0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:02:00,423 --> 00:02:03,915 The full moon is full. Be sure to lock the door tonight. 2 00:02:11,434 --> 00:02:14,767 It's better for the wolf to take the pig than to take you 3 00:02:18,475 --> 00:02:21,308 We live on the edge of a dark forest. 4 00:02:22,479 --> 00:02:24,538 Only a few know the name of our village... 5 00:02:24,714 --> 00:02:28,150 ... But many have heard about the terrible things that happened there 6 00:02:29,252 --> 00:02:32,380 My mother always says, "Don't talk to strangers. 7 00:02:32,555 --> 00:02:35,718 Go get some water and go straight home." 8 00:02:40,597 --> 00:02:43,225 I tried to be a child good and do what he says. 9 00:02:44,634 --> 00:02:46,033 Valerie. 10 00:02:46,403 --> 00:02:48,564 Believe me, I'm trying. 11 00:02:48,738 --> 00:02:50,228 Let's go. 12 00:02:52,375 --> 00:02:53,399 Shh. 13 00:02:57,047 --> 00:02:58,947 Do you have a knife? 14 00:03:00,216 --> 00:03:01,877 This. 15 00:03:15,498 --> 00:03:17,090 Look, snow white fur. 16 00:03:17,267 --> 00:03:19,064 I'll make you a pair of boots. 17 00:03:32,782 --> 00:03:34,147 Do it, Peter. 18 00:03:34,317 --> 00:03:36,717 -You did it. -No, you did. 19 00:03:38,989 --> 00:03:41,581 ten years later. 20 00:03:57,140 --> 00:03:59,959 I know a good girl shouldn't hunt rabbit 21 00:04:00,157 --> 00:04:02,442 Or go to the woods alone. 22 00:04:03,179 --> 00:04:08,640 But because we are still small, he always has a way of making me want to break the rules. 23 00:04:10,253 --> 00:04:13,518 Peter! the tree will still remain there after we eat. 24 00:05:07,544 --> 00:05:10,479 -Give me. -What can you give it instead? 25 00:05:14,250 --> 00:05:16,411 -They don't say are you? What are you saying? 26 00:05:18,855 --> 00:05:20,948 They've arranged your marriage with Henry lazar 27 00:05:27,697 --> 00:05:30,393 Well, my mother finally got what she wanted . 28 00:05:30,567 --> 00:05:31,966 Money. 29 00:05:33,670 --> 00:05:36,662 Henry got what he always wanted. 30 00:05:36,840 --> 00:05:38,637 So, what are we going to do now? 31 00:05:39,275 --> 00:05:40,970 Do you want to marry him? 32 00:05:42,045 --> 00:05:43,637 You know me I don't want to. 33 00:05:44,247 --> 00:05:45,612 Prove it. 34 00:05:47,884 --> 00:05:50,682 -What about? -Go with me. 35 00:05:53,256 --> 00:05:54,348 Where do we go? 36 00:05:54,524 --> 00:05:56,048 Wherever you want 37 00:05:56,593 --> 00:05:58,117 Sea. 38 00:05:59,095 --> 00:06:00,653 City. 39 00:06:02,532 --> 00:06:04,090 Mountain. 40 00:06:07,203 --> 00:06:08,795 Are you scared? 41 00:06:08,972 --> 00:06:10,564 No. Oh, no? 42 00:06:12,175 --> 00:06:13,540 Really? 43 00:06:14,577 --> 00:06:16,306 Do you want to leave your house? 44 00:06:17,213 --> 00:06:18,805 Your family? 45 00:06:20,884 --> 00:06:22,511 Your whole life? 46 00:06:23,753 --> 00:06:25,812 I'll do anything to be with you. 47 00:06:26,623 --> 00:06:28,420 I know you will say that. 48 00:06:30,693 --> 00:06:32,752 Really? Ha, ha. 49 00:06:35,698 --> 00:06:36,995 Let's do something about that 50 00:06:41,604 --> 00:06:44,937 It will take half a day before people know we're lost 51 00:06:46,109 --> 00:06:47,633 I'll race with you. 52 00:06:59,789 --> 00:07:01,279 Serigala. 53 00:07:07,830 --> 00:07:09,730 Get here! over here! 54 00:07:24,514 --> 00:07:26,311 Another murder. 55 00:07:26,482 --> 00:07:28,006 But we have kept peace. 56 00:07:28,184 --> 00:07:31,312 Wolves have violated the agreement. 57 00:07:32,121 --> 00:07:33,554 Who is that? 58 00:07:34,257 --> 00:07:35,485 Tell me. 59 00:07:36,259 --> 00:07:37,954 This is your brother. 60 00:07:43,366 --> 00:07:45,561 Mother, Father. 61 00:08:01,050 --> 00:08:02,745 Lucie! 62 00:08:08,591 --> 00:08:10,024 Lucie! 63 00:08:57,240 --> 00:08:58,264 Thank you, Claude. 64 00:09:02,612 --> 00:09:05,445 Madame Lazar, please come in Suzette. 65 00:09:06,215 --> 00:09:09,480 I'm sorry for your loss. < br /> Thank you. 66 00:09:11,320 --> 00:09:12,844 Let me take it. 67 00:09:14,457 --> 00:09:17,085 Hello, Henry. Ladies. 68 00:09:17,894 --> 00:09:19,259 Lucie is a good girl. 69 00:09:26,636 --> 00:09:30,367 He's your fiance now. He came to say condolences. 70 00:09:30,540 --> 00:09:33,839 But I hardly know him. You will know him. 71 00:09:35,445 --> 00:09:38,972 Now go there. 72 00:09:47,590 --> 00:09:49,148 Csaire. 73 00:09:49,725 --> 00:09:51,886 Come with us to the bar. 74 00:09:53,062 --> 00:09:55,690 Let the women grieve in their own way. 75 00:10:12,181 --> 00:10:15,877 I... I... don't want to go. 76 00:10:21,757 --> 00:10:25,056 Aku tidak mencintai ayahmu ketika kami pertama kali menikah. 77 00:10:26,662 --> 00:10:29,859 I fell in love with another man. 78 00:10:31,100 --> 00:10:34,069 But I tried to love your father. 79 00:10:34,971 --> 00:10:39,670 And he gave me two beautiful daughters. 80 00:10:42,345 --> 00:10:43,972 We must thank you. 81 00:10:44,147 --> 00:10:45,171 Come on, Father. 82 00:10:45,348 --> 00:10:48,784 It's been almost 20 years since wolves have taken human life. 83 00:10:48,951 --> 00:10:50,350 Twenty years. 84 00:10:50,520 --> 00:10:54,854 That's because we sacrifice the best cattle every full moon. 85 00:10:55,024 --> 00:10:56,685 We will end that. 86 00:10:57,693 --> 00:11:00,423 So now we kill it. Yeah! 87 00:11:02,965 --> 00:11:04,057 Let's kill! 88 00:11:04,934 --> 00:11:05,958 Don't 89 00:11:07,203 --> 00:11:08,864 I've contacted Father Solomon. 90 00:11:09,038 --> 00:11:10,767 Father Solomon? 91 00:11:10,940 --> 00:11:14,569 He has destroyed wolf and witches in cities throughout the kingdom. 92 00:11:14,744 --> 00:11:16,507 He will save us from this animal. 93 00:11:16,979 --> 00:11:18,207 No 94 00:11:19,048 --> 00:11:21,573 He will take revenge our revenge. 95 00:11:23,319 --> 00:11:26,618 I wonder why he was outside on "wolf night." 96 00:11:27,056 --> 00:11:29,217 Maybe he sneaked out to meet a boy. 97 00:11:29,392 --> 00:11:32,088 My Lucie has never even thought about a boy. 98 00:11:32,528 --> 00:11:35,463 He must have taken with my grandson. 99 00:11:35,865 --> 00:11:39,528 He was tricked into following Him
like a puppy. 100 00:11:43,406 --> 00:11:47,433 He knew that night that Henry was engaged to his brother. 101 00:11:47,610 --> 00:11:49,908 He must have been heartbroken. 102 00:11:50,213 --> 00:11:53,705 Maybe he chose to die than live without him. 103 00:11:54,217 --> 00:11:55,616 Very romantic. 104 00:11:55,785 --> 00:11:56,911 Wise! 105 00:11:57,086 --> 00:11:58,781 This is unspeakable. 106 00:11:59,722 --> 00:12:01,485 He doesn't even 107 00:12:04,260 --> 00:12:05,784 Don't worry, honey. 108 00:12:05,995 --> 00:12:08,486 Henry always cares for you. 109 00:12:08,898 --> 00:12:11,594 You're the prettiest one. 110 00:12:22,245 --> 00:12:23,405 I'm seriously praise you. 111 00:12:27,583 --> 00:12:29,778 I know exactly why you are here. 112 00:12:29,952 --> 00:12:31,613 I've lost one daughter. 113 00:12:31,787 --> 00:12:34,119 Only Valerie is left of everything I have. 114 00:12:34,390 --> 00:12:36,415 You don't need to offer it. 115 00:12:36,592 --> 00:12:39,459 I have a trade. The same as your husband. 116 00:12:40,830 --> 00:12:42,764 I know what loggers can produce. 117 00:12:44,300 --> 00:12:47,463 Henry only hopes for a better life. 118 00:12:48,804 --> 00:12:50,738 If you love him... 119 00:12:51,874 --> 00:12:53,466 ... you will give it up. 120 00:13:11,794 --> 00:13:14,524 We have all seen bones on the path to Grimmoor Mountain. 121 00:13:14,697 --> 00:13:16,631 That's where wolf makes his nest. 122 00:13:16,966 --> 00:13:18,866 We know the weakness of a wolf. 123 00:13:19,035 --> 00:13:22,493 Can't get out during the day. Can't step into the holy land. 124 00:13:22,672 --> 00:13:25,038 Dan silver. Will kill him. 125 00:13:25,207 --> 00:13:26,333 Silver! 126 00:13:26,509 --> 00:13:29,239 Maybe August Father is right. 127 00:13:29,945 --> 00:13:30,969 Maybe we should wait. 128 00:13:33,149 --> 00:13:34,173 Coward. 129 00:13:36,452 --> 00:13:38,010 Maybe, my child... 130 00:13:38,454 --> 00:13:40,786 ... you have to find your courage. 131 00:13:41,891 --> 00:13:43,483 Do you want to hunt wolves? 132 00:13:43,659 --> 00:13:44,956 Let's hunt. 133 00:13:45,127 --> 00:13:46,253 Let's kill it! 134 00:13:46,429 --> 00:13:48,090 Let's kill the beast! 135 00:13:48,264 --> 00:13:49,458 Let's kill! 136 00:13:53,636 --> 00:13:55,604 What happened? 137 00:14:11,487 --> 00:14:13,455 Come on everybody! 138 00:14:13,622 --> 00:14:15,351 What are you coming with me?! 139 00:14:16,359 --> 00:14:18,020 Let's go! 140 00:14:18,828 --> 00:14:20,557 Be careful. 141 00:14:23,132 --> 00:14:25,100 I lost my brother. I can't lose you too. 142 00:14:25,267 --> 00:14:27,064 We can't do this anymore. 143 00:14:27,236 --> 00:14:29,830 You have to go through that. You have to marry Henry. 144 00:14:30,005 --> 00:14:32,405 But you know I don't want Henry. 145 00:14:32,575 --> 00:14:34,600 Don't make it up. 146 00:14:34,777 --> 00:14:37,769 Look, we will get our pleasure. That's all that will happen. 147 00:14:38,914 --> 00:14:40,779 I don't believe in you. 148 00:14:54,930 --> 00:14:57,023 I made something for you. 149 00:15:05,975 --> 00:15:08,307 I'll wait until our marriage, but, uh... 150 00:15:08,477 --> 00:15:10,308 Just in case. 151 00:15:12,681 --> 00:15:15,047 You will get your happiness again. 152 00:15:16,419 --> 00:15:18,182 I promise. 153 00:15:23,759 --> 00:15:25,852 Come on, Henry. 154 00:15:28,197 --> 00:15:29,255 155 00:15:29,832 --> 00:15:31,663 -We have to wait for Father Solomon. -No! 156 00:15:31,834 --> 00:15:33,199 He will be here tomorrow! 157 00:15:33,369 --> 00:15:36,236 -We will kill wolf. -We can take care of this. 158 00:15:36,405 --> 00:15:38,430 Just that? no one else? 159 00:15:39,408 --> 00:15:42,309 Let's go! Go to your mother's house. 160 00:16:08,737 --> 00:16:13,037 Adrian. Thank you for convincing Lucie. That's not a small thing. 161 00:16:13,242 --> 00:16:16,109 We will soon be a family. You will do the same. 162 00:16:43,172 --> 00:16:45,766 Promise me you will be careful careful. 163 00:16:46,141 --> 00:16:47,540 Don't worry. 164 00:16:47,710 --> 00:16:50,611 Wolves don't want me. I'm all cartilage. 165 00:16:54,717 --> 00:16:56,344 I'm serious, kid. 166 00:16:57,486 --> 00:16:58,851 I promise, ma'am. 167 00:17:05,394 --> 00:17:07,089 Grandma. 168 00:17:11,800 --> 00:17:13,392 Oh. 169 00:17:13,569 --> 00:17:16,231 Dear. 170 00:17:16,405 --> 00:17:17,702 Come on. 171 00:17:18,440 --> 00:17:20,067 Hati-hati. 172 00:17:24,213 --> 00:17:27,011 There are a lot of things that he didn't tell me. 173 00:17:28,984 --> 00:17:31,316 I'm his sister. I should have known. 174 00:17:31,787 --> 00:17:33,414 That's the choice. 175 00:17:35,424 --> 00:17:37,892 We all have secrets. 176 00:17:45,234 --> 00:17:47,498 Remember what you used to say grandma: 177 00:17:50,105 --> 00:17:55,338 - " All sadness diminishes with bread. " 178 00:18:14,830 --> 00:18:17,094 This. Try this. 179 00:18:29,345 --> 00:18:31,176 It's beautiful. 180 00:18:36,552 --> 00:18:39,282 I made it for your wedding. 181 00:18:47,896 --> 00:18:50,490 I don't feel it's my marriage. 182 00:18:51,233 --> 00:18:53,167 I feel like... 183 00:18:53,936 --> 00:18:56,063 ... like being sold. 184 00:19:08,150 --> 00:19:09,344 It's there 185 00:19:26,669 --> 00:19:28,933 You better see it yourself. 186 00:19:41,817 --> 00:19:42,943 It's an intersection. 187 00:19:46,555 --> 00:19:48,318 Let's split up 188 00:20:16,452 --> 00:20:18,010 There's another intersection. 189 00:20:18,787 --> 00:20:20,277 We'll take a cliff. 190 00:20:20,456 --> 00:20:23,084 No We have to stay together. 191 00:21:31,560 --> 00:21:32,993 Good morning, honey. 192 00:21:37,533 --> 00:21:39,467 Morning, Grandma. 193 00:21:42,805 --> 00:21:46,571 Grandma told us that wolves usually kill entire families... 194 00:21:46,742 --> 00:21:49,267 ... Take children from their beds. 195 00:21:49,678 --> 00:21:53,512 I think it's just fairy tale to date. 196 00:22:21,610 --> 00:22:22,634 Change all those thoughts! 197 00:22:40,729 --> 00:22:41,787 Claude. 198 00:23:12,995 --> 00:23:14,690 For Adrian. 199 00:23:15,063 --> 00:23:16,792 For his sacrifice 200 00:23:16,965 --> 00:23:18,830 For Adrian. 201 00:23:22,638 --> 00:23:24,469 Poor Henry. 202 00:23:37,352 --> 00:23:38,876 Henry. 203 00:23:40,689 --> 00:23:42,884 Your father is a brave man. 204 00:23:43,792 --> 00:23:47,193 You know, I'm close enough to smell it. 205 00:23:48,297 --> 00:23:52,358 And I'm scared. And I'm hiding. 206 00:23:53,168 --> 00:23:54,430 I didn't do anything. 207 00:23:56,171 --> 00:23:57,229 I should have saved it. 208 00:24:06,548 --> 00:24:07,845 - Henry... - Go! 209 00:24:09,818 --> 00:24:11,752 I don't want you to see me like this. 210 00:24:48,156 --> 00:24:52,092 This is Henry's father, right? The person you love? 211 00:24:52,260 --> 00:24:54,160 Lucie is in love with her . 212 00:24:54,329 --> 00:24:57,264 He is a year older than me. He can marry him. 213 00:24:57,432 --> 00:24:58,763 Why do you insist on me? 214 00:24:58,934 --> 00:25:01,198 I think you know the answer. 215 00:25:01,670 --> 00:25:03,604 I want you to say it. 216 00:25:09,811 --> 00:25:12,075 Lucie is still brother with Henry 217 00:25:12,547 --> 00:25:14,913 Adrian is his father. 218 00:25:16,985 --> 00:25:19,453 Do you know about Lucie? 219 00:25:19,988 --> 00:25:23,515 Not. And you have to promise that you will never tell. 220 00:25:31,867 --> 00:25:33,630 Father Solomon. 221 00:25:34,536 --> 00:25:36,197 He is here. 222 00:26:05,000 --> 00:26:06,365 Claude. 223 00:26:28,824 --> 00:26:30,086 Show his glory... 224 00:26:30,759 --> 00:26:32,590 Father Solomon. 225 00:26:39,768 --> 00:26:42,168 Papa. 226 00:26:43,205 --> 00:26:46,868 Oh, don't cry. 227 00:26:47,042 --> 00:26:50,205 You see ? You see all these kids? 228 00:26:50,378 --> 00:26:52,710 You see how scared they are? 229 00:26:52,881 --> 00:26:57,648 There is a big, bad wolf. Someone has to stop it 230 00:26:57,853 --> 00:27:01,983 Is that the animal that killed our mother? 231 00:27:02,157 --> 00:27:04,421 Ya itu sangat mungkin. 232 00:27:04,893 --> 00:27:07,088 Go away. I will join soon. 233 00:27:07,262 --> 00:27:08,593 No 234 00:27:08,897 --> 00:27:10,296 Go away. 235 00:27:30,385 --> 00:27:33,650 This is indeed an honor, Your Honor. 236 00:27:34,122 --> 00:27:38,582 Welcome. You arrived right time for our festival. 237 00:27:38,760 --> 00:27:43,925 As you can see, wolves have been dealt with. 238 00:27:49,671 --> 00:27:52,834 It's not a werewolf. 239 00:27:53,408 --> 00:27:55,273 Do not mean to offend... 240 00:27:55,844 --> 00:27:59,644 ... But we have lived with the animal for two generations. 241 00:27:59,814 --> 00:28:01,372 We know what we are facing. 242 00:28:01,550 --> 00:28:03,745 Well, don't mean to offend... 243 00:28:03,985 --> 00:28:06,715 ... But you don't know what you're up against. 244 00:28:08,623 --> 00:28:11,524 I've been like you. 245 00:28:13,061 --> 00:28:17,122 My wife's name is Penelope. 246 00:28:17,299 --> 00:28:20,200 He gave me two beautiful daughters. 247 00:28:21,436 --> 00:28:23,904 Our family is very happy. 248 00:28:24,206 --> 00:28:27,004 We live in a village like this. 249 00:28:28,009 --> 00:28:30,068 And like "Daggerhorn"... 250 00:28:30,679 --> 00:28:33,648 ... We are always plagued by werewolves. 251 00:28:35,116 --> 00:28:39,519 During the full moon, my friends and I are drunk. 252 00:28:40,021 --> 00:28:42,251 We decided to hunt him down 253 00:28:42,857 --> 00:28:47,920 I never thought I'd do and find it, but that's what we did 254 00:28:48,396 --> 00:28:50,387 He ripped... 255 00:28:51,199 --> 00:28:53,997 ... My friend is halfway. 256 00:28:55,804 --> 00:28:57,294 Very fast. 257 00:28:57,639 --> 00:28:59,607 And then he approached me. 258 00:29:00,242 --> 00:29:04,542 I hit and hit with my ax. 259 00:29:06,548 --> 00:29:08,345 Suddenly... 260 00:29:08,950 --> 00:29:10,713 ... he disappeared. 261 00:29:12,220 --> 00:29:14,450 I have cut one of his front legs. 262 00:29:14,623 --> 00:29:17,615 I thought it would be a good souvenir, and I take it home. 263 00:29:17,792 --> 00:29:20,556 And there I found my wife... 264 00:29:21,363 --> 00:29:24,423 ... With a cloth full of blood wrapping her wrist. 265 00:29:25,233 --> 00:29:27,428 Dan when I opened the wrapper... 266 00:29:28,036 --> 00:29:30,129 ... Wolf's claw... 267 00:29:30,872 --> 00:29:31,896 ... It's gone 268 00:29:35,777 --> 00:29:38,507 At that time 269 00:29:45,387 --> 00:29:49,118 I told my son werewolves killed their mothers. 270 00:29:50,759 --> 00:29:52,693 But that lie. 271 00:29:54,462 --> 00:29:55,554 I killed him. 272 00:29:56,798 --> 00:29:59,926 When a werewolf died, he returned to human form. 273 00:30:00,101 --> 00:30:04,902 It was just an ordinary gray wolf. < 274 00:30:06,608 --> 00:30:08,735 Your wolf... 275 00:30:11,746 --> 00:30:14,180 ... Still alive. 276 00:30:34,102 --> 00:30:38,334 This is one of three silver swords blessed by the Holy See. 277 00:30:38,873 --> 00:30:40,272 May I hold it? 278 00:30:40,442 --> 00:30:41,773 No 279 00:30:43,278 --> 00:30:45,940 This is a very dangerous time. 280 00:30:47,248 --> 00:30:49,682 You all know what "blood moon" means. 281 00:30:52,887 --> 00:30:55,219 They don't know what that means. 282 00:31:11,639 --> 00:31:13,334 Planetarium 283 00:31:17,112 --> 00:31:21,378 Red planet blends with the moon once in 13 years. 284 00:31:21,950 --> 00:31:26,080 That is the only time a new wolf man can be made. 285 00:31:28,089 --> 00:31:30,956 During the week of the Blood Month... 286 00:31:31,126 --> 00:31:34,118 ... A wolf man might give a curse with just one bite 287 00:31:34,295 --> 00:31:38,698 During the full moon, 288 00:31:39,234 --> 00:31:41,099 But during the Blood Moon... 289 00:31:41,803 --> 00:31:44,431 ... Your soul is in danger. 290 00:31:46,307 --> 00:31:51,244 Until the Blood Moon fades 291 00:31:51,413 --> 00:31:52,903 > in three days... 292 00:31:53,081 --> 00:31:57,108 ... You will never be truly safe. 293 00:31:57,285 --> 00:31:59,014 We are safe now. I killed a wolf in its nest. 294 00:31:59,187 --> 00:32:01,655 Cave on Grimmoor Mountain. 295 00:32:01,823 --> 00:32:03,688 You have been fooled by this beast from the beginning. 296 00:32:03,858 --> 00:32:07,794 That made you think he lives in Grimmoor... 297 00:32:08,930 --> 00:32:11,296 ... So you won't look for it in the most obvious place. 298 00:32:12,634 --> 00:32:13,999 Wolves live here. 299 00:32:14,502 --> 00:32:16,163 In this village 300 00:32:16,938 --> 00:32:19,463 Among all of you. 301 00:32:19,641 --> 00:32:21,632 - What? - Your best friend. 302 00:32:22,777 --> 00:32:24,301 Even your wife. 303 00:32:36,157 --> 00:32:38,125 - Close this village. - You can't do that! 304 00:32:38,293 --> 00:32:41,626 Guard at each gate! No one can go until we kill the wolf! 305 00:32:41,796 --> 00:32:44,526 - As you wish. - Wolf 306 00:32:45,633 --> 00:32:48,568 Tonight we celebrate! 307 00:32:48,736 --> 00:32:50,226 Yes! 308 00:33:05,053 --> 00:33:08,580 Please. Celebrate. 309 00:33:09,557 --> 00:33:11,787 We will see who is right. 310 00:33:22,804 --> 00:33:24,533 The wolf is dead! 311 00:33:27,976 --> 00:33:29,876 Accept that fact! 312 00:33:48,630 --> 00:33:51,098 "I will withdraw and blow... 313 00:33:51,466 --> 00:33:55,095 ... and destroy your house! " 314 00:34:11,753 --> 00:34:14,449 " Laugh at the little man! " 315 00:34:34,075 --> 00:34:36,168 Valerie, let's dance. 316 00:34:46,354 --> 00:34:48,151 "I will draw..." 317 00:34:48,656 --> 00:34:50,624 ... I will blow... " 318 00:34:50,992 --> 00:34:52,983 ... and destroy your house." 319 00:34:57,298 --> 00:34:58,390 Ow! 320 00:35:08,176 --> 00:35:11,202 I'm just going to put this out. I'll choose clothes to see whales. 321 00:35:11,379 --> 00:35:12,607 Daddy. 322 00:35:16,551 --> 00:35:18,416 You're my good girl. 323 00:35:20,021 --> 00:35:21,454 I'm sorry. 324 00:35:22,123 --> 00:35:24,523 I know. go home now, okay? 325 00:35:49,984 --> 00:35:52,578 You're cheated. 326 00:35:53,121 --> 00:35:55,214 Impressive. 327 00:35:56,491 --> 00:35:57,822 Where did you study that? 328 00:35:57,992 --> 00:35:59,482 Claude. 329 00:36:01,529 --> 00:36:03,929 Claude, back to the party. 330 00:36:18,146 --> 00:36:20,740 It looks like Rose has a new conqueror. 331 00:36:39,667 --> 00:36:41,726 Come on, Prudence. 332 00:37:35,990 --> 00:37:37,617 You're leaving us! 333 00:37:37,792 --> 00:37:38,816 Calm down friend. 334 00:37:38,993 --> 00:37:43,020 I said we should stay together and you leave us, and my father died because of that! 335 00:37:43,197 --> 00:37:44,459 Come on, don't do this. 336 00:37:47,668 --> 00:37:49,795 Keep your hands away from me or I'll cut it off! 337 00:37:49,971 --> 00:37:51,438 Peter. 338 00:38:16,164 --> 00:38:17,654 Leave me alone. 339 00:38:17,832 --> 00:38:21,199 Ada apa dengan mu? Apa yang harus aku lakukan untuk menghentikanmu? 340 00:38:21,369 --> 00:38:23,234 I love you, Peter. 341 00:38:26,207 --> 00:38:29,267 What are you doing with Rose? You don't even like it. 342 00:38:30,478 --> 00:38:32,912 I don't have to like it to get what I want from him. 343 00:38:33,080 --> 00:38:34,570 You are a terrible liar. 344 00:38:35,082 --> 00:38:37,243 I know what you feel what I feel 345 00:38:37,418 --> 00:38:39,579 I know basically you refuse. 346 00:38:40,354 --> 00:38:42,618 I will never be able to give you something like this again. 347 00:38:42,790 --> 00:38:44,314 Think I care about the money hendry? 348 00:38:44,492 --> 00:38:47,893 You have a period ahead with him. I won't let you ruin it. 349 00:38:49,597 --> 00:38:51,030 Did my mother meet you? 350 00:38:52,300 --> 00:38:54,928 Valerie, I'm wrong about you. 351 00:38:58,039 --> 00:38:59,506 I'm not care. 352 00:39:15,957 --> 00:39:18,016 I can eat you. 353 00:40:01,903 --> 00:40:03,302 Don't you want me? 354 00:40:17,118 --> 00:40:18,312 Hey, Peter. 355 00:40:19,620 --> 00:40:21,281 Come on, help us. 356 00:40:32,300 --> 00:40:34,700 Only you are the only one I want in my life 357 00:41:19,680 --> 00:41:22,171 So where are you going to disappear? 358 00:41:22,550 --> 00:41:24,677 You know all that straw in the barn? 359 00:41:42,236 --> 00:41:44,033 - Run! - Go to church! 360 00:41:46,874 --> 00:41:48,034 - Peter! - Go! 361 00:41:53,581 --> 00:41:54,707 Claude! 362 00:41:56,350 --> 00:41:59,285 You will die now, animal! 363 00:42:05,860 --> 00:42:09,296 Wolves cannot cross to the holy land!
Go to church! 364 00:42:09,463 --> 00:42:10,487 Church! 365 00:42:16,737 --> 00:42:17,897 Claude! 366 00:42:22,276 --> 00:42:24,107 Now! That rope! 367 00:42:30,518 --> 00:42:31,644 Hold him! 368 00:42:31,819 --> 00:42:33,377 Claude! 369 00:42:42,063 --> 00:42:44,657 - He is strong. - God is stronger. 370 00:42:50,971 --> 00:42:52,768 God 371 00:43:17,431 --> 00:43:19,490 I've warned you! 372 00:43:23,671 --> 00:43:25,798 I've warned you! 373 00:43:27,041 --> 00:43:31,444 The human being is still alive! 374 00:43:31,612 --> 00:43:32,977 Search! 375 00:43:34,115 --> 00:43:35,878 Search! 376 00:43:38,119 --> 00:43:39,450 Search. 377 00:43:44,458 --> 00:43:45,948 There! 378 00:44:18,125 --> 00:44:20,389 You can't run away from me 379 00:44:21,729 --> 00:44:24,630 Oh, God. you can talk. 380 00:44:25,132 --> 00:44:26,360 How is it? 381 00:44:26,534 --> 00:44:30,834 Do you understand. That's what matters, Valerie. 382 00:44:31,005 --> 00:44:32,870 You know my name. 383 00:44:33,507 --> 00:44:34,735 What are you doing? 384 00:44:41,515 --> 00:44:44,006 Human eyes, dark brown. 385 00:44:44,185 --> 00:44:46,415 I know you well. 386 00:44:46,587 --> 00:44:50,717 You dream of leaving this village. 387 00:44:50,891 --> 00:44:53,359 Let me take you away. 388 00:44:54,061 --> 00:44:55,756 You and me are the same. 389 00:44:55,930 --> 00:44:59,297 No, I'm not like you. 390 00:44:59,466 --> 00:45:01,195 You're a murderer too, right? 391 00:45:02,670 --> 00:45:06,606 What happened to rabbits, Valerie? 392 00:45:08,576 --> 00:45:10,066 I killed him. 393 00:45:10,244 --> 00:45:13,077 I know . So come with me. 394 00:45:14,081 --> 00:45:15,105 No 395 00:45:15,282 --> 00:45:18,877 Then we'll take a bloody method. And it will start with him. 396 00:45:21,055 --> 00:45:22,716 Come on! 397 00:45:23,190 --> 00:45:24,782 Father Solomon will stop you. 398 00:45:24,959 --> 00:45:27,757 Father Solomon will die like the others. 399 00:45:27,928 --> 00:45:30,590 I come back to you before the Blood Moon fades. 400 00:45:33,200 --> 00:45:34,531 That! shoot! 401 00:45:52,720 --> 00:45:54,153 You talk to a wolf. 402 00:45:54,321 --> 00:45:55,788 No, he talks to us. 403 00:45:55,956 --> 00:45:57,218 No, he brooded. 404 00:45:57,391 --> 00:45:59,951 Wait, did you hear him talk to you? 405 00:46:00,361 --> 00:46:02,488 They will call me a witch. Don't tell anyone. 406 00:46:02,663 --> 00:46:04,221 No, of course not. 407 00:46:04,398 --> 00:46:07,299 -Go inside to the holy place. -Wait, I have to find my brother. 408 00:46:07,468 --> 00:46:10,164 -And my family. - None will leave until sunrise. 409 00:46:10,337 --> 00:46:13,363 - Enter. - For your safety. 410 00:46:37,531 --> 00:46:39,761 We have wrongly doubted you, Father. 411 00:46:43,237 --> 00:46:46,001 I've never seen an animal this strong. 412 00:46:46,907 --> 00:46:51,401 This powerful creature must have come from a long unbroken lineage. 413 00:46:53,213 --> 00:46:56,808 Every generation is stronger than the previous one. 414 00:46:58,319 --> 00:47:00,685 We have to find it in human form. 415 00:47:00,854 --> 00:47:03,846 But what? this can be anyone. 416 00:47:04,358 --> 00:47:09,261 He won't be able to survive for this if it can be seen easily. 417 00:47:10,831 --> 00:47:12,992 Look for signs. 418 00:47:14,368 --> 00:47:16,233 Isolation. 419 00:47:18,072 --> 00:47:19,664 Magic. 420 00:47:20,207 --> 00:47:22,004 Black art. 421 00:47:22,176 --> 00:47:24,201 Abnormal behavior. 422 00:47:24,378 --> 00:47:26,039 A strange smell. 423 00:47:27,014 --> 00:47:30,074 Your house will be scanned. 424 00:47:30,250 --> 00:47:32,810 Your secret will be revealed. 425 00:47:33,721 --> 00:47:37,487 If you're not guilty, you don't need to be afraid 426 00:47:38,559 --> 00:47:40,789 But if you are guilty... 427 00:47:41,328 --> 00:47:44,764 ... I swear on behalf of God... 428 00:47:44,932 --> 00:47:47,162 ... you will be destroyed. 429 00:47:50,971 --> 00:47:52,336 He is still alive! 430 00:47:53,941 --> 00:47:55,374 Bring me water! 431 00:47:55,542 --> 00:47:56,702 Hurry! 432 00:48:09,223 --> 00:48:12,659 This is when the Blood Moon. So he must be - 433 00:48:12,826 --> 00:48:14,487 He is my sister! 434 00:48:34,715 --> 00:48:37,240 If someone is bitten... 435 00:48:38,385 --> 00:48:41,081 ... He will also be hit by a curse! 436 00:49:17,191 --> 00:49:18,624 Valerie, open the door. 437 00:49:23,197 --> 00:49:26,598 We're all in danger. We have to go now. 438 00:49:26,934 --> 00:49:28,902 Let's go with me 439 00:49:31,939 --> 00:49:33,770 Let's go with me. 440 00:49:39,980 --> 00:49:41,914 Let's go with me. 441 00:49:42,082 --> 00:49:45,279 Take your things. We have to go now. 442 00:49:47,054 --> 00:49:49,045 I can't go with you, Peter. 443 00:49:49,590 --> 00:49:51,023 Why not? 444 00:49:53,193 --> 00:49:54,820 I'm sorry. 445 00:50:16,917 --> 00:50:18,248 What happened? 446 00:50:18,418 --> 00:50:22,514 He'll be fine. 447 00:50:24,124 --> 00:50:28,060 The wolf just scratched it. It wasn't a bite. 448 00:50:28,795 --> 00:50:31,025 Raise his head, Valerie. 449 00:50:32,199 --> 00:50:34,599 This. This drink, honey. 450 00:50:35,269 --> 00:50:36,896 This will help you sleep. 451 00:50:50,083 --> 00:50:51,744 Get some sleep. 452 00:51:05,866 --> 00:51:06,890 What's wrong, honey?

What is that? < /p> 453 00:51:09,036 --> 00:51:10,435 Serigala. 454 00:51:11,238 --> 00:51:12,705 He talks to me. 455 00:51:13,173 --> 00:51:14,265 And you understand that? 456 00:51:18,145 --> 00:51:19,510 As clear as I understand you. 457 00:51:19,680 --> 00:51:21,773 Did you tell anyone else about this? 458 00:51:27,054 --> 00:51:28,783 Just Roxanne knows, but she won't tell anyone. 459 00:51:30,157 --> 00:51:32,648 She won't even talk
to me about it. 460 00:51:32,826 --> 00:51:35,158 He chose not to kill you. 461 00:51:36,196 --> 00:51:38,289 Ia memilih untuk tidak membunuhmu. 462 00:51:39,833 --> 00:51:42,131 I think he wants me to stay alive. 463 00:51:57,084 --> 00:52:00,076 - No. - Bring me a bandage again. 464 00:52:02,089 --> 00:52:03,556 No 465 00:52:07,828 --> 00:52:10,126 I have to take water clean. 466 00:52:17,604 --> 00:52:19,367 Has Claude gone home? 467 00:52:19,539 --> 00:52:21,473 Nobody saw it. 468 00:52:26,380 --> 00:52:28,143 That's it, back inside. Now. 469 00:52:30,350 --> 00:52:32,011 You have to let us in. 470 00:52:38,058 --> 00:52:39,423 I see you with Peter. 471 00:52:41,862 --> 00:52:44,660 I know you don't want me like that. 472 00:52:51,171 --> 00:52:52,900 I won't force you to get married. 473 00:52:54,975 --> 00:52:57,136 I'll stop the engagement. 474 00:53:14,628 --> 00:53:16,095 I'm sorry, Henry. 475 00:53:27,040 --> 00:53:28,166 That's enough! 476 00:53:28,341 --> 00:53:30,434 Father Solomon! We found someone hiding! 477 00:53:30,610 --> 00:53:32,237 In the tower! 478 00:53:34,147 --> 00:53:35,705 Hurry up! 479 00:53:41,788 --> 00:53:44,154 - That's my sister! Don't touch him! - Take him down! 480 00:53:44,391 --> 00:53:46,256 -Interrogate him! -He isn't a wolf! 481 00:53:46,426 --> 00:53:47,620 Lihatlah dia! 482 00:53:48,061 --> 00:53:51,258 The explanation is complicated he is a commune of demons. 483 00:53:51,431 --> 00:53:52,557 Take him down! Now! 484 00:53:54,367 --> 00:53:55,459 He didn't do anything! 485 00:53:55,635 --> 00:53:59,503 This is proof that he is studying black magic! 486 00:53:59,673 --> 00:54:00,697 He is a magician. 487 00:54:00,874 --> 00:54:03,775 -I know him. -Know that I know my own wife? 488 00:54:05,345 --> 00:54:08,906 You never know what other people can. 489 00:54:09,082 --> 00:54:10,549 MB, she's down! Come on! 490 00:54:38,178 --> 00:54:39,770 Give me the wolf's name. 491 00:54:44,518 --> 00:54:47,817 Give me a name. 492 00:54:49,489 --> 00:54:51,116 Tell me his name! 493 00:55:06,306 --> 00:55:09,298 The Romans created this . 494 00:55:10,811 --> 00:55:14,747 An intelligent system to extract the truth. 495 00:55:14,948 --> 00:55:18,577 How can he give a name? The child can hardly speak. 496 00:55:18,752 --> 00:55:22,552 Listen to how he sings his love for Satan 497 00:55:24,691 --> 00:55:27,387 Kami melakukan ini demi kebaikan yang lebih besar. 498 00:55:27,594 --> 00:55:29,926 What good is this? 499 00:55:34,034 --> 00:55:37,993 I killed my wife to protect my children. 500 00:55:38,405 --> 00:55:42,671 God's pleasing method sometimes I have to go 501 00:55:44,177 --> 00:55:47,203 You have to understand that. 502 00:56:13,240 --> 00:56:15,401 He said it was important. 503 00:56:20,146 --> 00:56:23,309 I came to offer my sister's release 504 00:56:27,087 --> 00:56:29,351 Silver nails. 505 00:56:29,522 --> 00:56:31,615 To kill a werewolf. 506 00:56:36,897 --> 00:56:38,159 Exit. 507 00:56:38,331 --> 00:56:42,131 Please, I have money to offer. 508 00:56:57,984 --> 00:56:59,008 Turn around. 509 00:57:06,493 --> 00:57:07,790 Enough. go away. 510 00:57:07,961 --> 00:57:11,124 Wait. I have something else. 511 00:57:12,799 --> 00:57:15,597 Free my sister and I will give the name of the sorcerer. 512 00:57:24,874 --> 00:57:26,671 Now, that... 513 00:57:27,544 --> 00:57:29,944 ... Is something of value. 514 00:57:33,383 --> 00:57:37,319 Tell them, what have you told me. 515 00:57:42,626 --> 00:57:46,790 He can climb trees high. He can run faster than to all women. 516 00:57:47,097 --> 00:57:50,089 He's wearing a red robe. The color of the devil 517 00:57:50,266 --> 00:57:53,633 That's bullshit. I made the robe. 518 00:57:53,803 --> 00:57:56,328 Shut up! Continue. 519 00:57:56,973 --> 00:57:58,736 And he can talk to werewolves. 520 00:58:02,312 --> 00:58:06,578 I've seen it. With my own eyes. 521 00:58:11,855 --> 00:58:14,881 - Does it deny?
- No, I don't deny it. 522 00:58:19,029 --> 00:58:23,762 What are your conversations about? 523 00:58:23,933 --> 00:58:27,801 He promised to leave "Daggerhorn" in peace as long as I could be quiet. 524 00:58:31,241 --> 00:58:35,735 Wolves are someone in the village who wants you, Valerie. 525 00:58:37,847 --> 00:58:40,077 Do you know who that is? 526 00:58:40,717 --> 00:58:43,447 I won't have any trouble thinking about it if you become you. 527 00:58:45,455 --> 00:58:46,979 Tell me. 528 00:58:50,060 --> 00:58:52,551 Tell me who it is. 529 00:58:53,596 --> 00:58:54,756 Give me a name. 530 00:58:59,703 --> 00:59:02,900 He wants it, not you. 531 00:59:03,473 --> 00:59:07,273 If you want to be safe just leave it to the wolf. 532 00:59:07,444 --> 00:59:10,174 You can't hand it to werewolves, it's sacrificing humans 533 00:59:10,346 --> 00:59:13,281 We've all sacrificed. 534 00:59:13,450 --> 00:59:16,044 The trial is over. Back home you guys. 535 00:59:19,656 --> 00:59:22,420 I said go home. all of you! 536 00:59:25,061 --> 00:59:28,724 - I think you care about it. - I care. 537 00:59:29,632 --> 00:59:31,429 I care. 538 00:59:33,603 --> 00:59:35,070 I try not to be careless. 539 00:59:35,238 --> 00:59:37,001 Go to the barn. 540 00:59:40,410 --> 00:59:41,934 Will you try to save it? 541 00:59:46,015 --> 00:59:48,848 - Well, I'll help. - I'm not so desperate. 542 00:59:50,854 --> 00:59:53,755 Oh, is that so? Then what are your plans? 543 00:59:54,591 --> 00:59:56,718 Look, you're not even one plan... 544 00:59:57,861 --> 00:59:59,624 Look, you've seen that key. 545 00:59:59,796 --> 01:00:04,028 I have a shop and I have a tool You need me. 546 01:00:05,735 --> 01:00:08,431 Okay. Okay. 547 01:00:08,805 --> 01:00:12,935 But if you are a wolf, I will cut off your head. 548 01:00:13,543 --> 01:00:15,170 I will do the same to you. 549 01:00:16,780 --> 01:00:18,372 Fair enough. 550 01:00:22,452 --> 01:00:23,942 Go home! 551 01:00:26,356 --> 01:00:29,621 Where is my sister? Father Solomon says you will release it. 552 01:00:29,793 --> 01:00:31,317 Yes. 553 01:01:17,907 --> 01:01:19,431 Grandma. 554 01:01:23,179 --> 01:01:25,409 Bread. Blanket. 555 01:01:25,582 --> 01:01:27,243 Do you need anything else? 556 01:01:32,222 --> 01:01:34,850 I don't want you to use that knife. 557 01:01:35,258 --> 01:01:37,954 - We have to look for wolves. - When 558 01:01:38,127 --> 01:01:42,962 Listen, the wolf wants you. But first he will kill your sister. 559 01:01:43,132 --> 01:01:49,071 No, I don't know that, but Lucie is fell in love with Henry. 560 01:01:49,239 --> 01:01:52,731 And when he found out about my involvement... 561 01:01:52,909 --> 01:01:55,207 ... He gave himself to the wolves. 562 01:01:55,378 --> 01:01:58,108 No 563 01:01:58,281 --> 01:02:01,944 - Your time is up. - But he might have responded to Henry. 564 01:02:04,654 --> 01:02:07,020 Please see if he gets it. 565 01:02:12,095 --> 01:02:13,562 Load. 566 01:02:30,413 --> 01:02:31,880 C�saire. 567 01:02:34,250 --> 01:02:37,686 I will save your daughter. And then I intend to marry her. 568 01:02:37,887 --> 01:02:40,788 I don't want your blessing, but I can also live without it. 569 01:02:44,894 --> 01:02:46,020 What can I do? 570 01:02:58,174 --> 01:02:59,664 We are closed. 571 01:02:59,842 --> 01:03:01,434 This is me. 572 01:03:02,679 --> 01:03:04,408 Hello, Henry. 573 01:03:04,647 --> 01:03:06,911 - I brought biscuits - Thank you. 574 01:03:11,487 --> 01:03:14,854 I just want to thank for the talk this morning. 575 01:03:15,591 --> 01:03:17,252 This is a little try. 576 01:03:19,862 --> 01:03:21,329 Yes . 577 01:03:22,332 --> 01:03:23,663 What you are doing is very brave. 578 01:03:24,133 --> 01:03:25,964 I say what I feel. 579 01:03:26,736 --> 01:03:28,294 You know... 580 01:03:28,871 --> 01:03:33,934 ... I want you to know that you didn't have an obligation to Valerie. 581 01:03:34,644 --> 01:03:36,236 You're no longer engaged to him. 582 01:03:36,412 --> 01:03:38,073 He fell in love with someone else. 583 01:03:38,247 --> 01:03:40,545 That doesn't mean I have to stop to care for him. 584 01:03:41,017 --> 01:03:43,577 I imagine that's what Lucie feels about you 585 01:03:45,021 --> 01:03:46,454 He has a crush on me. 586 01:03:46,622 --> 01:03:51,150 Oh, it's more than a crush. I think he will do anything for you. 587 01:03:51,327 --> 01:03:55,764 Even agree to meet you on the night full of wolves if you ask for it. 588 01:04:04,340 --> 01:04:06,433 Why did you do this? 589 01:04:09,245 --> 01:04:13,682 Do you think I'm that wolf? Did you accuse me of committing the murder? 590 01:04:13,850 --> 01:04:17,217 I'm not accusing you of anything. 591 01:04:17,387 --> 01:04:19,947 I just want to find out the truth. 592 01:04:22,859 --> 01:04:24,326 Apparently it's you. 593 01:04:26,396 --> 01:04:29,126 God, you. I can smell it. 594 01:04:29,298 --> 01:04:31,198 Heh. What smell do you smell? 595 01:04:31,367 --> 01:04:36,100 The night my father died, I could smell the wolf. 596 01:04:36,272 --> 01:04:39,036 And now I can smell that scent on your body 597 01:04:39,208 --> 01:04:42,354 What are you doing out there in the cabin alone 598 01:04:42,415 --> 01:04:43,702 At midnight? 599 01:04:43,880 --> 01:04:45,643 The night Lucie died? 600 01:04:47,216 --> 01:04:49,081 You don't know, right? 601 01:04:54,157 --> 01:04:58,787 I know what you're doing. And I won't let you do this to me. 602 01:05:13,643 --> 01:05:14,871 Oh. 603 01:05:49,545 --> 01:05:51,479 You come with us. 604 01:06:07,063 --> 01:06:10,032 -I didn't do anything. -Just prevention. 605 01:06:10,533 --> 01:06:13,866 Father Solomon doesn't want to be there the problem with the witch family. 606 01:06:22,712 --> 01:06:25,681 It's time to wear your robe. 607 01:06:48,037 --> 01:06:49,061 Valerie. 608 01:06:51,240 --> 01:06:53,333 I did my best to protect you. 609 01:06:53,843 --> 01:06:55,071 You and Lucie. 610 01:06:55,244 --> 01:06:56,711 I know, father. 611 01:06:58,648 --> 01:07:00,741 You teach us to be strong. 612 01:07:17,066 --> 01:07:19,933 Father Solomon has designed the disgrace on everyone 613 01:07:21,504 --> 01:07:25,463 And even my friends stare, and judge me. 614 01:07:26,108 --> 01:07:27,370 Stop. 615 01:07:27,543 --> 01:07:29,067 What if they are right? 616 01:07:29,478 --> 01:07:31,605 Mungkin serigala itu tahu sesuatu yang aku tidak tahu. 617 01:07:32,515 --> 01:07:34,574 There might be something dark inside me. 618 01:07:35,284 --> 01:07:37,809 You all have to go home! 619 01:07:48,898 --> 01:07:50,388 I'm sorry, Valerie. 620 01:07:50,566 --> 01:07:52,796 I didn't mean to make this happen 621 01:07:54,003 --> 01:07:55,994 p> 622 01:08:04,947 --> 01:08:06,107 You're blessed, my dear. 623 01:08:06,282 --> 01:08:07,772 Prudence. 624 01:08:08,884 --> 01:08:11,614 Valerie? 625 01:08:11,787 --> 01:08:16,247 Roxanne wants me to tell you that she is very sorry. 626 01:08:16,425 --> 01:08:17,722 -He said about saving his brother. -I know. Tell him that I forgive him. 627 01:08:18,628 --> 01:08:20,528 Of course. 628 01:08:21,797 --> 01:08:22,957 But I want to say... 629 01:08:23,165 --> 01:08:25,099 I don't know what to say. 630 01:08:25,868 --> 01:08:27,495 You don't need to say anything. 631 01:08:28,871 --> 01:08:30,668 But I want to. 632 01:08:31,274 --> 01:08:33,333 I just want you to know that... 633 01:08:34,143 --> 01:08:36,168 ... you might have fooled Roxanne... 634 01:08:37,113 --> 01:08:38,774 ... But you can't fool me. 635 01:08:38,948 --> 01:08:41,178 Not anymore. 636 01:08:41,417 --> 01:08:43,885 You're always too good. 637 01:08:44,654 --> 01:08:46,383 Too pretty. 638 01:08:48,190 --> 01:08:49,987 You cheated us. 639 01:08:53,195 --> 01:08:55,527 Now you will get what you deserve. 640 01:08:56,832 --> 01:08:59,562 Prudence, you better go. 641 01:08:59,735 --> 01:09:01,168 Yes 642 01:09:02,138 --> 01:09:04,003 Soon. 643 01:09:05,608 --> 01:09:07,599 The wolf is coming. 644 01:09:13,916 --> 01:09:15,850 The wolf lives here. 645 01:09:16,018 --> 01:09:18,578 Your neighbor. Your good friend Even your wife. 646 01:09:18,754 --> 01:09:20,381 You're beautiful. 647 01:09:21,190 --> 01:09:23,488 -I can eat you -You'll be happy again. 648 01:09:23,659 --> 01:09:25,251 Human eyes, dark brown. 649 01:09:25,428 --> 01:09:26,622 I know you well. 650 01:09:42,211 --> 01:09:46,238 Do you know how killed Auguste's father tiger? 651 01:09:50,619 --> 01:09:53,383 You have to tie your best goat... 652 01:09:55,424 --> 01:09:57,415 ... and wait. 653 01:10:52,748 --> 01:10:53,976 Shoot! 654 01:10:57,420 --> 01:10:59,012 - Get rid of it! 655 01:11:04,460 --> 01:11:05,984 Go! 656 01:11:22,044 --> 01:11:24,012 I'll get you out of here. 657 01:11:33,889 --> 01:11:35,379 This is too much! 658 01:12:00,749 --> 01:12:02,182 Don't move. 659 01:12:21,504 --> 01:12:23,938 That! He takes bait! shoot! 660 01:12:25,174 --> 01:12:26,368 Wait, it's not a wolf! 661 01:12:26,675 --> 01:12:28,006 He helps witches! 662 01:12:28,477 --> 01:12:30,672 - Shoot! - No! 663 01:12:31,480 --> 01:12:32,879 Run! 664 01:12:42,391 --> 01:12:43,881 Run away... 665 01:12:58,908 --> 01:13:00,239 This starts shooting. 666 01:13:00,409 --> 01:13:03,242 Lock him. In an elephant! 667 01:13:03,412 --> 01:13:04,436 - Come on! - Move! 668 01:13:04,613 --> 01:13:06,342 The witch escapes! 669 01:13:26,669 --> 01:13:30,400 Come here! find him! 670 01:13:33,576 --> 01:13:36,204 Come on, Peter meet us with horses 671 01:13:41,483 --> 01:13:43,110 Valerie! 672 01:13:45,554 --> 01:13:48,819 Valerie! 673 01:13:53,495 --> 01:13:55,053 Where is Peter? 674 01:13:55,731 --> 01:13:57,130 I don't know. 675 01:13:57,833 --> 01:13:59,027 He said he would be here. 676 01:14:00,703 --> 01:14:02,637 If he doesn't show up... 677 01:14:03,973 --> 01:14:05,372 ... I'll take you away 678 01:14:05,541 --> 01:14:07,771 Let me take you away. 679 01:14:11,547 --> 01:14:13,538 Do you think I'm that wolf? 680 01:14:15,884 --> 01:14:17,010 Find the witch! 681 01:14:19,688 --> 01:14:21,588 Come on! Fast! 682 01:14:27,162 --> 01:14:28,629 Come on. 683 01:14:29,598 --> 01:14:30,690 Get past it! 684 01:14:30,866 --> 01:14:33,994 Kita harus pergi ke gereja. 685 01:14:34,203 --> 01:14:36,228 Wolves can't cross to a holy place. 686 01:14:37,840 --> 01:14:40,570 Some come with me! through this way! come on 687 01:14:49,718 --> 01:14:51,845 I heard something there. 688 01:14:56,358 --> 01:14:58,622 They're here! in front of them! 689 01:15:02,998 --> 01:15:04,966 Valerie. 690 01:15:14,877 --> 01:15:16,174 Henry. Henry. 691 01:15:16,345 --> 01:15:17,369 Come on. Valerie, 692 01:15:17,546 --> 01:15:18,843 No, I won't leave you. 693 01:15:27,256 --> 01:15:31,920 -We claim a holy place. -You haven't arrived at the sanctuary 694 01:15:32,928 --> 01:15:34,452 - This... -Unh. 695 01:15:36,865 --> 01:15:38,560 ... Got me. 696 01:16:00,556 --> 01:16:01,716 You want him alive? 697 01:16:03,492 --> 01:16:04,516 Kill! 698 01:16:19,575 --> 01:16:21,270 Valerie. 699 01:16:22,111 --> 01:16:25,740 Open the gate, or I destroy this village. 700 01:16:26,815 --> 01:16:31,252 You must take me before the sun rises. 701 01:16:33,522 --> 01:16:36,457 Make your decision. 702 01:16:37,226 --> 01:16:39,660 I won't let you destroy my house. 703 01:16:42,364 --> 01:16:44,992 -I will go with you. -No! Valerie. don't 704 01:16:45,167 --> 01:16:47,101 If you promise to leave them. 705 01:16:47,269 --> 01:16:49,760 No, I won't let you sacrifice myself for us. 706 01:16:52,975 --> 01:16:54,499 -Nor let me. -Nor let me. 707 01:16:54,676 --> 01:16:56,337 I survived because Valerie. 708 01:17:03,051 --> 01:17:04,609 You can't hide from me. 709 01:17:14,730 --> 01:17:17,164 -Well! -Witches are still on fire! 710 01:17:26,275 --> 01:17:28,175 Based on the Blood Moon... 711 01:17:28,944 --> 01:17:30,673 ... People who are bitten will be damned too. 712 01:17:31,480 --> 01:17:34,847 My children will be orphaned. 713 01:17:39,588 --> 01:17:41,317 My sister... 714 01:17:42,090 --> 01:17:43,421 ... Have kids too. 715 01:17:44,426 --> 01:17:47,224 I only intend to serve. 716 01:17:49,431 --> 01:17:51,763 To protect us from darkness. 717 01:18:10,819 --> 01:18:12,844 Based on the Blood Moon... 718 01:18:14,189 --> 01:18:16,953 ... People who are bitten will be damned too. 719 01:18:32,207 --> 01:18:33,936 Where is Peter? 720 01:18:35,677 --> 01:18:37,508 Where is Peter? 721 01:19:10,412 --> 01:19:11,902 Grandma. 722 01:19:13,348 --> 01:19:15,077 Your big eyes 723 01:19:16,051 --> 01:19:19,680 It's better for you to see, honey. 724 01:19:25,694 --> 01:19:28,686 Grandma, then your big ears grandma. 725 01:19:29,731 --> 01:19:33,360 The better you hear, dear. 726 01:19:36,138 --> 01:19:37,662 Your big teeth. 727 01:19:37,839 --> 01:19:42,538 The better you eat with, dear. 728 01:20:00,529 --> 01:20:02,724 Valerie. What are you doing outside the bed? 729 01:20:07,336 --> 01:20:09,031 I'm very worried. 730 01:20:16,011 --> 01:20:17,501 This looks much better. 731 01:20:24,119 --> 01:20:25,848 Where do you want to go? 732 01:20:26,388 --> 01:20:30,415 To grandma's place, I think she is in danger. 733 01:21:07,429 --> 01:21:11,388 We go after the wolf, before the storm closes the path. 734 01:21:11,566 --> 01:21:14,967 He will be human again and we can finally kill him. 735 01:21:16,071 --> 01:21:17,095 And I have... 736 01:21:17,305 --> 01:21:19,466 What? Tell me. 737 01:21:20,308 --> 01:21:21,798 Peter is still missing. 738 01:21:23,879 --> 01:21:25,710 I will do what I have to do. 739 01:21:27,816 --> 01:21:29,750 Be careful. 740 01:22:15,497 --> 01:22:16,930 Valerie. 741 01:22:19,935 --> 01:22:21,300 Thank God you're fine. 742 01:22:29,945 --> 01:22:31,037 Where are you? 743 01:22:31,213 --> 01:22:33,545 I'm stuck with all the damn animals, all night long 744 01:22:34,049 --> 01:22:35,983 Aku ahirnya bisa lepas. 745 01:22:36,918 --> 01:22:38,215 Don't approach me. 746 01:22:38,386 --> 01:22:40,081 Valerie, what? 747 01:22:40,755 --> 01:22:42,518 You don't believe me? 748 01:22:43,492 --> 01:22:44,516 I'll hurt you. 749 01:22:49,498 --> 01:22:50,897 No, 750 01:22:52,300 --> 01:22:53,324 Please don't. 751 01:23:25,267 --> 01:23:26,894 Grandma! 752 01:23:33,742 --> 01:23:35,505 Grandma, are you okay? 753 01:23:35,944 --> 01:23:37,502 I have a dream 754 01:23:39,247 --> 01:23:41,112 -Ah! -I'm fine. 755 01:23:42,484 --> 01:23:44,145 I just woke up. 756 01:23:44,586 --> 01:23:47,384 There's soup if you're hungry. 757 01:23:54,129 --> 01:23:55,746 p> 758 01:23:55,748 --> 01:23:58,793 I think wolves are out there. 759 01:23:58,967 --> 01:24:01,162 It's okay, honey. We're safe here. 760 01:24:01,336 --> 01:24:04,567 Let's eat. Remember:... 761 01:24:05,941 --> 01:24:08,307 - "All sadness will decrease with bread." - "decreases with bread." 762 01:24:09,110 --> 01:24:10,543 That's right. 763 01:24:11,646 --> 01:24:13,113 Let's eat, my dear. 764 01:24:27,862 --> 01:24:30,023 What is this? 765 01:24:30,732 --> 01:24:32,063 Father, what are you doing here? 766 01:24:33,001 --> 01:24:34,127 Where's grandma? 767 01:24:38,506 --> 01:24:41,498 He finally realized who I am. 768 01:24:51,086 --> 01:24:52,951 How can you do this? 769 01:24:53,121 --> 01:24:54,645 Sit down. 770 01:24:55,523 --> 01:24:56,990 Sit down. 771 01:25:01,596 --> 01:25:03,791 Oh, Valerie 772 01:25:03,965 --> 01:25:06,263 I'm so disrespected. 773 01:25:06,434 --> 01:25:08,664 I've settled for far in a place that isn't supposed to be 774 01:25:11,406 --> 01:25:12,498 So I decided I would go. 775 01:25:13,908 --> 01:25:15,466 Go to town. 776 01:25:21,650 --> 01:25:23,618 For reasons of hunting for wealth. 777 01:25:24,486 --> 01:25:25,680 Why don't you just go? 778 01:25:26,354 --> 01:25:28,549 Because I love you. 779 01:25:29,491 --> 01:25:30,856 I want you to come with me. 780 01:25:31,426 --> 01:25:33,724 -But you have to wait when the Blood Moon. -Yes. 781 01:25:34,129 --> 01:25:35,858 With inheritance rights... 782 01:25:36,831 --> 01:25:39,322 ... First prize for the oldest child. 783 01:25:39,501 --> 01:25:42,026 I forgot to give a letter. 784 01:25:43,238 --> 01:25:45,035 But when I tried talking to him - 785 01:25:45,206 --> 01:25:46,434 Henry didn't come, Lucie . 786 01:25:50,011 --> 01:25:51,308 - He doesn't understand me. 787 01:25:52,347 --> 01:25:56,716 Every of my descendants and wolf blood is definitely able to do it. 788 01:25:57,419 --> 01:25:59,910 And then everything makes sense. 789 01:26:00,689 --> 01:26:04,284 Lucie can't be my daughter. Your mother is lying to me. 790 01:26:05,060 --> 01:26:07,255 But you already know that, right ?? 791 01:26:07,996 --> 01:26:11,363 After years of being so smart and careful, I lost control. 792 01:26:13,468 --> 01:26:14,560 I'm sorry for Lucie. 793 01:26:14,736 --> 01:26:16,363 You're taking revenge on Mother. 794 01:26:17,806 --> 01:26:18,830 And her lover. 795 01:26:24,779 --> 01:26:27,179 Henry smelled of wolves at night. 796 01:26:28,216 --> 01:26:30,616 And then again yesterday. 797 01:26:31,986 --> 01:26:34,784 He's sure that smell is coming from your grandmother. 798 01:26:37,592 --> 01:26:40,686 But he once lived with that smell in his life 799 01:26:45,200 --> 01:26:47,725 You see, my father is a wolf too. 800 01:26:47,902 --> 01:26:50,393 It smells sticky on his clothes. 801 01:26:52,640 --> 01:26:55,165 Mother never knows what it means... 802 01:26:57,212 --> 01:26:58,873 ... Until when he died. 803 01:27:04,452 --> 01:27:05,714 Aku mencintainya. 804 01:27:06,654 --> 01:27:10,055 He and Lucie are both. I never want to hurt them. 805 01:27:12,627 --> 01:27:13,924 Valerie, come with me. 806 01:27:14,095 --> 01:27:16,495 This is the last day of the Blood Month. 807 01:27:16,664 --> 01:27:19,929 One bite, and you're just like me. 808 01:27:20,435 --> 01:27:22,528 I won't do what you do. 809 01:27:22,971 --> 01:27:24,131 I can't. 810 01:27:24,305 --> 01:27:26,500 Yes, you You can, Valerie. 811 01:27:27,041 --> 01:27:31,034 My blood has matched your blood. 812 01:27:32,147 --> 01:27:33,944 This is a blessing. 813 01:27:34,249 --> 01:27:37,707 This is the blessing my father gave now I can give it to you. 814 01:27:37,886 --> 01:27:41,447 I am stronger than him, you will be stronger than me. 815 01:27:41,623 --> 01:27:42,920 Think about this. 816 01:27:43,091 --> 01:27:45,821 We will not be defeated. 817 01:27:48,463 --> 01:27:51,159 There is still a god, because you are a devil. 818 01:27:53,134 --> 01:27:55,159 And you are a demon child. 819 01:27:57,705 --> 01:28:00,469 You're not so terrible When the sun published. 820 01:28:02,343 --> 01:28:03,537 How do you know? 821 01:28:26,968 --> 01:28:28,435 Papa! 822 01:28:29,871 --> 01:28:31,361 I have something for you. 823 01:29:17,485 --> 01:29:19,043 Peter. 824 01:29:20,455 --> 01:29:22,082 Take me out of here. 825 01:29:25,627 --> 01:29:26,787 Ow. 826 01:29:31,699 --> 01:29:32,757 He bit me. 827 01:29:40,475 --> 01:29:41,806 When the moon rises... 828 01:29:44,679 --> 01:29:46,476 ... I'll be like him. 829 01:29:49,617 --> 01:29:51,209 Become a wild animal. 830 01:30:02,730 --> 01:30:04,425 Everything I know changes 831 01:30:05,567 --> 01:30:07,762 I see everything is different. 832 01:30:07,936 --> 01:30:11,463 All lies. My mother, my father. 833 01:30:14,442 --> 01:30:16,535 Only idia is left of all that I have. 834 01:30:17,512 --> 01:30:18,979 Peter. 835 01:30:19,847 --> 01:30:21,815 Even when I doubt him... 836 01:30:23,017 --> 01:30:25,212 ... Even when I hurt it... 837 01:30:25,920 --> 01:30:27,979 ... Peter was right. 838 01:30:42,470 --> 01:30:44,563 I'm very sorry. 839 01:32:15,989 --> 01:32:18,583 No anyone can know about your father. 840 01:32:19,117 --> 01:32:20,710 They will hang you... 841 01:32:21,077 --> 01:32:23,296 ... because they are wolf princesses. 842 01:33:26,476 --> 01:33:27,978 Peter. 843 01:33:31,189 --> 01:33:32,532 I have to go. 844 01:33:33,441 --> 01:33:35,068 You won't be safe with me... 845 01:33:35,235 --> 01:33:37,909 ... until you learn to protect you from...... 846 01:34:11,980 --> 01:34:13,527 I'll wait for you. 847 01:34:14,691 --> 01:34:16,034 I thought you would say that. 848 01:34:42,051 --> 01:34:45,225 It was the most winter I could remember. 849 01:34:45,388 --> 01:34:47,937 Daggerhorn fell back to his old rhythm. 850 01:34:48,433 --> 01:34:50,435 Wolves don't come back. 851 01:34:50,602 --> 01:34:52,775 But the village still lives in fear. 852 01:34:54,022 --> 01:34:55,865 That is the only life they know. 853 01:35:00,236 --> 01:35:01,909 Henry found his courage. 854 01:35:02,864 --> 01:35:07,290 He chose to live with honor, protect us from darkness. 855 01:35:10,788 --> 01:35:16,136 Over time, my mother realizes that father will never return to Daggerhorn. 856 01:35:20,215 --> 01:35:22,638 But I can no longer stay there... 857 01:35:22,884 --> 01:35:24,807 ... with my secret.