1
00:01:24,293 --> 00:01:29,965
Memulai misi latihan.
Hentikan dan tangkap the Ghost.
2
00:01:31,133 --> 00:01:32,175
Lakukan!
3
00:01:39,850 --> 00:01:43,437
The Ghost ahli bertempur,
jangan lawan dia sendirian.
4
00:01:43,812 --> 00:01:47,983
Bagi menjadi tim2 kecil
untuk mengepung target.
5
00:01:48,317 --> 00:01:49,443
Roger.
6
00:01:52,070 --> 00:01:55,657
Tidak ada orang yg bisa mengelak
serangan dari semua sisi.
7
00:01:56,908 --> 00:01:58,452
Tapi waktunya harus tepat.
8
00:03:03,141 --> 00:03:04,226
Unit 01, clear.
9
00:03:04,559 --> 00:03:05,560
Unit, 02, roger.
10
00:03:21,952 --> 00:03:24,413
Ada masalah apa, Ghost?
11
00:03:25,372 --> 00:03:26,581
Mengapa kau belum bergerak?
12
00:03:27,958 --> 00:03:29,584
Ghost, jawab!
13
00:04:06,788 --> 00:04:09,958
Ada yg terluka di point B.
Kehilangan banyak darah - -
14
00:04:10,083 --> 00:04:13,962
Apa yg terjadi?
Unit 03, beri laporan! Hey!
15
00:04:18,216 --> 00:04:19,468
Apa itu tadi?
16
00:04:20,635 --> 00:04:22,804
Team Charlie! Apa yg terjadi?
17
00:04:24,431 --> 00:04:26,308
Di sini Team Charlie.
Tidak - -
18
00:04:27,684 --> 00:04:29,978
Semua unit!
Misi ini berbahaya!
19
00:04:30,228 --> 00:04:31,438
Aku batalkan!
20
00:04:31,563 --> 00:04:35,984
Subject tidak dikenal telah
menerobos masuk!
21
00:04:36,193 --> 00:04:39,237
Team Delta! Echo!
Berkumpul secepatnya!
22
00:05:12,896 --> 00:05:14,981
Jangan tembak!
Kita tidak punya peluru mematikan!
23
00:05:15,190 --> 00:05:16,358
Gunakan pisau!
24
00:05:29,246 --> 00:05:32,541
Hey! Apa yg terjadi?!
Jawab!
25
00:07:31,534 --> 00:07:32,661
Apa yg kau pegangt?
26
00:07:32,786 --> 00:07:33,954
Kucing?
27
00:07:34,079 --> 00:07:36,665
Ew! kotor!
28
00:07:42,420 --> 00:07:46,675
Pahlawan tidak selalu terlihat
seperti di buku sejarah.
29
00:07:48,426 --> 00:07:54,349
Tuhan mengirim mereka dalam banyak bentuk.
30
00:07:55,850 --> 00:07:57,852
dan ketika dunia dalam kekacauan,
31
00:07:58,853 --> 00:08:01,189
seorang pahlawan muncul utk memperbaikinya.
32
00:08:02,899 --> 00:08:07,862
Mungkin karena dunia jatuh berantakan
di tangan manusia.
33
00:08:09,531 --> 00:08:11,116
Ketika dunia berubah,
34
00:08:11,616 --> 00:08:16,538
darah selalu tertumpah dan manusia mati.
35
00:08:18,540 --> 00:08:20,709
Yg hanya bisa kita lakukan di dunia...
36
00:08:21,334 --> 00:08:25,046
berlutut dan berdoa.
37
00:08:27,382 --> 00:08:30,719
Tapi jika kau perhatikan baik2,
38
00:08:32,053 --> 00:08:34,139
kau akan mendengar seorang
pahlawan menginspirasimu.
39
00:08:35,181 --> 00:08:36,391
Hidup.
40
00:08:36,891 --> 00:08:37,892
Amarah.
41
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
Angkat suaramu,
42
00:08:40,228 --> 00:08:41,896
dan hidupkan kembali dunia.
43
00:08:43,064 --> 00:08:45,900
Pahlawan menginspirasiku...
44
00:08:46,985 --> 00:08:51,656
untuk bertahan di dunia
yg tak bisa ku hindari.
45
00:10:08,983 --> 00:10:13,154
Paman!
Jangan kejutkan aku seperti itu!
46
00:10:14,531 --> 00:10:17,992
Tunggu sebentar, Sachi.
Lampunya diganti dulu.
47
00:10:20,120 --> 00:10:21,162
Hati2.
48
00:10:28,169 --> 00:10:30,338
Istirahat dari 4:00pm - 12:00am
49
00:10:32,715 --> 00:10:34,175
Taste Shining Justice!
50
00:10:35,301 --> 00:10:37,679
Sachi, kau suka yg mana?
51
00:10:37,887 --> 00:10:40,849
Huh? Pahlawannya donk!
52
00:10:42,016 --> 00:10:43,016
Oh begitu...
53
00:10:44,269 --> 00:10:46,146
Ini dia!
54
00:10:46,271 --> 00:10:47,480
Terima kasih!
55
00:10:49,816 --> 00:10:54,154
Kau nggak akan dapat yg lebih besar
kalau cuma di minimarket bento!
56
00:10:54,529 --> 00:10:57,031
Ini enak sekali!
57
00:10:57,198 --> 00:10:58,198
Yg benar?
58
00:10:59,033 --> 00:11:00,535
Kau ingin sesuatu, Toshiro?
59
00:11:01,286 --> 00:11:04,330
Nggak usah. Dia tidak pernah makan apapun.
60
00:11:14,757 --> 00:11:15,884
Hey, Sachi...
61
00:11:17,886 --> 00:11:18,886
Perhatikan.
62
00:11:19,929 --> 00:11:22,891
Permisi.
63
00:11:24,726 --> 00:11:25,727
Ini dia!
64
00:11:34,611 --> 00:11:36,821
Tsuno, keren sekali!
65
00:11:37,739 --> 00:11:40,408
Keadilan selalu menang!
66
00:13:06,953 --> 00:13:08,329
Kau baik2 saja?
67
00:13:20,258 --> 00:13:23,344
Awal dari akhir sebuah legenda
68
00:13:41,279 --> 00:13:42,655
Selamat malam!
69
00:13:45,366 --> 00:13:48,036
"Hidup menjadi kuat karena luka,"
70
00:13:48,870 --> 00:13:51,205
"dan kegelapan itu benar."
71
00:13:51,622 --> 00:13:55,710
"Itu sebabya aku tidak punya apa2
utk mengatakan pada bunga..."
72
00:13:56,627 --> 00:14:00,548
"Bukan mengatakan aku sedang
menunggu badai,"
73
00:14:01,090 --> 00:14:05,803
"atau binatang buas yg tidak
terkendali dalam diriku."
74
00:15:12,787 --> 00:15:15,456
Kau cuma pura2 tidur!
75
00:15:17,959 --> 00:15:19,460
Nah ketangkap!
76
00:15:24,757 --> 00:15:25,800
Aku mengerti...
77
00:15:26,843 --> 00:15:31,139
Baiklah. Aku akan berikan
resep obat yg lebih kuat.
78
00:15:35,643 --> 00:15:36,644
Doctor.
79
00:15:37,186 --> 00:15:38,186
Yas?
80
00:15:38,646 --> 00:15:40,148
Boleh cerita tentang mimpiku?
81
00:15:41,524 --> 00:15:42,650
Tentu.
82
00:15:44,193 --> 00:15:48,614
Aku bertarung di dalam hutan...
83
00:15:49,282 --> 00:15:51,325
Membunuh satu per satu orang...
84
00:15:53,035 --> 00:15:54,620
Lalu, aku bangun.
85
00:15:55,037 --> 00:15:59,333
Tapi aku masih mencium bau darah.
Masih merasakan naluri pembunuh.
86
00:16:06,674 --> 00:16:09,135
Itu pasti sangat menyiksal.
87
00:16:10,636 --> 00:16:13,306
Menyiksa? Tidak sama sekali.
88
00:16:14,557 --> 00:16:16,350
Rasanya... nostalgia.
89
00:16:17,852 --> 00:16:21,022
Nostalgia? Kau tidak takut?
90
00:16:21,481 --> 00:16:22,690
Takut apa?
91
00:16:23,858 --> 00:16:28,488
Membunuh orang dalam mimpimu.
92
00:16:30,114 --> 00:16:31,532
Tidak ada yg perlu ditakuti.
93
00:16:32,033 --> 00:16:34,869
Aku membunuh untuk menyelesaikan misi.
94
00:16:36,162 --> 00:16:37,205
Misi?
95
00:16:38,039 --> 00:16:39,040
Ya.
96
00:16:39,499 --> 00:16:40,875
Misiku.
97
00:17:03,147 --> 00:17:08,528
Awal dari akhir sebuah legenda
98
00:17:17,203 --> 00:17:18,412
Entah itu tikaman...
99
00:17:20,414 --> 00:17:21,666
atau sayatan...
100
00:17:22,250 --> 00:17:23,834
kau akan berdarah.
101
00:17:26,379 --> 00:17:27,547
Itu akan sakit.
102
00:17:29,215 --> 00:17:31,092
Bacalah. Akan berguna bagimu.
103
00:18:07,044 --> 00:18:08,254
Selamat pagi!
104
00:18:24,186 --> 00:18:25,186
Berikan uangmu!
105
00:18:25,771 --> 00:18:27,940
Cepat! Hey!
106
00:18:28,608 --> 00:18:29,692
Cepetan sial!
107
00:18:44,206 --> 00:18:45,625
Terima kasih banyak.
108
00:18:50,296 --> 00:18:51,756
10,000 yen satu...
109
00:18:53,174 --> 00:18:54,634
dan 1900 tiga.
110
00:19:13,402 --> 00:19:14,904
Paman Ken!
111
00:19:16,489 --> 00:19:17,657
Sachi!
112
00:19:18,991 --> 00:19:19,992
Sachi.
113
00:19:21,202 --> 00:19:22,411
Kemari, Sachi...
114
00:19:22,787 --> 00:19:24,497
Kau semangat sekali.
115
00:19:24,789 --> 00:19:27,458
Kau kelihatan baik!
Boleh aku yg dorong?
116
00:19:27,583 --> 00:19:28,668
Tentu.
117
00:19:53,109 --> 00:19:55,027
Angin rasanya enak, iya khan?
118
00:19:55,444 --> 00:19:57,113
Ya.
119
00:20:00,032 --> 00:20:01,367
Sesuatu baunya enak.
120
00:20:04,537 --> 00:20:05,621
Ada apa?
121
00:20:06,288 --> 00:20:09,792
Sejak kapan kau jadi paedophile?
122
00:20:10,334 --> 00:20:11,711
Toshiro?
123
00:20:13,879 --> 00:20:15,548
Kau terbuka sekali, teman.
124
00:20:16,507 --> 00:20:18,175
Kau yg bilang.
125
00:20:21,053 --> 00:20:25,391
Ingat. Kalau bukan karena aku
kau tidak akan hidup seperti sekarang.
126
00:20:31,397 --> 00:20:32,815
Boleh kupegang tanganmu?
127
00:20:40,072 --> 00:20:41,907
Ini imut seperti kancing...
128
00:20:42,116 --> 00:20:43,242
Hey!
129
00:20:57,131 --> 00:20:58,924
Banyak waktu bebas, jadi...
130
00:20:59,967 --> 00:21:03,179
Aku jadikan kamu bagian
dari terapiku.
131
00:21:07,433 --> 00:21:10,853
Pegangan tangan, lalu hadiah?
kau suka pria?
132
00:21:12,271 --> 00:21:13,606
Pertanyaan bagus...
133
00:21:16,567 --> 00:21:18,736
Sampai jumpa, Uncle Ken!
134
00:21:28,537 --> 00:21:30,414
Sampai jumpa!
135
00:21:33,751 --> 00:21:36,962
Kapan dia sembuh?
136
00:21:37,171 --> 00:21:39,215
Kenapa dia bisa sampai terluka?
137
00:21:41,634 --> 00:21:45,638
Kenji terluka karena melindungku.
138
00:21:46,305 --> 00:21:47,765
Melindungimu?
139
00:21:58,692 --> 00:21:59,985
Toshiro...
140
00:22:07,326 --> 00:22:09,495
- Sachi.
- Ya?
141
00:22:09,703 --> 00:22:12,832
Aku lupa sesuatu.
Ketemu di rumah, ya?
142
00:22:12,998 --> 00:22:14,500
OK.
143
00:24:06,570 --> 00:24:08,280
Hey, you tidak apa2?
144
00:24:09,907 --> 00:24:11,617
apa dia mati?!
145
00:25:28,152 --> 00:25:30,362
Sachi, kau sudah kembali.
146
00:25:34,408 --> 00:25:37,202
Apa hujannya akan segera berhenti?
147
00:25:58,182 --> 00:26:00,559
Nona, kau basah kuyup.
148
00:26:02,019 --> 00:26:03,854
Nanti kena demam...
149
00:26:06,190 --> 00:26:08,358
Kalian berdua bisa menghangatkanku.
150
00:26:11,070 --> 00:26:12,905
Dengan senang hati!
151
00:26:26,460 --> 00:26:29,546
Ghost baru saja membunuh Rock
dan satu orang dari pasukannya.
152
00:26:29,922 --> 00:26:31,548
Mayat telah ditangani.
153
00:26:32,132 --> 00:26:36,428
Newt, Fox, dan Eagle siap siaga.
Abyss Walker, tidak diketahui.
154
00:26:36,595 --> 00:26:39,223
Apa perintahmu?
155
00:26:39,932 --> 00:26:41,433
Tunggu, Casper.
156
00:26:42,476 --> 00:26:46,355
Kita tahu posisi Ghost.
Kenapa tidak mengeluarkannya sekarang?
157
00:26:46,980 --> 00:26:50,067
Kita jauh2 datang kesini...
158
00:26:50,609 --> 00:26:53,779
Biarkan pak tua bersenang2.
159
00:26:55,280 --> 00:26:56,615
Tentu, tuan.
160
00:26:58,617 --> 00:27:00,786
Di mana Abyss Walker sekarang?
161
00:27:01,286 --> 00:27:05,290
Dalam aksinya. Dia melawan
Defense Force tiga hari yg lalu.
162
00:27:05,666 --> 00:27:09,753
Tapi sejak itu tidak terdengar kabarnya.
163
00:27:11,630 --> 00:27:17,302
Mengapa membawa dia dalam misi ini?
Dia membunuh semua teman atau lawan..
164
00:27:18,595 --> 00:27:21,807
Keahliannya tidak diragukan lagi.
165
00:27:23,350 --> 00:27:28,605
3 yg lainnya membawa unit masing2,
mengapa masih membutuhkannya?
166
00:27:30,774 --> 00:27:32,943
Dia kehausan.
167
00:27:35,487 --> 00:27:37,573
dan itu artinya...
168
00:27:38,657 --> 00:27:41,493
setiap luka membuat dia semakin kuat.
169
00:28:04,516 --> 00:28:05,517
Terima kasih!
170
00:28:09,521 --> 00:28:13,192
Doctor, bayangkan kau terjebak
dalam situasi yg ekstrim.
171
00:28:13,692 --> 00:28:15,652
Bisa kau bayangkan cara bertahan hidup?
172
00:28:16,945 --> 00:28:18,280
Maksudnya?
173
00:28:20,324 --> 00:28:24,828
Misalnya senjata diarahkan ke kepalamu
atau temanmu terkena ledakan.
174
00:28:25,454 --> 00:28:28,040
Kau tau, antara hidup dan mati.
175
00:28:31,126 --> 00:28:32,127
Aku...
176
00:28:32,294 --> 00:28:33,712
Kau akan kehilangan.
177
00:28:35,005 --> 00:28:36,798
Kebanyakan orang akan begitu, benar?
178
00:28:38,217 --> 00:28:39,217
Aku rasa.
179
00:28:39,593 --> 00:28:41,553
Tapi beberapa orang berbeda.
180
00:28:42,554 --> 00:28:44,681
Orang2 itu harus...
181
00:28:45,724 --> 00:28:48,560
menempatkan dirinya jika dalam
bahaya seperti merasa normal.
182
00:28:52,564 --> 00:28:54,316
Kembali ke mimpimu...
183
00:28:54,775 --> 00:28:58,403
Kau merasa bersalah mencabut
nyawa mereka, Mr. Kuroda?
184
00:28:58,570 --> 00:28:59,696
Tidak pernahr.
185
00:29:00,572 --> 00:29:04,868
Menyelesaikan mereka seperti
memotong benang pada boneka.
186
00:29:05,077 --> 00:29:06,912
Mereka jatuh begitu saja.
187
00:29:07,162 --> 00:29:08,747
Tidak ada emosi.
188
00:29:09,081 --> 00:29:10,165
Menyelesaikan?
189
00:29:11,416 --> 00:29:12,416
Tapi...
190
00:29:12,584 --> 00:29:15,754
saat2 menyelesaikan mereka...
aku merasakan cinta.
191
00:29:16,004 --> 00:29:17,047
Cinta?
192
00:29:17,172 --> 00:29:20,926
Aku merasakan detak jantung mereka,
kehangatan mereka, pikiran mereka...
193
00:29:21,843 --> 00:29:23,595
...dan bagaimana mereka semua bertemu.
194
00:29:24,763 --> 00:29:26,598
Lalu secara hati2 aku menyelesaikan mereka.
195
00:29:30,435 --> 00:29:35,357
Jadi, kau tidak takut terbunuh?
196
00:29:35,482 --> 00:29:38,777
Tidak tahu.
Aku belum pernah mengalami kematian.
197
00:29:41,780 --> 00:29:46,451
Poin yg adil.
Mari kita gunakan imajinasimu.
198
00:29:48,620 --> 00:29:52,791
Pura2 ini senjata asli dan
aku akan coba menembakmu...
199
00:29:53,458 --> 00:29:55,127
Lakukan!
200
00:30:08,307 --> 00:30:10,726
Doctor... Aku baru saja membunuhmu.
201
00:30:20,485 --> 00:30:23,780
Tadi malam, dua orang ditemukan tewas...
202
00:30:24,031 --> 00:30:26,450
Whoa, itu di kota sebelah!
203
00:30:26,908 --> 00:30:31,663
Semoga pelakunya tidak ketemu denganku!
204
00:30:31,830 --> 00:30:34,750
Kau akan memukulnya!
205
00:30:34,916 --> 00:30:37,002
Hell yeah! Serahkan saja padaku!
206
00:30:39,504 --> 00:30:40,505
Tunggu...
207
00:30:44,343 --> 00:30:45,344
Huh?
208
00:30:47,054 --> 00:30:49,181
Aneh... padahal masih baru.
209
00:30:50,098 --> 00:30:52,684
Pak tua penjual di toko itu membohongiku!
210
00:30:54,686 --> 00:30:58,273
Tidak ada signal? Aneh.
211
00:31:01,026 --> 00:31:05,530
Sachi, Aku ketinggalan sesuatu di toko.
Aku ambil dulu.
212
00:31:05,781 --> 00:31:07,324
Apa? Sekarang?
213
00:31:09,201 --> 00:31:10,202
Maaf, Tsuno...
214
00:31:11,161 --> 00:31:15,165
Tidak keberatan khan jaga dia sebentar?
215
00:31:15,332 --> 00:31:16,875
Tidak masalah.
216
00:31:17,209 --> 00:31:20,629
Sachi, ayo main Cat's Cradle!
217
00:31:28,053 --> 00:31:31,056
Toshiro, itu jelek banget khan , Sachi?
218
00:31:32,724 --> 00:31:33,892
Yeah, nggak kena!
219
00:33:07,777 --> 00:33:08,820
Selamat malam.
220
00:35:28,960 --> 00:35:30,712
Kenji mengirimmu?
221
00:35:38,803 --> 00:35:41,598
Kami yg mengurusi mayat2 di gang.
222
00:35:42,474 --> 00:35:44,643
Tidak keberatan khan urus yg disini juga?
223
00:35:46,311 --> 00:35:49,314
Phantom baru saja mengunjungi Kenji.
224
00:35:50,231 --> 00:35:52,942
Aku tau... Dia salam ke Sachi juga.
225
00:35:54,069 --> 00:35:57,489
Kami akan bertarung di sisimu.
226
00:35:59,824 --> 00:36:02,327
Berapa banyak misi yg sudah kau jalani?
227
00:36:03,328 --> 00:36:04,579
Tidak ada.
228
00:36:06,331 --> 00:36:09,000
Aku akan menjaganya...
229
00:36:10,251 --> 00:36:12,962
Atau, kau pikir kami akan menghambatmu?
230
00:36:24,891 --> 00:36:26,017
Terserah kau.
231
00:36:30,146 --> 00:36:32,857
Kenji Makabe
232
00:36:39,948 --> 00:36:41,658
Huh? Di mana Kenji?
233
00:36:42,117 --> 00:36:43,326
Tidak di sini...?
234
00:36:43,785 --> 00:36:45,495
Kalian melakukan tugas kalian?
235
00:36:46,496 --> 00:36:47,789
Sedang dicoba!
236
00:36:47,914 --> 00:36:49,374
Lalu apa?
237
00:36:50,625 --> 00:36:52,168
Aku menunggu hasilnya.
238
00:36:53,628 --> 00:36:57,674
Kami tau. Tapi yg terjadi padamu
adalah karena Toshiro.
239
00:36:57,799 --> 00:36:59,050
Diam!
240
00:37:02,554 --> 00:37:05,056
Aku tidak menggunakan kalian
karena kemauanku!
241
00:37:06,725 --> 00:37:08,560
Aku ingin dia mati untuknya
242
00:37:09,561 --> 00:37:11,396
untuk dijadikan abu.
243
00:37:48,767 --> 00:37:50,602
Hey, boleh bicara dengan Sachi?
244
00:37:52,020 --> 00:37:53,020
Hello?
245
00:37:53,104 --> 00:37:54,230
Sachi?
246
00:37:56,024 --> 00:37:57,442
Tunggu sebentar...
247
00:38:23,635 --> 00:38:25,470
Paman, di mana kau?
248
00:38:28,056 --> 00:38:30,099
Sachi, Aku minta maaf.
249
00:38:31,476 --> 00:38:34,145
Apa? Apa kau bilang?
250
00:38:34,562 --> 00:38:35,647
Hello?
251
00:38:43,905 --> 00:38:45,824
Aku minta maaf, Sachi.
252
00:38:46,241 --> 00:38:49,828
Aku tidak bisa datang untuk sementara waktu.
Tinggalah dengan Tsuno.
253
00:39:16,020 --> 00:39:17,522
Toshiro?
254
00:39:21,025 --> 00:39:22,318
Waktu yg pas.
255
00:39:25,321 --> 00:39:27,323
Aku ingat kau peduli dgn buku ini.
256
00:39:34,539 --> 00:39:35,874
Terima kasih.
257
00:39:39,294 --> 00:39:41,504
Apa mereka berdua bisa diandalkan?
258
00:39:42,881 --> 00:39:44,215
Yeah.
259
00:39:44,883 --> 00:39:46,676
Mereka membawakan barang2ku.
260
00:39:49,721 --> 00:39:54,559
Max seorang veteran, tapi ini
adalah misi pertama Masaru.
261
00:39:55,894 --> 00:39:57,353
Aku khawatir padanya.
262
00:39:57,812 --> 00:39:59,355
Yg tinggi itu?
263
00:40:00,565 --> 00:40:03,359
Well, dia lebih berguna daripadamu.
264
00:40:27,592 --> 00:40:29,093
Aku dengar dari Kenji.
265
00:40:30,929 --> 00:40:33,765
Phantom adalah CO dari unit
266
00:40:33,932 --> 00:40:37,226
tempat dari dia dan Toshiro berasal.
267
00:40:38,686 --> 00:40:43,274
Toshiro sudah 3 tahun pensiun.
Mengapa Phantom beraksi sekarang?
268
00:40:49,864 --> 00:40:51,407
Kejahatan internasional?
269
00:40:54,118 --> 00:40:56,120
Yeah, kejahatan internasional.
270
00:40:56,371 --> 00:40:58,623
Semua sementara mengarah ke unit yang kuat?
271
00:40:59,290 --> 00:41:00,792
Itu menjijikkan...
272
00:41:06,381 --> 00:41:08,424
Anak2 yg dicuci otak.
273
00:41:11,427 --> 00:41:12,637
Cuci otak?
274
00:41:14,931 --> 00:41:18,768
Toshiro tidak bisa menerimanya
lalu dia melawan Phantom.
275
00:41:19,644 --> 00:41:20,812
Membuat dirinya dikeluarkan.
276
00:41:21,145 --> 00:41:22,145
Dikeluarkan?!
277
00:41:32,323 --> 00:41:35,118
10 di timur. 8 di utara.
Semua siap siaga.
278
00:41:37,328 --> 00:41:38,663
Ini dari Abyss Walker!
279
00:41:39,747 --> 00:41:41,165
Tapi aku tidak bisa mengeluarkannya.
280
00:41:46,337 --> 00:41:48,006
Itu mangsaku!
281
00:41:48,589 --> 00:41:50,466
Di mana lokasimu?
282
00:41:50,842 --> 00:41:52,468
Jangan menghalangi jalanku!
283
00:41:55,722 --> 00:41:57,640
Apa kita masih memerlukannya?
284
00:41:58,474 --> 00:42:01,978
Abyss sangat mengenal Ghost.
285
00:42:03,479 --> 00:42:07,483
Mereka teman baik.
286
00:42:09,277 --> 00:42:10,361
Yang benar?
287
00:42:12,697 --> 00:42:17,994
Mereka banyak memiliki kesamaan
tapi berbeda tujuan.
288
00:42:44,729 --> 00:42:46,189
Cahaya...
289
00:42:47,231 --> 00:42:48,524
dan kegelapan.
290
00:42:50,818 --> 00:42:53,905
Abyss Walker menginginkan
kebebasan dan kehancuran.
291
00:42:54,989 --> 00:42:56,365
Tidak lebih.
292
00:43:05,708 --> 00:43:06,708
Casper.
293
00:43:07,960 --> 00:43:09,212
Waktunya tiba.
294
00:43:11,089 --> 00:43:15,635
Ketika Phantom mengetahui Toshiro masih hidup,
dia bersumpah membalas dendam.
295
00:43:15,802 --> 00:43:18,096
Tapi kenapa dia datang sendiri?
296
00:43:18,387 --> 00:43:19,430
Well...
297
00:43:24,102 --> 00:43:26,104
Itu bukan urusan kita.
298
00:43:27,105 --> 00:43:28,397
Kita lindungi Toshiro.
299
00:43:36,030 --> 00:43:37,573
Kenji telah memberitahukan kita.
300
00:43:39,951 --> 00:43:43,412
Perang bukan tempat untuk
anak2 atau mesin.
301
00:43:45,790 --> 00:43:47,125
Ini sangat kacau.
302
00:44:02,473 --> 00:44:03,766
Toshiro...
303
00:44:07,979 --> 00:44:09,814
Bawa aku bersamamu.
304
00:44:13,943 --> 00:44:16,487
Anak2 baru itu belum cukup, khan?
305
00:44:18,823 --> 00:44:20,449
Aku masih bisa bertarung!
306
00:44:22,285 --> 00:44:26,330
Toshiro, ayolah!
307
00:44:29,250 --> 00:44:30,293
Hey.
308
00:44:33,754 --> 00:44:34,881
Aku mohon padamu!
309
00:44:36,257 --> 00:44:37,842
Ayolah!
310
00:44:41,637 --> 00:44:43,347
Bawa aku!
311
00:44:46,100 --> 00:44:48,644
Aku tidak akan menghambatmu!
312
00:44:51,189 --> 00:44:53,482
Aku ingin mati di medan perang!
313
00:44:55,193 --> 00:44:57,528
Sial, bawa aku bersamamu!!
314
00:45:05,036 --> 00:45:06,329
Kenji!
315
00:45:07,788 --> 00:45:10,374
Jangan lakukan ini. Tidak cocok denganmu.
316
00:45:25,431 --> 00:45:28,684
Aku dengar kode nama Toshiro adalah "Ghost".
317
00:45:29,018 --> 00:45:31,938
Si legendaris Reborn Ghost?
318
00:45:32,063 --> 00:45:33,064
Meragukan.
319
00:45:34,065 --> 00:45:35,691
Itu hanya legenda, khan?
320
00:45:39,654 --> 00:45:41,072
Kau siap?
321
00:46:01,008 --> 00:46:02,093
Kau perlu ini?
322
00:46:14,730 --> 00:46:17,900
Binatang itu sederhana.
323
00:46:20,444 --> 00:46:21,612
Ini sudah cukup.
324
00:47:05,781 --> 00:47:08,492
Hey, Toshiro?! ini Tsuno.
325
00:47:08,617 --> 00:47:12,163
Aku tidak bisa menemukan Sachi!
Katakan dia bersamamu.
326
00:47:13,497 --> 00:47:14,999
Yeah, dia di sini.
327
00:47:15,791 --> 00:47:18,336
Oh, sukurlah.
328
00:47:19,503 --> 00:47:21,630
Maaf, mengganggumu.
329
00:47:22,423 --> 00:47:24,508
Tidak masalah.
Terima kasih sudah menelpon.
330
00:47:29,013 --> 00:47:30,806
Apa sesuatu terjadi pada Sachi?
331
00:47:33,309 --> 00:47:34,810
Apa seseorang menculiknya?
332
00:47:35,811 --> 00:47:37,146
Jangan khawatir.
333
00:47:38,022 --> 00:47:39,523
Itu semua bagian dari rencana.
334
00:47:40,191 --> 00:47:41,359
Rencana apa?
335
00:47:42,610 --> 00:47:44,320
Sekarang aku tahu lokasi mereka.
336
00:47:47,948 --> 00:47:50,159
Mereka tidak mencuri Sachi dariku.
337
00:47:51,619 --> 00:47:52,828
Aku biarkan mereka membawanya.
338
00:48:38,374 --> 00:48:41,001
Kau tambah besar.
339
00:48:44,672 --> 00:48:46,382
Oh, jangan khawatir.
340
00:48:47,466 --> 00:48:52,012
Aku teman lama pamanmu.
341
00:49:02,314 --> 00:49:06,110
Dan aku sangat senang
pamanu masih hidup.
342
00:49:06,902 --> 00:49:08,404
Apa maksudmu?
343
00:49:09,321 --> 00:49:15,411
Kau tau mengapa pamanmu berani
mengambil resiko untuk menyelamatkanmu?
344
00:49:17,079 --> 00:49:20,040
Apa kau ingin tau?
345
00:49:27,756 --> 00:49:29,425
Karena...
346
00:49:29,758 --> 00:49:33,929
darah yg sama mengalir
dalam pembuluh darahmu.
347
00:49:35,890 --> 00:49:37,391
Aku percaya...
348
00:49:38,851 --> 00:49:41,061
dia dapat melihat.
349
00:49:42,521 --> 00:49:43,772
Masa depan.
350
00:49:45,774 --> 00:49:48,611
Tapi, dia mengkhianatiku.
351
00:49:49,612 --> 00:49:51,947
dan untuk itu, dia harus mati.
352
00:49:53,282 --> 00:49:56,118
Ini bukanlah pertarungan.
353
00:49:59,622 --> 00:50:01,081
Ini adalah eksekusi.
354
00:50:24,313 --> 00:50:25,648
Dia ada di reruntuhan itu.
355
00:50:26,815 --> 00:50:29,443
Kita bergerak bersama sampai
mereka terlihat.
356
00:50:29,985 --> 00:50:31,028
Ayo.
357
00:50:48,587 --> 00:50:49,964
Aku hitung ada 5 musuh.
358
00:50:52,341 --> 00:50:53,801
Gedung utamanya di sini.
359
00:50:54,176 --> 00:50:55,803
dan kita di sini.
360
00:50:56,554 --> 00:50:57,972
Satu kompi.
361
00:50:58,764 --> 00:51:00,140
Satu peleton.
362
00:51:02,017 --> 00:51:03,143
Satu peleton.
363
00:51:03,686 --> 00:51:04,687
Satu peleton.
364
00:51:06,021 --> 00:51:08,148
Aku akan menarik
perhatian mereka.
365
00:51:08,357 --> 00:51:11,026
2 orang bergerak
dan serang dari sini.
366
00:51:11,443 --> 00:51:13,153
Berapa banyak lawan?
367
00:51:13,279 --> 00:51:17,366
Sekitar 30 orang dalam 1 peleton
dan 80 dalam 1 kompi.
368
00:51:20,202 --> 00:51:21,370
Sebanyak itu?!
369
00:51:22,288 --> 00:51:23,163
Kita hanya bertiga!
370
00:51:23,289 --> 00:51:24,832
Aku bisa tangani mereka sendiri.
371
00:51:25,249 --> 00:51:26,542
Tetap tenang.
372
00:51:26,959 --> 00:51:28,836
bahkan jika kau ditembak atau ditikam.
373
00:51:29,211 --> 00:51:30,713
Bersiaplah untuk membuatnya imbang.
374
00:51:32,047 --> 00:51:36,552
Gelisah mengaburkan pikiranmu.
Begitulah herbivora dimakan.
375
00:51:36,719 --> 00:51:38,846
Karnivora tidak pernah gelisah.
376
00:51:39,471 --> 00:51:41,181
Apa kita disini untuk diburu?
377
00:51:41,724 --> 00:51:42,725
Tidak!
378
00:51:43,392 --> 00:51:44,727
Kitalah pemburunya.
379
00:51:59,658 --> 00:52:03,412
The Ghost tetap diam dan tidak
menunjukkan tanda2 kedatangannya.
380
00:52:03,829 --> 00:52:05,247
Cobalah untuk menahan
tidak menembak.
381
00:52:06,040 --> 00:52:08,542
Suaranya akan memberitahukannya
dimana kau berada.
382
00:52:09,668 --> 00:52:13,922
Tembak jika posisi target
sudah jelas.
383
00:53:39,675 --> 00:53:43,804
Point Bravo, melaporkan penembakan.
Kemungkinan pengalihan.
384
00:53:44,096 --> 00:53:46,306
Tetap waspada!
385
00:56:50,032 --> 00:56:52,200
Point Bravo, kita diserang!
386
00:57:21,813 --> 00:57:23,398
Musuh telah menerobos masuk!
387
00:57:24,316 --> 00:57:26,068
Gerakkan pasukan cadangan.
388
01:00:49,604 --> 01:00:50,647
Jangan tembak!
389
01:00:51,273 --> 01:00:52,274
Anak kecil?
390
01:01:33,481 --> 01:01:36,651
Kau tidak akan bertahan di medan
pertempuran jika seerti itu.
391
01:01:37,903 --> 01:01:39,154
Perang...
392
01:01:39,988 --> 01:01:42,324
bukan tempat untuk anak2 atau mesin!
393
01:02:24,449 --> 01:02:25,700
Kenji...
394
01:02:26,910 --> 01:02:28,328
Maafkan aku.
395
01:06:01,583 --> 01:06:04,544
Kau terlalu lembek untuk
dunia ini, pak tua.
396
01:06:13,928 --> 01:06:16,890
Bagaimanapun juga aku
berhasil bertahan hidup.
397
01:07:10,902 --> 01:07:13,112
Max, kau pergi dulu.
398
01:07:14,364 --> 01:07:16,115
Aku akan menyelesaikan
semuanya di sini.
399
01:07:26,292 --> 01:07:30,338
Pasukan cadangan gagal. Echo, Charlie,
pindah menuju reruntuhan.
400
01:07:30,505 --> 01:07:31,505
Echo, roger.
401
01:07:31,839 --> 01:07:34,467
Hati2, the Ghost seorang diri
sekuat seluruh pasukan.
402
01:07:34,842 --> 01:07:36,636
Jangan anggap dia sebagai manusia. Over.
403
01:08:30,023 --> 01:08:31,065
Berhenti menggunakan senjata!
404
01:08:31,232 --> 01:08:33,901
Mendekat dan tikam dia!
Dibelakang dia!
405
01:10:22,343 --> 01:10:23,803
Bawa aku!
406
01:10:27,014 --> 01:10:29,475
Aku tidak akan menghambatmu!
407
01:10:32,019 --> 01:10:34,188
Aku ingin mati di medan perang!
408
01:10:36,023 --> 01:10:38,192
Sial, bawa aku bersamamu!!
409
01:10:53,541 --> 01:10:55,042
Jangan gagal, Kenji.
410
01:13:38,539 --> 01:13:42,043
Pertempuran kita bukan demi anak2
411
01:13:51,469 --> 01:13:53,220
Perangku telah usai.
412
01:14:21,415 --> 01:14:23,250
Lini depan telah jatuh. Tidak ada jawaban...
413
01:14:23,501 --> 01:14:25,544
Hadang the Ghost!
414
01:14:27,421 --> 01:14:29,256
Apa? Katakan lagi, ganti!
415
01:14:31,258 --> 01:14:34,929
Lini depan telah dihabisi.
Tetap waspada.
416
01:14:36,931 --> 01:14:41,227
Kau suka cerita dongeng?
417
01:14:42,687 --> 01:14:47,191
Medan perang punya
legendanya sendiri.
418
01:14:48,859 --> 01:14:52,780
Salah satunya adalah
legenda the Reborn Ghost.
419
01:14:55,616 --> 01:15:00,246
The Reborn Ghost telah terlihat
dalam sejumlah perang...
420
01:15:01,622 --> 01:15:07,420
Perang Vietnam yang terkenal,
Afghanistan dan Iraq.
421
01:15:08,295 --> 01:15:13,300
Dia berhasil bertahan hidup
dari semua misi yang tidak mungkin.
422
01:15:14,051 --> 01:15:17,972
Tentu saja, aku tidak
bertaruh banyak dalam dongeng.
423
01:15:18,305 --> 01:15:21,809
Jika dia nyata,
dia pasti lebih tua dariku.
424
01:15:24,311 --> 01:15:25,438
dan lagi...
425
01:15:27,148 --> 01:15:30,609
julukan pamanmu adalah "Ghost".
426
01:15:32,319 --> 01:15:35,614
Berasal dari orang ini.
427
01:15:37,324 --> 01:15:40,661
Seakan dia bertarung seperti legenda...
428
01:15:41,996 --> 01:15:47,793
Legenda dari Reborn Ghost.
429
01:17:16,674 --> 01:17:18,425
Paman!
430
01:17:27,434 --> 01:17:30,771
Max, jaga Sachi
431
01:17:31,522 --> 01:17:32,773
Pasti.
432
01:17:36,861 --> 01:17:38,946
Paman!
433
01:17:40,948 --> 01:17:42,116
Sachi...
434
01:17:42,616 --> 01:17:45,953
Jangan khawatir.
Aku akan kembali. Aku janji.
435
01:17:46,120 --> 01:17:47,913
Kau bohong!
436
01:17:48,956 --> 01:17:53,085
Jika kau pergi sekarang, kau takkan kembali,
437
01:17:54,295 --> 01:17:57,298
jadi jangan tinggalkan aku!
438
01:17:59,466 --> 01:18:00,801
Sachi...
439
01:18:02,136 --> 01:18:03,637
Aku akan kembali.
440
01:18:03,804 --> 01:18:05,139
Tidak!
441
01:18:06,265 --> 01:18:08,475
Ayo pulang ke rumah bersama!
442
01:18:09,476 --> 01:18:11,478
Jangan tinggalkan aku...
443
01:18:11,645 --> 01:18:15,816
Ayo, kita pulang... ayo...
444
01:18:15,983 --> 01:18:17,318
Hentikan!
445
01:18:28,913 --> 01:18:30,122
Sachi...
446
01:18:37,004 --> 01:18:38,130
Maafkan aku.
447
01:18:40,925 --> 01:18:42,009
Sampai ketemu lagi.
448
01:18:56,357 --> 01:18:59,193
Sachi, Aku mencintaimu.
449
01:19:00,194 --> 01:19:03,030
Paman!
450
01:20:17,062 --> 01:20:20,232
Yang mana sasarannya?
Kanan atau kiri?
451
01:20:21,066 --> 01:20:23,068
Sembarang saja dan tembak!
452
01:20:24,486 --> 01:20:26,572
Ke kanan! Ke kanan!
453
01:24:07,793 --> 01:24:09,419
Kau tidak pernah berubah.
454
01:24:09,878 --> 01:24:12,756
Kau tidak bisa hentikan
perang seperti ini.
455
01:24:17,386 --> 01:24:18,804
Ini bukanlah perang...
456
01:24:19,638 --> 01:24:20,638
Ini keadilan!
457
01:24:32,150 --> 01:24:34,319
Masih ingin darahku?
458
01:24:38,323 --> 01:24:39,783
Datang dan ambillah!
459
01:29:27,028 --> 01:29:28,280
Sachi...
460
01:29:29,781 --> 01:29:30,907
Kau baik2 saja?
461
01:29:31,032 --> 01:29:32,032
Paman!
462
01:29:32,617 --> 01:29:34,244
Kau baik2 saja?
463
01:29:34,661 --> 01:29:35,745
Di mana kau?
464
01:29:39,291 --> 01:29:40,584
Sachi.
465
01:29:41,793 --> 01:29:43,086
Maafkan aku.
466
01:29:44,296 --> 01:29:45,922
Aku ingin kau tetap bertahan.
467
01:29:48,717 --> 01:29:51,261
Paman?
468
01:30:03,273 --> 01:30:07,110
Semua ini adalah jebakan untuk
membawamu ke dalam jangkauanku.
469
01:30:08,320 --> 01:30:09,988
Kau telah melakukan
dengan baik selama ini.
470
01:30:10,155 --> 01:30:14,117
Tapi bagaimana kau bisa
bertarung dengan luka seperti itu?
471
01:30:18,997 --> 01:30:21,666
Kau bukan lagi Ghost.
472
01:30:23,001 --> 01:30:25,503
Kau hanyalah hantu tanpa nama.
473
01:30:26,588 --> 01:30:30,175
Tidak ada lagi yang
mengingatmu seperti dulu.
474
01:30:34,012 --> 01:30:35,180
Kau bukanlah apa2.
475
01:30:36,097 --> 01:30:38,808
Apa alasanmu hidup untuk sekarang?
476
01:30:42,520 --> 01:30:45,190
Kau pikir kau yang membawaku ke sini?
477
01:30:48,944 --> 01:30:50,987
Sekarang aku berhasil menemukanmu.
478
01:30:51,863 --> 01:30:53,365
Itu yang terpenting.
479
01:31:06,211 --> 01:31:08,338
Kau masih haus akan darahku?
480
01:31:10,131 --> 01:31:11,716
Aku punya kabar buruk, pak tua.
481
01:31:13,051 --> 01:31:15,220
Darahku kering!
482
01:31:20,058 --> 01:31:21,559
Jadi...
483
01:31:22,769 --> 01:31:25,689
Kau benar2 legenda itu sendiri.
484
01:31:35,240 --> 01:31:36,574
Toshiro...
485
01:31:37,826 --> 01:31:40,578
Mengapa kau selamatkan gadis kecil itu?
486
01:31:42,664 --> 01:31:44,082
Mengapa kau...
487
01:31:44,499 --> 01:31:48,211
Mengapa kau bunuh sobat lamamu Abyss?
488
01:31:50,672 --> 01:31:52,257
Mengapa...
489
01:31:54,759 --> 01:31:56,428
Mengapa?
490
01:31:57,262 --> 01:32:00,932
Mengapa kau membawa Keni
ke dalam neraka hidup itu?
491
01:32:02,851 --> 01:32:04,561
Mengapa?
492
01:32:06,604 --> 01:32:08,106
Mengapa?
493
01:32:10,275 --> 01:32:15,739
Mengapa kau bertarung?
494
01:32:17,407 --> 01:32:19,242
Mengapa?
495
01:32:21,202 --> 01:32:23,121
Mengapa?
496
01:32:25,457 --> 01:32:26,791
Mengapa?
497
01:32:27,292 --> 01:32:28,626
Mengapa?
498
01:32:30,545 --> 01:32:31,545
Mengapa?
499
01:32:32,756 --> 01:32:33,756
Mengapa...
500
01:32:34,799 --> 01:32:39,137
Apa kau bertekad untuk hidup?
501
01:32:59,115 --> 01:33:00,617
Kau banyak omong pak tua...
502
01:33:02,327 --> 01:33:03,995
Aku tidak hidup.
503
01:33:04,496 --> 01:33:07,123
Aku telah mati sejak lama.
504
01:33:46,204 --> 01:33:48,832
Maaf, Sachi...
505
01:33:50,708 --> 01:33:55,839
Ayahmu tidak akan bisa lagi
pura2 tidur di malam hari...
506
01:34:31,499 --> 01:34:34,586
Ada begitu banyak yang bisa
kita lakukan di dunia ini.
507
01:34:35,336 --> 01:34:39,257
Tidak masalah seberapa hebat kamu...
508
01:34:40,550 --> 01:34:45,263
Ketika kita kehilangan tumpuan
kita hanya memikirkan diri sendiri.
509
01:34:45,847 --> 01:34:50,894
dan itu yg membuat dunia
tempat yg semakin dingin dan sedih.
510
01:34:52,604 --> 01:34:54,397
Tapi dalam waktu2 kegelapan kita...
511
01:34:54,772 --> 01:34:59,277
Kita memerlukan imajinasi untuk
melihat masa depan depan yang lebih cerah,
512
01:34:59,611 --> 01:35:03,239
dan berdoa agar Tuhan mengirimkan
seseorang yang bisa mengubah arus.
513
01:35:04,032 --> 01:35:08,119
Seseorang yg menyalakan api di hati kita,
lalu menghilang,
514
01:35:08,786 --> 01:35:12,749
menginspirasi kita untuk
merubah dunia sendiri.
515
01:35:14,125 --> 01:35:15,293
dan sekarang...
516
01:35:15,627 --> 01:35:20,131
Aku berdiri di ujung dunia
mempercayakan pada lentera
517
01:35:21,341 --> 01:35:24,802
yang akan menuntunku pada
masa depan yang lebih baik
518
01:35:25,637 --> 01:35:28,973
Salah satu akan aku lihat
dengan mataku sendiri.