2 00:01:00,000 --> 00:01:02,540 I wake up in the middle of the night 3 00:01:03,600 --> 00:01:05,630 Every night ... it's been 4 years 4 00:01:06,770 --> 00:01:10,730 I hear a cry in my sleep 5 00:01:11,510 --> 00:01:15,210 The voice of a baby screaming 6 00:01:15,850 --> 00:01:18,410 calling me for help 7 00:01:20,390 --> 00:01:22,250 I wake up and look around 8 00:01:23,260 --> 00:01:25,310 Erina is not here 9 00:01:25,960 --> 00:01:28,260 Although I am a mother 10 00:01:28,560 --> 00:01:31,330 Her warm embrace cannot soothe my pain 11 00:01:32,730 --> 00:01:36,390 Some said "make another baby" 12 00:01:36,500 --> 00:01:38,970 How can they be so insensitive 13 00:01:40,960 --> 00:01:42,390 Until she came back 14 00:01:43,410 --> 00:01:46,000 I thought I would go crazy 15 00:01:50,890 --> 00:01:52,490 As a couple 16 00:01:53,620 --> 00:01:56,550 Erina was our treasure 17 00:01:57,720 --> 00:01:59,690 But the Erina who came back 18 00:02:00,330 --> 00:02:03,260 of course is our child 19 00:02:03,460 --> 00:02:04,660 But 20 00:02:05,560 --> 00:02:07,620 the little 4 year-old Erina 21 00:02:07,970 --> 00:02:09,870 Does not see us 22 00:02:09,970 --> 00:02:13,270 as her real parents 23 00:02:18,540 --> 00:02:23,450 She thinks her abductor is her real mother 24 00:02:23,580 --> 00:02:24,950 She loves her 25 00:02:31,790 --> 00:02:33,880 Do you know how painful 26 00:02:34,860 --> 00:02:36,990 how sad this is? 27 00:02:38,730 --> 00:02:40,060 That woman 28 00:02:40,870 --> 00:02:44,800 Has robbed the whole family 29 00:02:48,340 --> 00:02:50,500 The pain of our family 30 00:02:52,010 --> 00:02:54,650 Even as Erina is back still continues 31 00:03:03,890 --> 00:03:05,620 That woman 32 00:03:05,990 --> 00:03:08,520 Stole not only Erina's body 33 00:03:08,690 --> 00:03:10,530 But her heart also 34 00:03:12,870 --> 00:03:15,030 One who takes a life gets the death penalty 35 00:03:15,370 --> 00:03:18,600 But she took the heart of a whole family 36 00:03:18,700 --> 00:03:20,900 And there is no death penalty for her 37 00:03:21,370 --> 00:03:22,530 This is why I say ... 38 00:03:24,840 --> 00:03:28,900 Give us back our happiness 39 00:03:43,630 --> 00:03:46,000 Etsuko told me: 40 00:03:46,630 --> 00:03:48,760 "You are bare like a tree in winter" 41 00:03:51,370 --> 00:03:53,800 "You got pregnant from Hiroshi but terminated it" 42 00:03:53,910 --> 00:03:57,740 "now it went bad and you can't conceive anymore" 43 00:03:58,680 --> 00:04:01,940 "That's the price you pay for killing a baby" 44 00:04:02,680 --> 00:04:05,380 When Etsuko got pregnant 45 00:04:05,520 --> 00:04:08,920 I thought I had to take a distance from Hiroshi 46 00:04:09,520 --> 00:04:12,080 But I was too weak I couldn't 47 00:04:12,960 --> 00:04:15,890 Etsuko was calling every day 48 00:04:16,000 --> 00:04:17,690 Crying for her husband to return 49 00:04:17,830 --> 00:04:20,700 or the next day talking about Hiroshi's sex life 50 00:04:20,800 --> 00:04:22,820 taking pleasure in an open discussion 51 00:04:22,970 --> 00:04:26,130 an other day verbally abusing me 52 00:04:26,710 --> 00:04:28,760 she kept calling every day 53 00:04:28,870 --> 00:04:30,870 She seemed almost crazy 54 00:04:32,010 --> 00:04:34,540 when I heard the baby was born 55 00:04:34,710 --> 00:04:38,840 I just wanted to take a glance at the baby 56 00:04:39,620 --> 00:04:42,610 one look and that would be enough 57 00:04:44,460 --> 00:04:49,160 then I would forget everything change place and job 58 00:04:49,460 --> 00:04:53,690 Start a new life with my dad's inheritance 59 00:04:54,900 --> 00:04:58,860 It was all set in my heart 60 00:07:38,860 --> 00:07:40,530 Kaoru ... 61 00:08:22,340 --> 00:08:23,930 Little Kaoru 62 00:08:50,300 --> 00:08:52,130 ...protect this child 63 00:08:52,900 --> 00:08:55,170 I will protect this child 64 00:08:58,380 --> 00:09:01,370 Her smile would comfort me 65 00:09:02,050 --> 00:09:05,210 would forgive that ... 66 00:09:06,250 --> 00:09:09,310 I had killed my baby in the womb 67 00:09:09,420 --> 00:09:12,390 tried to steal a married man 68 00:09:12,690 --> 00:09:14,450 for all these 69 00:09:15,330 --> 00:09:17,890 she would be my forgiveness 70 00:09:19,830 --> 00:09:22,860 this is ... what I thought 71 00:09:30,490 --> 00:09:32,140 "In a baby's most tender years" 72 00:09:32,240 --> 00:09:34,110 "the accused took her away from her parents" 73 00:09:34,210 --> 00:09:36,110 "at a time when a child needs affection most" 74 00:09:36,210 --> 00:09:37,740 "she dispossessed her" 75 00:09:38,080 --> 00:09:40,020 "That little Erina's emotional scars will remain" 76 00:09:40,120 --> 00:09:41,140 "is also a concern" 77 00:09:41,250 --> 00:09:43,150 "Despite the cruelty of the crime" 78 00:09:43,260 --> 00:09:45,050 "The accused doesn't reconsider her act" 79 00:09:45,160 --> 00:09:47,060 "or show any sign of regret" 80 00:09:47,330 --> 00:09:51,860 "it is useless to expect any sincere remorse" 81 00:09:52,160 --> 00:09:54,500 "And in the view of these facts" 82 00:09:54,830 --> 00:09:57,730 "We apply the sentence of 6 years imprisonment" 83 00:09:57,840 --> 00:09:59,770 "We have given this penalty due consideration" 84 00:10:09,080 --> 00:10:12,210 Let the accused come to the bar 85 00:10:20,430 --> 00:10:22,190 This is the end of the trial 86 00:10:22,330 --> 00:10:25,760 Does the accused want to say something? 87 00:10:26,000 --> 00:10:28,330 If you do please be concise 88 00:10:34,170 --> 00:10:36,070 Until I was arrested 89 00:10:36,210 --> 00:10:39,300 I would pray every day of my life 90 00:10:39,810 --> 00:10:43,300 and every day, all day 91 00:10:43,780 --> 00:10:46,310 to live with Kaoru 92 00:10:46,550 --> 00:10:50,080 And I lived praying continuously 93 00:10:50,990 --> 00:10:52,320 For four year 94 00:10:52,820 --> 00:10:56,230 I was allowed to taste the joy of motherhood 95 00:10:57,000 --> 00:10:59,790 I would like to thank Mr. and Mrs. Akiyama 96 00:11:00,800 --> 00:11:04,360 Wouldn't you rather apologize than thank them? 97 00:11:06,140 --> 00:11:08,070 There is no word of apology 98 00:11:08,210 --> 00:11:09,800 Just die! 99 00:11:09,910 --> 00:11:12,970 Why don't you die! 100 00:11:13,080 --> 00:11:14,980 Please calm down 101 00:11:57,090 --> 00:12:03,310 Rebirth [The loneliness of the 8th day cicada] 102 00:12:30,880 --> 00:12:34,820 [John Mayer - Daughters] I know a girl 103 00:12:35,310 --> 00:12:40,860 she puts the color inside of my world 104 00:12:41,900 --> 00:12:46,420 But she's just like a maze 105 00:12:46,910 --> 00:12:52,440 Where all of the walls all continually change 106 00:12:53,990 --> 00:12:56,660 And I've done ... 107 00:13:57,440 --> 00:13:58,740 Ms Akiyama 108 00:13:59,040 --> 00:14:01,010 We're going out to karaoke 109 00:14:01,110 --> 00:14:03,550 I work until 12 midnight 110 00:14:05,650 --> 00:14:07,120 Oh, right 111 00:14:26,200 --> 00:14:28,170 You're Erina Akiyama? 112 00:14:29,010 --> 00:14:31,600 I'm Ando a freelance writer 113 00:14:31,710 --> 00:14:34,180 May we have a little talk? 114 00:14:35,210 --> 00:14:36,680 Are you a journalist? 115 00:14:38,580 --> 00:14:40,480 You are little Kaoru, right? 116 00:14:41,090 --> 00:14:43,580 I'd like to ask you questions about the abduction 117 00:14:44,520 --> 00:14:45,680 I don't remember it 118 00:14:48,030 --> 00:14:49,220 Here 119 00:14:50,330 --> 00:14:53,590 If you remember anything please tell me 120 00:14:54,100 --> 00:14:55,460 I'll come again 121 00:15:45,300 --> 00:15:50,240 Finished Work? Be careful on the way back Kishida 122 00:16:21,150 --> 00:16:23,780 Mrs. Akiyama congratulations ! 123 00:16:24,320 --> 00:16:25,810 Congratulations 124 00:16:26,160 --> 00:16:27,350 It's a family reunion 125 00:16:27,460 --> 00:16:29,520 How do you feel right now? 126 00:16:29,730 --> 00:16:31,700 How do you feel about the accused? 127 00:16:31,830 --> 00:16:34,390 Do you feel she is your own kid? 128 00:16:39,300 --> 00:16:43,060 Erina found in Kagawa, Shodoshima with 33-year-old abductor 129 00:16:43,800 --> 00:16:45,660 Erina reunited with family after an absence of 1342 days 130 00:16:45,860 --> 00:16:47,960 Kazuo Nozomi, no regrets expresses gratitude instead of apologies 131 00:17:19,410 --> 00:17:20,470 Oh, Yasue! 132 00:17:20,610 --> 00:17:23,510 Yeah ... Who is it? 133 00:17:23,680 --> 00:17:24,880 Kiwako Nozomi 134 00:17:25,780 --> 00:17:27,880 I'm sorry 135 00:17:28,220 --> 00:17:31,480 Right now I'm in your neighborhood 136 00:17:31,620 --> 00:17:33,450 Close to your house 137 00:17:33,630 --> 00:17:35,590 Alright, thank you 138 00:17:42,500 --> 00:17:44,900 Little Kaoru 139 00:17:45,200 --> 00:17:46,970 It's cold out there 140 00:17:47,370 --> 00:17:52,240 So your Mom got married and made you!? 141 00:17:52,580 --> 00:17:56,310 Little Kaoru is so cute 142 00:17:57,520 --> 00:17:58,610 Little Kaoru 143 00:17:58,920 --> 00:18:01,550 Let's make a tea pot? 144 00:18:02,350 --> 00:18:03,320 What? 145 00:18:03,420 --> 00:18:04,650 Milk 146 00:18:05,220 --> 00:18:06,660 What's her dosage? 147 00:18:08,430 --> 00:18:09,830 About that, Yasue 148 00:18:10,700 --> 00:18:12,530 I need your help 149 00:18:12,800 --> 00:18:15,230 What kind of help? 150 00:18:15,400 --> 00:18:17,660 I did not actually get married 151 00:18:17,800 --> 00:18:21,670 I lived together with this kid's father 152 00:18:22,410 --> 00:18:23,770 but I ran away 153 00:18:25,480 --> 00:18:26,640 Why? 154 00:18:27,250 --> 00:18:28,540 He was hitting the baby 155 00:18:28,680 --> 00:18:32,880 So I decided to take the child and run 156 00:18:33,420 --> 00:18:35,910 Tell me Kiwa, could this person be ...? 157 00:18:36,020 --> 00:18:37,990 No way! Of course not 158 00:18:38,290 --> 00:18:39,920 So, help me please 159 00:18:41,390 --> 00:18:44,380 I Broke with up with that other guy long ago 160 00:18:44,900 --> 00:18:49,420 He was so mean 161 00:18:49,570 --> 00:18:50,710 Although he was married 162 00:18:50,800 --> 00:18:52,600 He told you he'd leave if you cheated on him 163 00:18:52,700 --> 00:18:55,260 I thought of going myself and yell at him 164 00:18:56,410 --> 00:18:57,600 Yasue, typical 165 00:18:57,710 --> 00:19:01,610 Remember our teacher was smoking in class 166 00:19:01,850 --> 00:19:04,750 You started getting angry at him 167 00:19:04,850 --> 00:19:06,440 I did? 168 00:19:08,990 --> 00:19:12,450 You are the same person I used to know 169 00:19:12,590 --> 00:19:14,650 But there's no going back 170 00:19:15,430 --> 00:19:17,690 You don't need to be so dramatic 171 00:19:17,800 --> 00:19:19,320 I'll help you 172 00:19:19,460 --> 00:19:22,560 You can ask me anything you want 173 00:19:39,480 --> 00:19:43,130 Next, the infant abduction in Kanagawa 174 00:19:43,260 --> 00:19:46,690 A 4 month old baby disappeared yesterday 175 00:19:46,790 --> 00:19:48,730 in Hiratsuka City Kanagawa Prefecture 176 00:19:48,730 --> 00:19:54,480 [Magazines:] "Infant" "Mom and Baby Everyday" 177 00:20:03,040 --> 00:20:05,910 Erina daughter of Mr. Hiroshi Akiyama 178 00:20:06,010 --> 00:20:08,000 Is 4 months old [Book:] "My first Baby" 179 00:20:08,380 --> 00:20:10,900 According to the police yesterday around 8:30 am 180 00:20:11,050 --> 00:20:14,490 Etsuko, wife of Mr. Akiyama drove him to the station 181 00:20:14,590 --> 00:20:16,950 When she came back home 182 00:20:17,060 --> 00:20:19,110 Little Erina had disappeared 183 00:20:19,420 --> 00:20:21,520 She reported it to the police 184 00:20:21,690 --> 00:20:25,530 There was no evidence of robbery 185 00:20:25,630 --> 00:20:29,360 Police say it's highly probable that in the couple's absence 186 00:20:29,470 --> 00:20:32,370 little Erina has been abducted 187 00:20:32,470 --> 00:20:36,030 The investigation into a minor's abduction has started 188 00:20:41,850 --> 00:20:43,540 Please 189 00:20:44,820 --> 00:20:46,510 Welcome 190 00:20:53,890 --> 00:20:54,880 Hi! 191 00:20:55,960 --> 00:20:56,860 It's OK at the counter? 192 00:21:00,830 --> 00:21:02,160 What do you recommend? 193 00:21:02,530 --> 00:21:04,400 Handmade tofu and raw horse sashimi 194 00:21:04,500 --> 00:21:05,990 And a beer please 195 00:21:06,100 --> 00:21:07,970 Why the long face? 196 00:21:08,640 --> 00:21:09,940 So you came 197 00:21:10,040 --> 00:21:11,980 We never meet so I came 198 00:21:28,590 --> 00:21:30,860 - good evening – good evening 199 00:21:44,580 --> 00:21:47,480 Did you read my document? 200 00:21:48,850 --> 00:21:51,680 We don't need to drinking but we could go to a place 201 00:21:55,150 --> 00:21:56,140 Who's this? 202 00:21:59,890 --> 00:22:00,820 Mr. Kishida 203 00:22:01,460 --> 00:22:04,620 I had a previous appointment with my friend, I'm sorry 204 00:22:05,700 --> 00:22:06,690 What? 205 00:22:12,640 --> 00:22:13,930 A Boyfriend? 206 00:22:14,210 --> 00:22:15,670 A Stalker? 207 00:22:16,110 --> 00:22:18,040 You want me to walk you home? 208 00:22:19,980 --> 00:22:22,810 We could bring beers home instead 209 00:22:22,910 --> 00:22:24,970 I think there was a convenience store there 210 00:22:25,180 --> 00:22:26,170 Tell me 211 00:22:35,960 --> 00:22:37,790 The cicadas are full of life 212 00:22:37,930 --> 00:22:40,520 They're still singing 213 00:22:42,070 --> 00:22:44,260 Cicadas wait in the ground for years to hatch 214 00:22:44,570 --> 00:22:46,500 Once they come out they live 3 days 215 00:22:46,600 --> 00:22:48,090 It's sad 216 00:22:48,240 --> 00:22:51,000 It's not 3 days it's 7 days 217 00:22:51,140 --> 00:22:53,770 Oh, is that right? 218 00:22:54,680 --> 00:22:57,550 Let's sit for a while and drink 219 00:23:01,090 --> 00:23:02,950 I was surprised you came suddenly? 220 00:23:03,690 --> 00:23:04,950 That's for sure 221 00:23:05,060 --> 00:23:07,550 This time I want to write about you 222 00:23:07,690 --> 00:23:09,820 about that abduction 223 00:23:11,800 --> 00:23:14,450 I got it, you don't want to talk 224 00:23:14,970 --> 00:23:17,130 I really don't remember 225 00:23:18,000 --> 00:23:21,230 it's quite plain, I was brought up by abductor 226 00:23:21,570 --> 00:23:23,160 It's too particular 227 00:23:23,270 --> 00:23:26,540 I came to listen to that particular account 228 00:23:29,850 --> 00:23:31,710 One more drink? Let's drink 229 00:23:31,850 --> 00:23:33,580 Let's buy side dishes too 230 00:23:34,120 --> 00:23:35,240 Ah, right 231 00:23:35,590 --> 00:23:37,320 Can't you drink at home? 232 00:23:38,890 --> 00:23:39,790 I want to go back and sleep 233 00:23:39,890 --> 00:23:42,260 I meant drinking at your place 234 00:23:42,560 --> 00:23:43,550 Where is it? 235 00:23:44,900 --> 00:23:47,160 No time to daydream let's go 236 00:24:19,830 --> 00:24:22,160 Wow, you have no shame 237 00:24:24,140 --> 00:24:25,900 I'm hungry 238 00:24:40,050 --> 00:24:42,250 How was my document? 239 00:24:43,090 --> 00:24:45,350 I read such prints a long time ago 240 00:24:45,660 --> 00:24:47,060 Oh, and where? 241 00:24:47,660 --> 00:24:49,750 Mommy used to buy them secretly 242 00:24:49,860 --> 00:24:51,690 Hiding them from me 243 00:24:51,800 --> 00:24:53,960 So you know everything about the abductor 244 00:24:54,070 --> 00:24:55,120 Kiwako Nonomiya 245 00:24:56,000 --> 00:24:58,330 What did you think about Kiwako Nonomiya? 246 00:24:59,640 --> 00:25:01,300 the interview has already begun? 247 00:25:01,410 --> 00:25:03,970 Well it's just small talk 248 00:25:05,880 --> 00:25:08,870 What did you think the first time you read such articles? 249 00:25:09,080 --> 00:25:11,050 Such books or articles 250 00:25:11,150 --> 00:25:13,010 tell so much it's hard to know 251 00:25:13,120 --> 00:25:14,950 it becomes confusing 252 00:25:15,050 --> 00:25:16,180 Well ... 253 00:25:16,290 --> 00:25:17,810 The writers purposefully 254 00:25:17,920 --> 00:25:19,410 designs an entertaining story, right? 255 00:25:19,720 --> 00:25:21,060 Well ... 256 00:25:21,230 --> 00:25:23,350 You have such wisdom 257 00:25:23,660 --> 00:25:24,890 It's like reading about someone else 258 00:25:25,330 --> 00:25:27,230 as if it didn't happen to me 259 00:25:27,330 --> 00:25:28,730 I see ... 260 00:25:29,100 --> 00:25:30,030 You know 261 00:25:30,130 --> 00:25:32,730 inside you'll find the trial record 262 00:25:32,900 --> 00:25:34,800 read it again 263 00:25:36,140 --> 00:25:38,070 you were four years old 264 00:25:38,180 --> 00:25:41,110 it's great that you returned safely to your family 265 00:25:43,410 --> 00:25:47,010 The truth be told, we still don't feel as a family 266 00:25:47,250 --> 00:25:51,050 It took me long to realize who my real mother was 267 00:25:51,320 --> 00:25:53,720 My mother too was embarrassed 268 00:25:53,860 --> 00:25:55,120 Every time she looks at me 269 00:25:55,230 --> 00:25:57,460 All the memories of the event come back 270 00:25:58,400 --> 00:26:00,960 Embarrassed? How is that? 271 00:26:01,470 --> 00:26:03,870 It's not your fault 272 00:27:40,430 --> 00:27:48,110 [Osaka Imperial Palace] 273 00:28:57,510 --> 00:28:58,530 Yes 274 00:29:06,180 --> 00:29:07,310 Yes 275 00:29:09,220 --> 00:29:10,520 OK 276 00:29:11,120 --> 00:29:12,590 I'm sorry ... 277 00:29:13,220 --> 00:29:14,590 OK, OK! 278 00:29:21,470 --> 00:29:23,370 Let's drink 279 00:29:23,470 --> 00:29:25,460 Let's drink 280 00:29:30,310 --> 00:29:31,470 Let's drink 281 00:29:32,280 --> 00:29:33,470 Let's drink 282 00:29:37,480 --> 00:29:40,640 You must be hungry 283 00:29:53,100 --> 00:29:56,260 OK, OK 284 00:29:58,070 --> 00:30:01,160 I decided to name it Kaoru 285 00:30:01,670 --> 00:30:05,970 You remember we said Kaoru sounds beautiful 286 00:30:07,080 --> 00:30:10,040 Be it a boy or a girl Kaoru is good 287 00:30:10,040 --> 00:30:12,190 it's not possible right now 288 00:30:13,250 --> 00:30:14,650 In fact I'd like to 289 00:30:15,020 --> 00:30:17,080 have dinner every night 290 00:30:17,190 --> 00:30:19,020 watch TV with you 291 00:30:19,120 --> 00:30:20,390 We'd have a normal life 292 00:30:20,520 --> 00:30:22,520 get married like normal people 293 00:30:23,390 --> 00:30:25,660 Not a sordid affair 294 00:30:27,260 --> 00:30:30,060 I'll tell everything to my wife and leave her 295 00:30:30,170 --> 00:30:32,190 so if this kid was born 296 00:30:32,570 --> 00:30:36,670 It would ruin our chances for a future 297 00:30:39,010 --> 00:30:40,570 I want a child 298 00:30:41,210 --> 00:30:42,410 Yet 299 00:30:43,310 --> 00:30:45,370 when we make a fresh start 300 00:30:53,420 --> 00:30:55,190 I know you understand 301 00:32:30,390 --> 00:32:32,120 It's not coming I know 302 00:32:40,530 --> 00:32:41,730 I'm sorry 303 00:32:43,370 --> 00:32:44,860 It's not coming 304 00:33:34,660 --> 00:33:37,390 "Everything he told you was a lie" 305 00:33:38,390 --> 00:33:40,320 "You thought he'd Marry you?" 306 00:33:42,560 --> 00:33:45,320 A person like you never becomes a mother 307 00:33:48,870 --> 00:33:50,420 Touch it 308 00:33:50,730 --> 00:33:52,570 Can you feel it move 309 00:33:54,610 --> 00:33:55,730 Hey 310 00:33:56,310 --> 00:33:57,570 It just kicked 311 00:33:59,340 --> 00:34:00,610 You felt it, right? 312 00:34:01,450 --> 00:34:04,210 You're bare as a tree in winter 313 00:34:04,310 --> 00:34:06,340 You killed your own kid 314 00:34:06,480 --> 00:34:08,920 You forced her out to kill her, right? 315 00:34:09,220 --> 00:34:10,620 How monstrous 316 00:34:10,790 --> 00:34:12,220 Isn't your bareness 317 00:34:12,360 --> 00:34:13,880 a just payback? 318 00:34:33,380 --> 00:34:35,610 How old is the baby? 319 00:34:37,380 --> 00:34:38,940 About 5 months? 320 00:34:39,850 --> 00:34:42,320 A Girl? What's her name? 321 00:34:43,420 --> 00:34:44,720 Kaoru 322 00:34:44,920 --> 00:34:46,890 Cute name 323 00:34:48,660 --> 00:34:51,420 Little Kaoru looks like her Mom 324 00:34:52,830 --> 00:34:54,300 The spitting image 325 00:34:54,570 --> 00:34:57,260 You can have this maybe a bit overcooked 326 00:34:57,370 --> 00:34:59,670 It's delicious and organic 327 00:35:05,440 --> 00:35:06,880 Ester! 328 00:35:06,980 --> 00:35:08,310 Yes 329 00:35:08,410 --> 00:35:09,540 Bye bye 330 00:35:25,350 --> 00:35:31,540 House of Angel Female shelter to set you free from family problems Women only 331 00:35:39,210 --> 00:35:43,540 House of Angel An ideal home in harmony 332 00:36:16,310 --> 00:36:17,800 I don't need money 333 00:36:17,920 --> 00:36:20,750 Stop seeing me in secret from Mom 334 00:36:23,520 --> 00:36:24,580 Please accept it 335 00:36:24,690 --> 00:36:26,420 I'm fine, really 336 00:36:35,870 --> 00:36:37,090 How about School? 337 00:36:37,470 --> 00:36:38,700 It's Summer vacation 338 00:36:39,370 --> 00:36:40,890 Are you eating enough? 339 00:36:42,470 --> 00:36:44,600 How about you Dad? You're eating properly? 340 00:36:44,710 --> 00:36:46,800 Mom prepares meals for you? 341 00:36:48,610 --> 00:36:49,740 Well 342 00:36:50,980 --> 00:36:52,540 Mom's in good health? 343 00:36:54,920 --> 00:36:57,820 She finally got used to you being away 344 00:36:58,420 --> 00:36:59,450 Really 345 00:37:00,890 --> 00:37:02,380 She's sad 346 00:37:02,830 --> 00:37:04,620 you should call sometimes 347 00:37:06,760 --> 00:37:09,030 You don't have to play the father part on me 348 00:37:09,130 --> 00:37:11,400 It does not suit you at all 349 00:37:14,000 --> 00:37:15,100 Is that right 350 00:37:17,540 --> 00:37:19,440 Maybe right 351 00:37:33,960 --> 00:37:34,950 Yeah 352 00:37:36,530 --> 00:37:37,550 See you 353 00:38:11,900 --> 00:38:13,560 She says she's been taken 354 00:38:13,660 --> 00:38:14,930 to a couple of strangers place 355 00:38:15,030 --> 00:38:17,000 So she ran away 356 00:38:19,500 --> 00:38:22,310 Kaoru can you tell me again? 357 00:38:22,350 --> 00:38:23,470 Erina 358 00:38:23,610 --> 00:38:24,840 Little Erina! 359 00:38:26,080 --> 00:38:29,230 You give us so much worry what a bad kid 360 00:38:29,780 --> 00:38:31,480 You hate our home that much? 361 00:38:31,580 --> 00:38:33,950 Such a bad kid doesn't belong to this family 362 00:38:33,990 --> 00:38:36,150 Enough now she is scared 363 00:38:36,250 --> 00:38:38,220 Please Erina 364 00:38:38,340 --> 00:38:41,510 Please, don't run again, please 365 00:38:41,570 --> 00:38:42,920 Etsuko, let's go home 366 00:38:43,030 --> 00:38:44,720 Please don't go anywhere 367 00:38:44,830 --> 00:38:45,950 Let's go home 368 00:38:46,060 --> 00:38:47,790 Erina let's go back 369 00:38:47,900 --> 00:38:50,160 Sorry for the trouble 370 00:38:50,500 --> 00:38:52,660 OK, let's go home 371 00:38:53,170 --> 00:38:55,900 "Write the truth in your diary" 372 00:38:56,010 --> 00:38:58,530 "No need to feel ashamed" 373 00:38:58,640 --> 00:39:02,740 "I'm embarrassed when people see me" 374 00:39:02,850 --> 00:39:04,510 "The end" 375 00:39:07,520 --> 00:39:09,210 You want me to sing your song 376 00:39:10,250 --> 00:39:12,520 Erina do you like songs? 377 00:39:13,660 --> 00:39:16,720 Sing the song of the Star 378 00:39:17,890 --> 00:39:18,880 OK 379 00:39:19,900 --> 00:39:23,920 Twinkle, twinkle little star 380 00:39:24,030 --> 00:39:25,930 No not this one 381 00:39:26,170 --> 00:39:27,570 Not this one 382 00:39:27,700 --> 00:39:29,670 It 's not this one 383 00:39:30,110 --> 00:39:31,940 Well 384 00:39:32,880 --> 00:39:35,210 The stars twinkle in the sky 385 00:39:35,550 --> 00:39:36,940 Not that one 386 00:39:37,750 --> 00:39:38,910 You know 387 00:39:39,650 --> 00:39:41,240 Ah right 388 00:39:41,990 --> 00:39:45,650 So, what could I sing 389 00:39:49,830 --> 00:39:51,090 Why do you do that to me!? 390 00:39:53,100 --> 00:39:54,690 Why is that? 391 00:39:55,230 --> 00:39:58,220 Why? Why? 392 00:39:58,670 --> 00:39:59,600 Why? 393 00:39:59,700 --> 00:40:01,440 I'm sorry Mom 394 00:40:01,540 --> 00:40:02,560 I'm sorry ... 395 00:40:02,670 --> 00:40:03,700 Etsuko! 396 00:40:03,700 --> 00:40:05,270 I'm sorry Mom 397 00:40:06,140 --> 00:40:08,130 You're hurting me! 398 00:40:08,250 --> 00:40:10,710 Stop 399 00:40:10,850 --> 00:40:12,250 I'm sorry Mom ... 400 00:40:12,580 --> 00:40:13,240 Stay calm! 401 00:40:13,550 --> 00:40:15,110 I'm sorry Mom ... 402 00:40:16,190 --> 00:40:18,650 I'm sorry I'm sorry Mom 403 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 I'm sorry Mom 404 00:41:07,600 --> 00:41:09,700 A Souvenir 405 00:41:10,010 --> 00:41:11,840 What are you doing at this hour? 406 00:41:11,940 --> 00:41:15,210 I was an examiner in today's Exam but they canceled 407 00:41:15,680 --> 00:41:17,980 I came running how stupid of me 408 00:41:18,080 --> 00:41:20,240 Sorry it's not a good time 409 00:41:34,760 --> 00:41:36,730 I missed you so much 410 00:41:50,280 --> 00:41:53,880 How about you? Did you miss me? 411 00:42:15,710 --> 00:42:17,970 The cake is wasted 412 00:42:18,070 --> 00:42:20,240 You dropped it 413 00:42:20,840 --> 00:42:23,280 Makes no difference once it's swallowed 414 00:42:23,450 --> 00:42:25,280 Tastes just the same 415 00:42:29,050 --> 00:42:33,010 When you quit my classes I thought you'd met someone 416 00:42:33,860 --> 00:42:35,150 it's not that 417 00:42:35,990 --> 00:42:39,020 I was trying to forget you 418 00:42:40,430 --> 00:42:42,760 But I can't forget 419 00:42:42,870 --> 00:42:45,280 I thought if I could stay away for a month? 420 00:42:45,390 --> 00:42:47,470 I'd forget you 421 00:42:48,140 --> 00:42:50,110 Why do you say that? 422 00:42:51,140 --> 00:42:53,910 I don't know, anymore 423 00:42:55,310 --> 00:42:57,470 How does love feel? 424 00:42:58,280 --> 00:43:01,880 How can we stop loving someone we loved? 425 00:43:03,120 --> 00:43:05,110 You don't need to stop 426 00:43:05,220 --> 00:43:08,710 You and me we are solid 427 00:43:16,270 --> 00:43:18,170 Are you working all summer vacation? 428 00:43:18,300 --> 00:43:19,290 Yeah 429 00:43:19,440 --> 00:43:21,500 Such a job you have there 430 00:43:21,810 --> 00:43:24,300 Living on my own I have to see for everything 431 00:43:24,440 --> 00:43:26,240 I would be a terrible mother 432 00:43:26,480 --> 00:43:29,740 I thought you'd come back as soon as I call 433 00:43:29,880 --> 00:43:31,370 I was wrong 434 00:43:31,780 --> 00:43:34,910 You are tough you live your life 435 00:43:36,390 --> 00:43:37,850 Flatter me 436 00:43:40,060 --> 00:43:41,460 You're doing fine 437 00:43:46,930 --> 00:43:49,800 Enough 438 00:43:50,970 --> 00:43:52,460 Struggle on your own 439 00:43:52,770 --> 00:43:55,070 You finally appreciate your parents 440 00:43:58,140 --> 00:44:01,840 Ah, I don't want to return work 441 00:44:01,950 --> 00:44:03,810 What if you didn't return? 442 00:44:03,980 --> 00:44:05,070 Don't say that 443 00:44:05,220 --> 00:44:07,840 Really I don't want to go back 444 00:44:24,400 --> 00:44:25,870 I love you 445 00:44:26,500 --> 00:44:28,100 What do love in me? 446 00:44:29,170 --> 00:44:32,040 The smiles you give only to me 447 00:44:32,910 --> 00:44:37,110 and when we part the rear side of you 448 00:44:39,380 --> 00:44:40,510 How about you? 449 00:44:40,850 --> 00:44:42,410 What do you love in me? 450 00:44:43,850 --> 00:44:47,150 the lies you make when you're exposed 451 00:44:48,260 --> 00:44:50,950 Can't you find something better 452 00:46:12,480 --> 00:46:13,600 Thanks for your kindness 453 00:46:13,910 --> 00:46:15,470 Her husband threw her out 454 00:46:15,620 --> 00:46:17,380 she has nowhere to go 455 00:46:41,270 --> 00:46:42,360 She's asleep 456 00:46:42,510 --> 00:46:43,970 a girl, right? 457 00:46:44,110 --> 00:46:45,630 Let's do the formalities tomorrow 458 00:46:45,940 --> 00:46:48,140 Just the paperwork tonight then you can rest 459 00:46:48,240 --> 00:46:49,750 The application Mrs. Bani 460 00:46:49,920 --> 00:46:50,510 Yes 461 00:46:50,610 --> 00:46:52,240 If you please 462 00:47:32,690 --> 00:47:33,710 Good morning 463 00:47:34,020 --> 00:47:35,290 Good morning 464 00:47:51,170 --> 00:47:53,610 Oh! It's shorter 465 00:48:28,040 --> 00:48:29,740 A prospective member has come 466 00:48:37,390 --> 00:48:40,150 You are welcome 467 00:48:50,100 --> 00:48:52,160 Make yourself at home 468 00:48:54,070 --> 00:48:57,410 This is the "House of Angel" 469 00:48:57,840 --> 00:49:01,030 When Humans do stupid things 470 00:49:01,110 --> 00:49:03,510 Angel Always come to the rescue 471 00:49:03,650 --> 00:49:05,410 as long as you are here 472 00:49:05,520 --> 00:49:09,080 Angel will thoroughly fulfill her mission 473 00:49:09,190 --> 00:49:11,850 when a human does a stupid thing 474 00:49:12,160 --> 00:49:14,680 I have to come and help 475 00:49:18,160 --> 00:49:21,070 Your child's so cute 476 00:49:36,750 --> 00:49:38,540 And Who are you? 477 00:49:41,220 --> 00:49:44,240 You do everything that you're told, right? 478 00:49:50,590 --> 00:49:52,560 You're a woman? 479 00:49:52,700 --> 00:49:53,720 Yes 480 00:49:54,160 --> 00:49:57,890 Why Do you think so? 481 00:49:59,400 --> 00:50:01,390 Because I am not a man 482 00:50:01,600 --> 00:50:05,230 What do you mean by that? 483 00:50:09,650 --> 00:50:14,240 And what do you think about yourself? 484 00:50:15,920 --> 00:50:17,720 I'm nothing 485 00:50:17,850 --> 00:50:19,720 How that? 486 00:50:19,890 --> 00:50:22,760 Then, how do you consider yourself a woman? 487 00:50:31,700 --> 00:50:34,330 You had an abortion 488 00:50:39,340 --> 00:50:43,470 I'm talking to you from my soul 489 00:50:43,610 --> 00:50:47,670 So please talk from your soul too 490 00:50:49,350 --> 00:50:52,340 You don't talk of worldly things through your soul 491 00:50:52,490 --> 00:50:56,250 If one is old or young man or woman 492 00:50:56,530 --> 00:51:00,590 If she has money or not 493 00:51:01,330 --> 00:51:07,500 Isn't it futile chatter? 494 00:51:09,740 --> 00:51:13,730 It's good to drop one's obsessions 495 00:51:13,910 --> 00:51:17,970 About being a man or a woman 496 00:51:18,980 --> 00:51:23,510 If you can let go of it, you're happy 497 00:51:23,820 --> 00:51:27,780 This is what it means to live from the soul 498 00:51:30,260 --> 00:51:31,690 You don't mean anything 499 00:51:32,260 --> 00:51:33,660 Really? 500 00:51:34,860 --> 00:51:35,850 Simply 501 00:51:39,540 --> 00:51:41,940 I want to go live with this child 502 00:51:45,270 --> 00:51:46,610 To me 503 00:51:47,280 --> 00:51:49,270 This child means everything 504 00:51:50,810 --> 00:51:51,940 Somehow 505 00:51:53,880 --> 00:51:55,610 Please help me 506 00:51:59,420 --> 00:52:01,820 I got it 507 00:52:03,030 --> 00:52:04,290 Please help me! 508 00:52:04,430 --> 00:52:06,490 I got it 509 00:52:07,530 --> 00:52:09,000 In this place 510 00:52:09,300 --> 00:52:12,430 people are reborn as angels in this world 511 00:52:12,540 --> 00:52:14,770 There are several rules 512 00:52:14,970 --> 00:52:16,960 Sarai and the others will tell you 513 00:52:17,270 --> 00:52:19,300 Listen carefully 514 00:52:19,410 --> 00:52:20,430 Yes 515 00:52:22,450 --> 00:52:23,840 This way, please 516 00:52:37,330 --> 00:52:38,690 In charge of farm work 517 00:52:38,960 --> 00:52:40,360 Ms. Abel 518 00:52:40,860 --> 00:52:42,390 Ms. Esther 519 00:52:43,330 --> 00:52:44,560 Ms. Tobit 520 00:52:45,470 --> 00:52:46,660 Ms. Bani 521 00:52:47,370 --> 00:52:48,770 Ms. Ezekiel 522 00:52:49,040 --> 00:52:50,510 That’s it 523 00:53:09,490 --> 00:53:10,750 Why is that? 524 00:53:10,930 --> 00:53:13,790 I thought I heard Kaoru cry 525 00:53:14,330 --> 00:53:17,030 She’s fine, she’s looked after 526 00:53:17,370 --> 00:53:20,360 The baby is the treasure of House of Angel 527 00:53:53,070 --> 00:53:54,870 She’s not here 528 00:53:57,640 --> 00:53:59,700 There is so much to do now: 529 00:53:59,940 --> 00:54:03,500 Crawl, touch, walk 530 00:54:03,610 --> 00:54:05,080 Soon you can speak with Mom 531 00:54:06,820 --> 00:54:09,580 I wish I gave birth to a girl 532 00:54:09,750 --> 00:54:12,550 Then he would have left her when he went 533 00:54:15,660 --> 00:54:16,990 You know 534 00:54:17,460 --> 00:54:19,660 my boy was taken away by my husband 535 00:54:20,030 --> 00:54:23,430 Or rather by my husband’s mother 536 00:54:24,530 --> 00:54:26,630 I lost him in court 537 00:54:26,840 --> 00:54:30,430 Without money I couldn’t get parental authority 538 00:54:30,910 --> 00:54:32,970 They wouldn't let you meet him? 539 00:54:34,880 --> 00:54:35,870 hmm 540 00:54:37,550 --> 00:54:41,180 Angel takes away the sadness 541 00:54:41,850 --> 00:54:42,940 but I can’t 542 00:54:43,920 --> 00:54:45,980 I just can’t 543 00:54:50,190 --> 00:54:51,750 His name’s Hikaru 544 00:54:51,860 --> 00:54:53,920 Although he's a boy his name's Hikaru 545 00:54:54,100 --> 00:54:55,720 It's a good name 546 00:54:55,830 --> 00:54:58,860 That’s right I gave it to him 547 00:55:06,880 --> 00:55:09,540 This kid is Rebecca 548 00:55:10,150 --> 00:55:11,840 And you're Ruth 549 00:55:14,720 --> 00:55:17,050 Angel gave you a name 550 00:55:17,150 --> 00:55:19,050 Ruth and Rebecca 551 00:55:19,160 --> 00:55:21,520 As you received it today from Angel 552 00:55:21,660 --> 00:55:23,680 It’s become your birthday 553 00:55:23,790 --> 00:55:25,450 From today you’re official members 554 00:55:25,560 --> 00:55:27,090 of House of Angel 555 00:55:27,630 --> 00:55:30,570 your old birthday and your old name 556 00:55:30,670 --> 00:55:32,630 have both become useless luggage 557 00:55:32,770 --> 00:55:34,500 You can leave behind you the pain 558 00:55:34,600 --> 00:55:37,090 Let's help each other live 559 00:55:37,470 --> 00:55:38,770 Happy Birthday 560 00:55:39,010 --> 00:55:40,940 Happy Birthday 561 00:55:40,940 --> 00:55:45,680 doh-bee-dah was-was-waaaa 562 00:55:45,680 --> 00:55:52,010 Happy birthday to you 563 00:56:40,570 --> 00:56:42,000 I'm sorry to bother you 564 00:56:42,000 --> 00:56:43,130 Alright, alright 565 00:56:43,240 --> 00:56:46,110 You called me because you remembered something 566 00:56:49,150 --> 00:56:50,170 Here 567 00:56:50,680 --> 00:56:52,200 Ah thanks 568 00:56:52,980 --> 00:56:54,920 You read it thoroughly 569 00:56:55,580 --> 00:56:56,570 Yes 570 00:56:57,920 --> 00:56:59,720 You always eat on your own? 571 00:56:59,820 --> 00:57:01,120 Why on your own? 572 00:57:01,760 --> 00:57:02,950 It’s stress-free 573 00:57:03,160 --> 00:57:04,590 Really 574 00:57:05,260 --> 00:57:07,160 So maybe you have things to say? 575 00:57:07,260 --> 00:57:08,890 What do you remember? 576 00:57:09,600 --> 00:57:10,620 What? 577 00:57:10,730 --> 00:57:11,760 Shall we go? 578 00:57:11,870 --> 00:57:12,890 uh? 579 00:57:14,740 --> 00:57:17,570 Aah summer’s over 580 00:57:17,670 --> 00:57:20,600 I didn’t go anywhere again this year 581 00:57:20,910 --> 00:57:22,570 Did you go somewhere? 582 00:57:23,580 --> 00:57:25,070 I had to work 583 00:57:25,280 --> 00:57:26,580 Sure 584 00:57:26,680 --> 00:57:28,810 A person has to work 585 00:57:29,590 --> 00:57:30,710 Excuse me 586 00:57:31,150 --> 00:57:33,880 How do you eat? 587 00:57:33,990 --> 00:57:34,980 Uh? 588 00:57:35,320 --> 00:57:37,920 How do you organize your life? 589 00:57:38,290 --> 00:57:41,320 I live an easy life 590 00:57:41,630 --> 00:57:42,790 my mother has an apartment 591 00:57:42,900 --> 00:57:45,800 she doesn’t say anything even when I don't work 592 00:57:46,740 --> 00:57:48,970 This is no thing to be proud of 593 00:57:50,670 --> 00:57:51,870 Well 594 00:57:53,380 --> 00:57:55,970 I think I have a child on the way 595 00:57:56,310 --> 00:57:59,210 With whom could I discuss it? 596 00:58:00,320 --> 00:58:01,810 Other than my parent 597 00:58:02,620 --> 00:58:04,250 To your friends? 598 00:58:04,690 --> 00:58:06,150 I don’t have anyone 599 00:58:06,260 --> 00:58:08,220 Are you saying you're pregnant? 600 00:58:08,790 --> 00:58:10,350 I don't know yet ... 601 00:58:11,030 --> 00:58:14,090 Your boyfriend is that kind of stalker? 602 00:58:14,700 --> 00:58:17,060 Mr. Kishida is not a stalker 603 00:58:17,170 --> 00:58:18,220 Oh ... 604 00:58:22,810 --> 00:58:24,330 Did you tell him? 605 00:58:24,810 --> 00:58:25,670 Not yet 606 00:58:25,770 --> 00:58:26,930 Why? 607 00:58:27,410 --> 00:58:30,280 Kishida has a wife and a kid on his own 608 00:58:32,080 --> 00:58:34,310 So you like him 609 00:58:35,050 --> 00:58:38,680 I don't know whether I like him or not 610 00:58:41,990 --> 00:58:44,790 Are the cicadas gone? 611 00:58:45,830 --> 00:58:47,960 When I told you Cicadas die soon after coming out 612 00:58:48,100 --> 00:58:49,860 You were not surprised 613 00:58:50,100 --> 00:58:53,070 They live 7 days it’s quite alright… 614 00:58:54,670 --> 00:58:57,730 …if they all die together the 7th day 615 00:58:57,840 --> 00:58:59,360 it's not particularly sad 616 00:58:59,680 --> 00:59:01,700 It's the same for all of them 617 00:59:03,750 --> 00:59:06,720 But suppose one survived the 8th day 618 00:59:07,080 --> 00:59:09,780 All her friends have died 619 00:59:10,320 --> 00:59:12,340 It is a sad situation 620 00:59:24,270 --> 00:59:25,360 What? 621 00:59:26,040 --> 00:59:27,130 Toilet 622 00:59:27,400 --> 00:59:29,230 I just bought it I'm checking it 623 00:59:29,340 --> 00:59:30,740 What here? Now? 624 00:59:30,840 --> 00:59:33,270 Now I'm drunk 625 00:59:33,380 --> 00:59:36,470 Whatever the result I won't be scared 626 00:59:48,360 --> 00:59:50,290 You have to pee on this 627 00:59:50,430 --> 00:59:53,490 If it doesn’t reach the blue line, your fine 628 01:00:47,080 --> 01:00:49,370 We'll think about it 629 01:00:49,430 --> 01:00:51,550 Sure, take your time 630 01:00:51,850 --> 01:00:53,080 Thanks 631 01:00:53,990 --> 01:00:55,820 We haven't had lunch in a long time 632 01:00:55,960 --> 01:00:57,080 We need to talk 633 01:00:57,230 --> 01:00:58,920 Before that, cheers! 634 01:00:59,230 --> 01:01:00,320 Cheers 635 01:01:02,100 --> 01:01:04,960 What would you do if I was pregnant? 636 01:01:06,440 --> 01:01:08,430 I’m saying "if" 637 01:01:09,340 --> 01:01:11,860 But you're still a student 638 01:01:11,970 --> 01:01:13,130 It means we keep it? 639 01:01:13,240 --> 01:01:15,040 or do I have an abortion? 640 01:01:15,340 --> 01:01:17,540 Of course I'd like to keep it 641 01:01:18,250 --> 01:01:20,310 But right in this juncture 642 01:01:20,420 --> 01:01:22,380 Practically it's difficult 643 01:01:22,520 --> 01:01:24,320 At some point it will be OK? 644 01:01:24,550 --> 01:01:26,020 Of course it will 645 01:01:26,120 --> 01:01:29,180 I would like to live with you 646 01:01:29,290 --> 01:01:32,160 Once you graduate 647 01:01:32,260 --> 01:01:35,590 Once my little one doesn't need my help anymore 648 01:01:35,900 --> 01:01:37,960 In the meantime we'll be very prudent 649 01:01:38,070 --> 01:01:39,530 I told you many times 650 01:01:42,270 --> 01:01:44,070 Why are you laughing? 651 01:01:44,410 --> 01:01:47,380 You look like my father when you talk like that 652 01:01:47,510 --> 01:01:49,840 Your Father? What about him? 653 01:01:49,980 --> 01:01:51,280 Nothing 654 01:01:53,180 --> 01:01:54,410 Are you pregnant? 655 01:01:54,550 --> 01:01:57,140 I told you I said "if" 656 01:01:57,490 --> 01:01:58,980 You're shocked? 657 01:01:59,190 --> 01:02:01,050 Of course I am 658 01:02:01,160 --> 01:02:02,420 Don't stress me 659 01:02:02,930 --> 01:02:04,890 Alright let's eat 660 01:02:05,030 --> 01:02:05,990 OK 661 01:02:14,340 --> 01:02:15,300 How is it? 662 01:02:15,440 --> 01:02:16,430 Yeah 663 01:02:19,070 --> 01:02:21,170 Umm ... Mr. Kishida 664 01:02:22,110 --> 01:02:24,040 What I couldn't say until now 665 01:02:25,110 --> 01:02:26,410 What now? 666 01:02:26,880 --> 01:02:29,410 I wasn't raised in a normal family 667 01:02:31,250 --> 01:02:33,450 You celebrated birthdays 668 01:02:33,590 --> 01:02:35,280 You would go to fireworks 669 01:02:35,390 --> 01:02:36,980 Or to see blossoming sakura 670 01:02:37,090 --> 01:02:39,460 you also had Christmas Parties 671 01:02:39,630 --> 01:02:42,390 But I had none of this in my family 672 01:02:42,600 --> 01:02:45,260 All this is I did for the first time with you 673 01:02:46,470 --> 01:02:50,370 You taught me many things 674 01:02:51,140 --> 01:02:53,470 There are so many fun things you said 675 01:02:54,040 --> 01:02:57,340 You taught me that 676 01:02:57,950 --> 01:02:59,940 So where do you want to go next time 677 01:03:00,920 --> 01:03:02,470 We won't meet anymore 678 01:03:04,550 --> 01:03:07,490 I really thought I couldn't end it 679 01:03:08,220 --> 01:03:10,120 But we won't meet anymore 680 01:03:12,460 --> 01:03:14,360 Thank you for everything 681 01:03:19,600 --> 01:03:22,230 You said you loved everything about me 682 01:03:25,710 --> 01:03:27,230 Thank you 683 01:03:40,810 --> 01:03:47,560 [WOMEN'S CLINIC] 684 01:04:15,690 --> 01:04:16,750 Now it is 685 01:04:17,060 --> 01:04:19,390 exactly this big she said 686 01:04:19,490 --> 01:04:20,650 What do you mean by that? 687 01:04:20,760 --> 01:04:22,090 They gave it to me at the clinic 688 01:04:22,200 --> 01:04:23,290 it's cute 689 01:04:23,430 --> 01:04:24,330 Isn't it 690 01:04:24,430 --> 01:04:25,630 Do you keep the baby? 691 01:04:26,000 --> 01:04:26,990 I keep it 692 01:04:27,140 --> 01:04:28,300 Is that right 693 01:04:29,240 --> 01:04:30,700 How do you plan to raise it? 694 01:04:32,440 --> 01:04:34,340 Did you tell Mr. Kishida? 695 01:04:37,410 --> 01:04:39,070 You didn't 696 01:04:39,310 --> 01:04:42,180 You're an adult, you should find the strength to tell him 697 01:04:42,650 --> 01:04:44,020 It won't happen 698 01:04:44,120 --> 01:04:46,140 He runs away from the hassle 699 01:04:46,620 --> 01:04:49,110 You fell in love with a mean guy 700 01:04:49,590 --> 01:04:51,790 You told me so 701 01:04:52,130 --> 01:04:54,150 "It's not your fault" you said 702 01:04:54,400 --> 01:04:55,690 Did I say that? 703 01:04:56,200 --> 01:04:57,760 You were one of the few 704 01:04:58,070 --> 01:05:00,190 to talk to me like that 705 01:05:01,600 --> 01:05:03,760 Only you and Kishida 706 01:05:05,340 --> 01:05:07,470 I hated it 707 01:05:07,680 --> 01:05:10,370 My mother was yelling and crying 708 01:05:10,480 --> 01:05:13,310 I thought everything was my fault 709 01:05:17,390 --> 01:05:20,820 I finally understood I was not alone 710 01:05:21,120 --> 01:05:22,490 not alone? 711 01:05:24,690 --> 01:05:27,630 It's because my family had been broken 712 01:05:28,100 --> 01:05:30,090 My Father's mistress was an abductor 713 01:05:30,230 --> 01:05:32,170 She was wanted nationwide 714 01:05:32,270 --> 01:05:35,790 He was working irregularly drinking too much 715 01:05:36,300 --> 01:05:38,700 My mother had enough of him 716 01:05:38,810 --> 01:05:42,240 She was always out not much at home 717 01:05:42,380 --> 01:05:46,000 The meals were always side dishes from the supermarket 718 01:05:46,780 --> 01:05:50,180 I hated it I got used to it 719 01:05:50,850 --> 01:05:54,790 But when I was in elementary school 720 01:05:55,290 --> 01:05:57,490 There was a birthday party for a kid 721 01:05:57,590 --> 01:06:01,390 He showed family videos when he was a baby 722 01:06:01,500 --> 01:06:03,520 It's no big deal I'll show you mine 723 01:06:05,200 --> 01:06:06,670 There it was on this video 724 01:06:07,570 --> 01:06:11,270 All the love and care I hadn't received 725 01:06:12,470 --> 01:06:14,810 What my parents said was right 726 01:06:15,140 --> 01:06:17,410 It's all Kiwako Nonomiya's fault 727 01:06:17,510 --> 01:06:18,810 If it wasn't for Kiwako Nonomiya 728 01:06:19,110 --> 01:06:21,140 Our home would have been normal 729 01:06:21,750 --> 01:06:25,620 Mom was kind dad used to laugh 730 01:06:25,720 --> 01:06:28,690 A usual home as any other 731 01:06:30,630 --> 01:06:32,620 That woman is public enemy #1 732 01:06:32,730 --> 01:06:35,160 She messed up our family 733 01:06:37,370 --> 01:06:39,860 I felt so bad I vomited when I came back 734 01:06:40,870 --> 01:06:42,700 OK, let's eat 735 01:06:43,440 --> 01:06:44,430 OK 736 01:06:48,140 --> 01:06:49,340 Thank you 737 01:06:49,780 --> 01:06:51,340 Good appetite 738 01:06:51,480 --> 01:06:52,780 Good appetite 739 01:07:04,860 --> 01:07:07,560 Why are you so kind to me? 740 01:07:08,600 --> 01:07:10,390 You need material for your article 741 01:07:11,430 --> 01:07:12,590 I want to go some place 742 01:07:15,670 --> 01:07:18,500 I need you to go there 743 01:07:18,610 --> 01:07:19,900 What do you mean? 744 01:07:20,640 --> 01:07:23,240 I have to go there 745 01:07:24,650 --> 01:07:26,240 I can't do it on my own 746 01:07:26,350 --> 01:07:28,680 With you I could make it 747 01:07:28,780 --> 01:07:30,620 Isn't it what you think? 748 01:07:30,750 --> 01:07:33,690 If I was that girl I would just go 749 01:07:37,360 --> 01:07:39,790 When things get better let's make a trip to gather data 750 01:07:39,900 --> 01:07:40,880 Gather data? 751 01:07:41,200 --> 01:07:43,220 The place where you lived with Kiwako, and all 752 01:07:43,370 --> 01:07:44,300 Why? 753 01:07:44,400 --> 01:07:45,490 There's no need to go 754 01:07:45,600 --> 01:07:46,760 There's nothing I want to see 755 01:07:46,900 --> 01:07:48,930 The House of Angel for example 756 01:07:53,480 --> 01:07:56,880 You were called Rika 757 01:07:57,780 --> 01:07:59,640 You were Rebecca but they called you Rika 758 01:07:59,780 --> 01:08:01,480 And Kiwako was called Ruth 759 01:08:01,580 --> 01:08:03,240 All characters of the Bible 760 01:08:05,650 --> 01:08:08,450 You were there with Kiwako 761 01:08:08,720 --> 01:08:11,390 We grew up as sisters 762 01:08:11,760 --> 01:08:13,520 You don't remember me 763 01:08:20,240 --> 01:08:23,400 "Maggie opened an umbrella immediately" 764 01:08:23,510 --> 01:08:26,600 "Ha, you won't get wet like this" 765 01:08:26,740 --> 01:08:29,300 "And you won't get cold" 766 01:08:29,410 --> 01:08:32,350 "Ahaha, funny, funny!" 767 01:08:32,510 --> 01:08:35,950 "But as Maggie drinks tea" 768 01:08:36,250 --> 01:08:38,010 "It's raining heavily" 769 01:08:38,350 --> 01:08:40,580 "Keeps falling heavily" 770 01:08:40,690 --> 01:08:44,460 "Suddenly the whole place became a sea" 771 01:08:45,790 --> 01:08:47,560 What is a sea? 772 01:08:47,700 --> 01:08:50,690 Rika, you've never been to the sea 773 01:08:50,830 --> 01:08:52,960 Have you ever been there, Maron? 774 01:08:53,570 --> 01:08:54,830 I have 775 01:08:56,970 --> 01:08:59,700 "The waves are rolling and rolling" 776 01:08:59,840 --> 01:09:01,670 "...rolling and rolling" 777 01:09:01,780 --> 01:09:04,270 "The water runs all over" 778 01:09:06,920 --> 01:09:08,310 It's so big. 779 01:09:08,450 --> 01:09:09,980 These guys are brainwashed 780 01:09:10,080 --> 01:09:13,850 They rip you off your money, a scary gang 781 01:09:13,990 --> 01:09:16,010 They're gonna fool you 782 01:09:16,360 --> 01:09:18,550 House of Angel please give me my family back 783 01:09:18,660 --> 01:09:20,460 Give it back 784 01:09:21,460 --> 01:09:23,220 I want to hear the voice of my mother 785 01:09:23,280 --> 01:09:24,330 They came again 786 01:09:29,570 --> 01:09:31,630 They're coming in 787 01:09:35,380 --> 01:09:36,740 Nobue 788 01:09:36,880 --> 01:09:38,740 Come back! 789 01:09:43,850 --> 01:09:45,580 Nobue 790 01:09:49,090 --> 01:09:51,620 Mommy! Mommy! 791 01:09:51,730 --> 01:09:53,790 Mommy! Mommy! 792 01:09:55,630 --> 01:09:57,860 Maron! 793 01:10:00,700 --> 01:10:02,830 Maron! Quick! 794 01:10:03,410 --> 01:10:06,070 Kaoru! Kaoru! Kaoru! 795 01:10:07,780 --> 01:10:10,400 All right, all right 796 01:10:10,510 --> 01:10:11,880 Don't cry Kaoru 797 01:10:13,580 --> 01:10:14,950 Hold me tight 798 01:10:37,810 --> 01:10:41,140 When you come visit please call 799 01:10:41,510 --> 01:10:42,770 You surprised me 800 01:10:43,650 --> 01:10:45,770 Yeah I'm sorry 801 01:10:46,820 --> 01:10:49,110 Are you going to eat? 802 01:10:49,720 --> 01:10:50,840 I don't need to 803 01:10:51,590 --> 01:10:52,810 How about School? 804 01:10:53,390 --> 01:10:54,820 You go regularly? 805 01:10:55,420 --> 01:10:56,480 Yeah ... 806 01:10:56,990 --> 01:10:58,650 I'd like to quit 807 01:10:59,690 --> 01:11:01,460 I'm pregnant 808 01:11:01,560 --> 01:11:02,720 Into the 4th months now 809 01:11:03,570 --> 01:11:05,690 So I came to borrow money 810 01:11:05,970 --> 01:11:09,400 I swear I'll pay you back when I work 811 01:11:10,110 --> 01:11:11,660 The father 812 01:11:13,110 --> 01:11:15,100 He looks like dad 813 01:11:15,810 --> 01:11:19,440 There is a family but he won't be a father 814 01:11:22,180 --> 01:11:23,840 Please have an abortion 815 01:11:25,490 --> 01:11:27,110 I'll pay for it 816 01:11:30,030 --> 01:11:30,990 Please have an abortion! 817 01:11:31,660 --> 01:11:33,650 I'll take you now to a clinic 818 01:11:33,760 --> 01:11:35,210 Please terminate such kid's pregnancy 819 01:11:35,290 --> 01:11:35,890 No way! 820 01:11:35,900 --> 01:11:37,730 Calm down listen to her 821 01:11:37,870 --> 01:11:39,830 You're not going to raise it there's not even a father 822 01:11:39,890 --> 01:11:40,660 That much I know 823 01:11:40,720 --> 01:11:41,120 So 824 01:11:41,210 --> 01:11:42,500 Mom 825 01:11:42,600 --> 01:11:44,830 What did you say to that woman? 826 01:11:45,740 --> 01:11:47,830 "I can't believe she's having an abortion" 827 01:11:48,000 --> 01:11:49,980 "You're bare as a tree in winter" 828 01:11:50,050 --> 01:11:51,480 You told her, right? 829 01:11:54,620 --> 01:11:55,740 It's a lie 830 01:11:57,050 --> 01:11:58,580 It's a lie 831 01:11:59,120 --> 01:12:01,880 It's all because that woman is paranoid 832 01:12:06,560 --> 01:12:07,930 Me 833 01:12:08,700 --> 01:12:09,890 I'll keep it 834 01:12:11,600 --> 01:12:14,830 So I won't have abduct someone's kid 835 01:12:15,170 --> 01:12:16,800 I'll raise her alone 836 01:12:23,810 --> 01:12:25,780 Why is it you can't forget? 837 01:12:26,180 --> 01:12:28,080 It's been 20 years now 838 01:12:28,180 --> 01:12:29,810 Just forget 839 01:12:31,750 --> 01:12:34,050 You know how important you are to me 840 01:12:34,160 --> 01:12:35,680 How can I express how much you mean? 841 01:12:37,160 --> 01:12:39,490 Why would you believe what she said? 842 01:12:39,630 --> 01:12:42,690 You don't listen to a word I say, but you trust her 843 01:12:42,830 --> 01:12:43,860 Mom 844 01:12:44,030 --> 01:12:45,800 You don't even consider me as your mother 845 01:12:45,900 --> 01:12:47,930 You want to hurt me, right? 846 01:12:48,040 --> 01:12:48,930 Not at all 847 01:12:49,070 --> 01:12:50,280 You think, if I hadn't been there 848 01:12:50,370 --> 01:12:52,730 it would all have been much simpler 849 01:12:53,070 --> 01:12:55,010 The person who took you away from your life 850 01:12:55,140 --> 01:12:56,730 You believe it's me right? 851 01:12:56,750 --> 01:12:57,540 You're wrong 852 01:12:57,680 --> 01:12:58,670 What am I wrong about? 853 01:12:58,780 --> 01:13:00,590 You always saw me like that 854 01:13:00,630 --> 01:13:01,050 Etsuko! 855 01:13:01,140 --> 01:13:04,780 I wanted to be a perfectly normal mother! 856 01:13:04,890 --> 01:13:08,860 To offer you a normal childhood 857 01:13:08,860 --> 01:13:11,220 When I see a girl Smile to her mother 858 01:13:11,560 --> 01:13:14,260 I'm so envious I could scream 859 01:13:21,840 --> 01:13:23,270 Mom 860 01:13:26,570 --> 01:13:28,010 I'm sorry 861 01:13:31,780 --> 01:13:33,080 But you know 862 01:13:34,820 --> 01:13:35,840 I don't want to 863 01:13:37,550 --> 01:13:40,020 "become bare like a tree in winter" 864 01:13:49,600 --> 01:13:53,030 Why didn't I take you in the car that day 865 01:13:56,670 --> 01:14:00,870 Why did I leave you back home that day 866 01:14:14,260 --> 01:14:15,920 What should I do? 867 01:14:21,030 --> 01:14:23,330 I want you to love me? 868 01:14:26,940 --> 01:14:28,990 What should I do? 869 01:14:31,110 --> 01:14:32,600 Mom 870 01:15:50,950 --> 01:15:54,010 I often played house with you here 871 01:15:54,190 --> 01:15:55,850 I Don't remember 872 01:15:55,990 --> 01:15:57,120 sure 873 01:15:57,390 --> 01:15:59,720 You we're only three 874 01:16:00,330 --> 01:16:01,300 Tell me 875 01:16:01,400 --> 01:16:04,020 What was it here exactly? 876 01:16:04,400 --> 01:16:07,370 Well, a kind of women's shelter 877 01:16:09,100 --> 01:16:12,400 The staff at House of Angel knew Kiwako was the abductor 878 01:16:12,400 --> 01:16:13,870 and they hid her 879 01:16:14,280 --> 01:16:15,870 Ah really? 880 01:16:16,380 --> 01:16:18,000 The person Angel wanted 881 01:16:18,150 --> 01:16:20,880 was not Kiwako but you I think 882 01:16:21,020 --> 01:16:22,410 Me? 883 01:16:22,980 --> 01:16:24,140 Why? 884 01:16:24,750 --> 01:16:27,380 They wanted a purely bred angel 885 01:16:27,490 --> 01:16:31,220 An angel untouched by the world untouched by men 886 01:16:47,780 --> 01:16:51,140 When the Asahara cult gassed Tokyo subway in 1995 887 01:16:51,250 --> 01:16:54,040 The press decided we were a cult too and attacked us 888 01:16:54,420 --> 01:16:57,870 10 years ago Mother Angel died, it all petered out 889 01:16:57,990 --> 01:17:00,320 Finally an executive took the money and fled 890 01:17:00,460 --> 01:17:02,150 So it was over 891 01:17:06,030 --> 01:17:07,790 Looking at this wall 892 01:17:08,100 --> 01:17:10,930 even today I'm stressed and nauseous 893 01:17:55,440 --> 01:17:57,310 In this place 894 01:17:58,050 --> 01:18:02,910 They wanted to lead an inquiry 895 01:18:05,250 --> 01:18:07,240 Who wanted that? 896 01:18:07,390 --> 01:18:08,860 The press? 897 01:18:09,020 --> 01:18:10,390 The police? 898 01:18:11,130 --> 01:18:13,460 Let them investigate what they wish 899 01:18:13,560 --> 01:18:16,290 We didn't do anything wrong 900 01:18:16,930 --> 01:18:18,590 It's not like we're kidnapping people 901 01:18:19,000 --> 01:18:21,200 Not to worry 902 01:18:21,370 --> 01:18:24,270 There they speak the language of the world 903 01:18:24,410 --> 01:18:27,930 They are not speaking with their soul 904 01:18:28,910 --> 01:18:32,070 Whatever they ask you 905 01:18:32,280 --> 01:18:34,370 never answer them 906 01:18:37,080 --> 01:18:39,140 Al-right? 907 01:18:40,150 --> 01:18:41,850 Yes 908 01:18:42,590 --> 01:18:45,060 As usual today 909 01:18:45,160 --> 01:18:46,990 Each one to her chore 910 01:18:47,630 --> 01:18:50,190 Please start your own meeting 911 01:18:59,970 --> 01:19:02,100 Mother Angel! Please ... 912 01:19:03,110 --> 01:19:05,140 when the families came to protest 913 01:19:05,250 --> 01:19:06,510 Why didn't you deliver the person 914 01:19:07,150 --> 01:19:08,310 That 915 01:19:08,880 --> 01:19:14,010 Those who came here seeking refuge can't be expelled 916 01:19:14,120 --> 01:19:18,350 People come to live here away from their circumstances 917 01:19:21,330 --> 01:19:24,160 Do you understand? Ruth 918 01:19:26,300 --> 01:19:27,880 For Ruth and Rebecca 919 01:19:27,940 --> 01:19:34,500 I pray for angels to visit us 920 01:20:24,190 --> 01:20:26,220 Mama, mama, where are you going? 921 01:20:26,660 --> 01:20:28,720 Mama, where are you going? 922 01:20:29,030 --> 01:20:30,290 Mama, mama! 923 01:20:30,400 --> 01:20:32,590 Kaoru please keep silent 924 01:20:33,170 --> 01:20:36,530 I want to play with Maron 925 01:20:36,670 --> 01:20:37,970 I know, I know 926 01:20:38,070 --> 01:20:40,370 I want to play with Maron 927 01:20:46,060 --> 01:20:47,450 Kaoru it's OK? 928 01:20:47,470 --> 01:20:49,470 I want to play with Maron 929 01:20:49,580 --> 01:20:52,750 Go down to there ... 930 01:20:54,720 --> 01:20:56,160 There 931 01:20:58,260 --> 01:21:00,390 Mom, I want to play with Maron 932 01:21:00,490 --> 01:21:03,190 Mom, I want to play with Maron 933 01:21:03,300 --> 01:21:04,700 Enough now! 934 01:21:12,640 --> 01:21:14,160 It's OK Kaoru 935 01:21:14,710 --> 01:21:16,770 We're not coming back here 936 01:21:26,720 --> 01:21:27,650 Ruth! 937 01:21:29,590 --> 01:21:30,610 Take this 938 01:21:31,690 --> 01:21:32,560 Rika, I ... 939 01:21:32,690 --> 01:21:34,560 Do not let go of Kaoru 940 01:21:34,800 --> 01:21:37,200 Stay with her until she is big 941 01:21:37,330 --> 01:21:39,800 From now on forever 942 01:21:45,770 --> 01:21:47,070 Go 943 01:22:05,660 --> 01:22:07,090 Kaoru 944 01:22:07,760 --> 01:22:08,750 Come on ... 945 01:22:10,060 --> 01:22:12,090 Here, let's go 946 01:22:12,570 --> 01:22:14,360 It's so tight 947 01:22:25,710 --> 01:22:26,840 Kaoru 948 01:23:38,350 --> 01:23:41,380 Mom it's dark 949 01:23:42,690 --> 01:23:44,420 Look Kaoru 950 01:23:44,530 --> 01:23:46,720 The starry sky 951 01:23:46,830 --> 01:23:48,390 Stars? 952 01:23:50,230 --> 01:23:54,170 Those twinkling dots are stars 953 01:23:55,200 --> 01:23:57,400 You saw them in a picture book 954 01:23:57,510 --> 01:23:59,370 Hey Mom 955 01:24:00,470 --> 01:24:02,270 It's Scary 956 01:24:02,510 --> 01:24:04,640 There's nothing to be afraid of 957 01:24:04,780 --> 01:24:07,610 With me you're safe 958 01:24:09,520 --> 01:24:10,750 Come 959 01:24:19,360 --> 01:24:20,590 Mom 960 01:24:20,760 --> 01:24:22,350 What sweetie? 961 01:24:22,600 --> 01:24:26,900 Sing your song ... for me 962 01:24:28,900 --> 01:24:30,370 Which song? 963 01:24:30,940 --> 01:24:32,430 Alright 964 01:24:32,610 --> 01:24:33,970 Then 965 01:24:34,910 --> 01:24:37,430 I sing the song of the Star 966 01:24:39,650 --> 01:24:45,710 "Look up at the sky" 967 01:24:46,720 --> 01:24:52,490 "The stars at night" 968 01:24:53,660 --> 01:24:59,220 "There's a small star" 969 01:24:59,500 --> 01:25:04,440 "A small light" 970 01:25:04,570 --> 01:25:11,240 "A modest happiness" 971 01:25:11,550 --> 01:25:16,540 "singing" 972 01:25:18,850 --> 01:25:24,450 "Look up at the sky" 973 01:25:24,830 --> 01:25:30,660 "The stars at night" 974 01:25:31,270 --> 01:25:36,500 "just like us" 975 01:25:36,900 --> 01:25:42,470 "A Star with no name" 976 01:26:04,870 --> 01:26:07,600 It's so high above? 977 01:26:07,740 --> 01:26:09,930 Stars are so beautiful 978 01:26:11,040 --> 01:26:13,010 It's the first time I stop in such hotel 979 01:26:13,340 --> 01:26:14,000 Really? 980 01:26:14,310 --> 01:26:16,540 I used love hotels but 981 01:26:16,640 --> 01:26:18,370 They are different 982 01:26:18,480 --> 01:26:19,880 A love Hotel is more cozy 983 01:26:20,010 --> 01:26:22,040 Usually it's the contrary 984 01:26:23,620 --> 01:26:24,350 Say 985 01:26:25,890 --> 01:26:28,790 Has Kiwako Nonomiya finished her jailtime yet? 986 01:26:28,890 --> 01:26:30,020 Yeah 987 01:26:30,360 --> 01:26:32,350 The lawyer received a postcard from her 988 01:26:32,490 --> 01:26:33,960 Posted from Tokyo 989 01:26:34,060 --> 01:26:36,050 But she's probably not living there 990 01:26:36,360 --> 01:26:37,760 She doesn't have much 991 01:26:37,870 --> 01:26:39,630 good memories in Tokyo 992 01:26:40,630 --> 01:26:41,930 So where then? 993 01:26:43,740 --> 01:26:45,830 You know where she lives?! 994 01:26:46,640 --> 01:26:48,470 You want me to meet that woman 995 01:26:48,580 --> 01:26:50,010 It's not my intention 996 01:26:50,110 --> 01:26:52,580 I don't know her whereabouts or anything 997 01:26:56,880 --> 01:26:58,040 Why? 998 01:26:58,350 --> 01:26:59,410 You're really Going back?! 999 01:26:59,520 --> 01:27:01,450 I really don't know 1000 01:27:01,660 --> 01:27:04,020 Stop, there are no more trains 1001 01:27:04,120 --> 01:27:05,850 You find all this entertaining 1002 01:27:05,960 --> 01:27:07,690 You'll write it all 1003 01:27:07,800 --> 01:27:10,090 An abducted child, commits adultery, makes a child 1004 01:27:10,130 --> 01:27:11,860 She's doing the same as the criminal 1005 01:27:11,970 --> 01:27:13,330 I don't find it entertaining 1006 01:27:13,430 --> 01:27:14,800 It's not because I am pregnant 1007 01:27:14,940 --> 01:27:16,800 that I'm the same as her 1008 01:27:16,940 --> 01:27:18,870 You just think I'm stubborn 1009 01:27:18,940 --> 01:27:19,850 I don't think so 1010 01:27:20,020 --> 01:27:22,930 I talked about it with you 1011 01:27:23,440 --> 01:27:24,880 I really needed to hear someone's opinion 1012 01:27:24,980 --> 01:27:26,840 about it all 1013 01:27:26,950 --> 01:27:28,040 I told you everything 1014 01:27:28,150 --> 01:27:30,140 Why do you think I want to become a mother? 1015 01:27:30,450 --> 01:27:31,710 I can't figure myself as a mother 1016 01:27:31,820 --> 01:27:33,790 I can't even raise a child 1017 01:27:33,860 --> 01:27:34,650 I have no idea 1018 01:27:34,760 --> 01:27:36,720 How to cherish her or scold her 1019 01:27:36,820 --> 01:27:38,850 How to get close to her, to know her 1020 01:27:38,960 --> 01:27:40,690 I won't become a mother 1021 01:27:40,830 --> 01:27:41,950 I won't write if you like 1022 01:27:42,060 --> 01:27:43,650 I won't write anything 1023 01:27:44,430 --> 01:27:47,890 If you're worried let's raise her together 1024 01:27:49,440 --> 01:27:50,770 As for me 1025 01:27:51,440 --> 01:27:53,530 I'm afraid of men 1026 01:27:53,740 --> 01:27:55,730 Their thick shoulders and arms their Adam's apple 1027 01:27:55,840 --> 01:27:57,540 even now they frighten me 1028 01:27:57,980 --> 01:27:59,840 I've never dated a man 1029 01:27:59,980 --> 01:28:01,110 I have no experience with a man 1030 01:28:01,310 --> 01:28:03,680 I can't understand your feeling 1031 01:28:04,690 --> 01:28:07,590 I can't become someone's wife 1032 01:28:08,020 --> 01:28:10,720 I think I'll always be alone 1033 01:28:11,130 --> 01:28:13,750 sometimes my mind withdraws far away 1034 01:28:15,160 --> 01:28:16,930 What I always wonder is 1035 01:28:17,800 --> 01:28:21,430 Why wasn't I raised in a normal world? 1036 01:28:23,170 --> 01:28:24,660 But you know 1037 01:28:26,140 --> 01:28:28,130 Maybe I could be a good mother 1038 01:28:28,480 --> 01:28:29,940 together with you 1039 01:28:31,480 --> 01:28:33,880 You and me together can make a good mother 1040 01:28:34,480 --> 01:28:36,450 You think it wouldn't work 1041 01:28:43,460 --> 01:28:45,720 May I touch your belly? 1042 01:29:08,750 --> 01:29:10,650 I hear something 1043 01:29:14,890 --> 01:29:16,650 Its heart beating 1044 01:29:17,790 --> 01:29:20,660 I can't say if it's Yours or the babies 1045 01:29:47,120 --> 01:29:49,560 You girls came from Tokyo? 1046 01:29:50,120 --> 01:29:53,030 You mean Shodoshima in Okayama? 1047 01:29:53,130 --> 01:29:54,960 Yeah, I went sightseeing 1048 01:29:55,130 --> 01:29:57,150 Did you visit the Okayama area? 1049 01:29:58,600 --> 01:30:00,260 You have to visit that park 1050 01:30:00,570 --> 01:30:03,540 Walk in Kurashiki look at Korakuen eat Rose sushi 1051 01:30:03,640 --> 01:30:07,300 Tokyo people should know what rose sushi is 1052 01:30:07,710 --> 01:30:09,700 I don't know what rose sushi is 1053 01:30:09,940 --> 01:30:11,140 What? You don't? 1054 01:30:11,250 --> 01:30:14,810 Well rose sushi is ... rose sushi 1055 01:30:44,010 --> 01:30:44,880 Welcome 1056 01:30:45,010 --> 01:30:47,000 Please, thank you very much 1057 01:31:07,900 --> 01:31:08,960 We take it? 1058 01:31:10,940 --> 01:31:12,600 Wait for the next? 1059 01:31:17,780 --> 01:31:18,800 We take it? 1060 01:31:47,410 --> 01:31:55,610 Kagawa Prefecture Shouzugun Fukuda 4028 If you visit there tell them I'm fine Kumi Sawada 1061 01:31:59,350 --> 01:32:00,340 What's going on? 1062 01:32:00,690 --> 01:32:03,680 So much water it's scary 1063 01:32:03,820 --> 01:32:05,990 No need to fear 1064 01:32:15,940 --> 01:32:17,230 Kaoru 1065 01:32:18,710 --> 01:32:19,970 Look 1066 01:32:20,110 --> 01:32:24,240 Look how beautiful the sparkling 1067 01:32:44,460 --> 01:32:48,060 Seto Sea is so calm 1068 01:32:50,800 --> 01:32:52,700 Sparkling and beautiful 1069 01:34:05,950 --> 01:34:07,540 Excuse me 1070 01:34:08,180 --> 01:34:12,210 Is this Kumi Sawada's family? 1071 01:34:13,050 --> 01:34:14,210 Who are you? 1072 01:34:14,350 --> 01:34:16,190 I'm sorry to come unexpectedly 1073 01:34:16,290 --> 01:34:18,520 It's Kumi she asked me... 1074 01:34:19,060 --> 01:34:22,460 to tell you she's fine 1075 01:34:22,560 --> 01:34:24,050 Kumi did? 1076 01:34:24,400 --> 01:34:25,920 Where does she live? 1077 01:34:26,030 --> 01:34:29,370 Her company has gone bankrupt... 1078 01:34:29,470 --> 01:34:31,840 We lived in the same dormitory 1079 01:34:31,940 --> 01:34:34,200 Everyone is gone 1080 01:34:34,540 --> 01:34:35,910 I see 1081 01:34:36,070 --> 01:34:40,840 So you came here to deliver the message? 1082 01:34:40,950 --> 01:34:42,850 I wanted to come and see once 1083 01:34:42,980 --> 01:34:46,380 Kumi was often talking about the island 1084 01:34:47,520 --> 01:34:51,180 She was talking about our place? 1085 01:34:52,130 --> 01:34:54,820 If you don't mind 1086 01:34:54,930 --> 01:34:57,360 could I work here? 1087 01:34:57,460 --> 01:34:58,430 What? 1088 01:34:58,530 --> 01:35:00,830 The company just went bankrupt 1089 01:35:00,930 --> 01:35:02,830 we don't know what to do next 1090 01:35:02,940 --> 01:35:06,000 and I saw the poster over there 1091 01:35:06,140 --> 01:35:10,510 This has been there for 2 years 1092 01:35:10,610 --> 01:35:13,270 Now I can't hire any staff 1093 01:35:13,480 --> 01:35:14,950 Is that so? 1094 01:35:15,520 --> 01:35:16,850 If I could help 1095 01:35:16,950 --> 01:35:17,940 it's OK 1096 01:35:18,150 --> 01:35:19,550 I'm sorry 1097 01:35:20,020 --> 01:35:21,110 Let's go 1098 01:35:32,400 --> 01:35:34,090 Just a minute 1099 01:35:34,370 --> 01:35:35,930 You … 1100 01:35:38,910 --> 01:35:40,370 You have nowhere to go 1101 01:35:43,180 --> 01:35:45,300 How long are you staying on this island? 1102 01:35:45,450 --> 01:35:46,940 Two, three days ... 1103 01:35:47,050 --> 01:35:50,450 Alright, today father's not here 1104 01:35:50,550 --> 01:35:52,140 Before you go back 1105 01:35:52,250 --> 01:35:55,420 You can stay one night at our place 1106 01:35:56,190 --> 01:35:57,180 Oh 1107 01:35:57,890 --> 01:36:00,190 Dad is worried about Kumi 1108 01:36:00,290 --> 01:36:04,230 Because of her divorce the quarrelling at her home 1109 01:36:04,330 --> 01:36:06,090 That's what we know 1110 01:36:06,270 --> 01:36:08,890 Would you tell us about it? 1111 01:36:11,240 --> 01:36:15,200 You are so cute what's your name? 1112 01:36:15,310 --> 01:36:16,210 Kaoru 1113 01:36:16,310 --> 01:36:18,610 And how old are you? 1114 01:36:18,950 --> 01:36:19,930 Oh! 1115 01:36:20,350 --> 01:36:23,250 The same as Kumi's daughter 1116 01:36:37,600 --> 01:36:39,500 We are there 1117 01:36:51,680 --> 01:36:53,980 So beautiful 1118 01:36:55,980 --> 01:36:57,510 Come Kaoru 1119 01:37:03,620 --> 01:37:05,250 This is the Sea too? 1120 01:37:05,360 --> 01:37:06,990 This is the Sea too? 1121 01:37:07,090 --> 01:37:09,030 There are many here 1122 01:37:09,130 --> 01:37:10,260 This is a town 1123 01:37:10,400 --> 01:37:12,330 All kinds of people live there 1124 01:37:12,570 --> 01:37:14,030 It's immense 1125 01:37:15,340 --> 01:37:16,270 Yeah 1126 01:37:17,640 --> 01:37:19,260 It's big 1127 01:37:21,410 --> 01:37:22,570 Kaoru 1128 01:37:23,680 --> 01:37:25,410 Let's go sightseeing 1129 01:37:25,710 --> 01:37:27,480 We haven't yet discovered anything 1130 01:37:27,580 --> 01:37:29,380 Let's go see places 1131 01:37:29,550 --> 01:37:32,020 You're going to see many things with Mom 1132 01:37:32,290 --> 01:37:34,010 All the beautiful things 1133 01:37:34,150 --> 01:37:35,250 The sea? 1134 01:37:35,420 --> 01:37:40,120 Yeah, sea, sky, stars, flowers 1135 01:37:40,230 --> 01:37:42,160 Let's see spring and autumn and winter 1136 01:37:43,000 --> 01:37:44,360 Mom's gonna work 1137 01:37:44,460 --> 01:37:46,360 to earn money and buy things 1138 01:37:46,570 --> 01:37:49,160 a beautiful book let's buy chocolate 1139 01:37:49,300 --> 01:37:51,030 Chocolate! 1140 01:37:51,300 --> 01:37:52,570 I'll buy you anything 1141 01:37:52,710 --> 01:37:55,000 I'll show you anything you want 1142 01:38:04,080 --> 01:38:06,110 I introduce to you our new worker 1143 01:38:06,220 --> 01:38:08,150 Kyoko Miyata 1144 01:38:08,560 --> 01:38:11,150 She's far away from home 1145 01:38:11,260 --> 01:38:13,320 She's a distant relative 1146 01:38:14,190 --> 01:38:15,590 I'm Kyoko Miyata 1147 01:38:16,330 --> 01:38:17,590 Pleased to meet you 1148 01:38:17,700 --> 01:38:19,290 Pleased to meet you 1149 01:38:19,400 --> 01:38:21,390 OK, let's start 1150 01:38:21,500 --> 01:38:22,730 Have a nice work 1151 01:38:23,770 --> 01:38:25,670 Aaaaah! 1152 01:38:34,510 --> 01:38:36,310 Let's play 1153 01:38:36,420 --> 01:38:37,610 Come here 1154 01:38:37,750 --> 01:38:39,050 Where are you from? 1155 01:38:39,150 --> 01:38:40,380 "Where are you from?" She said 1156 01:38:40,490 --> 01:38:41,750 Come over here 1157 01:38:42,220 --> 01:38:43,190 Let's play together 1158 01:38:43,290 --> 01:38:45,350 Come on Let's play 1159 01:38:45,460 --> 01:38:46,480 Let's swing together 1160 01:38:46,630 --> 01:38:47,720 Little Kyoko 1161 01:38:48,060 --> 01:38:49,620 Come here 1162 01:38:53,370 --> 01:38:54,490 How was work? 1163 01:38:54,600 --> 01:38:56,500 I'm doing my best 1164 01:38:56,740 --> 01:38:59,100 Quick to the park let's play 1165 01:38:59,240 --> 01:39:00,230 What is your name? 1166 01:39:00,370 --> 01:39:01,240 Shin Noriyuki 1167 01:39:01,340 --> 01:39:02,370 Yuri 1168 01:39:03,640 --> 01:39:05,130 Sakura 1169 01:39:05,250 --> 01:39:06,740 Let's swing together 1170 01:39:06,850 --> 01:39:09,370 Kyoko look 1171 01:39:09,520 --> 01:39:12,510 It's men's things but you can wear them 1172 01:39:13,290 --> 01:39:14,690 In fact it was for Kumi 1173 01:39:14,790 --> 01:39:17,120 I wanted you to wear it 1174 01:39:17,290 --> 01:39:19,260 I'll give it to Kaoru 1175 01:39:19,390 --> 01:39:21,120 It's too much 1176 01:39:21,230 --> 01:39:22,160 It's alright 1177 01:39:22,260 --> 01:39:24,250 I'm happy to offer it to her 1178 01:39:24,400 --> 01:39:26,830 Grandpa bought it for her 1179 01:39:27,130 --> 01:39:29,230 Kaoru you can wear it 1180 01:39:29,340 --> 01:39:32,300 It's as if my granddaughter was back, I'm so happy 1181 01:39:32,410 --> 01:39:33,530 Look 1182 01:39:33,740 --> 01:39:35,540 Thank you 1183 01:39:45,520 --> 01:39:47,580 OK, let's get on 1184 01:39:49,390 --> 01:39:50,410 There you are 1185 01:39:55,430 --> 01:39:56,420 There 1186 01:39:57,300 --> 01:39:58,490 Here we go 1187 01:39:58,600 --> 01:40:02,470 All aboard! 1188 01:40:06,670 --> 01:40:09,300 Hi there 1189 01:40:09,580 --> 01:40:11,700 Hello 1190 01:40:20,750 --> 01:40:22,280 Kaoru, I feel good 1191 01:40:22,390 --> 01:40:24,450 It feels good, Mom 1192 01:41:30,660 --> 01:41:33,520 What did you pray for, Mom? 1193 01:41:34,890 --> 01:41:37,520 To stay together with you 1194 01:41:37,660 --> 01:41:40,330 Tomorrow and the day after and the day after 1195 01:41:40,430 --> 01:41:42,800 Let us be always together 1196 01:41:42,900 --> 01:41:45,670 To be with you always 1197 01:41:49,640 --> 01:41:52,410 On this island, there are so many gods 1198 01:41:52,550 --> 01:41:55,540 Let's visit them all and pray to each one 1199 01:41:55,650 --> 01:41:56,380 Yeah 1200 01:42:05,460 --> 01:42:09,690 One, two 1201 01:42:10,430 --> 01:42:16,960 Three, four, five 1202 01:42:21,880 --> 01:42:23,970 Everyone makes mistakes at first 1203 01:42:24,280 --> 01:42:25,740 I'm sorry! 1204 01:42:25,850 --> 01:42:28,840 It takes time to learn 1205 01:42:29,680 --> 01:42:32,710 Let's do this without rush 1206 01:42:33,490 --> 01:42:34,510 Yes 1207 01:42:44,600 --> 01:42:46,330 Thanks for the good meal 1208 01:42:46,470 --> 01:42:47,760 Thanks for the good meal 1209 01:42:49,600 --> 01:42:50,730 Mommy? 1210 01:42:51,470 --> 01:42:55,600 Mr. Sawada is a girl? 1211 01:42:55,740 --> 01:42:58,400 A "Mr." is a man of course 1212 01:42:58,510 --> 01:43:00,480 but Kaoru is a boy? 1213 01:43:00,580 --> 01:43:02,480 Kaoru is a girl 1214 01:43:02,620 --> 01:43:04,880 She's a Cute girl 1215 01:43:05,020 --> 01:43:07,890 But ... 1216 01:43:08,020 --> 01:43:09,350 Really 1217 01:43:09,720 --> 01:43:12,750 You saw men only in picture books 1218 01:43:12,890 --> 01:43:13,760 Yeah 1219 01:43:13,860 --> 01:43:17,350 Where we lived there was only women 1220 01:43:17,830 --> 01:43:22,630 The fact is, man is one half and woman the other half 1221 01:43:22,740 --> 01:43:23,860 Isn't it right? 1222 01:43:25,540 --> 01:43:28,510 When you grow up a little 1223 01:43:29,080 --> 01:43:31,840 You'll want to marry a person 1224 01:43:31,950 --> 01:43:34,380 He will be a man 1225 01:43:35,780 --> 01:43:37,110 Mom, you're a man? 1226 01:43:37,420 --> 01:43:38,820 I'm a woman 1227 01:43:38,920 --> 01:43:42,480 But I want to marry you 1228 01:43:42,590 --> 01:43:46,790 so you won't have to work so hard anymore 1229 01:43:46,890 --> 01:43:48,920 Is that what Mr. Sawada said? 1230 01:43:51,460 --> 01:43:52,800 You hurt me 1231 01:43:53,530 --> 01:43:54,800 Kaoru 1232 01:43:56,140 --> 01:44:01,070 One day you'll fall in love with a gentle boy 1233 01:44:01,370 --> 01:44:04,070 You'll follow him to his home 1234 01:44:04,380 --> 01:44:07,540 I'm not going anywhere 1235 01:44:13,050 --> 01:44:16,080 I'll stay with you always 1236 01:44:40,950 --> 01:44:42,440 In fact 1237 01:44:43,850 --> 01:44:45,980 I thought of getting an abortion 1238 01:44:47,950 --> 01:44:51,980 I went to the clinic to get an appointment 1239 01:44:53,990 --> 01:44:57,990 Then I saw her figure on the scan 1240 01:44:58,800 --> 01:45:02,130 I was suddenly hit by the light 1241 01:45:02,740 --> 01:45:04,860 I saw the whole landscape 1242 01:45:06,610 --> 01:45:07,870 The landscape? 1243 01:45:09,540 --> 01:45:13,030 Flowers, trees, sky, sea and light 1244 01:45:13,150 --> 01:45:18,480 I saw all these beautiful things 1245 01:45:19,890 --> 01:45:22,010 So I thought 1246 01:45:22,620 --> 01:45:27,490 I had a duty to show them to that baby in me 1247 01:45:29,160 --> 01:45:31,150 all these beautiful things 1248 01:45:31,530 --> 01:45:33,900 things I saw and others I will see 1249 01:45:34,000 --> 01:45:36,630 All the beautiful things 1250 01:45:45,610 --> 01:45:46,940 You know 1251 01:45:47,050 --> 01:45:48,040 Yeah? 1252 01:45:48,750 --> 01:45:51,050 We spoke about the cicadas 1253 01:45:52,190 --> 01:45:53,880 They die after 7 days 1254 01:45:53,990 --> 01:45:56,650 That cicada surviving the 8th day is sad 1255 01:45:58,930 --> 01:45:59,910 hmm 1256 01:46:00,030 --> 01:46:03,050 I thought so too but maybe it's not so 1257 01:46:05,060 --> 01:46:06,930 the 8th day cicada saw something 1258 01:46:07,830 --> 01:46:11,530 that no other cicada saw 1259 01:46:12,740 --> 01:46:14,500 It could be something 1260 01:46:14,610 --> 01:46:17,540 very beautiful 1261 01:46:19,580 --> 01:46:20,600 Yeah 1262 01:46:21,080 --> 01:46:22,670 Maybe so 1263 01:46:44,970 --> 01:46:49,740 Mama, on top of that shrine 1264 01:46:49,880 --> 01:46:51,570 There is a ghost 1265 01:46:51,710 --> 01:46:54,010 Uh, what ghost? 1266 01:46:54,110 --> 01:46:57,840 A princess wearing a beautiful kimono 1267 01:46:57,950 --> 01:47:02,750 But she's smaller than me 1268 01:47:02,860 --> 01:47:05,550 She hasn't seen anyone for years 1269 01:47:05,660 --> 01:47:07,130 she finally disappeared 1270 01:47:07,260 --> 01:47:08,120 Why? 1271 01:47:08,230 --> 01:47:12,220 Last year she fell in love 1272 01:47:12,330 --> 01:47:15,990 with a handsome student visiting the shrine 1273 01:47:16,140 --> 01:47:18,730 she didn't go with him? 1274 01:47:18,870 --> 01:47:20,860 Oh, it started 1275 01:48:46,890 --> 01:48:49,160 Yes, cheese 1276 01:48:49,260 --> 01:48:50,420 Alright 1277 01:48:50,730 --> 01:48:53,700 Hold your bag's straps 1278 01:48:55,940 --> 01:48:58,340 Alright 1279 01:49:00,110 --> 01:49:03,130 Turn your back 1280 01:49:03,240 --> 01:49:05,010 Yes, look this way 1281 01:49:05,280 --> 01:49:08,180 Give me a smile cheeeese 1282 01:49:08,380 --> 01:49:09,850 Alright 1283 01:49:10,280 --> 01:49:12,840 This time, everyone side by side 1284 01:49:12,990 --> 01:49:14,110 Leave it here 1285 01:49:14,350 --> 01:49:15,980 Kyoko too, come into the photo 1286 01:49:16,120 --> 01:49:16,990 Me? It's OK? 1287 01:49:17,120 --> 01:49:18,720 Of course, no need to be shy 1288 01:49:18,820 --> 01:49:19,760 No, no, Really 1289 01:49:19,860 --> 01:49:20,720 If you're sure 1290 01:49:20,860 --> 01:49:22,990 This is for memories 1291 01:49:23,130 --> 01:49:24,960 We'll have one in a photo studio 1292 01:49:25,060 --> 01:49:27,400 We'll take one in studio too? 1293 01:49:27,700 --> 01:49:28,860 Kaoru not yet 1294 01:49:29,000 --> 01:49:32,230 Go to school, you'll get a school bag 1295 01:49:32,370 --> 01:49:33,430 Let's go to the photo studio 1296 01:49:34,870 --> 01:49:37,100 Hey, gimme a smile everyone 1297 01:49:38,040 --> 01:49:40,210 Kaoru what's going on? Smile, smile 1298 01:49:43,350 --> 01:49:45,750 Yes cheese 1299 01:49:47,920 --> 01:49:49,150 Mr. can we play now? 1300 01:49:49,290 --> 01:49:50,190 Alright 1301 01:49:50,320 --> 01:49:52,790 Let's go play soccer 1302 01:49:53,290 --> 01:49:54,420 You want to come along? 1303 01:49:54,830 --> 01:49:56,420 Al-right 1304 01:49:57,730 --> 01:50:01,030 Kaoru come play soccer 1305 01:50:04,870 --> 01:50:06,170 Oh? 1306 01:50:07,140 --> 01:50:09,440 She's a typical child of the Island 1307 01:50:09,780 --> 01:50:10,760 Yes 1308 01:50:12,280 --> 01:50:16,440 Kumi just called 1309 01:50:19,820 --> 01:50:23,190 I told her about you and Kaoru she was happy 1310 01:50:23,860 --> 01:50:26,050 She said she comes back to the island 1311 01:50:26,190 --> 01:50:27,060 Kumi said that? 1312 01:50:27,190 --> 01:50:28,220 Yeah 1313 01:50:28,330 --> 01:50:32,490 If Kumi is back I owe it to you 1314 01:50:32,800 --> 01:50:34,430 I didn't do anything 1315 01:50:34,530 --> 01:50:36,260 What do you say? 1316 01:50:36,370 --> 01:50:39,340 I didn't think I'd meet her again 1317 01:50:39,940 --> 01:50:43,930 Instead of my granddaughter Kaoru visits me 1318 01:50:46,280 --> 01:50:47,340 Thank you 1319 01:50:47,450 --> 01:50:48,470 It's nothing 1320 01:50:49,010 --> 01:50:52,070 I owe it to you and Kaoru 1321 01:50:54,890 --> 01:50:59,490 A lot happened to you too that you don't talk about 1322 01:51:01,290 --> 01:51:02,950 No I … 1323 01:51:05,030 --> 01:51:08,230 I just enjoy being with Kaoru 1324 01:51:13,470 --> 01:51:15,100 You know Kyoko 1325 01:51:16,380 --> 01:51:19,970 Let me buy Kaoru's school bag 1326 01:51:21,980 --> 01:51:23,380 Thank you 1327 01:51:23,850 --> 01:51:24,840 hmm 1328 01:52:15,600 --> 01:52:21,160 Someone knows what this is? 1329 01:52:21,440 --> 01:52:24,500 OK, What is it? 1330 01:52:25,180 --> 01:52:26,910 Yes, teacher! 1331 01:52:27,010 --> 01:52:30,910 Yes, Kaoru Miyata first year 1332 01:52:31,320 --> 01:52:32,940 An elephant! 1333 01:52:33,090 --> 01:52:34,310 It's correct! 1334 01:53:12,960 --> 01:53:15,360 Look, Mom 1335 01:53:39,390 --> 01:53:40,650 Little Shin 1336 01:53:41,250 --> 01:53:43,650 Kaoru come 1337 01:53:45,560 --> 01:53:48,650 Hello 1338 01:54:00,020 --> 01:54:10,540 "Body is nothing more than emptiness" [Heart Sutra] 1339 01:54:33,170 --> 01:54:34,660 OK, you lit it 1340 01:54:34,770 --> 01:54:36,140 I'm scared 1341 01:54:36,240 --> 01:54:37,770 You're not scared 1342 01:54:38,080 --> 01:54:40,310 To keep the bugs away from the rice 1343 01:54:40,450 --> 01:54:42,180 we pray 1344 01:54:42,310 --> 01:54:43,180 Let's do it 1345 01:54:43,280 --> 01:54:45,680 You're with Mommy nothing to fear 1346 01:54:46,320 --> 01:54:47,440 Lit it 1347 01:54:50,160 --> 01:54:54,060 Lit it on, lit it on! 1348 01:54:54,190 --> 01:54:58,060 Lit it on, lit it on! 1349 01:54:58,260 --> 01:55:02,260 Lit it on, lit it on! 1350 01:55:02,600 --> 01:55:06,330 Lit it on, lit it on! 1351 01:55:06,540 --> 01:55:09,630 Lit it on, lit it on! 1352 01:55:11,680 --> 01:55:13,340 Hold it tight 1353 01:55:14,250 --> 01:55:17,740 Lit it on, lit it on! 1354 01:55:18,220 --> 01:55:22,050 Lit it on, lit it on! 1355 01:55:31,300 --> 01:55:33,230 Look Mom 1356 01:55:33,600 --> 01:55:35,620 It's so beautiful 1357 01:56:10,140 --> 01:56:11,800 So beautiful 1358 01:57:06,190 --> 01:57:07,720 What's going on? 1359 01:57:13,370 --> 01:57:16,460 I have been here ... 1360 01:57:34,820 --> 01:57:36,340 Excuse me 1361 01:59:04,910 --> 01:59:08,850 Kaoru, come eat 1362 01:59:14,490 --> 01:59:17,650 Kaoru let's swing! 1363 01:59:19,890 --> 01:59:22,990 Shin, the cicadas 1364 01:59:25,930 --> 01:59:29,590 Kaoru be careful when you play 1365 01:59:32,540 --> 01:59:35,470 Kaoru come 1366 02:00:14,610 --> 02:00:15,910 Kaoru 1367 02:00:22,050 --> 02:00:23,650 Kaoru 1368 02:00:33,500 --> 02:00:35,520 Kaoru 1369 02:00:40,940 --> 02:00:41,800 Mom 1370 02:00:41,940 --> 02:00:42,930 Uh? 1371 02:00:48,780 --> 02:00:49,940 You're tickling 1372 02:00:50,050 --> 02:00:51,680 You tickle me too 1373 02:00:57,390 --> 02:00:58,550 Kaoru! 1374 02:01:01,960 --> 02:01:04,830 Look at the sky Kaoru 1375 02:01:06,830 --> 02:01:08,820 It's so good 1376 02:01:29,520 --> 02:01:31,720 Kaoru ... 1377 02:01:38,600 --> 02:01:40,060 Ah Kyoko! 1378 02:01:40,170 --> 02:01:42,000 Come here a minute 1379 02:01:42,470 --> 02:01:44,130 Come here 1380 02:01:45,540 --> 02:01:48,130 Come here a while 1381 02:01:48,610 --> 02:01:52,010 Check this it's incredible 1382 02:02:00,820 --> 02:02:03,050 Such a beautiful work 1383 02:02:03,160 --> 02:02:06,060 It's really a prize 1384 02:02:06,160 --> 02:02:09,490 It's the national contest 1385 02:02:09,590 --> 02:02:11,150 This is incredible 1386 02:02:14,170 --> 02:02:17,030 It's so beautiful 1387 02:02:18,470 --> 02:02:19,800 The faces are beautiful 1388 02:02:19,910 --> 02:02:21,100 Yeah 1389 02:02:21,210 --> 02:02:23,770 We should pin it where everyone can see 1390 02:02:25,040 --> 02:02:27,170 We need to show it to everyone 1391 02:02:27,610 --> 02:02:29,170 Please stop this 1392 02:02:49,800 --> 02:02:50,670 Kaoru 1393 02:02:52,640 --> 02:02:54,200 Let's move home? 1394 02:02:54,940 --> 02:02:58,930 Where to? Near Sakura's place? 1395 02:02:59,680 --> 02:03:00,940 Let's get out of the Island 1396 02:03:01,080 --> 02:03:04,050 No way, I like it here 1397 02:03:04,150 --> 02:03:06,910 You'll be with me you'll be fine 1398 02:03:07,020 --> 02:03:09,820 No way, I am not going anywhere 1399 02:03:16,030 --> 02:03:17,220 Kaoru ... 1400 02:03:17,530 --> 02:03:20,090 No way, I am not going anywhere 1401 02:03:55,270 --> 02:03:56,700 Excuse me 1402 02:03:57,070 --> 02:03:59,590 I'd like to have our picture taken 1403 02:04:04,880 --> 02:04:06,610 A family photo 1404 02:04:17,020 --> 02:04:18,610 Come inside 1405 02:04:28,030 --> 02:04:29,300 Now we're ready 1406 02:05:11,810 --> 02:05:13,210 Chin up 1407 02:05:28,960 --> 02:05:30,090 Kaoru 1408 02:05:30,760 --> 02:05:31,890 Come 1409 02:05:32,000 --> 02:05:34,090 Where are you going? 1410 02:05:35,230 --> 02:05:37,360 You take a boat with Mommy 1411 02:05:37,670 --> 02:05:40,900 We take a boat and then ... we go to the zoo 1412 02:05:41,010 --> 02:05:42,700 Do they have giraffes? 1413 02:05:42,840 --> 02:05:43,710 They do 1414 02:05:43,810 --> 02:05:45,400 And also hippopotamuses and elephants? 1415 02:05:45,710 --> 02:05:47,940 Hippopotamuses and elephants, all there 1416 02:05:48,050 --> 02:05:50,710 We are moving home now? 1417 02:05:51,820 --> 02:05:52,370 Yeah 1418 02:05:52,720 --> 02:05:54,740 Once we're back from the zoo? 1419 02:05:54,850 --> 02:05:58,980 Can I play again with Shin and Sakura? 1420 02:06:00,130 --> 02:06:03,120 Let's play a lot 1421 02:06:11,400 --> 02:06:12,870 Come 1422 02:06:25,250 --> 02:06:26,740 Kaoru ... 1423 02:06:28,820 --> 02:06:31,410 I can't keep up anymore 1424 02:06:44,770 --> 02:06:46,030 Are you Okay? 1425 02:07:01,490 --> 02:07:02,920 Alright 1426 02:07:19,940 --> 02:07:21,760 Let's buy something to drink 1427 02:07:23,680 --> 02:07:24,540 I'm sorry ... 1428 02:07:24,740 --> 02:07:26,650 Why? It's OK 1429 02:08:42,860 --> 02:08:43,980 Please 1430 02:08:45,660 --> 02:08:46,460 Here too 1431 02:08:48,460 --> 02:08:49,890 Mom ... 1432 02:08:58,040 --> 02:08:59,440 It's 630 yen 1433 02:08:59,570 --> 02:09:00,560 Here 1434 02:09:01,540 --> 02:09:03,170 perfect 1435 02:09:10,220 --> 02:09:11,180 Thank you for coming 1436 02:09:11,320 --> 02:09:13,310 Thank you 1437 02:09:13,590 --> 02:09:14,570 Let's go 1438 02:10:02,400 --> 02:10:03,960 Kaoru 1439 02:10:04,270 --> 02:10:07,200 We must get on the boat in turn 1440 02:10:07,310 --> 02:10:09,100 Why? 1441 02:10:10,110 --> 02:10:12,100 Mom will follow you later 1442 02:10:20,220 --> 02:10:21,380 Please 1443 02:10:22,990 --> 02:10:25,110 Let's go together. 1444 02:10:29,460 --> 02:10:30,520 Yes 1445 02:10:42,040 --> 02:10:43,410 Come 1446 02:10:50,180 --> 02:10:51,550 Go 1447 02:11:35,790 --> 02:11:37,560 You're Erina Akiyama 1448 02:11:37,760 --> 02:11:40,660 I'll take you back home 1449 02:11:40,770 --> 02:11:43,030 Infant protection here to protect little Erina 1450 02:11:43,130 --> 02:11:45,100 Mommy! Mom! 1451 02:11:45,200 --> 02:11:46,730 You're Kiwako Nonomiya, right? 1452 02:11:46,800 --> 02:11:50,110 Suspected for the abduction of Erina Akiyama 1453 02:11:50,110 --> 02:11:51,440 arrested at 19:10 1454 02:11:51,540 --> 02:11:53,200 Let's go 1455 02:11:53,810 --> 02:11:55,310 Mommy! 1456 02:11:55,310 --> 02:11:57,610 I'm taking you back to Mom's place 1457 02:12:00,080 --> 02:12:01,110 All right, all right 1458 02:12:02,820 --> 02:12:06,220 Please wait! 1459 02:12:06,320 --> 02:12:07,990 This child! 1460 02:12:10,290 --> 02:12:12,760 Hasn't eaten yet 1461 02:12:16,100 --> 02:12:18,090 Thank you 1462 02:12:27,780 --> 02:12:29,250 Shall we go? 1463 02:12:32,320 --> 02:12:35,250 Mommy! Mommy! Mommy! where are you going? 1464 02:12:35,390 --> 02:12:36,440 It's OK 1465 02:12:36,720 --> 02:12:38,780 Mommy! Mommy! 1466 02:13:28,310 --> 02:13:29,830 Wait, what happened? 1467 02:13:30,340 --> 02:13:31,710 Wait 1468 02:14:20,420 --> 02:14:21,620 Excuse me 1469 02:14:28,400 --> 02:14:29,890 Here, a long time ago 1470 02:14:31,500 --> 02:14:33,870 You took a picture 1471 02:14:57,800 --> 02:14:59,520 Show me your face? 1472 02:16:27,110 --> 02:16:30,690 Kyoko Miyata & Kaoru 1473 02:16:31,360 --> 02:16:32,790 As for the photo 1474 02:16:33,760 --> 02:16:36,630 Kiwako Nonomiya took it 1475 02:16:38,460 --> 02:16:40,860 She came here? 1476 02:16:41,070 --> 02:16:42,860 About 5 years ago 1477 02:16:43,600 --> 02:16:46,630 SHe asked if I had pictures of that time? 1478 02:16:49,110 --> 02:16:50,730 That person ... 1479 02:16:52,610 --> 02:16:55,910 Kiwako Nonomiya told you something? 1480 02:16:56,650 --> 02:16:58,010 No, Nothing 1481 02:17:00,350 --> 02:17:02,440 She didn't say anything 1482 02:17:02,790 --> 02:17:04,850 She just took the photo 1483 02:17:18,070 --> 02:17:19,540 Come 1484 02:18:31,540 --> 02:18:32,800 Kaoru 1485 02:18:40,650 --> 02:18:42,210 Thank you 1486 02:18:44,960 --> 02:18:47,890 Mommy was happy with you 1487 02:19:02,210 --> 02:19:04,670 Yes, raise your hands 1488 02:19:17,520 --> 02:19:18,510 Yes 1489 02:19:20,520 --> 02:19:22,050 What sweetie? 1490 02:19:24,060 --> 02:19:25,860 I don't need anything else 1491 02:19:25,960 --> 02:19:27,900 With you by my side 1492 02:19:29,270 --> 02:19:31,760 I have everything I need 1493 02:19:35,870 --> 02:19:37,240 I love you 1494 02:19:38,040 --> 02:19:39,170 Kaoru 1495 02:19:55,560 --> 02:19:57,030 Chin up! 1496 02:20:53,820 --> 02:20:55,280 Erina 1497 02:20:58,620 --> 02:21:00,090 Erina! 1498 02:21:11,300 --> 02:21:12,790 You're ok? 1499 02:21:14,040 --> 02:21:17,700 I had no grudge 1500 02:21:19,640 --> 02:21:22,340 I didn't have any grudge 1501 02:21:23,210 --> 02:21:25,270 For mommy also 1502 02:21:26,280 --> 02:21:28,270 For daddy also 1503 02:21:31,220 --> 02:21:33,250 For you also 1504 02:21:37,800 --> 02:21:40,890 I wanted to return to this island 1505 02:21:42,930 --> 02:21:44,400 The truth is 1506 02:21:45,300 --> 02:21:47,400 I wanted to return 1507 02:21:49,770 --> 02:21:54,370 I though it was forbidden 1508 02:21:58,080 --> 02:21:59,880 It's fine 1509 02:22:00,680 --> 02:22:03,950 When this child is born we'll come here 1510 02:22:07,360 --> 02:22:08,830 I ... 1511 02:22:09,160 --> 02:22:10,750 I will work 1512 02:22:11,700 --> 02:22:12,820 Yeah 1513 02:22:13,430 --> 02:22:15,130 If I work I can afford to 1514 02:22:15,300 --> 02:22:18,030 show her many things 1515 02:22:18,840 --> 02:22:19,960 Yeah 1516 02:22:20,100 --> 02:22:24,300 buy her beautiful clothes and delicious foods 1517 02:22:24,410 --> 02:22:27,840 I'll take away all her worries 1518 02:22:27,980 --> 02:22:28,970 Yeah 1519 02:22:29,810 --> 02:22:31,870 I'll tell her it's all fine 1520 02:22:33,980 --> 02:22:36,920 That she's my favorite in the world 1521 02:22:37,420 --> 02:22:39,690 I'll tell her often 1522 02:22:41,830 --> 02:22:43,690 Every problem can be solved 1523 02:22:44,030 --> 02:22:45,690 When she's born 1524 02:22:45,830 --> 02:22:48,320 We'll show her to your Mom and dad 1525 02:22:48,800 --> 02:22:50,770 We'll let them hug her 1526 02:22:54,170 --> 02:22:56,700 Will they love her? 1527 02:22:58,140 --> 02:23:00,980 She'll be so cute they'll love her 1528 02:23:03,750 --> 02:23:06,810 I don't know why... 1529 02:23:09,420 --> 02:23:11,910 I already love this child 1530 02:23:14,160 --> 02:23:16,790 I haven't seen her face yet 1531 02:23:19,400 --> 02:23:21,160 Why is that? 1533 02:23:57,800 --> 02:24:03,870 song by Mika Nakajima: "Dear"