1 00:01:24,293 --> 00:01:29,965 Memulai misi latihan. Hentikan dan tangkap the Ghost. 2 00:01:31,133 --> 00:01:32,175 Lakukan! 3 00:01:39,850 --> 00:01:43,437 The Ghost ahli bertempur, jangan lawan dia sendirian. 4 00:01:43,812 --> 00:01:47,983 Bagi menjadi tim2 kecil untuk mengepung target. 5 00:01:48,317 --> 00:01:49,443 Roger. 6 00:01:52,070 --> 00:01:55,657 Tidak ada orang yg bisa mengelak serangan dari semua sisi. 7 00:01:56,908 --> 00:01:58,452 Tapi waktunya harus tepat. 8 00:03:03,141 --> 00:03:04,226 Unit 01, clear. 9 00:03:04,559 --> 00:03:05,560 Unit, 02, roger. 10 00:03:21,952 --> 00:03:24,413 Ada masalah apa, Ghost? 11 00:03:25,372 --> 00:03:26,581 Mengapa kau belum bergerak? 12 00:03:27,958 --> 00:03:29,584 Ghost, jawab! 13 00:04:06,788 --> 00:04:09,958 Ada yg terluka di point B. Kehilangan banyak darah - - 14 00:04:10,083 --> 00:04:13,962 Apa yg terjadi? Unit 03, beri laporan! Hey! 15 00:04:18,216 --> 00:04:19,468 Apa itu tadi? 16 00:04:20,635 --> 00:04:22,804 Team Charlie! Apa yg terjadi? 17 00:04:24,431 --> 00:04:26,308 Di sini Team Charlie. Tidak - - 18 00:04:27,684 --> 00:04:29,978 Semua unit! Misi ini berbahaya! 19 00:04:30,228 --> 00:04:31,438 Aku batalkan! 20 00:04:31,563 --> 00:04:35,984 Subject tidak dikenal telah menerobos masuk! 21 00:04:36,193 --> 00:04:39,237 Team Delta! Echo! Berkumpul secepatnya! 22 00:05:12,896 --> 00:05:14,981 Jangan tembak! Kita tidak punya peluru mematikan! 23 00:05:15,190 --> 00:05:16,358 Gunakan pisau! 24 00:05:29,246 --> 00:05:32,541 Hey! Apa yg terjadi?! Jawab! 25 00:07:31,534 --> 00:07:32,661 Apa yg kau pegangt? 26 00:07:32,786 --> 00:07:33,954 Kucing? 27 00:07:34,079 --> 00:07:36,665 Ew! kotor! 28 00:07:42,420 --> 00:07:46,675 Pahlawan tidak selalu terlihat seperti di buku sejarah. 29 00:07:48,426 --> 00:07:54,349 Tuhan mengirim mereka dalam banyak bentuk. 30 00:07:55,850 --> 00:07:57,852 dan ketika dunia dalam kekacauan, 31 00:07:58,853 --> 00:08:01,189 seorang pahlawan muncul utk memperbaikinya. 32 00:08:02,899 --> 00:08:07,862 Mungkin karena dunia jatuh berantakan di tangan manusia. 33 00:08:09,531 --> 00:08:11,116 Ketika dunia berubah, 34 00:08:11,616 --> 00:08:16,538 darah selalu tertumpah dan manusia mati. 35 00:08:18,540 --> 00:08:20,709 Yg hanya bisa kita lakukan di dunia... 36 00:08:21,334 --> 00:08:25,046 berlutut dan berdoa. 37 00:08:27,382 --> 00:08:30,719 Tapi jika kau perhatikan baik2, 38 00:08:32,053 --> 00:08:34,139 kau akan mendengar seorang pahlawan menginspirasimu. 39 00:08:35,181 --> 00:08:36,391 Hidup. 40 00:08:36,891 --> 00:08:37,892 Amarah. 41 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 Angkat suaramu, 42 00:08:40,228 --> 00:08:41,896 dan hidupkan kembali dunia. 43 00:08:43,064 --> 00:08:45,900 Pahlawan menginspirasiku... 44 00:08:46,985 --> 00:08:51,656 untuk bertahan di dunia yg tak bisa ku hindari. 45 00:10:08,983 --> 00:10:13,154 Paman! Jangan kejutkan aku seperti itu! 46 00:10:14,531 --> 00:10:17,992 Tunggu sebentar, Sachi. Lampunya diganti dulu. 47 00:10:20,120 --> 00:10:21,162 Hati2. 48 00:10:28,169 --> 00:10:30,338 Istirahat dari 4:00pm - 12:00am 49 00:10:32,715 --> 00:10:34,175 Taste Shining Justice! 50 00:10:35,301 --> 00:10:37,679 Sachi, kau suka yg mana? 51 00:10:37,887 --> 00:10:40,849 Huh? Pahlawannya donk! 52 00:10:42,016 --> 00:10:43,016 Oh begitu... 53 00:10:44,269 --> 00:10:46,146 Ini dia! 54 00:10:46,271 --> 00:10:47,480 Terima kasih! 55 00:10:49,816 --> 00:10:54,154 Kau nggak akan dapat yg lebih besar kalau cuma di minimarket bento! 56 00:10:54,529 --> 00:10:57,031 Ini enak sekali! 57 00:10:57,198 --> 00:10:58,198 Yg benar? 58 00:10:59,033 --> 00:11:00,535 Kau ingin sesuatu, Toshiro? 59 00:11:01,286 --> 00:11:04,330 Nggak usah. Dia tidak pernah makan apapun. 60 00:11:14,757 --> 00:11:15,884 Hey, Sachi... 61 00:11:17,886 --> 00:11:18,886 Perhatikan. 62 00:11:19,929 --> 00:11:22,891 Permisi. 63 00:11:24,726 --> 00:11:25,727 Ini dia! 64 00:11:34,611 --> 00:11:36,821 Tsuno, keren sekali! 65 00:11:37,739 --> 00:11:40,408 Keadilan selalu menang! 66 00:13:06,953 --> 00:13:08,329 Kau baik2 saja? 67 00:13:20,258 --> 00:13:23,344 Awal dari akhir sebuah legenda 68 00:13:41,279 --> 00:13:42,655 Selamat malam! 69 00:13:45,366 --> 00:13:48,036 "Hidup menjadi kuat karena luka," 70 00:13:48,870 --> 00:13:51,205 "dan kegelapan itu benar." 71 00:13:51,622 --> 00:13:55,710 "Itu sebabya aku tidak punya apa2 utk mengatakan pada bunga..." 72 00:13:56,627 --> 00:14:00,548 "Bukan mengatakan aku sedang menunggu badai," 73 00:14:01,090 --> 00:14:05,803 "atau binatang buas yg tidak terkendali dalam diriku." 74 00:15:12,787 --> 00:15:15,456 Kau cuma pura2 tidur! 75 00:15:17,959 --> 00:15:19,460 Nah ketangkap! 76 00:15:24,757 --> 00:15:25,800 Aku mengerti... 77 00:15:26,843 --> 00:15:31,139 Baiklah. Aku akan berikan resep obat yg lebih kuat. 78 00:15:35,643 --> 00:15:36,644 Doctor. 79 00:15:37,186 --> 00:15:38,186 Yas? 80 00:15:38,646 --> 00:15:40,148 Boleh cerita tentang mimpiku? 81 00:15:41,524 --> 00:15:42,650 Tentu. 82 00:15:44,193 --> 00:15:48,614 Aku bertarung di dalam hutan... 83 00:15:49,282 --> 00:15:51,325 Membunuh satu per satu orang... 84 00:15:53,035 --> 00:15:54,620 Lalu, aku bangun. 85 00:15:55,037 --> 00:15:59,333 Tapi aku masih mencium bau darah. Masih merasakan naluri pembunuh. 86 00:16:06,674 --> 00:16:09,135 Itu pasti sangat menyiksal. 87 00:16:10,636 --> 00:16:13,306 Menyiksa? Tidak sama sekali. 88 00:16:14,557 --> 00:16:16,350 Rasanya... nostalgia. 89 00:16:17,852 --> 00:16:21,022 Nostalgia? Kau tidak takut? 90 00:16:21,481 --> 00:16:22,690 Takut apa? 91 00:16:23,858 --> 00:16:28,488 Membunuh orang dalam mimpimu. 92 00:16:30,114 --> 00:16:31,532 Tidak ada yg perlu ditakuti. 93 00:16:32,033 --> 00:16:34,869 Aku membunuh untuk menyelesaikan misi. 94 00:16:36,162 --> 00:16:37,205 Misi? 95 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 Ya. 96 00:16:39,499 --> 00:16:40,875 Misiku. 97 00:17:03,147 --> 00:17:08,528 Awal dari akhir sebuah legenda 98 00:17:17,203 --> 00:17:18,412 Entah itu tikaman... 99 00:17:20,414 --> 00:17:21,666 atau sayatan... 100 00:17:22,250 --> 00:17:23,834 kau akan berdarah. 101 00:17:26,379 --> 00:17:27,547 Itu akan sakit. 102 00:17:29,215 --> 00:17:31,092 Bacalah. Akan berguna bagimu. 103 00:18:07,044 --> 00:18:08,254 Selamat pagi! 104 00:18:24,186 --> 00:18:25,186 Berikan uangmu! 105 00:18:25,771 --> 00:18:27,940 Cepat! Hey! 106 00:18:28,608 --> 00:18:29,692 Cepetan sial! 107 00:18:44,206 --> 00:18:45,625 Terima kasih banyak. 108 00:18:50,296 --> 00:18:51,756 10,000 yen satu... 109 00:18:53,174 --> 00:18:54,634 dan 1900 tiga. 110 00:19:13,402 --> 00:19:14,904 Paman Ken! 111 00:19:16,489 --> 00:19:17,657 Sachi! 112 00:19:18,991 --> 00:19:19,992 Sachi. 113 00:19:21,202 --> 00:19:22,411 Kemari, Sachi... 114 00:19:22,787 --> 00:19:24,497 Kau semangat sekali. 115 00:19:24,789 --> 00:19:27,458 Kau kelihatan baik! Boleh aku yg dorong? 116 00:19:27,583 --> 00:19:28,668 Tentu. 117 00:19:53,109 --> 00:19:55,027 Angin rasanya enak, iya khan? 118 00:19:55,444 --> 00:19:57,113 Ya. 119 00:20:00,032 --> 00:20:01,367 Sesuatu baunya enak. 120 00:20:04,537 --> 00:20:05,621 Ada apa? 121 00:20:06,288 --> 00:20:09,792 Sejak kapan kau jadi paedophile? 122 00:20:10,334 --> 00:20:11,711 Toshiro? 123 00:20:13,879 --> 00:20:15,548 Kau terbuka sekali, teman. 124 00:20:16,507 --> 00:20:18,175 Kau yg bilang. 125 00:20:21,053 --> 00:20:25,391 Ingat. Kalau bukan karena aku kau tidak akan hidup seperti sekarang. 126 00:20:31,397 --> 00:20:32,815 Boleh kupegang tanganmu? 127 00:20:40,072 --> 00:20:41,907 Ini imut seperti kancing... 128 00:20:42,116 --> 00:20:43,242 Hey! 129 00:20:57,131 --> 00:20:58,924 Banyak waktu bebas, jadi... 130 00:20:59,967 --> 00:21:03,179 Aku jadikan kamu bagian dari terapiku. 131 00:21:07,433 --> 00:21:10,853 Pegangan tangan, lalu hadiah? kau suka pria? 132 00:21:12,271 --> 00:21:13,606 Pertanyaan bagus... 133 00:21:16,567 --> 00:21:18,736 Sampai jumpa, Uncle Ken! 134 00:21:28,537 --> 00:21:30,414 Sampai jumpa! 135 00:21:33,751 --> 00:21:36,962 Kapan dia sembuh? 136 00:21:37,171 --> 00:21:39,215 Kenapa dia bisa sampai terluka? 137 00:21:41,634 --> 00:21:45,638 Kenji terluka karena melindungku. 138 00:21:46,305 --> 00:21:47,765 Melindungimu? 139 00:21:58,692 --> 00:21:59,985 Toshiro... 140 00:22:07,326 --> 00:22:09,495 - Sachi. - Ya? 141 00:22:09,703 --> 00:22:12,832 Aku lupa sesuatu. Ketemu di rumah, ya? 142 00:22:12,998 --> 00:22:14,500 OK. 143 00:24:06,570 --> 00:24:08,280 Hey, you tidak apa2? 144 00:24:09,907 --> 00:24:11,617 apa dia mati?! 145 00:25:28,152 --> 00:25:30,362 Sachi, kau sudah kembali. 146 00:25:34,408 --> 00:25:37,202 Apa hujannya akan segera berhenti? 147 00:25:58,182 --> 00:26:00,559 Nona, kau basah kuyup. 148 00:26:02,019 --> 00:26:03,854 Nanti kena demam... 149 00:26:06,190 --> 00:26:08,358 Kalian berdua bisa menghangatkanku. 150 00:26:11,070 --> 00:26:12,905 Dengan senang hati! 151 00:26:26,460 --> 00:26:29,546 Ghost baru saja membunuh Rock dan satu orang dari pasukannya. 152 00:26:29,922 --> 00:26:31,548 Mayat telah ditangani. 153 00:26:32,132 --> 00:26:36,428 Newt, Fox, dan Eagle siap siaga. Abyss Walker, tidak diketahui. 154 00:26:36,595 --> 00:26:39,223 Apa perintahmu? 155 00:26:39,932 --> 00:26:41,433 Tunggu, Casper. 156 00:26:42,476 --> 00:26:46,355 Kita tahu posisi Ghost. Kenapa tidak mengeluarkannya sekarang? 157 00:26:46,980 --> 00:26:50,067 Kita jauh2 datang kesini... 158 00:26:50,609 --> 00:26:53,779 Biarkan pak tua bersenang2. 159 00:26:55,280 --> 00:26:56,615 Tentu, tuan. 160 00:26:58,617 --> 00:27:00,786 Di mana Abyss Walker sekarang? 161 00:27:01,286 --> 00:27:05,290 Dalam aksinya. Dia melawan Defense Force tiga hari yg lalu. 162 00:27:05,666 --> 00:27:09,753 Tapi sejak itu tidak terdengar kabarnya. 163 00:27:11,630 --> 00:27:17,302 Mengapa membawa dia dalam misi ini? Dia membunuh semua teman atau lawan.. 164 00:27:18,595 --> 00:27:21,807 Keahliannya tidak diragukan lagi. 165 00:27:23,350 --> 00:27:28,605 3 yg lainnya membawa unit masing2, mengapa masih membutuhkannya? 166 00:27:30,774 --> 00:27:32,943 Dia kehausan. 167 00:27:35,487 --> 00:27:37,573 dan itu artinya... 168 00:27:38,657 --> 00:27:41,493 setiap luka membuat dia semakin kuat. 169 00:28:04,516 --> 00:28:05,517 Terima kasih! 170 00:28:09,521 --> 00:28:13,192 Doctor, bayangkan kau terjebak dalam situasi yg ekstrim. 171 00:28:13,692 --> 00:28:15,652 Bisa kau bayangkan cara bertahan hidup? 172 00:28:16,945 --> 00:28:18,280 Maksudnya? 173 00:28:20,324 --> 00:28:24,828 Misalnya senjata diarahkan ke kepalamu atau temanmu terkena ledakan. 174 00:28:25,454 --> 00:28:28,040 Kau tau, antara hidup dan mati. 175 00:28:31,126 --> 00:28:32,127 Aku... 176 00:28:32,294 --> 00:28:33,712 Kau akan kehilangan. 177 00:28:35,005 --> 00:28:36,798 Kebanyakan orang akan begitu, benar? 178 00:28:38,217 --> 00:28:39,217 Aku rasa. 179 00:28:39,593 --> 00:28:41,553 Tapi beberapa orang berbeda. 180 00:28:42,554 --> 00:28:44,681 Orang2 itu harus... 181 00:28:45,724 --> 00:28:48,560 menempatkan dirinya jika dalam bahaya seperti merasa normal. 182 00:28:52,564 --> 00:28:54,316 Kembali ke mimpimu... 183 00:28:54,775 --> 00:28:58,403 Kau merasa bersalah mencabut nyawa mereka, Mr. Kuroda? 184 00:28:58,570 --> 00:28:59,696 Tidak pernahr. 185 00:29:00,572 --> 00:29:04,868 Menyelesaikan mereka seperti memotong benang pada boneka. 186 00:29:05,077 --> 00:29:06,912 Mereka jatuh begitu saja. 187 00:29:07,162 --> 00:29:08,747 Tidak ada emosi. 188 00:29:09,081 --> 00:29:10,165 Menyelesaikan? 189 00:29:11,416 --> 00:29:12,416 Tapi... 190 00:29:12,584 --> 00:29:15,754 saat2 menyelesaikan mereka... aku merasakan cinta. 191 00:29:16,004 --> 00:29:17,047 Cinta? 192 00:29:17,172 --> 00:29:20,926 Aku merasakan detak jantung mereka, kehangatan mereka, pikiran mereka... 193 00:29:21,843 --> 00:29:23,595 ...dan bagaimana mereka semua bertemu. 194 00:29:24,763 --> 00:29:26,598 Lalu secara hati2 aku menyelesaikan mereka. 195 00:29:30,435 --> 00:29:35,357 Jadi, kau tidak takut terbunuh? 196 00:29:35,482 --> 00:29:38,777 Tidak tahu. Aku belum pernah mengalami kematian. 197 00:29:41,780 --> 00:29:46,451 Poin yg adil. Mari kita gunakan imajinasimu. 198 00:29:48,620 --> 00:29:52,791 Pura2 ini senjata asli dan aku akan coba menembakmu... 199 00:29:53,458 --> 00:29:55,127 Lakukan! 200 00:30:08,307 --> 00:30:10,726 Doctor... Aku baru saja membunuhmu. 201 00:30:20,485 --> 00:30:23,780 Tadi malam, dua orang ditemukan tewas... 202 00:30:24,031 --> 00:30:26,450 Whoa, itu di kota sebelah! 203 00:30:26,908 --> 00:30:31,663 Semoga pelakunya tidak ketemu denganku! 204 00:30:31,830 --> 00:30:34,750 Kau akan memukulnya! 205 00:30:34,916 --> 00:30:37,002 Hell yeah! Serahkan saja padaku! 206 00:30:39,504 --> 00:30:40,505 Tunggu... 207 00:30:44,343 --> 00:30:45,344 Huh? 208 00:30:47,054 --> 00:30:49,181 Aneh... padahal masih baru. 209 00:30:50,098 --> 00:30:52,684 Pak tua penjual di toko itu membohongiku! 210 00:30:54,686 --> 00:30:58,273 Tidak ada signal? Aneh. 211 00:31:01,026 --> 00:31:05,530 Sachi, Aku ketinggalan sesuatu di toko. Aku ambil dulu. 212 00:31:05,781 --> 00:31:07,324 Apa? Sekarang? 213 00:31:09,201 --> 00:31:10,202 Maaf, Tsuno... 214 00:31:11,161 --> 00:31:15,165 Tidak keberatan khan jaga dia sebentar? 215 00:31:15,332 --> 00:31:16,875 Tidak masalah. 216 00:31:17,209 --> 00:31:20,629 Sachi, ayo main Cat's Cradle! 217 00:31:28,053 --> 00:31:31,056 Toshiro, itu jelek banget khan , Sachi? 218 00:31:32,724 --> 00:31:33,892 Yeah, nggak kena! 219 00:33:07,777 --> 00:33:08,820 Selamat malam. 220 00:35:28,960 --> 00:35:30,712 Kenji mengirimmu? 221 00:35:38,803 --> 00:35:41,598 Kami yg mengurusi mayat2 di gang. 222 00:35:42,474 --> 00:35:44,643 Tidak keberatan khan urus yg disini juga? 223 00:35:46,311 --> 00:35:49,314 Phantom baru saja mengunjungi Kenji. 224 00:35:50,231 --> 00:35:52,942 Aku tau... Dia salam ke Sachi juga. 225 00:35:54,069 --> 00:35:57,489 Kami akan bertarung di sisimu. 226 00:35:59,824 --> 00:36:02,327 Berapa banyak misi yg sudah kau jalani? 227 00:36:03,328 --> 00:36:04,579 Tidak ada. 228 00:36:06,331 --> 00:36:09,000 Aku akan menjaganya... 229 00:36:10,251 --> 00:36:12,962 Atau, kau pikir kami akan menghambatmu? 230 00:36:24,891 --> 00:36:26,017 Terserah kau. 231 00:36:30,146 --> 00:36:32,857 Kenji Makabe 232 00:36:39,948 --> 00:36:41,658 Huh? Di mana Kenji? 233 00:36:42,117 --> 00:36:43,326 Tidak di sini...? 234 00:36:43,785 --> 00:36:45,495 Kalian melakukan tugas kalian? 235 00:36:46,496 --> 00:36:47,789 Sedang dicoba! 236 00:36:47,914 --> 00:36:49,374 Lalu apa? 237 00:36:50,625 --> 00:36:52,168 Aku menunggu hasilnya. 238 00:36:53,628 --> 00:36:57,674 Kami tau. Tapi yg terjadi padamu adalah karena Toshiro. 239 00:36:57,799 --> 00:36:59,050 Diam! 240 00:37:02,554 --> 00:37:05,056 Aku tidak menggunakan kalian karena kemauanku! 241 00:37:06,725 --> 00:37:08,560 Aku ingin dia mati untuknya 242 00:37:09,561 --> 00:37:11,396 untuk dijadikan abu. 243 00:37:48,767 --> 00:37:50,602 Hey, boleh bicara dengan Sachi? 244 00:37:52,020 --> 00:37:53,020 Hello? 245 00:37:53,104 --> 00:37:54,230 Sachi? 246 00:37:56,024 --> 00:37:57,442 Tunggu sebentar... 247 00:38:23,635 --> 00:38:25,470 Paman, di mana kau? 248 00:38:28,056 --> 00:38:30,099 Sachi, Aku minta maaf. 249 00:38:31,476 --> 00:38:34,145 Apa? Apa kau bilang? 250 00:38:34,562 --> 00:38:35,647 Hello? 251 00:38:43,905 --> 00:38:45,824 Aku minta maaf, Sachi. 252 00:38:46,241 --> 00:38:49,828 Aku tidak bisa datang untuk sementara waktu. Tinggalah dengan Tsuno. 253 00:39:16,020 --> 00:39:17,522 Toshiro? 254 00:39:21,025 --> 00:39:22,318 Waktu yg pas. 255 00:39:25,321 --> 00:39:27,323 Aku ingat kau peduli dgn buku ini. 256 00:39:34,539 --> 00:39:35,874 Terima kasih. 257 00:39:39,294 --> 00:39:41,504 Apa mereka berdua bisa diandalkan? 258 00:39:42,881 --> 00:39:44,215 Yeah. 259 00:39:44,883 --> 00:39:46,676 Mereka membawakan barang2ku. 260 00:39:49,721 --> 00:39:54,559 Max seorang veteran, tapi ini adalah misi pertama Masaru. 261 00:39:55,894 --> 00:39:57,353 Aku khawatir padanya. 262 00:39:57,812 --> 00:39:59,355 Yg tinggi itu? 263 00:40:00,565 --> 00:40:03,359 Well, dia lebih berguna daripadamu. 264 00:40:27,592 --> 00:40:29,093 Aku dengar dari Kenji. 265 00:40:30,929 --> 00:40:33,765 Phantom adalah CO dari unit 266 00:40:33,932 --> 00:40:37,226 tempat dari dia dan Toshiro berasal. 267 00:40:38,686 --> 00:40:43,274 Toshiro sudah 3 tahun pensiun. Mengapa Phantom beraksi sekarang? 268 00:40:49,864 --> 00:40:51,407 Kejahatan internasional? 269 00:40:54,118 --> 00:40:56,120 Yeah, kejahatan internasional. 270 00:40:56,371 --> 00:40:58,623 Semua sementara mengarah ke unit yang kuat? 271 00:40:59,290 --> 00:41:00,792 Itu menjijikkan... 272 00:41:06,381 --> 00:41:08,424 Anak2 yg dicuci otak. 273 00:41:11,427 --> 00:41:12,637 Cuci otak? 274 00:41:14,931 --> 00:41:18,768 Toshiro tidak bisa menerimanya lalu dia melawan Phantom. 275 00:41:19,644 --> 00:41:20,812 Membuat dirinya dikeluarkan. 276 00:41:21,145 --> 00:41:22,145 Dikeluarkan?! 277 00:41:32,323 --> 00:41:35,118 10 di timur. 8 di utara. Semua siap siaga. 278 00:41:37,328 --> 00:41:38,663 Ini dari Abyss Walker! 279 00:41:39,747 --> 00:41:41,165 Tapi aku tidak bisa mengeluarkannya. 280 00:41:46,337 --> 00:41:48,006 Itu mangsaku! 281 00:41:48,589 --> 00:41:50,466 Di mana lokasimu? 282 00:41:50,842 --> 00:41:52,468 Jangan menghalangi jalanku! 283 00:41:55,722 --> 00:41:57,640 Apa kita masih memerlukannya? 284 00:41:58,474 --> 00:42:01,978 Abyss sangat mengenal Ghost. 285 00:42:03,479 --> 00:42:07,483 Mereka teman baik. 286 00:42:09,277 --> 00:42:10,361 Yang benar? 287 00:42:12,697 --> 00:42:17,994 Mereka banyak memiliki kesamaan tapi berbeda tujuan. 288 00:42:44,729 --> 00:42:46,189 Cahaya... 289 00:42:47,231 --> 00:42:48,524 dan kegelapan. 290 00:42:50,818 --> 00:42:53,905 Abyss Walker menginginkan kebebasan dan kehancuran. 291 00:42:54,989 --> 00:42:56,365 Tidak lebih. 292 00:43:05,708 --> 00:43:06,708 Casper. 293 00:43:07,960 --> 00:43:09,212 Waktunya tiba. 294 00:43:11,089 --> 00:43:15,635 Ketika Phantom mengetahui Toshiro masih hidup, dia bersumpah membalas dendam. 295 00:43:15,802 --> 00:43:18,096 Tapi kenapa dia datang sendiri? 296 00:43:18,387 --> 00:43:19,430 Well... 297 00:43:24,102 --> 00:43:26,104 Itu bukan urusan kita. 298 00:43:27,105 --> 00:43:28,397 Kita lindungi Toshiro. 299 00:43:36,030 --> 00:43:37,573 Kenji telah memberitahukan kita. 300 00:43:39,951 --> 00:43:43,412 Perang bukan tempat untuk anak2 atau mesin. 301 00:43:45,790 --> 00:43:47,125 Ini sangat kacau. 302 00:44:02,473 --> 00:44:03,766 Toshiro... 303 00:44:07,979 --> 00:44:09,814 Bawa aku bersamamu. 304 00:44:13,943 --> 00:44:16,487 Anak2 baru itu belum cukup, khan? 305 00:44:18,823 --> 00:44:20,449 Aku masih bisa bertarung! 306 00:44:22,285 --> 00:44:26,330 Toshiro, ayolah! 307 00:44:29,250 --> 00:44:30,293 Hey. 308 00:44:33,754 --> 00:44:34,881 Aku mohon padamu! 309 00:44:36,257 --> 00:44:37,842 Ayolah! 310 00:44:41,637 --> 00:44:43,347 Bawa aku! 311 00:44:46,100 --> 00:44:48,644 Aku tidak akan menghambatmu! 312 00:44:51,189 --> 00:44:53,482 Aku ingin mati di medan perang! 313 00:44:55,193 --> 00:44:57,528 Sial, bawa aku bersamamu!! 314 00:45:05,036 --> 00:45:06,329 Kenji! 315 00:45:07,788 --> 00:45:10,374 Jangan lakukan ini. Tidak cocok denganmu. 316 00:45:25,431 --> 00:45:28,684 Aku dengar kode nama Toshiro adalah "Ghost". 317 00:45:29,018 --> 00:45:31,938 Si legendaris Reborn Ghost? 318 00:45:32,063 --> 00:45:33,064 Meragukan. 319 00:45:34,065 --> 00:45:35,691 Itu hanya legenda, khan? 320 00:45:39,654 --> 00:45:41,072 Kau siap? 321 00:46:01,008 --> 00:46:02,093 Kau perlu ini? 322 00:46:14,730 --> 00:46:17,900 Binatang itu sederhana. 323 00:46:20,444 --> 00:46:21,612 Ini sudah cukup. 324 00:47:05,781 --> 00:47:08,492 Hey, Toshiro?! ini Tsuno. 325 00:47:08,617 --> 00:47:12,163 Aku tidak bisa menemukan Sachi! Katakan dia bersamamu. 326 00:47:13,497 --> 00:47:14,999 Yeah, dia di sini. 327 00:47:15,791 --> 00:47:18,336 Oh, sukurlah. 328 00:47:19,503 --> 00:47:21,630 Maaf, mengganggumu. 329 00:47:22,423 --> 00:47:24,508 Tidak masalah. Terima kasih sudah menelpon. 330 00:47:29,013 --> 00:47:30,806 Apa sesuatu terjadi pada Sachi? 331 00:47:33,309 --> 00:47:34,810 Apa seseorang menculiknya? 332 00:47:35,811 --> 00:47:37,146 Jangan khawatir. 333 00:47:38,022 --> 00:47:39,523 Itu semua bagian dari rencana. 334 00:47:40,191 --> 00:47:41,359 Rencana apa? 335 00:47:42,610 --> 00:47:44,320 Sekarang aku tahu lokasi mereka. 336 00:47:47,948 --> 00:47:50,159 Mereka tidak mencuri Sachi dariku. 337 00:47:51,619 --> 00:47:52,828 Aku biarkan mereka membawanya. 338 00:48:38,374 --> 00:48:41,001 Kau tambah besar. 339 00:48:44,672 --> 00:48:46,382 Oh, jangan khawatir. 340 00:48:47,466 --> 00:48:52,012 Aku teman lama pamanmu. 341 00:49:02,314 --> 00:49:06,110 Dan aku sangat senang pamanu masih hidup. 342 00:49:06,902 --> 00:49:08,404 Apa maksudmu? 343 00:49:09,321 --> 00:49:15,411 Kau tau mengapa pamanmu berani mengambil resiko untuk menyelamatkanmu? 344 00:49:17,079 --> 00:49:20,040 Apa kau ingin tau? 345 00:49:27,756 --> 00:49:29,425 Karena... 346 00:49:29,758 --> 00:49:33,929 darah yg sama mengalir dalam pembuluh darahmu. 347 00:49:35,890 --> 00:49:37,391 Aku percaya... 348 00:49:38,851 --> 00:49:41,061 dia dapat melihat. 349 00:49:42,521 --> 00:49:43,772 Masa depan. 350 00:49:45,774 --> 00:49:48,611 Tapi, dia mengkhianatiku. 351 00:49:49,612 --> 00:49:51,947 dan untuk itu, dia harus mati. 352 00:49:53,282 --> 00:49:56,118 Ini bukanlah pertarungan. 353 00:49:59,622 --> 00:50:01,081 Ini adalah eksekusi. 354 00:50:24,313 --> 00:50:25,648 Dia ada di reruntuhan itu. 355 00:50:26,815 --> 00:50:29,443 Kita bergerak bersama sampai mereka terlihat. 356 00:50:29,985 --> 00:50:31,028 Ayo. 357 00:50:48,587 --> 00:50:49,964 Aku hitung ada 5 musuh. 358 00:50:52,341 --> 00:50:53,801 Gedung utamanya di sini. 359 00:50:54,176 --> 00:50:55,803 dan kita di sini. 360 00:50:56,554 --> 00:50:57,972 Satu kompi. 361 00:50:58,764 --> 00:51:00,140 Satu peleton. 362 00:51:02,017 --> 00:51:03,143 Satu peleton. 363 00:51:03,686 --> 00:51:04,687 Satu peleton. 364 00:51:06,021 --> 00:51:08,148 Aku akan menarik perhatian mereka. 365 00:51:08,357 --> 00:51:11,026 2 orang bergerak dan serang dari sini. 366 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 Berapa banyak lawan? 367 00:51:13,279 --> 00:51:17,366 Sekitar 30 orang dalam 1 peleton dan 80 dalam 1 kompi. 368 00:51:20,202 --> 00:51:21,370 Sebanyak itu?! 369 00:51:22,288 --> 00:51:23,163 Kita hanya bertiga! 370 00:51:23,289 --> 00:51:24,832 Aku bisa tangani mereka sendiri. 371 00:51:25,249 --> 00:51:26,542 Tetap tenang. 372 00:51:26,959 --> 00:51:28,836 bahkan jika kau ditembak atau ditikam. 373 00:51:29,211 --> 00:51:30,713 Bersiaplah untuk membuatnya imbang. 374 00:51:32,047 --> 00:51:36,552 Gelisah mengaburkan pikiranmu. Begitulah herbivora dimakan. 375 00:51:36,719 --> 00:51:38,846 Karnivora tidak pernah gelisah. 376 00:51:39,471 --> 00:51:41,181 Apa kita disini untuk diburu? 377 00:51:41,724 --> 00:51:42,725 Tidak! 378 00:51:43,392 --> 00:51:44,727 Kitalah pemburunya. 379 00:51:59,658 --> 00:52:03,412 The Ghost tetap diam dan tidak menunjukkan tanda2 kedatangannya. 380 00:52:03,829 --> 00:52:05,247 Cobalah untuk menahan tidak menembak. 381 00:52:06,040 --> 00:52:08,542 Suaranya akan memberitahukannya dimana kau berada. 382 00:52:09,668 --> 00:52:13,922 Tembak jika posisi target sudah jelas. 383 00:53:39,675 --> 00:53:43,804 Point Bravo, melaporkan penembakan. Kemungkinan pengalihan. 384 00:53:44,096 --> 00:53:46,306 Tetap waspada! 385 00:56:50,032 --> 00:56:52,200 Point Bravo, kita diserang! 386 00:57:21,813 --> 00:57:23,398 Musuh telah menerobos masuk! 387 00:57:24,316 --> 00:57:26,068 Gerakkan pasukan cadangan. 388 01:00:49,604 --> 01:00:50,647 Jangan tembak! 389 01:00:51,273 --> 01:00:52,274 Anak kecil? 390 01:01:33,481 --> 01:01:36,651 Kau tidak akan bertahan di medan pertempuran jika seerti itu. 391 01:01:37,903 --> 01:01:39,154 Perang... 392 01:01:39,988 --> 01:01:42,324 bukan tempat untuk anak2 atau mesin! 393 01:02:24,449 --> 01:02:25,700 Kenji... 394 01:02:26,910 --> 01:02:28,328 Maafkan aku. 395 01:06:01,583 --> 01:06:04,544 Kau terlalu lembek untuk dunia ini, pak tua. 396 01:06:13,928 --> 01:06:16,890 Bagaimanapun juga aku berhasil bertahan hidup. 397 01:07:10,902 --> 01:07:13,112 Max, kau pergi dulu. 398 01:07:14,364 --> 01:07:16,115 Aku akan menyelesaikan semuanya di sini. 399 01:07:26,292 --> 01:07:30,338 Pasukan cadangan gagal. Echo, Charlie, pindah menuju reruntuhan. 400 01:07:30,505 --> 01:07:31,505 Echo, roger. 401 01:07:31,839 --> 01:07:34,467 Hati2, the Ghost seorang diri sekuat seluruh pasukan. 402 01:07:34,842 --> 01:07:36,636 Jangan anggap dia sebagai manusia. Over. 403 01:08:30,023 --> 01:08:31,065 Berhenti menggunakan senjata! 404 01:08:31,232 --> 01:08:33,901 Mendekat dan tikam dia! Dibelakang dia! 405 01:10:22,343 --> 01:10:23,803 Bawa aku! 406 01:10:27,014 --> 01:10:29,475 Aku tidak akan menghambatmu! 407 01:10:32,019 --> 01:10:34,188 Aku ingin mati di medan perang! 408 01:10:36,023 --> 01:10:38,192 Sial, bawa aku bersamamu!! 409 01:10:53,541 --> 01:10:55,042 Jangan gagal, Kenji. 410 01:13:38,539 --> 01:13:42,043 Pertempuran kita bukan demi anak2 411 01:13:51,469 --> 01:13:53,220 Perangku telah usai. 412 01:14:21,415 --> 01:14:23,250 Lini depan telah jatuh. Tidak ada jawaban... 413 01:14:23,501 --> 01:14:25,544 Hadang the Ghost! 414 01:14:27,421 --> 01:14:29,256 Apa? Katakan lagi, ganti! 415 01:14:31,258 --> 01:14:34,929 Lini depan telah dihabisi. Tetap waspada. 416 01:14:36,931 --> 01:14:41,227 Kau suka cerita dongeng? 417 01:14:42,687 --> 01:14:47,191 Medan perang punya legendanya sendiri. 418 01:14:48,859 --> 01:14:52,780 Salah satunya adalah legenda the Reborn Ghost. 419 01:14:55,616 --> 01:15:00,246 The Reborn Ghost telah terlihat dalam sejumlah perang... 420 01:15:01,622 --> 01:15:07,420 Perang Vietnam yang terkenal, Afghanistan dan Iraq. 421 01:15:08,295 --> 01:15:13,300 Dia berhasil bertahan hidup dari semua misi yang tidak mungkin. 422 01:15:14,051 --> 01:15:17,972 Tentu saja, aku tidak bertaruh banyak dalam dongeng. 423 01:15:18,305 --> 01:15:21,809 Jika dia nyata, dia pasti lebih tua dariku. 424 01:15:24,311 --> 01:15:25,438 dan lagi... 425 01:15:27,148 --> 01:15:30,609 julukan pamanmu adalah "Ghost". 426 01:15:32,319 --> 01:15:35,614 Berasal dari orang ini. 427 01:15:37,324 --> 01:15:40,661 Seakan dia bertarung seperti legenda... 428 01:15:41,996 --> 01:15:47,793 Legenda dari Reborn Ghost. 429 01:17:16,674 --> 01:17:18,425 Paman! 430 01:17:27,434 --> 01:17:30,771 Max, jaga Sachi 431 01:17:31,522 --> 01:17:32,773 Pasti. 432 01:17:36,861 --> 01:17:38,946 Paman! 433 01:17:40,948 --> 01:17:42,116 Sachi... 434 01:17:42,616 --> 01:17:45,953 Jangan khawatir. Aku akan kembali. Aku janji. 435 01:17:46,120 --> 01:17:47,913 Kau bohong! 436 01:17:48,956 --> 01:17:53,085 Jika kau pergi sekarang, kau takkan kembali, 437 01:17:54,295 --> 01:17:57,298 jadi jangan tinggalkan aku! 438 01:17:59,466 --> 01:18:00,801 Sachi... 439 01:18:02,136 --> 01:18:03,637 Aku akan kembali. 440 01:18:03,804 --> 01:18:05,139 Tidak! 441 01:18:06,265 --> 01:18:08,475 Ayo pulang ke rumah bersama! 442 01:18:09,476 --> 01:18:11,478 Jangan tinggalkan aku... 443 01:18:11,645 --> 01:18:15,816 Ayo, kita pulang... ayo... 444 01:18:15,983 --> 01:18:17,318 Hentikan! 445 01:18:28,913 --> 01:18:30,122 Sachi... 446 01:18:37,004 --> 01:18:38,130 Maafkan aku. 447 01:18:40,925 --> 01:18:42,009 Sampai ketemu lagi. 448 01:18:56,357 --> 01:18:59,193 Sachi, Aku mencintaimu. 449 01:19:00,194 --> 01:19:03,030 Paman! 450 01:20:17,062 --> 01:20:20,232 Yang mana sasarannya? Kanan atau kiri? 451 01:20:21,066 --> 01:20:23,068 Sembarang saja dan tembak! 452 01:20:24,486 --> 01:20:26,572 Ke kanan! Ke kanan! 453 01:24:07,793 --> 01:24:09,419 Kau tidak pernah berubah. 454 01:24:09,878 --> 01:24:12,756 Kau tidak bisa hentikan perang seperti ini. 455 01:24:17,386 --> 01:24:18,804 Ini bukanlah perang... 456 01:24:19,638 --> 01:24:20,638 Ini keadilan! 457 01:24:32,150 --> 01:24:34,319 Masih ingin darahku? 458 01:24:38,323 --> 01:24:39,783 Datang dan ambillah! 459 01:29:27,028 --> 01:29:28,280 Sachi... 460 01:29:29,781 --> 01:29:30,907 Kau baik2 saja? 461 01:29:31,032 --> 01:29:32,032 Paman! 462 01:29:32,617 --> 01:29:34,244 Kau baik2 saja? 463 01:29:34,661 --> 01:29:35,745 Di mana kau? 464 01:29:39,291 --> 01:29:40,584 Sachi. 465 01:29:41,793 --> 01:29:43,086 Maafkan aku. 466 01:29:44,296 --> 01:29:45,922 Aku ingin kau tetap bertahan. 467 01:29:48,717 --> 01:29:51,261 Paman? 468 01:30:03,273 --> 01:30:07,110 Semua ini adalah jebakan untuk membawamu ke dalam jangkauanku. 469 01:30:08,320 --> 01:30:09,988 Kau telah melakukan dengan baik selama ini. 470 01:30:10,155 --> 01:30:14,117 Tapi bagaimana kau bisa bertarung dengan luka seperti itu? 471 01:30:18,997 --> 01:30:21,666 Kau bukan lagi Ghost. 472 01:30:23,001 --> 01:30:25,503 Kau hanyalah hantu tanpa nama. 473 01:30:26,588 --> 01:30:30,175 Tidak ada lagi yang mengingatmu seperti dulu. 474 01:30:34,012 --> 01:30:35,180 Kau bukanlah apa2. 475 01:30:36,097 --> 01:30:38,808 Apa alasanmu hidup untuk sekarang? 476 01:30:42,520 --> 01:30:45,190 Kau pikir kau yang membawaku ke sini? 477 01:30:48,944 --> 01:30:50,987 Sekarang aku berhasil menemukanmu. 478 01:30:51,863 --> 01:30:53,365 Itu yang terpenting. 479 01:31:06,211 --> 01:31:08,338 Kau masih haus akan darahku? 480 01:31:10,131 --> 01:31:11,716 Aku punya kabar buruk, pak tua. 481 01:31:13,051 --> 01:31:15,220 Darahku kering! 482 01:31:20,058 --> 01:31:21,559 Jadi... 483 01:31:22,769 --> 01:31:25,689 Kau benar2 legenda itu sendiri. 484 01:31:35,240 --> 01:31:36,574 Toshiro... 485 01:31:37,826 --> 01:31:40,578 Mengapa kau selamatkan gadis kecil itu? 486 01:31:42,664 --> 01:31:44,082 Mengapa kau... 487 01:31:44,499 --> 01:31:48,211 Mengapa kau bunuh sobat lamamu Abyss? 488 01:31:50,672 --> 01:31:52,257 Mengapa... 489 01:31:54,759 --> 01:31:56,428 Mengapa? 490 01:31:57,262 --> 01:32:00,932 Mengapa kau membawa Keni ke dalam neraka hidup itu? 491 01:32:02,851 --> 01:32:04,561 Mengapa? 492 01:32:06,604 --> 01:32:08,106 Mengapa? 493 01:32:10,275 --> 01:32:15,739 Mengapa kau bertarung? 494 01:32:17,407 --> 01:32:19,242 Mengapa? 495 01:32:21,202 --> 01:32:23,121 Mengapa? 496 01:32:25,457 --> 01:32:26,791 Mengapa? 497 01:32:27,292 --> 01:32:28,626 Mengapa? 498 01:32:30,545 --> 01:32:31,545 Mengapa? 499 01:32:32,756 --> 01:32:33,756 Mengapa... 500 01:32:34,799 --> 01:32:39,137 Apa kau bertekad untuk hidup? 501 01:32:59,115 --> 01:33:00,617 Kau banyak omong pak tua... 502 01:33:02,327 --> 01:33:03,995 Aku tidak hidup. 503 01:33:04,496 --> 01:33:07,123 Aku telah mati sejak lama. 504 01:33:46,204 --> 01:33:48,832 Maaf, Sachi... 505 01:33:50,708 --> 01:33:55,839 Ayahmu tidak akan bisa lagi pura2 tidur di malam hari... 506 01:34:31,499 --> 01:34:34,586 Ada begitu banyak yang bisa kita lakukan di dunia ini. 507 01:34:35,336 --> 01:34:39,257 Tidak masalah seberapa hebat kamu... 508 01:34:40,550 --> 01:34:45,263 Ketika kita kehilangan tumpuan kita hanya memikirkan diri sendiri. 509 01:34:45,847 --> 01:34:50,894 dan itu yg membuat dunia tempat yg semakin dingin dan sedih. 510 01:34:52,604 --> 01:34:54,397 Tapi dalam waktu2 kegelapan kita... 511 01:34:54,772 --> 01:34:59,277 Kita memerlukan imajinasi untuk melihat masa depan depan yang lebih cerah, 512 01:34:59,611 --> 01:35:03,239 dan berdoa agar Tuhan mengirimkan seseorang yang bisa mengubah arus. 513 01:35:04,032 --> 01:35:08,119 Seseorang yg menyalakan api di hati kita, lalu menghilang, 514 01:35:08,786 --> 01:35:12,749 menginspirasi kita untuk merubah dunia sendiri. 515 01:35:14,125 --> 01:35:15,293 dan sekarang... 516 01:35:15,627 --> 01:35:20,131 Aku berdiri di ujung dunia mempercayakan pada lentera 517 01:35:21,341 --> 01:35:24,802 yang akan menuntunku pada masa depan yang lebih baik 518 01:35:25,637 --> 01:35:28,973 Salah satu akan aku lihat dengan mataku sendiri.