisoners. 697 01:11:41,686 --> 01:11:43,014 They forgot a few things. 698 01:11:44,310 --> 01:11:48,337 And they tried to do it, but it didn't work. 699 01:11:48,381 --> 01:11:51,782 You have chosen to place wrong to stand up. 700 01:11:52,958 --> 01:11:54,782 I am with the one I love. 701 01:11:55,354 --> 01:11:58,346 That's where I stand elected. 702 01:11:59,225 --> 01:12:02,388 And see what has brought this problem. 703 01:12:02,962 --> 01:12:07,737 Today I feel that you have a bigger problem than me. 704 01:12:07,772 --> 01:12:09,168 Alarms! 705 01:12:22,715 --> 01:12:25,149 Well, we got here. 706 01:12:25,518 --> 01:12:29,716 Yes... yes, I do not want I killed on this bridge. 707 01:12:30,156 --> 01:12:32,488 The whole place is full. 708 01:12:32,525 --> 01:12:34,390 We must help them take it. 709 01:12:34,427 --> 01:12:36,327 So come on, let's continue. 710 01:12:39,599 --> 01:12:41,590 Come on guys, come on. 711 01:12:56,411 --> 01:12:57,913 Let's go to the tower! 712 01:13:10,396 --> 01:13:12,159 You are under attack! 713 01:13:13,165 --> 01:13:14,707 God! 714 01:13:45,731 --> 01:13:49,565 I'm sorry, but I can't help you. 715 01:13:54,150 --> 01:13:55,265 Let's go. 716 01:13:58,844 --> 01:14:02,075 - Please, please. - Return to the station. 717 01:14:02,114 --> 01:14:03,706 I'm not your enemy, go away! 718 01:14:09,755 --> 01:14:11,882 Sergeant, What is this place? 719 01:14:11,924 --> 01:14:14,449 Where is that they lead, 720 01:14:14,493 --> 01:14:16,586 We will help, come on! 721 01:14:42,521 --> 01:14:44,580 Let's move, come on! 722 01:15:11,283 --> 01:15:13,877 What did you do? Come on, stand up! 723 01:15:14,653 --> 01:15:16,348 Get out of there now! 724 01:15:18,591 --> 01:15:20,081 Don't shoot, don't shoot! 725 01:15:29,368 --> 01:15:31,996 There are many children, Sgt. 726 01:15:32,505 --> 01:15:35,702 Yes I know, I have children who are like their age. 727 01:15:35,741 --> 01:15:37,265 Too bad. 728 01:16:07,440 --> 01:16:09,635 Here I have your priest! 729 01:16:10,476 --> 01:16:12,239 Are you afraid of death? 730 01:16:32,451 --> 01:16:33,548 Daddy! 731 01:16:35,578 --> 01:16:36,574 No! 732 01:16:40,840 --> 01:16:43,809 Father, I hope for peace. 733 01:16:46,979 --> 01:16:50,118 I'm fine, take care. 734 01:16:52,518 --> 01:16:54,157 This is a good girl. 735 01:16:55,020 --> 01:16:57,215 You need to fight for it. 736 01:17:03,863 --> 01:17:06,148 Come on, come on! 737 01:17:38,464 --> 01:17:40,441 Move, move, move! 738 01:17:52,778 --> 01:17:54,143 get out of there ! 739 01:19:26,238 --> 01:19:27,339 Klaus! 740 01:19:46,292 --> 01:19:49,455 Sergeant, you better catch that bastard! 741 01:19:59,240 --> 01:20:01,635 Now! 742 01:20:03,909 --> 01:20:06,002 Someone killed that idiot! 743 01:20:20,893 --> 01:20:22,709 It's a good night to walk around. 744 01:20:24,063 --> 01:20:25,544 I think so. 745 01:20:26,298 --> 01:20:27,851 This is the full moon. 746 01:21:24,625 --> 01:21:25,680 What is that? 747 01:21:33,031 --> 01:21:35,431 One day ended this war for us? 748 01:21:36,268 --> 01:21:37,795 Yes, that will happen. 749 01:21:53,919 --> 01:21:57,480 Remember my uncle, Switzerland. 750 01:22:01,360 --> 01:22:02,988 I remember quite well. 751 01:22:04,296 --> 01:22:06,457 Where can we get to him? 752 01:22:29,745 --> 01:22:30,946 Get them out! 753 01:22:31,423 --> 01:22:32,697 Put them there. 754 01:22:43,335 --> 01:22:45,428 We seem to have guests. 755 01:22:45,471 --> 01:22:47,037 Yes. 756 01:22:47,539 --> 01:22:48,656 Ok. 757 01:22:52,277 --> 01:22:53,876 - Klaus! - Kurt! 758 01:22:56,482 --> 01:22:58,031 - You do it. - Yes 759 01:22:58,066 --> 01:23:00,917 - Who is he? - Claudia Schuler, Kurt. 760 01:23:00,953 --> 01:23:03,217 - Nice. - A pleasure. 761 01:23:06,024 --> 01:23:08,151 I remember manejabas something bigger than that. 762 01:23:08,193 --> 01:23:11,135 Yes, I lost my tank, Klaus. 763 01:23:11,196 --> 01:23:12,949 - What is ignored. - Thank you. 764 01:23:13,332 --> 01:23:15,027 - Sorry. - Of course. 765 01:23:15,968 --> 01:23:19,563 Klaus, you are in a lot of trouble, has progressed along the coast, 766 01:23:19,605 --> 01:23:21,732 We lost a lot of men. 767 01:23:21,773 --> 01:23:25,504 And maybe it will come, 3 or maybe 4 tanks. 768 01:23:25,544 --> 01:23:27,944 - Good but... - What should we do? 769 01:23:28,413 --> 01:23:31,905 They have everything covered all this time. 770 01:23:32,951 --> 01:23:35,283 Let's see what we can do. 771 01:23:35,320 --> 01:23:37,151 Ok. 772 01:23:37,856 --> 01:23:39,419 Pass morphine. 773 01:23:47,199 --> 01:23:49,069 - What happened? - We are lost. 774 01:23:54,902 --> 01:23:57,607 Yes. I am sure there will be more. 775 01:24:02,714 --> 01:24:04,181 Ready! 776 01:24:17,963 --> 01:24:21,126 Come on out! 777 01:24:23,635 --> 01:24:25,364 Under the tree! 778 01:24:26,271 --> 01:24:27,024 Now! 779 01:24:33,145 --> 01:24:35,238 Close! 780 01:24:35,280 --> 01:24:37,840 Under the tree, now! 781 01:24:50,228 --> 01:24:52,549 - Are you okay? - Yes 782 01:25:10,315 --> 01:25:12,249 here! 783 01:25:15,053 --> 01:25:17,180 Keep the devil moving, keep going! 784 01:25:20,392 --> 01:25:22,257 You, you and you. 785 01:25:22,628 --> 01:25:23,902 Please come with me. 786 01:26:02,668 --> 01:26:04,295 Come on, come on, come on! 787 01:26:24,322 --> 01:26:26,722 - Move it now! - Come on! 788 01:26:28,827 --> 01:26:30,080 Fast! 789 01:26:31,797 --> 01:26:35,096 Captain, American soldier on the road! 790 01:26:37,836 --> 01:26:41,363 - Are you sure you're okay? - Klaus Want to come? 791 01:26:41,840 --> 01:26:44,365 I will dare to mountains, see you! 792 01:27:00,459 --> 01:27:02,722 Here, here! 793 01:27:08,533 --> 01:27:10,296 Writing it on the road, come on! 794 01:27:11,282 --> 01:27:14,134 Claudia, I need you into the car and leave. 795 01:27:14,172 --> 01:27:15,852 Don't want you here! 796 01:27:18,543 --> 01:27:19,415 Go! 797 01:27:21,046 --> 01:27:22,911 Take care of them, put injured inside the house. 798 01:27:22,948 --> 01:27:23,790 Yes... 799 01:27:31,990 --> 01:27:34,008 Karen, come with me. 800 01:27:34,426 --> 01:27:36,257 Keep looking, and when you see, tell me. 801 01:27:47,739 --> 01:27:50,936 General, it's in the water, is the station. 802 01:27:57,849 --> 01:28:01,046 - Been a long time ago, Captain. - Nice to meet you again, sir. 803 01:28:01,086 --> 01:28:03,350 - Good. - Let's see, there. 804 01:28:06,322 --> 01:28:09,755 ¿General, you know? Doctor! 805 01:28:11,005 --> 01:28:13,394 Can you see the arm General, please? 806 01:28:13,431 --> 01:28:16,867 Fast! I don't want to take time for men. 807 01:28:18,837 --> 01:28:21,237 Please, and they see it. 808 01:28:22,507 --> 01:28:25,169 I understand... I swear. 809 01:28:25,510 --> 01:28:26,418 Let's sit down. 810 01:28:34,319 --> 01:28:35,502 How are you? 811 01:28:36,555 --> 01:28:38,147 Alright, Captain. 812 01:28:39,424 --> 01:28:41,756 Not the old one anymore. 813 01:28:42,460 --> 01:28:45,623 - Of course not. - Is a punishment. 814 01:28:47,199 --> 01:28:49,298 Both have tried So generally with respect, 815 01:28:49,299 --> 01:28:51,397 I can take this, before they get involved. 816 01:28:51,770 --> 01:28:53,213 Sure. 817 01:28:53,214 --> 01:28:54,236 Thank you, sir Where will you go? 818 01:28:54,606 --> 01:28:55,545 I'll be back, sorry to say, but I'm very good at this. 819 01:28:55,707 --> 01:28:59,404 Unfortunately. 820 01:29:00,011 --> 01:29:02,172 Our children need to know how, What did you find? 821 01:29:46,358 --> 01:29:49,623 Well generally, in the city from here, I saw many pieces of German armory. 822 01:29:50,262 --> 01:29:54,027 - Manda, where is Kurt? - You are on the other side. 823 01:29:55,769 --> 01:29:59,636 Of course there is, there is a tank America goes down the road. 824 01:30:00,705 --> 01:30:03,868 Behind the forest, I will lead. 825 01:30:03,909 --> 01:30:06,707 I only escorted me there. 826 01:30:41,846 --> 01:30:44,644 On the hill. 827 01:30:44,683 --> 01:30:45,595 828 01:30:45,596 --> 01:30:47,447 Okay, we have get armor and infantry. 829 01:30:47,485 --> 01:30:51,046 Tell them to take their things, and put some fire there. 830 01:31:04,402 --> 01:31:05,750 Go, leave. 831 01:31:17,782 --> 01:31:19,901 Together, with me! 832 01:32:35,326 --> 01:32:38,193 America goes down the road, come on! 833 01:32:38,797 --> 01:32:40,193 Come on! 834 01:32:41,699 --> 01:32:43,963 - Go, go! - You, generally leads to a safe place. 835 01:32:44,436 --> 01:32:45,406 She's out of here! 836 01:32:47,138 --> 01:32:48,322 Go, leave. 837 01:32:49,140 --> 01:32:51,438 Take the wounded to get well, now! 838 01:32:51,476 --> 01:32:53,117 Take out the injured here. 839 01:32:53,478 --> 01:32:54,682 You come with me! 840 01:33:06,958 --> 01:33:08,687 That tank is outside the commission. 841 01:33:08,726 --> 01:33:10,193 Is on the left. 842 01:33:10,228 --> 01:33:12,890 No longer, America is coming on the road. 843 01:33:12,931 --> 01:33:15,195 We need to ensure this section. 844 01:33:15,266 --> 01:33:17,257 Don't let them enter. 845 01:34:22,934 --> 01:34:25,164 Go, leave! 846 01:34:37,982 --> 01:34:39,521 Don't let anyone come! 847 01:34:53,097 --> 01:34:54,455 Kurt! 848 01:34:55,466 --> 01:34:57,498 We are Americans in that city. 849 01:34:57,936 --> 01:35:00,060 Go, go here! 850 01:35:15,320 --> 01:35:18,414 Get out, get out! 851 01:35:23,161 --> 01:35:25,789 - What happened? - You are doing a terrible job, come on. 852 01:35:27,198 --> 01:35:28,307 Get in the car! 853 01:35:28,603 --> 01:35:30,535 Get in the car, now! 854 01:35:31,536 --> 01:35:33,212 Take it hurt, now! 855 01:35:34,072 --> 01:35:36,165 Get in the car and leave! 856 01:35:36,941 --> 01:35:38,595 Go, go, go! 857 01:35:56,394 --> 01:35:58,259 Kurt, get them out of here! 858 01:36:01,332 --> 01:36:03,266 Karen! 859 01:36:03,968 --> 01:36:06,436 - No! - Come on, get in the car now! 860 01:36:07,305 --> 01:36:09,953 Claudia, Claudia! 861 01:36:09,974 --> 01:36:11,729 Come on, come on! 862 01:37:13,905 --> 01:37:15,964 darling! 863 01:37:23,481 --> 01:37:25,024 I go... 864 01:37:30,121 --> 01:37:32,521 No, no! 865 01:37:40,371 --> 01:37:41,973 Stay with me! 866 01:37:42,437 --> 01:37:43,963 I'm with you! 867 01:37:48,988 --> 01:37:57,988 - = Resync by CAS: Original Cah Solo = - Just share