1 00:00:00.000 --> 00:00:03.500 2 00:02:44.416 --> 00:02:52.083 Love... 3 00:02:52.583 --> 00:02:57.791 Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight. 4 00:02:58.291 --> 00:03:04.958 Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight. 5 00:03:05.458 --> 00:03:08.958 Love... 6 00:03:31.250 --> 00:03:32.583 'I don't want to die.' 7 00:03:33.083 --> 00:03:34.416 'I cannot die.' 8 00:03:34.916 --> 00:03:38.000 'No. I won't die.' 9 00:03:38.500 --> 00:03:41.666 'Why did I come to a land...ruled by monsters?' 10 00:03:42.166 --> 00:03:43.583 'Opium's grown here.' 11 00:03:44.083 --> 00:03:48.083 'And the man that runs this business is Parmar.' 12 00:03:48.583 --> 00:03:49.500 'He runs this business...' 13 00:03:50.000 --> 00:03:51.958 '...with the help of a politician of this area.' 14 00:03:52.458 --> 00:03:54.625 'Parmar has just one enemy.' 15 00:03:55.125 --> 00:03:58.541 'Shivraj Gurjar.' 16 00:03:59.041 --> 00:04:02.250 'Shivraj Gurjar is more devious than Manik Parmar.' 17 00:04:02.750 --> 00:04:04.791 'There's often bloodshed between the two...' 18 00:04:05.291 --> 00:04:06.666 '...for complete control over the business.' 19 00:04:07.166 --> 00:04:09.916 'Both can stoop to any level for their own interest.' 20 00:04:10.416 --> 00:04:13.416 'And this is why the area has turned into hell.' 21 00:04:13.916 --> 00:04:17.416 'And fate brought me to this hell.' 22 00:04:45.291 --> 00:04:47.333 'That night, Shivraj and Parmar's men...' 23 00:04:47.833 --> 00:04:50.166 '...were trying to kill each other.' 24 00:04:50.666 --> 00:04:54.166 'And in this village of death, I saw my life.' 25 00:05:57.583 --> 00:06:00.541 So. How's your boss Ajit Taka. 26 00:06:01.041 --> 00:06:02.416 Ajit Taka's very furious. 27 00:06:02.916 --> 00:06:06.166 He's not ready to increase the rates of your opium. 28 00:06:06.666 --> 00:06:08.208 Please explain him. 29 00:06:08.708 --> 00:06:09.666 You're an educated man. 30 00:06:10.166 --> 00:06:12.458 You see, inflation is on the rise. 31 00:06:12.958 --> 00:06:14.083 If we don't increase rates... 32 00:06:14.583 --> 00:06:15.708 ... we can't survive this inflation... 33 00:06:16.208 --> 00:06:17.875 You see, they worked for 5000... 34 00:06:18.375 --> 00:06:19.458 ...but now, they demand 20,000. 35 00:06:19.958 --> 00:06:22.208 Does that mean you'll increase rates 300%? 36 00:06:22.708 --> 00:06:24.458 Calm down, Sawant sir. 37 00:06:24.958 --> 00:06:27.250 If you don't understand, who will? 38 00:06:27.750 --> 00:06:29.166 Take a look at this house. 39 00:06:29.666 --> 00:06:31.541 It's hasn't been repainted for two years. 40 00:06:32.041 --> 00:06:35.041 My grandfather built it with great zest. 41 00:06:35.541 --> 00:06:39.208 That is how he looked when he started. 42 00:06:39.708 --> 00:06:45.375 And that's how he ended up when he finished. 43 00:06:45.875 --> 00:06:48.875 Why? 44 00:06:49.375 --> 00:06:51.250 New cars are being launched every day. 45 00:06:51.750 --> 00:06:52.041 I've been driving that... 46 00:06:52.541 --> 00:06:53.541 ...same car for the last four years. 47 00:06:54.041 --> 00:06:57.041 Why? 48 00:06:57.541 --> 00:07:02.291 Even I also want to sing, dance, go sight-seeing. 49 00:07:02.791 --> 00:07:04.875 Have blast. What else? 50 00:07:05.375 --> 00:07:09.958 What if Ajit Taka refuses? 51 00:07:10.458 --> 00:07:11.625 Brother will sell the stuff himself... 52 00:07:12.125 --> 00:07:13.333 ...in international market. 53 00:07:13.833 --> 00:07:15.541 His Rajyoga has started . 54 00:07:16.041 --> 00:07:18.291 Sun and Saturn both are favouring him. 55 00:07:18.791 --> 00:07:21.000 You're trying to take a big leap. 56 00:07:21.500 --> 00:07:25.083 You can't set foot in the international market, forget selling. 57 00:07:25.583 --> 00:07:28.416 You think Taka will let you stand. 58 00:07:28.916 --> 00:07:30.875 Taka won't spare your life either. 59 00:07:31.375 --> 00:07:32.250 Get that? 60 00:07:32.750 --> 00:07:36.250 Watch it. 61 00:07:44.833 --> 00:07:48.333 What did Shivraj say? 62 00:07:51.125 --> 00:07:56.000 'Maybe I won't do too well in the international market 63 00:07:56.500 --> 00:08:02.500 But, if Taka tries to set foot in Dhartipur... 64 00:08:03.000 --> 00:08:08.208 ...then I'll burn him...alive. 65 00:08:08.708 --> 00:08:15.833 Don't mess with me. I'm injurious to health. 66 00:08:16.333 --> 00:08:17.875 What did Parmar say? 67 00:08:18.375 --> 00:08:21.666 He too has grown a bit audacious after Shivraj. 68 00:08:22.166 --> 00:08:26.458 They are such fools. 69 00:08:26.958 --> 00:08:30.208 They grow arrogant with a little power. 70 00:08:30.708 --> 00:08:34.541 A little success makes them... 71 00:08:35.041 --> 00:08:39.416 ... forget their real place. 72 00:08:39.916 --> 00:08:42.416 It's difficult to convince them, sir. 73 00:08:42.916 --> 00:08:45.208 But, it's easy to confuse them. 74 00:08:45.708 --> 00:08:48.000 How? - Do you want to know everything? 75 00:08:48.500 --> 00:08:52.000 Sorry, sir. I was only asking. 76 00:08:57.875 --> 00:09:01.375 Get up. It's Shivraj sir's truck. 77 00:09:18.750 --> 00:09:21.833 Sir. - Lakha. Don't make any mistake. 78 00:09:22.333 --> 00:09:23.666 Kill everyone in the truck. 79 00:09:24.166 --> 00:09:27.666 And confiscate the goods. - Yes sir. 80 00:09:38.458 --> 00:09:39.166 I guess he's one of Parmar's men. 81 00:09:39.666 --> 00:09:43.166 Run over him. 82 00:10:23.125 --> 00:10:25.041 It's so late. Why hasn't the truck arrived yet? 83 00:10:25.541 --> 00:10:27.000 Can I say something? - Yes. 84 00:10:27.500 --> 00:10:28.708 Why are we waiting for the truck? 85 00:10:29.208 --> 00:10:32.708 We're here to plunder the goods, right? 86 00:10:34.583 --> 00:10:36.541 Come on. We'll go take a look. 87 00:10:37.041 --> 00:10:41.083 What happened to the truck? 88 00:10:41.583 --> 00:10:43.583 The goods are missing. 89 00:10:44.083 --> 00:10:46.500 Sir. Someone stole the goods before us. 90 00:10:47.000 --> 00:10:48.250 Have you lost your mind? 91 00:10:48.750 --> 00:10:49.958 What are you saying? 92 00:10:50.458 --> 00:10:51.833 I was shocked too. 93 00:10:52.333 --> 00:10:55.958 Who dared to plunder Shivraj's consignment... 94 00:10:56.458 --> 00:10:57.333 ...instead of us? 95 00:10:57.833 --> 00:10:58.375 Don't know, sir. 96 00:10:58.875 --> 00:11:00.958 Find out. Find him. 97 00:11:01.458 --> 00:11:04.958 Otherwise... I will...break your limbs. 98 00:11:13.791 --> 00:11:17.291 Bring him to me. 99 00:11:37.916 --> 00:11:40.041 Four! They always bothered the girls. 100 00:11:40.541 --> 00:11:44.041 She's a real hard-hitter. 101 00:12:09.458 --> 00:12:14.708 Great, Chanda. - Let's go. 102 00:12:15.208 --> 00:12:18.333 Brother. Your planets and stars... 103 00:12:18.833 --> 00:12:20.625 ...are in a favorable position. 104 00:12:21.125 --> 00:12:24.125 No one can harm you, let alone steal your goods. 105 00:12:24.625 --> 00:12:26.083 Boss. 106 00:12:26.583 --> 00:12:27.250 Come on. 107 00:12:27.750 --> 00:12:28.250 It's him. 108 00:12:28.750 --> 00:12:30.750 He stole our goods. 109 00:12:31.250 --> 00:12:35.416 You're so short...and you look to take a big leap. 110 00:12:35.916 --> 00:12:38.333 Short sizes often achieve big feats. 111 00:12:38.833 --> 00:12:42.333 What did you say? 112 00:12:42.833 --> 00:12:46.833 I was talking about this mosquito? 113 00:12:47.333 --> 00:12:48.291 You stole our consignment... 114 00:12:48.791 --> 00:12:50.041 ...and now you're acting smart with us. 115 00:12:50.541 --> 00:12:51.500 I didn't steal it. 116 00:12:52.000 --> 00:12:54.125 I saved it from Parmar. 117 00:12:54.625 --> 00:12:58.125 Your stuff is safe. It's behind your house. 118 00:13:07.166 --> 00:13:09.375 So...what do you want? 119 00:13:09.875 --> 00:13:12.583 The idea is you let me work for you. 120 00:13:13.083 --> 00:13:14.375 I like your idea. 121 00:13:14.875 --> 00:13:15.166 Rascal, I... 122 00:13:15.666 --> 00:13:16.500 What's your name? 123 00:13:17.000 --> 00:13:17.875 Rajkumar. 124 00:13:18.375 --> 00:13:22.833 Romeo Rajkumar. 125 00:13:23.333 --> 00:13:23.875 Majnu. 126 00:13:24.375 --> 00:13:27.875 See if he's really got something. 127 00:13:32.791 --> 00:13:33.333 There you go. 128 00:13:33.833 --> 00:13:36.416 Boss! 129 00:13:36.916 --> 00:13:37.958 He's a ham. 130 00:13:38.458 --> 00:13:39.208 Keep him. 131 00:13:39.708 --> 00:13:44.250 Get lost. 132 00:13:44.750 --> 00:13:45.500 Rascal. 133 00:13:46.000 --> 00:13:47.916 You're humiliating us for your own good. 134 00:13:48.416 --> 00:13:51.708 Watch what I do to you now. 135 00:13:52.208 --> 00:13:54.125 You oaf. Don't you wear underwear? 136 00:13:54.625 --> 00:13:58.125 Have you seen oaf's wearing underwear? - Shut up! 137 00:14:03.583 --> 00:14:04.208 Sir. 138 00:14:04.708 --> 00:14:05.625 I've heard that Shivraj's coming... 139 00:14:06.125 --> 00:14:08.708 ...to inaugurate a bar. 140 00:14:09.208 --> 00:14:11.083 Blow him up. 141 00:14:11.583 --> 00:14:14.583 Crush him like a rodent. 142 00:14:15.083 --> 00:14:17.375 Not me. Him! - Yes, sir. 143 00:14:17.875 --> 00:14:18.666 Come. 144 00:14:19.166 --> 00:14:21.708 Sir, do we blow him up or crush him like a rodent? 145 00:14:22.208 --> 00:14:23.458 Stop blabbering... 146 00:14:23.958 --> 00:14:27.458 Come. 147 00:14:29.208 --> 00:14:36.750 "I'm in love with you, God forgive me." 148 00:14:37.250 --> 00:14:39.208 What a girl? 149 00:14:39.708 --> 00:14:43.666 Since I saw her, everything seems beautiful. 150 00:14:44.166 --> 00:14:47.666 You too. 151 00:14:56.791 --> 00:15:00.000 It's done. 152 00:15:00.500 --> 00:15:02.250 As soon as his car touches this wire... 153 00:15:02.750 --> 00:15:03.416 ...the bomb will explode from both ends. 154 00:15:03.916 --> 00:15:05.666 Can I say something? - Yes. 155 00:15:06.166 --> 00:15:08.125 He survived the last time. 156 00:15:08.625 --> 00:15:12.125 Why not blow up our own car this time? 157 00:15:16.500 --> 00:15:17.375 They're coming. 158 00:15:17.875 --> 00:15:18.500 The car's here. 159 00:15:19.000 --> 00:15:19.083 Let's go. 160 00:15:19.583 --> 00:15:24.708 Come on. Run! Run! 161 00:15:25.208 --> 00:15:27.416 It's a lucky day for you today. 162 00:15:27.916 --> 00:15:30.083 No one can lay a finger on you. 163 00:15:30.583 --> 00:15:32.791 Sun God's blessed you with His grace. 164 00:15:33.291 --> 00:15:36.791 Boss, Look behind. 165 00:15:44.208 --> 00:15:46.333 The rascal's trying to kill us. 166 00:15:46.833 --> 00:15:50.333 Come here. 167 00:15:52.208 --> 00:15:52.541 You... 168 00:15:53.041 --> 00:15:56.541 Where are you going? 169 00:16:00.625 --> 00:16:04.125 Look there. 170 00:16:21.458 --> 00:16:23.500 Tell me something. 171 00:16:24.000 --> 00:16:25.791 How did you know there's a bomb up ahead? 172 00:16:26.291 --> 00:16:27.833 A bird told me. 173 00:16:28.333 --> 00:16:31.916 That one. 174 00:16:32.416 --> 00:16:33.583 When the cars were moving ahead... 175 00:16:34.083 --> 00:16:34.791 ...I noticed that bird... 176 00:16:35.291 --> 00:16:38.541 ...sitting four inches above the ground, in mid-air. 177 00:16:39.041 --> 00:16:42.958 It rang an alarm. 178 00:16:43.458 --> 00:16:44.791 And at the right time too. 179 00:16:45.291 --> 00:16:46.833 From today you're my right-hand man. 180 00:16:47.333 --> 00:16:48.250 Like I said, boss. 181 00:16:48.750 --> 00:16:50.416 No one can lay a finger on you today. 182 00:16:50.916 --> 00:16:52.083 That bird saved you. 183 00:16:52.583 --> 00:16:53.125 Look at the violent flames... 184 00:16:53.625 --> 00:16:56.291 ...where the bomb exploded. 185 00:16:56.791 --> 00:16:58.166 I've been working relentlessly for 14 years. 186 00:16:58.666 --> 00:17:01.750 And now, you'll be his right-hand. 187 00:17:02.250 --> 00:17:03.500 14 years? 188 00:17:04.000 --> 00:17:05.458 That's why you're always standing. 189 00:17:05.958 --> 00:17:09.458 You never sit. 190 00:17:11.875 --> 00:17:12.791 Boss was right. 191 00:17:13.291 --> 00:17:15.541 You're a ham. 192 00:17:16.041 --> 00:17:17.541 Don't hit me. 193 00:17:18.041 --> 00:17:19.250 What? 194 00:17:19.750 --> 00:17:23.250 Why you... 195 00:17:44.833 --> 00:17:48.125 "I waited for at the corner of the lane." 196 00:17:48.625 --> 00:17:52.125 "Even drank up a storm waiting for you." 197 00:17:56.125 --> 00:17:59.458 "I waited for at the corner of the lane." 198 00:17:59.958 --> 00:18:03.291 "Even drank up a storm waiting for you." 199 00:18:03.791 --> 00:18:07.208 "When I tried being decent with you." 200 00:18:07.708 --> 00:18:11.000 "You didn't even give me a second look." 201 00:18:11.500 --> 00:18:12.916 "Enough decency." 202 00:18:13.416 --> 00:18:14.625 "No more cold sighs." 203 00:18:15.125 --> 00:18:16.375 "I'm through being nice." 204 00:18:16.875 --> 00:18:18.291 "Now I'm going to do with you..." 205 00:18:18.791 --> 00:18:22.083 "Bad things. Bad things." 206 00:18:22.583 --> 00:18:25.958 "Bad things. Bad things." 207 00:18:26.458 --> 00:18:29.791 "Bad things. Bad things." 208 00:18:30.291 --> 00:18:33.791 "Bad things. Bad things." 209 00:19:04.833 --> 00:19:08.208 "Why do you...do this?" 210 00:19:08.708 --> 00:19:10.083 "Shame on you." 211 00:19:10.583 --> 00:19:11.916 "For the sake of love." 212 00:19:12.416 --> 00:19:13.916 "Since I am..." 213 00:19:14.416 --> 00:19:17.916 "Deeply in love...more than Laila herself." 214 00:19:27.708 --> 00:19:31.041 "Why do you...do this?" 215 00:19:31.541 --> 00:19:32.958 "Shame on you." 216 00:19:33.458 --> 00:19:34.791 "For the sake of love." 217 00:19:35.291 --> 00:19:36.791 "Since I am..." 218 00:19:37.291 --> 00:19:42.416 "Deeply in love...more than Majnu himself." 219 00:19:42.916 --> 00:19:44.375 "Enough decency." 220 00:19:44.875 --> 00:19:46.208 "No more cold sighs." 221 00:19:46.708 --> 00:19:47.875 "I'm through being nice." 222 00:19:48.375 --> 00:19:49.833 "Now I'm going to do with you..." 223 00:19:50.333 --> 00:19:53.541 "Bad things. Bad things." 224 00:19:54.041 --> 00:19:57.291 "Bad things. Bad things." 225 00:19:57.791 --> 00:20:01.250 "Bad things. Bad things." 226 00:20:01.750 --> 00:20:05.250 "Bad things. Bad things." 227 00:20:28.750 --> 00:20:30.083 "Sweetheart..." 228 00:20:30.583 --> 00:20:35.833 "The deal's done...one to one." 229 00:20:36.333 --> 00:20:39.666 "There's nothing to say." 230 00:20:40.166 --> 00:20:43.666 "It's between the hearts." 231 00:20:51.458 --> 00:20:52.958 "Sweetheart..." 232 00:20:53.458 --> 00:20:58.666 "The deal's done...one to one." 233 00:20:59.166 --> 00:21:02.500 "There's nothing to say." 234 00:21:03.000 --> 00:21:06.250 "It's between the hearts." 235 00:21:06.750 --> 00:21:08.166 "You looked so stiff." 236 00:21:08.666 --> 00:21:10.000 "But slowly you melted." 237 00:21:10.500 --> 00:21:11.541 "I'm through being nice." 238 00:21:12.041 --> 00:21:13.500 "Now I'm going to do with you..." 239 00:21:14.000 --> 00:21:17.416 "Bad things. Bad things." 240 00:21:17.916 --> 00:21:21.250 "Bad things. Bad things." 241 00:21:21.750 --> 00:21:25.041 "Bad things. Bad things." 242 00:21:25.541 --> 00:21:29.041 "Bad things. Bad things." 243 00:21:54.791 --> 00:21:57.125 Boss. MLA Anandraj is arriving... 244 00:21:57.625 --> 00:21:59.208 ...by the morning train to meet Parmar. 245 00:21:59.708 --> 00:22:00.583 Parmar dares to challenge... 246 00:22:01.083 --> 00:22:01.875 ...only because of Anandraj and Lakha. 247 00:22:02.375 --> 00:22:03.916 If we shatter his supports... 248 00:22:04.416 --> 00:22:06.083 ...he will never stand up again. 249 00:22:06.583 --> 00:22:10.083 Break them. - Yes, brother... 250 00:22:11.875 --> 00:22:12.916 If the MLA gets down from this side... 251 00:22:13.416 --> 00:22:14.166 ...then, I'll kill him. 252 00:22:14.666 --> 00:22:15.333 If he gets down from the other side... 253 00:22:15.833 --> 00:22:17.000 ...then, you kill him. 254 00:22:17.500 --> 00:22:21.000 Okay? 255 00:22:22.416 --> 00:22:25.916 Hello, Anandraj sir. 256 00:22:26.416 --> 00:22:27.333 Hello. 257 00:22:27.833 --> 00:22:28.166 Get the luggage. 258 00:22:28.666 --> 00:22:31.500 How's everything. - All okay. 259 00:22:32.000 --> 00:22:35.500 How was your trip to Bhopal. - It was nice. 260 00:22:53.666 --> 00:22:54.416 What are you all looking at? 261 00:22:54.916 --> 00:22:58.416 Catch him! Beat the rascal! 262 00:23:14.583 --> 00:23:17.875 "All hail Romeo." 263 00:23:18.375 --> 00:23:21.875 "All hail Romeo." 264 00:23:32.333 --> 00:23:32.583 Let's go. 265 00:23:33.083 --> 00:23:34.375 Where were you? - Where were you? 266 00:23:34.875 --> 00:23:35.708 I was looking for you. 267 00:23:36.208 --> 00:23:38.000 And I was looking for you... 268 00:23:38.500 --> 00:23:42.000 Let's go. 269 00:23:46.833 --> 00:23:47.791 Hey...day-dreamer. 270 00:23:48.291 --> 00:23:49.000 What's wrong with you? 271 00:23:49.500 --> 00:23:51.166 If I hadn't killed him, he would've killed us. 272 00:23:51.666 --> 00:23:53.083 I'm already dead. 273 00:23:53.583 --> 00:23:55.250 What? - Dead-crazy about my Lollypop. 274 00:23:55.750 --> 00:23:59.250 Lollypop? - Yes, she's... 275 00:24:02.125 --> 00:24:03.541 This fool made me miss my Lollypop. 276 00:24:04.041 --> 00:24:07.541 I'll show you. - He's dead. 277 00:24:11.125 --> 00:24:14.625 MLA sir's dead. 278 00:24:23.708 --> 00:24:24.500 Hello. 279 00:24:25.000 --> 00:24:27.000 Sir...call for you. 280 00:24:27.500 --> 00:24:29.250 Sir, Mr. Shivraj on the line. 281 00:24:29.750 --> 00:24:33.250 Coming. Coming. 282 00:24:36.041 --> 00:24:38.125 I had MLA Anandraj killed. 283 00:24:38.625 --> 00:24:39.083 Okay, sir. 284 00:24:39.583 --> 00:24:40.708 Handle it. 285 00:24:41.208 --> 00:24:41.791 Where can I find Lakha? 286 00:24:42.291 --> 00:24:45.958 At the fields near the mountains. 287 00:24:46.458 --> 00:24:49.666 Kill him. 288 00:24:50.166 --> 00:24:51.125 Let's go. - Wait. 289 00:24:51.625 --> 00:24:53.250 Brother. How long will it take... 290 00:24:53.750 --> 00:24:57.250 ...to build a body like this? - What... 291 00:25:08.041 --> 00:25:11.208 Dhauliya, the girls haven't arrived yet. 292 00:25:11.708 --> 00:25:15.208 They are here. 293 00:25:19.583 --> 00:25:20.333 Don't just stand there. 294 00:25:20.833 --> 00:25:21.833 Go inside. 295 00:25:22.333 --> 00:25:25.833 Give him a good massage. 296 00:25:29.250 --> 00:25:31.500 Hey! Don't be so gentle. 297 00:25:32.000 --> 00:25:33.208 Massage harder. 298 00:25:33.708 --> 00:25:36.833 Come on. 299 00:25:37.333 --> 00:25:41.125 Oh, God! 300 00:25:41.625 --> 00:25:42.541 Not so hard. 301 00:25:43.041 --> 00:25:43.625 Be a little gentle. 302 00:25:44.125 --> 00:25:45.250 You know. 303 00:25:45.750 --> 00:25:46.541 Lakha sir hasn't gotten over his childishness yet. 304 00:25:47.041 --> 00:25:50.666 He acts like a kid around women. 305 00:25:51.166 --> 00:25:53.083 You rascals! That's enough. 306 00:25:53.583 --> 00:25:57.000 Now, come up front. 307 00:25:57.500 --> 00:26:01.000 Come on. 308 00:26:43.541 --> 00:26:44.000 Left. Left. 309 00:26:44.500 --> 00:26:48.000 A little closer. 310 00:27:05.333 --> 00:27:06.916 Where are you going? 311 00:27:07.416 --> 00:27:08.791 Lakha, you rascal. You tried to blow us up. 312 00:27:09.291 --> 00:27:12.791 I'll kill you. 313 00:27:17.541 --> 00:27:18.875 You crazy fool. 314 00:27:19.375 --> 00:27:24.041 "I am crazy." 315 00:27:24.541 --> 00:27:25.708 Curse you...are you blind? 316 00:27:26.208 --> 00:27:33.291 "Curse me...I am blind." 317 00:27:33.791 --> 00:27:34.958 I'll slap you with my shoe. 318 00:27:35.458 --> 00:27:40.416 "Slap me with your shoe. Come on." 319 00:27:40.916 --> 00:27:44.416 Rascal. Leave or I'll punch you. 320 00:27:53.041 --> 00:27:56.541 Idiot. 321 00:27:59.541 --> 00:28:02.833 "All hail Romeo." 322 00:28:03.333 --> 00:28:06.666 "All hail Romeo." 323 00:28:07.166 --> 00:28:10.500 "All hail Romeo." 324 00:28:11.000 --> 00:28:16.416 "All hail Romeo." 325 00:28:16.916 --> 00:28:20.416 I broke my bones. 326 00:28:25.750 --> 00:28:27.666 What happened? 327 00:28:28.166 --> 00:28:29.583 Did you see you my Lollypop? 328 00:28:30.083 --> 00:28:30.666 She drives so nicely, doesn't she? 329 00:28:31.166 --> 00:28:33.000 You and your Lollypop... 330 00:28:33.500 --> 00:28:35.791 Come here... 331 00:28:36.291 --> 00:28:43.625 Save me! - I would've died all because of your... 332 00:28:44.125 --> 00:28:46.291 Friends? 333 00:28:46.791 --> 00:28:49.625 I killed him. But I won't spare you either. 334 00:28:50.125 --> 00:28:53.625 Lollypop! 335 00:29:01.750 --> 00:29:05.000 "You dog." 336 00:29:05.500 --> 00:29:08.416 "Idiot." 337 00:29:08.916 --> 00:29:11.041 "Get lost." 338 00:29:11.541 --> 00:29:16.833 "I'll slap you." 339 00:29:17.333 --> 00:29:20.500 "Thief. Goon. Rogue. Insolent." 340 00:29:21.000 --> 00:29:22.125 "You're a thief. You're a goon." 341 00:29:22.625 --> 00:29:24.250 "You're really lowly." 342 00:29:24.750 --> 00:29:26.041 "I'm a thief." 343 00:29:26.541 --> 00:29:27.916 "I am a goon." 344 00:29:28.416 --> 00:29:31.291 "I am really...lowly." 345 00:29:31.791 --> 00:29:33.333 "Have you seen yourself in the mirror?" 346 00:29:33.833 --> 00:29:35.208 "You're a dimwit, ugly looking." 347 00:29:35.708 --> 00:29:38.958 "You act like a goon, and sound like one too." 348 00:29:39.458 --> 00:29:46.125 "I act like a goon, and sound like one too." 349 00:29:46.625 --> 00:29:53.625 "Anything you say, is music to my ears." 350 00:29:54.125 --> 00:29:54.666 "Shut up." 351 00:29:55.166 --> 00:29:56.791 "You shut up." 352 00:29:57.291 --> 00:30:00.916 "Call me a goon, or a thief." 353 00:30:01.416 --> 00:30:04.583 "Anything you say, is music to my ears." 354 00:30:05.083 --> 00:30:10.083 "I lost it...I lost...I lost my mind." 355 00:30:10.583 --> 00:30:12.166 "Go die." 356 00:30:12.666 --> 00:30:17.083 "I lost it...I lost...I lost my mind." 357 00:30:17.583 --> 00:30:18.083 "You look like a clown." 358 00:30:18.583 --> 00:30:19.625 "That hit the spot." 359 00:30:20.125 --> 00:30:23.125 "You can make any excuses you want." 360 00:30:23.625 --> 00:30:26.750 "But you know you're the reason..." 361 00:30:27.250 --> 00:30:34.125 "I lost it...I lost...I lost my mind." 362 00:30:34.625 --> 00:30:39.375 "I lost it...I lost...I lost my mind." 363 00:30:39.875 --> 00:30:43.375 "You won't learn." 364 00:31:04.166 --> 00:31:07.791 "I've come across many like you." 365 00:31:08.291 --> 00:31:11.208 "Don't try to teach me." 366 00:31:11.708 --> 00:31:15.000 "If you try to cross your limits." 367 00:31:15.500 --> 00:31:18.500 "I'll beat you to a pulp." 368 00:31:19.000 --> 00:31:23.125 "It's a bad habit, hard to forgo." 369 00:31:23.625 --> 00:31:25.666 "Sweetheart." 370 00:31:26.166 --> 00:31:29.541 "It's a bad habit, hard to forgo." 371 00:31:30.041 --> 00:31:33.208 "Decency is something I can get used to." 372 00:31:33.708 --> 00:31:39.583 "I lost it...I lost...I lost my..." 373 00:31:40.083 --> 00:31:44.291 "I lost my mind." 374 00:31:44.791 --> 00:31:48.291 "I lost it...I lost...I lost my mind." 375 00:31:55.333 --> 00:31:57.250 "Keep playing on." 376 00:31:57.750 --> 00:32:01.250 "Play harder." 377 00:32:07.125 --> 00:32:07.791 "Well...you were..." 378 00:32:08.291 --> 00:32:11.041 "...born with just half a mind." 379 00:32:11.541 --> 00:32:14.083 "And that's rotted too." 380 00:32:14.583 --> 00:32:17.083 "You had a little...body." 381 00:32:17.583 --> 00:32:21.333 "But you lost it to love." - What's she saying? 382 00:32:21.833 --> 00:32:26.000 "I'm not worried about my sleep or food." 383 00:32:26.500 --> 00:32:26.958 "Love." 384 00:32:27.458 --> 00:32:28.625 "Stay awake." 385 00:32:29.125 --> 00:32:32.250 "I'm not worried about my sleep or food." 386 00:32:32.750 --> 00:32:34.208 "Don't know what day is today..." 387 00:32:34.708 --> 00:32:36.000 "...Tuesday or Wednesday." 388 00:32:36.500 --> 00:32:40.750 "Because I lost it...I lost... I lost my..." 389 00:32:41.250 --> 00:32:44.166 "Not again." 390 00:32:44.666 --> 00:32:45.625 You're so stubborn. 391 00:32:46.125 --> 00:32:47.708 You won't listen, will you? - Gorgeous. 392 00:32:48.208 --> 00:32:50.291 What do I do with him? 393 00:32:50.791 --> 00:32:55.125 "I lost it...I lost...I lost my mind." 394 00:32:55.625 --> 00:32:57.166 "Listen to these rascals scream." 395 00:32:57.666 --> 00:33:04.125 "I lost it...I lost...I lost my mind." 396 00:33:04.625 --> 00:33:10.833 "I lost it...I lost...I lost my mind." 397 00:33:11.333 --> 00:33:17.416 "I lost it...I lost...I lost my mind." 398 00:33:17.916 --> 00:33:19.833 You dog. 399 00:33:20.333 --> 00:33:23.833 Quiet! 400 00:33:30.166 --> 00:33:33.666 "I lost it... 401 00:33:36.625 --> 00:33:42.750 You took three days to find Lakha's body alone. 402 00:33:43.250 --> 00:33:46.125 And you...are just standing there... 403 00:33:46.625 --> 00:33:48.083 ...like a coward. 404 00:33:48.583 --> 00:33:51.083 They're powerful people, Parmar sir. 405 00:33:51.583 --> 00:33:52.916 Like you. 406 00:33:53.416 --> 00:33:57.250 And you know... I'm neither on your side... 407 00:33:57.750 --> 00:33:59.166 ...nor Shivraj's. 408 00:33:59.666 --> 00:34:02.708 I am just a dog...only looking for bones. 409 00:34:03.208 --> 00:34:06.708 I've an idea. 410 00:34:09.125 --> 00:34:14.708 Make a compromise with Shivraj. 411 00:34:15.208 --> 00:34:18.166 So that he can enjoy killing my men. 412 00:34:18.666 --> 00:34:21.166 And I...stay in mourning and be left alone. 413 00:34:21.666 --> 00:34:23.791 No... 414 00:34:24.291 --> 00:34:30.541 If he doesn't compromise, then kill him. 415 00:34:31.041 --> 00:34:34.208 And if he's ready to compromise... 416 00:34:34.708 --> 00:34:38.208 Still, you can kill him. 417 00:34:44.000 --> 00:34:47.500 Fix a meeting. 418 00:35:07.250 --> 00:35:10.041 Parmar. Why call me here? 419 00:35:10.541 --> 00:35:12.750 For a compromise? 420 00:35:13.250 --> 00:35:14.750 You killed two of my right-hand men. 421 00:35:15.250 --> 00:35:15.750 Yes. 422 00:35:16.250 --> 00:35:18.291 Because you tried to kill me. 423 00:35:18.791 --> 00:35:19.666 There's still time. 424 00:35:20.166 --> 00:35:21.333 Join hands with me. 425 00:35:21.833 --> 00:35:23.583 Otherwise, you're next on my list. 426 00:35:24.083 --> 00:35:30.000 You think I called you here for a compromise? 427 00:35:30.500 --> 00:35:33.083 You won't leave from here alive. 428 00:35:33.583 --> 00:35:37.083 Get that. 429 00:35:39.250 --> 00:35:42.750 Oh my god. 430 00:35:53.250 --> 00:35:58.208 You said he's bringing 60 men. 431 00:35:58.708 --> 00:36:02.541 Just one of my men can deal with them. 432 00:36:03.041 --> 00:36:04.375 Don't be surprised, Mr. Parmar. 433 00:36:04.875 --> 00:36:07.041 You paid me. 434 00:36:07.541 --> 00:36:09.041 Sir paid me more. 435 00:36:09.541 --> 00:36:10.750 And I am just a dog. 436 00:36:11.250 --> 00:36:12.208 I can do anything for a bone. 437 00:36:12.708 --> 00:36:13.666 And you know that. 438 00:36:14.166 --> 00:36:16.333 I gave the same idea to Shivraj sir as well. 439 00:36:16.833 --> 00:36:18.083 Rascal. 440 00:36:18.583 --> 00:36:21.416 Not you. 441 00:36:21.916 --> 00:36:23.333 You go. 442 00:36:23.833 --> 00:36:27.333 Rascal... 443 00:36:33.791 --> 00:36:36.000 You brought a kid to kill me. 444 00:36:36.500 --> 00:36:38.958 Come on. Come on. 445 00:36:39.458 --> 00:36:41.375 I'll give you a piggy-back ride. 446 00:36:41.875 --> 00:36:43.833 Parmar! 447 00:36:44.333 --> 00:36:46.458 Be silent... 448 00:36:46.958 --> 00:36:49.500 Or else I'll get violent. 449 00:36:50.000 --> 00:36:51.291 Rascals. 450 00:36:51.791 --> 00:36:52.333 What are you all looking at? 451 00:36:52.833 --> 00:36:56.333 Kill him. 452 00:38:09.458 --> 00:38:09.875 Move. 453 00:38:10.375 --> 00:38:13.875 Boss...it's a fantastic time... 454 00:38:44.208 --> 00:38:45.000 Munna. Where are you? 455 00:38:45.500 --> 00:38:46.166 I wanted to meet you. 456 00:38:46.666 --> 00:38:48.125 You can meet Munna at the hospital in half an hour. 457 00:38:48.625 --> 00:38:50.666 Are you Munna? 458 00:38:51.166 --> 00:38:52.208 Leave the umbrella. What are you staring at? 459 00:38:52.708 --> 00:38:56.208 Beat him! 460 00:39:24.541 --> 00:39:25.583 Well. I'm in your arms now. 461 00:39:26.083 --> 00:39:29.583 Now, let's go over that side. 462 00:39:35.166 --> 00:39:36.208 Thank God. 463 00:39:36.708 --> 00:39:40.208 What if he had asked him to feed him? 464 00:39:45.333 --> 00:39:46.625 Listen carefully. 465 00:39:47.125 --> 00:39:50.625 Shake hands...or die. 466 00:39:54.250 --> 00:39:55.333 One more thing. 467 00:39:55.833 --> 00:39:57.541 Don't mess with me. 468 00:39:58.041 --> 00:40:01.541 I am injurious to health. 469 00:40:04.166 --> 00:40:05.250 Hey, fool. 470 00:40:05.750 --> 00:40:07.000 Are you going to think with me in your arms? 471 00:40:07.500 --> 00:40:11.000 Keep me down. 472 00:40:13.791 --> 00:40:17.291 Move. 473 00:40:19.541 --> 00:40:22.541 It's a deal. - Its a deal. 474 00:40:23.041 --> 00:40:26.541 Thank you. 475 00:40:29.166 --> 00:40:31.875 Sir. They're the Russian Mafia. 476 00:40:32.375 --> 00:40:33.375 If they don't get the marijuana on time... 477 00:40:33.875 --> 00:40:36.041 ...it can create a big problem. 478 00:40:36.541 --> 00:40:38.666 And, this Shivraj and Parmar... 479 00:40:39.166 --> 00:40:42.250 ...issue is getting worse by the day. 480 00:40:42.750 --> 00:40:45.666 It's difficult to get the stuff from there, 481 00:40:46.166 --> 00:40:50.333 We often face tough times. 482 00:40:50.833 --> 00:40:53.000 So, should I shut down business? 483 00:40:53.500 --> 00:40:54.125 No, sir 484 00:40:54.625 --> 00:40:57.583 Patience, my friend. 485 00:40:58.083 --> 00:41:01.458 Patience. 486 00:41:01.958 --> 00:41:03.250 Come on. 487 00:41:03.750 --> 00:41:06.125 Let's enjoy. 488 00:41:06.625 --> 00:41:07.833 Ladies and Gentlemen, what am I here for? 489 00:41:08.333 --> 00:41:09.500 Pay attention. 490 00:41:10.000 --> 00:41:13.541 Five years ago, I... 491 00:41:14.041 --> 00:41:16.750 Well, according to you which one's bigger? 492 00:41:17.250 --> 00:41:18.541 Stupid. 493 00:41:19.041 --> 00:41:22.666 I was asking which is bigger, love or friendship. 494 00:41:23.166 --> 00:41:24.625 Friendship. - Why? 495 00:41:25.125 --> 00:41:26.000 Love's like an intoxication. 496 00:41:26.500 --> 00:41:29.250 And, you need cocaine to stay intoxicated. 497 00:41:29.750 --> 00:41:32.166 But once you make a friend... 498 00:41:32.666 --> 00:41:34.791 ...he always stands by you. 499 00:41:35.291 --> 00:41:37.500 But, how do I taste the intoxication of love? 500 00:41:38.000 --> 00:41:39.750 I don't know where my Lollypop is? 501 00:41:40.250 --> 00:41:43.750 We want to uproot it. 502 00:41:48.666 --> 00:41:50.750 My lollypop. 503 00:41:51.250 --> 00:41:51.416 What happened? 504 00:41:51.916 --> 00:41:53.416 Time to get beaten up again for your love. 505 00:41:53.916 --> 00:41:55.833 That's not true. - Of course it is. 506 00:41:56.333 --> 00:41:57.375 Beat them. 507 00:41:57.875 --> 00:41:58.083 Can I run? 508 00:41:58.583 --> 00:41:59.666 Run Milkha Run! 509 00:42:00.166 --> 00:42:02.416 They're disrupting my meeting. 510 00:42:02.916 --> 00:42:06.416 Burn them all. 511 00:42:15.708 --> 00:42:21.000 Look. Seems like someone's inside. 512 00:42:21.500 --> 00:42:24.666 Is there anyone... 513 00:42:25.166 --> 00:42:28.666 ...who can go in and save that man? 514 00:42:36.041 --> 00:42:37.541 Help! 515 00:42:38.041 --> 00:42:41.541 Someone save my old man! 516 00:42:46.708 --> 00:42:48.125 I am inside. 517 00:42:48.625 --> 00:42:51.958 But getting out is going to be a real pain... 518 00:42:52.458 --> 00:42:54.541 Anybody there? 519 00:42:55.041 --> 00:42:58.541 Mister... 520 00:42:59.625 --> 00:43:01.625 I came to save him... 521 00:43:02.125 --> 00:43:06.291 ...but, who's going to save me? 522 00:43:06.791 --> 00:43:08.708 I haven't even seen the world yet. 523 00:43:09.208 --> 00:43:11.333 Anybody there? 524 00:43:11.833 --> 00:43:13.416 Anybody there? 525 00:43:13.916 --> 00:43:18.125 Anybody there? 526 00:43:18.625 --> 00:43:22.125 I risked my life to save this dead body. 527 00:43:25.500 --> 00:43:27.041 Water. 528 00:43:27.541 --> 00:43:29.375 Water. Water. 529 00:43:29.875 --> 00:43:33.583 Water. - Water. Water. 530 00:43:34.083 --> 00:43:36.541 Ice water. 531 00:43:37.041 --> 00:43:38.958 The house is on fire... 532 00:43:39.458 --> 00:43:42.958 ...and you want ice water. 533 00:43:46.083 --> 00:43:48.000 Water. 534 00:43:48.500 --> 00:43:52.000 I'll get it. - Quickly. 535 00:43:55.125 --> 00:43:57.375 Here you go. 536 00:43:57.875 --> 00:44:01.625 Last time. 537 00:44:02.125 --> 00:44:06.250 Pour the ice water. 538 00:44:06.750 --> 00:44:07.666 Come on. Drink it up. 539 00:44:08.166 --> 00:44:10.125 Hurry up. 540 00:44:10.625 --> 00:44:13.666 Slow-motion. Gulp it down. 541 00:44:14.166 --> 00:44:17.166 Now, come on. 542 00:44:17.666 --> 00:44:19.041 No, I won't go outside. 543 00:44:19.541 --> 00:44:24.875 My wife has made my life hell for the last 50 years. 544 00:44:25.375 --> 00:44:26.750 I don't want to go out. 545 00:44:27.250 --> 00:44:27.625 I will die right here. 546 00:44:28.125 --> 00:44:29.625 If you want to die, then do it outside. 547 00:44:30.125 --> 00:44:33.375 Go. Go away. 548 00:44:33.875 --> 00:44:35.791 My wife will kill me. 549 00:44:36.291 --> 00:44:39.750 Hail Lord! 550 00:44:40.250 --> 00:44:40.958 Save me. 551 00:44:41.458 --> 00:44:42.500 Look. 552 00:44:43.000 --> 00:44:45.291 Save me. 553 00:44:45.791 --> 00:44:46.541 I don't want to go out. 554 00:44:47.041 --> 00:44:51.083 Look. 555 00:44:51.583 --> 00:44:54.000 Thank you very much, son. 556 00:44:54.500 --> 00:44:56.208 Thank you very much. 557 00:44:56.708 --> 00:44:57.750 I tried telling you so many times. 558 00:44:58.250 --> 00:44:59.375 The house is on fire. 559 00:44:59.875 --> 00:45:04.083 But you were drunk. 560 00:45:04.583 --> 00:45:06.333 Wow! There are so many people here... 561 00:45:06.833 --> 00:45:08.625 ...but, only you showed courage. 562 00:45:09.125 --> 00:45:11.500 You're the real hero. 563 00:45:12.000 --> 00:45:16.125 Can I shake hands? 564 00:45:16.625 --> 00:45:19.625 So, hero. See you. 565 00:45:20.125 --> 00:45:21.708 Where did he land me? 566 00:45:22.208 --> 00:45:27.458 "For the first time, I've noticed love in my beloved's eyes." 567 00:45:27.958 --> 00:45:30.041 Stop! Stop! Stop! Stop! 568 00:45:30.541 --> 00:45:31.833 Did you see, my lollypop shook my hand? 569 00:45:32.333 --> 00:45:33.166 Who are you? 570 00:45:33.666 --> 00:45:35.125 It's me, Rajkumar. 571 00:45:35.625 --> 00:45:38.666 Take a look, you fool. 572 00:45:39.166 --> 00:45:40.875 'Wow! There are so many people here...' 573 00:45:41.375 --> 00:45:44.125 '...but, only you showed courage.' 574 00:45:44.625 --> 00:45:46.333 'You're the real hero.' 575 00:45:46.833 --> 00:45:48.500 'Can I shake hands?' 576 00:45:49.000 --> 00:45:49.708 That means Chanda thanked me... 577 00:45:50.208 --> 00:45:53.333 ...without knowing who I am. 578 00:45:53.833 --> 00:45:57.333 Let's go home... 579 00:46:03.375 --> 00:46:04.416 That means, my efforts of saving this old man... 580 00:46:04.916 --> 00:46:08.250 ...was wasted. - What? 581 00:46:08.750 --> 00:46:12.250 Come on. 582 00:46:18.083 --> 00:46:21.583 The house was on fire... 583 00:46:26.083 --> 00:46:27.875 What a boy. 584 00:46:28.375 --> 00:46:30.333 I didn't get a good look at him. 585 00:46:30.833 --> 00:46:32.666 I should've taken his name and number. 586 00:46:33.166 --> 00:46:33.916 Shut up! 587 00:46:34.416 --> 00:46:38.083 He did that only to impress me. 588 00:46:38.583 --> 00:46:41.833 If he can risk his life only to impress you... 589 00:46:42.333 --> 00:46:46.208 ...then, imagine what he'll do for love. 590 00:46:46.708 --> 00:46:50.208 Look ahead. 591 00:46:52.541 --> 00:46:54.333 Have you lost your mind? 592 00:46:54.833 --> 00:46:56.375 First you let me slap you at the restaurant. 593 00:46:56.875 --> 00:46:57.541 Then you followed my car. 594 00:46:58.041 --> 00:46:58.791 Jumped in the fire. 595 00:46:59.291 --> 00:47:01.000 And now you hurled yourself in front of my car. 596 00:47:01.500 --> 00:47:04.541 So, you noticed everything. 597 00:47:05.041 --> 00:47:08.541 Do you know who I am? 598 00:47:10.583 --> 00:47:12.125 You're a girl, I am a boy. 599 00:47:12.625 --> 00:47:13.458 What else do we want? 600 00:47:13.958 --> 00:47:14.875 Have you seen yourself in the mirror? 601 00:47:15.375 --> 00:47:17.625 We're not even of the same height. 602 00:47:18.125 --> 00:47:19.583 Yes. 603 00:47:20.083 --> 00:47:22.541 So you'll only fall in love with Amitabh Bachchan? 604 00:47:23.041 --> 00:47:23.875 Have you seen your weight? 605 00:47:24.375 --> 00:47:25.916 Did I say anything? 606 00:47:26.416 --> 00:47:29.375 I'm adjusting too. 607 00:47:29.875 --> 00:47:31.041 Who do you think you are? 608 00:47:31.541 --> 00:47:33.500 I've proposals from affluent families. 609 00:47:34.000 --> 00:47:35.125 They all want to marry me. 610 00:47:35.625 --> 00:47:36.750 Hey! 611 00:47:37.250 --> 00:47:40.750 I love you! 612 00:47:45.375 --> 00:47:48.500 Don't you get it? 613 00:47:49.000 --> 00:47:52.458 Affluent boys... 614 00:47:52.958 --> 00:47:53.958 Hey! 615 00:47:54.458 --> 00:47:58.000 If any boy comes anywhere close to you... 616 00:47:58.500 --> 00:48:02.000 ...I'll break his limbs. 617 00:48:04.291 --> 00:48:06.666 You'll only marry me. 618 00:48:07.166 --> 00:48:09.375 Remember that. 619 00:48:09.875 --> 00:48:12.375 Love doesn't depend on height, weight or color. 620 00:48:12.875 --> 00:48:14.041 Love comes from here. 621 00:48:14.541 --> 00:48:18.041 From the heart. 622 00:48:25.083 --> 00:48:28.041 I made a big mistake, sir. 623 00:48:28.541 --> 00:48:30.125 I only stole one packet of opium. 624 00:48:30.625 --> 00:48:32.458 I beg you. 625 00:48:32.958 --> 00:48:33.916 Please forgive me. 626 00:48:34.416 --> 00:48:35.958 Boss. It's lunchtime. 627 00:48:36.458 --> 00:48:37.750 Lunch has been served. - Is it? 628 00:48:38.250 --> 00:48:41.750 I will never... 629 00:48:44.791 --> 00:48:45.875 Shall I stab you too? Go and cry there. 630 00:48:46.375 --> 00:48:51.833 The hunger's getting on my mind. 631 00:48:52.333 --> 00:48:52.875 What do you think? 632 00:48:53.375 --> 00:48:54.041 What should we do? 633 00:48:54.541 --> 00:48:56.791 Mix the mango pickle with chicken pieces... 634 00:48:57.291 --> 00:49:00.458 ...and eat it...it'll taste wonderful. 635 00:49:00.958 --> 00:49:03.666 Hey! I'm talking about Parmar. 636 00:49:04.166 --> 00:49:05.541 It's been two days, he has retorted. 637 00:49:06.041 --> 00:49:07.833 Go. Go and shut him up! - Yes. 638 00:49:08.333 --> 00:49:11.375 Let's go. Chicken-pickle... 639 00:49:11.875 --> 00:49:14.041 Pour some pickle. 640 00:49:14.541 --> 00:49:18.583 The moon's entering in the lower house... 641 00:49:19.083 --> 00:49:20.083 ...of your horoscope tomorrow. 642 00:49:20.583 --> 00:49:22.541 There's going to be a big change. 643 00:49:23.041 --> 00:49:25.208 We'll just have to arrange a big veneration. 644 00:49:25.708 --> 00:49:28.000 Tomorrow morning is the best time for it. 645 00:49:28.500 --> 00:49:32.000 Should I start making the preparations? 646 00:49:35.125 --> 00:49:37.041 It's nice. 647 00:49:37.541 --> 00:49:40.416 Brother. Only three dips. 648 00:49:40.916 --> 00:49:44.625 Your life will turn around. 649 00:49:45.125 --> 00:49:48.625 One. 650 00:49:59.541 --> 00:50:03.041 Two. 651 00:50:09.500 --> 00:50:13.000 Three. 652 00:50:36.458 --> 00:50:37.541 It's turned around. 653 00:50:38.041 --> 00:50:41.541 Life's turned around. 654 00:51:28.833 --> 00:51:29.791 It's so heavily guarded. 655 00:51:30.291 --> 00:51:33.791 How will we get in? 656 00:51:42.458 --> 00:51:44.125 You bull, stop staring at me. 657 00:51:44.625 --> 00:51:45.208 I doubt his intentions. 658 00:51:45.708 --> 00:51:49.208 Rajkumar, let's go. 659 00:52:04.791 --> 00:52:06.375 We are not cowards. 660 00:52:06.875 --> 00:52:08.916 I've been threatened before. 661 00:52:09.416 --> 00:52:11.375 50 villages support me. 662 00:52:11.875 --> 00:52:12.833 Who does Shivraj think he is? 663 00:52:13.333 --> 00:52:16.791 He's no match for me in this business. 664 00:52:17.291 --> 00:52:20.791 Bloody... 665 00:52:24.583 --> 00:52:27.291 Sorry, sir. 666 00:52:27.791 --> 00:52:28.291 Uncle, you called? 667 00:52:28.791 --> 00:52:30.625 Did you eat? - No. I will after I take a bath. 668 00:52:31.125 --> 00:52:34.625 Don't forget to eat. - Yes. 669 00:52:43.750 --> 00:52:45.541 He's my Lollypop's uncle. 670 00:52:46.041 --> 00:52:49.541 We cannot kill him. 671 00:52:57.583 --> 00:53:00.583 Boss. You talk to him. 672 00:53:01.083 --> 00:53:03.708 Stupid oaf. 673 00:53:04.208 --> 00:53:04.458 Hello. 674 00:53:04.958 --> 00:53:07.583 This isn't the right time to kill Parmar. 675 00:53:08.083 --> 00:53:08.666 Come back. 676 00:53:09.166 --> 00:53:13.791 Brother will speak to you tomorrow. 677 00:53:14.291 --> 00:53:17.791 Boss has cancelled the plan to kill Parmar. 678 00:53:18.291 --> 00:53:19.250 See. 679 00:53:19.750 --> 00:53:23.250 The power of my love. 680 00:53:55.208 --> 00:53:58.708 Not the electricity again... 681 00:54:20.791 --> 00:54:24.333 What are you doing? 682 00:54:24.833 --> 00:54:27.291 I saw you without your top. 683 00:54:27.791 --> 00:54:30.083 And now, so did you. 684 00:54:30.583 --> 00:54:33.083 Now, we're on the same level. 685 00:54:33.583 --> 00:54:37.083 Leave quietly, otherwise... 686 00:54:41.208 --> 00:54:46.458 If you say it furiously, I won't go. 687 00:54:46.958 --> 00:54:51.833 Say it with love, and I can even die. 688 00:54:52.333 --> 00:54:53.583 I'll count till 3. 689 00:54:54.083 --> 00:54:57.583 If you don't leave, I'll scream. 690 00:55:17.916 --> 00:55:19.791 You think I'm joking... 691 00:55:20.291 --> 00:55:24.083 One... 692 00:55:24.583 --> 00:55:27.500 Two... 693 00:55:28.000 --> 00:55:31.500 Look. I'll count till three and scream. 694 00:55:36.166 --> 00:55:39.666 Three... 695 00:55:42.083 --> 00:55:45.583 I knew you wouldn't. 696 00:55:53.291 --> 00:55:55.500 Madam. 697 00:55:56.000 --> 00:55:59.500 Madam. 698 00:56:17.083 --> 00:56:18.333 Madam. 699 00:56:18.833 --> 00:56:20.375 Is everything okay? 700 00:56:20.875 --> 00:56:21.541 Everything's fine. 701 00:56:22.041 --> 00:56:25.541 Okay. I'll switch on the generator. 702 00:56:29.000 --> 00:56:33.958 You...hate me, don't you? 703 00:56:34.458 --> 00:56:37.958 No! 704 00:56:44.125 --> 00:56:45.708 You'll come see me tomorrow. 705 00:56:46.208 --> 00:56:48.416 8 am, at the Shiv Temple. 706 00:56:48.916 --> 00:56:51.416 If you're late, I'll leave. 707 00:56:51.916 --> 00:56:55.416 The rest is up to you. 708 00:57:00.750 --> 00:57:01.625 Shiva. You're late. 709 00:57:02.125 --> 00:57:05.625 I've been waiting for you at the temple. 710 00:57:19.083 --> 00:57:20.166 Hi. 711 00:57:20.666 --> 00:57:22.500 You've been waiting for me for an hour, weren't you? 712 00:57:23.000 --> 00:57:26.500 I wasn't waiting for you? - I see. 713 00:57:28.666 --> 00:57:29.541 I came here to apologies... 714 00:57:30.041 --> 00:57:32.208 ...for the wrong you did yesterday. 715 00:57:32.708 --> 00:57:34.875 From here? - Yes, here. 716 00:57:35.375 --> 00:57:37.500 Fine. You apologies. 717 00:57:38.000 --> 00:57:41.083 And, I'll thank Him. From here. 718 00:57:41.583 --> 00:57:44.375 Lord. I want to thank You. 719 00:57:44.875 --> 00:57:46.958 For letting me see a girl... 720 00:57:47.458 --> 00:57:48.333 You saw me, didn't you? 721 00:57:48.833 --> 00:57:52.333 No need to propagate it. 722 00:57:58.333 --> 00:58:01.833 That trailer was just for you. 723 00:58:05.041 --> 00:58:08.541 "Like...like...like..." 724 00:58:27.208 --> 00:58:28.791 "Sometimes you matched it..." 725 00:58:29.291 --> 00:58:30.708 "...like the pattern of your sari." 726 00:58:31.208 --> 00:58:32.666 "Sometimes you dropped my heart." 727 00:58:33.166 --> 00:58:36.666 "Sometimes you caught it." 728 00:58:39.000 --> 00:58:40.500 "Sometimes you matched it..." 729 00:58:41.000 --> 00:58:42.416 "...like the pattern on your sari." 730 00:58:42.916 --> 00:58:44.333 "Sometimes you dropped my heart." 731 00:58:44.833 --> 00:58:45.958 "Sometimes you caught it." 732 00:58:46.458 --> 00:58:47.833 "After touching my..." 733 00:58:48.333 --> 00:58:49.750 "After touching my..." 734 00:58:50.250 --> 00:58:51.708 "Don't leave me now." 735 00:58:52.208 --> 00:58:54.041 "After touching my..." 736 00:58:54.541 --> 00:58:57.833 "Touched my heart and attached it yours." 737 00:58:58.333 --> 00:58:59.750 "Sometimes you dropped my heart." 738 00:59:00.250 --> 00:59:01.583 "Sometimes you caught it." 739 00:59:02.083 --> 00:59:03.625 "Sometimes you matched it..." 740 00:59:04.125 --> 00:59:05.583 "...like the pattern on your sari." 741 00:59:06.083 --> 00:59:07.583 "Sometimes you dropped my heart." 742 00:59:08.083 --> 00:59:11.583 "Sometimes you caught it." 743 00:59:41.083 --> 00:59:41.916 "Every time...I was graced..." 744 00:59:42.416 --> 00:59:44.625 "Graced by your presence." 745 00:59:45.125 --> 00:59:48.500 "I liked you... Liked you every time." 746 00:59:49.000 --> 00:59:52.125 "Gave me thousands of desires...like..." 747 00:59:52.625 --> 00:59:55.666 "Like...like...like..." 748 00:59:56.166 --> 01:00:00.041 "Since you entered my life." 749 01:00:00.541 --> 01:00:03.958 "You filled with love." 750 01:00:04.458 --> 01:00:07.541 "Gave me thousands of desires...like..." 751 01:00:08.041 --> 01:00:10.875 "Like...like...like..." 752 01:00:11.375 --> 01:00:14.916 "After bringing my dreams to life." 753 01:00:15.416 --> 01:00:16.875 "Don't leave me now." 754 01:00:17.375 --> 01:00:19.166 "After touching my..." 755 01:00:19.666 --> 01:00:23.041 "Touched my heart and scratched it." 756 01:00:23.541 --> 01:00:24.916 "Sometimes you dropped my heart." 757 01:00:25.416 --> 01:00:26.750 "Sometimes you caught it." 758 01:00:27.250 --> 01:00:28.791 "Sometimes you matched it..." 759 01:00:29.291 --> 01:00:30.708 "...like the pattern on your sari." 760 01:00:31.208 --> 01:00:32.666 "Sometimes you dropped my heart." 761 01:00:33.166 --> 01:00:36.666 "Sometimes you caught it." 762 01:00:58.583 --> 01:01:01.916 "Every time I left home." 763 01:01:02.416 --> 01:01:05.833 "My veil flew in the air." 764 01:01:06.333 --> 01:01:09.500 "I was scared out of my wits." 765 01:01:10.000 --> 01:01:11.416 "Like...like..." 766 01:01:11.916 --> 01:01:13.208 "Like...like...like..." 767 01:01:13.708 --> 01:01:17.500 "The rain thunders down." 768 01:01:18.000 --> 01:01:21.375 "My desires get restless." 769 01:01:21.875 --> 01:01:24.958 "I was scared out of my wits." 770 01:01:25.458 --> 01:01:26.625 "Like...like..." 771 01:01:27.125 --> 01:01:28.583 "Like...like...like..." 772 01:01:29.083 --> 01:01:32.458 "You cut my heart out." 773 01:01:32.958 --> 01:01:34.333 "Don't leave me now." 774 01:01:34.833 --> 01:01:35.333 "You cut it..." 775 01:01:35.833 --> 01:01:36.541 "You cut it..." 776 01:01:37.041 --> 01:01:40.500 "You cut my heart out and patched it somewhere else." 777 01:01:41.000 --> 01:01:42.458 "Sometimes you dropped my heart." 778 01:01:42.958 --> 01:01:44.375 "Sometimes you caught it." 779 01:01:44.875 --> 01:01:46.291 "Sometimes you matched it..." 780 01:01:46.791 --> 01:01:48.208 "...like the pattern on your sari." 781 01:01:48.708 --> 01:01:50.208 "Sometimes you dropped my heart." 782 01:01:50.708 --> 01:01:52.041 "Sometimes you caught it." 783 01:01:52.541 --> 01:01:53.958 "Sometimes you matched it..." 784 01:01:54.458 --> 01:01:55.791 "...like the pattern on your sari." 785 01:01:56.291 --> 01:01:57.833 "Sometimes you let go my heart." 786 01:01:58.333 --> 01:01:59.708 "Sometimes you caught it." 787 01:02:00.208 --> 01:02:01.708 "Sometimes you matched it..." 788 01:02:02.208 --> 01:02:05.708 "...like the pattern on your sari." 789 01:02:31.041 --> 01:02:32.333 Its a fantastic phase... 790 01:02:32.833 --> 01:02:35.458 What's everyone doing outside the temple? 791 01:02:35.958 --> 01:02:37.208 What's everyone doing outside the temple? 792 01:02:37.708 --> 01:02:38.750 Come on. 793 01:02:39.250 --> 01:02:42.750 Move. Move. 794 01:03:16.625 --> 01:03:17.541 Wow! 795 01:03:18.041 --> 01:03:20.666 Shivraj. 796 01:03:21.166 --> 01:03:23.541 The mongoose is now in the snake's position. 797 01:03:24.041 --> 01:03:27.708 Fantastic time. 798 01:03:28.208 --> 01:03:32.166 You all must be surprised to see us together. 799 01:03:32.666 --> 01:03:34.125 We met yesterday and thought... 800 01:03:34.625 --> 01:03:38.375 Instead of annihilating each other... 801 01:03:38.875 --> 01:03:40.541 ...it's better we forget this enmity... 802 01:03:41.041 --> 01:03:43.958 ...and, become family. 803 01:03:44.458 --> 01:03:48.166 This deal is for best for both of us. 804 01:03:48.666 --> 01:03:50.666 From today, this village... 805 01:03:51.166 --> 01:03:53.500 ...will have two kings, not one. 806 01:03:54.000 --> 01:03:57.500 And then...only happiness. 807 01:04:02.625 --> 01:04:06.125 Only happiness. 808 01:04:09.708 --> 01:04:12.833 Wasn't one enough, that now we have two. 809 01:04:13.333 --> 01:04:16.083 Today, I'm getting my niece Chanda... 810 01:04:16.583 --> 01:04:17.875 ...engaged to Shivraj. 811 01:04:18.375 --> 01:04:21.875 Congratulations! 812 01:04:24.125 --> 01:04:25.583 Pandit. 813 01:04:26.083 --> 01:04:27.208 When's the auspicious date? 814 01:04:27.708 --> 01:04:30.500 Sir, Dussera's the best day for the wedding. 815 01:04:31.000 --> 01:04:34.833 Wonderful. 816 01:04:35.333 --> 01:04:37.125 Next month, on Dussera... 817 01:04:37.625 --> 01:04:41.250 ...Chanda and Shivraj will get married. 818 01:04:41.750 --> 01:04:44.291 Where's my bride? - Locked in that room. 819 01:04:44.791 --> 01:04:47.166 I used force, but she isn't agreeing. 820 01:04:47.666 --> 01:04:49.750 Leave this job to me. 821 01:04:50.250 --> 01:04:53.750 I'll go convince her. 822 01:05:02.666 --> 01:05:03.958 Beautiful. 823 01:05:04.458 --> 01:05:08.250 Very beautiful. 824 01:05:08.750 --> 01:05:13.583 If it was business, then I would've used force. 825 01:05:14.083 --> 01:05:16.916 But this about love. 826 01:05:17.416 --> 01:05:20.083 So, I'm thinking from my heart. 827 01:05:20.583 --> 01:05:21.833 Take a good look at me. 828 01:05:22.333 --> 01:05:26.416 You won't find a man like me here. 829 01:05:26.916 --> 01:05:32.000 You're really fortunate that I like you. 830 01:05:32.500 --> 01:05:35.333 I am the king. 831 01:05:35.833 --> 01:05:39.333 Feeling coy. 832 01:06:21.583 --> 01:06:24.250 "You can't go far from me." 833 01:06:24.750 --> 01:06:27.666 "Everywhere you go, you'll only find me." 834 01:06:28.166 --> 01:06:31.666 Bring the girl here. 835 01:06:34.708 --> 01:06:35.458 Didn't you hear? 836 01:06:35.958 --> 01:06:39.458 Bring her here. 837 01:06:40.833 --> 01:06:42.791 Hey. Have you gone deaf? 838 01:06:43.291 --> 01:06:45.125 Bring the girl here. 839 01:06:45.625 --> 01:06:49.125 Sir, we'll arrange wedding splendidly. 840 01:07:04.750 --> 01:07:07.250 How did the brother's luck go bad? 841 01:07:07.750 --> 01:07:11.250 Chanda's only mine. 842 01:07:14.666 --> 01:07:19.208 I love Chanda. 843 01:07:19.708 --> 01:07:21.291 What did you say, you rascal? 844 01:07:21.791 --> 01:07:27.083 You mongrel...how could you even think like that? 845 01:07:27.583 --> 01:07:29.625 Chanda loves me too. 846 01:07:30.125 --> 01:07:31.958 Rascal. Do you know where you are... 847 01:07:32.458 --> 01:07:33.291 ...and who you're talking to? 848 01:07:33.791 --> 01:07:35.666 Curse you, you swine. 849 01:07:36.166 --> 01:07:38.541 I'll tie you up and r**e her in front of you. 850 01:07:39.041 --> 01:07:41.083 Shivraj! 851 01:07:41.583 --> 01:07:43.208 Be silent. 852 01:07:43.708 --> 01:07:47.208 Or I'll get violent. 853 01:11:16.666 --> 01:11:18.916 There are just two things in my life. 854 01:11:19.416 --> 01:11:20.916 Love. Love. Love. 855 01:11:21.416 --> 01:11:24.291 Or Fight. Fight. Fight. 856 01:11:24.791 --> 01:11:29.875 I can take Chanda away if I want, but I won't. 857 01:11:30.375 --> 01:11:32.541 Because I am a man. 858 01:11:33.041 --> 01:11:34.458 I can do anything for money... 859 01:11:34.958 --> 01:11:40.166 ...so just think... What I can do for my love. 860 01:11:40.666 --> 01:11:43.125 The wedding's on Dussera, right? 861 01:11:43.625 --> 01:11:45.541 So, make the preparations. 862 01:11:46.041 --> 01:11:47.208 Your place. 863 01:11:47.708 --> 01:11:48.791 Your venue. 864 01:11:49.291 --> 01:11:54.875 But I...will marry Chanda, not you. 865 01:11:55.375 --> 01:11:58.875 Stop me if you can. 866 01:12:23.041 --> 01:12:27.208 Sir. I found out everything about Romeo. 867 01:12:27.708 --> 01:12:29.000 He hails from Bagalpur. 868 01:12:29.500 --> 01:12:31.541 There are four cases of vandalism against him. 869 01:12:32.041 --> 01:12:33.875 Is your information correct? 870 01:12:34.375 --> 01:12:35.208 I hope he doesn't turn out... 871 01:12:35.708 --> 01:12:37.125 ...to be an undercover cop. 872 01:12:37.625 --> 01:12:40.833 That rascal has challenged brother. 873 01:12:41.333 --> 01:12:43.458 What do you think? 874 01:12:43.958 --> 01:12:45.250 Who is going to win? 875 01:12:45.750 --> 01:12:50.458 Me...or him? 876 01:12:50.958 --> 01:12:52.833 Speak up, who is going to win? 877 01:12:53.333 --> 01:12:55.708 Brother. What's wrong with you? 878 01:12:56.208 --> 01:12:57.375 You're the king. 879 01:12:57.875 --> 01:12:58.875 And he's just a pauper. 880 01:12:59.375 --> 01:13:02.625 That planetary positions are in your favor. 881 01:13:03.125 --> 01:13:06.041 Your enemies don't stand a chance against you. 882 01:13:06.541 --> 01:13:07.750 That boy's no match for you. 883 01:13:08.250 --> 01:13:11.750 Yes, boss. You will win. 884 01:13:16.958 --> 01:13:18.500 Why didn't you speak up earlier? 885 01:13:19.000 --> 01:13:21.791 Because, you had a doubt. 886 01:13:22.291 --> 01:13:25.416 And, the entire village has the same doubt. 887 01:13:25.916 --> 01:13:31.208 Even Chanda would have the same doubt. 888 01:13:31.708 --> 01:13:37.208 If I had killed him at the temple... 889 01:13:37.708 --> 01:13:41.375 ...then, he would've gained Chanda's sympathy. 890 01:13:41.875 --> 01:13:45.250 But I am a man. 891 01:13:45.750 --> 01:13:48.583 I will marry her on Dussera. 892 01:13:49.083 --> 01:13:51.375 And, after I am done with that worm... 893 01:13:51.875 --> 01:13:55.375 ...Chanda, will readily agree to marry me. 894 01:14:11.625 --> 01:14:13.166 Where are you go, sweetheart? 895 01:14:13.666 --> 01:14:15.708 Who are you? - She's Bindu. 896 01:14:16.208 --> 01:14:18.041 She'll stay with you all the time. 897 01:14:18.541 --> 01:14:18.875 But why? 898 01:14:19.375 --> 01:14:21.958 Because you're my future bride. 899 01:14:22.458 --> 01:14:24.041 And if that fool comes here. 900 01:14:24.541 --> 01:14:29.416 I swear on my love, I will kill like a dog. 901 01:14:29.916 --> 01:14:33.208 You see, you're an exquisite flower. 902 01:14:33.708 --> 01:14:37.083 And, I want to feel you gently. 903 01:14:37.583 --> 01:14:38.833 Not crush you. 904 01:14:39.333 --> 01:14:42.041 Gentleman. 905 01:14:42.541 --> 01:14:44.708 Same height. Same complexion. 906 01:14:45.208 --> 01:14:48.708 Match made in Heaven! 907 01:14:52.500 --> 01:14:54.500 I wish someone so protective over me... 908 01:14:55.000 --> 01:14:59.333 ...no one would've dared to touch me. 909 01:14:59.833 --> 01:15:03.333 This old man looks mischievous. 910 01:15:08.416 --> 01:15:11.916 Stop exposing in front of me. 911 01:15:19.375 --> 01:15:21.041 I guess you're busy thinking about me. 912 01:15:21.541 --> 01:15:23.875 I didn't get a chance to miss you. 913 01:15:24.375 --> 01:15:29.708 That Shivraj's made my life hell. 914 01:15:30.208 --> 01:15:30.666 Saturn's position... 915 01:15:31.166 --> 01:15:37.250 Brother. Brother. 916 01:15:37.750 --> 01:15:42.125 Chanda and Rajkumar were talking on the phone. 917 01:15:42.625 --> 01:15:45.250 To impress me one has to be a good dancer. 918 01:15:45.750 --> 01:15:47.250 He should know English. 919 01:15:47.750 --> 01:15:49.041 He should be able to read English poetry. 920 01:15:49.541 --> 01:15:50.500 He should wear modern clothes. 921 01:15:51.000 --> 01:15:52.208 Flaunt a style. 922 01:15:52.708 --> 01:15:54.291 If anyone does all this, then... 923 01:15:54.791 --> 01:15:56.541 ...I'll be impressed. 924 01:15:57.041 --> 01:15:58.208 Chanda. 925 01:15:58.708 --> 01:16:02.208 Shivraj's going to win your heart now. 926 01:16:08.625 --> 01:16:09.208 Brother. 927 01:16:09.708 --> 01:16:10.916 Here's the professor. 928 01:16:11.416 --> 01:16:13.208 He'll teach you fantastic English... 929 01:16:13.708 --> 01:16:15.666 ...and Chanda will be completely floored. 930 01:16:16.166 --> 01:16:17.250 Good morning, sir. 931 01:16:17.750 --> 01:16:20.375 Sit. 932 01:16:20.875 --> 01:16:21.708 Shall we begin? 933 01:16:22.208 --> 01:16:24.166 A! 934 01:16:24.666 --> 01:16:28.166 You dare disrespect me! 935 01:16:28.666 --> 01:16:30.208 I didn't mean any disrespect. 936 01:16:30.708 --> 01:16:32.166 I meant A for Apple. 937 01:16:32.666 --> 01:16:36.083 Professor, he knows all that. 938 01:16:36.583 --> 01:16:38.166 He's studied till class four. 939 01:16:38.666 --> 01:16:40.625 I know that much English. 940 01:16:41.125 --> 01:16:44.166 I only have a problem with speaking. 941 01:16:44.666 --> 01:16:49.000 Ba****d. - What did you say? 942 01:16:49.500 --> 01:16:52.916 Ba****d means...a big stud. 943 01:16:53.416 --> 01:16:59.041 A man who doesn't spare a single woman. 944 01:16:59.541 --> 01:17:05.208 Then brother's a big ba****d. 945 01:17:05.708 --> 01:17:06.791 Professor. 946 01:17:07.291 --> 01:17:09.875 Teach him some English poetry. 947 01:17:10.375 --> 01:17:15.125 He'll take a year. 948 01:17:15.625 --> 01:17:16.833 One month. 949 01:17:17.333 --> 01:17:19.541 One day. 950 01:17:20.041 --> 01:17:23.541 One hour! 951 01:17:25.500 --> 01:17:29.041 Bull s**t! - What? 952 01:17:29.541 --> 01:17:32.750 That's the title of the poem. 953 01:17:33.250 --> 01:17:33.875 Bull s**t! 954 01:17:34.375 --> 01:17:37.416 Then tell him your bull s**t poem. 955 01:17:37.916 --> 01:17:40.041 Yes. 956 01:17:40.541 --> 01:17:44.541 "Boy says to girl." 957 01:17:45.041 --> 01:17:48.333 "Boy says to girl." 958 01:17:48.833 --> 01:17:52.458 "I'm your bull...and you're the s**t." 959 01:17:52.958 --> 01:17:54.458 Very nice. Very nice. 960 01:17:54.958 --> 01:17:57.416 "If we come together." 961 01:17:57.916 --> 01:18:00.750 "We become bull s**t." 962 01:18:01.250 --> 01:18:05.916 It stinks, but it's nice! 963 01:18:06.416 --> 01:18:08.500 You say it. 964 01:18:09.000 --> 01:18:12.083 You're my bool. - Not, bool! 965 01:18:12.583 --> 01:18:15.791 Bull. 966 01:18:16.291 --> 01:18:18.666 I am your buu... 967 01:18:19.166 --> 01:18:21.791 You're my shii... - Great. 968 01:18:22.291 --> 01:18:28.416 We together...buu shiii! 969 01:18:28.916 --> 01:18:31.833 I am your bull... 970 01:18:32.333 --> 01:18:35.375 You're my s**t... 971 01:18:35.875 --> 01:18:41.958 We together...bull s**t! 972 01:18:42.458 --> 01:18:44.791 I am your bull... 973 01:18:45.291 --> 01:18:47.458 You're my s**t... 974 01:18:47.958 --> 01:18:53.541 We together...bull s**t! 975 01:18:54.041 --> 01:18:57.541 I am your bull... 976 01:19:09.666 --> 01:19:11.333 What's this? 977 01:19:11.833 --> 01:19:14.625 This is hip-hop break-dance. 978 01:19:15.125 --> 01:19:18.625 Brother do this. 979 01:19:21.916 --> 01:19:24.083 Stop. 980 01:19:24.583 --> 01:19:26.083 This won't do. 981 01:19:26.583 --> 01:19:27.583 You know, Prabhu Deva. 982 01:19:28.083 --> 01:19:29.791 Teach me the way he dances. 983 01:19:30.291 --> 01:19:31.375 I will make do with that. 984 01:19:31.875 --> 01:19:34.000 Brother can never do this. 985 01:19:34.500 --> 01:19:36.875 I know what you're thinking. 986 01:19:37.375 --> 01:19:38.416 I'm thinking the same. 987 01:19:38.916 --> 01:19:46.250 But, if you want to keep dancing, then teach him. 988 01:19:46.750 --> 01:19:48.458 This is a duet. 989 01:19:48.958 --> 01:19:52.375 We'll need a girl. 990 01:19:52.875 --> 01:19:56.500 You called. - She's here. Mischievous girl. 991 01:19:57.000 --> 01:19:58.750 "Our friendship gets me high." 992 01:19:59.250 --> 01:20:01.500 "Like country liquor." 993 01:20:02.000 --> 01:20:03.500 "The sweet n sour moments get me high" 994 01:20:04.000 --> 01:20:05.958 "Like country liquor." 995 01:20:06.458 --> 01:20:08.333 "I stagger. " 996 01:20:08.833 --> 01:20:10.833 "I smile. " 997 01:20:11.333 --> 01:20:16.125 "I go places without a reason. " 998 01:20:16.625 --> 01:20:17.958 You're really naughty. 999 01:20:18.458 --> 01:20:20.625 You fell on me intentionally. 1000 01:20:21.125 --> 01:20:23.208 Stay away from her, brother. 1001 01:20:23.708 --> 01:20:28.333 She's hazardous to health. 1002 01:20:28.833 --> 01:20:31.833 How did you know I was thinking about you? 1003 01:20:32.333 --> 01:20:33.125 I am angry with you. 1004 01:20:33.625 --> 01:20:34.416 Only saints get angry. 1005 01:20:34.916 --> 01:20:35.291 What's wrong with you? 1006 01:20:35.791 --> 01:20:37.416 You didn't call to wish me. 1007 01:20:37.916 --> 01:20:39.208 Wish? Is it your birthday? 1008 01:20:39.708 --> 01:20:41.083 Only rich people have birthdays. 1009 01:20:41.583 --> 01:20:42.583 Then, it must be the day you were born? 1010 01:20:43.083 --> 01:20:45.125 No. Think harder. 1011 01:20:45.625 --> 01:20:46.541 Don't trouble me. 1012 01:20:47.041 --> 01:20:48.458 Tell me what is it. 1013 01:20:48.958 --> 01:20:52.458 It's so serious matter. 1014 01:20:55.125 --> 01:20:58.333 One of your men, the bald one. 1015 01:20:58.833 --> 01:21:00.541 Has big mustaches. 1016 01:21:01.041 --> 01:21:03.458 He's giving me shady looks. 1017 01:21:03.958 --> 01:21:05.666 Yes. 1018 01:21:06.166 --> 01:21:08.166 What's your name? 1019 01:21:08.666 --> 01:21:11.208 Say your name. 1020 01:21:11.708 --> 01:21:11.833 He isn't saying. 1021 01:21:12.333 --> 01:21:15.833 You talk to him. 1022 01:21:19.291 --> 01:21:20.291 Yes. Now continue. 1023 01:21:20.791 --> 01:21:22.250 Today is our 10th Golden Jubilee. 1024 01:21:22.750 --> 01:21:23.750 Golden Jubilee? 1025 01:21:24.250 --> 01:21:24.625 What? 1026 01:21:25.125 --> 01:21:29.500 I'm calling you after 500 hour 50 minutes and 50 seconds... 1027 01:21:30.000 --> 01:21:31.083 ...since I saw you first. 1028 01:21:31.583 --> 01:21:32.916 But, why tell me all this? 1029 01:21:33.416 --> 01:21:34.625 I'm already impressed by you. 1030 01:21:35.125 --> 01:21:38.291 You never praise me, Lollypop. 1031 01:21:38.791 --> 01:21:41.833 Listen. The plan's going just like you said. 1032 01:21:42.333 --> 01:21:44.750 That clown's learning English and dancing. 1033 01:21:45.250 --> 01:21:47.000 He has a mind and body of an oaf. 1034 01:21:47.500 --> 01:21:49.708 We'll drive him insane until Dussera. 1035 01:21:50.208 --> 01:21:51.791 Then, I deserve a kiss for the success. 1036 01:21:52.291 --> 01:21:54.208 What? Kiss? 1037 01:21:54.708 --> 01:21:57.250 You can take all you want when we meet. 1038 01:21:57.750 --> 01:22:00.125 I want it now. 1039 01:22:00.625 --> 01:22:04.125 You won't listen, will you? 1040 01:22:11.041 --> 01:22:18.375 Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight. 1041 01:22:18.875 --> 01:22:20.083 That's strong. 1042 01:22:20.583 --> 01:22:24.083 Love. Love. 1043 01:22:31.333 --> 01:22:33.458 Chanda, what's wrong with your voice? 1044 01:22:33.958 --> 01:22:35.208 You swine. 1045 01:22:35.708 --> 01:22:38.416 Brother. This title belongs to you. 1046 01:22:38.916 --> 01:22:41.875 You've learned to do the break dance, so now learn cooking as well. 1047 01:22:42.375 --> 01:22:45.875 On my wedding, I would love to eat your cooking. 1048 01:22:49.416 --> 01:22:52.916 Remember, I love chicken stuffed bread. 1049 01:22:57.291 --> 01:22:58.500 All the stars were in his favor. 1050 01:22:59.000 --> 01:23:00.708 But, he's put his stars in jeopardy. 1051 01:23:01.208 --> 01:23:05.208 My arms are bigger than his thighs. 1052 01:23:05.708 --> 01:23:07.375 But I've got more brains. 1053 01:23:07.875 --> 01:23:11.125 Bindu. - Yes. 1054 01:23:11.625 --> 01:23:17.583 Your wrong information spoiled everything. 1055 01:23:18.083 --> 01:23:19.791 You don't worry. 1056 01:23:20.291 --> 01:23:23.541 For you...I'm a gentleman. 1057 01:23:24.041 --> 01:23:26.875 I love you. 1058 01:23:27.375 --> 01:23:31.333 Good. We'll play. 1059 01:23:31.833 --> 01:23:32.958 It's going to be fun. 1060 01:23:33.458 --> 01:23:34.916 Lot's of fun. 1061 01:23:35.416 --> 01:23:38.916 Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight. 1062 01:23:45.708 --> 01:23:48.208 He's drinking at the boss' bar after bothering him. 1063 01:23:48.708 --> 01:23:50.291 Beat him to a pulp. 1064 01:23:50.791 --> 01:23:54.166 I've brought the most ferocious goons along. 1065 01:23:54.666 --> 01:23:58.166 Beat him. 1066 01:23:59.125 --> 01:24:02.625 Are you Romeo Rajkumar? - Yes. 1067 01:24:26.250 --> 01:24:28.333 Isn't that what you were thinking? 1068 01:24:28.833 --> 01:24:30.416 Do you know what I was thinking? 1069 01:24:30.916 --> 01:24:34.416 Look at this. 1070 01:25:16.000 --> 01:25:16.250 Don't hit me. 1071 01:25:16.750 --> 01:25:20.250 I didn't even lift a finger. 1072 01:25:21.666 --> 01:25:22.291 Don't be scared. 1073 01:25:22.791 --> 01:25:26.291 Drink it. 1074 01:25:26.791 --> 01:25:31.166 I was thinking...violence and bloodshed is useless. 1075 01:25:31.666 --> 01:25:33.916 What can I do for Chanda? 1076 01:25:34.416 --> 01:25:35.708 Nothing. 1077 01:25:36.208 --> 01:25:38.833 But if she marries Shivraj... 1078 01:25:39.333 --> 01:25:41.791 ...her life will be filled with happiness. 1079 01:25:42.291 --> 01:25:47.666 And Chanda's happiness means everything to me. 1080 01:25:48.166 --> 01:25:48.791 You're so generous. 1081 01:25:49.291 --> 01:25:50.833 Kind-hearted. 1082 01:25:51.333 --> 01:25:53.208 What are you doing, Chatur Singh. 1083 01:25:53.708 --> 01:25:55.541 You shouldn't bow before the young ones. 1084 01:25:56.041 --> 01:25:58.375 You should hug them. 1085 01:25:58.875 --> 01:26:02.375 "I pray...may your life's filled with joy." 1086 01:26:10.291 --> 01:26:11.041 I don't want to eat this! 1087 01:26:11.541 --> 01:26:15.041 So, don't eat. 1088 01:26:19.666 --> 01:26:20.125 What is it? 1089 01:26:20.625 --> 01:26:23.875 Rajkumar's sent it. 1090 01:26:24.375 --> 01:26:27.833 And said, when I give this Taj Mahal to you... 1091 01:26:28.333 --> 01:26:30.708 ...there will be tears in your eyes. 1092 01:26:31.208 --> 01:26:33.125 And, I cannot see tears. 1093 01:26:33.625 --> 01:26:38.666 He said "Forget him and marry Shivraj". 1094 01:26:39.166 --> 01:26:42.666 He's sent this last gift. 1095 01:26:47.625 --> 01:26:49.166 Take a look. 1096 01:26:49.666 --> 01:26:51.166 Did you see? 1097 01:26:51.666 --> 01:26:52.833 There he is. 1098 01:26:53.333 --> 01:26:53.666 Sir... 1099 01:26:54.166 --> 01:26:55.750 Sir, what happened? 1100 01:26:56.250 --> 01:27:00.041 Beat him. 1101 01:27:00.541 --> 01:27:03.750 Help! 1102 01:27:04.250 --> 01:27:05.708 Sir. Why are you beating me? 1103 01:27:06.208 --> 01:27:09.750 Tell me what I've done. 1104 01:27:10.250 --> 01:27:13.750 Look at this. 1105 01:27:18.625 --> 01:27:21.333 "Don't believe this fool." 1106 01:27:21.833 --> 01:27:22.541 "Fool!" 1107 01:27:23.041 --> 01:27:27.625 "On Dussera...we'll get married..." 1108 01:27:28.125 --> 01:27:31.041 "Definitely." 1109 01:27:31.541 --> 01:27:32.000 What are you staring at? 1110 01:27:32.500 --> 01:27:32.875 Beat me. 1111 01:27:33.375 --> 01:27:35.875 Beat me. 1112 01:27:36.375 --> 01:27:37.041 Beat him! 1113 01:27:37.541 --> 01:27:41.000 Beat me slowly. 1114 01:27:41.500 --> 01:27:42.458 Beat him! 1115 01:27:42.958 --> 01:27:46.791 Come on - Go to hell! 1116 01:27:47.291 --> 01:27:48.791 Come on. 1117 01:27:49.291 --> 01:27:49.916 You too. 1118 01:27:50.416 --> 01:27:50.708 Beat me. 1119 01:27:51.208 --> 01:27:54.708 Tear me to shreds. 1120 01:28:13.541 --> 01:28:16.750 All lines in this route are available only for you. 1121 01:28:17.250 --> 01:28:19.875 So, come and give me a small recharge, darling. 1122 01:28:20.375 --> 01:28:23.875 Pervert. - Why? 1123 01:28:35.500 --> 01:28:36.833 "Your heart's bowled over." 1124 01:28:37.333 --> 01:28:40.208 "Your heart's bowled over." 1125 01:28:40.708 --> 01:28:41.916 "Your heart's bowled over." 1126 01:28:42.416 --> 01:28:45.416 "Your heart's bowled over." 1127 01:28:45.916 --> 01:28:47.208 "Your heart's bowled over." 1128 01:28:47.708 --> 01:28:50.625 "Your heart's bowled over." 1129 01:28:51.125 --> 01:28:52.416 "Your heart's bowled over." 1130 01:28:52.916 --> 01:28:55.875 "Your heart's bowled over." 1131 01:28:56.375 --> 01:29:01.125 "Our eyes met suddenly." 1132 01:29:01.625 --> 01:29:06.291 "My eyes expressed their love to yours." 1133 01:29:06.791 --> 01:29:11.458 "I set out after your eyes like crazy." 1134 01:29:11.958 --> 01:29:15.958 "My eyes are overwhelmed with love, they don't listen to me." 1135 01:29:16.458 --> 01:29:21.208 "I didn't know my heart would deceive me." 1136 01:29:21.708 --> 01:29:26.541 "I didn't know it create such a fuss." 1137 01:29:27.041 --> 01:29:32.458 "I didn't know it would create all these problems." 1138 01:29:32.958 --> 01:29:34.250 "Your heart's bowled over." 1139 01:29:34.750 --> 01:29:37.541 "Your heart's bowled over." 1140 01:29:38.041 --> 01:29:39.375 "Your heart's bowled over." 1141 01:29:39.875 --> 01:29:43.375 "Your heart's bowled over." 1142 01:29:53.750 --> 01:29:55.958 "The heart's an imposter." 1143 01:29:56.458 --> 01:29:58.500 "And I am a little crazy too." 1144 01:29:59.000 --> 01:30:03.541 "I don't know what love is." 1145 01:30:04.041 --> 01:30:06.291 "You look innocent." 1146 01:30:06.791 --> 01:30:08.958 "So why do you deceive me?" 1147 01:30:09.458 --> 01:30:14.541 "Do I look naive?" 1148 01:30:15.041 --> 01:30:16.833 "Please pardon it." 1149 01:30:17.333 --> 01:30:19.791 "Because the heart's a little useless." 1150 01:30:20.291 --> 01:30:24.041 "It's got tricky intentions." 1151 01:30:24.541 --> 01:30:29.166 "I didn't know my heart would deceive me." 1152 01:30:29.666 --> 01:30:34.375 "I didn't know it create such a fuss." 1153 01:30:34.875 --> 01:30:40.291 "I didn't know it would create all these problems." 1154 01:30:40.791 --> 01:30:42.083 "Your heart's bowled over." 1155 01:30:42.583 --> 01:30:45.291 "Your heart's bowled over." 1156 01:30:45.791 --> 01:30:47.375 "Your heart's bowled over." 1157 01:30:47.875 --> 01:30:51.375 "Your heart's bowled over." 1158 01:31:01.541 --> 01:31:06.250 "Your voice echoes... 1159 01:31:06.750 --> 01:31:11.375 "...and resonates in my ears." 1160 01:31:11.875 --> 01:31:14.125 "Doesn't say much." 1161 01:31:14.625 --> 01:31:16.791 "But doesn't stay quiet either." 1162 01:31:17.291 --> 01:31:22.208 "That's the flair of the eyes." 1163 01:31:22.708 --> 01:31:24.833 "Now that we've met." 1164 01:31:25.333 --> 01:31:27.458 "Don't slip in my dreams." 1165 01:31:27.958 --> 01:31:31.708 "Tread carefully in my dreams." 1166 01:31:32.208 --> 01:31:36.958 "I didn't know my heart would deceive me." 1167 01:31:37.458 --> 01:31:42.208 "I didn't know it create such a fuss." 1168 01:31:42.708 --> 01:31:48.083 "I didn't know it would create all these problems." 1169 01:31:48.583 --> 01:31:49.916 "Your heart's bowled over." 1170 01:31:50.416 --> 01:31:53.208 "Your heart's bowled over." 1171 01:31:53.708 --> 01:31:55.083 "Your heart's bowled over." 1172 01:31:55.583 --> 01:31:59.083 "Your heart's bowled over." 1173 01:32:10.500 --> 01:32:11.625 Come Here... - Very beautiful. 1174 01:32:12.125 --> 01:32:13.041 Welcome, sir. Welcome, sir. 1175 01:32:13.541 --> 01:32:14.041 Sir, we're really happy, that... 1176 01:32:14.541 --> 01:32:18.708 ... you chose our store to shop for your wedding. 1177 01:32:19.208 --> 01:32:20.500 "Lord made you so beautiful." 1178 01:32:21.000 --> 01:32:21.166 "I can't take my eyes off you." 1179 01:32:21.666 --> 01:32:23.208 Hey! - Sorry, sir. 1180 01:32:23.708 --> 01:32:26.875 What can I do for you? 1181 01:32:27.375 --> 01:32:29.958 Show me the best and the most expensive... 1182 01:32:30.458 --> 01:32:32.958 ...sari in your shop. 1183 01:32:33.458 --> 01:32:34.500 Come, sir. 1184 01:32:35.000 --> 01:32:35.625 Look at this. 1185 01:32:36.125 --> 01:32:38.208 That's nice. 1186 01:32:38.708 --> 01:32:41.958 Don't hover over them like black clouds. 1187 01:32:42.458 --> 01:32:44.000 Let's go. 1188 01:32:44.500 --> 01:32:45.958 Bindu. 1189 01:32:46.458 --> 01:32:52.208 Let's take a look over there. - So many saris are there. 1190 01:32:52.708 --> 01:32:54.208 Buy me a sari as well. 1191 01:32:54.708 --> 01:32:55.625 Allow me. 1192 01:32:56.125 --> 01:32:59.625 Are you used to wearing a sari? 1193 01:33:05.833 --> 01:33:09.333 I'll choose myself. 1194 01:33:33.750 --> 01:33:37.250 Who is it? he doesn't work here. 1195 01:33:49.750 --> 01:33:50.750 How's this? 1196 01:33:51.250 --> 01:33:54.750 Finally...her heart's melting. 1197 01:34:00.083 --> 01:34:01.375 Nice. 1198 01:34:01.875 --> 01:34:05.375 Can I try it on? 1199 01:34:07.875 --> 01:34:11.333 Show me that one. 1200 01:34:11.833 --> 01:34:14.416 That one. 1201 01:34:14.916 --> 01:34:17.750 Pack that. 1202 01:34:18.250 --> 01:34:19.708 What happened? Get changed. 1203 01:34:20.208 --> 01:34:21.625 Turn around. 1204 01:34:22.125 --> 01:34:25.333 Don't ask me to turn around. 1205 01:34:25.833 --> 01:34:31.416 That goes in between the ones who love. 1206 01:34:31.916 --> 01:34:32.375 I know what's going to happen... 1207 01:34:32.875 --> 01:34:34.250 ...if I change when you're here. 1208 01:34:34.750 --> 01:34:38.250 Come on. Turn around. 1209 01:34:48.041 --> 01:34:51.541 Control. 1210 01:34:57.833 --> 01:35:01.333 Photo. 1211 01:35:06.041 --> 01:35:08.083 Fine, are you happy now. 1212 01:35:08.583 --> 01:35:12.083 Gents room is that side... 1213 01:35:38.541 --> 01:35:38.708 Remove it. 1214 01:35:39.208 --> 01:35:42.708 Hey! 1215 01:35:48.375 --> 01:35:53.166 Go...and defeat my Rajkumar like a man. 1216 01:35:53.666 --> 01:35:55.166 Then come to me. 1217 01:35:55.666 --> 01:36:01.625 I'll marry you...and even take off the sari. 1218 01:36:02.125 --> 01:36:08.833 Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight. 1219 01:36:09.333 --> 01:36:12.208 Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight. 1220 01:36:12.708 --> 01:36:16.083 Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight. 1221 01:36:16.583 --> 01:36:20.083 Love Or Fight. 1222 01:36:38.500 --> 01:36:39.166 Uncle. 1223 01:36:39.666 --> 01:36:43.708 Few cows are easy to control. 1224 01:36:44.208 --> 01:36:48.708 But, some need to taste leather. 1225 01:36:49.208 --> 01:36:51.291 If my parents were alive... 1226 01:36:51.791 --> 01:36:53.000 ...would you treat me the same way? 1227 01:36:53.500 --> 01:36:55.041 Your parents aren't alive. 1228 01:36:55.541 --> 01:36:56.250 They're dead. 1229 01:36:56.750 --> 01:36:58.291 I'm your only kin. 1230 01:36:58.791 --> 01:37:03.583 You will do as I say. 1231 01:37:04.083 --> 01:37:06.458 Nothing else. 1232 01:37:06.958 --> 01:37:07.833 Nothing else. 1233 01:37:08.333 --> 01:37:10.791 Your parents are dead? 1234 01:37:11.291 --> 01:37:15.458 You dare be audacious. 1235 01:37:15.958 --> 01:37:18.041 Who do you think you are? 1236 01:37:18.541 --> 01:37:19.708 What do you think? 1237 01:37:20.208 --> 01:37:21.916 It's the question of my honor. 1238 01:37:22.416 --> 01:37:25.916 You cannot do as you please. 1239 01:37:31.333 --> 01:37:33.000 Don't you dare... 1240 01:37:33.500 --> 01:37:39.000 ...if I hear you speak his name, I'll make you pay. 1241 01:37:39.500 --> 01:37:43.000 Take that. 1242 01:37:52.625 --> 01:37:54.541 The design of the wedding card is fantastic. 1243 01:37:55.041 --> 01:37:56.625 Have it distributed in the entire village. 1244 01:37:57.125 --> 01:38:00.208 Chanda's marriage will be a grand one. 1245 01:38:00.708 --> 01:38:03.750 It's definitely going to be a grand one. 1246 01:38:04.250 --> 01:38:06.041 There will be fireworks all around. 1247 01:38:06.541 --> 01:38:10.041 And, Romeo will die of jealousy. 1248 01:38:16.708 --> 01:38:22.250 It fell here, but the sound's coming from there. 1249 01:38:22.750 --> 01:38:26.250 Sir! 1250 01:38:34.291 --> 01:38:37.791 Sir. - Sir where are you? 1251 01:38:43.208 --> 01:38:44.791 Why did you bring me here? 1252 01:38:45.291 --> 01:38:48.125 Tell me, why are you bring me here. 1253 01:38:48.625 --> 01:38:50.625 What did you say? 1254 01:38:51.125 --> 01:38:55.083 Son, I just asked...why bring me here? 1255 01:38:55.583 --> 01:38:59.041 Why are you taking off your belt? 1256 01:38:59.541 --> 01:39:00.291 Why are you taking off your belt? 1257 01:39:00.791 --> 01:39:03.791 I want you get beat me, my future uncle-in-law. 1258 01:39:04.291 --> 01:39:05.625 Here, hit me. 1259 01:39:06.125 --> 01:39:09.625 Son, me? - Yes. You. 1260 01:39:13.916 --> 01:39:19.250 You are so small in age. 1261 01:39:19.750 --> 01:39:21.958 That's not the way. 1262 01:39:22.458 --> 01:39:25.541 Well, let me remind you. 1263 01:39:26.041 --> 01:39:29.541 Papa... 1264 01:39:32.000 --> 01:39:35.500 I'm your elder. 1265 01:39:41.500 --> 01:39:42.875 Here. 1266 01:39:43.375 --> 01:39:44.708 Now you. - No. 1267 01:39:45.208 --> 01:39:48.708 Take it, papa. - Yes. 1268 01:40:11.291 --> 01:40:17.000 If you take another step, I will kill you. 1269 01:40:17.500 --> 01:40:21.000 I'm here. 1270 01:40:31.750 --> 01:40:35.250 Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight. 1271 01:40:44.125 --> 01:40:46.958 When I come to marry Chanda... 1272 01:40:47.458 --> 01:40:50.166 ...if I see a single scratch on her body. 1273 01:40:50.666 --> 01:40:55.541 I'll skin you alive. 1274 01:40:56.041 --> 01:41:00.333 So what if her parents are dead? 1275 01:41:00.833 --> 01:41:02.458 I'm there. 1276 01:41:02.958 --> 01:41:05.333 I get it. 1277 01:41:05.833 --> 01:41:07.666 Let's check there. 1278 01:41:08.166 --> 01:41:11.666 Your dogs have sniffed you out. 1279 01:41:16.708 --> 01:41:20.208 Be silent...or I'll get violent. 1280 01:41:40.958 --> 01:41:41.916 Sir, where were you? 1281 01:41:42.416 --> 01:41:43.083 We've been looking for you... 1282 01:41:43.583 --> 01:41:46.291 ...for the past three hours. 1283 01:41:46.791 --> 01:41:47.500 Don't ask anything. 1284 01:41:48.000 --> 01:41:51.041 I've never seen sir so angry before. 1285 01:41:51.541 --> 01:41:53.916 Look at how red his eyes are. 1286 01:41:54.416 --> 01:41:56.333 It has become red with blood. 1287 01:41:56.833 --> 01:41:58.000 I'm scared of looking at him. 1288 01:41:58.500 --> 01:42:02.000 Sir is really worried about you. 1289 01:42:23.291 --> 01:42:25.250 He hit me! 1290 01:42:25.750 --> 01:42:28.125 Mother and father. 1291 01:42:28.625 --> 01:42:32.666 He hit your son! 1292 01:42:33.166 --> 01:42:38.750 Here. - sir. 1293 01:42:39.250 --> 01:42:40.875 Come to meet you. 1294 01:42:41.375 --> 01:42:45.000 You go, I am coming. 1295 01:42:45.500 --> 01:42:49.000 Okay fine. 1296 01:42:50.291 --> 01:42:53.791 No peacefully does not also cry. 1297 01:43:09.250 --> 01:43:10.916 That stupid Rajkumar was threatening me... 1298 01:43:11.416 --> 01:43:15.083 'Papa!' 1299 01:43:15.583 --> 01:43:16.666 But, I wasn't scared. 1300 01:43:17.166 --> 01:43:18.208 And told him clearly... 1301 01:43:18.708 --> 01:43:24.583 Chanda will marry only Shivraj. 1302 01:43:25.083 --> 01:43:26.458 I was going to strangle him... 1303 01:43:26.958 --> 01:43:28.208 ...and just then my men arrived. 1304 01:43:28.708 --> 01:43:30.541 And he fled. 1305 01:43:31.041 --> 01:43:31.916 If they had arrived a little later... 1306 01:43:32.416 --> 01:43:35.791 ...it would've been all over. 1307 01:43:36.291 --> 01:43:38.583 For him! 1308 01:43:39.083 --> 01:43:41.250 Didn't I tell you? 1309 01:43:41.750 --> 01:43:44.291 The stars are strongly in your favor... 1310 01:43:44.791 --> 01:43:46.708 ...and anyone who's under your protection... 1311 01:43:47.208 --> 01:43:49.416 ...can never be harmed. 1312 01:43:49.916 --> 01:43:53.416 My prediction can never be wrong. 1313 01:44:04.458 --> 01:44:09.166 Then, what's this? 1314 01:44:09.666 --> 01:44:11.958 Imposter. "Never be harmed" you said. 1315 01:44:12.458 --> 01:44:17.416 He flogged me like a donkey. 1316 01:44:17.916 --> 01:44:18.458 You... 1317 01:44:18.958 --> 01:44:20.500 If you make any more predictions... 1318 01:44:21.000 --> 01:44:22.458 ...I will break your teeth. 1319 01:44:22.958 --> 01:44:26.458 "Break your teeth," 1320 01:44:32.291 --> 01:44:35.791 What is this smoke? 1321 01:45:12.375 --> 01:45:16.875 Even if she gets a scratch. 1322 01:45:17.375 --> 01:45:19.416 You let it be. 1323 01:45:19.916 --> 01:45:23.416 I will handle this. 1324 01:45:28.666 --> 01:45:32.166 Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight. 1325 01:45:41.250 --> 01:45:43.083 Romeo. 1326 01:45:43.583 --> 01:45:44.666 Are you coming to the temple with me tomorrow? 1327 01:45:45.166 --> 01:45:46.125 Why the temple? 1328 01:45:46.625 --> 01:45:48.625 Are we getting married? 1329 01:45:49.125 --> 01:45:50.166 It's the Parvati-veneration tomorrow. 1330 01:45:50.666 --> 01:45:52.583 If any couple performs this veneration together... 1331 01:45:53.083 --> 01:45:54.250 ...no one can stop them from... 1332 01:45:54.750 --> 01:45:55.708 ...leading a happy-married life. 1333 01:45:56.208 --> 01:45:59.250 Bring a 'Mangalsutra' and a sari, for the offering. 1334 01:45:59.750 --> 01:46:00.583 Done, Lollypop. 1335 01:46:01.083 --> 01:46:02.833 Meet me at the village-square. 1336 01:46:03.333 --> 01:46:04.958 We'll go together. 1337 01:46:05.458 --> 01:46:06.375 Give me a kiss. 1338 01:46:06.875 --> 01:46:10.375 Okay, done. 1339 01:46:28.958 --> 01:46:31.416 Come on. It's the Parvati-veneration. 1340 01:46:31.916 --> 01:46:35.416 We've to go to the temple. 1341 01:46:38.458 --> 01:46:40.166 If any couple performs this together... 1342 01:46:40.666 --> 01:46:42.333 ...no one can stop them from... 1343 01:46:42.833 --> 01:46:45.333 ...leading a happy-married life. 1344 01:46:45.833 --> 01:46:48.125 Look. I've also brought a red sari. 1345 01:46:48.625 --> 01:46:50.208 Along with a 'Mangalsutra'. 1346 01:46:50.708 --> 01:46:54.208 For the offering. 1347 01:47:13.208 --> 01:47:14.166 After we get married... 1348 01:47:14.666 --> 01:47:17.208 ...I'll take you to Paris for honeymoon. 1349 01:47:17.708 --> 01:47:23.875 And, in a small closed room... I'll take off your sari. 1350 01:47:24.375 --> 01:47:27.583 And I will mash you in such way... 1351 01:47:28.083 --> 01:47:30.333 Hug you. 1352 01:47:30.833 --> 01:47:33.666 I'll kiss your lips. 1353 01:47:34.166 --> 01:47:37.666 It's going to be so much fun. 1354 01:47:39.708 --> 01:47:41.916 Excuse me. 1355 01:47:42.416 --> 01:47:45.083 Hello, Romeo. 1356 01:47:45.583 --> 01:47:49.458 Lollypop's going to the temple with Shivraj. 1357 01:47:49.958 --> 01:47:53.541 We'll pray to the Goddess. 1358 01:47:54.041 --> 01:47:57.666 And Shivraj will help you Behold the Lord personally. 1359 01:47:58.166 --> 01:48:00.208 Here you go, talk to Shivraj, 1360 01:48:00.708 --> 01:48:04.541 Listen. I've learnt cooking. 1361 01:48:05.041 --> 01:48:07.458 You love chicken stuffed bread, don't you? 1362 01:48:07.958 --> 01:48:09.208 That's what I'll treat everyone... 1363 01:48:09.708 --> 01:48:11.125 ...on your mourning. 1364 01:48:11.625 --> 01:48:15.375 I've just one motive, to cater to all of you. 1365 01:48:15.875 --> 01:48:18.375 I'm ready to change parties 100 times... 1366 01:48:18.875 --> 01:48:21.208 ...only for you. 1367 01:48:21.708 --> 01:48:26.333 Glory to... - Kalyan Lokseva 1368 01:48:26.833 --> 01:48:27.625 Who threw the shoe? 1369 01:48:28.125 --> 01:48:30.583 You thief. Shut up! 1370 01:48:31.083 --> 01:48:32.541 You made big promises the last time as well. 1371 01:48:33.041 --> 01:48:34.291 But, you didn't do anything. 1372 01:48:34.791 --> 01:48:36.333 If you cheat us again, then... 1373 01:48:36.833 --> 01:48:39.208 See my men, they're also carrying weapons. 1374 01:48:39.708 --> 01:48:40.375 They will cut you to pieces. 1375 01:48:40.875 --> 01:48:44.541 Beat him. 1376 01:48:45.041 --> 01:48:46.875 Wait. 1377 01:48:47.375 --> 01:48:51.750 Not just them, I've more men coming here in those cars. 1378 01:48:52.250 --> 01:48:53.750 They will kill you all. 1379 01:48:54.250 --> 01:48:55.083 He'll put us in trouble. 1380 01:48:55.583 --> 01:48:57.875 What are you waiting for? Stop the car. 1381 01:48:58.375 --> 01:49:01.875 Beat them. 1382 01:49:17.958 --> 01:49:19.500 Sir, Shivraj's coming. - What Shivraj's car? 1383 01:49:20.000 --> 01:49:22.833 Move. Move. Move. 1384 01:49:23.333 --> 01:49:25.291 Tell them to move. - Your man threw a shoe at me. 1385 01:49:25.791 --> 01:49:26.458 Disrupted my gathering. 1386 01:49:26.958 --> 01:49:29.250 They're my men. Clear them out. 1387 01:49:29.750 --> 01:49:32.041 Brothers, there was a misunderstanding. 1388 01:49:32.541 --> 01:49:35.208 Rascal. - They were not Shivraj's men. 1389 01:49:35.708 --> 01:49:40.375 I'm a peace-loving man. 1390 01:49:40.875 --> 01:49:41.750 Where is she? 1391 01:49:42.250 --> 01:49:43.583 Rajkumar. 1392 01:49:44.083 --> 01:49:46.166 He took Chanda. 1393 01:49:46.666 --> 01:49:53.250 Love Or Fight. 1394 01:49:53.750 --> 01:50:00.875 Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight. 1395 01:50:01.375 --> 01:50:07.916 Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight. 1396 01:50:08.416 --> 01:50:14.041 Love Or Fight. 1397 01:50:14.541 --> 01:50:21.541 Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight. 1398 01:50:22.041 --> 01:50:25.541 Love Or Fight. 1399 01:50:48.916 --> 01:50:51.208 Where are your parents? 1400 01:50:51.708 --> 01:50:52.250 If my parents were alive... 1401 01:50:52.750 --> 01:50:55.250 ...my name would've been only 'Rajkumar'. 1402 01:50:55.750 --> 01:50:59.250 Chanda's my only kin. 1403 01:51:01.208 --> 01:51:02.500 And yours? 1404 01:51:03.000 --> 01:51:03.791 All I have is an uncle. 1405 01:51:04.291 --> 01:51:05.625 But, he isn't here. 1406 01:51:06.125 --> 01:51:06.500 Hurry up. 1407 01:51:07.000 --> 01:51:09.375 If only you could receive the blessings of your elders... 1408 01:51:09.875 --> 01:51:10.666 ...it would've been really nice. 1409 01:51:11.166 --> 01:51:16.083 The elders are right here. 1410 01:51:16.583 --> 01:51:20.083 For us, they are like our children. 1411 01:51:32.916 --> 01:51:34.375 Hi! 1412 01:51:34.875 --> 01:51:41.291 Where's the rascal? - Don't fight with each other. Live happily. 1413 01:51:41.791 --> 01:51:43.083 You're a bit late. 1414 01:51:43.583 --> 01:51:44.041 Romeo was here. 1415 01:51:44.541 --> 01:51:46.333 We finished praying as well. 1416 01:51:46.833 --> 01:51:48.375 Don't worry. 1417 01:51:48.875 --> 01:51:50.958 We've given her our blessings. 1418 01:51:51.458 --> 01:51:53.750 They will live happily ever after. 1419 01:51:54.250 --> 01:51:56.750 Romeo brought me here, but how will I go back? 1420 01:51:57.250 --> 01:51:59.166 Will you take me back home, won't you? 1421 01:51:59.666 --> 01:52:01.791 Life was supposed to spin clockwise... 1422 01:52:02.291 --> 01:52:06.208 ...how did it spin the other way round? 1423 01:52:06.708 --> 01:52:09.750 Come on. 1424 01:52:10.250 --> 01:52:13.750 Go on. 1425 01:52:18.333 --> 01:52:20.083 Love Or Fight. 1426 01:52:20.583 --> 01:52:25.041 Romeo said he'll take me to Bangkok for our honeymoon. 1427 01:52:25.541 --> 01:52:26.458 And in the honeymoon suite... 1428 01:52:26.958 --> 01:52:30.250 ...he'll take my sari off himself. 1429 01:52:30.750 --> 01:52:33.166 And then he'll pinch me. 1430 01:52:33.666 --> 01:52:35.791 And give me a tight hug. 1431 01:52:36.291 --> 01:52:39.791 And kiss my lips. 1432 01:52:52.041 --> 01:52:55.125 You can do anything you like before the marriage. 1433 01:52:55.625 --> 01:52:57.250 24 hours. 1434 01:52:57.750 --> 01:53:01.083 24 hours is all he has. 1435 01:53:01.583 --> 01:53:04.583 After that you will be mine. 1436 01:53:05.083 --> 01:53:07.166 And I'll take my revenge. 1437 01:53:07.666 --> 01:53:11.166 Get lost. 1438 01:53:14.375 --> 01:53:17.791 Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight. 1439 01:53:18.291 --> 01:53:21.708 Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight. 1440 01:53:22.208 --> 01:53:26.791 Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight. 1441 01:53:27.291 --> 01:53:31.750 I've arrested Romeo. 1442 01:53:32.250 --> 01:53:33.750 Come to the police station right now. 1443 01:53:34.250 --> 01:53:37.750 And kill him personally. 1444 01:53:42.125 --> 01:53:46.958 Now you will know...the power of police. 1445 01:53:47.458 --> 01:53:49.000 Neither the Prime Minister... 1446 01:53:49.500 --> 01:53:50.791 ...nor the President can kill anyone. 1447 01:53:51.291 --> 01:53:54.291 Only the police have a license to kill. 1448 01:53:54.791 --> 01:53:58.291 Get that. 1449 01:54:00.416 --> 01:54:01.291 Hello. 1450 01:54:01.791 --> 01:54:05.291 Yes. 1451 01:54:09.083 --> 01:54:11.250 Okay. 1452 01:54:11.750 --> 01:54:13.166 Okay, sir. 1453 01:54:13.666 --> 01:54:17.166 Okay. 1454 01:54:19.875 --> 01:54:23.375 I'm not arrest you, if you tell me before. 1455 01:54:28.458 --> 01:54:31.958 I am sorry, forgive me. 1456 01:54:35.208 --> 01:54:39.375 Suits you better. 1457 01:54:39.875 --> 01:54:43.375 Me... 1458 01:55:32.125 --> 01:55:35.625 How are you, Bullet? - Ready to fire. 1459 01:55:40.208 --> 01:55:41.958 It's all about time. 1460 01:55:42.458 --> 01:55:44.166 When time changes... 1461 01:55:44.666 --> 01:55:49.583 ...even the weak can severe a harsh blow. 1462 01:55:50.083 --> 01:55:54.250 Cowards like Shivaj and Parmar... 1463 01:55:54.750 --> 01:55:57.708 ...tell me that I can't set foot here. 1464 01:55:58.208 --> 01:56:00.416 But, I just kept my entire palm. 1465 01:56:00.916 --> 01:56:03.208 That Romeo works for Ajit Taka. 1466 01:56:03.708 --> 01:56:06.291 He's come here to kill you two. 1467 01:56:06.791 --> 01:56:09.416 He's here to seize the entire area. 1468 01:56:09.916 --> 01:56:11.541 To take charge of your opium. 1469 01:56:12.041 --> 01:56:13.208 Well done, Romeo. 1470 01:56:13.708 --> 01:56:14.666 When are you making the delivery? 1471 01:56:15.166 --> 01:56:16.583 I've the opium. 1472 01:56:17.083 --> 01:56:20.583 Whenever you want, I'll make the delivery. 1473 01:56:35.875 --> 01:56:38.708 The stuff's all here. 1474 01:56:39.208 --> 01:56:42.708 Then why did he talk about stealing? 1475 01:56:48.875 --> 01:56:51.166 To confuse you, fool. 1476 01:56:51.666 --> 01:56:55.166 He wanted to find out where's the stuff. 1477 01:56:59.125 --> 01:57:02.625 Shift the entire goods. 1478 01:58:16.500 --> 01:58:17.458 Shivraj's entire consignment. 1479 01:58:17.958 --> 01:58:22.333 I'm not impressed, because I knew... 1480 01:58:22.833 --> 01:58:24.166 ...this job's easy for you. 1481 01:58:24.666 --> 01:58:25.708 Sir. 1482 01:58:26.208 --> 01:58:29.708 The truck's empty. 1483 01:58:42.500 --> 01:58:45.583 You're my brightest man. 1484 01:58:46.083 --> 01:58:48.458 Yet, Shivraj deceived you. 1485 01:58:48.958 --> 01:58:50.750 Do you know why? 1486 01:58:51.250 --> 01:58:54.750 Woman! 1487 01:58:56.500 --> 01:59:00.375 When I was 18... I fell in love with a girl. 1488 01:59:00.875 --> 01:59:04.166 I would cycle for 16 kilometers... 1489 01:59:04.666 --> 01:59:08.708 ...under the hot sun, for a single glimpse of her. 1490 01:59:09.208 --> 01:59:12.125 Business and love don't go hand-in-hand. 1491 01:59:12.625 --> 01:59:13.375 Business-love. 1492 01:59:13.875 --> 01:59:14.666 Business-love. 1493 01:59:15.166 --> 01:59:17.416 I couldn't concentrate on work. 1494 01:59:17.916 --> 01:59:20.583 So I stopped thinking from here. 1495 01:59:21.083 --> 01:59:25.458 And started thinking from here. 1496 01:59:25.958 --> 01:59:30.166 I killed her. 1497 01:59:30.666 --> 01:59:35.541 Look where I am... 1498 01:59:36.041 --> 01:59:37.458 Kill her too. 1499 01:59:37.958 --> 01:59:41.250 You'll be successful. 1500 01:59:41.750 --> 01:59:43.166 Isn't it 1501 01:59:43.666 --> 01:59:47.166 Didn't like it? 1502 02:00:02.458 --> 02:00:05.208 Your problem is love. 1503 02:00:05.708 --> 02:00:09.416 My problem is losing. 1504 02:00:09.916 --> 02:00:13.416 I can do anything to win. 1505 02:00:18.875 --> 02:00:21.625 Love made you useless. 1506 02:00:22.125 --> 02:00:25.625 Otherwise, you were a useful man. 1507 02:00:35.791 --> 02:00:38.125 Taka wanted opium. 1508 02:00:38.625 --> 02:00:42.000 And I wanted Chanda. 1509 02:00:42.500 --> 02:00:44.166 I'm win. 1510 02:00:44.666 --> 02:00:48.166 And you lost. 1511 02:01:15.833 --> 02:01:19.333 People like us can turn our enmity into friendship... 1512 02:01:25.041 --> 02:01:28.541 Cheap man like you can never understand. 1513 02:01:47.916 --> 02:01:51.416 No! 1514 02:01:58.750 --> 02:02:01.208 Wait. 1515 02:02:01.708 --> 02:02:04.041 Say it. 1516 02:02:04.541 --> 02:02:08.041 Who won? 1517 02:02:13.750 --> 02:02:15.291 Speak up. 1518 02:02:15.791 --> 02:02:18.500 Who won? - You won. 1519 02:02:19.000 --> 02:02:21.625 You won. 1520 02:02:22.125 --> 02:02:22.916 Go. 1521 02:02:23.416 --> 02:02:24.708 Get in the car. 1522 02:02:25.208 --> 02:02:27.083 It's too sunny. 1523 02:02:27.583 --> 02:02:29.333 No! 1524 02:02:29.833 --> 02:02:31.958 No! 1525 02:02:32.458 --> 02:02:33.833 I'm going. 1526 02:02:34.333 --> 02:02:35.833 I'm going. 1527 02:02:36.333 --> 02:02:39.833 I'm going. 1528 02:03:07.833 --> 02:03:11.333 Take him away. Bury him. 1529 02:03:20.875 --> 02:03:22.791 Congratulations for the new friendship, Shivraj. 1530 02:03:23.291 --> 02:03:24.291 You too. 1531 02:03:24.791 --> 02:03:30.458 You got the girl, and I get the Opium. 1532 02:03:30.958 --> 02:03:33.291 When are you getting married? 1533 02:03:33.791 --> 02:03:37.291 Tonight. 1534 02:04:03.333 --> 02:04:06.833 Chanda's only mine. 1535 02:04:31.000 --> 02:04:32.500 By killing Rajkumar... 1536 02:04:33.000 --> 02:04:36.125 ...I've proved to everyone who I am. 1537 02:04:36.625 --> 02:04:40.125 Tonight, I'll prove to you. 1538 02:04:43.208 --> 02:04:44.958 Bindu. - Yes. 1539 02:04:45.458 --> 02:04:48.958 Get Chanda ready and bring her out. 1540 02:05:11.333 --> 02:05:14.083 "When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all." 1541 02:05:14.583 --> 02:05:17.208 "When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all." 1542 02:05:17.708 --> 02:05:20.291 "When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all." 1543 02:05:20.791 --> 02:05:23.375 "When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all." 1544 02:05:23.875 --> 02:05:26.250 "Hide your gun in the trunk of your heart." 1545 02:05:26.750 --> 02:05:29.375 "Mix some love with your intentions." 1546 02:05:29.875 --> 02:05:32.500 "The lonely alley at the back." 1547 02:05:33.000 --> 02:05:36.125 "Call your sweetheart out there." 1548 02:05:36.625 --> 02:05:39.208 "When one body unites with another." 1549 02:05:39.708 --> 02:05:42.250 "The stitching of honour will be untied." 1550 02:05:42.750 --> 02:05:45.250 "And the envelope of shame will be torn." 1551 02:05:45.750 --> 02:05:48.208 "When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all." 1552 02:05:48.708 --> 02:05:51.375 "When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all." 1553 02:05:51.875 --> 02:05:54.750 "Whatever gets cut, it'll be divided amongst all." 1554 02:05:55.250 --> 02:05:58.750 "When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all." 1555 02:06:10.666 --> 02:06:12.791 "It's a bit parched, it's a bit dry." 1556 02:06:13.291 --> 02:06:16.458 "My body since ages." 1557 02:06:16.958 --> 02:06:19.166 "Make the colourful nectar rain." 1558 02:06:19.666 --> 02:06:22.583 "On my lips." 1559 02:06:23.083 --> 02:06:25.291 "It's a bit parched, it's a bit dry." 1560 02:06:25.791 --> 02:06:28.791 "My body since ages" 1561 02:06:29.291 --> 02:06:31.583 "Make the colourful nectar rain." 1562 02:06:32.083 --> 02:06:35.333 "On my lips." 1563 02:06:35.833 --> 02:06:38.500 "Create an uproar today so that..." 1564 02:06:39.000 --> 02:06:41.625 "Even if the pot becomes empty..." 1565 02:06:42.125 --> 02:06:44.500 "It'll refill itself." 1566 02:06:45.000 --> 02:06:47.541 "When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all." 1567 02:06:48.041 --> 02:06:50.666 "When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all." 1568 02:06:51.166 --> 02:06:53.833 "When the pumpkin gets cut..." 1569 02:06:54.333 --> 02:06:57.833 "When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all." 1570 02:07:20.791 --> 02:07:23.083 "I'm like moonshine, gulp me down." 1571 02:07:23.583 --> 02:07:26.500 I'll make you forget whiskey." 1572 02:07:27.000 --> 02:07:29.291 "Then we will get down to business." 1573 02:07:29.791 --> 02:07:31.583 "We've wasted lot of time." 1574 02:07:32.083 --> 02:07:32.833 "Yes, we did." 1575 02:07:33.333 --> 02:07:35.500 "I'm like moonshine, gulp me down. 1576 02:07:36.000 --> 02:07:39.041 I'll make you forget whiskey." 1577 02:07:39.541 --> 02:07:41.708 "Then we will get down to business." 1578 02:07:42.208 --> 02:07:45.250 "We've wasted lot of time." 1579 02:07:45.750 --> 02:07:48.625 "When the job's gets done." 1580 02:07:49.125 --> 02:07:51.583 "Like a sweet raisin," 1581 02:07:52.083 --> 02:07:54.583 "You'll chant only my name." 1582 02:07:55.083 --> 02:07:57.625 "When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all." 1583 02:07:58.125 --> 02:08:00.791 "When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all." 1584 02:08:01.291 --> 02:08:04.000 "Whatever gets cut, it'll be divided amongst all." 1585 02:08:04.500 --> 02:08:07.083 "When the pumpkin gets cut..." 1586 02:08:07.583 --> 02:08:11.083 "Whatever gets cut, it'll be divided amongst all." 1587 02:09:18.333 --> 02:09:20.166 It's my marriage. 1588 02:09:20.666 --> 02:09:22.333 I'm going to dance. 1589 02:09:22.833 --> 02:09:26.333 Why are you dancing? 1590 02:09:32.791 --> 02:09:36.291 How did he survive? 1591 02:09:57.000 --> 02:10:00.500 Beat him. 1592 02:10:08.083 --> 02:10:12.666 If you people can join hands for your interest... 1593 02:10:13.166 --> 02:10:17.791 ...then, so can we. 1594 02:10:18.291 --> 02:10:18.833 For friendship. 1595 02:10:19.333 --> 02:10:24.541 Yes. 1596 02:10:25.041 --> 02:10:27.416 Handful of cowards will face a brave. 1597 02:10:27.916 --> 02:10:29.875 This time we'll... 1598 02:10:30.375 --> 02:10:32.000 'Shivraj! 1599 02:10:32.500 --> 02:10:33.958 I can do anything for money... 1600 02:10:34.458 --> 02:10:40.250 ...so just think... What I can do for love. 1601 02:10:40.750 --> 02:10:43.208 The wedding's on Dussera, right? 1602 02:10:43.708 --> 02:10:45.625 So, make the preparations. 1603 02:10:46.125 --> 02:10:47.375 Your place. 1604 02:10:47.875 --> 02:10:48.875 Your venue. 1605 02:10:49.375 --> 02:10:52.750 But I...will marry Chanda, not you. 1606 02:10:53.250 --> 02:10:56.791 Stop me if you can. 1607 02:10:57.291 --> 02:11:03.416 'Go...and defeat my Rajkumar like a man.' 1608 02:11:03.916 --> 02:11:05.375 'Then come to me.' 1609 02:11:05.875 --> 02:11:09.375 'I'll marry you...and even take off the sari.' 1610 02:11:14.291 --> 02:11:16.750 Rascal. Do you know where you are... 1611 02:11:17.250 --> 02:11:18.166 ...and what you're saying? 1612 02:11:18.666 --> 02:11:20.500 Curse you, you swine. 1613 02:11:21.000 --> 02:11:24.500 I'll tie you up and r**e her in front of you. 1614 02:14:40.083 --> 02:14:45.250 Understood? 1615 02:14:45.750 --> 02:14:48.250 See. This will happen to you... 1616 02:14:48.750 --> 02:14:53.000 ...if you don't follow my orders. 1617 02:14:53.500 --> 02:14:55.250 What did you think? 1618 02:14:55.750 --> 02:14:59.250 You all are cowards. 1619 02:15:42.208 --> 02:15:45.708 You lost. 1620 02:16:03.500 --> 02:16:07.000 Did it pain? 1621 02:16:22.583 --> 02:16:26.083 What about now? 1622 02:16:54.083 --> 02:16:57.583 "I'm in love." 1623 02:19:16.000 --> 02:19:17.791 Good job, Rajkumar. 1624 02:19:18.291 --> 02:19:20.458 Good job. 1625 02:19:20.958 --> 02:19:24.750 Just forget everything that happened. 1626 02:19:25.250 --> 02:19:28.791 Nothing's personal here. 1627 02:19:29.291 --> 02:19:32.750 Everything's business. 1628 02:19:33.250 --> 02:19:39.416 I always knew...you'll be really successful... 1629 02:19:39.916 --> 02:19:43.416 Now i do with you... 1630 02:19:46.041 --> 02:19:49.541 Be silent... 1631 02:20:22.833 --> 02:20:30.541 Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight. 1632 02:20:31.041 --> 02:20:34.541 Beat them. 1633 02:20:46.250 --> 02:20:53.375 "All hail Romeo." 1634 02:20:53.875 --> 02:20:57.375 "All hail Romeo." 1635 02:21:58.625 --> 02:22:01.875 "Bad things. Bad things." 1636 02:22:02.375 --> 02:22:05.875 "Bad things. Bad things." 1637 02:23:22.375 --> 02:23:25.791 "Bad things. Bad things." 1638 02:23:26.291 --> 02:23:29.583 "Bad things. Bad things." 1639 02:23:30.083 --> 02:23:33.333 "Bad things. Bad things." 1640 02:23:33.833 --> 02:23:37.333 "Bad things. Bad things." 1641 02:24:46.250 --> 02:24:49.541 "Bad things. Bad things." 1642 02:24:50.041 --> 02:24:53.333 "Bad things. Bad things." 1643 02:24:53.833 --> 02:24:57.166 "Bad things. Bad things." 1644 02:24:57.666 --> 02:25:01.416 "Bad things. Bad things."