1
00:01:15,303 --> 00:01:17,171
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agents
2
00:01:17,173 --> 00:01:18,672
Listen, I'm...
3
00:01:18,674 --> 00:01:20,207
Yes, you're right, I don't know. p >
4
00:01:20,209 --> 00:01:22,709
But I am currently trying to find out.
5
00:01:22,711 --> 00:01:26,180
Um, dad, I think that
going to the subway.
6
00:01:26,182 --> 00:01:29,149
So, you will let me go.
7
00:01:35,824 --> 00:01:37,658
We don't waste time,
we just...
8
00:01:37,660 --> 00:01:39,259
We have a plan.
9
00:01:39,261 --> 00:01:40,561
We just sit around,
> do nothing.
10
00:01:40,563 --> 00:01:41,829
This is the plan, I know...
11
00:01:41,831 --> 00:01:43,597
We just go back to the train.
12
00:01:43,599 --> 00:01:45,799
- All right, come on. > - You want to ask someone? P>
13
00:01:45,801 --> 00:01:47,868
I don't want to ask anyone.
I just want to go. P>
14
00:01:47,870 --> 00:01:50,170
Let us...
15
00:02:16,865 --> 00:02:18,665
Can you talk to me?
16
00:02:18,667 --> 00:02:20,434
Don't be here.
17
00:02:20,436 --> 00:02:22,803
The train will arrive in Hollywood
18
00:02:45,860 --> 00:02:48,428
Please get ready.
19
00:03:18,627 --> 00:03:22,729
Next stop
at Vine station, Hollywood.
20
00:03:35,210 --> 00:03:37,311
Rubina, please.
21
00:03:54,229 --> 00:03:55,796
Ah!
22
00:04:44,979 --> 00:04:46,980
Sir?
23
00:04:58,026 --> 00:05:00,294
Sorry. P>
24
00:05:00,296 --> 00:05:02,062
Sorry. P>
25
00:05:31,759 --> 00:05:33,927
Adam. P>
26
00:05:33,929 --> 00:05:35,595
Adam. P>
27
00:05:40,535 --> 00:05:42,769
Oh! P>
28
00:05:42,771 --> 00:05:44,071
Adam. P>
29
00:05:44,073 --> 00:05:47,040
Adam p>
30
00:05:47,042 --> 00:05:48,975
Oh dear.
31
00:05:48,977 --> 00:05:51,345
Sorry, sorry.
32
00:05:51,347 --> 00:05:53,046
No, no.
No, no.
33
00:05:53,048 --> 00:05:55,582
Someone help me!
34
00:06:05,360 --> 00:06:06,927
Someone help me!
35
00:06:06,929 --> 00:06:08,128
Dillon.
36
00:06:08,130 --> 00:06:09,596
Oh no, baby.
37
00:06:09,598 --> 00:06:12,132
Oh no, no, no.
38
00:06:12,134 --> 00:06:14,401
p>
39
00:06:17,506 --> 00:06:19,039
Come on, Kristine.
40
00:06:31,153 --> 00:06:33,987
Oh!
Kristine!
41
00:06:33,989 --> 00:06:35,922
You will be fine.
42
00:06:35,924 --> 00:06:37,491
Hey, are you hurt?
43
00:06:37,493 --> 00:06:38,692
No, I'm fine.
44
00:06:39,961 --> 00:06:41,528
You're all right?
45
00:06:42,530 --> 00:06:43,630
Yes
46
00:06:43,632 --> 00:06:44,998
There are people who are still alive
/> behind there?
47
00:06:45,000 --> 00:06:46,433
No.
48
00:06:46,435 --> 00:06:48,435
He?
49
00:06:50,872 --> 00:06:52,706
Hey, what are you doing?
50
00:06:52,708 --> 00:06:54,875
I'm looking for the radio.
51
00:06:58,546 --> 00:07:00,514
Don't disturb
52
00:07:00,516 --> 00:07:02,048
There's no signal below here.
53
00:07:02,050 --> 00:07:05,619
All right, if I can find the radio,
It might still work.
54
00:07:05,621 --> 00:07:07,053
I'll check it back here.
55
00:07:08,956 --> 00:07:11,425
Come on, people need our help.
56
00:07:12,794 --> 00:07:15,495
>
57
00:07:15,497 --> 00:07:16,897
Come on.
58
00:07:16,899 --> 00:07:18,165
Oh dear.
59
00:07:18,167 --> 00:07:20,801
Hey, Kristine.
60
00:07:20,803 --> 00:07:22,803
Retreat, Dillon. Back off. P>
61
00:07:22,805 --> 00:07:25,105
Oh. P>
62
00:07:25,107 --> 00:07:27,207
Dear. P>
63
00:07:27,209 --> 00:07:28,875
Jared, I'm hurt. P>
64
00:07:34,582 --> 00:07:36,082
What? P>
65
00:07:36,084 --> 00:07:37,484
Oh my God
66
00:07:37,486 --> 00:07:39,586
Daddy, what happened?
67
00:07:39,588 --> 00:07:41,154
Dillon, back out.
68
00:07:41,156 --> 00:07:42,956
Good, baby.
69
00:07:42,958 --> 00:07:44,491
Dear, this still seems
/> stick it in.
70
00:07:44,493 --> 00:07:45,892
I'll take you out
from here, breathe.
71
00:07:45,894 --> 00:07:47,461
No, no, I will
get you out of here.
72
00:07:47,463 --> 00:07:49,863
Oh dear,
73
00:07:49,865 --> 00:07:51,731
Oh dear, listen.
74
00:07:51,733 --> 00:07:53,133
He was injured , but he will be fine.
75
00:07:53,135 --> 00:07:55,135
Look at me, look at me.
76
00:07:55,137 --> 00:07:57,671
Be a good child for mom, okay?
77
00:07:57,673 --> 00:07:58,872
Good.
78
00:08:03,811 --> 00:08:05,011
What can I do? P>
79
00:08:08,883 --> 00:08:10,183
I don't...
80
00:08:17,692 --> 00:08:19,693
Hey, guys. P>
81
00:08:19,695 --> 00:08:21,161
Are you okay? P>
82
00:08:21,163 --> 00:08:23,663
I can't find
my script.
83
00:08:23,665 --> 00:08:25,165
All right, maybe we can
find that later.
84
00:08:25,167 --> 00:08:27,033
Are you okay?
85
00:08:30,137 --> 00:08:32,038
What's that? Shh. P>
86
00:08:33,675 --> 00:08:35,609
I heard voices.
I heard voices. P>
87
00:08:35,611 --> 00:08:37,677
I just needed... Honey,
you stayed here with mom. P >
88
00:08:37,679 --> 00:08:39,045
I'll get us out
from here, okay?
89
00:08:39,047 --> 00:08:41,181
Someone will pull out our
from here.
90
00:08:41,183 --> 00:08:43,783
The entire tunnel can fall.
91
00:08:49,924 --> 00:08:51,191
Oh, thank goodness.
92
00:08:51,193 --> 00:08:52,893
Are there any of you, a doctor?
93
00:08:52,895 --> 00:08:54,694
He may, but he can only
speak Spanish
94
00:08:54,696 --> 00:08:57,097
Hey , it's okay, my wife and
my son can translate.
95
00:09:02,770 --> 00:09:04,571
Come on.
96
00:09:07,308 --> 00:09:08,775
Hurry up.
97
00:09:08,777 --> 00:09:10,243
Wait, are you a doctor?
98
00:09:10,245 --> 00:09:12,078
>
99
00:09:12,080 --> 00:09:13,313
He will return.
No, no, he can't wait.
100
00:09:13,315 --> 00:09:14,748
I hurt my wife badly,
she will be back soon.
101
00:09:14,750 --> 00:09:16,149
She doesn't can wait!
102
00:09:16,151 --> 00:09:18,251
Please! Come on!
He can't wait. P>
103
00:09:18,253 --> 00:09:20,020
Please.
Thank you. P>
104
00:09:20,022 --> 00:09:21,288
We don't even know,
if he's a doctor.
105
00:09:21,290 --> 00:09:22,989
He can't even speak
English.
106
00:09:22,991 --> 00:09:24,925
You have to listen to me.
107
00:09:28,030 --> 00:09:32,165
My wife can translate,
but my wife needs help first!
108
00:09:32,167 --> 00:09:33,800
But I can't help you.
109
00:09:33,802 --> 00:09:36,670
He will be fine, right?
He'll be fine.
110
00:09:36,672 --> 00:09:37,971
Sorry, come on.
111
00:09:37,973 --> 00:09:40,273
Come on, hurry, hurry.
112
00:09:42,210 --> 00:09:43,743
Oh!
113
00:09:47,882 --> 00:09:49,683
Sir?
114
00:09:51,218 --> 00:09:54,321
- He's still alive.
- Oh, damn it.
115
00:09:54,323 --> 00:09:57,190
No, no, it's okay < br /> Don't move.
116
00:09:57,192 --> 00:09:58,825
Endure, we will
remove you from there.
117
00:09:58,827 --> 00:10:00,093
This, help me move this.
118
00:10:00,095 --> 00:10:01,595
Help me move this
119
00:10:01,597 --> 00:10:02,996
What happened?
120
00:10:02,998 --> 00:10:04,364
Dear, I'll be fine, right?
121
00:10:04,366 --> 00:10:06,333
This woman will help me, okay?
122
00:10:12,173 --> 00:10:15,108
Yo Puedo Ayudar A tu Mama
123
00:10:15,110 --> 00:10:17,177
What did he say, honey? P>
124
00:10:17,179 --> 00:10:19,312
He said, he could help
125
00:10:19,314 --> 00:10:21,047
Doctor Pronto. P>
126
00:10:21,049 --> 00:10:23,750
I thought You're a doctor.
127
00:10:23,752 --> 00:10:25,185
What do you mean?
128
00:10:25,187 --> 00:10:26,720
You're not a doctor?
Hey, hey, hey.
129
00:10:28,256 --> 00:10:30,924
Dia seorang suster,
Dia suster.
130
00:10:30,926 --> 00:10:32,659
She's a nurse.
131
00:10:34,328 --> 00:10:36,229
Hey, what are you doing now?
132
00:10:36,231 --> 00:10:38,031
How to say that?
Dear, how to say that?
133
00:10:38,033 --> 00:10:39,633
What What are you doing?
What are you doing, now?
134
00:10:39,635 --> 00:10:41,801
Ama Del LLaves.
135
00:10:43,070 --> 00:10:44,838
What?
136
00:10:44,840 --> 00:10:46,039
She's a house cleaner.
137
00:10:48,743 --> 00:10:51,077
Thank you.
138
00:10:53,047 --> 00:10:54,414
It's OK.
139
00:10:54,416 --> 00:10:56,916
It's an accident, we're in the red line.
140
00:10:56,918 --> 00:10:58,184
Okay?
141
00:10:58,186 --> 00:10:59,753
earthquake accident.
142
00:10:59,755 --> 00:11:01,187
You don't feel that?
143
00:11:01,189 --> 00:11:02,922
This tunnel should be
resistant to 7.5 scale.
144
00:11:02,924 --> 00:11:04,824
If there is an earthquake, this is one the big one.
145
00:11:04,826 --> 00:11:07,994
This,
Let me try.
146
00:11:07,996 --> 00:11:09,863
1, 2, 3...
147
00:11:09,865 --> 00:11:11,331
Push.
148
00:11:15,002 --> 00:11:17,671
- This isn't an earthquake.
- How do you know? P>
149
00:11:17,673 --> 00:11:19,839
It smells.
Like a bomb blast. P>
150
00:11:19,841 --> 00:11:22,075
Unless this train transports
explosives .
151
00:11:22,077 --> 00:11:23,843
I said the bomb exploded.
152
00:11:23,845 --> 00:11:25,145
What?
153
00:11:25,147 --> 00:11:26,780
Like a terrorist bomb?
154
00:11:26,782 --> 00:11:28,014
No, no, we can't
say it must be
155
00:11:28,016 --> 00:11:29,449
Stop making panic
everyone.
156
00:11:29,451 --> 00:11:31,951
3 trips to Iraq.
I know the smell.
157
00:11:31,953 --> 00:11:33,253
Okay, whatever ,
just remove him.
158
00:11:35,991 --> 00:11:37,691
Damn, this won't work.
159
00:11:37,693 --> 00:11:39,125
We need to find something
stronger.
160
00:11:39,127 --> 00:11:41,227
- We will get you out okay?
- Thank you. P>
161
00:11:44,199 --> 00:11:45,932
It's okay, Adam. P>
162
00:11:45,934 --> 00:11:47,434
I'm here. P>
163
00:11:47,436 --> 00:11:50,737
You'll be fine, baby .
164
00:11:50,739 --> 00:11:52,138
Say, you'll be fine.
165
00:11:52,140 --> 00:11:53,840
I'll be fine
166
00:11:55,176 --> 00:11:57,444
I'll be fine
167
00:12:12,460 --> 00:12:14,194
If we have some sort of wrench...
168
00:12:14,196 --> 00:12:15,495
We can pull out all of the
seats.
169
00:12:15,497 --> 00:12:17,030
We must break this.
170
00:12:17,032 --> 00:12:18,331
Oh, and break the bone
behind it too?
171
00:12:18,333 --> 00:12:19,899
If it's all the same for you...
172
00:12:19,901 --> 00:12:22,035
I prefer, you don't
break my spine Thank you.
173
00:12:23,370 --> 00:12:25,004
Hey, we need more help
behind here.
174
00:12:25,006 --> 00:12:26,473
Is everything okay?
175
00:12:26,475 --> 00:12:28,308
He needs more materials
To clean the wounds.
176
00:12:28,310 --> 00:12:29,442
We need cloth, whatever.
177
00:12:29,444 --> 00:12:30,844
- I have alcohol.
- Good.
178
00:12:30,846 --> 00:12:32,011
Listen, can you bring it to him?
179
00:12:32,013 --> 00:12:33,446
I'll find help.
180
00:12:33,448 --> 00:12:35,248
Oh, guys, it rains concrete out there.
181
00:12:35,250 --> 00:12:36,449
Hey, I'm coming with you.
182
00:12:36,451 --> 00:12:38,184
Wait, wait, wait, please.
183
00:12:38,186 --> 00:12:40,854
- Remove me from here, first
- My wife can't wait!
184
00:12:40,856 --> 00:12:42,455
Listen, try to keep working
to get him out.
185
00:12:42,457 --> 00:12:45,158
And I'll be back soon.
186
00:12:45,160 --> 00:12:47,494
- Do you want to come along?
- Yes, yes...
187
00:12:47,496 --> 00:12:49,529
We need a flashlight.
188
00:12:49,531 --> 00:12:50,997
This is stuck.
189
00:12:50,999 --> 00:12:53,433
Counts to 3.
One, two...
190
00:12:59,373 --> 00:13:00,974
We are in the middle of a train.
191
00:13:00,976 --> 00:13:03,276
What happens to the rest of the train?
192
00:13:05,813 --> 00:13:08,081
Wait, hold it.
193
00:13:10,184 --> 00:13:12,519
All right, follow me.
194
00:13:26,534 --> 00:13:28,535
Dear God. p>
195
00:13:28,537 --> 00:13:31,805
It looks like it's closed.
196
00:13:34,441 --> 00:13:36,142
All right.
197
00:13:36,144 --> 00:13:38,578
We won't take this path.
198
00:13:45,553 --> 00:13:47,387
Hey, hey.
199
00:13:47,389 --> 00:13:49,856
Go here, come on. P>
200
00:14:32,032 --> 00:14:33,499
Hey. P>
201
00:14:33,501 --> 00:14:36,236
Um, your father told me
brought these ingredients. P>
202
00:14:36,238 --> 00:14:38,605
He was looking for help,
now Okay?
203
00:14:43,978 --> 00:14:46,179
Hey, I'm Tori.
204
00:14:47,348 --> 00:14:49,215
Thank you.
205
00:14:49,217 --> 00:14:53,119
I'm Kristine, this is my daughter, Dillon.
206
00:14:53,121 --> 00:14:54,988
You know.... Yolanda, right? P>
207
00:14:54,990 --> 00:14:57,924
Yolanda,
208
00:14:59,960 --> 00:15:03,196
Whoa! Look at the floor! P>
209
00:15:03,198 --> 00:15:04,631
This comes from outside. P>
210
00:15:04,633 --> 00:15:06,466
Di dalam sini!
Hei.
211
00:15:06,468 --> 00:15:08,167
Help us!
Dillon?
212
00:15:08,169 --> 00:15:09,535
We need a doctor!
213
00:15:09,537 --> 00:15:11,371
Dillon.
214
00:15:11,373 --> 00:15:13,239
Daddy?
215
00:15:13,241 --> 00:15:14,641
This is us Dear,
Can you see this flashlight?
216
00:15:16,577 --> 00:15:18,444
Dillon!
217
00:15:18,446 --> 00:15:20,413
Dillon, can you hear me?
218
00:15:20,415 --> 00:15:22,682
Yes
219
00:15:26,320 --> 00:15:27,620
Here you go. P>
220
00:15:30,658 --> 00:15:32,191
Thank you, this is good. P>
221
00:15:32,193 --> 00:15:34,227
This... it's good. P>
222
00:15:34,229 --> 00:15:36,062
It's starting to loosen up. P>
223
00:15:36,064 --> 00:15:37,263
Oh. P>
224
00:15:38,299 --> 00:15:39,966
Hey...
225
00:15:39,968 --> 00:15:43,569
So, friends out there might
find a way out, they need you. P>
226
00:15:43,571 --> 00:15:45,004
Me? P >
227
00:15:45,006 --> 00:15:46,673
Yes, come on.
228
00:15:48,142 --> 00:15:50,143
Wait, you will go out there?
229
00:15:50,145 --> 00:15:53,012
We have to.
230
00:15:53,014 --> 00:15:55,281
I'll be back soon, man,
> I promise.
231
00:15:55,283 --> 00:15:58,418
No, they can't
need all of you.
232
00:16:08,595 --> 00:16:11,230
Alright, go through here.
233
00:16:12,700 --> 00:16:15,702
- No.
- You guys, come on. P>
234
00:16:17,338 --> 00:16:19,572
Ayo, ayo.
235
00:16:31,719 --> 00:16:33,720
Hey, watch your steps
236
00:16:36,724 --> 00:16:39,125
Right here.
237
00:16:39,127 --> 00:16:41,661
What are you doing?
Everything we need is a small person.
238
00:16:41,663 --> 00:16:44,030
How is this , get out?
239
00:16:44,032 --> 00:16:46,299
Down here.
240
00:16:46,301 --> 00:16:49,402
There is no way to find out
if we don't skip
241
00:16:49,404 --> 00:16:51,004
I mean, it's too narrow for us.
242
00:16:51,006 --> 00:16:54,273
But, maybe...
243
00:16:54,275 --> 00:16:56,209
You want me to go there?
244
00:16:56,211 --> 00:16:58,544
Wait, what makes you
think, is it somewhere? < /p>
245
00:17:00,481 --> 00:17:02,749
See.
246
00:17:06,353 --> 00:17:08,388
Light at the end of the tunnel.
247
00:17:09,556 --> 00:17:11,758
Hey, look, it's moving.
Yes.
248
00:17:11,760 --> 00:17:13,626
I tried to crawl into
as far as I can...
249
00:17:13,628 --> 00:17:16,295
And call but no
there is an answer.
250
00:17:17,798 --> 00:17:20,600
Hey, listen...
251
00:17:20,602 --> 00:17:23,136
I don't know, maybe you can go in
a little further. P>
252
00:17:23,138 --> 00:17:25,471
- I didn't ask, except...
- I can try...
253
00:17:25,473 --> 00:17:26,706
No, no, no.
254
00:17:26,708 --> 00:17:28,441
No, I will leave.
I have to go.
255
00:17:28,443 --> 00:17:30,410
No, no one has to go,
That death trap.
256
00:17:30,412 --> 00:17:31,778
More than here?
257
00:17:31,780 --> 00:17:34,414
No, I can, I can do it.
It's okay.
258
00:17:34,416 --> 00:17:36,616
I mean, they maybe...
259
00:17:36,618 --> 00:17:38,785
... will make a movie about this
someday.
260
00:17:38,787 --> 00:17:40,653
Right?
261
00:17:40,655 --> 00:17:44,157
I always want to play
262
00:17:46,560 --> 00:17:48,061
I always want to play
be a hero.
263
00:17:48,063 --> 00:17:50,229
Good luck.
264
00:17:54,301 --> 00:17:57,670
Hey, you should take this.
265
00:18:08,148 --> 00:18:10,116
Good, watch your steps.
Pay attention to your steps. p >
266
00:18:11,251 --> 00:18:13,086
Hey, what's your name?
267
00:18:13,088 --> 00:18:14,353
Boyd.
268
00:18:14,355 --> 00:18:16,255
Boyd milligan.
269
00:18:16,257 --> 00:18:18,491
You're an actor, right?
270
00:18:18,493 --> 00:18:20,660
Yes
271
00:18:20,662 --> 00:18:22,728
You... did you recognize me?
272
00:18:22,730 --> 00:18:25,331
I saw you reading the script.
273
00:18:25,333 --> 00:18:28,701
But I... I'm pretty sure,
I recognize you from somewhere,
274
00:18:28,703 --> 00:18:32,138
Like.... like, an ad, or something?
275
00:18:32,140 --> 00:18:37,376
Yes, one with people who
dress like the solar system?
276
00:18:37,378 --> 00:18:38,845
Uh, yes, yes.
277
00:18:38,847 --> 00:18:40,880
You're one of the planets, right?
278
00:18:40,882 --> 00:18:43,316
Right , indeed.
279
00:18:43,318 --> 00:18:45,418
I can't believe it, they
still remember that one.
280
00:18:45,420 --> 00:18:47,153
So which planet, you, Boyd?
281
00:18:49,389 --> 00:18:51,324
Planet Uranus
282
00:19:00,767 --> 00:19:02,235
You know...
283
00:19:04,372 --> 00:19:06,472
It's getting narrower here. P>
284
00:19:06,474 --> 00:19:07,707
This isn't good. P>
285
00:19:07,709 --> 00:19:08,908
We have to get him out of there. < br /> Shh.
286
00:19:08,910 --> 00:19:10,309
Ow.
287
00:19:10,311 --> 00:19:11,644
Boyd?
288
00:19:11,646 --> 00:19:13,412
I thought, I saw a spider.
289
00:19:16,850 --> 00:19:18,284
Ah!
Ah! P>
290
00:19:18,286 --> 00:19:19,919
Boyd, are you okay? P>
291
00:19:19,921 --> 00:19:21,354
No, it's fine. P>
292
00:19:21,356 --> 00:19:23,356
I'm just... a little cut off. P> >
293
00:19:23,358 --> 00:19:24,590
Come on, keep on going, Boyd.
294
00:19:24,592 --> 00:19:26,292
Just a little farther.
295
00:19:26,294 --> 00:19:28,895
I thought, I found the direction.
296
00:19:33,634 --> 00:19:36,302
Stay in character.
297
00:19:36,304 --> 00:19:38,604
Be a hero.
298
00:19:38,606 --> 00:19:42,775
Pretend -pura like you don't
defecate in your pants now.
299
00:19:42,777 --> 00:19:44,677
It's getting brighter.
300
00:19:44,679 --> 00:19:46,312
Good, good.
301
00:19:46,314 --> 00:19:47,914
I certainly approached. p>
302
00:19:48,916 --> 00:19:51,551
Hello?
303
00:20:00,794 --> 00:20:03,396
You must be kidding me.
304
00:20:03,398 --> 00:20:04,664
What's that?
305
00:20:04,666 --> 00:20:07,500
That's the computer light.
306
00:20:07,502 --> 00:20:10,236
There is no place to go.
307
00:20:10,238 --> 00:20:11,671
I don't even think,
I can turn around.
308
00:20:12,941 --> 00:20:14,740
Ah!
309
00:20:15,776 --> 00:20:18,411
Boyd!
Boyd, come back.
310
00:20:18,413 --> 00:20:20,279
- Retreat.
- Boyd!
311
00:20:20,281 --> 00:20:21,948
Boyd, can you hear me?
312
00:20:21,950 --> 00:20:24,217
Come on, comrade!
Are you there?
313
00:20:24,219 --> 00:20:25,952
Answer me!
314
00:20:25,954 --> 00:20:27,486
Come on!
315
00:20:27,488 --> 00:20:29,855
Boyd!
316
00:20:32,926 --> 00:20:35,595
He is dead.
317
00:20:44,304 --> 00:20:46,973
Did you find a way out ?
318
00:20:46,975 --> 00:20:48,574
No, I'm not
319
00:20:48,576 --> 00:20:50,977
The tunnel collapsed,
the actor died.
320
00:20:50,979 --> 00:20:52,445
And it looks like we're trapped here.
321
00:20:52,447 --> 00:20:55,447
Until they dig us out.
322
00:20:55,983 --> 00:20:57,750
That's my bag.
323
00:20:57,752 --> 00:20:59,318
This is my fault.
324
00:20:59,320 --> 00:21:01,020
I asked him to collect
all the bags and purses.
325
00:21:01,022 --> 00:21:02,655
If we will be here
for a while ,
326
00:21:02,657 --> 00:21:06,259
We might need any stock of supplies that
we find, I hope you don't mind.
327
00:21:06,261 --> 00:21:07,693
That's a good name.
328
00:21:18,705 --> 00:21:20,640
Your love?
329
00:21:26,280 --> 00:21:28,481
Sorry.
330
00:21:31,752 --> 00:21:34,587
I'll check my wife.
331
00:21:56,510 --> 00:21:59,412
Daddy?
332
00:21:59,414 --> 00:22:01,847
You haven't found a way out?
333
00:22:01,849 --> 00:22:04,583
Not yet, baby, but...
334
00:22:04,585 --> 00:22:06,319
Daddy will issue us
from here.
335
00:22:06,321 --> 00:22:07,620
I promise.
336
00:22:20,100 --> 00:22:21,534
Good.
337
00:22:21,536 --> 00:22:22,768
Good, good
338
00:22:22,770 --> 00:22:24,704
Faster, faster. P>
339
00:22:27,809 --> 00:22:31,477
Oh, thank you...
340
00:22:44,825 --> 00:22:46,826
Dia bersamamu?
341
00:22:50,497 --> 00:22:52,932
Yes.
342
00:22:55,469 --> 00:22:57,837
That's my wife.
343
00:23:01,575 --> 00:23:04,443
I don't remember that she was even on the train
344
00:23:04,445 --> 00:23:06,612
She...
345
00:23:06,614 --> 00:23:09,749
He's short of breath, he never
got on the train.
346
00:23:10,817 --> 00:23:13,119
Please, hurry, hurry.
347
00:23:17,858 --> 00:23:19,658
Come on. Come on. P>
348
00:23:19,660 --> 00:23:23,129
Thank you.
Dear? P>
349
00:23:23,131 --> 00:23:25,131
My dear. P>
350
00:23:27,968 --> 00:23:30,169
Oh, God. P>
351
00:23:42,950 --> 00:23:44,450
Daddy, push harder
352
00:23:46,454 --> 00:23:47,887
It's OK.
353
00:23:52,192 --> 00:23:54,427
Hey, hey, I got something.
354
00:23:54,429 --> 00:23:55,694
Come here.
355
00:23:59,566 --> 00:24:01,467
Oh my God.
356
00:24:01,469 --> 00:24:03,469
>
357
00:24:04,738 --> 00:24:06,605
It looks like the whole house
is sick there.
358
00:24:06,607 --> 00:24:08,174
Why is the first aid box locked?
359
00:24:10,744 --> 00:24:13,078
Not a problem.
360
00:24:26,560 --> 00:24:29,462
I'm an expert at locking
361
00:24:29,464 --> 00:24:30,896
What is that?
362
00:24:30,898 --> 00:24:32,898
Other bombs.
363
00:24:32,900 --> 00:24:34,567
This is an IED
364
00:24:34,569 --> 00:24:37,603
A big one.
365
00:24:40,207 --> 00:24:42,908
We have time 12 minutes how
find out how to destroy it. P>
366
00:24:45,779 --> 00:24:48,214
Oh!
367
00:24:50,751 --> 00:24:52,818
Hey.
368
00:24:52,820 --> 00:24:54,053
Sir!
369
00:24:54,055 --> 00:24:55,254
Now is not a good time.
370
00:24:55,256 --> 00:24:57,089
We need you back here.
371
00:24:57,091 --> 00:24:58,691
I said now isn't
a good time.
372
00:24:58,693 --> 00:25:00,526
I know, but it's alive and dead.
373
00:25:00,528 --> 00:25:01,794
Hurry up.
374
00:25:03,663 --> 00:25:05,931
Dad. P>
375
00:25:05,933 --> 00:25:08,267
I understand. P>
376
00:25:15,909 --> 00:25:18,043
- What if there is more?
- No.
377
00:25:18,045 --> 00:25:20,946
When there is more than one bomb,
usually there are only 2.
378
00:25:20,948 --> 00:25:24,250
I study history.
It's not an unusual tactic.
379
00:25:24,252 --> 00:25:26,252
The first bomb, explodes in the crowd.
380
00:25:26,254 --> 00:25:28,521
And what second...
381
00:25:28,523 --> 00:25:29,989
Let's make sure
382
00:25:29,991 --> 00:25:31,524
Check everything.
383
00:25:31,526 --> 00:25:33,726
Be careful.
384
00:25:40,600 --> 00:25:42,268
What happened?
385
00:25:43,537 --> 00:25:45,104
>
386
00:25:45,106 --> 00:25:47,740
Oh my God.
387
00:25:47,742 --> 00:25:50,075
I know enough, that we don't
should mess this thing up.
388
00:25:50,077 --> 00:25:51,810
We have to confuse it
at some point.
389
00:25:51,812 --> 00:25:53,112
Okay?
390
00:25:53,114 --> 00:25:56,248
p>
391
00:25:56,250 --> 00:25:59,785
So what if we,...
392
00:25:59,787 --> 00:26:01,954
Press the stop button
on the phone?
393
00:26:04,724 --> 00:26:08,561
What if the button stops,
fake trigger?
394
00:26:08,563 --> 00:26:12,064
What if we pull the two
cables together?
395
00:26:12,066 --> 00:26:14,233
No, no, I said, we have to
empty the train, leave here.
396
00:26:14,235 --> 00:26:16,035
p>
397
00:26:16,037 --> 00:26:17,870
And let it explode?
398
00:26:17,872 --> 00:26:21,840
This tunnel can't
take another explosion.
399
00:26:21,842 --> 00:26:23,309
I don't want to explode here.
400
00:26:23,311 --> 00:26:25,311
Wait, how about putting this
into the small tunnel? P>
401
00:26:25,313 --> 00:26:26,779
Where is Boyd located? P>
402
00:26:26,781 --> 00:26:28,247
Yes, yes, no, that's good. P>
403
00:26:28,249 --> 00:26:30,316
Fuck, no, my wife is right
next to the tunnel.
404
00:26:30,318 --> 00:26:32,952
- Then we move him.
- It will kill him too.
405
00:26:32,954 --> 00:26:34,653
Besides that, it's still a room
which is closed.
406
00:26:34,655 --> 00:26:36,322
A wave of pressure, doesn't have
anywhere to go.
407
00:26:36,324 --> 00:26:38,090
I chose that we
tried to disarm the bomb
408
00:26:38,092 --> 00:26:39,692
Now, we are intelligent people.
We can find out this.
409
00:26:39,694 --> 00:26:41,894
No.
410
00:26:41,896 --> 00:26:44,063
Why is this in the first aid box?
411
00:26:44,065 --> 00:26:45,664
Because it's perfect camouflage
412
00:26:45,666 --> 00:26:47,199
You can put it right on the wall.
413
00:26:47,201 --> 00:26:49,301
Yes, but it's not a wall.
414
00:26:49,303 --> 00:26:51,036
It's in the bag.
415
00:26:51,038 --> 00:26:54,306
What if this person who is doing
is still here?
416
00:26:54,308 --> 00:26:57,142
What do you mean?
Like a suicide bombing?
417
00:26:57,144 --> 00:26:58,644
It doesn't enter sense.
418
00:26:58,646 --> 00:27:00,012
Look, there is a timer, right?
419
00:27:00,014 --> 00:27:02,615
That shows the bomber
is meant for long distance...
420
00:27:02,617 --> 00:27:04,316
Before this object explodes.
421
00:27:04,318 --> 00:27:05,918
Yes, what you want.
422
00:27:05,920 --> 00:27:07,753
But , what if the first bomb
exploded earlier?
423
00:27:07,755 --> 00:27:09,054
Yes
424
00:27:09,056 --> 00:27:10,656
Yes, a great explosion.
425
00:27:10,658 --> 00:27:12,191
That makes a lot more sense.
426
00:27:12,193 --> 00:27:15,260
>
427
00:27:15,262 --> 00:27:17,029
How about the whole thing about
the first bomb pulling the crowd?
428
00:27:17,031 --> 00:27:18,998
Yes, but how did you pull the crowd
the mass in the collapsed tunnel?
429
00:27:19,000 --> 00:27:21,266
Wait, wait, wait,
What are you...
430
00:27:21,268 --> 00:27:23,268
You said that the bomber
might still be on this train. P>
431
00:27:24,971 --> 00:27:26,405
Which means he already die...
432
00:27:37,684 --> 00:27:39,084
... or one of us.
433
00:27:39,086 --> 00:27:42,688
So what happens now?
434
00:27:42,690 --> 00:27:44,189
If he is alive and wants to stay
/> that way, he'd better talk.
435
00:27:44,191 --> 00:27:46,925
Can the mass murderer
be able to move forward, huh?
436
00:27:53,033 --> 00:27:57,069
What if he said
to us how to disarm the bomb?
437
00:27:57,071 --> 00:27:58,270
What, me ?
438
00:27:58,272 --> 00:27:59,872
You just said...
439
00:27:59,874 --> 00:28:01,340
Pull the cable together
440
00:28:01,342 --> 00:28:03,042
You mocked me.
441
00:28:03,044 --> 00:28:04,810
He offered advice, okay?
442
00:28:04,812 --> 00:28:06,145
And so do you.
443
00:28:06,147 --> 00:28:07,446
Yes.
444
00:28:07,448 --> 00:28:09,114
But I don't look like a terrorist.
445
00:28:09,116 --> 00:28:12,217
You think I'm a Muslim?
/> Friend, you're wrong. P>
446
00:28:12,219 --> 00:28:13,752
Listen, let's not argue about this, guys
447
00:28:13,754 --> 00:28:15,087
9 minutes. P>
448
00:28:15,089 --> 00:28:17,122
Listen, if I'm wrong, forgive me.
449
00:28:17,124 --> 00:28:18,924
But most terrorists
look like you.
450
00:28:18,926 --> 00:28:20,192
I'm a Muslim.
451
00:28:20,194 --> 00:28:23,829
And my fiance too.
452
00:28:23,831 --> 00:28:26,465
I didn't say that surely he is.
453
00:28:26,467 --> 00:28:28,033
I don't know who it is.
454
00:28:28,035 --> 00:28:29,935
We are all suspects here, including me.
455
00:28:29,937 --> 00:28:31,303
But we are in a hurry time.
456
00:28:31,305 --> 00:28:33,238
And we better start
playing anomalies.
457
00:28:33,240 --> 00:28:35,274
And in fact, most terrorists...
458
00:28:35,276 --> 00:28:38,310
... are young people from
Middle Eastern descendants. P>
459
00:28:38,312 --> 00:28:40,879
Or soldiers who are crazy-looking. P>
460
00:28:40,881 --> 00:28:42,147
Oh, we have one of the
of them here? P>
461
00:28:43,349 --> 00:28:44,783
What's your name? P>
462
00:28:44,785 --> 00:28:46,018
Friend, you're wasting time. P>
463
00:28:46,020 --> 00:28:47,486
Then tell me, < br /> your name, hurry!
464
00:28:47,488 --> 00:28:49,021
- Al.
- What is it?
465
00:28:49,023 --> 00:28:50,255
Qaeda.
466
00:28:53,927 --> 00:28:55,461
Hernandez.
467
00:28:55,463 --> 00:28:57,362
I'm Brazilian. P>
468
00:28:57,364 --> 00:28:59,098
But you don't speak Spanish? P>
469
00:28:59,100 --> 00:29:00,999
Brazilians speak languages
Portuguese, stupid. P>
470
00:29:01,001 --> 00:29:03,235
And my name is from Brazil, < br /> I'm from Michigan.
471
00:29:03,237 --> 00:29:04,737
This, you don't trust me?
472
00:29:04,739 --> 00:29:06,371
This.
Alberto Hernandez.
473
00:29:06,373 --> 00:29:08,040
Born in Grand Rapids.
474
00:29:08,042 --> 00:29:09,374
I am the owner of a snow fan,
and I slash the piston.
475
00:29:09,376 --> 00:29:11,143
Can we strip the bomb now?
476
00:29:11,145 --> 00:29:13,178
Come on, this won't make
where we go, come on. P>
477
00:29:13,180 --> 00:29:14,446
We have 8 minutes. P>
478
00:29:14,448 --> 00:29:15,981
I found something
479
00:29:15,983 --> 00:29:17,483
Machinery books.
480
00:29:17,485 --> 00:29:19,852
Most of the
underground trains
481
00:29:19,854 --> 00:29:22,888
Oh, hey, there might be an identity, okay?
482
00:29:22,890 --> 00:29:24,823
Alright, look.
483
00:29:24,825 --> 00:29:26,158
There are pictures.
484
00:29:26,160 --> 00:29:27,960
There are tunnels and stations, okay?
485
00:29:27,962 --> 00:29:29,361
This is all from LA Metro. P>
486
00:29:29,363 --> 00:29:31,430
This... this is definitely taken
from the bomber, okay? P>
487
00:29:31,432 --> 00:29:34,032
Is that yours? P>
488
00:29:34,034 --> 00:29:35,367
No. p >
489
00:29:41,541 --> 00:29:44,443
What?
What's wrong?
490
00:29:47,046 --> 00:29:48,380
You.
491
00:29:50,216 --> 00:29:53,051
I'm not the bomber.
I swear, I'm not, okay?
492
00:29:53,053 --> 00:29:54,419
I'm not the bomber.
493
00:29:54,421 --> 00:29:56,221
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa.
Whoa! P>
494
00:29:56,223 --> 00:29:58,257
- Where did you get that?
- From the police. P>
495
00:29:58,259 --> 00:29:59,558
No, no, please. < /p>
496
00:29:59,560 --> 00:30:01,193
I... I'm not the person, okay?
497
00:30:01,195 --> 00:30:03,262
I did it for my teacher,
at USC, okay?
498
00:30:03,264 --> 00:30:04,930
Okay, machinery transportation
499
00:30:04,932 --> 00:30:06,999
My script is in the new Wilshire line.
500
00:30:07,001 --> 00:30:09,168
I swear, I practice
must stay on this train.
501
00:30:09,170 --> 00:30:11,537
Previously, you said for
pull the cables together...
502
00:30:11,539 --> 00:30:12,938
Is that true?
That's just a guess!
503
00:30:12,940 --> 00:30:14,139
- Tell me!
- I don't know.
504
00:30:14,141 --> 00:30:15,974
Is that true?
505
00:30:15,976 --> 00:30:17,342
Look, I'm not...
Listen, stop him, okay?
506
00:30:17,344 --> 00:30:18,911
I'm not the one holding the gun!
507
00:30:18,913 --> 00:30:21,980
- Just stop it.
- Tell me how to tame...
508
00:30:21,982 --> 00:30:23,882
Stop it!
509
00:30:24,918 --> 00:30:26,351
Ah!
510
00:30:40,066 --> 00:30:42,835
Bastard, I alone
will kill you.
511
00:30:42,837 --> 00:30:45,003
Father! Are you...
512
00:30:45,005 --> 00:30:47,406
Dillon.
Dillon, Dillon. P>
513
00:30:47,408 --> 00:30:49,875
Hey, baby, baby, are you okay? P>
514
00:30:49,877 --> 00:30:51,210
Hey, hey, hey.
515
00:30:51,212 --> 00:30:53,312
- What did you do to him?
- Shh, shh, shh.
516
00:30:53,314 --> 00:30:54,613
You have to go back and
meet mom, okay?
517
00:30:54,615 --> 00:30:57,182
No, no, no, look at me, honey.
518
00:30:57,184 --> 00:31:01,987
Listen, come back to mother, okay?
519
00:31:01,989 --> 00:31:04,389
Go now, go.
520
00:31:06,559 --> 00:31:09,461
6 1/2 minutes. P>
521
00:31:16,169 --> 00:31:17,603
Wait.
What are you doing? P>
522
00:31:20,473 --> 00:31:22,574
Pull your arms out to the side. P>
523
00:31:22,576 --> 00:31:24,076
Don't, p >
524
00:31:24,078 --> 00:31:26,311
Pull his arm out to the side!
525
00:31:26,313 --> 00:31:28,614
Please don't.
This isn't true.
526
00:31:29,649 --> 00:31:31,083
Uh! Uh! P>
527
00:31:31,085 --> 00:31:32,885
No, please!
Don't! P>
528
00:31:32,887 --> 00:31:34,987
It's a temporary pain. P>
529
00:31:34,989 --> 00:31:36,922
This will end as soon as
you tell us.
530
00:31:36,924 --> 00:31:38,624
I don't know anything.
531
00:31:38,626 --> 00:31:41,059
Please, don't.
532
00:31:43,998 --> 00:31:46,064
Don't, just stop,
533
00:31:52,573 --> 00:31:54,139
Please, just stop!
Stop it! P>
534
00:31:54,141 --> 00:31:56,174
Do you want to guess how
tamed it? P>
535
00:31:56,176 --> 00:31:57,643
If I tell you...
536
00:31:57,645 --> 00:31:59,411
This is just because, I want
You stopped...
537
00:31:59,413 --> 00:32:00,913
Because I made it.
538
00:32:00,915 --> 00:32:02,948
I'm not the bomber.
539
00:32:02,950 --> 00:32:05,450
I'm not the bomber.
540
00:32:05,452 --> 00:32:07,519
I'm not the bomber .
541
00:32:11,624 --> 00:32:13,125
Stop it! Stop! P>
542
00:32:13,127 --> 00:32:14,359
Stop! P>
543
00:32:14,361 --> 00:32:15,560
All right, enough. P>
544
00:32:15,562 --> 00:32:16,962
I'm not the bomber. P>
545
00:32:16,964 --> 00:32:19,331
Enough! Now, listen to me. P>
546
00:32:19,333 --> 00:32:22,200
In fact, if he talks right,
how do we know what that is? P>
547
00:32:22,202 --> 00:32:24,102
How will we know,
what is it after this ?
548
00:32:24,104 --> 00:32:26,071
We won't know.
549
00:32:26,073 --> 00:32:28,040
Now, we have to rely on
for the information he gave us.
550
00:32:28,042 --> 00:32:29,708
When he thinks he is safe.
551
00:32:29,710 --> 00:32:31,243
Huh?
552
00:32:31,245 --> 00:32:33,111
So pulling the two cables together
?
553
00:32:33,113 --> 00:32:34,613
Yes!
554
00:32:34,615 --> 00:32:37,082
Because I believe that
you want to live.
555
00:32:37,084 --> 00:32:38,350
You want to live, don't you?
556
00:32:38,352 --> 00:32:39,551
I will take the bomb out.
557
00:32:39,553 --> 00:32:41,019
I will pull the cables.
558
00:32:41,021 --> 00:32:42,387
Unless you tell me
not now.
559
00:32:42,389 --> 00:32:43,622
Alright.
Do it.
560
00:32:43,624 --> 00:32:45,157
Do anything.
Just do it. P>
561
00:32:46,392 --> 00:32:47,960
It's not good enough for me. P>
562
00:32:47,962 --> 00:32:49,161
No, no, no. P>
563
00:32:49,163 --> 00:32:51,029
Wait, wait, wait.
Just wait
564
00:32:51,031 --> 00:32:52,564
What if he is not the bomber?
565
00:32:52,566 --> 00:32:54,132
Why did you say that?
566
00:32:54,134 --> 00:32:57,235
Because I just remembered something.
567
00:32:57,237 --> 00:32:58,670
If the bomb in his bag,
568
00:32:58,672 --> 00:33:00,405
Then the other one
can't have him.
569
00:33:00,407 --> 00:33:01,707
Why not?
570
00:33:01,709 --> 00:33:04,576
He doesn't carry 2 bags.
571
00:33:04,578 --> 00:33:06,044
How do you know?
572
00:33:06,046 --> 00:33:07,479
What, do you have photo memories?
573
00:33:07,481 --> 00:33:08,680
- No.
- What did I bring?
574
00:33:08,682 --> 00:33:10,082
I'm right in front of you.
575
00:33:10,084 --> 00:33:12,584
He doesn't... bring...
576
00:33:12,586 --> 00:33:15,120
2 bags, okay?
577
00:33:15,122 --> 00:33:17,723
I realize.
578
00:33:22,662 --> 00:33:24,329
I will take this to the tunnel
and tame it. P>
579
00:33:24,331 --> 00:33:25,697
In case, we are wrong. P>
580
00:33:25,699 --> 00:33:27,366
No, no, no,
you can't do that.
581
00:33:27,368 --> 00:33:29,134
My wife is still in the tunnel.
582
00:33:29,136 --> 00:33:33,305
This is the best chance
for many people.
583
00:33:38,378 --> 00:33:40,712
You have 4 minutes.
584
00:33:40,714 --> 00:33:42,180
Other people have to do this. P>
585
00:33:42,182 --> 00:33:43,582
You have a problem with me? P>
586
00:33:43,584 --> 00:33:45,283
No, I don't have a problem with you. P>
587
00:33:45,285 --> 00:33:47,052
But you're a person with experience. P>
588
00:33:47,054 --> 00:33:48,553
But you have experience. P>
589
00:33:48,555 --> 00:33:50,022
p>
590
00:33:50,024 --> 00:33:52,391
If this bomb explodes...
591
00:33:52,393 --> 00:33:53,725
Which one?
592
00:33:53,727 --> 00:33:56,428
I'm the smallest,
and I can...
593
00:33:56,430 --> 00:33:57,763
No, I'll do it.
594
00:33:57,765 --> 00:33:59,297
The conversation is over .
595
00:33:59,299 --> 00:34:02,034
No.
I did it.
596
00:34:02,036 --> 00:34:04,503
I'm the oldest,
I've lived life.
597
00:34:04,505 --> 00:34:06,605
And my wife is dead.
598
00:34:06,607 --> 00:34:08,607
I did it.
The conversation ended.
599
00:34:23,389 --> 00:34:24,656
All right.
600
00:34:26,292 --> 00:34:28,460
I will take you to the tunnel
601
00:34:38,771 --> 00:34:41,473
I'll be back in 4 minutes.
602
00:34:50,116 --> 00:34:51,416
Oh, stop it.
Don't, stop!
603
00:34:51,418 --> 00:34:52,751
- No more.
- Now, we have to.
604
00:34:52,753 --> 00:34:54,619
I said no more.
I can't. P>
605
00:34:54,621 --> 00:34:55,854
Hey, hey, stop! P>
606
00:34:55,856 --> 00:34:58,256
Daddy!
We have to do this. P>
607
00:35:04,664 --> 00:35:06,131
All right.
608
00:35:06,133 --> 00:35:07,365
Oh my God
609
00:35:08,568 --> 00:35:10,802
We succeeded.
610
00:35:10,804 --> 00:35:14,239
Tell Yolanda that she...
She is needed in the back.
611
00:35:17,144 --> 00:35:18,477
He must be fast.
612
00:35:18,479 --> 00:35:20,712
Emergencia.
613
00:35:26,252 --> 00:35:28,653
What's wrong?
614
00:35:28,655 --> 00:35:30,856
We find a bomb.
615
00:35:30,858 --> 00:35:32,724
It's OK, we know
how to tame it. p >
616
00:35:32,726 --> 00:35:35,393
But now, they bring it...
617
00:35:35,395 --> 00:35:39,197
To a place that might
cause less damage.
618
00:35:39,199 --> 00:35:41,700
Go with your father
619
00:35:41,702 --> 00:35:43,502
- No, I'm staying here.
- Go with your father. P>
620
00:35:43,504 --> 00:35:44,803
It's not safe here, baby.
Come on
621
00:35:44,805 --> 00:35:47,506
But what about mom? P> >
622
00:35:47,508 --> 00:35:49,207
Hey, are you kidding me?
623
00:35:49,209 --> 00:35:52,344
You see, what did your mother
go through today?
624
00:35:52,346 --> 00:35:54,746
Huh?
625
00:35:54,748 --> 00:35:58,150
Your mother can survive of anything.
626
00:36:14,433 --> 00:36:17,502
Do exactly what he said.
627
00:36:17,504 --> 00:36:19,504
I know.
628
00:36:28,447 --> 00:36:29,781
The flashlight?
629
00:36:33,486 --> 00:36:35,320
Thank you.
630
00:36:51,771 --> 00:36:53,338
No, you need to... listen,
you have to go back.
631
00:36:53,340 --> 00:36:54,573
There are other bombs.
632
00:36:54,575 --> 00:36:57,409
- Bomb?
- Yes, come on, come on.
633
00:36:57,411 --> 00:36:58,944
Take him back.
634
00:36:58,946 --> 00:37:00,845
Alright, come on,
I'll be back soon, okay?
635
00:37:00,847 --> 00:37:03,281
No, stay there, okay?
636
00:37:03,283 --> 00:37:05,550
What are you doing?
637
00:37:05,552 --> 00:37:07,519
I'm looking for the key.
638
00:37:07,521 --> 00:37:08,920
Forget the key.
639
00:37:08,922 --> 00:37:10,722
>
640
00:37:10,724 --> 00:37:12,824
Just stay there, okay?
641
00:37:14,760 --> 00:37:16,261
I'll... I'll find out.
I'll be fine.
642
00:37:16,263 --> 00:37:17,963
What are you doing? p >
643
00:37:17,965 --> 00:37:20,599
I'll help you out
644
00:37:20,601 --> 00:37:21,933
Listen.
645
00:37:21,935 --> 00:37:23,668
I need you to go back there, okay?
646
00:37:23,670 --> 00:37:25,470
There are only a few minutes left.
647
00:37:25,472 --> 00:37:28,240
I'll be fine, okay?
648
00:37:30,843 --> 00:37:33,478
We waste time arguing,
just help me.
649
00:37:33,480 --> 00:37:34,846
Alright
650
00:37:34,848 --> 00:37:36,915
Yes, yes, yes
651
00:37:36,917 --> 00:37:39,284
Come on.
652
00:37:39,286 --> 00:37:40,986
So, you really don't think
I'm a mass murderer?
653
00:37:42,855 --> 00:37:44,689
90 percent sure.
654
00:37:44,691 --> 00:37:46,391
What's your name? P>
655
00:37:46,393 --> 00:37:48,627
Don't forget to give me
your phone number after this.
656
00:37:48,629 --> 00:37:50,262
What?
657
00:37:50,264 --> 00:37:51,663
I'm kidding.
658
00:37:53,400 --> 00:37:55,700
How much time do we have?
659
00:37:55,702 --> 00:37:57,936
55. 54. P>
660
00:37:57,938 --> 00:38:00,505
All right, so far I will succeed. P>
661
00:38:00,507 --> 00:38:02,374
No, see if you can
push it further. P>
662
00:38:02,376 --> 00:38:03,775
So far it seems like
I will succeed!
663
00:38:03,777 --> 00:38:06,278
Leave the flashlight,
come back.
664
00:38:06,280 --> 00:38:08,313
Leave the flashlight,
come back.
665
00:38:08,315 --> 00:38:11,016
If this bomb explode, you will be
needed there. Go. P>
666
00:38:11,018 --> 00:38:12,751
Come on, baby, let's go. P>
667
00:38:12,753 --> 00:38:14,052
Go. P>
668
00:38:14,054 --> 00:38:15,720
Stay here. P>
669
00:38:15,722 --> 00:38:17,689
I love you. P>
670
00:38:18,691 --> 00:38:20,925
Tell me to stay.
671
00:38:20,927 --> 00:38:22,727
You have to go.
672
00:38:22,729 --> 00:38:24,729
I love you.
673
00:38:30,536 --> 00:38:32,604
Go
674
00:38:32,606 --> 00:38:34,706
Come on, come on, come on.
675
00:38:41,314 --> 00:38:42,814
Tori, come on!
676
00:38:42,816 --> 00:38:45,417
We have to help it!
677
00:38:53,392 --> 00:38:55,060
Just go, go, go, come on.
678
00:38:55,062 --> 00:38:57,962
Tori, come on!
679
00:39:41,874 --> 00:39:43,441
I love you.
680
00:39:43,443 --> 00:39:46,611
And your mother loves you.
681
00:40:03,162 --> 00:40:04,696
> What happened? P>
682
00:40:04,698 --> 00:40:07,399
I don't know.
It should have exploded. P>
683
00:40:20,179 --> 00:40:22,547
You did what he said? P>
684
00:40:22,549 --> 00:40:26,951
I pulled the two cables,
as he said.
685
00:40:29,588 --> 00:40:32,157
Come on. come on
686
00:40:36,029 --> 00:40:38,596
Gracia.
687
00:40:42,034 --> 00:40:45,437
She is really proud of you
688
00:40:47,673 --> 00:40:50,642
Kathy.
689
00:40:50,644 --> 00:40:52,911
Her name is Kathy
690
00:41:01,854 --> 00:41:03,455
Mother.
691
00:41:03,457 --> 00:41:05,924
p>
692
00:41:05,926 --> 00:41:07,692
Hi, honey
693
00:41:07,694 --> 00:41:09,461
Hey,
Hey.
694
00:41:10,963 --> 00:41:13,164
How are you doing?
695
00:41:14,867 --> 00:41:17,969
I can vacation.
696
00:41:17,971 --> 00:41:19,237
Seriously. P>
697
00:41:19,239 --> 00:41:20,839
Better. P>
698
00:41:20,841 --> 00:41:22,774
The better. P>
699
00:41:24,210 --> 00:41:26,611
See? P>
700
00:41:30,983 --> 00:41:34,919
You can't even feel
any more
701
00:41:34,921 --> 00:41:37,889
You found something in the bag?
702
00:41:37,891 --> 00:41:39,090
Nothing matters.
703
00:41:39,092 --> 00:41:41,659
And...
704
00:41:47,600 --> 00:41:49,100
Alright...
705
00:41:49,102 --> 00:41:51,002
I don't even know your names.
706
00:41:51,004 --> 00:41:53,805
I'm Tori. P>
707
00:41:53,807 --> 00:41:55,640
Rubina. P>
708
00:41:56,775 --> 00:41:59,143
I'm Sam. P>
709
00:42:00,546 --> 00:42:02,647
Al. P>
710
00:42:02,649 --> 00:42:04,582
Oh right. P>
711
00:42:04,584 --> 00:42:06,985
You mesmerized from me.
712
00:42:09,188 --> 00:42:12,090
I'm a Mason.
713
00:42:12,092 --> 00:42:14,158
So listen...
714
00:42:14,160 --> 00:42:16,094
The bomb still makes me nervous.
715
00:42:16,096 --> 00:42:19,631
I'll go see, if I can set it
deeper then destroy the tunnel.
716
00:42:19,633 --> 00:42:21,199
I can go further.
717
00:42:21,201 --> 00:42:23,034
- I'm the smallest.
- No, that's not necessary .
718
00:42:23,036 --> 00:42:26,137
That's as deep as you can get.
I buried it there.
719
00:42:26,139 --> 00:42:29,641
All right, I still need
destroying the tunnel.
720
00:42:30,843 --> 00:42:32,076
Don't.
721
00:42:32,078 --> 00:42:33,645
What's the problem?
722
00:42:33,647 --> 00:42:35,580
We know who the bomber is, right?
723
00:42:35,582 --> 00:42:39,684
I just don't think anyone
should be left alone with the bomb, okay?
724
00:42:39,686 --> 00:42:41,052
Alright
725
00:42:41,054 --> 00:42:42,253
You come with me.
726
00:42:42,255 --> 00:42:44,622
Anyway, this is work
2 men.
727
00:42:47,159 --> 00:42:49,761
He was lucky, last time, right?
728
00:42:53,332 --> 00:42:55,166
Come on, let's work.
729
00:42:55,168 --> 00:42:57,101
Alright.
730
00:43:24,898 --> 00:43:26,331
What are you doing?
731
00:43:28,834 --> 00:43:30,668
Look, I know, you didn't do this, okay?
732
00:43:30,670 --> 00:43:32,036
So, I'll go try
and find something .
733
00:43:32,038 --> 00:43:33,705
On each corpse to prove.
734
00:43:33,707 --> 00:43:34,973
Don't, don't, don't, stop
735
00:43:34,975 --> 00:43:36,374
Stop.
It's useless.
736
00:43:36,376 --> 00:43:38,009
He might have gone far.
737
00:43:38,011 --> 00:43:39,644
Or he was one of those people who died.
738
00:43:39,646 --> 00:43:41,879
And we have to find out.
739
00:43:41,881 --> 00:43:43,381
This is me. p >
740
00:43:43,383 --> 00:43:45,083
I'm the bomber.
741
00:43:45,085 --> 00:43:46,818
What are you talking about?
742
00:43:46,820 --> 00:43:48,286
This is what other people think,
743
00:43:48,288 --> 00:43:50,121
And this is probably the best thing
for all of us.
744
00:43:50,123 --> 00:43:52,056
So, we have to let
just run away.
745
00:43:52,058 --> 00:43:55,093
If he's still alive, the only thing
What makes us safe...
746
00:43:55,095 --> 00:43:56,761
... is if he thinks
he will run away with it.
747
00:43:56,763 --> 00:43:58,363
So let me be responsible.
748
00:43:58,365 --> 00:44:01,065
p>
749
00:44:01,067 --> 00:44:02,800
I'm fine with being
guilty until help arrives.
750
00:44:02,802 --> 00:44:04,936
The police will handle it...
751
00:44:04,938 --> 00:44:07,305
As long as we are still here.
752
00:44:07,307 --> 00:44:10,208
Tori? P>
753
00:44:16,415 --> 00:44:18,249
Leave it alone. P>
754
00:44:18,251 --> 00:44:19,851
What are you doing? P>
755
00:44:19,853 --> 00:44:21,386
Uh, I just want to see...
756
00:44:21,388 --> 00:44:23,921
If I can push it
into a little farther.
757
00:44:23,923 --> 00:44:24,989
This is as far as
done, Mason.
758
00:44:24,991 --> 00:44:26,691
What's the problem, Sam?
759
00:44:26,693 --> 00:44:28,059
You're thinking, I'm a terrorist now? P>
760
00:44:28,061 --> 00:44:29,827
I thought, Al terrorist
761
00:44:29,829 --> 00:44:31,362
We have subway books.
He knows how to defuse bombs.
762
00:44:31,364 --> 00:44:33,798
I just thought, we
wasted time us.
763
00:44:33,800 --> 00:44:36,768
He has to be handcuffed
to be protected.
764
00:44:36,770 --> 00:44:38,169
I don't think he has
any proof.
765
00:44:38,171 --> 00:44:40,405
If this will explode or not.
766
00:44:48,147 --> 00:44:50,682
You don't release the cable.
767
00:44:50,684 --> 00:44:51,916
What?
768
00:44:53,786 --> 00:44:56,020
Uh, I can't reach it.
769
00:44:56,022 --> 00:44:58,022
Look, look if you can
find a pole
770
00:44:58,024 --> 00:45:00,692
Because I want to try
push a little further.
771
00:45:02,961 --> 00:45:05,396
Yes.
772
00:45:05,398 --> 00:45:07,298
Alright
773
00:45:37,896 --> 00:45:39,864
Sam?
774
00:45:41,834 --> 00:45:44,402
Sam?
775
00:45:47,773 --> 00:45:50,808
Do you get the pole?
776
00:45:52,044 --> 00:45:54,145
Sam.
777
00:46:46,298 --> 00:46:48,866
Bastard.
778
00:47:17,129 --> 00:47:19,497
Still looking for clues? P>
779
00:47:19,499 --> 00:47:23,000
Don't worry, I don't
find anything. P>
780
00:47:23,002 --> 00:47:25,403
He might have gone far
781
00:47:29,875 --> 00:47:32,376
Sorry
782
00:47:38,917 --> 00:47:41,886
Hey
783
00:47:47,459 --> 00:47:49,193
Why did you cry before?
784
00:47:49,195 --> 00:47:52,296
Huh! When? P>
785
00:47:53,398 --> 00:47:55,566
When you get on the train. P>
786
00:47:58,570 --> 00:48:00,605
You cry for a man, right? P>
787
00:48:00,607 --> 00:48:02,306
Yes. P>
788
00:48:04,243 --> 00:48:06,377
My father. P >
789
00:48:08,113 --> 00:48:10,648
Daddy?
790
00:48:10,650 --> 00:48:12,984
What work is he doing?
791
00:48:12,986 --> 00:48:15,653
Doctor?
792
00:48:15,655 --> 00:48:17,421
Lawyer.
793
00:48:17,423 --> 00:48:19,156
Reverend.
794
00:48:19,158 --> 00:48:21,158
So, you really messed up. P>
795
00:48:21,160 --> 00:48:23,661
Yes, you can't say? P>
796
00:48:25,898 --> 00:48:28,966
No, he...
797
00:48:32,237 --> 00:48:35,273
He's really a great father. P> >
798
00:48:37,210 --> 00:48:41,646
This morning, I...
799
00:48:41,648 --> 00:48:44,482
I never wanted
to see him again.
800
00:48:47,085 --> 00:48:50,688
Now, I'm afraid, I
never will, so...
801
00:49:00,198 --> 00:49:02,133
Is everything okay?
802
00:49:02,135 --> 00:49:04,001
Yes, yes, we're fine
803
00:49:04,003 --> 00:49:05,937
I thought it was from outside.
804
00:49:05,939 --> 00:49:07,972
You stay with mom, okay? P>
805
00:49:12,511 --> 00:49:14,312
These people are hurt! P>
806
00:49:14,314 --> 00:49:16,414
Kau baik-baik saja?
Cepat!
807
00:49:16,416 --> 00:49:18,015
Where are you?
808
00:49:18,017 --> 00:49:19,984
Next here, here.
Next here.
809
00:49:19,986 --> 00:49:22,219
Hey, Sam, Sam, Sam.
810
00:49:22,221 --> 00:49:23,721
You don't nothing?
Come on, stay with me, friend.
811
00:49:23,723 --> 00:49:25,990
- Mason.
- Let's wake up.
812
00:49:25,992 --> 00:49:28,059
I'll find Yolanda.
813
00:49:28,061 --> 00:49:29,393
I brought him.
You take Mason.
814
00:49:29,395 --> 00:49:31,228
- Good, good.
- Come on.
815
00:49:31,230 --> 00:49:32,496
Mason.
816
00:49:33,967 --> 00:49:36,500
Come on , sit here.
817
00:49:42,207 --> 00:49:43,674
Mason.
818
00:49:43,676 --> 00:49:45,977
No, no, no, Mason.
819
00:49:58,757 --> 00:50:01,459
Already dead
820
00:50:13,238 --> 00:50:16,540
I heard an instant,
00:50:18,542
And the next thing I knew, I...
822
00:50:18,544 --> 00:50:22,146
I flew into the air, and he
pushed me out of the direction that.
823
00:50:22,148 --> 00:50:23,748
Father.
824
00:50:23,750 --> 00:50:26,217
He saved my life.
825
00:50:29,588 --> 00:50:32,656
He sacrificed his life for me.
826
00:50:34,026 --> 00:50:36,560
He sacrificed his life for me.
827
00:50:36,562 --> 00:50:40,064
We have to make sure that
the story is told.
828
00:50:57,549 --> 00:51:00,084
The Mason is dead
829
00:51:27,079 --> 00:51:30,147
Rubina?
830
00:51:30,149 --> 00:51:33,250
The cycles on this side are short.
831
00:51:33,252 --> 00:51:35,753
This will drain the battery.
832
00:51:37,489 --> 00:51:39,256
It's darker.
833
00:51:39,258 --> 00:51:41,592
But the light below goes
2 times longer.
834
00:51:43,762 --> 00:51:47,298
Adam is a technician electricity.
835
00:51:47,300 --> 00:51:50,167
Sorry.
836
00:51:50,169 --> 00:51:53,871
We will fight, when this happens.
837
00:51:53,873 --> 00:51:56,507
He gives me the ring
this engagement.
838
00:51:56,509 --> 00:51:58,209
And I want to return it. P>
839
00:52:02,747 --> 00:52:06,183
This ring is not our will. P>
840
00:52:06,185 --> 00:52:09,587
We need money. P>
841
00:52:09,589 --> 00:52:15,559
Adam says I need...
I need the ring again.
842
00:52:15,561 --> 00:52:18,596
No, please.
843
00:52:18,598 --> 00:52:20,564
Please.
844
00:52:38,350 --> 00:52:40,885
He really lost.
845
00:52:40,887 --> 00:52:44,355
He just lost his fiance
846
00:52:47,159 --> 00:52:49,727
I'm more worried if he doesn't
this badly.
847
00:52:51,930 --> 00:52:55,299
- Like Sam.
- What?
848
00:52:55,301 --> 00:52:57,535
There's something strange...
849
00:52:57,537 --> 00:52:59,670
The way he is...
850
00:52:59,672 --> 00:53:02,339
Everyone is sad in
their own way, Tori.
851
00:53:02,341 --> 00:53:04,341
Or maybe he just doesn't
love him more. P>
852
00:53:04,343 --> 00:53:07,411
I don't know, but it doesn't make him killer, so...
853
00:53:07,413 --> 00:53:10,548
He doesn't wear a ring.
854
00:53:18,523 --> 00:53:22,359
He was looking for a bag with a bomb.
855
00:53:22,361 --> 00:53:23,594
It was below it.
856
00:53:23,596 --> 00:53:26,230
Tori, I told you,
leave it.
857
00:53:26,232 --> 00:53:27,431
No, Al...
858
00:53:27,433 --> 00:53:28,966
Mason gets rough with that. P>
859
00:53:28,968 --> 00:53:31,402
How do you know Mason
didn't do it with the bomb? P>
860
00:53:31,404 --> 00:53:32,970
He's the only one carrying weapons.
861
00:53:32,972 --> 00:53:37,408
Al, who took weapons?
862
00:53:41,846 --> 00:53:44,481
- Thank you.
- Yes
863
00:54:01,233 --> 00:54:03,767
I hope you don't mind.
I cover Karen. P>
864
00:54:08,306 --> 00:54:10,541
No, it's very wise
865
00:54:10,543 --> 00:54:12,409
Thank you. P>
866
00:54:12,411 --> 00:54:14,745
Kathy.
867
00:54:14,747 --> 00:54:15,946
Her name is Kathy.
868
00:54:15,948 --> 00:54:18,315
Right.
869
00:54:18,317 --> 00:54:19,917
Kathy.
I'm sorry.
870
00:54:27,759 --> 00:54:30,327
I have to check it out.
871
00:54:51,716 --> 00:54:54,551
You where are you going?
872
00:54:54,553 --> 00:54:57,921
He's really upset.
We'll come out to talk.
873
00:54:57,923 --> 00:55:00,291
All right.
Be careful.
874
00:55:00,293 --> 00:55:01,725
Thank you
875
00:55:03,528 --> 00:55:05,529
What's wrong?
876
00:55:09,701 --> 00:55:11,468
Stop that.
What are you doing?
877
00:55:11,470 --> 00:55:14,805
- Stop that.
- The weapon isn't here anymore .
878
00:55:14,807 --> 00:55:16,040
I think someone took it.
879
00:55:16,042 --> 00:55:17,675
Rubina, listen to me.
880
00:55:17,677 --> 00:55:19,810
I think, I know who did this.
881
00:55:21,413 --> 00:55:23,681
And I really need your help.
882
00:55:23,683 --> 00:55:26,417
Please.
883
00:55:29,421 --> 00:55:31,522
What are you two
talking about?
884
00:55:34,759 --> 00:55:37,394
About Rubina.
885
00:55:41,499 --> 00:55:44,535
Sorry , they did this to you.
886
00:55:47,372 --> 00:55:49,773
I can't really blame them.
887
00:55:49,775 --> 00:55:52,376
Who did you blame?
888
00:55:57,749 --> 00:56:01,919
This is an interesting question, isn't it?
889
00:56:17,435 --> 00:56:18,769
Hey...
890
00:56:18,771 --> 00:56:21,872
Can I talk to you?
891
00:56:34,786 --> 00:56:37,388
It's about your wife.
892
00:56:37,390 --> 00:56:39,156
Um...
893
00:56:42,594 --> 00:56:45,796
You look like going through
the same situation as Rubina,
894
00:56:45,798 --> 00:56:50,134
And I just don't know how much
more than that, she can hold it.
895
00:56:50,136 --> 00:56:52,503
Oh...
896
00:56:52,505 --> 00:56:55,072
I ask if you can...
897
00:56:55,074 --> 00:56:56,907
Maybe, you can help me.
898
00:56:56,909 --> 00:57:01,512
Or talk to him or something.
899
00:57:01,514 --> 00:57:04,715
I will....
I'll do what I can.
900
00:57:04,717 --> 00:57:07,050
Thank you.
901
00:57:13,591 --> 00:57:16,160
Hey,
How are you doing?
902
00:57:16,162 --> 00:57:18,095
You're fine just?
903
00:57:18,097 --> 00:57:19,563
Yes.
904
00:57:19,565 --> 00:57:21,165
I'm fine, really.
905
00:57:22,734 --> 00:57:25,202
I'm just... I realize...
906
00:57:25,204 --> 00:57:27,104
How beautiful your wife's ring is. P>
907
00:57:29,174 --> 00:57:32,976
I... it looks like it will be released. P>
908
00:57:32,978 --> 00:57:35,546
I thought, you might want to save it. P>
909
00:57:35,548 --> 00:57:37,748
This is beautiful. P>
910
00:57:42,153 --> 00:57:43,954
Thank you
911
00:57:43,956 --> 00:57:46,190
Yes.
912
00:58:06,911 --> 00:58:08,612
Dillon, honey, what are you doing
here?
913
00:58:08,614 --> 00:58:10,881
Mother needs water.
914
00:58:10,883 --> 00:58:14,051
Alright, um, this.
915
00:58:14,053 --> 00:58:16,153
Why are you give him your ring?
916
00:58:16,155 --> 00:58:18,121
That...
917
00:58:24,095 --> 00:58:25,496
- No.
- No!
918
00:58:25,498 --> 00:58:27,164
Alright, Dillon.
919
00:58:27,166 --> 00:58:29,533
Alright , girl!
920
00:58:29,535 --> 00:58:30,968
Over there!
Go over there!
921
00:58:30,970 --> 00:58:32,236
Come on, come on!
922
00:58:32,238 --> 00:58:34,104
Good, good, good.
923
00:58:34,106 --> 00:58:38,041
Honey, we need water to be brought
here to mom.
924
00:58:38,043 --> 00:58:39,943
Daddy?
925
00:58:39,945 --> 00:58:42,846
What are you doing?
926
00:58:42,848 --> 00:58:44,882
Sam, why do you have weapon?
Don't...
927
00:58:44,884 --> 00:58:47,618
Don't move, or I'll
kill him.
928
00:58:47,620 --> 00:58:48,986
Now, listen to me.
929
00:58:48,988 --> 00:58:51,522
I'll bring him out.
930
00:58:51,524 --> 00:58:53,223
We will wait until
we are saved.
931
00:58:53,225 --> 00:58:56,193
Then I will release him.
And he will be fine, okay?
932
00:58:56,195 --> 00:58:58,862
Don't move.
Don't talk.
933
00:58:58,864 --> 00:59:00,130
Let's go.
934
00:59:00,132 --> 00:59:03,166
Sam.
Please.
935
00:59:03,168 --> 00:59:06,703
Please take me < br /> instead, please.
936
00:59:08,740 --> 00:59:11,575
I can't do that.
937
00:59:11,577 --> 00:59:14,278
I can't do that,
938
00:59:14,280 --> 00:59:17,280
Because you will sacrifice
himself .
939
00:59:19,918 --> 00:59:22,853
Now, let's go slowly
940
00:59:26,758 --> 00:59:28,225
Please, it's fine.
941
00:59:28,227 --> 00:59:34,298
Alright, go through there
very, very slowly.
942
00:59:36,901 --> 00:59:39,636
No, Jared.
Jared. Jared. P>
943
00:59:39,638 --> 00:59:41,972
That's my dear. P>
944
00:59:41,974 --> 00:59:44,207
Oh my God.
He will be fine. P>
945
00:59:44,209 --> 00:59:45,776
Oh my God, I just got
let him take it.
946
00:59:47,612 --> 00:59:49,146
Gosh!
947
00:59:49,148 --> 00:59:51,982
Oh my God.
948
00:59:51,984 --> 00:59:54,318
Oh my God.
949
00:59:54,320 --> 00:59:55,852
Oh. Oh. P>
950
00:59:55,854 --> 00:59:58,622
What will I say
to Kristine? P>
951
01:00:19,811 --> 01:00:22,212
It's OK. P>
952
01:00:22,214 --> 01:00:25,382
Dillon?
What is your name Dillon?
953
01:00:25,384 --> 01:00:28,785
All right, Dillon.
954
01:00:28,787 --> 01:00:30,621
I know this is really scary.
955
01:00:30,623 --> 01:00:33,323
But I'm scared too.
Do you know why?
956
01:00:33,325 --> 01:00:36,226
Because your father is so angry with me.
957
01:00:36,228 --> 01:00:37,995
You look what he did
to that person in there?
958
01:00:37,997 --> 01:00:39,963
I know you saw that.
959
01:00:39,965 --> 01:00:43,634
He hurt that person
really bad.
960
01:00:43,636 --> 01:00:45,869
961
01:00:45,871 --> 01:00:48,872
And I don't want him to do that
to me.
962
01:00:51,109 --> 01:00:52,776
What can we do?
963
01:00:52,778 --> 01:00:55,779
I have an idea.
964
01:00:55,781 --> 01:00:57,914
At in the cave, there is
the doctor's toolbox.
965
01:00:57,916 --> 01:00:59,149
And it's full of drugs.
966
01:00:59,151 --> 01:01:01,685
That will cure your mother.
967
01:01:01,687 --> 01:01:02,986
Now, if I go < br /> and get that...
968
01:01:02,988 --> 01:01:04,421
I can take it,
heal your mother.
969
01:01:04,423 --> 01:01:07,024
And your father will like me.
970
01:01:07,026 --> 01:01:08,392
But that cave is too small.
I can't fit.
971
01:01:08,394 --> 01:01:10,093
You can fit.
972
01:01:10,095 --> 01:01:12,162
Yes, you can, because think of what
will happen next.
973
01:01:12,164 --> 01:01:13,664
Your father won't be angry, right?
974
01:01:13,666 --> 01:01:15,132
If I cure your mother?
975
01:01:15,134 --> 01:01:17,267
>
976
01:01:17,269 --> 01:01:19,269
Right?
Yes, okay.
977
01:01:19,271 --> 01:01:21,071
So, you will go do that.
You will go there.
978
01:01:21,073 --> 01:01:22,372
And get a box the equipment is
with all the medicines.
979
01:01:22,374 --> 01:01:23,974
And you bring it here.
Do it.
980
01:01:23,976 --> 01:01:25,342
I'll be right behind you.
981
01:01:25,344 --> 01:01:26,877
I'll get a flashlight,
so you can see it. P>
982
01:01:26,879 --> 01:01:28,178
And you bring it out
the doctor's toolbox. P>
983
01:01:28,180 --> 01:01:30,280
Do it, Dillon.
Do it, go in there. P>
984
01:01:36,855 --> 01:01:37,788
Okay, I'll get a flashlight. P>
985
01:01:42,093 --> 01:01:44,728
Where is Dillon? P>
986
01:01:47,231 --> 01:01:50,233
Where is Dillon? P>
987
01:01:50,235 --> 01:01:51,802
Sam.
988
01:01:51,804 --> 01:01:53,437
Sam brings Dillon.
989
01:01:53,439 --> 01:01:55,072
We have to do something now.
990
01:01:55,074 --> 01:01:57,174
Al, we have to do exactly
what he says.
991
01:01:57,176 --> 01:01:59,342
Oh, now you don't want what
do -What?
992
01:01:59,344 --> 01:02:01,244
You have to fight all this time.
993
01:02:01,246 --> 01:02:03,747
And see what happens!
994
01:02:03,749 --> 01:02:06,249
Al is right, and we should
listen to him.
995
01:02:06,251 --> 01:02:08,285
It's all my fault.
996
01:02:09,987 --> 01:02:12,089
What... what do you mean, this is all your fault?
997
01:02:12,091 --> 01:02:16,460
I think it's Sam.
998
01:02:16,462 --> 01:02:18,929
We already know that he is lying
about his wife.
999
01:02:18,931 --> 01:02:23,900
And we are trapped him,
And Jared, forgive me.
1000
01:02:23,902 --> 01:02:26,203
Listen, the lie will
come out fast or later.
1001
01:02:26,205 --> 01:02:27,971
No matter what you do.
1002
01:02:27,973 --> 01:02:29,506
At least, we have a chance
fight back now.
1003
01:02:29,508 --> 01:02:32,242
No, we won't fight back!
1004
01:02:34,178 --> 01:02:36,880
If something happens to my little girl...
1005
01:02:36,882 --> 01:02:39,416
Hey.
1006
01:02:39,418 --> 01:02:42,352
You're not a saint, alone.
1007
01:02:43,488 --> 01:02:45,155
Now, I don't believe
any words.
1008
01:02:45,157 --> 01:02:46,890
That comes out
from the man's mouth.
1009
01:02:46,892 --> 01:02:48,125
And I don't want to give him
any more time to explain.
1010
01:02:48,127 --> 01:02:50,494
Do what?
1011
01:02:50,496 --> 01:02:52,496
He can't go anywhere.
1012
01:02:52,498 --> 01:02:55,165
He had a chance to kill
all of us and he didn't do it.
1013
01:02:55,167 --> 01:02:56,500
Oh yeah?
1014
01:02:56,502 --> 01:02:58,935
He killed my fiance.
1015
01:02:58,937 --> 01:03:00,237
And I will be damned.
1016
01:03:00,239 --> 01:03:03,373
If I just stay here
and don't do anything.
1017
01:03:07,245 --> 01:03:09,980
Come on, Dillon
1018
01:03:09,982 --> 01:03:12,816
Smart girl.
1019
01:03:12,818 --> 01:03:14,551
Towards that direction.
1020
01:03:18,422 --> 01:03:20,857
Come on, Dillon.
1021
01:03:20,859 --> 01:03:22,959
Dillon, there are medicines in the box.
1022
01:03:22,961 --> 01:03:24,261
What your mother needs
1023
01:03:24,263 --> 01:03:26,196
Now, hurry up. P>
1024
01:03:26,198 --> 01:03:28,198
Smart girl.
Continue. P>
1025
01:03:31,803 --> 01:03:33,470
Alright, you get it? P>
1026
01:03:33,472 --> 01:03:35,906
Now, take it back. P>
1027
01:03:35,908 --> 01:03:37,841
Don't open it...
1028
01:03:39,277 --> 01:03:42,546
Dillon?
Bad girl, the flashlight is dead.
1029
01:03:42,548 --> 01:03:46,516
Now, Dillon, it's very
scary in there, right? Huh? P>
1030
01:03:46,518 --> 01:03:48,285
I will turn on the flashlight again. P>
1031
01:03:48,287 --> 01:03:50,153
But only if you bring
out of the bag. P>
1032
01:03:50,155 --> 01:03:52,055
And if you don't, you will < br> die inside there, Dillon.
1033
01:03:52,057 --> 01:03:54,491
And I'll go back
to the subway.
1034
01:03:54,493 --> 01:03:56,159
And I'll start shooting people,
1035
01:03:56,161 --> 01:03:58,061
Start with your mother and then your father.
1036
01:03:58,063 --> 01:04:00,564
Okay, Dillon?
1037
01:04:00,566 --> 01:04:03,300
Flashlight is on.
1038
01:04:04,602 --> 01:04:06,570
Smart girl
1039
01:04:06,572 --> 01:04:08,271
Come on.
1040
01:04:11,944 --> 01:04:13,443
p>
1041
01:04:15,047 --> 01:04:16,580
Dillon?
1042
01:04:18,183 --> 01:04:20,317
I came!
1043
01:04:25,590 --> 01:04:27,858
Stop!
1044
01:04:30,394 --> 01:04:33,363
Dillon.
1045
01:04:33,365 --> 01:04:34,865
Slow down.
1046
01:04:34,867 --> 01:04:36,466
You will open the bag
1047
01:04:40,404 --> 01:04:42,639
You will put it
1048
01:04:42,641 --> 01:04:45,041
All right,
Save the flashlight into
1049
01:04:47,178 --> 01:04:49,145
You broke it?
1050
01:04:49,147 --> 01:04:51,615
- You broke it?
- No, no.
1051
01:05:13,638 --> 01:05:15,672
Police radio.
1052
01:05:15,674 --> 01:05:18,275
Shh, listen, listen, < br /> Wait, where is that?
1053
01:05:20,312 --> 01:05:22,679
Next here.
1054
01:05:25,549 --> 01:05:28,118
Below here
1055
01:05:29,186 --> 01:05:31,655
I can't reach it
1056
01:05:31,657 --> 01:05:35,158
I see it, < br /> OK.
1057
01:05:35,160 --> 01:05:37,694
All you do is let
I know, okay? Press that button. P>
1058
01:05:37,696 --> 01:05:39,963
I got it!
I got it! P>
1059
01:05:39,965 --> 01:05:41,298
I got it! P>
1060
01:05:41,300 --> 01:05:43,099
Press the button.
Press the button.
1061
01:05:53,612 --> 01:05:55,145
Don't.
1062
01:05:55,147 --> 01:05:57,514
You press the button
1063
01:05:57,516 --> 01:05:59,683
Open your palm.
Bring it here.
1064
01:06:02,286 --> 01:06:03,620
Bring it here!
1065
01:06:11,495 --> 01:06:13,463
Come on.
1066
01:06:23,641 --> 01:06:25,976
Turn it off!
1067
01:06:27,245 --> 01:06:30,981
Is that you, Tom?
We didn't hear it.
1068
01:06:41,325 --> 01:06:44,361
Do you want that?
1069
01:06:44,363 --> 01:06:46,296
>
1070
01:06:46,298 --> 01:06:48,631
Then you stay on this train.
1071
01:06:48,633 --> 01:06:51,101
Okay?
1072
01:06:51,103 --> 01:06:53,169
Come on.
1073
01:07:03,714 --> 01:07:05,415
He destroyed.
1074
01:07:07,618 --> 01:07:10,253
He destroyed the radio,
Why did he destroy it?
1075
01:07:10,255 --> 01:07:12,022
Doesn't he want to be saved? P>
1076
01:07:12,024 --> 01:07:15,158
I told you, don't trust him. P>
1077
01:07:15,160 --> 01:07:17,761
This is not a rescue problem
1078
01:07:17,763 --> 01:07:19,529
I don't understand. P>
1079
01:07:19,531 --> 01:07:22,132
Why... why doesn't he just shoot us? P>
1080
01:07:25,669 --> 01:07:27,771
The bullet. P>
1081
01:07:27,773 --> 01:07:29,472
He doesn't want bullets in the body. P>
1082
01:07:29,474 --> 01:07:31,408
He thinks he's still can
run away with this
1083
01:07:31,410 --> 01:07:33,276
How did he do that?
1084
01:07:33,278 --> 01:07:35,345
He is a bomb
1085
01:07:36,714 --> 01:07:38,181
What?
1086
01:07:38,183 --> 01:07:40,583
Bomb.
1087
01:07:42,219 --> 01:07:44,788
p>
1088
01:07:44,790 --> 01:07:47,524
If he wins
back the bomb,
1089
01:07:47,526 --> 01:07:51,294
He can make us all
look dead in ruin
1090
01:07:51,296 --> 01:07:54,330
No, how did he do that
/> without blowing himself up?
1091
01:07:54,332 --> 01:07:56,566
I don't know, and I don't want to know.
1092
01:08:06,510 --> 01:08:08,645
Why are you doing this?
1093
01:08:13,184 --> 01:08:14,751
Do you have a dog, Dillon?
1094
01:08:17,455 --> 01:08:19,122
What is the name?
1095
01:08:19,124 --> 01:08:20,323
Daisy.
1096
01:08:20,325 --> 01:08:22,759
Daisy, alright
1097
01:08:22,761 --> 01:08:26,229
Daisy acted sometimes, didn't you?
1098
01:08:26,231 --> 01:08:29,099
Maybe she ran across the street.
1099
01:08:29,101 --> 01:08:32,102
And she could get hit by a car,
and she could die, right?
1100
01:08:32,104 --> 01:08:35,805
So you have to punish Daisy,
you have to destroy him.
1101
01:08:35,807 --> 01:08:39,542
Bad dog, right?
1102
01:08:39,544 --> 01:08:43,146
Because he's an animal, and he
/> operate on instincts.
1103
01:08:43,148 --> 01:08:45,315
We are animals too.
1104
01:08:45,317 --> 01:08:47,484
You and me, all people in the world.
1105
01:08:47,486 --> 01:08:51,187
And our instincts, they are not good.
1106
01:08:51,189 --> 01:08:54,424
Our instincts to defend ourselves.
1107
01:08:54,426 --> 01:08:55,859
That means we care about
ourselves.
1108
01:08:55,861 --> 01:08:58,461
More than we care about
about people another.
1109
01:08:58,463 --> 01:09:02,165
We need to understand what
is suffering for ourselves.
1110
01:09:02,167 --> 01:09:04,467
Then we can stop,
and we can ask...
1111
01:09:04,469 --> 01:09:06,269
Why is this happened?
1112
01:09:06,271 --> 01:09:07,804
What did I learn from that?
1113
01:09:07,806 --> 01:09:10,640
We are perfectly willing to see
other people die...
1114
01:09:10,642 --> 01:09:12,909
... as long as we have a comfortable
life.
1115
01:09:12,911 --> 01:09:14,410
Now, we have to do
better than that.
1116
01:09:14,412 --> 01:09:15,645
We have to do more
better than that p p>
1117
01:09:15,647 --> 01:09:18,181
Or we don't have the world anymore.
1118
01:09:24,588 --> 01:09:26,589
I'm sorry.
1119
01:09:26,591 --> 01:09:28,925
I'm sorry, Dillon.
1120
01:09:28,927 --> 01:09:31,461
You seem to be a very nice girl. p>
1121
01:09:32,897 --> 01:09:35,365
Sinari the flashlight
1122
01:09:42,439 --> 01:09:43,907
Hi.
1123
01:09:45,910 --> 01:09:49,479
- Dillon?
- He's not far away.
1124
01:09:49,481 --> 01:09:51,881
Kris, help is coming.
1125
01:09:51,883 --> 01:09:55,251
>
1126
01:10:16,941 --> 01:10:19,342
You must endure with me.
Dillon needs you, honey.
1127
01:10:19,344 --> 01:10:20,977
- Yes
- All right.
1128
01:10:20,979 --> 01:10:22,579
We have to pull this man back
here, make a noise.
1129
01:10:22,581 --> 01:10:25,281
Maybe I can climb up.
1130
01:10:37,361 --> 01:10:40,797
Alright, what are we doing?
1131
01:10:40,799 --> 01:10:43,333
Why don't you help there?
1132
01:10:43,335 --> 01:10:45,301
He never guessed you.
1133
01:10:48,005 --> 01:10:50,740
I have a better idea
1134
01:10:50,742 --> 01:10:53,376
But I need a head to start.
1135
01:11:12,796 --> 01:11:13,997
p>
1136
01:11:17,002 --> 01:11:19,269
All right.
1137
01:11:41,025 --> 01:11:42,425
What is that sound?
1138
01:11:42,427 --> 01:11:43,726
Alright, raise me up.
1139
01:11:43,728 --> 01:11:46,529
- Fine, in counts to 3.
- Okay. P>
1140
01:11:52,536 --> 01:11:54,637
One, two, three. P>
1141
01:11:54,639 --> 01:11:57,073
Hey, I saw the lights. P>
1142
01:12:04,682 --> 01:12:06,716
Leave me the flashlight. P>
1143
01:12:13,758 --> 01:12:15,992
Hey, someone came
1144
01:12:15,994 --> 01:12:18,461
- Father.
- Dillon.
1145
01:12:18,463 --> 01:12:20,096
- Oh, baby.
- I ran away.
1146
01:12:20,098 --> 01:12:21,798
Did you find something?
1147
01:12:21,800 --> 01:12:24,067
Did you hear he said
something at all?
1148
01:12:24,069 --> 01:12:25,868
- What?
- One big and small one.
1149
01:12:28,405 --> 01:12:29,839
He can use that little bomb.
1150
01:12:29,841 --> 01:12:31,474
To get us out,
Not all over tunnel.
1151
01:12:49,360 --> 01:12:52,128
Hey, he just set this
under the train.
1152
01:12:52,130 --> 01:12:55,732
There are 66 seconds.
1153
01:12:55,734 --> 01:12:57,834
- Stop it.
- No, don't be silly. P>
1154
01:12:57,836 --> 01:12:59,035
All right, this is a different phone. P>
1155
01:12:59,037 --> 01:13:00,536
He only uses this as a
timer. P>
1156
01:13:00,538 --> 01:13:02,071
No, I'm not respond to it.
1157
01:13:02,073 --> 01:13:04,440
I say, we take it out,
and everyone stays on the train.
1158
01:13:04,442 --> 01:13:06,376
No.
1159
01:13:06,378 --> 01:13:07,910
Kristine is there,
He can die. P>
1160
01:13:10,914 --> 01:13:12,815
Please. P>
1161
01:13:14,485 --> 01:13:17,019
Alright, alright, we tame it. P>
1162
01:13:18,422 --> 01:13:20,623
Don't! P>
1163
01:13:22,860 --> 01:13:24,427
Oh, thank you. P> >
1164
01:13:29,633 --> 01:13:32,435
Alright, fine.
1165
01:13:32,437 --> 01:13:34,137
When this object doesn't explode,
he will find out soon,
1166
01:13:34,139 --> 01:13:36,139
And there is a bomb to 2.
1167
01:13:36,141 --> 01:13:37,807
I will stop him.
1168
01:13:39,443 --> 01:13:41,077
How do you do it?
1169
01:13:41,079 --> 01:13:43,045
I will take care of him.
1170
01:13:43,047 --> 01:13:45,047
- No, no, no, there are weapons.
- I don't care, I...
1171
01:13:45,049 --> 01:13:46,649
There is only one entrance. P>
1172
01:13:46,651 --> 01:13:48,017
He will know where the goal is. P>
1173
01:13:50,053 --> 01:13:52,588
- Come on, I have to do this .
- Don't, daddy
1174
01:13:52,590 --> 01:13:55,124
Dear, listen to me.
You have to trust me.
1175
01:14:01,765 --> 01:14:03,866
Jared, I will go with you.
1176
01:14:06,804 --> 01:14:08,471
I will go too. P>
1177
01:14:10,040 --> 01:14:12,942
Me too.
I come along. P>
1178
01:14:12,944 --> 01:14:15,978
We will all take care of him. P>
1179
01:14:15,980 --> 01:14:18,714
He will only take us /> come out one at a time.
1180
01:14:18,716 --> 01:14:21,083
Then, I guess I
will go first.
1181
01:14:21,085 --> 01:14:24,620
Don't.
1182
01:14:24,622 --> 01:14:26,956
What if there is another way? < /p>
1183
01:16:24,108 --> 01:16:25,975
Wish !
1184
01:16:27,744 --> 01:16:30,012
Ah !
1185
01:16:38,889 --> 01:16:40,756
Ayo.
1186
01:16:44,996 --> 01:16:47,196
- Father!
- Don't.
1187
01:16:55,739 --> 01:16:58,341
All right, that's very brave.
from you.
1188
01:16:58,343 --> 01:17:00,643
That's very commendable.
1189
01:17:00,645 --> 01:17:04,046
But I will kill
you one by one.
1190
01:17:04,048 --> 01:17:07,817
If you don't go back
into the train now!
1191
01:17:16,259 --> 01:17:18,127
First your wife, then your daughter.
1192
01:17:18,129 --> 01:17:20,029
If you don't return to
the train now.
1193
01:17:24,134 --> 01:17:25,768
Go!
1194
01:17:25,770 --> 01:17:29,338
He throws too much
bullets, and he knows that.
1195
01:17:29,340 --> 01:17:31,707
Hey, you can't shoot us all.
1196
01:17:31,709 --> 01:17:33,342
>
1197
01:17:33,344 --> 01:17:34,977
You want to bet that I
don't have one bullet?
1198
01:17:34,979 --> 01:17:38,047
Huh?
1199
01:17:46,289 --> 01:17:48,257
You want to bet that I
don't have one bullet left?
1200
01:17:48,259 --> 01:17:51,093
Return to the train now.
1201
01:17:51,095 --> 01:17:53,195
You won't do it.
1202
01:17:55,399 --> 01:17:57,733
If not, you have already done it.
1203
01:17:58,769 --> 01:18:00,736
You're a coward
1204
01:18:00,738 --> 01:18:03,839
p>
1205
01:18:03,841 --> 01:18:05,875
I've done something
that means a lot.
1206
01:18:05,877 --> 01:18:08,077
My work is done,
and I'm ready to go.
1207
01:18:08,079 --> 01:18:10,379
So, you don't force me.
1208
01:18:10,381 --> 01:18:11,947
Now, the last time...
1209
01:18:11,949 --> 01:18:14,316
You go back to the train now.
1210
01:18:15,318 --> 01:18:16,719
No.
1211
01:18:19,424 --> 01:18:21,424
Don't.
1212
01:18:24,161 --> 01:18:25,761
I'm sorry. P>
1213
01:18:47,451 --> 01:18:49,051
Dillon! P>
1214
01:18:49,053 --> 01:18:50,986
Don't! P>
1215
01:20:03,527 --> 01:20:05,795
Dillon. P>
1216
01:20:05,797 --> 01:20:07,863
No, no. P>
1217
01:20:09,933 --> 01:20:11,534
- Dillon.
- Back off. P>
1218
01:20:15,405 --> 01:20:17,840
Put your weapon down. P>
1219
01:20:17,842 --> 01:20:19,909
Come on, baby.
Don't do this. P>
1220
01:20:19,911 --> 01:20:22,178
I have to. P>
1221
01:20:24,247 --> 01:20:27,149
1222
01:20:28,819 --> 01:20:30,319
I have to. p>
1223
01:20:30,321 --> 01:20:32,588
Please, honey, put the gun down.
1224
01:20:32,590 --> 01:20:34,123
Dillon?
1225
01:20:34,125 --> 01:20:35,558
Listen to your father.
1226
01:20:35,560 --> 01:20:37,226
Dill, place the gun.
1227
01:20:37,228 --> 01:20:40,296
Please, put the gun down. P>
1228
01:20:40,298 --> 01:20:42,331
Come on, listen to your father. P>
1229
01:20:48,004 --> 01:20:50,272
He deserves to die
1230
01:20:53,176 --> 01:20:54,410
Yes.
1231
01:20:54,412 --> 01:20:56,979
He is indeed
1232
01:20:59,282 --> 01:21:01,851
But this method is wrong.
1233
01:21:03,153 --> 01:21:05,454
Just give me the gun p>
1234
01:21:08,091 --> 01:21:09,992
Don't do this.
1235
01:21:16,466 --> 01:21:19,568
It's OK,
Hey, it's OK.
1236
01:21:23,940 --> 01:21:26,475
It's OK
1237
01:21:35,385 --> 01:21:38,153
It's okay
1238
01:21:38,155 --> 01:21:40,556
It's OK
1239
01:22:06,149 --> 01:22:09,685
We will be fine, father. P>
1240
01:22:35,079 --> 01:22:40,582
And after all that
happened to you, the day this...
1241
01:22:40,584 --> 01:22:43,519
You choose virtue.
1242
01:22:43,521 --> 01:22:47,189
More virtue, more difficult choices...
1243
01:22:47,191 --> 01:22:49,358
A smart girl.
1244
01:22:51,161 --> 01:22:53,429
Oh .
1245
01:22:53,431 --> 01:22:55,597
I'm a good teacher.
1246
01:22:57,668 --> 01:22:59,368
Who am I?
1247
01:22:59,370 --> 01:23:02,638
It has nothing to do with you.
1248
01:23:02,640 --> 01:23:06,575
BBM: 2C05FBF1
LINE : FORTUNEBET99