1 00:00:05,000 --> 00:00:10,199 2 00:00:10,224 --> 00:00:17,424 3 00:00:17,449 --> 00:00:29,949 4 00:00:36,200 --> 00:00:39,400 For years, I've been known by various names. 5 00:00:41,100 --> 00:00:45,500 Devil cats, Fluffy Lovers... 6 00:00:46,100 --> 00:00:50,300 Chupa Cabra, Lord of two faces... 7 00:00:50,900 --> 00:00:53,300 Even the head of ginseng. 8 00:00:54,200 --> 00:00:58,900 But most of me are known as Puss in Boots, 9 00:00:59,800 --> 00:01:01,600 Fugitives! 10 00:01:01,625 --> 00:01:04,125 BURONAN 11 00:01:35,000 --> 00:01:38,100 I won't forget you, Margaritas... 12 00:01:39,600 --> 00:01:44,500 I mean, Rosa. Sorry, it looks like I have to go. 13 00:02:24,000 --> 00:02:28,300 You can't run forever, Puss in Boots! 14 00:02:35,300 --> 00:02:38,900 How else? I'm a bad cat 15 00:02:43,500 --> 00:02:48,200 Only legal fugitives, forever running... 16 00:02:48,300 --> 00:02:51,400 Looking for ways to clean my name. 17 00:02:54,900 --> 00:03:00,600 And I will get a chance that on this fateful night. 18 00:03:08,084 --> 00:03:11,184 API FESTIVAL 19 00:03:12,188 --> 00:03:15,088 AND CHICKEN 20 00:03:49,000 --> 00:03:50,900 Kitty-kitty! 21 00:03:55,600 --> 00:04:00,400 Raoul, the cat who was dragged in. Wait! That's the cat! 22 00:04:04,900 --> 00:04:07,100 Please, one milk bottle. 23 00:04:09,800 --> 00:04:14,700 What are you doing here, sir? Did you lose your yarn ball? 24 00:04:19,500 --> 00:04:21,400 Very funny! 25 00:04:21,500 --> 00:04:23,600 One milk is coming! 26 00:04:37,700 --> 00:04:39,700 I'm not looking for trouble. 27 00:04:45,300 --> 00:04:48,900 I'm just a simple cat looking for prey. 28 00:04:49,000 --> 00:04:52,300 Maybe you can tell me get a simple target. 29 00:04:52,800 --> 00:04:57,600 The only thing you will find tonight is a problem, Puss in Boots. 30 00:05:08,300 --> 00:05:10,700 Maybe if one of us reports to a law officer 31 00:05:10,800 --> 00:05:14,600 If you are in town, we can share the prize... 32 00:05:24,700 --> 00:05:29,300 You make the cat angry, you won't want to make an angry cat! 33 00:05:31,900 --> 00:05:35,100 St. Michael just just put up a golden statue, 34 00:05:35,100 --> 00:05:36,600 Perawan dari Guadalupe. 35 00:05:36,700 --> 00:05:38,700 I didn't steal from the church! 36 00:05:39,000 --> 00:05:41,700 Orphanages can donate silver candles, 37 00:05:41,800 --> 00:05:43,400 They will look very beautiful in your house! 38 00:05:43,400 --> 00:05:45,600 I didn't steal from an orphan! 39 00:05:46,500 --> 00:05:49,600 What about Jack and Jill? / Shh, are you crazy? 40 00:05:49,700 --> 00:05:51,300 What? 41 00:05:55,600 --> 00:06:00,800 Cruel criminals, Jack and Jill, They have magic beans. 42 00:06:00,900 --> 00:06:03,300 Don't joke with me about magic beans! 43 00:06:03,400 --> 00:06:07,800 I'm looking for that bean for almost all my life. No beans. 44 00:06:07,800 --> 00:06:11,200 No, cats... We have seen it! 45 00:06:11,500 --> 00:06:15,500 That is a nut of legend... 46 00:06:17,900 --> 00:06:24,300 Growing up to the giant land. And golden goose... 47 00:06:24,400 --> 00:06:26,400 Golden goose... 48 00:06:26,500 --> 00:06:29,400 Yes, it's like this can finance your life forever. 49 00:06:29,500 --> 00:06:32,900 There are nine of them. Show him the golden egg! 50 00:06:33,400 --> 00:06:35,300 Don't! 51 00:06:35,400 --> 00:06:38,100 No need, you already show quite a lot. 52 00:06:38,200 --> 00:06:43,600 Only cats who want to die want to steal the beans from Jack and Jill. 53 00:06:44,800 --> 00:06:49,700 One my only wish is that I can pay the old debt. 54 00:06:49,800 --> 00:06:52,200 And this is my chance. 55 00:06:52,800 --> 00:06:54,100 Now... 56 00:06:55,500 --> 00:06:57,800 Where can I meet Jack and Jill? 57 00:07:33,300 --> 00:07:36,000 Sorry, our room is full. 58 00:07:40,600 --> 00:07:43,100 It looks like one the guest is out. 59 00:07:47,900 --> 00:07:50,600 We want a free continental breakfast. 60 00:07:50,700 --> 00:07:54,300 And don't think about saving on muffins! 61 00:07:54,600 --> 00:07:56,200 Mr. Jack Ny. Jill... 62 00:08:02,000 --> 00:08:04,800 We don't have Muffins! 63 00:08:10,100 --> 00:08:14,900 You know Jill. I think... / Just say it. 64 00:08:15,000 --> 00:08:19,300 As soon as we're done about this magic bean business. 65 00:08:19,400 --> 00:08:22,500 And managed to get golden eggs that that beauty. 66 00:08:23,000 --> 00:08:24,100 Continue. 67 00:08:24,200 --> 00:08:28,400 Why don't we stop doing robbery and murder. 68 00:08:28,500 --> 00:08:30,400 I mean, all that is fun, but... 69 00:08:32,900 --> 00:08:35,000 I want a baby. < 70 00:08:40,700 --> 00:08:44,200 What baby, Jack? Our baby, Jill. 71 00:08:44,300 --> 00:08:47,400 We will raise it wildly, like a squirrel or something. 72 00:08:48,200 --> 00:08:52,700 Holy black beans, beans they really exist! 73 00:08:52,700 --> 00:08:57,300 Since you fell on that hill and destroyed your crown, you talked weird. 74 00:09:10,300 --> 00:09:12,700 Hey, what do you do it? 75 00:09:17,500 --> 00:09:19,500 No! 76 00:09:19,800 --> 00:09:22,800 You stop there! 77 00:09:30,700 --> 00:09:33,300 The beans are mine! 78 00:09:37,100 --> 00:09:38,400 Me? 79 00:09:39,500 --> 00:09:41,900 You, break me? 80 00:09:44,100 --> 00:09:46,000 You break me? 81 00:09:58,300 --> 00:10:00,600 Are you looking for something? 82 00:10:05,200 --> 00:10:06,600 No. 83 00:10:07,400 --> 00:10:09,800 Can't speak English. 84 00:10:14,000 --> 00:10:16,500 You will pay for it! 85 00:10:57,800 --> 00:11:00,600 Chupacabra! 86 00:11:01,100 --> 00:11:03,400 Chupacabra! / Basic crazy woman! 87 00:11:57,900 --> 00:12:00,700 The magic beans are my target. 88 00:12:00,700 --> 00:12:04,200 You just made me lose the chance to get golden eggs, friend. 89 00:12:04,400 --> 00:12:05,900 Prepare your claws! 90 00:12:48,611 --> 00:12:50,711 DANSA FIGHTING 91 00:12:51,100 --> 00:12:52,400 Alright... 92 00:12:52,500 --> 00:12:54,300 If this is a dance battle. 93 00:12:54,300 --> 00:12:57,700 Then I will choose to do dance fight with you to death! 94 00:13:19,100 --> 00:13:21,800 How dare you make a move pooping on me! 95 00:13:48,200 --> 00:13:49,800 Can you feel me? 96 00:14:51,600 --> 00:14:53,700 Fear me if you dare! 97 00:15:25,100 --> 00:15:28,200 You hit my head with a guitar? 98 00:15:28,300 --> 00:15:30,500 You... You're a woman? 99 00:15:36,600 --> 00:15:38,200 You amateur! 100 00:15:42,100 --> 00:15:44,200 Miss, miss wait! 101 00:15:46,200 --> 00:15:50,700 Let me treat you a few glasses of milk! I'm a lover not a Fighter! 102 00:15:54,500 --> 00:15:58,600 Hello? Are you hiding from me? 103 00:15:59,200 --> 00:16:05,600 I want to play too. I can feel your spirit. 104 00:16:10,300 --> 00:16:13,100 Aku mencium sesuatu yang tak asing. 105 00:16:15,600 --> 00:16:18,000 something dangerous. 106 00:16:19,300 --> 00:16:22,900 Something that smells of breakfast. 107 00:16:23,700 --> 00:16:26,300 It's been a long time, brother. 108 00:16:30,300 --> 00:16:31,800 Rotten eggs! 109 00:16:35,600 --> 00:16:39,600 Humpty Alexander Dumpty... 110 00:16:40,000 --> 00:16:42,700 How dare you appear before me! 111 00:16:43,500 --> 00:16:47,200 I know you are angry, and you have the right to that. 112 00:16:47,900 --> 00:16:50,300 But it's nice to meet with you, Puss! 113 00:16:51,000 --> 00:16:52,300 What are new Boot shoes? 114 00:16:52,400 --> 00:16:56,700 No! This is the same shoes that I used when you betrayed me. 115 00:16:56,900 --> 00:16:59,500 Betrayed you? 116 00:16:59,700 --> 00:17:03,200 You left me cracked on the bridge, surrounded by many soldiers. 117 00:17:03,300 --> 00:17:04,700 They even made songs about it. 118 00:17:04,800 --> 00:17:08,100 And how did we initially be on that bridge? 119 00:17:08,200 --> 00:17:11,200 Because we're brothers and sisters
You should look after each other, not... 120 00:17:11,300 --> 00:17:12,700 Humpty... 121 00:17:14,500 --> 00:17:16,600 Remember our reason here. 122 00:17:17,700 --> 00:17:19,200 I should know. 123 00:17:19,200 --> 00:17:23,300 The magic beans are already my reach then you send... 124 00:17:23,300 --> 00:17:27,600 The female demon cat that pulled this to interfere with. 125 00:17:27,600 --> 00:17:29,100 You're a curse in my life ! 126 00:17:29,200 --> 00:17:31,000 Wait! Listen to me first. 127 00:17:31,100 --> 00:17:33,700 Yes, yes! Indeed, I sent Kitty to take you here. 128 00:17:33,800 --> 00:17:36,400 But she's not an ordinary thief. 129 00:17:37,700 --> 00:17:42,000 She's a soft-hoof cat. The softest touch in Spain. 130 00:17:42,000 --> 00:17:45,200 That high heel shoes for a man, don't you think? 131 00:17:49,500 --> 00:17:51,900 Look, with Kitty's ability, your sword and my brain... 132 00:17:51,900 --> 00:17:53,700 We have hopes to fight. 133 00:17:53,800 --> 00:17:54,900 Puss, come on! 134 00:17:55,000 --> 00:17:57,500 You know that nobody has ever gone to that giant Palace... 135 00:17:57,500 --> 00:17:59,500 And live to tell it. 136 00:17:59,600 --> 00:18:02,100 You want to be safe, you need a plan. 137 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 And I study things it's all my life, 138 00:18:06,200 --> 00:18:07,500 You know that. 139 00:18:07,600 --> 00:18:09,900 Alright, let's be honest. 140 00:18:09,900 --> 00:18:12,700 Without me you don't even know where where to plant the beans, Puss. 141 00:18:13,500 --> 00:18:16,200 But Jack and Jill know, and they're headed there! 142 00:18:17,200 --> 00:18:19,600 We're going to climb the bean tree... 143 00:18:19,700 --> 00:18:22,600 And it goes down as a legend. 144 00:18:24,400 --> 00:18:28,000 How is it? Friend? 145 00:18:31,200 --> 00:18:34,400 No, it won't be again. 146 00:18:35,900 --> 00:18:39,500 Alright, I'm sorry. Want to arrive when do you hold grudges? 147 00:18:39,600 --> 00:18:41,500 It's been 7 years! 148 00:18:41,600 --> 00:18:44,000 It's like 35 years in cat years! 149 00:18:44,100 --> 00:18:46,000 You 150 00:18:46,100 --> 00:18:48,700 And me... I need you, Puss. 151 00:18:49,300 --> 00:18:53,500 You don't know what they did on eggs in San Ricardo prison? 152 00:18:57,600 --> 00:19:02,700 I'm telling you, my friend. It doesn't end easily! 153 00:19:07,000 --> 00:19:10,400 See you, Humpty Dumpty! 154 00:19:16,900 --> 00:19:18,800 This is bad, this is bad! 155 00:19:18,900 --> 00:19:23,200 Don't worry, I'll take care of it. I understand cat language. 156 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 That story... 157 00:19:24,500 --> 00:19:28,400 With lies... 158 00:19:28,500 --> 00:19:31,700 I should break you. 159 00:19:42,800 --> 00:19:44,800 See what I found... 160 00:19:46,300 --> 00:19:48,800 Someone forgets his money! 161 00:19:52,600 --> 00:19:55,000 You're very dangerous... 162 00:19:55,800 --> 00:19:58,200 Humpty says you like danger. 163 00:20:00,900 --> 00:20:04,900 Just think of all the problems we get... 164 00:20:07,200 --> 00:20:09,900 If we're both together. 165 00:20:10,000 --> 00:20:14,600 We can steal lots of golden eggs. 166 00:20:20,000 --> 00:20:24,600 And... You owe me. I owe you one? 167 00:20:25,500 --> 00:20:30,500 You hit me with a guitar. I'm sorry about that guitar. 168 00:20:30,700 --> 00:20:35,700 Alright, I forgive you. So, you come along? 169 00:20:37,100 --> 00:20:41,800 There is only one problem that is very small. 170 00:20:41,900 --> 00:20:46,300 What is that? / You work, for the egg! 171 00:20:47,400 --> 00:20:49,200 Ayolah, Puss! 172 00:20:49,300 --> 00:20:52,600 What happened between you until you really hated him? 173 00:20:55,000 --> 00:21:00,100 It looks like my wound against Humpty is already too deep. 174 00:21:05,100 --> 00:21:07,900 It started years then. 175 00:21:08,000 --> 00:21:11,100 Don't! Not! You really don't need to tell the whole story of your life! Please! 176 00:21:11,200 --> 00:21:12,400 You might want to sit down. 177 00:21:14,400 --> 00:21:20,100 Because it's time for the story to hurt. Okay, we start. 178 00:21:21,200 --> 00:21:24,900 It was the year < br /> dry without rain. 179 00:21:25,800 --> 00:21:29,900 The wind is very strong and my cage is very small. 180 00:21:30,100 --> 00:21:32,100 I have been carried away for days... 181 00:21:32,200 --> 00:21:37,800 A cat that is starving without milk, without Mother, without a litter box. 182 00:21:37,900 --> 00:21:42,000 Until I arrive at a house resting children is gone... 183 00:21:42,503 --> 00:21:44,403 BEAUTY OF CARE SAN RICHARDO 184 00:21:50,400 --> 00:21:52,900 Namanya adalah Imelda. 185 00:21:53,000 --> 00:21:55,500 And like a mother, she raised me and brought me closer to her heart... 186 00:21:55,600 --> 00:21:57,400 And raised me like her own child. 187 00:22:00,300 --> 00:22:01,700 Shut up... 188 00:22:02,700 --> 00:22:03,800 Shut up! 189 00:22:03,900 --> 00:22:06,000 He is a good angel. 190 00:22:06,200 --> 00:22:09,100 Shut up! 191 00:22:09,300 --> 00:22:10,700 ... Sometimes. 192 00:22:10,800 --> 00:22:14,400 I want to introduce a new child who will join us. 193 00:22:14,500 --> 00:22:18,000 It's okay, little cat. Show yourself. 194 00:22:22,000 --> 00:22:23,500 Come on... 195 00:22:28,900 --> 00:22:34,600 And that is when I met with... / Humpty Alexander Dumpty. 196 00:22:35,700 --> 00:22:39,200 Hey, Cats! You're sitting in the middle of a blue boy's seat! 197 00:22:39,600 --> 00:22:41,600 Come on, is it necessary? 198 00:22:41,700 --> 00:22:43,700 Why don't you choose an opponent of your size? 199 00:22:43,800 --> 00:22:45,500 Who asked to you, Breakfast? 200 00:22:45,600 --> 00:22:47,400 Remember what was said Imelda, Blue Boy? 201 00:22:47,500 --> 00:22:50,800 If you want to blow your head, you definitely blow your trumpet, & apos; right? 202 00:22:50,900 --> 00:22:53,400 Come on, turn him around! / Please don't turn me around! 203 00:22:53,800 --> 00:22:57,100 Not anymore! I'm going to puke! 204 00:22:57,200 --> 00:23:01,000 Even though he took my nuts, but the egg defended me. 205 00:23:01,100 --> 00:23:05,100 And I decided to help him. 206 00:23:14,100 --> 00:23:16,500 That awesome! Thank you! 207 00:23:17,500 --> 00:23:18,800 Hey, egg boy! 208 00:23:21,300 --> 00:23:25,400 There is something about that egg which makes me curious. 209 00:23:42,700 --> 00:23:45,100 It turns out you... 210 00:23:45,200 --> 00:23:46,600 I've collected it for months now. 211 00:23:46,700 --> 00:23:49,100 You won't know when you are lucky, you know what I mean? 212 00:23:50,500 --> 00:23:53,400 Magic beans, that's I mean. 213 00:23:54,800 --> 00:23:56,400 Hello? 214 00:23:56,500 --> 00:23:58,900 Will you tell all the children if I believe in magic now? 215 00:23:59,000 --> 00:24:00,800 What will it be do you do it? 216 00:24:02,200 --> 00:24:04,800 No? What is your name? 217 00:24:05,700 --> 00:24:07,900 You don't talk much, huh? 218 00:24:08,000 --> 00:24:10,500 Mungkin aku akan memanggilmu Sparky. 219 00:24:11,300 --> 00:24:12,600 Whiskers? 220 00:24:12,700 --> 00:24:14,500 Zoltar! 221 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 What about Puss? 222 00:24:19,000 --> 00:24:22,800 Humpty's mind is filled with imagination and discovery. 223 00:24:22,900 --> 00:24:24,700 What is the distance down? 15 feet? 224 00:24:24,900 --> 00:24:27,400 This is it. Give me a push... 225 00:24:31,100 --> 00:24:33,400 I fly! 226 00:24:36,300 --> 00:24:40,400 He tells stories about legends and adventures over dreams are behaved. 227 00:24:40,500 --> 00:24:46,200 When I found the magic bean The tree will grow up into the clouds, 228 00:24:46,200 --> 00:24:50,500 Where are the evil and terrible giants save the treasure, the golden goose. 229 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 Golden goose. 230 00:24:53,500 --> 00:25:00,600 Only one golden egg can make me live forever. 231 00:25:01,500 --> 00:25:03,300 That's my fate, Puss. 232 00:25:03,400 --> 00:25:08,800 I can't explain it, but I feel I deserve to be in up there. 233 00:25:14,600 --> 00:25:15,900 Alright, this is strange. 234 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 It's like, I'm alone who dreams here... 235 00:25:19,600 --> 00:25:22,900 I really don't need friends who are useless, you know not supporting me. 236 00:25:24,700 --> 00:25:27,900 What are you doing? Gosh. that's good. 237 00:25:28,000 --> 00:25:31,500 What you did with your eyes. That's really funny. 238 00:25:31,700 --> 00:25:34,900 Alright, let me think for a while. 239 00:25:36,000 --> 00:25:41,600 Alright, this is a little crazy, but I consider a partnership. 240 00:25:43,200 --> 00:25:45,500 I only need one thing. 241 00:25:46,000 --> 00:25:50,000 Can you commit? / Yes, I can. 242 00:25:50,600 --> 00:25:52,300 It turns out you can talk. 243 00:25:52,400 --> 00:25:54,100 Can you help me stand up? 244 00:25:58,900 --> 00:26:04,000 The first rule at the bean club, you can't tell anyone about this club. 245 00:26:05,100 --> 00:26:07,200 Second rule... 246 00:26:07,300 --> 00:26:10,200 Don't ever talk about about this bean club. 247 00:26:10,500 --> 00:26:12,500 Are you ready? / Ready. 248 00:26:13,100 --> 00:26:15,700 Starting today, will always be remembered. 249 00:26:16,000 --> 00:26:19,200 Tak pernah sendiri, selalu bersama. 250 00:26:19,300 --> 00:26:22,700 Humpty and Puss... / Brother forever. 251 00:26:23,100 --> 00:26:24,900 And from then on... 252 00:26:25,000 --> 00:26:29,300 We joined forces to do a great adventure to look for the magic bean. 253 00:26:29,300 --> 00:26:30,800 Help me! 254 00:26:31,000 --> 00:26:32,200 Painting! 255 00:26:32,200 --> 00:26:34,200 Humpty is his brain... 256 00:26:35,200 --> 00:26:37,100 Oh my God! / I never < br /> see it! 257 00:26:37,200 --> 00:26:38,100 It hurts a lot! 258 00:26:38,200 --> 00:26:39,800 ... And I am the ability! 259 00:26:44,100 --> 00:26:47,200 Alright, we get red beans, green beans , coffee beans, lima beans. 260 00:26:47,300 --> 00:26:49,200 But there are no magic beans. 261 00:26:50,600 --> 00:26:53,500 Do you want jelly beans? / Thank you. 262 00:26:54,100 --> 00:26:57,000 Finding those beans is everything for us. 263 00:26:57,000 --> 00:26:59,400 I almost forgot the the most important thing. 264 00:27:00,300 --> 00:27:02,000 That's me and you, Puss... 265 00:27:03,300 --> 00:27:04,900 Me and you. 266 00:27:05,200 --> 00:27:07,700 But we have never found it. 267 00:27:07,800 --> 00:27:11,100 And year after year has passed, search for magic beans... 268 00:27:11,200 --> 00:27:15,300 The longer you only become children's dreams. 269 00:27:16,900 --> 00:27:20,300 As teenagers, we like looking for problems... 270 00:27:21,300 --> 00:27:23,100 And often get caught. < 271 00:27:23,200 --> 00:27:27,400 It's been the third time this month, Imelda. Next time, they will go to jail. 272 00:27:27,400 --> 00:27:29,500 They're just kids... 273 00:27:29,800 --> 00:27:32,300 They're thieves! 274 00:27:36,400 --> 00:27:42,200 You are more than this. Mother believe in you wholeheartedly. 275 00:27:43,000 --> 00:27:45,300 Please do not disappoint Mother. 276 00:27:46,600 --> 00:27:50,900 I hate this place. I can't wait to be able to leave here. 277 00:27:52,300 --> 00:27:54,500 Throw a stone, it will make you feel better. 278 00:27:57,500 --> 00:27:59,200 Oh my God! We have to go. 279 00:28:01,500 --> 00:28:03,600 An instinct, I reacted. 280 00:28:17,200 --> 00:28:21,400 He saved Mother Commander! / He saved Mother Commander! 281 00:28:21,425 --> 00:28:23,525 He saved Mother Commander! 282 00:28:26,900 --> 00:28:29,900 You saved my mother. 283 00:28:29,900 --> 00:28:31,000 Mr. Puss, 284 00:28:31,100 --> 00:28:33,900 Dia adalah pahlawan! 285 00:28:35,000 --> 00:28:39,400 Today we see constancy of heart and courage! 286 00:28:41,500 --> 00:28:46,100 All I know, then will change my whole life. 287 00:28:46,300 --> 00:28:49,000 This is for you, my child. 288 00:28:49,400 --> 00:28:53,700 Use this as a symbol of honor and justice. 289 00:28:54,400 --> 00:28:57,500 I will make you proud, Mother. 290 00:28:57,900 --> 00:29:02,600 You have made Mother proud, Puss my boots. 291 00:29:05,100 --> 00:29:08,600 It's strange that a cat wears the same boots, 292 00:29:08,600 --> 00:29:11,300 But, I look handsome! 293 00:29:11,800 --> 00:29:14,500 And as my path
which is getting brighter, 294 00:29:15,600 --> 00:29:19,400 The Humpty Road is growing it's getting darker. 295 00:29:25,700 --> 00:29:27,400 Thank you, Commander! 296 00:29:27,500 --> 00:29:30,600 Carefully choose friends. 297 00:29:32,100 --> 00:29:35,300 I know, I shouldn't try do something without you... 298 00:29:35,400 --> 00:29:38,800 You can't steal lollipops anymore, Humpty. This thing is getting more serious. 299 00:29:38,900 --> 00:29:41,400 You're right! We have to be smarter. 300 00:29:41,500 --> 00:29:43,900 Look, we have to think of something bigger. 301 00:29:44,000 --> 00:29:46,700 I have noticed Silver the blacksmith and it's great. 302 00:29:46,800 --> 00:29:49,300 You and me, inside and in outside, 50 seconds faster! 303 00:29:49,300 --> 00:29:50,900 Can you get rid of that that thought? 304 00:29:51,000 --> 00:29:55,100 This is our home. These people have never been mean to us. 305 00:29:55,200 --> 00:29:58,600 Our house? Alright, Yes, I understand. 306 00:29:58,700 --> 00:30:02,200 You got that fancy Boot and now do you teach me to do good? 307 00:30:02,300 --> 00:30:06,000 That's not true. We don't even born here. We are orphans... 308 00:30:06,300 --> 00:30:10,200 And those we have each other. Do you understand? / We are better than this. 309 00:30:11,200 --> 00:30:14,800 But we are partners. / We brother! 310 00:30:15,900 --> 00:30:19,200 But I don't steal anymore. 311 00:30:20,900 --> 00:30:23,500 But, Humpty doesn't give up easily. 312 00:30:24,300 --> 00:30:25,800 Aku dalam masalah, Puss! 313 00:30:25,800 --> 00:30:28,200 This is the problem of the blue boy and his gang, I owe them money. 314 00:30:28,200 --> 00:30:30,500 They chase me, Help I climb this wall! 315 00:30:30,600 --> 00:30:32,900 We have to go! Help me ride! Fast! 316 00:30:38,100 --> 00:30:40,159 BANK SAN RICARDO 317 00:30:45,800 --> 00:30:48,100 Alright, I've taken everything! We succeeded! Come on, go! 318 00:30:48,200 --> 00:30:50,900 How can you do this to me? / I help you! 319 00:30:51,000 --> 00:30:53,900 Finally we can leave this city ./ This is the resident's money here 320 00:30:54,000 --> 00:30:55,400 This is all they have! 321 00:30:59,700 --> 00:31:03,900 You tarnished the meaning of the boot! / Commander, I can explain it. 322 00:31:03,900 --> 00:31:05,400 Catch them! 323 00:31:09,500 --> 00:31:11,400 Hurry up! To the bridge! 324 00:31:11,800 --> 00:31:14,700 You fooled me! / I am forced! I have no other choice! 325 00:31:24,000 --> 00:31:25,500 Mother... 326 00:31:25,600 --> 00:31:27,200 Little cat... 327 00:31:28,000 --> 00:31:29,100 Watch out! 328 00:31:45,200 --> 00:31:46,800 No... 329 00:31:46,900 --> 00:31:51,100 Puss, I can't stand up. Puss, help me, I can't stand up! 330 00:31:51,500 --> 00:31:53,100 Don't move! 331 00:31:53,500 --> 00:31:57,600 Puss, save me! /
Save yourself! 332 00:32:14,600 --> 00:32:18,600 I lost all that day. 333 00:32:19,400 --> 00:32:24,000 My brother, my honor, my house... 334 00:32:26,100 --> 00:32:30,600 Everything I think is 335 00:32:32,100 --> 00:32:34,600 And I'm always running since. 336 00:32:38,600 --> 00:32:41,200 The egg betrayed me! 337 00:32:41,600 --> 00:32:45,100 He lied to me and /> makes me lose everything! 338 00:32:48,000 --> 00:32:49,800 I wake up! 339 00:32:49,900 --> 00:32:52,400 Do you think I don't want to correct the past? 340 00:32:55,500 --> 00:32:57,500 I can't go down. 341 00:33:06,200 --> 00:33:11,700 Listen, not a day without me thinking about what I lost. 342 00:33:14,600 --> 00:33:16,700 I lost my best friend... 343 00:33:17,400 --> 00:33:19,200 My only friend. 344 00:33:19,600 --> 00:33:22,700 And I understand now, I used to be greedy and greedy and disappointed you. 345 00:33:22,800 --> 00:33:24,800 I disappoint myself. 346 00:33:25,000 --> 00:33:27,800 What I'm asking for, Puss, just a second chance. 347 00:33:27,800 --> 00:33:32,000 Give me that opportunity and I'll help you return your name to San Ricardo. 348 00:33:32,900 --> 00:33:37,900 Please, Puss. Let me show how much our friendship means to me. 349 00:33:42,800 --> 00:33:45,600 I'll do it. Good! 350 00:33:45,900 --> 00:33:49,200 I did this for my mother and San Ricardo. 351 00:33:49,200 --> 00:33:50,700 Not for you. 352 00:33:50,800 --> 00:33:54,400 We are not partners and we are not friends. 353 00:33:55,300 --> 00:34:00,600 Alright and I promise, next time I will not disappoint you. 354 00:34:01,300 --> 00:34:05,500 Yes! I think the bean club is back! 355 00:34:26,600 --> 00:34:31,000 This plan should work! / Listen, You just have to worry about your role. 356 00:34:31,100 --> 00:34:32,800 Don't confuse! 357 00:34:33,400 --> 00:34:35,500 What? / Put on a mask again? 358 00:34:35,600 --> 00:34:38,900 I don't need an opinion about mode from Mr., Dusty Boot. 359 00:34:47,100 --> 00:34:48,800 Ayo, Puss! Sekarang! 360 00:34:52,800 --> 00:34:55,300 Our biological clock ticks continuously, baby. 361 00:34:55,400 --> 00:34:57,100 You should start looking at to that big picture. 362 00:34:57,200 --> 00:34:58,600 What? 363 00:34:59,300 --> 00:35:01,600 Listen, I worked hard to get a body like this. 364 00:35:01,700 --> 00:35:04,900 I look beautiful and I won't change it. 365 00:35:09,200 --> 00:35:11,100 What? / Look! 366 00:35:15,300 --> 00:35:16,900 Perfect! 367 00:35:20,600 --> 00:35:23,100 I don't have time to be home without diapers and vegetable supplies. 368 00:35:23,400 --> 00:35:26,200 No need, Jill. I will be the guarding father at home. 369 00:35:26,300 --> 00:35:28,800 We have 10 pigs hunger behind. 370 00:35:28,900 --> 00:35:31,800 You can practice using them. Keep and feed them! 371 00:35:32,800 --> 00:35:34,100 You have to be fast! 372 00:35:36,000 --> 00:35:40,100 Why don't you use your claws? / Can you shut up? I'm doing it! 373 00:35:40,100 --> 00:35:42,500 Just use your paws! / Shut up! 374 00:35:42,500 --> 00:35:45,500 Cakarmu!/ Aku tak punya cakar, mengerti? 375 00:35:54,400 --> 00:35:57,100 Sleep fat baby pig. 376 00:36:01,500 --> 00:36:03,200 Take care of him. 377 00:36:03,900 --> 00:36:05,400 Smooth claws. 378 00:36:09,000 --> 00:36:10,600 Alright... 379 00:36:12,200 --> 00:36:14,600 Hello, nut legend ! 380 00:36:15,000 --> 00:36:16,400 Come on, go! 381 00:36:25,200 --> 00:36:28,900 Look what's up here, Jill. 382 00:36:29,000 --> 00:36:35,400 You disturb our babies? / And you take my magic beans! 383 00:36:37,600 --> 00:36:39,200 Soft claw bomb! 384 00:36:44,200 --> 00:36:47,700 You will pay this, cat! 385 00:36:49,600 --> 00:36:51,500 Put a mark for the egg! 386 00:36:52,600 --> 00:36:53,500 Yes! 387 00:36:58,400 --> 00:36:59,900 Okay! Ready? 388 00:37:00,000 --> 00:37:01,900 Ready, Forward! 389 00:37:37,700 --> 00:37:40,500 Alright, cat! Give the beans! 390 00:37:41,500 --> 00:37:45,000 Is it true that cats always can land on their feet? 391 00:37:45,003 --> 00:37:47,503 No! That's just rumors that are spread by dogs! 392 00:37:48,298 --> 00:37:50,717 Alright, let's find out! 393 00:37:57,600 --> 00:37:59,400 Look, I told you I won't disappoint you! 394 00:37:59,900 --> 00:38:01,600 You think this is over? 395 00:38:08,600 --> 00:38:10,100 Hey, just about it! 396 00:38:20,000 --> 00:38:21,200 Now! 397 00:38:24,000 --> 00:38:25,900 We just have to get to the bridge! 398 00:38:26,100 --> 00:38:27,600 Handle! 399 00:38:29,100 --> 00:38:31,800 Humpty, there's no bridge there! / Just trust me! 400 00:38:37,900 --> 00:38:39,200 Humpty! 401 00:38:44,600 --> 00:38:46,400 We will die! 402 00:38:58,900 --> 00:39:02,300 I hate cats! / This is war! 403 00:39:11,200 --> 00:39:15,000 Giant Palace, we come! 404 00:39:17,600 --> 00:39:21,500 I have to admit, this is a great team. 405 00:39:21,500 --> 00:39:23,000 The Humpty team has its claws... 406 00:39:23,300 --> 00:39:25,500 I mean, weaknesses... I mean... 407 00:39:25,600 --> 00:39:28,100 It's not a claw, it's not a cat... 408 00:39:28,300 --> 00:39:30,300 It's not meant to say something's wrong... 409 00:39:30,400 --> 00:39:32,700 I don't want to talk about it! / < br /> Understand! 410 00:39:34,200 --> 00:39:35,900 Alright, we're close. 411 00:39:37,400 --> 00:39:39,900 Pay attention to the clouds strange activity. 412 00:39:40,300 --> 00:39:42,000 I'm called Kitty Softpaws 413 00:39:42,000 --> 00:39:45,500 Because I can steal from you without you noticing. 414 00:39:52,000 --> 00:39:53,500 Kitty... 415 00:39:54,600 --> 00:39:57,200 You're not as good as > they say. 416 00:39:58,500 --> 00:40:00,500 You're better. 417 00:40:03,400 --> 00:40:06,000 I will respect your privacy. 418 00:40:10,100 --> 00:40:12,700 Alright, I'll tell you. 419 00:40:13,500 --> 00:40:18,400 I was lost, but I have nails beautiful one. 420 00:40:19,600 --> 00:40:23,800 One day, a couple of husband a good wife adopted me. 421 00:40:23,900 --> 00:40:27,800 Gave me milk every day and loved me. 422 00:40:29,600 --> 00:40:34,300 Maybe because I clawed their curtains or played too hard with his hamster. 423 00:40:34,900 --> 00:40:39,900 I don't know why they did it, but they pulled out my nails. 424 00:40:41,600 --> 00:40:44,100 Humans are indeed crazy. 425 00:40:45,600 --> 00:40:48,200 Stop! Stop the train! I think here! 426 00:41:08,100 --> 00:41:12,500 Can you believe this, Puss? After all this time... 427 00:41:14,300 --> 00:41:17,400 This! I want you to plant it. 428 00:41:22,659 --> 00:41:25,078 That's a strange cloud. 429 00:41:28,700 --> 00:41:31,900 Alright, here it is! This really happened! Hurry up! 430 00:41:35,200 --> 00:41:36,500 Get here! 431 00:41:36,700 --> 00:41:38,400 Hurry up! 432 00:41:38,700 --> 00:41:43,100 Lubang! Tepat disini! 433 00:41:46,000 --> 00:41:47,800 Selarang, put the beans. 434 00:41:49,100 --> 00:41:52,900 Slowly put it down, don't stack it! 435 00:41:52,900 --> 00:41:54,800 Magic is very sensitive. 436 00:41:54,900 --> 00:41:59,000 Good! Very good! Now, step back. 437 00:42:42,500 --> 00:42:43,600 What's wrong? 438 00:42:43,600 --> 00:42:47,000 Maybe the magic is lost on your bag. / Impossible. 439 00:42:47,000 --> 00:42:48,900 Alright, don't panic. 440 00:42:49,000 --> 00:42:52,200 You know, I read books if plants have feelings, so... 441 00:42:52,300 --> 00:42:55,100 Come on, say something that's good to him. 442 00:42:55,100 --> 00:43:00,600 Okay, let me think first. Hi, little plant. 443 00:44:21,600 --> 00:44:23,200 Friends. 444 00:44:23,900 --> 00:44:25,400 Humpty! 445 00:44:26,000 --> 00:44:29,300 I don't see it , you see it? I don't see it anywhere. 446 00:44:29,500 --> 00:44:31,900 Your voice is strange. 447 00:44:32,900 --> 00:44:39,200 It's thin air! Come on, come here, it's very comfortable! 448 00:44:45,900 --> 00:44:48,300 The clouds make my nose amused. 449 00:44:49,100 --> 00:44:51,800 That's because the pulse is depressed, who knows? 450 00:44:58,500 --> 00:44:59,600 Come here! 451 00:45:17,500 --> 00:45:18,800 Get it! 452 00:45:22,600 --> 00:45:24,100 Meow! 453 00:45:24,900 --> 00:45:28,400 Hey, Puss, what do you think? Do I have to shave? 454 00:45:29,300 --> 00:45:30,900 Let me show you something. 455 00:45:37,900 --> 00:45:42,700 Somewhere in down there, there are two small children. I don't know, maybe an orphan. 456 00:45:42,800 --> 00:45:47,500 And they lie down while looking at clouds and dream about the future. 457 00:45:48,300 --> 00:45:50,500 That child is you and me, Puss. 458 00:45:50,900 --> 00:45:53,700 Me and you. 459 00:45:55,100 --> 00:45:59,200 Everyone, you may want to see this. 460 00:46:03,200 --> 00:46:05,600 Giant palace! 461 00:46:08,800 --> 00:46:11,900 Alright, it's time disguised. / Humpty! 462 00:46:12,300 --> 00:46:14,700 I'll disguise become a golden egg. 463 00:46:18,100 --> 00:46:23,000 Genius, & apos; right? / Humpty, you don't wear panties! 464 00:46:24,100 --> 00:46:27,600 What? Are you shy? I don't. 465 00:46:30,300 --> 00:46:33,000 Puss remember when everyone laughed at the pea club? 466 00:46:33,000 --> 00:46:35,700 And who is laughing now? We! 467 00:47:01,000 --> 00:47:03,800 Itu target kita. 468 00:47:04,800 --> 00:47:08,300 Hey, we don't sound like elves anymore. / That's because the air pressure here is normal. 469 00:47:08,400 --> 00:47:09,700 Come on! 470 00:47:13,300 --> 00:47:15,700 So this is the plan: You take the egg... 471 00:47:15,800 --> 00:47:18,700 I will fight the giant. / There is no giant that can be resisted. 472 00:47:18,800 --> 00:47:20,491 The giant has been long dead. What? 473 00:47:20,492 --> 00:47:21,900 You didn't read the book, & apos; right? Gosh. 474 00:47:22,600 --> 00:47:25,700 Jack's book and pea tree. Chapter 14, the giant is buried. 475 00:47:26,500 --> 00:47:28,000 Keram! 476 00:47:30,900 --> 00:47:33,700 What is that? / They call it The Terror is terrible. 477 00:47:33,800 --> 00:47:36,300 That is a monster that protects its golden goose. 478 00:47:36,500 --> 00:47:39,000 According to legend if you see it, you will become a stone. 479 00:47:39,100 --> 00:47:42,400 But nobody knows for sure because no one has seen it alive. 480 00:47:42,700 --> 00:47:44,600 Follow me and stay calm. 481 00:47:55,300 --> 00:47:57,200 Humpty! / I can't. < br /> Can I hold it back! 482 00:47:57,300 --> 00:48:00,900 Everything is rubbery and tight! I need powder! 483 00:48:17,400 --> 00:48:19,400 How can we cross? 484 00:48:19,700 --> 00:48:21,000 With Champagne! 485 00:48:24,600 --> 00:48:25,600 Cheers! 486 00:48:37,600 --> 00:48:40,000 Don't worry! I will protect you! 487 00:48:42,300 --> 00:48:45,300 What will you do? Hit his head with a guitar? 488 00:48:45,900 --> 00:48:49,200 Come on, don't carry it the guitar again. 489 00:49:07,100 --> 00:49:08,300 Catch me. 490 00:49:11,300 --> 00:49:12,500 Hurry! 491 00:49:13,500 --> 00:49:15,000 Hide! 492 00:49:16,000 --> 00:49:17,400 Don't see it! 493 00:49:22,900 --> 00:49:24,800 Shut up! 494 00:49:30,400 --> 00:49:32,200 You have to be brave! 495 00:49:32,300 --> 00:49:34,600 Come on! / Alright! 496 00:49:49,600 --> 00:49:53,100 Look at this! This is egg paradise! 497 00:49:54,400 --> 00:49:57,300 It's beautiful. it seems like I is doomed here! 498 00:50:03,500 --> 00:50:04,700 Golden egg! 499 00:50:07,100 --> 00:50:08,600 It must be great chicken contents. 500 00:50:10,500 --> 00:50:13,178 I think the egg will be as big as chicken normal. 501 00:50:13,500 --> 00:50:17,800 Can you imagine he issued this? 502 00:50:17,900 --> 00:50:19,500 Puss! 503 00:50:22,400 --> 00:50:24,700 How do we bring eggs out of here? / I don't know. 504 00:50:28,100 --> 00:50:29,700 Oh my God! 505 00:50:33,900 --> 00:50:35,700 Golden Goose! 506 00:50:37,200 --> 00:50:38,700 Look 507 00:50:38,800 --> 00:50:40,300 Isn't she beautiful? 508 00:50:51,600 --> 00:50:53,000 My dear! 509 00:50:55,200 --> 00:50:56,900 It seems like she likes you! 510 00:50:59,900 --> 00:51:01,100 Come on, let's take her. 511 00:51:01,200 --> 00:51:05,100 Wait! That's a legend swan. We don't know what will happen if we bring it. 512 00:51:05,900 --> 00:51:07,700 I know what happened if we don't bring it. 513 00:51:07,900 --> 00:51:09,300 We get nothing. 514 00:51:09,400 --> 00:51:13,900 Friends! He took out gold! We will take him! 515 00:51:23,400 --> 00:51:24,600 Almost there! 516 00:51:27,600 --> 00:51:28,600 Hang in there! 517 00:51:56,800 --> 00:51:58,300 He came! 518 00:51:58,400 --> 00:52:00,000 Run! 519 00:52:15,600 --> 00:52:16,900 Kitty! 520 00:52:19,100 --> 00:52:20,700 What are you doing? 521 00:52:43,400 --> 00:52:44,700 Handle! 522 00:52:49,300 --> 00:52:50,800 Come here! 523 00:52:54,600 --> 00:52:55,800 Get it! 524 00:52:56,700 --> 00:52:58,300 He's mine now! 525 00:53:08,300 --> 00:53:09,800 Hello! 526 00:53:15,200 --> 00:53:18,200 Tidak! Terbang angsa bodoh, terbanglah! 527 00:53:22,600 --> 00:53:25,500 It should not end like this! 528 00:53:27,400 --> 00:53:29,400 Puss? / No! 529 00:53:38,100 --> 00:53:39,800 Sorry. 530 00:53:54,400 --> 00:53:56,500 Thank you, Ranger. 531 00:54:03,700 --> 00:54:05,600 Maybe you stop it. 532 00:54:10,000 --> 00:54:13,700 Look at that! Finally you get the family you desire, Jack. 533 00:54:13,800 --> 00:54:17,600 Did you hear that? It seems like he just called me daddy. 534 00:54:17,800 --> 00:54:21,600 He looks like you, Jack. Thank you. 535 00:54:32,000 --> 00:54:33,900 What is that? 536 00:54:44,400 --> 00:54:46,800 It seems that's our trace. 537 00:54:52,100 --> 00:54:54,100 To pay for return to San Ricardo! 538 00:54:54,100 --> 00:54:56,000 To be rich! 539 00:55:11,900 --> 00:55:12,800 You! 540 00:55:13,000 --> 00:55:14,300 Me? 541 00:55:14,400 --> 00:55:16,300 Yes, dear! 542 00:55:19,000 --> 00:55:20,300 One, two, cha-cha-cha! 543 00:55:20,500 --> 00:55:23,500 Three, four, cha-cha-cha!
One, two... 544 00:55:23,700 --> 00:55:24,800 What? 545 00:55:26,400 --> 00:55:30,600 There is only one word for you, Kitty Softpaws. Wow! 546 00:55:30,800 --> 00:55:35,400 Aku tahu kau punya reputasi di antara wanita, tuan Lincah. 547 00:55:35,500 --> 00:55:38,500 I'm also known as, a great lover. 548 00:55:40,800 --> 00:55:42,700 But, that's before I meet you. 549 00:55:43,000 --> 00:55:46,600 You don't know me, Puss. I'm not the person you are thinking about. 550 00:55:46,800 --> 00:55:48,300 What I think is only money. 551 00:55:48,400 --> 00:55:53,200 Come on! Look at my eyes and say do you care about only gold? 552 00:55:54,200 --> 00:55:57,200 Puss... / Kitty... 553 00:55:58,100 --> 00:55:59,200 Oh my God! 554 00:56:01,200 --> 00:56:02,700 New colleague! 555 00:56:03,300 --> 00:56:05,400 Don't fall in magnetic animals! 556 00:56:05,600 --> 00:56:07,300 Stay focused! 557 00:56:08,600 --> 00:56:09,600 What? 558 00:56:18,300 --> 00:56:21,200 So, I'm thinking,
Ms. Softpaws, 559 00:56:21,300 --> 00:56:22,700 When we all separate later... 560 00:56:22,800 --> 00:56:26,900 We can go to the same path. 561 00:56:28,700 --> 00:56:31,000 Puss, you have to go now! 562 00:56:31,100 --> 00:56:34,700 You don't need to push me again, you can trust me. 563 00:56:34,800 --> 00:56:35,600 But... 564 00:56:35,800 --> 00:56:40,800 Beri tepuk tangan untuik legenda dari San Ricardo! Humpty dan Puss, kita berhasil! 565 00:56:42,100 --> 00:56:45,600 I want to go to sleep, everyone ./ Kitty, stay up. 566 00:56:45,700 --> 00:56:49,800 No, I feel there are feathers that want to come out of my mouth. 567 00:56:50,300 --> 00:56:52,800 Okay. Yes! Have fun with that! 568 00:56:53,200 --> 00:56:55,400 We have to give it a little privacy. 569 00:56:57,900 --> 00:57:00,800 I never thought we will arrive here. 570 00:57:01,900 --> 00:57:06,800 After everything we've been through. To put this together. 571 00:57:08,400 --> 00:57:11,500 It's nice my brother is back. 572 00:57:11,600 --> 00:57:20,400 Yes, sure, tomorrow is the day big. It will be interesting. 573 00:57:20,600 --> 00:57:22,700 We have to take a break. 574 00:57:23,900 --> 00:57:26,100 Good night, Humpty! 575 00:57:32,500 --> 00:57:34,200 Hit you! 576 00:58:05,900 --> 00:58:08,400 I'm still alive! 577 00:58:12,900 --> 00:58:15,300 Jack and Jill! 578 00:58:16,100 --> 00:58:17,400 Kitty! 579 00:58:17,900 --> 00:58:19,700 Humpty? 580 00:58:21,400 --> 00:58:24,200 I'll find you guys! 581 00:58:27,700 --> 00:58:29,600 Get out of here! 582 00:59:23,900 --> 00:59:25,100 Go! 583 00:59:26,600 --> 00:59:29,700 Apa mau kalian? Emas? Aku punya emas! 584 00:59:29,900 --> 00:59:33,000 Jack, this egg tries to bribe us. 585 00:59:33,100 --> 00:59:37,200 With our own gold. Come on, we want to have breakfast only! 586 00:59:37,300 --> 00:59:40,000 No! Don't! Do you like your slurry, pumpkin? 587 00:59:40,200 --> 00:59:42,200 Humpty! No! 588 00:59:47,700 --> 00:59:51,600 Hello, Puss! / Surprise! 589 00:59:54,300 --> 00:59:55,600 What's this? 590 00:59:55,700 --> 00:59:59,800 It's a surprise party, and this is for you! 591 01:00:00,000 --> 01:00:02,700 Looks like this cat is shocked. 592 01:00:02,900 --> 01:00:06,400 You are conspiring? / Yes! They work for me. 593 01:00:09,900 --> 01:00:14,000 I spent my time in prison to prepare this. 594 01:00:14,100 --> 01:00:16,800 You set me up? / Yes! Trapping you? Of course! 595 01:00:16,900 --> 01:00:18,800 You think it's all about getting gold... 596 01:00:18,900 --> 01:00:20,600 And cleaning your name? 597 01:00:20,800 --> 01:00:26,200 This little adventure just for one thing. 598 01:00:26,900 --> 01:00:28,900 Revenge! 599 01:00:29,600 --> 01:00:34,800 You never know, Puss. But I'm always there. 600 01:00:55,300 --> 01:00:58,100 You want to pay old debt, Puss? 601 01:00:58,200 --> 01:00:59,800 So do I! 602 01:00:59,800 --> 01:01:00,900 Why are you doing this? 603 01:01:01,000 --> 01:01:04,700 You left me on the bridge ! You left me when I really needed you! 604 01:01:04,800 --> 01:01:07,400 What about you forever? I believe in you! 605 01:01:07,500 --> 01:01:08,600 Then now you understand how it feels . 606 01:01:08,800 --> 01:01:12,600 Do you know? Trust someone then he stabbed you in the back! 607 01:01:12,700 --> 01:01:14,300 Guard! 608 01:01:15,100 --> 01:01:19,600 Puss in Boots, you hold on San Ricardo's bank robbery base. 609 01:01:19,700 --> 01:01:21,800 Just consider this the last meeting of the bean club. 610 01:01:21,900 --> 01:01:24,000 I should cook you with onions! 611 01:01:24,300 --> 01:01:27,200 You shouldn't come back! 612 01:01:29,600 --> 01:01:31,700 Kitten! Wait! 613 01:01:31,900 --> 01:01:37,000 Don't fight them, please. Mother, hear me first! Aki can explain it! 614 01:01:37,100 --> 01:01:41,200 Tidak! Puss, berhenti berlari! 615 01:01:41,300 --> 01:01:46,000 Please stop destroying your heart and face what you have done. 616 01:01:49,000 --> 01:01:53,600 Forgive me, Mother. I disappoint you. 617 01:01:56,500 --> 01:01:58,900 Show your claws! 618 01:01:59,600 --> 01:02:01,700 Spin slowly! 619 01:02:03,800 --> 01:02:05,600 Guard! 620 01:02:11,900 --> 01:02:15,500 Enter cage! Hurry up! 621 01:02:22,900 --> 01:02:26,600 Pay attention to everyone, If you want to get close! 622 01:02:26,700 --> 01:02:32,700 Ladies and gentlemen, I offer you the golden swan of legend! 623 01:02:36,700 --> 01:02:40,000 Kitty ? Don't you too. 624 01:02:45,500 --> 01:02:47,400 Gold for everything! 625 01:02:49,800 --> 01:02:52,600 We have fresh gold here, everything! 626 01:02:52,700 --> 01:02:56,500 Forward one on one! While it's hot! 627 01:03:07,100 --> 01:03:13,900 One hat, one belt, and a pair of boots... 628 01:03:14,000 --> 01:03:16,800 Which was once a symbol of honor. 629 01:03:17,600 --> 01:03:21,000 A bottle of calming cat... 630 01:03:21,600 --> 01:03:23,900 That's for my glaucoma. 631 01:03:27,000 --> 01:03:30,900 This is where you are should be, fugitive! 632 01:03:31,000 --> 01:03:35,700 And this is where you will stay, forever! 633 01:03:53,000 --> 01:03:56,400 Don't stop because of me. 634 01:04:08,100 --> 01:04:12,600 Looks like the egg got what he wanted. 635 01:04:12,600 --> 01:04:15,900 You talked about Humpty? / Don't call it by name! 636 01:04:16,000 --> 01:04:19,500 I was with him in this detention room. 637 01:04:19,600 --> 01:04:22,800 The happiest day in my life when he left. 638 01:04:23,000 --> 01:04:25,700 Until I realized he was
steal my magic beans. 639 01:04:25,900 --> 01:04:29,000 Wait! You have the nuts? Who are you? 640 01:04:30,600 --> 01:04:32,500 Hey! What is your name? 641 01:04:32,800 --> 01:04:36,200 Andy Beanstalk, person my team called me Jack. 642 01:04:36,300 --> 01:04:40,300 I swapped all the cows my family for the beans. 643 01:04:40,400 --> 01:04:43,800 Of course just not all of my family's cows, but the family of cows from my family's cow. 644 01:04:43,900 --> 01:04:45,500 That's why I get 8-10. 645 01:04:45,600 --> 01:04:49,400 I always know which cow is.... 646 01:04:50,700 --> 01:04:54,900 Crazy people! Wake up! What else do you know? 647 01:04:55,000 --> 01:04:58,800 Kita akan mati! Terima kasih pada si bau kecil itu. 648 01:04:58,900 --> 01:05:04,000 I told him don't take the swan , but all he wants is revenge. 649 01:05:04,100 --> 01:05:06,200 Don't take the swan , why? 650 01:05:09,800 --> 01:05:14,300 The Terror is terrible! He is the mother of the goose. 651 01:05:14,500 --> 01:05:15,500 No. 652 01:05:15,600 --> 01:05:21,700 And he will kill anyone to get his son back! 653 01:05:22,600 --> 01:05:25,400 Guard! San Ricardo in great danger! 654 01:05:25,500 --> 01:05:28,200 You have to hear me! / Shut up! 655 01:05:51,900 --> 01:05:53,800 Shut up! 656 01:06:11,100 --> 01:06:14,000 Open the door... 657 01:06:20,600 --> 01:06:22,600 Drop your weapon! 658 01:06:23,800 --> 01:06:25,700 Good. 659 01:06:25,800 --> 01:06:27,900 Move! 660 01:06:28,400 --> 01:06:31,700 No! < 661 01:06:33,000 --> 01:06:34,700 662 01:06:46,800 --> 01:06:49,200 Good business! 663 01:06:49,400 --> 01:06:51,700 I hope you can forgive me. 664 01:06:53,000 --> 01:06:54,500 Apologies accepted! 665 01:06:54,600 --> 01:06:57,300 I don't have time for you. 666 01:06:57,400 --> 01:07:01,300 I have to save the city from the Terrible Terror. 667 01:07:01,400 --> 01:07:04,700 I came here because you made me realize... 668 01:07:04,800 --> 01:07:09,000 That there was something I cared about more than gold. 669 01:07:09,400 --> 01:07:14,100 Something? / Okay, someone 670 01:07:14,200 --> 01:07:17,200 It's about two feet tall, wearing high heel shoes. 671 01:07:17,300 --> 01:07:20,800 He's handsome? / Very handsome! 672 01:07:20,900 --> 01:07:22,800 And muscular. 673 01:07:22,900 --> 01:07:26,400 Like a horse. Tiger? / Yes. Gosh. 674 01:07:27,500 --> 01:07:29,900 But, this doesn't make us break even. 675 01:07:30,000 --> 01:07:31,300 Don't move! 676 01:07:31,400 --> 01:07:35,000 Yes, of course! / No! 677 01:07:38,900 --> 01:07:43,000 I save you! You owe one. 678 01:07:43,700 --> 01:07:45,700 You don't say the truth about Humpty. 679 01:07:47,500 --> 01:07:49,700 So you owe me two. 680 01:07:53,400 --> 01:07:57,000 You're really trying / I know, but it's appropriate! 681 01:08:01,100 --> 01:08:03,700 You won't run away yourself, Puss in boots! 682 01:08:04,100 --> 01:08:06,000 Boot wrong! 683 01:08:07,100 --> 01:08:09,800 Kitty! / Now we're even! 684 01:08:17,900 --> 01:08:20,600 This is the San Ricardo weather report. 685 01:08:20,700 --> 01:08:23,300 Possibility of giant geese destroying the city... 686 01:08:23,600 --> 01:08:25,500 100%. 687 01:08:29,600 --> 01:08:32,800 Never alone, Always together. 688 01:08:32,900 --> 01:08:36,700 Humpty and Puss... / Brother forever. 689 01:08:39,100 --> 01:08:43,200 Come on, honey. We go before your mother comes 690 01:08:44,200 --> 01:08:47,100 I should have made you Egg sandwich Salad! 691 01:08:47,100 --> 01:08:49,800 It's disgusting! 692 01:08:49,900 --> 01:08:53,600 Give the goose, Humpty! / Unfortunately, it can't. 693 01:08:53,700 --> 01:08:55,600 Listen, the mother will soon
come, as soon as he arrives... 694 01:08:55,800 --> 01:08:59,900 Goodbye to San Ricardo and everything you've ever cared about. 695 01:09:00,100 --> 01:09:03,300 Revenge on me is indeed the goal, but why 696 01:09:03,300 --> 01:09:06,100 Why is the orphanage? This is our home! 697 01:09:06,200 --> 01:09:07,900 You mean your house! 698 01:09:09,900 --> 01:09:12,200 I never deserved it here. 699 01:09:12,400 --> 01:09:13,800 We have a plan to get out of here. 700 01:09:13,900 --> 01:09:17,500 But, after you become a hero and you take my place. 701 01:09:19,300 --> 01:09:21,600 You leave me without anything. 702 01:09:26,100 --> 01:09:29,600 Humpty, I'm sorry for ever hurting you. 703 01:09:31,400 --> 01:09:35,600 But don't involve these people. You're better than this. 704 01:09:36,800 --> 01:09:38,300 No. 705 01:09:38,400 --> 01:09:40,700 Come on! I know the real Humpty. 706 01:09:40,800 --> 01:09:45,300 The way you look at the world, the inventor, the dreamer. 707 01:09:45,400 --> 01:09:48,000 What's with that person. 708 01:09:53,200 --> 01:09:55,400 It seems too late! 709 01:09:55,500 --> 01:09:57,800 It's never too late to do the right thing. 710 01:09:57,900 --> 01:10:00,100 Together, we can save San Ricardo. 711 01:10:06,000 --> 01:10:10,400 I can forgive you if you help me now, Humpty. 712 01:10:10,500 --> 01:10:17,800 Really? After all this? / Prove me there are still good eggs in you. 713 01:10:19,578 --> 01:10:20,967 I'll try! 714 01:10:59,500 --> 01:11:01,700 Run! 715 01:11:13,300 --> 01:11:14,400 Glasses, ready! 716 01:11:14,500 --> 01:11:17,100 Take the baby to the bridge, I will provoke the Parent to follow. 717 01:11:17,200 --> 01:11:19,900 Okay, give me a push... 718 01:11:44,100 --> 01:11:45,200 Mother goose! 719 01:11:49,500 --> 01:11:54,600 Wait! Follow me and will take you to your child! 720 01:11:59,400 --> 01:12:01,900 No! Not through there! 721 01:12:04,200 --> 01:12:06,200 Little cats! Please! 722 01:12:06,300 --> 01:12:07,700 Survive! 723 01:12:08,300 --> 01:12:09,700 I caught you, ma'am! 724 01:12:16,600 --> 01:12:18,700 That's my child! 725 01:12:23,300 --> 01:12:27,400 Come with me, Mother goose! I know where your baby is! Here! 726 01:12:39,500 --> 01:12:44,500 Humpty, Add speed! / I'm trying it, Puss! 727 01:12:49,700 --> 01:12:52,900 Sorry, egg head. We want more than just eggs. 728 01:12:53,000 --> 01:12:54,800 What if you give the goose? 729 01:12:54,900 --> 01:12:56,200 Humpty! 730 01:13:00,400 --> 01:13:03,700 Good moves! / What can you do without me? 731 01:13:08,800 --> 01:13:10,200 Don't move! 732 01:13:12,800 --> 01:13:16,500 Komandan! Aku bisa menjelaskan! 733 01:13:16,900 --> 01:13:22,200 Cats, you're going back to jail, even though that's the last thing I'll do! 734 01:13:22,300 --> 01:13:23,900 Humpty, hurry up! 735 01:13:24,100 --> 01:13:26,700 We're almost there! 736 01:13:49,100 --> 01:13:53,400 Puss! Please! Humpty! Hold on! 737 01:14:04,600 --> 01:14:07,700 We're here again, Puss? 738 01:14:09,900 --> 01:14:13,500 I won't leave you this time, Humpty. 739 01:14:22,000 --> 01:14:23,700 I'm sorry, Puss. 740 01:14:23,800 --> 01:14:28,500 I'm ruining everything. I'm a rotten egg! 741 01:14:29,300 --> 01:14:36,200 I'm not a good person, I'm not a bird, I'm not even a food. 742 01:14:37,100 --> 01:14:39,400 I don't know who I am. 743 01:14:39,600 --> 01:14:44,400 You are and will be always my brother! 744 01:14:46,900 --> 01:14:49,500 You Forever! 745 01:15:02,000 --> 01:15:06,000 You can't save us. / < br /> Yes, I can, hold on! 746 01:15:07,200 --> 01:15:12,600 Puss, you have to save this baby, Or The mother will destroy San Ricardo. 747 01:15:14,300 --> 01:15:16,800 That's the right thing
to do. 748 01:15:19,500 --> 01:15:22,400 I won't let you go, Humpty! 749 01:15:23,100 --> 01:15:27,200 I know that, so I won't make you choose. 750 01:15:29,100 --> 01:15:30,500 Humpty! 751 01:15:51,900 --> 01:15:55,100 I'm sorry. 752 01:16:03,000 --> 01:16:05,300 Humpty... 753 01:16:23,100 --> 01:16:26,900 I always know goodness in you. 754 01:16:40,600 --> 01:16:43,400 Goodbye, Humpty. 755 01:16:57,000 --> 01:16:58,800 That's it, Puss in boots! 756 01:16:59,000 --> 01:17:02,800 He saved us from the giant goose! / His sword was like lightning! 757 01:17:03,000 --> 01:17:04,800 They said, he had 10 lives . 758 01:17:04,900 --> 01:17:08,600 The boot is made from the best skin! 759 01:17:08,800 --> 01:17:11,100 He drinks all the milk. 760 01:17:14,600 --> 01:17:16,100 A good legend! 761 01:17:16,200 --> 01:17:19,700 He is not a fugitive. He saved us! 762 01:17:20,800 --> 01:17:22,500 Meow! 763 01:17:23,600 --> 01:17:26,400 Gift for you, Mother. 764 01:17:29,000 --> 01:17:32,300 I have to go, The soldiers 765 01:17:35,100 --> 01:17:37,800 I am really proud of to you, my child. 766 01:17:40,200 --> 01:17:44,700 Today you are past your past with courage and honor. 767 01:17:45,000 --> 01:17:53,300 You got the boot and the people knew you were a hero in San Ricardo. 768 01:17:54,200 --> 01:17:56,700 I did this for you, Mother. 769 01:17:57,100 --> 01:18:03,300 You will always be in your heart ! / Mother too! 770 01:18:04,400 --> 01:18:06,600 Cats! 771 01:18:06,800 --> 01:18:09,500 That's it! I see it! 772 01:18:51,300 --> 01:18:57,100 I'll see you again, Kitty Softpaws! / Faster than you thought. 773 01:19:05,200 --> 01:19:07,900 He's a naughty cat. 774 01:19:12,900 --> 01:19:16,700 This is the story of a cat who became a hero... 775 01:19:16,800 --> 01:19:21,400 Fugitives who defend law and beautiful female lovers. 776 01:19:21,600 --> 01:19:27,900 Great lovers... It's crazy. 777 01:19:28,400 --> 01:19:31,200 I'm Puss in Boots 778 01:19:31,300 --> 01:19:36,000 Dan namaku akan menjadi legenda.