1 00:00:31,100 --> 00:00:33,523 Ibu! David mengambil sikat rambutku. 2 00:00:33,602 --> 00:00:35,855 David, berikan kakak Anda sikatnya kembali. 3 00:00:45,072 --> 00:00:46,790 Satu menit. 4 00:00:55,457 --> 00:00:58,836 ♪ Matahari terbit Tanpa kesimpulan ♪ 5 00:00:58,919 --> 00:01:01,889 ♪ Bunga merayap Di tempat tidur mereka ♪ 6 00:01:01,964 --> 00:01:05,013 ♪ The Cemetery kota bersenandung ♪ 7 00:01:05,092 --> 00:01:08,596 ♪ Aku terjaga. Pagi ini ♪ 8 00:01:10,639 --> 00:01:13,813 ♪ Aku punya obatku Aku punya wanitaku ♪ 9 00:01:13,892 --> 00:01:17,021 ♪ Mereka menjauh Kesepianku ♪ 10 00:01:17,104 --> 00:01:20,199 ♪ Orang tuaku mereka Punya agama mereka ♪ 11 00:01:20,274 --> 00:01:23,904 ♪ Tapi tidur di Rumah terpisah ♪ 12 00:01:25,779 --> 00:01:30,125 ♪ Saya membaca hitungan tubuh Keluar dari kertas ♪ 13 00:01:32,369 --> 00:01:36,465 ♪ Dan sekarang ada tertulis Seluruh wajahku ♪ 14 00:01:38,626 --> 00:01:43,177 ♪ Tidak ada yang pernah berencana Untuk tidur di selokan ♪ 15 00:01:45,299 --> 00:01:49,520 ♪ Terkadang itu hanya Tempat paling nyaman ♪ 16 00:01:51,930 --> 00:01:55,480 ♪ Jadi saya minum Breathing writing Singing ♪ 17 00:01:55,559 --> 00:01:58,529 ♪ Setiap hari saya Di jam ♪ 18 00:01:58,604 --> 00:02:01,528 ♪ Pikiran saya berlari Dengan semua kerinduan saya ♪ 19 00:02:01,607 --> 00:02:03,325 ♪ Tapi tidak bisa mengikuti Dengan apa yang saya dapatkan ♪ 20 00:02:03,400 --> 00:02:04,652 Keluar. 21 00:02:07,237 --> 00:02:10,411 Anda tahu, keyboard dari mesin ketik sebenarnya dirancang 22 00:02:10,491 --> 00:02:12,368 untuk memperlambat orang. 23 00:02:12,451 --> 00:02:14,078 Oh, ya? 24 00:02:14,161 --> 00:02:16,880 ♪ Sebuah telepon Untuk berbicara dengan orang asing ♪ 25 00:02:16,955 --> 00:02:18,047 ♪ Senapan mesin ♪ 26 00:02:18,123 --> 00:02:21,172 Di sini kita pergi. 27 00:02:21,251 --> 00:02:24,755 ♪ Jadi ketika kamu Diminta untuk berperang ♪ 28 00:02:24,838 --> 00:02:29,014 ♪ Itu bukan apa-apa ♪ 29 00:02:29,093 --> 00:02:32,393 ♪ Yang terbaik adalah bergabung dengan sisi yang akan menang ♪ 30 00:02:32,471 --> 00:02:33,643 Overdosis. PCP. 31 00:02:33,722 --> 00:02:36,771 [Tidak jelas] 32 00:02:36,850 --> 00:02:40,946 ♪ Bagaimana semua ini dimulai ♪ 33 00:02:41,021 --> 00:02:44,150 ♪ Tapi kita akan membuat 'Em sialan tertentu 34 00:02:44,233 --> 00:02:46,361 ♪ Bagaimana itu akan berakhir ♪ 35 00:02:46,443 --> 00:02:49,447 ♪ Oh ya kita akan Oh ya kita akan ♪ 36 00:02:55,744 --> 00:02:57,496 Sialan. Biarkan dia diam. 37 00:02:57,579 --> 00:02:59,923 Keburukan saya. Saya mencoba untuk memberinya a. 38 00:03:01,458 --> 00:03:02,550 Sial! Kotoran! 39 00:03:02,626 --> 00:03:03,923 Apa? 40 00:03:04,002 --> 00:03:06,130 Terjebak. 41 00:03:06,213 --> 00:03:07,715 Pergi. Saya mengerti. 42 00:03:11,009 --> 00:03:12,135 Apa yang terjadi? 43 00:03:12,219 --> 00:03:13,391 Dia terjebak. 44 00:03:27,151 --> 00:03:29,529 Baiklah, mari kita dapatkan hal ini bergerak. 45 00:03:29,611 --> 00:03:32,330 Saya mengambil reguler bulan April ke ruang VIP 46 00:03:32,406 --> 00:03:35,285 dan dia memberi saya $ 7.000. 47 00:03:35,367 --> 00:03:37,210 Saya tidak peduli. Persetan jalang itu. 48 00:03:37,286 --> 00:03:39,209 Dia panik? 49 00:03:39,288 --> 00:03:41,336 Ya. Apakah ada sesuatu yang lebih tidak menarik 50 00:03:41,415 --> 00:03:43,338 dari pola di kamar hotel? 51 00:03:45,544 --> 00:03:49,048 - Saya tahu. - Mengapa mereka tidak bisa menggunakan warna yang solid? 52 00:03:49,131 --> 00:03:51,725 Lebih mudah menyembunyikan noda. 53 00:03:51,800 --> 00:03:53,552 Itu sangat benar. 54 00:03:56,096 --> 00:03:58,349 Kita harus mendapatkan keparat itu di mimbar. 55 00:04:06,523 --> 00:04:08,946 Oh. Apa yang kamu tunggu? 56 00:04:10,360 --> 00:04:12,783 Hai, Mike. 57 00:04:12,863 --> 00:04:15,662 Tidak tahukah kamu jam berapa sekarang? 58 00:04:15,741 --> 00:04:20,372 Kepala Pemadam Kebakaran bertanggung jawab atas semua keputusan yang dibuat dari departemen Pemadam Kebakaran, bukan? 59 00:04:20,454 --> 00:04:23,253 Uh, untuk sebagian besar, ya. 60 00:04:23,332 --> 00:04:26,051 Jika kepala pemadam kebakaran sedang menghapus perintah kerja 61 00:04:26,126 --> 00:04:30,848 yang secara langsung menghasilkan pengiriman truk yang tidak berfungsi ke api, itu adalah kesalahannya? 62 00:04:30,923 --> 00:04:33,346 Ya, saya kira Anda bisa mengatakan itu. 63 00:04:33,425 --> 00:04:36,178 Maka itu semua omong kosong mereka memecat seorang pria karena memalsukan resumenya. 64 00:04:36,261 --> 00:04:38,684 Itu karena dia terkena perintah kerja. 65 00:04:38,764 --> 00:04:40,812 Ini sedikit terlambat untuk mengubah taktik kita, bukan? 66 00:04:40,891 --> 00:04:43,360 Dia terbungkus dalam harga perbaikan tapi itu tidak masalah 67 00:04:43,435 --> 00:04:45,233 karena mereka tidak pernah akan melakukan perbaikan. 68 00:04:45,312 --> 00:04:46,905 Hei, tutup mulutmu. 69 00:04:46,980 --> 00:04:49,278 Mike, dimana kamu? 70 00:04:49,358 --> 00:04:51,201 Hanya nongkrong dengan beberapa teman. 71 00:04:51,276 --> 00:04:53,904 Anda tahu apa? Anda tidur sebentar. Saya dapat ini, oke? 72 00:04:53,987 --> 00:04:55,660 Bye! 73 00:04:59,368 --> 00:05:01,086 Hai. 74 00:05:12,798 --> 00:05:14,015 Apakah kamu masih tidur? 75 00:05:14,091 --> 00:05:15,263 Ya. 76 00:05:16,844 --> 00:05:20,098 Ah. 77 00:05:20,180 --> 00:05:22,558 Anda bergabung dengan juri. Alasan klien saya dipecat 78 00:05:22,641 --> 00:05:24,439 adalah karena dia memalsukan resumenya, 79 00:05:24,518 --> 00:05:26,987 bukan karena dia pergi di atas kepala Anda 80 00:05:27,062 --> 00:05:30,612 dan melaporkan bahwa truk tidak mendapatkan tetap dan orang-orang mati sebagai akibatnya. 81 00:05:30,691 --> 00:05:32,614 Katakan ya. 82 00:05:32,693 --> 00:05:34,616 Ya. 83 00:05:34,695 --> 00:05:37,448 Anda juga mengatakan bahwa Anda hanya pergi untuk meninjau resume klien saya 84 00:05:37,531 --> 00:05:41,581 setelah dia pergi ke media. Benar? 85 00:05:41,660 --> 00:05:45,506 Pada tanggal 9 Mei, sebuah truk pergi ke rumah Alex Foreman dengan pompa wafer yang rusak. 86 00:05:45,581 --> 00:05:47,754 Yang mengakibatkan Tuan Foreman terbakar sampai mati. 87 00:05:47,833 --> 00:05:50,712 Pada 17 Juni, truk lain pergi ke rumah Crystal Dougan 88 00:05:50,794 --> 00:05:52,512 juga dengan pompa yang tidak bekerja, 89 00:05:52,588 --> 00:05:55,512 juga mengakibatkan Ms. Dougan terbakar sampai mati. 90 00:05:55,591 --> 00:05:57,138 Apakah itu benar? 91 00:05:57,217 --> 00:05:58,719 Ini. 92 00:05:58,802 --> 00:06:00,896 Tidak apa-apa? Mengutuk. 93 00:06:00,971 --> 00:06:03,724 Dia tahu dia mengirim mobil pemadam kebakaran yang tidak berfungsi ke rumah-rumah yang terbakar? 94 00:06:03,807 --> 00:06:06,026 Dia bilang dia tidak. 95 00:06:06,101 --> 00:06:09,105 Anda mengatakan bahwa truk-truk rusak karena perintah kerja telah dihapus. 96 00:06:09,187 --> 00:06:12,111 Perintah kerja bisa apa saja. Ini bisa menjadi keselarasan ban, 97 00:06:12,190 --> 00:06:14,409 itu bisa menjadi air mata di kain sialan kursi. 98 00:06:14,484 --> 00:06:16,782 Tapi itu bukan air mata di kain kursi sialan itu. 99 00:06:16,862 --> 00:06:18,956 Pompa sialan tidak akan berfungsi, kan? 100 00:06:22,576 --> 00:06:24,544 Jadi, jika perintah kerja telah dihapus 101 00:06:24,620 --> 00:06:27,123 dan Anda tidak tahu bahwa truk perlu diperbaiki, 102 00:06:27,205 --> 00:06:30,049 mereka tidak akan pernah diperbaiki untuk memulainya. 103 00:06:30,125 --> 00:06:33,755 Setelah Anda menyadari sistem dokumen untuk pesanan kerja sangat kacau 104 00:06:33,837 --> 00:06:36,010 bahwa Anda tidak sengaja menyetujui dua truk pemadam kebakaran 105 00:06:36,089 --> 00:06:39,389 yang sebenarnya tidak memiliki pompa air kerja, 106 00:06:39,468 --> 00:06:41,516 sadari ini, karena klien saya 107 00:06:41,595 --> 00:06:44,769 terkena masalah birokrasi pemadam kebakaran kepada publik, 108 00:06:44,848 --> 00:06:49,604 setelah Anda menyadari ini, Anda merasakan penggunaan terbaik waktu Anda 109 00:06:49,686 --> 00:06:52,064 tidak akan kembali dan memperbaiki sistem 110 00:06:52,147 --> 00:06:55,071 dalam upaya mencegah kematian orang yang lebih tidak bersalah. 111 00:06:55,150 --> 00:06:57,198 Anda pikir pertama yang harus Anda lakukan 112 00:06:57,277 --> 00:07:00,076 sedang mencari aplikasi dan lamaran pekerjaan klien saya 113 00:07:00,155 --> 00:07:03,876 meskipun dia sudah bekerja untuk departemen selama empat tahun. 114 00:07:03,951 --> 00:07:06,420 Itu mungkin seperti apa. 115 00:07:06,495 --> 00:07:10,875 Maaf, Pak, ini pertanyaan sederhana. Apa yang Anda lihat pertama kali? 116 00:07:10,958 --> 00:07:13,552 Sistem perintah kerja yang baru saja menyebabkan kematian 117 00:07:13,627 --> 00:07:15,550 dari dua orang yang tidak bersalah, 118 00:07:15,629 --> 00:07:19,054 atau pekerjaan empat tahun aplikasi dari seorang karyawan 119 00:07:19,132 --> 00:07:22,056 yang baru saja secara terbuka mempermalukanmu? 120 00:07:22,135 --> 00:07:26,015 Dan saya ingatkan Anda, Tuan, bahwa Anda di bawah sumpah. 121 00:07:26,098 --> 00:07:29,693 Saya kira aplikasi yang pertama. 122 00:07:32,562 --> 00:07:34,485 Tidak ada pertanyaan lebih lanjut, Yang Mulia. 123 00:07:40,946 --> 00:07:44,291 Apakah Anda atau seseorang yang Anda cintai telah terluka dalam kecelakaan 124 00:07:44,366 --> 00:07:47,586 karena kelalaian dari orang lain? 125 00:07:47,661 --> 00:07:51,291 Panggil Danzinger dan Weiss. Panggilan telepon gratis 126 00:07:51,373 --> 00:07:53,717 dan begitu juga konsultasi. 127 00:07:53,792 --> 00:07:56,887 Anda perlu profesional, berpengalaman pengacara percobaan 128 00:07:56,962 --> 00:07:59,260 yang peduli dengan klien mereka 129 00:07:59,339 --> 00:08:03,264 untuk mendapatkan pembayaran tunai yang Anda dan keluarga Anda layak dapatkan. 130 00:08:03,343 --> 00:08:07,018 Jangan menunggu. Panggil hari ini. 131 00:08:09,141 --> 00:08:10,859 Apakah kamu serius? 132 00:08:10,934 --> 00:08:14,188 Faktanya adalah kecelakaan mobil 133 00:08:14,271 --> 00:08:17,320 dan kelalaian menghasilkan penghargaan cedera pribadi yang lebih tinggi 134 00:08:17,399 --> 00:08:21,199 dan penghargaan juri yang lebih tinggi. 90% dari mereka bahkan tidak pernah melihat ruang sidang. 135 00:08:21,278 --> 00:08:23,622 Anda harus benar-benar menganggap saya serius. 136 00:08:23,697 --> 00:08:26,120 Anda harus minum, konselor. Kami merayakannya. 137 00:08:26,199 --> 00:08:28,452 Saya mengingatkan Anda bahwa kita akan menghasilkan lebih banyak uang 138 00:08:28,535 --> 00:08:30,663 jika kita menyelesaikan kasus hari ini sebelum sidang. 139 00:08:30,746 --> 00:08:32,419 Haruskah saya mengingatkan Anda bahwa kami menang? 140 00:08:36,084 --> 00:08:37,961 Oh, sial. 141 00:08:38,045 --> 00:08:41,174 Kami tidak akan lama-lama. Seperti lima menit, oke? 142 00:08:42,424 --> 00:08:43,926 Oh, tidak, terima kasih. 143 00:08:44,009 --> 00:08:45,386 Pernahkah Anda melihat suami saya? 144 00:08:45,469 --> 00:08:46,891 Oh, tidak. 145 00:08:52,059 --> 00:08:54,938 Bir, tequila, Jack, rum? 146 00:08:55,020 --> 00:08:56,567 Baik. 147 00:08:59,524 --> 00:09:01,743 Mike adalah asisten hukum saya. 148 00:09:01,818 --> 00:09:04,116 Tolong, katakan padaku Kamu bercanda. 149 00:09:04,196 --> 00:09:06,164 Uh, tidak. 150 00:09:06,239 --> 00:09:08,913 Dia benar-benar tidak berubah sejak kelas delapan, kan? 151 00:09:08,992 --> 00:09:10,539 Tidak, dia belum. 152 00:09:10,619 --> 00:09:12,713 Pernahkah Anda melihat suami sialan saya? 153 00:09:12,788 --> 00:09:15,587 Saya pikir dia mungkin akan kembali. 154 00:09:15,665 --> 00:09:20,011 Saya belum pernah mendengar tentang coaster sialan, Anda binatang sialan! 155 00:09:21,838 --> 00:09:24,512 Bisakah kita pergi sekarang? 156 00:09:24,591 --> 00:09:26,844 Bagaimana Anda mengajar kelas malam ini, ngomong-ngomong? 157 00:09:26,927 --> 00:09:29,225 Saya tidak. 158 00:09:29,304 --> 00:09:32,558 Anda tidak dapat terus membatalkan kelas Anda. Para siswa telah mengeluh. 159 00:09:32,641 --> 00:09:35,269 Mengapa? Mereka semua ada di sini. 160 00:09:35,352 --> 00:09:39,698 Oh. Dan wanita itu, dia masih menunggu artikel tentang transportasi itu. 161 00:09:39,773 --> 00:09:43,277 Yesus Kristus, Anda lebih buruk dari semua tindakan hukum. Tidak ada lagi pembicaraan tentang pekerjaan. 162 00:09:43,360 --> 00:09:45,829 Semua orang, tidak lagi berbicara tentang pekerjaan. Ini adalah pesta. 163 00:09:45,904 --> 00:09:47,577 Ini adalah pesta yang menarik, juga, Mike. 164 00:09:47,656 --> 00:09:49,533 Hei, apa yang sedang terjadi? 165 00:09:49,616 --> 00:09:52,085 Hai. Apa-apaan itu? 166 00:09:52,160 --> 00:09:53,753 Ini adalah buaya. 167 00:09:53,829 --> 00:09:56,423 Hanya tersisa di luar, berjalan-jalan. 168 00:10:03,004 --> 00:10:05,382 Hei, dengar, kawan. 169 00:10:05,465 --> 00:10:07,718 Saya tidak bisa terus perusahaan saya memberi Anda pekerjaan 170 00:10:07,801 --> 00:10:10,179 akan mengambil Anda dua kali lebih lama... 171 00:10:10,262 --> 00:10:13,516 Dua kali lipat untuk menemukan kasus 1994 dari Kings County vs. Stevenson 172 00:10:13,598 --> 00:10:17,228 yang melindungi hak-hak orang penyandang cacat untuk menjaga hewan peliharaan mereka, 173 00:10:17,310 --> 00:10:20,985 termasuk hewan yang digunakan untuk dukungan emosional dalam kasus-kasus seperti depresi. 174 00:10:21,064 --> 00:10:22,737 Terlepas dari kebijakan pemilik lahan itu membuat pengusiran dari klien Anda ilegal, 175 00:10:22,816 --> 00:10:25,194 dan menaikkan nilai dari apa yang akan sekarang menjadi pemukiman yang sangat bagus. 176 00:10:25,277 --> 00:10:28,497 Terima kasih kembali. Saya akan memilikinya untuk Anda pada hari Senin. 177 00:10:28,572 --> 00:10:32,167 Terima kasih. 178 00:10:34,119 --> 00:10:35,996 179 00:10:36,079 --> 00:10:38,548 Kalian akan pergi melihat perawat itu besok, kan? 180 00:10:38,623 --> 00:10:40,421 Ya. 181 00:10:41,668 --> 00:10:43,090 Baiklah. Aku harus pergi. 182 00:10:43,170 --> 00:10:44,797 Apa maksudmu kamu harus pergi? 183 00:10:44,880 --> 00:10:46,757 Saya tidak bisa tinggal. Rita ada di mobil sekarang. 184 00:10:46,840 --> 00:10:48,638 Kadal Anda mencoba untuk menggigit kakinya. 185 00:10:48,717 --> 00:10:50,560 Apakah dia memakai sepatu putih? Dia membenci itu. 186 00:10:50,635 --> 00:10:52,603 Jangan pergi. Anda baru sampai di sini. 187 00:10:52,679 --> 00:10:54,898 Saya mendapat supremasi kulit putih Saya ingin Anda meluruskan. 188 00:10:54,973 --> 00:10:56,600 Apakah kamu serius? 189 00:10:56,683 --> 00:10:59,106 Ini akan menjadi percakapan yang bagus. 190 00:10:59,186 --> 00:11:02,690 Jamie, apa-apaan ini? Kau gila? Ada orang di atas. 191 00:11:02,772 --> 00:11:06,447 Di tempat tidur kami, di tempat tidur sialan kami, bajingan! 192 00:11:06,526 --> 00:11:09,951 Jamie, kita harus membicarakan ini, tapi ini bukan jalannya. 193 00:11:10,030 --> 00:11:13,455 Minta maaf. 194 00:11:15,243 --> 00:11:16,961 Minta maaf! 195 00:11:17,037 --> 00:11:19,790 ♪ Kami sama ♪ 196 00:11:19,873 --> 00:11:22,376 Saya minta maaf. 197 00:11:24,878 --> 00:11:26,721 Saya ingin bercerai. 198 00:11:26,796 --> 00:11:29,396 ♪ Kami sama ♪ 199 00:11:35,764 --> 00:11:37,562 Saya akan lihat ya. 200 00:11:42,312 --> 00:11:44,531 Baiklah, semuanya, drama berakhir. 201 00:11:45,649 --> 00:11:46,741 Fuck. 202 00:11:52,906 --> 00:11:55,204 Mengapa Anda masih memiliki keping ini? 203 00:11:55,283 --> 00:11:57,581 Saya suka mobil ini. Anda dapat mengendarainya. 204 00:12:00,497 --> 00:12:03,501 Minuman itu berbau seperti pantat terbuka lebar. 205 00:12:03,583 --> 00:12:06,462 Baik untuk tubuh, baik untuk jiwa. 206 00:12:06,544 --> 00:12:08,171 Pak Nut Kesehatan. 207 00:12:08,255 --> 00:12:10,303 Anda memperlakukan saluran pencernaan Anda seperti saluran pembuangan. 208 00:12:10,382 --> 00:12:14,182 Semua soda itu akan menghancurkan esofagus Anda. 209 00:12:28,942 --> 00:12:30,910 Jadi, apakah Anda mendapatkan pistol Anda kembali? 210 00:12:32,612 --> 00:12:34,034 Belum. 211 00:12:34,114 --> 00:12:35,661 Anda baik-baik saja? 212 00:12:35,740 --> 00:12:37,492 Dia akan segera kembali. 213 00:12:43,206 --> 00:12:47,052 Jadi, setelah saya sendiri sedikit, saya memutuskan untuk bertarung. 214 00:12:47,127 --> 00:12:49,050 Oh, terima kasih, sayang. 215 00:12:49,129 --> 00:12:54,226 Maksud saya, AIDS bukan hukuman mati lagi. 216 00:12:54,301 --> 00:12:57,555 Dan obatnya menjadi lebih baik dan lebih baik setiap tahun. 217 00:12:57,637 --> 00:12:59,389 Oh, tentu, ya, tentu saja. 218 00:12:59,472 --> 00:13:00,724 Ini semua yang kami miliki. 219 00:13:00,807 --> 00:13:02,434 David, gelas? 220 00:13:02,517 --> 00:13:05,066 Itu bagus. Kami baik-baik saja. Terima kasih, David. 221 00:13:05,145 --> 00:13:06,988 Bisakah saya bermain dengan Mr. Deedles? 222 00:13:07,063 --> 00:13:08,986 Tentu saja, Sayang. Tentu saja. 223 00:13:11,443 --> 00:13:16,574 Bagaimanapun, Daryl mengatakan jika ada yang bisa membantu, itu pasti kau teman. 224 00:13:16,656 --> 00:13:20,331 Teman saya Jeffrey menemukan ini setelah kecelakaan saya. 225 00:13:20,410 --> 00:13:23,755 Ini adalah jarum pengaman. 226 00:13:23,830 --> 00:13:26,253 Tidak bisa menusuk diri sendiri, tidak dapat digunakan kembali. 227 00:13:26,333 --> 00:13:30,463 Jarum keamanan seperti ini bisa mencegah insiden seperti milikku dari yang pernah terjadi. 228 00:13:30,545 --> 00:13:32,764 Dan rumah sakit menolak untuk bahkan melihat jika. 229 00:13:32,839 --> 00:13:35,888 Permisi, jadi kamu terluka di tempat kerja, 230 00:13:35,967 --> 00:13:38,311 tetapi apakah Anda menerima kompensasi pekerja? 231 00:13:38,386 --> 00:13:40,434 Ya, mereka terus dengan ujung itu. 232 00:13:40,513 --> 00:13:42,891 Uh, sayangnya 233 00:13:42,974 --> 00:13:45,352 Saya tidak berpikir ada hal lain yang bisa dilakukan. 234 00:13:45,435 --> 00:13:48,359 Itulah semua hukum yang disediakan dan, uh... 235 00:13:48,438 --> 00:13:50,657 Ini benar-benar semua yang bisa kami dapatkan untuk Anda. 236 00:13:50,732 --> 00:13:52,905 Tapi saya-saya tidak mau apa-apa lagi. 237 00:13:52,984 --> 00:13:57,581 Tidak secara pribadi pula. Anda lihat, kasus saya bukanlah insiden yang terisolasi. 238 00:13:57,655 --> 00:14:01,660 Hal ini terjadi ke garis depan perawatan kesehatan profesional sepanjang waktu. 239 00:14:01,743 --> 00:14:03,586 Kami sangat menyesal. 240 00:14:03,661 --> 00:14:06,039 Kita harus membuat mereka menggunakan ini. Intinya adalah, 241 00:14:06,122 --> 00:14:09,626 rumah sakit mengetahui mereka menempatkan karyawan mereka pada risiko 242 00:14:09,709 --> 00:14:13,930 membiarkan mereka terluka. Orang sedang sekarat. 243 00:14:17,967 --> 00:14:21,221 Dan kemudian lagi saya merasakan ketukan ini. 244 00:14:21,304 --> 00:14:23,227 Lebih seperti dump terlambat. 245 00:14:25,058 --> 00:14:26,560 itu adalah seorang bayi. 246 00:14:38,321 --> 00:14:40,744 Apa yang saya katakan adalah kita telah menjaring rata-rata 247 00:14:40,824 --> 00:14:43,748 untuk setiap penyelesaian cedera sekitar 50 hingga 20 K, kan? 248 00:14:43,827 --> 00:14:45,670 Terus merangkai beberapa dari ini bersama-sama satu bulan 249 00:14:45,745 --> 00:14:47,668 dan kita sebenarnya bisa berada di yang hitam pada bulan Februari. 250 00:14:47,747 --> 00:14:49,920 Seberapa sering Anda berpikir bahwa stick stick terjadi? 251 00:14:49,999 --> 00:14:51,626 Anda pikir itu seperti hal sehari-hari? 252 00:14:51,709 --> 00:14:55,009 Saya tidak tahu. Tidak ada kasus di sini. 253 00:14:55,088 --> 00:14:57,386 Jika kita dapat membuktikan bahwa rumah sakit lalai, 254 00:14:57,465 --> 00:15:00,435 klien kami bisa setiap pekerja rumah sakit di negara ini. 255 00:15:00,510 --> 00:15:03,605 Mike, kita tidak bisa melakukan ekspedisi memancing sekarang. 256 00:15:05,765 --> 00:15:07,483 Saya pikir kita harus pergi menemui pria itu. 257 00:15:07,559 --> 00:15:09,653 Orang yang menemukan jarum pengaman. 258 00:15:18,236 --> 00:15:20,705 Jika Anda ikut dengan saya untuk bertemu Jeffrey sang penemu, 259 00:15:20,780 --> 00:15:22,453 Saya akan memberi Anda tiga hari terfokus. 260 00:15:22,532 --> 00:15:24,910 Tiga hari yang sangat terfokus, delapan jam, 261 00:15:24,993 --> 00:15:28,918 mewawancarai banyak korban kecelakaan mencoba memeras perusahaan asuransi 262 00:15:28,997 --> 00:15:33,298 untuk tambahan $ 12 yang Anda inginkan. Berurusan? 263 00:15:33,376 --> 00:15:35,378 Deal. 264 00:15:56,232 --> 00:15:57,905 Beri aku penjepit itu. 265 00:15:57,984 --> 00:15:59,907 Jeffrey Dancort. 266 00:15:59,986 --> 00:16:01,909 Itu saya. 267 00:16:01,988 --> 00:16:04,912 Paul Danzinger. Kami adalah pengacara dari Danzinger dan Weiss. 268 00:16:06,576 --> 00:16:08,499 Dia seorang pengacara juga? 269 00:16:08,578 --> 00:16:10,501 Ini Mike Weiss, rekanku. 270 00:16:14,667 --> 00:16:19,093 Saya bekerja sebagai mekanik dan insinyur struktural ketika Vicky terjebak. 271 00:16:19,172 --> 00:16:21,174 Jadi, kalian bertemu dengannya? 272 00:16:21,257 --> 00:16:23,430 Uh, ya, kami lakukan. Itu sangat memalukan. 273 00:16:23,510 --> 00:16:26,514 Dia adalah anak teman baikku. Itu sangat memukul saya. 274 00:16:26,596 --> 00:16:29,770 Saya menghabiskan sekitar satu tahun bekerja untuk mengembangkan konsep. 275 00:16:29,849 --> 00:16:33,570 Cepat atau lambat National Institute of Health memberi saya $ 50,000-grant 276 00:16:33,645 --> 00:16:36,524 untuk mengembangkan prototipe untuk reproduksi. 277 00:16:36,606 --> 00:16:38,483 Adakah yang pernah menggunakannya? 278 00:16:38,566 --> 00:16:40,944 San Antonio Memorial Hospital menggunakannya selama dua tahun. 279 00:16:41,027 --> 00:16:42,779 Bagaimana itu bekerja? 280 00:16:42,862 --> 00:16:45,536 Tidak satu jarum tongkat insiden dalam dua tahun. 281 00:16:45,615 --> 00:16:48,289 Jadi, tidak mungkin kamu bisa terjebak dengan benda ini. 282 00:16:48,368 --> 00:16:50,587 Tidak dapat terjebak dengannya, tidak dapat menggunakannya kembali. 283 00:16:50,662 --> 00:16:54,166 Dokter menyukainya dan perawat memohonnya. 284 00:16:54,249 --> 00:16:56,798 Hanya San Antonio Memorial yang akan membelinya. 285 00:16:56,876 --> 00:16:59,174 Mengapa? 286 00:16:59,254 --> 00:17:01,882 Saya pikir kalian bisa memberi tahu saya itu. 287 00:17:01,965 --> 00:17:06,141 Untuk memulai, Anda harus menghubungi sedikitnya 200 rumah sakit selama beberapa minggu ke depan. 288 00:17:06,219 --> 00:17:08,722 Dua ratus rumah sakit. 289 00:17:08,805 --> 00:17:11,729 Saya tahu kedengarannya banyak, tapi kita perlu lakukan adalah mendapatkan basis data... 290 00:17:11,808 --> 00:17:13,651 Saya sudah mendekati 2.000 rumah sakit. 291 00:17:13,726 --> 00:17:15,945 Apa yang akan Anda katakan ketika Anda menunjukkan jarum? 292 00:17:16,020 --> 00:17:18,364 Mereka meminta saya untuk pergi. 293 00:17:18,439 --> 00:17:21,113 Apakah ada cara kami dapat menuntut sebuah rumah sakit untuk tidak membeli sesuatu 294 00:17:21,192 --> 00:17:23,866 yang menyelamatkan hidup orang? 295 00:18:00,898 --> 00:18:05,825 Disebut obat ajaib yang diduga menyebabkan klien menderita stroke. 296 00:18:05,903 --> 00:18:10,374 Dia saat ini sedang berperang melawan perusahaan farmasi lain. 297 00:18:10,450 --> 00:18:12,452 Cedera pribadi atas, pengacara Mark Lenier. 298 00:18:12,535 --> 00:18:14,583 Ini benar-benar keterlaluan. 299 00:18:14,662 --> 00:18:17,666 Ini adalah keputusan besar untuk memutuskan bahwa mereka dapat mengambil klien saya 300 00:18:17,749 --> 00:18:19,717 dan menjadikannya babi Guinea, 301 00:18:19,792 --> 00:18:22,591 menguji obat mereka padanya, mengeluarkan uang darinya, 302 00:18:22,670 --> 00:18:25,844 dan kemudian abaikan saja dia dan membuangnya ketika dia istirahat. 303 00:18:25,923 --> 00:18:28,346 Dan itu keterlaluan dan kita akan menghentikannya. 304 00:18:28,426 --> 00:18:31,054 Kami akan menghentikannya dengan benar di sini di rumah pengadilan ini. 305 00:18:31,137 --> 00:18:34,232 Dia baik. 306 00:18:34,307 --> 00:18:36,480 Dia sangat bagus. 307 00:18:54,786 --> 00:18:56,584 Terima kasih telah menyetujui untuk berbicara dengan saya. 308 00:18:56,663 --> 00:18:58,791 Tentu, tidak masalah. Berbicara. 309 00:18:58,873 --> 00:19:01,752 Di telepon Anda mengatakan Anda menyadari nomor tinggi 310 00:19:01,834 --> 00:19:03,507 dari jarum jarum tidak disengaja. 311 00:19:03,586 --> 00:19:05,680 Bagaimana kalau 800.000 setahun? 312 00:19:05,755 --> 00:19:07,257 Apakah itu angka yang akurat? 313 00:19:07,340 --> 00:19:09,013 Anda tidak percaya padaku? 314 00:19:09,092 --> 00:19:10,844 Tidak, bukan itu Saya tidak percaya padamu. 315 00:19:10,927 --> 00:19:13,055 Saya hanya ingin tahu apakah itu nomor yang akurat. 316 00:19:13,137 --> 00:19:16,562 Saya, Karen Brown, kepala Asosiasi Para Perawat Texas Distrik Lima 317 00:19:16,641 --> 00:19:20,066 secara resmi bersumpah bahwa angka itu akurat. Lebih baik? 318 00:19:20,144 --> 00:19:22,738 Saya hanya mencoba untuk mendapatkan pemahaman yang lebih baik di sini. 319 00:19:22,814 --> 00:19:25,363 Bagus. Maka inilah yang harus Anda pahami. Baik? 320 00:19:25,441 --> 00:19:27,239 Penyebab utama penyakit ini, 321 00:19:27,318 --> 00:19:30,071 hepatitis B, hepatitis C, HIV, 322 00:19:30,154 --> 00:19:32,623 mempengaruhi semua garis depan pekerja perawatan kesehatan 323 00:19:32,699 --> 00:19:34,918 adalah karena tongkat yang tidak disengaja. 324 00:19:34,992 --> 00:19:36,710 Oke? 325 00:19:36,786 --> 00:19:39,756 Oke. Alasan saya di sini adalah karena klien saya 326 00:19:39,831 --> 00:19:43,711 telah menemukan jarum pengaman yang dapat mencegah ini terjadi lagi. 327 00:19:43,793 --> 00:19:45,966 Maka jangan bicara dengan saya. 328 00:19:46,045 --> 00:19:47,297 Siapa yang harus saya ajak bicara? 329 00:19:47,380 --> 00:19:49,223 Departemen pembelian. 330 00:19:50,800 --> 00:19:52,848 Pembelian. Terima kasih. 331 00:19:54,971 --> 00:19:56,097 Tuan Weismann. 332 00:19:56,180 --> 00:19:58,023 Weiss. Mike, tolonglah. 333 00:19:58,099 --> 00:20:00,852 Mr. Weiss, saya tidak bisa dan akan tidak melihat jarum Anda. 334 00:20:00,935 --> 00:20:04,030 Karena pembelian kontrak yang dimiliki rumah sakit. 335 00:20:04,105 --> 00:20:05,903 Apakah Anda setidaknya melihat data ini? 336 00:20:05,982 --> 00:20:07,325 Tidak 337 00:20:07,400 --> 00:20:09,152 Maukah Anda memberi tahu saya mengapa? 338 00:20:09,235 --> 00:20:11,738 Saya tidak ingin Anda untuk menunjukkan data Anda, 339 00:20:11,821 --> 00:20:15,246 dan saya tidak ingin Anda menunjukkan produk ini kepada perawat saya 340 00:20:15,324 --> 00:20:19,079 karena mereka menginginkannya, dan mereka tidak bisa memilikinya. 341 00:20:21,664 --> 00:20:24,258 Apa jenis kemeja itu? 342 00:20:24,333 --> 00:20:27,712 Apakah itu kemeja yang bagus? 343 00:20:27,795 --> 00:20:32,301 - Ya, Tuan - Paul, itu bagus. 344 00:20:32,383 --> 00:20:34,602 Apakah itu kemeja khusus? 345 00:20:34,677 --> 00:20:37,647 Khusus? 346 00:20:37,722 --> 00:20:40,316 Mungkin itu, sebuah, uh, hadiah. 347 00:20:43,102 --> 00:20:45,446 Itu hanya baju. 348 00:20:47,315 --> 00:20:49,033 Berapa biaya yang Anda katakan? 349 00:20:49,108 --> 00:20:51,907 Uh. 350 00:20:51,986 --> 00:20:53,078 Saya tidak ingat. 351 00:20:53,154 --> 00:20:55,031 Katakanlah $ 70. 352 00:20:56,783 --> 00:21:02,506 Sylvia, bisakah kamu, uh, coba Mike lagi, tolong? 353 00:21:02,580 --> 00:21:06,335 Tidak jika Anda ingin pergi dengan sepuluh jari kecil mungil itu, anak muda. 354 00:21:06,417 --> 00:21:09,091 Saya baru saja meninggalkannya pesan kelima. 355 00:22:51,898 --> 00:22:53,696 Mike. 356 00:22:53,774 --> 00:22:56,152 Paul, Anda sudah bangun. Anda tidak akan percaya ini. 357 00:22:56,235 --> 00:22:59,956 Saya bekerja dalam pertemuan dengan direktur Infeksi di rumah sakit. 358 00:23:00,031 --> 00:23:01,658 Apa? 359 00:23:01,741 --> 00:23:05,336 Itu hari ini? Oh, sial, bung. 360 00:23:06,454 --> 00:23:08,422 Halo? 361 00:23:18,716 --> 00:23:22,812 Dia mengatakan bahwa Safety Point adalah sialan penting untuk keselamatan rumah sakit... 362 00:23:26,933 --> 00:23:30,813 Maksud saya, kita melihat shitload dari pelanggaran di bawah Hukum Negara. 363 00:23:33,147 --> 00:23:37,323 Beberapa pelanggaran pada shitload terhitung di bawah klaim palsu. 364 00:23:51,791 --> 00:23:53,543 Saya sedang mencarinya. 365 00:23:53,626 --> 00:23:55,970 Ambil, ambillah. Dan saya akan memanggilnya setelah makan siang. 366 00:23:56,045 --> 00:23:57,388 Baiklah. 367 00:23:57,463 --> 00:23:59,340 Saya akan memanggilnya setelah makan siang. 368 00:23:59,423 --> 00:24:01,801 Asosiasi Keperawatan Saya mewakili diminta saya panggil 369 00:24:01,884 --> 00:24:05,388 dengan harapan Anda akan membantu mereka dengan kampanye mereka dalam hal ini. 370 00:24:05,471 --> 00:24:07,940 Jika Anda mau menelepon saya kembali, itu bagus, kalau tidak... 371 00:24:09,767 --> 00:24:12,020 Senator O'Hara berasal dari Nebraska. 372 00:24:12,103 --> 00:24:13,821 Nebraska? 373 00:24:13,896 --> 00:24:16,274 Ya, hanya ada 100 pusat. Kita bisa memanggil... 374 00:24:16,357 --> 00:24:18,485 Maksudmu kita seperti sebuah tim? 375 00:24:18,567 --> 00:24:21,161 Bahwa kita menyetujui hal-hal kemudian kita melakukannya bersama-sama? 376 00:24:21,237 --> 00:24:22,534 Saya berkata saya menyesal. 377 00:24:22,613 --> 00:24:24,286 Dua puluh dua jam lurus... 378 00:24:24,365 --> 00:24:26,868 Saya minta maaf. Apakah Anda mendapatkan file yang saya kirimkan? 379 00:24:26,951 --> 00:24:31,582 Saya mengerti. GPO telah disuap untuk membeli produk tertentu untuk rumah sakit. 380 00:24:31,664 --> 00:24:34,292 Saya mengirimnya lebih dari ke Dancort. 381 00:24:34,375 --> 00:24:37,629 Pada tahun 80-an, GPO ini menjadi begitu besar, mereka berhasil meloloskan RUU di Kongres 382 00:24:37,712 --> 00:24:40,215 memungkinkan mereka komisi 3% dari produsen 383 00:24:40,297 --> 00:24:42,299 mereka seharusnya negosiasi dengan. 384 00:24:42,383 --> 00:24:43,930 Kami memiliki kasus hebat di sini. 385 00:24:44,010 --> 00:24:45,637 Ya, kami tahu. 386 00:24:45,720 --> 00:24:47,142 Maaf, siapa namamu? 387 00:24:47,221 --> 00:24:48,768 Susie. 388 00:24:48,848 --> 00:24:50,441 Apakah Anda memberi kami sedetik, please? 389 00:24:50,516 --> 00:24:52,314 Tentu. Saya akan berada di luar. 390 00:24:56,397 --> 00:24:59,071 Lihatlah. Mike, saya pikir bahwa kami memiliki kasus besar di sini, 391 00:24:59,150 --> 00:25:03,121 berpotensi sangat hebat, tapi saya butuh Anda untuk praktis dengan saya selama satu menit. 392 00:25:03,195 --> 00:25:04,822 Seperti rumah sakit membiarkan orang mati 393 00:25:04,905 --> 00:25:07,249 karena Safety Point biaya lima sen lebih banyak? 394 00:25:07,324 --> 00:25:11,295 Mike, saya setuju, oke? Aku di. Hanya saja jika hal ini menjadi terlalu besar, 395 00:25:11,370 --> 00:25:13,589 Anda harus membiarkan saya membawa masuk perusahaan lain untuk membantu. 396 00:25:13,664 --> 00:25:16,167 Hal ini akan diselesaikan oleh Natal. 397 00:25:16,250 --> 00:25:19,129 Bisa berlarut-larut selama bertahun-tahun. Ini adalah kasus monopoli dan kami bukan firma antitrust. 398 00:25:19,211 --> 00:25:21,805 Apa yang kita inginkan, Paul? Ini akan membuat kita. 399 00:25:21,881 --> 00:25:24,259 Itu bisa menghancurkan kita. Ini akan menjadi sangat mahal. 400 00:25:24,341 --> 00:25:27,686 Dancort tidak mampu membayar kami dan saya tidak dapat melakukan cukup banyak kasus cedera sendiri. 401 00:25:27,762 --> 00:25:30,515 Apa yang Anda ingin saya katakan? Maafkan saya, oke? 402 00:25:30,598 --> 00:25:32,771 Saya minta maaf saya mengacaukan baris sialan. 403 00:25:32,850 --> 00:25:35,899 Mike, dengarkan aku. Saya mengatakan kepada Anda bahwa kita tidak memiliki sumber daya 404 00:25:35,978 --> 00:25:38,151 untuk mengambil benda ini sepanjang jalan, jadi tolong. 405 00:25:38,230 --> 00:25:41,700 Saya butuh kata-kata Anda bahwa ketika saya memberi tahu Anda bahwa sumur itu kering, 406 00:25:41,776 --> 00:25:44,074 kami membawa perusahaan lain untuk membantu, oke? 407 00:25:44,153 --> 00:25:48,579 Ya. Iya nih. Bisakah kita bekerja sekarang, tolong? 408 00:25:48,657 --> 00:25:51,126 Maaf. Apakah saya mengganggu sesuatu? 409 00:25:51,202 --> 00:25:53,250 Tidak, tidak sama sekali. Masuklah. 410 00:25:53,329 --> 00:25:54,706 Terima kasih sudah datang. 411 00:25:54,789 --> 00:25:56,336 Silahkan duduk. 412 00:25:56,415 --> 00:25:58,793 Nah, di sini saya mendapat undangan 413 00:25:58,876 --> 00:26:01,675 ke pemasok untuk menghadiri konferensi 414 00:26:01,754 --> 00:26:05,600 dari United Medical Health Supplies orang. 415 00:26:05,674 --> 00:26:08,803 Terbesar kelompok pembelian organisasi di negara ini. 416 00:26:08,886 --> 00:26:11,480 Dan tebak berapa biayanya untuk menghadiri konferensi? 417 00:26:11,555 --> 00:26:13,148 Berapa banyak? 418 00:26:13,224 --> 00:26:15,147 $ 25, 000. 419 00:26:15,226 --> 00:26:16,819 Dua puluh lima ribu? 420 00:26:16,894 --> 00:26:18,817 Apa yang Anda dapatkan? 421 00:26:21,315 --> 00:26:25,036 Saya pergi ke salah satu anjing dan pony ini menunjukkan sekitar tiga tahun lalu 422 00:26:25,111 --> 00:26:29,833 untuk harga rendah 75 ribu, dan saya tidak mendapatkan jack shit. 423 00:26:31,325 --> 00:26:33,168 Hai. Mike Weiss. 424 00:26:33,244 --> 00:26:35,212 Bagaimana kabarmu? 425 00:26:35,287 --> 00:26:37,790 Saya gembira. 426 00:26:37,873 --> 00:26:43,004 Orang-orang GPO ini mewakili lebih dari 4.000 penyedia layanan kesehatan di AS 427 00:26:43,087 --> 00:26:45,886 dan mereka menyediakan 'em dengan $ 80 milyar 428 00:26:45,965 --> 00:26:48,844 dalam produk medis setiap tahun. 429 00:26:48,926 --> 00:26:52,055 Walker dan tongkat dan kursi roda, 430 00:26:52,138 --> 00:26:54,687 commodes, bedpans. 431 00:26:54,765 --> 00:26:57,894 Satu-satunya cara untuk memasukkan produk ke rumah sakit 432 00:26:57,977 --> 00:26:59,854 adalah untuk melewati keparat ini, 433 00:26:59,937 --> 00:27:02,065 jadi Anda harus membayar ribuan dolar 434 00:27:02,148 --> 00:27:05,027 untuk kesempatan untuk merendahkan diri di depan dari pasangan 435 00:27:05,109 --> 00:27:07,783 dari United Medical Health Supply muckety-mucks. 436 00:27:07,862 --> 00:27:08,988 Mike Weiss. 437 00:27:09,071 --> 00:27:10,664 Terima kasih sudah datang. 438 00:27:10,739 --> 00:27:12,537 Tapi itu semua hanya kotoran kuda. 439 00:27:12,616 --> 00:27:15,210 Anda perlu uang riil untuk menyelesaikan apa pun... 440 00:27:15,286 --> 00:27:18,836 Akan membantu mencegah kecelakaan dari terjadi pada pasien dan karyawan Anda. 441 00:27:18,914 --> 00:27:21,793 Dan seiring waktu, itu akan menghemat uang dan itu akan menyelamatkan nyawa. 442 00:27:21,876 --> 00:27:24,755 Apakah itu terdengar seperti sesuatu yang mungkin menarik bagi Anda? 443 00:27:24,837 --> 00:27:31,061 Apakah Anda menyadari ada lebih dari 800.000 jarum jarum disengaja setahun? 444 00:27:31,135 --> 00:27:33,763 Untuk 25.000, Anda tidak bisa bahkan tinggal untuk makan siang. 445 00:27:33,846 --> 00:27:36,395 Berapa biayanya untuk tinggal untuk makan siang? 446 00:27:36,473 --> 00:27:38,726 Jutaan. 447 00:27:47,026 --> 00:27:49,120 ♪ Bawa aku untuk melihat Ratu voodoo ♪ 448 00:27:49,195 --> 00:27:51,072 ♪ Biarkan dia menaruh mantra pada saya ♪ 449 00:27:51,155 --> 00:27:53,123 ♪ Sedikit perubahan 7'0 meringankan rasa sakitku ♪ 450 00:27:53,199 --> 00:27:54,917 ♪ Akan mengatur seorang pria muda gratis ♪ 451 00:27:54,992 --> 00:27:57,165 Apa pun yang Anda lakukan, jangan biarkan saya tertidur. 452 00:27:57,244 --> 00:28:00,373 Saya pikir Anda akan baik-baik saja. Selama empat jam saja. 453 00:28:05,502 --> 00:28:06,799 Ingin pekerjaan tangan? 454 00:28:06,879 --> 00:28:08,927 Tentu. 455 00:28:21,727 --> 00:28:24,355 Mereka akan merekam saya? 456 00:28:24,438 --> 00:28:26,816 Kita akan baik-baik saja. 457 00:28:26,899 --> 00:28:28,901 Hai. Paul Danzinger. 458 00:28:32,696 --> 00:28:33,868 Ke sini? 459 00:28:33,948 --> 00:28:35,575 Ya. Mari duduk. 460 00:29:03,102 --> 00:29:05,605 Oh, sial! Sial! 461 00:29:16,282 --> 00:29:17,909 Tuan-tuan. 462 00:29:17,992 --> 00:29:20,336 Terima kasih sudah datang. Ini sangat dihargai. 463 00:29:20,411 --> 00:29:21,708 Paul Danzinger. 464 00:29:21,787 --> 00:29:24,165 Anda harus Tuan Dancort. 465 00:29:24,248 --> 00:29:26,000 Genggaman ini. Kamu golf? 466 00:29:26,083 --> 00:29:27,926 Tidak, saya tidak golf. 467 00:29:28,002 --> 00:29:30,346 Mengapa sangat marah? 468 00:29:30,421 --> 00:29:33,470 Anda mendapat kesempatan untuk makan? Makan pagi adalah makanan paling penting hari ini. 469 00:29:33,549 --> 00:29:36,519 Apakah seseorang tolong bawa Mr. Dancort secangkir kopi dan seorang Denmark? 470 00:29:42,433 --> 00:29:45,027 Jadi, mari kita turun ke sana. Apakah kita menunggu satu lagi? 471 00:29:45,102 --> 00:29:46,729 Mari kita mulai. 472 00:29:46,812 --> 00:29:49,486 Oke. Tuan Dancort, kami di sini hari ini 473 00:29:49,565 --> 00:29:52,865 sehingga kami dapat mengajukan beberapa pertanyaan mengenai tuduhan Anda terhadap klien saya. 474 00:29:52,943 --> 00:29:55,412 Sebelum kita mulai, saya ingin untuk menetapkan untuk catatan 475 00:29:55,487 --> 00:29:58,741 bahwa Anda sadar bahwa pernyataan itu adalah kesaksian yang disumpah di bawah sumpah. 476 00:29:58,824 --> 00:30:00,576 Ya, ya. 477 00:30:00,659 --> 00:30:02,832 Reporter pengadilan akan merekam sesi 478 00:30:02,911 --> 00:30:06,040 jika kami memilih untuk menunjukkan juri kesaksian Anda 479 00:30:06,123 --> 00:30:09,002 di pengadilan hukum. Jika sewaktu-waktu selama proses ini 480 00:30:09,084 --> 00:30:11,758 Anda merasa perlu istirahat, jangan ragu untuk melakukannya. 481 00:30:11,837 --> 00:30:13,680 Apakah semuanya jelas sejauh ini? 482 00:30:13,756 --> 00:30:15,258 Apakah itu ya atau tidak, Pak? 483 00:30:15,341 --> 00:30:17,093 Ya. 484 00:30:17,176 --> 00:30:19,520 Terima kasih. Saya ingin memulai dengan mengajukan pertanyaan 485 00:30:19,595 --> 00:30:22,348 tentang latar belakang Anda. Tolong beri tahu saya nama lengkap Anda? 486 00:30:22,431 --> 00:30:25,230 Jeffrey Matthew Dancort. 487 00:30:25,309 --> 00:30:27,107 Bisakah Anda mengeja itu, tolong? 488 00:30:27,186 --> 00:30:31,111 Jeffrey, J-E-F-F-R-E-Y. 489 00:30:31,190 --> 00:30:33,659 Matius, M-A-T-T-H-E-W. 490 00:30:33,734 --> 00:30:36,157 Dancort, D-A -N-C-O-R- T. 491 00:30:36,236 --> 00:30:38,113 Terima kasih. Alamat sekarang, silakan. 492 00:30:38,197 --> 00:30:41,997 1429 Penggerak Merryweather, 493 00:30:42,076 --> 00:30:46,206 Houston, Texas, 74561. 494 00:30:46,288 --> 00:30:49,132 Terima kasih. Apakah itu apartemen atau rumah? 495 00:30:49,208 --> 00:30:50,960 Ini adalah rumah. 496 00:30:51,043 --> 00:30:52,465 Untuk berapa lama Anda tinggal di sana? 497 00:30:52,544 --> 00:30:54,091 Saya tidak tahu, sekitar sepuluh tahun. 498 00:30:54,171 --> 00:30:56,674 Sekitar sepuluh tahun atau tepat sepuluh tahun? 499 00:30:56,757 --> 00:30:58,600 Kami pindah ke sana pada tahun 1986. 500 00:30:58,675 --> 00:31:00,643 Itu akan menjadi 12 tahun. 501 00:31:00,719 --> 00:31:03,063 Ya, itu terdengar benar. 502 00:31:03,138 --> 00:31:06,358 Kedengarannya benar atau benar? Jika Anda pindah ke sana pada tahun 1986, itu akan menjadi 12 tahun. 503 00:31:06,433 --> 00:31:08,652 Bersikap sopan. 504 00:31:08,727 --> 00:31:10,354 Ya, itu benar, Pak. 505 00:31:12,231 --> 00:31:14,825 Suatu saat, silakan. 506 00:31:14,900 --> 00:31:16,072 Benar. 507 00:31:32,126 --> 00:31:33,799 Oh, Sial. 508 00:31:33,877 --> 00:31:35,470 Oh, sial. 509 00:31:36,839 --> 00:31:38,682 Fuck. 510 00:31:39,758 --> 00:31:41,556 Sialan. 511 00:31:43,220 --> 00:31:45,393 Sial! 512 00:32:01,989 --> 00:32:04,868 Selain sepakbola, apakah kamu memainkan olahraga lain? 513 00:32:04,950 --> 00:32:06,918 Apa sih yang kita bicarakan tentang sepakbola? 514 00:32:06,994 --> 00:32:10,214 Kami akan membahas kasus ini di sini. Mari kita diskusikan kasusnya. 515 00:32:10,289 --> 00:32:13,293 Kami ingin mendapatkan beberapa informasi latar belakang sederhana. 516 00:32:13,375 --> 00:32:15,673 Saya ingin meminta agar klien saya beristirahat sekarang. 517 00:32:15,752 --> 00:32:19,723 Biarkan catatan itu mencerminkan bahwa pengacara penggugat telah meminta istirahat 518 00:32:19,798 --> 00:32:21,550 tanpa menjawab pertanyaan. 519 00:32:21,633 --> 00:32:23,852 Tidak apa-apa. Teruskan. Terus maju. 520 00:32:23,927 --> 00:32:26,806 Melanjutkan, selain sepakbola, apakah kamu memainkan yang lain... 521 00:32:43,447 --> 00:32:46,200 Permisi. Harga Nathaniel. 522 00:32:46,283 --> 00:32:48,160 Saya. 523 00:32:48,243 --> 00:32:51,543 Mike Weiss. Kurasa aku akan melihatmu di pengadilan. 524 00:32:51,622 --> 00:32:53,465 Saya menantikannya. 525 00:32:53,540 --> 00:32:54,757 Bagus. 526 00:32:54,833 --> 00:32:56,335 Permisi. 527 00:32:58,921 --> 00:33:00,423 Dimana kamu? 528 00:33:00,506 --> 00:33:01,849 Tidak di sini. Di luar. 529 00:33:06,136 --> 00:33:08,855 Dan apa nama anjing pertama Anda, Tuan Dancort? 530 00:33:08,931 --> 00:33:11,901 Oh, baiklah, Rufus. Dan bagaimana Anda mengeja itu, Tuan Dancort? 531 00:33:11,975 --> 00:33:16,651 R-U-F-U-S. Dan apakah Anda suka dari anjing ini, Tuan Dancort? 532 00:33:16,730 --> 00:33:19,859 Tidak terlalu. Apakah itu berarti Anda tidak suka anjing, Tuan Dancort? 533 00:33:19,942 --> 00:33:22,240 Mereka menunjukkan diri mereka hari ini. 534 00:33:22,319 --> 00:33:25,448 Mereka tidak akan mengangkat senjata besar jika mereka tidak takut padamu. 535 00:33:25,531 --> 00:33:28,284 Ya, mereka ketakutan. Takut, sialan, dua belas dari mereka semua. 536 00:33:28,367 --> 00:33:31,746 Alasan saya tidak ada hari ini adalah karena saya berbicara dengan seorang teman baik saya. 537 00:33:31,828 --> 00:33:34,081 Henry Matthews, editor-in-chief dari Houston Chronicle. 538 00:33:34,164 --> 00:33:36,963 Mereka akan menjalankan cerita tentang Anda. 539 00:33:37,042 --> 00:33:39,465 Saya akan melihat kalian kembali di kantor. 540 00:33:39,545 --> 00:33:41,388 Houston Chronicle. 541 00:33:41,463 --> 00:33:43,636 Ini adalah pengacara Mike Weiss memanggil Henry Matthews. 542 00:33:43,715 --> 00:33:46,514 Kami tidak memiliki Henry Matthews. Kami memiliki Henry Mathers. 543 00:33:46,593 --> 00:33:48,766 Itulah yang saya maksud. Henry Mathers. Terima kasih. 544 00:33:48,845 --> 00:33:50,722 Dia tidak ada. Apakah Anda menyukai voice mail-nya? 545 00:33:50,806 --> 00:33:52,183 Tentu. 546 00:33:52,266 --> 00:33:53,768 Suatu saat, silakan. 547 00:34:09,908 --> 00:34:11,956 Segera setelah matahari terbenam, Aku akan ada di sana. 548 00:34:12,035 --> 00:34:13,662 Hai. 549 00:34:13,745 --> 00:34:15,338 Hukum dan ketertiban. Ada apa? Apa yang kau butuhkan? 550 00:34:15,414 --> 00:34:17,041 Dua ratus. 551 00:34:25,465 --> 00:34:27,308 Ini Mike. 552 00:34:27,384 --> 00:34:29,807 Apa sih yang agak teman-teman miliki, Mike? 553 00:34:29,886 --> 00:34:32,514 Mungkin Anda punya beberapa teman lain yang dapat membantu kami. 554 00:34:32,598 --> 00:34:35,442 Beginilah orang-orang ini beroperasi. Mereka pasti mengancam koran itu. 555 00:34:35,517 --> 00:34:37,565 Saya tidak tahu apa yang mereka lakukan atau bagaimana mereka melakukannya. 556 00:34:37,644 --> 00:34:40,773 Saya baru saja menghabiskan berjam-jam di telepon berurusan dengan investor saya, 557 00:34:40,856 --> 00:34:45,703 istri saya, ibu saya. Artikel ini mengklaim Saya berselingkuh dengan asisten saya. 558 00:34:45,777 --> 00:34:47,905 Apakah Anda berselingkuh dengan asisten Anda? 559 00:34:47,988 --> 00:34:50,116 Tidak 560 00:34:50,198 --> 00:34:53,202 Lalu apa yang kamu khawatirkan? Mereka hanya mencoba mengotori Anda. 561 00:34:53,285 --> 00:34:55,538 Ini sudah bisa diharapkan. 562 00:34:55,621 --> 00:34:58,591 Mereka akan mencoba dan membuat sebanyak mungkin orang membenci keberanian Anda 563 00:34:58,665 --> 00:35:01,214 sebelum kita pergi ke pengadilan. 564 00:35:01,293 --> 00:35:04,092 Paul membuat banyak daya tarik dengan banyak investor untuk Anda. 565 00:35:04,171 --> 00:35:06,424 Ketika saya mendapatkan motherfuckers ini di depan hakim, 566 00:35:06,506 --> 00:35:09,976 kami akan mendapatkan jarum Anda di setiap satu rumah sakit tunggal di negara ini. 567 00:35:13,221 --> 00:35:16,350 Tetap kuat. Saya akan melihat Anda di pengadilan. 568 00:35:18,226 --> 00:35:19,853 Apakah itu Armani? 569 00:35:20,854 --> 00:35:22,527 Percaya. 570 00:35:55,013 --> 00:35:57,357 Apakah itu tuxedo? 571 00:35:57,432 --> 00:35:59,605 Ini Armani. 572 00:36:11,154 --> 00:36:12,906 Semua naik. 573 00:36:15,242 --> 00:36:18,246 Pengadilan Distrik Federal Amerika Serikat sekarang sedang berlangsung. 574 00:36:18,328 --> 00:36:20,706 Hakim Yang Terhormat William Black memimpin. 575 00:36:23,125 --> 00:36:24,672 Duduk. 576 00:36:26,211 --> 00:36:27,758 Benar. 577 00:36:27,838 --> 00:36:29,761 Kami di sini tentang gerak penggugat 578 00:36:29,840 --> 00:36:31,763 untuk memaksa produksi dokumen 579 00:36:31,842 --> 00:36:34,061 bahwa klaim penggugat diperlukan. 580 00:36:34,136 --> 00:36:36,138 Karena terdakwa tidak mengizinkannya... 581 00:36:36,221 --> 00:36:37,973 Yang Mulia, klien terdakwa telah... 582 00:36:38,056 --> 00:36:39,433 Tidak, tidak, Tuan Weiss. 583 00:36:39,516 --> 00:36:42,611 Maaf, Yang Mulia. 584 00:36:42,686 --> 00:36:45,781 Ini adalah permintaan besar yang luar biasa untuk produksi. 585 00:36:45,856 --> 00:36:48,279 Dokumen mana yang harus Anda miliki dan mengapa? 586 00:36:49,693 --> 00:36:51,445 Permintaan untuk produksi satu. 587 00:36:51,528 --> 00:36:54,202 Semua jangka panjang eksklusif dan kontrak multi-produk 588 00:36:54,281 --> 00:36:56,875 antara United Medical Health Supplies dan semua rumah sakit 589 00:36:56,950 --> 00:37:00,170 selama sepuluh tahun terakhir. Kami merasa informasi ini akan membuktikan GPO 590 00:37:00,245 --> 00:37:03,215 terlibat dalam perilaku antikompetitif, penetapan harga, 591 00:37:03,290 --> 00:37:05,668 dan kontrak yang membutuhkan perusahaan untuk membeli produk 592 00:37:05,751 --> 00:37:07,845 meskipun mereka mungkin tidak menjadi yang paling aman yang tersedia. 593 00:37:07,919 --> 00:37:09,796 Di bawah Dakota vs. PMI Industries, 594 00:37:09,880 --> 00:37:11,803 Mahkamah Agung menemukan informasi ini. 595 00:37:11,882 --> 00:37:14,681 Mr. Price, tanggapan Anda. 596 00:37:14,760 --> 00:37:17,809 Hakim, ini adalah ekspedisi memancing tanpa pamrih. 597 00:37:17,888 --> 00:37:20,266 Mengharapkan ribuan halaman dokumen 598 00:37:20,348 --> 00:37:23,693 terlalu membebani waktu dan uang klien saya. 599 00:37:23,769 --> 00:37:26,773 Dan kasus Dakota tidak tepat. 600 00:37:26,855 --> 00:37:28,277 Permintaan berikutnya. 601 00:37:28,356 --> 00:37:31,030 Permintaan produksi 75. 602 00:37:31,109 --> 00:37:33,862 Semua sumbangan yang dibuat oleh terdakwa untuk organisasi perawatan kesehatan 603 00:37:33,945 --> 00:37:36,243 atau entitas politik. 604 00:37:36,323 --> 00:37:39,452 Kontribusi politik tidak dapat ditemukan di bawah Benet vs. Lappin. 605 00:37:39,534 --> 00:37:42,333 Kontribusi untuk perawatan kesehatan organisasi tidak bersifat politis. 606 00:37:42,412 --> 00:37:44,460 Permintaan berikutnya, silakan. 607 00:37:44,539 --> 00:37:47,543 Semua riwayat pembelian produsen syringe yang dibuat oleh GPO 608 00:37:47,626 --> 00:37:50,220 dalam sepuluh tahun terakhir. Kami merasa bahwa informasi ini terbukti 609 00:37:50,295 --> 00:37:53,014 bahwa United Medical Health Supplies telah menciptakan monopoli 610 00:37:53,089 --> 00:37:56,059 dengan membeli produsen syringe, kemudian mendongkrak harga. 611 00:37:56,134 --> 00:37:59,104 Yang Mulia, pembelian dan penjualan bisnis adalah semua catatan publik. 612 00:37:59,179 --> 00:38:01,352 Klien saya seharusnya tidak perlu membayar biaya. 613 00:38:01,431 --> 00:38:04,526 Yang Mulia, kami telah menyerahkan kasus yang mendukung posisi kami. 614 00:38:04,601 --> 00:38:07,150 Undang-undang dengan jelas menyatakan kita berhak atas dokumen-dokumen ini. 615 00:38:11,817 --> 00:38:15,412 Baiklah. Keputusan saya adalah sebagai berikut. 616 00:38:15,487 --> 00:38:18,536 Pengadilan menolak dokumen produksi satu, dua, tiga. 617 00:38:18,615 --> 00:38:20,959 Yang Mulia, kami berhak... 618 00:38:21,034 --> 00:38:24,038 Permintaan produksi 1 hingga 12 ditolak. 13, 14, 15 tegas, 619 00:38:24,120 --> 00:38:27,624 tetapi saya membatasi produksi hingga satu tahun, bukan sepuluh tahun. 620 00:38:27,707 --> 00:38:31,587 Enam belas sampai dua puluh sembilan, ditolak. Pengadilan ditunda. 621 00:38:33,463 --> 00:38:35,557 Anda harus sangat lega. 622 00:38:35,632 --> 00:38:37,885 Kami senang sekali. Sudah tiga tahun dalam pembuatan 623 00:38:37,968 --> 00:38:40,016 dan akhirnya kita mendapat keadilan. 624 00:38:40,095 --> 00:38:43,941 Bagaimana Anda mengira juri tiba dengan putusan $ 53 juta? 625 00:38:44,015 --> 00:38:47,645 Saya pikir juri mengambil angka itu dari laba yang dihasilkan perusahaan off tidak menempatkan fitur keamanan. 626 00:38:47,727 --> 00:38:49,946 627 00:38:50,021 --> 00:38:53,321 Mereka tidak akan membiarkan perusahaan greed mengalahkan nilai kehidupan manusia. 628 00:38:53,400 --> 00:38:56,700 Mari kita bicara tentang keluarga. Kita berurusan dengan anak laki-laki berusia delapan tahun. 629 00:38:56,778 --> 00:38:58,906 Bagaimana keadaan mereka saat ini? 630 00:38:58,989 --> 00:39:02,118 Mereka baik-baik saja, tapi anak laki-laki berusia delapan tahun, dia pulang dengan... 631 00:39:02,200 --> 00:39:04,794 Safety Point adalah lebih besar dari itu. 632 00:39:04,870 --> 00:39:09,250 Anda tahu bahwa setiap orang Amerika akan masuk ke setidaknya satu kecelakaan mobil di masa hidup mereka? 633 00:39:09,332 --> 00:39:12,927 Anda tahu apa alasan terbesar adalah bahwa orang masuk ke kecelakaan mobil? 634 00:39:14,504 --> 00:39:16,097 Makan sambil mengemudi? 635 00:39:16,172 --> 00:39:18,095 Mm. Tidak, itu hanya 49%. 636 00:39:18,174 --> 00:39:21,644 Berbicara dengan penumpang lainnya, 81%. 637 00:39:21,720 --> 00:39:23,814 Menarik. 638 00:39:23,889 --> 00:39:25,141 Ke mana kamu pergi? 639 00:39:25,223 --> 00:39:26,975 Saya akan berbicara dengannya. 640 00:39:27,058 --> 00:39:29,152 Hai, teman. 641 00:39:29,227 --> 00:39:31,901 Apakah kalian lapar? 642 00:39:31,980 --> 00:39:33,402 Ya, tentu. 643 00:39:33,481 --> 00:39:35,324 Yah. 644 00:39:35,400 --> 00:39:37,653 Prosesnya adalah di mana Anda bertarung di ruang sidang 645 00:39:37,736 --> 00:39:41,991 selama tiga minggu, dan kemudian Anda sudah mendapat banding. 646 00:39:42,073 --> 00:39:45,418 Dan kemudian kita akan bertarung dan kita akan memenangkan pertarungan itu. 647 00:39:52,500 --> 00:39:55,344 Bisakah Anda membawa kami beberapa pesanan koktail udang, tolong? 648 00:39:55,420 --> 00:39:57,798 Saya alergi terhadap kerang. 649 00:39:59,341 --> 00:40:01,014 Senang melihatmu. 650 00:40:03,470 --> 00:40:07,065 Dengar, aku-aku tidak ingin berada di sini hari ini sebagai firma hukum. 651 00:40:07,140 --> 00:40:09,893 Saya ingin bicara. Satu orang ke orang lain. 652 00:40:09,976 --> 00:40:11,944 Apa yang kamu inginkan? 653 00:40:12,020 --> 00:40:14,022 Saya akan memberi tahu Anda apa yang tidak saya inginkan. 654 00:40:14,105 --> 00:40:16,984 Saya tidak ingin melihat Anda berdua pergi ke bawah, dan Anda akan turun. 655 00:40:17,067 --> 00:40:19,240 Apakah saya peduli siapa yang menang atau kalah? 656 00:40:19,319 --> 00:40:21,993 Hampir tidak. Saya punya pekerjaan, Saya melakukan pekerjaan saya 657 00:40:22,072 --> 00:40:23,870 dan saya dibayar pada akhir hari itu. 658 00:40:23,949 --> 00:40:25,576 Berapa banyak Anda dibayar? 659 00:40:25,659 --> 00:40:28,128 Kamu lucu, Mike. 660 00:40:28,203 --> 00:40:30,001 Aku suka kamu, kamu punya selera humor. 661 00:40:30,080 --> 00:40:31,798 Apa yang bisa kami lakukan untuk Anda? 662 00:40:31,873 --> 00:40:33,466 Anda tahu siapa klien saya. 663 00:40:33,541 --> 00:40:35,464 Anda mencari di 300 pengacara, 664 00:40:35,543 --> 00:40:37,591 dua lusin ahli anti-trust terkemuka di negara ini, 665 00:40:37,671 --> 00:40:40,845 jutaan dolar dalam sumber daya, koneksi di setiap sudut 666 00:40:40,924 --> 00:40:44,349 dari sistem perawatan kesehatan, tidak untuk menyebutkan sistem peradilan. 667 00:40:44,427 --> 00:40:45,974 Jangan lupa koran. 668 00:40:46,054 --> 00:40:47,226 Bank-bank. 669 00:40:47,305 --> 00:40:49,808 Mm-hm. Itu betul. 670 00:40:49,891 --> 00:40:51,893 Klien Anda, 671 00:40:51,977 --> 00:40:54,400 dia adalah sesuatu yang lain. Dia adalah udik yang idealis siapa yang mengetuk setiap pintu di kota 672 00:40:54,479 --> 00:40:56,732 mencoba mendapatkan pinjaman. 673 00:40:56,815 --> 00:40:58,909 Dan Anda tahu mengapa dia tidak mendapatkannya? 674 00:40:58,984 --> 00:41:01,282 Karena klien saya tidak menginginkannya. 675 00:41:01,361 --> 00:41:04,160 Jadi, apakah Anda mengatakan bahwa ada kemungkinan 676 00:41:04,239 --> 00:41:06,742 dari kita sebenarnya menyelesaikan ini dengan adil? 677 00:41:06,825 --> 00:41:09,203 Sama sekali tidak. 7'itu satu-satunya hal yang tidak mampu dilakukan klien saya. 678 00:41:09,285 --> 00:41:13,210 679 00:41:13,289 --> 00:41:18,170 Jika mereka memberi Anda penyelesaian, mereka akan melihat tuntutan hukum selama sisa hidup mereka. 680 00:41:18,253 --> 00:41:20,255 Mereka tidak akan melakukan itu. 681 00:41:20,338 --> 00:41:23,842 Jadi, lakukan saja kebaikan. Potong kerugian Anda sekarang. 682 00:41:23,925 --> 00:41:27,930 Kalian tidak ada kasus. Tidak ada jalan keluar. 683 00:41:28,013 --> 00:41:31,438 Yah, kami menghargai perhatian Anda. 684 00:41:31,516 --> 00:41:36,773 Anak, kamu tidak bisa membuat salad ayam dari kotoran ayam. 685 00:41:36,855 --> 00:41:39,699 Selamat siang. 686 00:41:39,774 --> 00:41:41,367 Bob. 687 00:41:59,627 --> 00:42:01,721 Dia meninggalkan catatan. 688 00:42:14,559 --> 00:42:16,186 Ayolah, sobat. 689 00:42:23,985 --> 00:42:27,535 Menyediakan produk perawatan kesehatan terbaik 690 00:42:27,614 --> 00:42:29,992 dari Asia ke Afrika 691 00:42:30,075 --> 00:42:32,169 ke sini di rumah. 692 00:42:32,243 --> 00:42:35,497 United Medical Health Supplies. 693 00:42:35,580 --> 00:42:37,298 Bersama dalam kepedulian. 694 00:42:42,212 --> 00:42:44,010 Apa yang terjadi? 695 00:42:44,089 --> 00:42:47,844 Mitra ekuitas baru saya baru saja mundur pada Dancort. 696 00:42:47,926 --> 00:42:50,054 Itu adalah investor terakhir. 697 00:42:52,555 --> 00:42:54,148 Maaf. 698 00:42:54,224 --> 00:42:55,601 Saya foo. 699 00:42:55,683 --> 00:42:57,902 Apakah ada yang bisa saya lakukan? 700 00:42:57,977 --> 00:43:01,072 Dapatkah Anda meyakinkan perusahaan lain untuk datang di papan dan mengambil alih kasus ini? 701 00:43:03,942 --> 00:43:08,197 Maaf. Kamu butuh sesuatu? 702 00:43:08,279 --> 00:43:12,876 Tagihan. Yang paling menekan adalah listrik dan telepon. 703 00:43:12,951 --> 00:43:14,874 Saya mendapat perpanjangan hingga hari Senin. 704 00:43:14,953 --> 00:43:17,331 Tidak apa-apa. Saya hanya akan memikirkan sesuatu. 705 00:43:22,544 --> 00:43:25,639 Hei, sayang. Maaf. Saya seharusnya sekitar sepuluh menit lagi... 706 00:43:27,799 --> 00:43:30,393 Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. Bisakah kamu menyetir? Baik. 707 00:43:30,468 --> 00:43:32,937 Dapatkan di mobil dan pergi langsung ke rumah sakit. 708 00:43:33,012 --> 00:43:35,811 Saya akan bertemu Anda di sana. Tidak, langsung ke rumah sakit. 709 00:43:35,890 --> 00:43:38,894 Ambil rute ekspres yang kami petakan. 710 00:43:59,914 --> 00:44:01,632 ♪ Ketika saya mati Tuhan ♪ 711 00:44:01,708 --> 00:44:05,258 ♪ Tidakkah kamu menaruh Soulku di atas kereta ♪ 712 00:44:08,173 --> 00:44:10,767 ♪ Bukankah kamu akan mengirimnya ke selatan ♪ 713 00:44:10,842 --> 00:44:13,846 ♪ Beri nama keren Bluesman ♪ 714 00:44:16,848 --> 00:44:19,442 ♪ Aku telah kalah Pada buluh beck itu ♪ 715 00:44:19,517 --> 00:44:22,737 ♪ Begitu banyak Saya telah buta ♪ 716 00:44:26,191 --> 00:44:28,239 ♪ Kehilangan iman Dalam keluargaku ♪ 717 00:44:28,318 --> 00:44:31,697 ♪ Telah membuat saya benar Keluar pikiran sialan saya ♪ 718 00:44:34,199 --> 00:44:37,624 ♪ Tapi di sebelah selatan Side of heaven ♪ 719 00:44:37,702 --> 00:44:40,296 ♪ Tidakkah kamu akan membawaku pulang ♪ 720 00:44:50,465 --> 00:44:53,514 Nicole Morris, terapis seks. Dengan siapa saya berbicara? 721 00:44:53,593 --> 00:44:55,641 Hai, saya Mike. 722 00:44:55,720 --> 00:44:59,350 Apakah Anda baik-baik saja, Mike? Apakah Anda membutuhkan seseorang untuk diajak bicara? 723 00:44:59,432 --> 00:45:01,480 Saya lebih baik. 724 00:45:01,559 --> 00:45:03,402 Istri saya meninggalkan saya. 725 00:45:05,396 --> 00:45:08,070 Dia, eh, dia mengambil semua perabotan saya. 726 00:45:08,149 --> 00:45:10,652 Oh, saya minta maaf, sayang. 727 00:45:10,735 --> 00:45:12,157 Ya. 728 00:45:14,697 --> 00:45:16,995 Setidaknya dia meninggalkan saya buaya saya. 729 00:45:17,075 --> 00:45:20,170 Anda tahu alligator saya berusia 49 tahun? 730 00:45:20,245 --> 00:45:22,748 Wow. Sangat keren untuk hewan peliharaan. 731 00:45:22,830 --> 00:45:24,924 Sebenarnya bukan untuk buaya. 732 00:45:27,168 --> 00:45:29,717 Anda tidak terdengar terlalu tua, Mike. 733 00:45:29,796 --> 00:45:33,175 Saya? Tidak. Tidak, aku, uh, 734 00:45:33,258 --> 00:45:35,932 Saya di masa jaya saya. 735 00:45:38,263 --> 00:45:40,357 Apakah itu bayi Anda menangis? 736 00:45:42,100 --> 00:45:44,694 Tidak. Itu adalah, uh, 737 00:45:44,769 --> 00:45:48,524 itu adalah kantor sebelah. Ini adalah terapis pediatri. 738 00:45:48,606 --> 00:45:51,655 = Sedikit terlambat untuk bayi berada di dokter, bukan? 739 00:45:54,028 --> 00:45:56,281 Katakan padaku apa yang ada di pikiranmu, Mike. 740 00:46:05,498 --> 00:46:07,796 Saya tidak suka sendirian. 741 00:46:07,875 --> 00:46:10,754 Sekarang terasa lebih baik bahwa Anda berbicara dengan seseorang, bukan? 742 00:46:10,837 --> 00:46:12,839 Ya. 743 00:46:14,299 --> 00:46:15,972 Hei, kamu pikir kita bisa bertemu? 744 00:46:17,468 --> 00:46:19,220 Mungkin. 745 00:46:19,304 --> 00:46:21,227 Mike, apakah Anda punya kartu kredit? 746 00:46:21,306 --> 00:46:23,149 Ya, tunggu. 747 00:46:31,316 --> 00:46:33,694 Segera perhatian medis. 748 00:46:33,776 --> 00:46:36,575 Saya ingin mendorong Anda untuk memalsukan dirimu ke klinik kami. 749 00:46:36,654 --> 00:46:39,032 Hanya dua blok jauhnya di Main Street. Silahkan. 750 00:46:39,115 --> 00:46:41,368 Jika Anda memiliki sakit perut , pergelangan kaki terkilir, 751 00:46:41,451 --> 00:46:44,421 apapun yang tidak perlu perhatian medis segera... 752 00:46:44,495 --> 00:46:46,918 - Pete, jangan. - Anda akan dipecat. 753 00:46:46,998 --> 00:46:49,251 Mereka tidak akan menendang saya keluar hari ini. 754 00:46:49,334 --> 00:46:51,302 Apa yang sedang terjadi? Siapa yang ditendang keluar? 755 00:46:51,377 --> 00:46:53,300 Selamat datang di rumah sakit. 756 00:46:53,379 --> 00:46:55,097 Saya minta maaf. 757 00:46:55,173 --> 00:46:57,801 Mereka membatalkan asuransi saya hari ini. 758 00:46:57,884 --> 00:47:00,558 Kondisi yang sudah ada sebelumnya. 759 00:47:00,636 --> 00:47:04,106 Apa jenisnya? Kecenderungan untuk ditikam oleh benda tajam? 760 00:47:04,182 --> 00:47:06,935 Sesuatu yang sial. 761 00:47:07,018 --> 00:47:08,861 Biarkan aku berbicara dengan seseorang. 762 00:47:08,936 --> 00:47:11,189 Tidak, tidak, tidak. Tolong, tidak apa-apa. Saya akan mengurusnya. 763 00:47:11,272 --> 00:47:14,446 Pete, mengapa kamu tidak mendapatkan kotak untuknya? 764 00:47:14,525 --> 00:47:17,028 David, Kia, kamu pergi bantu dia keluar, oke? 765 00:47:17,111 --> 00:47:18,579 Ayo, teman-teman. 766 00:47:18,654 --> 00:47:20,327 Hai, teman-teman. 767 00:47:25,119 --> 00:47:27,542 Mengapa Anda tidak membiarkan saya berbicara dengan seseorang, Vicky? 768 00:47:27,622 --> 00:47:29,295 Anda baik-baik saja? 769 00:47:35,671 --> 00:47:37,014 Terima kasih. 770 00:47:37,090 --> 00:47:39,388 Tentu. Kamu baik-baik saja? 771 00:47:43,012 --> 00:47:44,309 Bagaimana dengan Anda? 772 00:47:47,100 --> 00:47:51,150 Oh, itu... Ya. Saya, uh, saya baik. 773 00:47:52,397 --> 00:47:53,694 Jill, ini Mike. 774 00:47:53,773 --> 00:47:55,400 Halo. 775 00:48:01,114 --> 00:48:04,744 Begitu aneh berada di sisi lain dari hal-hal. 776 00:48:04,826 --> 00:48:07,750 Setelah semua lantai perawat berdiri di atasku. 777 00:48:09,122 --> 00:48:12,171 Saya melatih beberapa dari mereka. 778 00:48:12,250 --> 00:48:16,380 Mereka mendapatkan pola gila ini di baju mereka hari ini, 779 00:48:16,462 --> 00:48:19,181 suka seharusnya menenangkan pasien tapi... 780 00:48:19,257 --> 00:48:21,726 akhirnya membuat Anda merasa pusing. 781 00:48:24,554 --> 00:48:26,181 Mm. 782 00:48:33,438 --> 00:48:35,907 Jadi, kamu bilang kamu punya sesuatu untukku. 783 00:48:39,944 --> 00:48:43,494 Anda tahu, memang benar apa yang mereka katakan tentang tahapan yang Anda lalui. 784 00:48:45,116 --> 00:48:48,495 Penolakan, kemarahan, penerimaan, 785 00:48:48,578 --> 00:48:50,626 bla, bla, bla. 786 00:48:52,999 --> 00:48:57,049 Tapi itu tidak terjadi sama seperti bersih seperti pamflet memberitahu Anda. 787 00:48:58,796 --> 00:49:00,469 Kenyataannya, 788 00:49:01,632 --> 00:49:03,509 itu adalah rebusan. 789 00:49:05,511 --> 00:49:08,390 Semuanya terjadi pada saat yang bersamaan. 790 00:49:11,809 --> 00:49:13,026 Hanya karena 791 00:49:14,896 --> 00:49:17,365 Anda tidak dapat benar-benar mendapatkan di atas bagian gelap, 792 00:49:17,440 --> 00:49:20,990 itu tidak berarti Anda tidak bisa mendapatkan yang baik. 793 00:49:28,409 --> 00:49:32,505 Terkadang cahaya terang berasal dari tempat-tempat tergelap. 794 00:49:40,755 --> 00:49:43,133 Di sana Anda pergi. 795 00:49:43,216 --> 00:49:45,093 Terima kasih. 796 00:49:45,176 --> 00:49:46,644 Di mana Anda mendapatkan ini? 797 00:49:46,719 --> 00:49:48,813 Jangan khawatir di mana kami mendapatkannya. 798 00:50:11,577 --> 00:50:13,830 Hai. 799 00:50:13,913 --> 00:50:17,588 Jarum Thompson keluar dengan garis keamanan jarum mereka sendiri. 800 00:50:17,667 --> 00:50:20,796 Anda pikir mereka terancam oleh Safety Point atau apa? 801 00:50:20,878 --> 00:50:24,803 Ini adalah dokumen internal dari United Medical Health Supplies yang membuktikan... 802 00:50:24,882 --> 00:50:28,853 Mike, hentikan. Kim harus pergi ke rumah sakit tadi malam. 803 00:50:28,928 --> 00:50:30,475 Apa? 804 00:50:30,555 --> 00:50:32,182 Dia baik-baik saja. Alarm salah. 805 00:50:32,265 --> 00:50:33,983 Apakah semuanya baik-baik saja? 806 00:50:34,058 --> 00:50:36,481 Tidak, semuanya tidak baik-baik saja. Asuransi kami berakhir. 807 00:50:36,561 --> 00:50:39,314 Apa yang Anda maksud asuransi kami berakhir? 808 00:50:39,397 --> 00:50:43,447 Anda menyuruh Sylvia membayar Anda untuk menghadiri makan malam United Medical Health Supplies dari rekening perusahaan, dan bahwa Anda akan membayar tagihan asuransi nanti. 809 00:50:43,526 --> 00:50:48,453 Saya minta maaf. Ini bukan bagaimana saya dimaksudkan untuk itu terjadi. 810 00:50:48,531 --> 00:50:50,909 Itu bukan cara Anda mewujudkannya. Kim hamil, Mike. 811 00:50:50,992 --> 00:50:54,587 Lihat, 812 00:50:57,957 --> 00:51:00,710 Saya tidak melihat bagaimana kami dapat mungkin melanjutkan kasus ini. 813 00:51:00,793 --> 00:51:03,763 Mike, kami sepakat bahwa kami akan menjatuhkan ini. 814 00:51:03,838 --> 00:51:07,058 Saya setuju untuk mengambil perusahaan lain. Saya tidak pernah setuju untuk menjatuhkan apa pun. 815 00:51:07,133 --> 00:51:10,182 816 00:51:10,261 --> 00:51:12,605 Saya telah memanggil 50 perusahaan dan tidak ada yang akan menyentuhnya. 817 00:51:12,680 --> 00:51:14,808 Saya tidak menjatuhkan kasus ini. 818 00:51:14,890 --> 00:51:16,858 Itu bukan keputusan Anda untuk membuat. 819 00:51:16,934 --> 00:51:19,437 Apakah Anda ingin memanggil Dancort atau haruskah saya? 820 00:51:22,732 --> 00:51:24,655 Terlalu besar, Mike. 821 00:51:27,987 --> 00:51:32,538 Saya memanggil Senator O'Reilly dari Washington, D.C. untuk Anda, Mike. 822 00:51:37,872 --> 00:51:39,215 Halo? 823 00:51:47,173 --> 00:51:49,972 Kemudian GPO, dalam kasus kami United Medical Health Supplies 824 00:51:50,051 --> 00:51:52,554 akan membuat kontrak eksklusif dengan Thompson Needles, 825 00:51:52,637 --> 00:51:55,231 yang pada gilirannya memberi mereka suap untuk setiap jarum yang terjual. 826 00:51:55,306 --> 00:51:57,775 Tinju keluar setiap kompetisi terlepas dari seberapa unggul 827 00:51:57,850 --> 00:52:00,273 atau berapa lebih aman produk mereka. 828 00:52:00,353 --> 00:52:03,653 Jika Thompson Needles akan keluar dengan jarum aman mereka harus memperlengkapi kembali, 829 00:52:03,731 --> 00:52:07,235 menyusun ulang cetakan. Mereka harus mengganti seluruh jalur perakitan mereka. 830 00:52:07,318 --> 00:52:10,993 Sesuatu yang mereka tidak tertarik untuk melakukan karena biaya dimuka yang tinggi. 831 00:52:11,072 --> 00:52:13,416 Hm. Berbakat. 832 00:52:13,491 --> 00:52:16,119 Ini adalah inovasi yang luar biasa. 833 00:52:16,202 --> 00:52:21,208 Seperti yang Anda ketahui, saya telah mengatasi masalah keamanan bagi pekerja rumah sakit selama bertahun-tahun. 834 00:52:21,290 --> 00:52:24,339 Saya tertarik dengan produk Anda, Mr. Dancort, untuk sedikitnya... 835 00:52:24,418 --> 00:52:27,137 Terima kasih. 836 00:52:27,213 --> 00:52:30,342 Ini adalah proposal tagihan yang mewajibkan penggunaan jarum suara. 837 00:52:30,424 --> 00:52:32,426 Kami sedang dalam proses mengedarkan petisi 838 00:52:32,510 --> 00:52:35,263 di setiap rumah sakit tunggal di seluruh Amerika Serikat, 839 00:52:35,346 --> 00:52:38,816 sehingga kita dapat memobilisasi serikat perawat sebuah asosiasi untuk membantu Anda melobi. 840 00:52:38,891 --> 00:52:41,735 Benar. Kami memiliki beberapa minat dari beberapa lembaga keuangan 841 00:52:41,811 --> 00:52:44,030 tentang paket investasi, 842 00:52:44,105 --> 00:52:48,235 dan kami akan mencoba dan mendapatkannya di setiap rumah sakit di seluruh negeri. 843 00:52:48,317 --> 00:52:53,619 Senator, Anda memberi kami dorongan untuk menyelamatkan ribuan nyawa. 844 00:53:00,204 --> 00:53:02,707 Luar biasa. Itu luar biasa. 845 00:53:02,790 --> 00:53:04,133 Kerja bagus. 846 00:53:04,208 --> 00:53:06,210 Saya akan pergi ke kamar mandi. 847 00:53:06,293 --> 00:53:08,216 Apakah Anda bahagia? 848 00:53:14,009 --> 00:53:17,434 Permisi, Tuan Weiss. Bisakah saya berbicara dengan Anda sebentar? 849 00:53:17,513 --> 00:53:18,765 Ya. 850 00:53:21,934 --> 00:53:22,981 Senator. 851 00:53:23,060 --> 00:53:25,279 Mr Weiss. 852 00:53:25,354 --> 00:53:29,154 Saya ingin memberi tahu Anda betapa saya menghargai Anda dan rekan Anda 853 00:53:29,233 --> 00:53:32,203 membawa ini ke perhatian saya. 854 00:53:34,572 --> 00:53:38,327 Seperti yang saya katakan, keselamatan dan kesejahteraan para pekerja perawatan kesehatan telah tinggi dalam agenda saya sejak hari pertama, 855 00:53:38,409 --> 00:53:41,003 dan kami juga setuju bahwa tindakan mendesak adalah apa yang diminta. 856 00:53:41,078 --> 00:53:46,084 Itu hebat. Ini... 857 00:53:46,167 --> 00:53:49,011 itu hanya-itu baik untuk bertemu seseorang yang di papan untuk melawan pertarungan yang baik. 858 00:53:49,086 --> 00:53:52,556 Ini akan menjadi kehormatan untuk menawarkan dukungan saya, 859 00:53:52,631 --> 00:53:54,599 tetapi hanya jika Anda menjatuhkan kasus ini 860 00:53:54,675 --> 00:53:57,428 dan biarkan Mr. Dancort bekerja sama dengan perusahaan lain. 861 00:53:57,511 --> 00:54:01,015 Kokain di bawah hidungmu. 862 00:54:07,354 --> 00:54:10,654 Itu, um... 863 00:54:16,322 --> 00:54:17,665 864 00:54:24,038 --> 00:54:26,507 Saya tidak menghakimimu, Mike. 865 00:54:26,582 --> 00:54:30,132 Anda bukan orang pertama yang melobi seorang Senator melompat ke narkotika 866 00:54:30,211 --> 00:54:32,885 dan saya yakin Anda bahkan bukan orang pertama yang melakukannya hari ini, 867 00:54:32,963 --> 00:54:36,593 tetapi sama sekali tidak ada cara kita bisa menempatkanmu di depan Komite House 868 00:54:36,675 --> 00:54:38,848 apalagi Senat. 869 00:54:38,928 --> 00:54:40,680 Tunggu, hanya... 870 00:54:48,103 --> 00:54:51,653 Klien saya telah mendekati setiap firma hukum di Texas. Mereka semua mengatakan tidak. 871 00:54:51,732 --> 00:54:54,201 Dia bangkrut. 872 00:54:54,276 --> 00:54:55,653 Ini adalah... 873 00:54:57,947 --> 00:55:00,166 Ini adalah kasus anti monopoli utama. 874 00:55:00,241 --> 00:55:02,915 Anda tahu jenis uang dan otot yang masuk ke dalamnya. 875 00:55:02,993 --> 00:55:05,212 Mr. Dancort tidak tidak punya uang 876 00:55:05,287 --> 00:55:08,040 untuk duduk di seberang resepsionis di beberapa perusahaan ini. 877 00:55:08,123 --> 00:55:13,095 Mitra saya dan saya adalah satu-satunya yang yang bersedia mengambil risiko ini. 878 00:55:13,170 --> 00:55:15,889 Kami percaya pada kasus ini. 879 00:55:15,965 --> 00:55:18,093 Kami percaya akan hal itu. 880 00:55:23,973 --> 00:55:25,850 Beri saya kesempatan. 881 00:55:25,933 --> 00:55:29,187 Saya akan kembali ke Houston. Saya akan membersihkan diri. 882 00:55:33,148 --> 00:55:35,617 Oke. 883 00:55:35,693 --> 00:55:38,446 Tapi ketahuilah ini. 884 00:55:38,529 --> 00:55:41,373 Anda hanya mendapatkan satu kesempatan. Jangan mengacaukannya. 885 00:55:44,910 --> 00:55:47,004 Dipahami. 886 00:55:48,914 --> 00:55:51,292 Mereka sedang berbicara dengan sialan Senator sekarang. 887 00:55:51,375 --> 00:55:55,551 Mereka mengetuk pintu, ayam dengan kepala mereka dipotong. 888 00:55:55,629 --> 00:55:58,974 Kita perlu memperbaiki ini sekarang, Nathaniel. 889 00:55:59,049 --> 00:56:00,471 Saya akan mengurusnya. 890 00:56:00,551 --> 00:56:02,645 Mereka kehilangan kesabaran. 891 00:56:02,720 --> 00:56:06,020 Saya hanya butuh sedikit lebih banyak waktu. 892 00:56:06,098 --> 00:56:08,021 Saya akan mencoba. 893 00:56:08,100 --> 00:56:11,400 Tapi kamu harus buru-buru. 894 00:56:11,478 --> 00:56:14,197 Atau tidak akan baik bagi kita semua. 895 00:56:49,099 --> 00:56:50,897 Ini buang-buang waktu. 896 00:56:50,976 --> 00:56:52,444 Mike. 897 00:56:52,519 --> 00:56:54,567 Tunjukkan rasa hormat, ya? 898 00:56:58,233 --> 00:57:01,737 Saya akan menunjukkan rasa hormat dengan memenangkan case yang menempatkannya di tanah. 899 00:57:03,030 --> 00:57:04,623 Persetan dengan ini. 900 00:57:13,457 --> 00:57:15,209 Fuck. 901 00:57:15,292 --> 00:57:17,260 Ayo. 902 00:58:35,456 --> 00:58:37,800 Alasan Anda... 903 00:58:37,875 --> 00:58:41,129 Alasan mengapa Anda harus berinvestasi di Safety Point karena itu aman 904 00:58:41,211 --> 00:58:44,306 dan itu afektif. Ini adalah penyelamat hidup... 905 00:58:44,381 --> 00:58:48,761 itu adalah alat penyelamat hidup. Ini adalah alat penyelamat hidup. 906 00:58:48,844 --> 00:58:50,846 Ini adalah alat penyelamat hidup. 907 00:58:50,929 --> 00:58:52,602 Keterlibatan Anda... 908 00:58:55,017 --> 00:58:56,735 Apakah Anda baik-baik saja, Mike? 909 00:58:56,810 --> 00:58:58,687 Ya, saya baik-baik saja. 910 00:58:58,771 --> 00:59:00,489 Anda menginginkan sesuatu? 911 00:59:24,588 --> 00:59:27,262 Saya selalu lebih dari seorang tinkerer daripada seorang pengusaha. 912 00:59:27,341 --> 00:59:29,969 Begitulah cara saya berpikir tentang diri saya sendiri. 913 00:59:30,052 --> 00:59:33,352 Kantor pertamaku ada di pojok sebuah toko sepeda. 914 00:59:33,430 --> 00:59:37,185 Pelanggan pertama saya adalah seorang yang diamputasi dengan kaki palsu. 915 00:59:38,519 --> 00:59:40,647 Hai. Selamat malam. 916 00:59:40,729 --> 00:59:43,699 Saya Paul Danzinger, dan, uh, Saya ingin menyambut Anda 917 00:59:43,774 --> 00:59:45,993 atas nama pasangan saya, Michael Weiss, 918 00:59:46,068 --> 00:59:49,242 dan tentu saja pria yang benar-benar membawa kita bersama malam ini, 919 00:59:49,321 --> 00:59:51,824 Mr. Jeffrey Dancort. 920 01:00:14,680 --> 01:00:17,900 Saya telah melakukan hal ini sejak lama, Anda tahu. 921 01:00:17,975 --> 01:00:20,649 Lama, lama, lama. 922 01:00:20,727 --> 01:00:23,981 Dan yang saya sadari adalah bahwa hanya ada orang di luar sana 923 01:00:24,064 --> 01:00:26,988 bahwa semua yang mereka inginkan lakukan adalah mengacaukanmu. 924 01:00:28,610 --> 01:00:32,205 Benar. Anda tahu apa yang saya bicarakan. 925 01:00:32,281 --> 01:00:34,875 Jadi, yang ini saya hanya memutuskan untuk mengatakan itu. 926 01:00:34,950 --> 01:00:39,751 Karena kamu tahu apa? Ide bagus adalah ide yang bagus. 927 01:00:39,830 --> 01:00:42,629 Kita berbicara tentang kehidupan orang di sini. 928 01:00:42,708 --> 01:00:45,837 Menyelamatkan nyawa orang. 929 01:00:45,919 --> 01:00:50,425 Gadis ini mati karena apa yang sedang kita bicarakan di sini. 930 01:00:50,507 --> 01:00:53,556 Jadi, siapa yang memberi omong kosong tentang garis bawah? 931 01:00:53,635 --> 01:00:55,933 Yah, saya akan memberi tahu Anda yang memberi omong kosong. 932 01:00:56,013 --> 01:00:59,062 Yang menyedihkan sekali kata-kata brengsek yang menyesatkan 933 01:00:59,141 --> 01:01:01,894 siapa yang tidak akan membiarkan rumah sakit menggunakan jarum saya. 934 01:01:01,977 --> 01:01:05,106 Tidak ada satupun dari kita di sini yang mungkin bahkan membuat satu sen pun. 935 01:01:05,189 --> 01:01:07,533 Intinya adalah, 936 01:01:07,608 --> 01:01:11,909 bahwa itu... Intinya adalah Safety Point. 937 01:01:14,114 --> 01:01:16,913 Dan saya ingin Anda semua untuk 938 01:01:16,992 --> 01:01:18,585 berpikir tentang membantu kami. 939 01:01:18,660 --> 01:01:21,914 Adalah hal yang baik untuk menjadi bagian dari dan... 940 01:01:21,997 --> 01:01:24,546 Terima kasih sudah ada di sini. 941 01:01:24,625 --> 01:01:26,298 Selamat malam. 942 01:01:27,961 --> 01:01:30,885 Terima kasih banyak untuk datang dan... 943 01:01:43,477 --> 01:01:45,605 Bagaimana kabarmu, Mike? 944 01:01:45,687 --> 01:01:47,985 Saya minta maaf. 945 01:01:51,235 --> 01:01:52,828 Oh, Sial, Mike. 946 01:01:55,948 --> 01:01:58,747 Orang tidak membawa buku cek untuk hal-hal ini. 947 01:02:00,410 --> 01:02:02,583 Saya tidak bisa melakukan ini lagi. 948 01:02:04,081 --> 01:02:07,506 Paul, ayo pulang. 949 01:02:17,552 --> 01:02:19,429 Hei, Sylvia. 950 01:02:19,513 --> 01:02:21,982 Panggilan ke depan dan beri tahu mereka saya membutuhkan dokter anestesi. 951 01:02:22,057 --> 01:02:25,732 Masukan naltrexone. Dan saya ingin perawatan lengkap. 952 01:02:25,811 --> 01:02:28,405 Saya ingin implan di bawah perut. 953 01:02:28,480 --> 01:02:31,575 Bukan posterior... Bukan belakang posterior. 954 01:02:31,650 --> 01:02:35,154 Saya tidak menginginkan apa pun di ass saya yang tidak seharusnya. 955 01:02:37,864 --> 01:02:40,868 Vena yang robek, infeksi pada jantung lining dan katup, 956 01:02:40,951 --> 01:02:44,455 beberapa abses. Awal penyakit hati. 957 01:02:44,538 --> 01:02:48,338 Komplikasi paru kecil dan apa yang bisa menjadi awal pneumonia. 958 01:02:48,417 --> 01:02:50,135 Kristus. 959 01:02:50,210 --> 01:02:52,759 Khas. Dia akan melalui penarikan. 960 01:02:52,838 --> 01:02:55,216 Saya tidak tahu. Maksudku, aku... 961 01:02:55,299 --> 01:02:58,052 Saya tahu dia mengambil beberapa painpills untuk kakinya, 962 01:02:58,135 --> 01:02:59,557 tapi saya tidak... 963 01:02:59,636 --> 01:03:02,435 Dia adalah pengguna yang cukup berat. 964 01:03:02,514 --> 01:03:05,313 Saya kira hal yang baik Saya mengaktifkan kembali asuransi. 965 01:03:05,392 --> 01:03:09,238 Ngomong-ngomong, perawatan yang dia minta akan dijalankan sekitar 25.000, 966 01:03:09,313 --> 01:03:13,534 dan tidak ditanggung oleh asuransi. Hanya kepala. 967 01:03:13,608 --> 01:03:15,235 Hebat. 968 01:03:51,313 --> 01:03:53,031 Apa yang... 969 01:03:59,488 --> 01:04:00,705 Hai. 970 01:04:00,781 --> 01:04:02,249 Hai. Anda punya pakaian saya? 971 01:04:02,324 --> 01:04:04,747 Ya. 972 01:04:04,826 --> 01:04:08,581 Whoa. Hei, tidakkah kamu ingin aku meminta seseorang untuk checkout? Saya akan mencari perawat. 973 01:04:08,663 --> 01:04:11,633 Itu ide bagus. Kami selalu meremehkan perawat. 974 01:04:11,708 --> 01:04:13,961 Saya akan benar dengan Anda, Tuan Weiss. 975 01:04:14,044 --> 01:04:17,298 Anda tidak akan menjadi anggota asosiasi keperawatan, bukan? 976 01:04:17,381 --> 01:04:20,726 Saya berdiri di depan Rumah Sakit Nasional Komunitas Houston 977 01:04:20,801 --> 01:04:24,351 dengan beberapa ratus perawat dan berbagai macam pekerja perawatan kesehatan sebagai protes. 978 01:04:24,429 --> 01:04:27,524 Bergabung denganku sekarang adalah Karen Brown, Presiden Perawat Texas... 979 01:04:27,599 --> 01:04:31,479 Setiap kecelakaan jarum suntik biaya rumah sakit ribu dolar dalam tindak lanjut pengujian. 980 01:04:31,561 --> 01:04:35,657 Jika dengan jarum yang terinfeksi, antara 500.000 dan $ 1 juta per kasus. 981 01:04:35,732 --> 01:04:39,953 Di negara ini ada sekitar satu juta batang jarum kecelakaan per tahun. 982 01:04:40,028 --> 01:04:42,201 Pikirkan tentang itu. Anda melakukan perhitungan. 983 01:04:42,280 --> 01:04:45,159 Kami berjuang untuk hak setiap warga negara untuk tinggal di sebuah negara 984 01:04:45,242 --> 01:04:47,165 yang menghargai kehidupan manusia melebihi laba. 985 01:04:47,244 --> 01:04:48,666 Mr Weiss, rumah sakit... 986 01:05:02,551 --> 01:05:04,428 Kantor Senator O'Reilly. 987 01:05:04,511 --> 01:05:06,809 Ini adalah pengacara Mike Weiss untuk Senator. 988 01:05:06,888 --> 01:05:09,516 Hai, Tuan Weiss. Dia baru saja mengakhiri rapat. Bisakah saya mengambil pesan? 989 01:05:09,599 --> 01:05:10,976 Tentu. 990 01:05:14,729 --> 01:05:17,653 Mengapa ini di sini? Mereka seharusnya keluar kemarin. 991 01:05:17,732 --> 01:05:19,575 Mereka mengirimnya kembali. 992 01:05:19,651 --> 01:05:21,904 Apa itu? Saya pikir kami memiliki kontrak. 993 01:05:21,987 --> 01:05:24,285 Katakan pada Senator untuk mengembalikan panggilan saya sesegera mungkin. 994 01:05:24,364 --> 01:05:26,867 Ini tentang Rumah Sakit San Antonio Antonio Memorial 995 01:05:26,950 --> 01:05:30,045 membatalkan kontrak mereka dengan Safety Point Syringes. 996 01:05:30,120 --> 01:05:32,543 Rumah sakit CEO San Antonio Memorial 997 01:05:32,622 --> 01:05:36,593 telah diundang untuk duduk di papan of United Medical Health Supplies. 998 01:05:36,668 --> 01:05:40,047 Ya, Anda pikir dia ingin mendengar itu di berita atau membalas panggilan saya? 999 01:05:40,130 --> 01:05:43,134 Tolong, minta dia menelepon saya kembali. Ini adalah pengacara Mike Weiss. 1000 01:05:49,806 --> 01:05:52,980 Saya akan memesan penerbangan ke DC. Ini omong kosong. 1001 01:05:53,059 --> 01:05:56,359 Bantuan kepala Senator yang dipanggil pagi ini. Dia mencatat masalah ini. 1002 01:05:56,438 --> 01:05:58,315 Tabling masalah? 1003 01:05:58,398 --> 01:06:01,277 Apa-apaan artinya itu? Saya akan ke sana. 1004 01:06:01,359 --> 01:06:04,454 United Medical Health Supplies hanya membuat kontribusi yang sangat murah hati 1005 01:06:04,529 --> 01:06:07,032 ke kampanye pemilihan kembali Senator. 1006 01:06:17,209 --> 01:06:18,836 Apa ini? 1007 01:06:18,919 --> 01:06:22,014 Kim melahirkan terakhir malam untuk seorang bayi perempuan. 1008 01:06:22,088 --> 01:06:24,090 Enam pon, delapan ons. 1009 01:06:24,174 --> 01:06:27,269 Sam. Dia cantik. 1010 01:06:27,344 --> 01:06:30,393 Selamat. 1011 01:06:30,472 --> 01:06:32,770 Saya akan pulang bersama mereka jika Anda membutuhkan saya. 1012 01:06:34,392 --> 01:06:36,815 Apa yang akan kita lakukan tentang Senator? 1013 01:08:11,906 --> 01:08:13,658 Nicole Morris, terapis seks. 1014 01:08:41,895 --> 01:08:44,523 Saya suka terapi seks. 1015 01:08:56,993 --> 01:08:58,836 Senang bertemu denganmu. 1016 01:09:13,760 --> 01:09:17,981 Dia merinding saya keluar. 1017 01:09:18,056 --> 01:09:20,275 Saya harus mengatakan sesuatu, bukan? 1018 01:09:20,350 --> 01:09:21,727 Mungkin. 1019 01:09:21,810 --> 01:09:24,188 Anda ingin menjadi orangnya? 1020 01:09:24,270 --> 01:09:25,567 Tidak 1021 01:09:25,647 --> 01:09:27,991 Saya juga tidak. 1022 01:09:28,066 --> 01:09:31,240 Oh, hei, terima kasih karena fleksibel menghadiri kasus ini. 1023 01:09:31,319 --> 01:09:33,697 Saya sedikit di belakang. 1024 01:09:33,780 --> 01:09:36,875 Tidak apa-apa. Anda tidak perlu khawatir tentang itu. 1025 01:09:36,950 --> 01:09:40,295 Saya tahu. Saya hanya akan memeriksa beberapa fakta dan kemudian saya akan mendapatkannya untuk Anda. 1026 01:09:40,370 --> 01:09:42,623 Tidak, maksud saya, kami tidak perlu lagi dari Anda. 1027 01:09:42,706 --> 01:09:47,462 Dengar, saya tidak... Saya tidak ingin bawa ini ke sini tapi... 1028 01:09:49,379 --> 01:09:52,599 Saya benar-benar minta maaf. Perusahaan saya tidak akan membiarkan saya melakukan subkontrak 1029 01:09:52,674 --> 01:09:54,472 pekerjaan lain untuk kalian. 1030 01:09:54,551 --> 01:09:57,145 Tidak saat Anda sedang bekerja pada kasus Safety Point. 1031 01:09:57,220 --> 01:09:59,143 Apakah kamu serius? 1032 01:10:00,724 --> 01:10:02,317 Saya minta maaf. 1033 01:10:02,392 --> 01:10:05,771 Maksud saya, Anda bisa menjaga retainer. 1034 01:10:05,854 --> 01:10:08,152 Saya berharap ada sesuatu lain yang bisa saya lakukan, tapi... 1035 01:10:08,231 --> 01:10:10,359 Saya mengerti. 1036 01:10:11,985 --> 01:10:13,532 Permisi. 1037 01:10:15,280 --> 01:10:17,749 Saya tidak yakin itu akan berhasil bagi kita. 1038 01:10:17,824 --> 01:10:19,326 Yah, ya, saya tidak... 1039 01:10:21,453 --> 01:10:23,626 Oke. 1040 01:10:23,705 --> 01:10:26,174 Biarkan saya membicarakannya dengan mitra saya dan klien saya. 1041 01:10:26,249 --> 01:10:28,502 Saya akan membalas kepada Anda dalam satu jam. 1042 01:10:28,585 --> 01:10:31,338 Baiklah. 1043 01:10:31,421 --> 01:10:35,346 Itu Harga. Dia ingin kita keluar ke rumahnya besok. 1044 01:10:35,425 --> 01:10:38,474 Rumahnya? Mengapa? 1045 01:10:38,553 --> 01:10:42,103 Anda mengatakan bahwa kita akan menetap menjelang Natal. Mungkin Anda benar. 1046 01:10:45,226 --> 01:10:47,149 Saya harus memanggil Dancort. 1047 01:11:00,617 --> 01:11:02,995 Mike! 1048 01:11:11,169 --> 01:11:13,422 Berikan saya tas itu. 1049 01:11:16,299 --> 01:11:17,721 Mike, ayolah. 1050 01:11:17,801 --> 01:11:20,304 Beri aku tas sialan itu! 1051 01:11:55,088 --> 01:11:57,261 Tuan-tuan. Terima kasih sudah datang. 1052 01:11:57,340 --> 01:12:00,139 Beri aku beberapa menit untuk mandi. Saya akan benar dengan Anda. 1053 01:12:00,218 --> 01:12:02,516 Stephanie akan menunjukkan Anda jalan ke perpustakaan. 1054 01:12:02,595 --> 01:12:05,348 Jika Anda butuh sesuatu, ia akan senang mendapatkannya untuk Anda, oke? 1055 01:12:10,270 --> 01:12:12,193 Benar seperti ini, Tuan-tuan. 1056 01:12:13,898 --> 01:12:16,947 Hubungi sembilan jika Anda perlu untuk mendapatkan jalur luar. 1057 01:12:17,026 --> 01:12:19,279 Dan saya akan berada di bawah aula sana ke kiri 1058 01:12:19,362 --> 01:12:21,911 jika ada hal lain yang bisa saya lakukan untuk Anda. 1059 01:12:21,990 --> 01:12:23,287 Kami baik-baik saja, terima kasih. 1060 01:12:23,366 --> 01:12:24,743 Hebat. 1061 01:12:24,826 --> 01:12:26,794 Anda mendapat jus segar yang diperas? 1062 01:12:26,870 --> 01:12:28,543 Uh, saya bisa memeriksanya. 1063 01:12:28,621 --> 01:12:31,044 Orange baik-baik saja. Grapefruit lebih disukai. 1064 01:12:31,124 --> 01:12:33,297 Saya akan melihat apa yang bisa saya lakukan. 1065 01:12:33,376 --> 01:12:35,970 Di mana kamar mandi Anda? 1066 01:12:36,045 --> 01:12:37,797 Ada di sini. 1067 01:12:50,727 --> 01:12:53,105 Berapa lama kita harus menunggu ? 1068 01:12:56,107 --> 01:12:59,111 Tuan-tuan. Bagus, kan? 1069 01:12:59,193 --> 01:13:01,241 Udara segar. 1070 01:13:04,574 --> 01:13:07,498 Mm. Baik. 1071 01:13:07,577 --> 01:13:09,921 Mari kita mulai berbisnis. 1072 01:13:11,706 --> 01:13:13,834 Pertama-tama, 1073 01:13:13,917 --> 01:13:16,796 terima kasih sudah datang jauh-jauh ke sini. Ini sangat dihargai. 1074 01:13:16,878 --> 01:13:19,097 Sekarang, sisihkan 1075 01:13:19,172 --> 01:13:22,472 fakta bahwa Safety Point Syringes mengalami kesulitan keuangan, 1076 01:13:22,550 --> 01:13:25,269 salah satu klien manufaktur kami siap untuk mengajukan penawaran 1077 01:13:25,345 --> 01:13:27,689 untuk itu yang saya pikir Anda akan temukan memuaskan. 1078 01:13:27,764 --> 01:13:30,893 Di mana gadis itu? Gadis yang menunjukkan kita? 1079 01:13:30,975 --> 01:13:32,693 Saya tidak yakin, Mr. Weiss. 1080 01:13:32,769 --> 01:13:34,487 Menunggu jus. 1081 01:13:34,562 --> 01:13:36,906 Saya yakin dia akan membawanya saat dia bisa. 1082 01:13:36,981 --> 01:13:40,235 Seperti saya katakan, salah satu dari klien manufaktur kami tertarik dengan perusahaan Anda 1083 01:13:40,318 --> 01:13:42,741 dan jarum dan sudah cukup lama. 1084 01:13:42,820 --> 01:13:46,870 Produsen murah hati ini tidak akan pernah menjadi Jarum Thompson, kan? 1085 01:13:46,950 --> 01:13:51,376 Mereka ingin tetap anonim sampai ada tawaran yang diterima. 1086 01:13:51,454 --> 01:13:54,833 Dan klien anonim ini kemudian akan memiliki paten ke Safety Point? 1087 01:13:54,916 --> 01:13:57,886 Itu benar. Klien saya tertarik untuk membeli ekuitas 1088 01:13:57,961 --> 01:14:00,259 yang berasal dari Safety Point Syringes. 1089 01:14:00,338 --> 01:14:03,558 Apakah akan ada ketentuan kontrak yang menjamin produksi tertentu 1090 01:14:03,633 --> 01:14:05,681 dan distribusi Safety Point Syringe? 1091 01:14:05,760 --> 01:14:08,684 Setelah klien saya membeli Safety Point Syringes, 1092 01:14:08,763 --> 01:14:11,562 mereka akan memiliki hak untuk melakukannya dengan yang mereka mau. 1093 01:14:11,641 --> 01:14:15,066 Dan apa yang mereka mau? 1094 01:14:15,144 --> 01:14:17,067 Mr. Dancort, 1095 01:14:17,146 --> 01:14:21,151 klien saya siap untuk membuat lebih dari tawaran murah hati. 1096 01:14:21,234 --> 01:14:24,659 Ini luar biasa. Anda tahu klien Anda adalah pelanggaran langsung 1097 01:14:24,737 --> 01:14:27,240 dan undang-undang antitrust federal dan negara bagian. 1098 01:14:27,323 --> 01:14:30,827 Anda tahu betul bahwa Anda tidak akan menang kasus ini jika Anda pergi ke pengadilan. 1099 01:14:32,704 --> 01:14:35,924 Anda adalah seorang insinyur yang brilian, Tuan Dancort. 1100 01:14:35,999 --> 01:14:39,003 Coba terapkan sebagian dari itu terhadap pengertian bisnis Anda. 1101 01:14:39,085 --> 01:14:42,589 Saya tidak mengorbankan segalanya karena Saya mencari gajian besar. 1102 01:14:42,672 --> 01:14:45,551 Saya hanya ingin jarum saya di rumah sakit itu. 1103 01:14:45,633 --> 01:14:47,886 Saya minta maaf, Tuan Dancort. Aku benar-benar. 1104 01:14:47,969 --> 01:14:51,849 Saya tidak akan senang melihat Anda hancur. 1105 01:14:51,931 --> 01:14:55,231 Proposal itu hanya valid selama tiga hari. 1106 01:14:55,309 --> 01:14:57,311 Tidak ada amandemen, tidak ada negosiasi. 1107 01:14:57,395 --> 01:15:00,239 Sekarang, Tuan-tuan, saya telah mengambil cukup banyak hari Sabtu Anda. 1108 01:15:00,314 --> 01:15:03,739 Stephanie akan melihat Anda keluar. Saya menunggu tanggapan Anda. 1109 01:15:49,864 --> 01:15:51,286 Kita harus mengambilnya. 1110 01:15:51,365 --> 01:15:52,867 Permisi? 1111 01:15:52,950 --> 01:15:55,373 Tawaran itu. Kami punya untuk mengambil uang. 1112 01:15:55,453 --> 01:15:57,205 Apa maksudmu? 1113 01:15:57,288 --> 01:15:59,461 Tawaran itu di Dancort Tidak adil. 1114 01:15:59,540 --> 01:16:02,419 Mereka membuat tawaran karena mereka tahu mereka tidak bisa menang. Mereka ketakutan. 1115 01:16:02,502 --> 01:16:04,175 Mereka tidak takut, Mike. 1116 01:16:04,253 --> 01:16:05,971 Mereka takut kami akan membawanya ke pengadilan. 1117 01:16:16,349 --> 01:16:19,068 Apakah Anda bahkan benar-benar peduli 1118 01:16:19,143 --> 01:16:23,239 jika jarum Titik Keselamatan berakhir di rumah sakit? 1119 01:16:23,314 --> 01:16:25,988 Tidak, serius, saya-saya menanyakan satu pertanyaan. 1120 01:16:26,067 --> 01:16:28,365 Apakah saya peduli? Iya nih. Orang sedang sekarat. 1121 01:16:28,444 --> 01:16:30,788 7'haz "apa yang kamu pedulikan? Orang-orang sekarat? 1122 01:16:30,863 --> 01:16:32,581 Benarkah? 1123 01:16:34,575 --> 01:16:36,168 Kami mengambil penyelesaian. 1124 01:16:36,244 --> 01:16:38,747 Tidak, kami tidak. 1125 01:16:38,830 --> 01:16:41,879 Anda ingin Dancort pergi menjauh dari jutaan dolar, lalu apa? 1126 01:16:41,958 --> 01:16:44,882 Apa yang terjadi padanya ketika kita pergi ke pengadilan bertahun-tahun dari sekarang 1127 01:16:44,961 --> 01:16:47,180 dan dia kehilangan bisnis dan rumahnya? 1128 01:16:47,255 --> 01:16:50,054 Lalu, kemudian setelah semua bahwa kita kalah dalam kasus ini? 1129 01:16:50,133 --> 01:16:51,385 Kami tidak akan kalah dalam kasus ini. 1130 01:16:51,467 --> 01:16:53,185 Oke, baiklah, kita tidak kalah. 1131 01:16:53,261 --> 01:16:55,559 Bagaimana Anda ingin kami bertahan sampai saat itu, Mike? 1132 01:16:55,638 --> 01:16:58,107 Kami bangkrut. Pecah, putus. 1133 01:16:58,182 --> 01:17:00,605 Kami memiliki tiga minggu overhead kiri Di bank. 1134 01:17:00,685 --> 01:17:03,438 United Medical Health Supplies telah cukup banyak dilunasi 1135 01:17:03,521 --> 01:17:07,571 atau menekan semua orang di Amerika Serikat of America agar tidak memberi kami pekerjaan baru! 1136 01:17:07,650 --> 01:17:10,904 Bagaimana Anda akan pergi dan mengumpulkan orang di belakang Jeffrey di pengadilan 1137 01:17:10,987 --> 01:17:15,743 ketika Anda tidak memiliki telepon untuk memanggil mereka dan memberi tahu mereka di mana harus muncul? 1138 01:17:15,825 --> 01:17:17,668 Saya mengakhiri ini... 1139 01:17:17,743 --> 01:17:20,121 Saya tidak mengakhiri omong kosong. Saya akan mengambil pinjaman di rumah saya. 1140 01:17:20,204 --> 01:17:22,172 Kamu sangat mengkhayal. 1141 01:17:22,248 --> 01:17:24,751 Anda adalah seorang pengisap vagina besar yang lebih suka mengejar ambulans 1142 01:17:24,834 --> 01:17:26,381 kemudian gunakan hukum untuk menyelamatkan kehidupan masyarakat. 1143 01:17:26,460 --> 01:17:27,882 Jadi Anda peduli tentang kehidupan orang ? 1144 01:17:27,962 --> 01:17:30,056 Ya, saya lakukan. 1145 01:17:30,131 --> 01:17:32,759 siapa? Pasukan pelacur yang Anda membayar untuk hangout? Istri Anda? 1146 01:17:32,842 --> 01:17:36,187 Sialan kamu, Paul. Seperti Anda benar-benar memberikan sial tentang para seniman scam yang menyedihkan itu. 1147 01:17:36,262 --> 01:17:38,185 Kami melakukan penyangga leher dan kruk sialan. 1148 01:17:38,264 --> 01:17:40,562 Bukan hanya permukiman yang mereka bawa, bukan? 1149 01:17:40,641 --> 01:17:43,144 Anda hanya ingin menang. Itu saja yang pernah kamu pedulikan. 1150 01:17:43,227 --> 01:17:47,357 Setidaknya aku punya keberanian untuk kalah karena yang benar! 1151 01:17:55,072 --> 01:17:58,622 Saya akan memanggil Dancort dan memberi tahu dia bahwa Anda tidak lagi terlibat dengan kasus ini. 1152 01:18:01,787 --> 01:18:03,915 Saya akan berjalan dari sini. 1153 01:18:31,776 --> 01:18:32,948 Hei, kawan. 1154 01:18:33,027 --> 01:18:34,620 Bagaimana kabarmu? 1155 01:18:34,695 --> 01:18:36,242 Terima kasih. 1156 01:18:45,831 --> 01:18:47,674 Permisi. 1157 01:18:47,750 --> 01:18:49,844 Saya sudah siap, bung. 1158 01:18:49,919 --> 01:18:53,514 Mr. Weiss, saya dulu bekerja untuk Thompson Needle Manufacturers. 1159 01:18:53,589 --> 01:18:55,933 Lalu pergilah sendiri. 1160 01:18:56,008 --> 01:18:58,431 Saya adalah teman Vicky. 1161 01:19:00,012 --> 01:19:01,855 Dia meminta saya untuk berbicara dengan Anda. 1162 01:19:03,724 --> 01:19:05,897 Pikir itu mungkin bisa membantu. 1163 01:19:07,478 --> 01:19:09,276 Anda punya mobil? 1164 01:19:09,355 --> 01:19:11,449 Ya. Ikuti aku. 1165 01:19:12,817 --> 01:19:14,239 Tepat di sini. 1166 01:19:26,706 --> 01:19:29,755 Anda lihat, sampai tahun 1960-an. 1167 01:19:29,834 --> 01:19:32,337 Jarum suntik terbuat dari kaca 1168 01:19:32,420 --> 01:19:35,720 yang rumah sakit disterilisasi dengan panas. 1169 01:19:35,798 --> 01:19:39,848 Thompson Needle Manufacturers menolak untuk beralih ke jarum plastik 1170 01:19:39,927 --> 01:19:42,146 meskipun uang yang mereka hasilkan 1171 01:19:42,221 --> 01:19:45,350 karena jarum plastik tidak bisa disterilkan. 1172 01:19:47,351 --> 01:19:49,979 Pendiri perusahaan , James Thompson, 1173 01:19:52,690 --> 01:19:57,821 dia dikutip untuk mengatakan, "Kami akan beralih ke jarum plastik di atas mayat saya." 1174 01:19:59,155 --> 01:20:02,910 Cukup pasti. Pada tahun 1966, 1175 01:20:02,992 --> 01:20:05,916 tahun dia meninggal, Thompson Produsen 1176 01:20:05,995 --> 01:20:08,623 beralih ke jarum plastik. 1177 01:20:08,706 --> 01:20:10,629 Dalam waktu sepuluh tahun, 1178 01:20:10,708 --> 01:20:13,928 hepatitis C dan AIDS berada di peta. 1179 01:20:16,380 --> 01:20:21,602 Mereka tahu bahwa mereka akan bertanggung jawab untuk menyebarkan epidemi di seluruh dunia. 1180 01:20:42,073 --> 01:20:44,201 Rekaman ini 1181 01:20:44,283 --> 01:20:47,537 memiliki rekaman yang diambil oleh pekerja Peace Corps di Nigeria. 1182 01:20:54,293 --> 01:20:55,966 Lihatlah. 1183 01:20:56,045 --> 01:20:58,013 Anda melihat anak-anak itu? 1184 01:21:01,717 --> 01:21:03,970 Anak-anak. 1185 01:21:08,057 --> 01:21:11,402 Mereka dibayar sen untuk membawa digunakan jarum dan jarum suntik ke apotek lokal. 1186 01:21:11,477 --> 01:21:13,900 Klinik menghemat kesehatan peduli dengan menggunakan kembali jarum 1187 01:21:16,065 --> 01:21:18,614 hingga 200 kali. 1188 01:21:18,692 --> 01:21:20,694 Ini adalah apa yang terjadi di mana-mana. 1189 01:21:22,405 --> 01:21:25,875 Thompson Needle Manufacturers, 1190 01:21:25,950 --> 01:21:28,829 mereka tidak hanya tidak bertindak atas ini, 1191 01:21:28,911 --> 01:21:31,380 1192 01:21:31,455 --> 01:21:33,958 mereka sebenarnya menekan pengetahuan tentang itu. 1193 01:21:34,041 --> 01:21:37,261 Jarum suntik plastik adalah akarnya dari epidemi AIDS di seluruh Afrika dan Rusia dan India. 1194 01:21:37,336 --> 01:21:41,762 Maaf, mereka membuat penawaran untuk membeli Safety Point. 1195 01:21:41,841 --> 01:21:44,310 Kami menasihati klien kami untuk mengambilnya. 1196 01:21:44,385 --> 01:21:46,513 Oh, ayolah, Mike! 1197 01:21:46,595 --> 01:21:48,768 Anda tahu jika mereka membelinya, mereka tidak akan menggunakannya! 1198 01:21:48,848 --> 01:21:52,443 Jarum itu 1199 01:21:54,270 --> 01:21:56,193 dapat menghemat lebih dari perawat di sini. 1200 01:21:56,272 --> 01:21:59,116 Ini dapat menyelamatkan jutaan kehidupan di seluruh dunia. 1201 01:21:59,191 --> 01:22:03,742 Ya, saya hanya pengacara cedera pribadi. 1202 01:22:03,821 --> 01:22:06,791 Tidak persis di tempat terbaik untuk berkeliling 1203 01:22:08,909 --> 01:22:11,378 menyelamatkan nyawa orang. 1204 01:22:11,454 --> 01:22:13,877 1205 01:22:23,757 --> 01:22:25,634 Anda tahu sesuatu, Mike? 1206 01:22:28,012 --> 01:22:30,686 Terkadang cahaya paling terang 1207 01:22:30,764 --> 01:22:33,392 berasal dari tempat tergelap. 1208 01:23:37,206 --> 01:23:39,300 Dapatkan sebelum membangunkan bayi. 1209 01:23:39,375 --> 01:23:41,093 Halo? 1210 01:23:41,168 --> 01:23:43,637 Yesus Kristus, Mike, kamu akan membangunkan bayinya. 1211 01:23:43,712 --> 01:23:46,761 Saya menggantung sekarang, oke? Kita bisa membicarakannya besok. 1212 01:23:46,840 --> 01:23:49,184 Oke. Maaf. 1213 01:23:52,680 --> 01:23:54,273 Apakah dia bangun? 1214 01:24:26,046 --> 01:24:27,844 Saya suka orang yang gila. 1215 01:24:27,923 --> 01:24:30,301 Menyimpan hal-hal yang menarik. 1216 01:24:30,384 --> 01:24:33,979 Apakah Anda tahu apa-apa tentang produsen jarum kaca asli? 1217 01:24:34,054 --> 01:24:36,853 Atau apa pun tentang jarum suntik plastik? 1218 01:24:38,642 --> 01:24:41,816 Anda tahu, Michael? Semua orang pergi ke sekolah hukum 1219 01:24:41,895 --> 01:24:45,274 untuk menjadi pria yang baik. Untuk melawan perjuangan yang baik untuk keadilan. 1220 01:24:45,357 --> 01:24:47,701 Apakah itu yang Anda lakukan? 1221 01:24:47,776 --> 01:24:49,244 Ya, saya lakukan. 1222 01:24:49,320 --> 01:24:50,947 Bagaimana itu bekerja? 1223 01:24:53,949 --> 01:24:56,873 Apakah Anda ingat undang-undang tembakau besar? 1224 01:24:56,952 --> 01:24:59,046 Tentu saja. 1225 01:24:59,121 --> 01:25:03,422 Tujuh CEO di bawah sumpah tergeletak di depan Kongres dan kamera. 1226 01:25:03,500 --> 01:25:05,798 Dan setiap negara bagian di Union menggugat mereka, bukan? 1227 01:25:05,878 --> 01:25:07,380 Itu benar. 1228 01:25:07,463 --> 01:25:09,682 Anda ingat apa yang terjadi setelah itu? 1229 01:25:09,757 --> 01:25:13,136 Ya. Kami menghabiskan $ 165 miliar. Itulah yang terjadi. 1230 01:25:13,218 --> 01:25:16,893 Tidak, tidak ada yang terjadi. Rokok ada di mana-mana. 1231 01:25:16,972 --> 01:25:20,693 Anda tahu, remaja baru mulai merokok setiap hari. 1232 01:25:20,768 --> 01:25:23,567 Milyaran orang merokok di seluruh dunia. 1233 01:25:23,646 --> 01:25:26,570 Jutaan orang mati setiap tahun. 1234 01:25:26,649 --> 01:25:28,367 Tidak ada yang terjadi. 1235 01:25:28,442 --> 01:25:31,912 Tembakau besar dipukul. Menampar di pergelangan tangan. 1236 01:25:31,987 --> 01:25:34,490 Dan y itu kembali ke bisnis seperti biasa. 1237 01:25:36,992 --> 01:25:42,294 Hm. Saya berasumsi Anda datang ke sini malam ini untuk mencoba meyakinkan saya untuk melakukan hal yang benar. 1238 01:25:42,373 --> 01:25:44,546 Kau tahu, aku akan melihat matamu 1239 01:25:44,625 --> 01:25:48,630 dan saya akan pergi, "Oh, Tuhan saya, Anda benar!" 1240 01:25:48,712 --> 01:25:50,339 Lalu apa? 1241 01:25:53,676 --> 01:25:56,145 Cowok seperti saya seperti nampan kafetaria. 1242 01:25:56,220 --> 01:25:59,520 Ambil satu dari atas dan ada yang lain tepat di bawahnya. 1243 01:26:01,684 --> 01:26:04,437 Sekarang saya yakin Anda menghabiskan seluruh hidup Anda 1244 01:26:04,520 --> 01:26:07,865 menunggu Anda, Anda terlahir untuk melakukan sesuatu yang hebat. 1245 01:26:07,940 --> 01:26:11,285 Buat perbedaan, lakukan sesuatu yang spesial. 1246 01:26:12,653 --> 01:26:14,701 Penting. 1247 01:26:17,658 --> 01:26:19,877 Tapi Michael. 1248 01:26:21,954 --> 01:26:25,800 Ini adalah pikiran paling biasa yang pernah dimiliki oleh siapapun. 1249 01:26:29,712 --> 01:26:32,261 Saya akan melihat Anda di pengadilan. 1250 01:26:34,216 --> 01:26:36,844 Itu mungkin sulit karena klien dan mitra Anda 1251 01:26:36,927 --> 01:26:40,227 sudah menerima tawaran itu. 1252 01:26:40,305 --> 01:26:42,273 Anda benar. 1253 01:26:45,602 --> 01:26:48,981 Anda mungkin sudah menyelesaikannya, tetapi Anda belum puas dengan saya. 1254 01:26:49,064 --> 01:26:52,989 Saya akan bepergian ke negara membuat setiap pekerja rumah sakit 1255 01:26:53,068 --> 01:26:56,242 siapa yang pernah terinfeksi oleh jarum tempel klien saya. 1256 01:26:56,321 --> 01:26:58,949 Setiap ibu yang kehilangan anak, 1257 01:26:59,032 --> 01:27:01,330 setiap anak yang kehilangan orang tua. 1258 01:27:01,410 --> 01:27:03,663 Saya akan menempatkan mereka di mimbar, 1259 01:27:03,746 --> 01:27:06,340 dan saya akan memberi tahu mereka bahwa klien Anda memiliki jarum 1260 01:27:06,415 --> 01:27:08,838 yang bisa mencegahnya dari pernah terjadi, 1261 01:27:08,917 --> 01:27:13,138 tapi dia menyimpannya terkunci karena biaya terlalu banyak untuk membuatnya. 1262 01:27:16,049 --> 01:27:17,972 Percayalah padaku. 1263 01:27:18,051 --> 01:27:21,225 Anda akan melihat hanya seberapa biasa saya bisa. 1264 01:28:30,582 --> 01:28:31,754 Selamat pagi. 1265 01:28:31,834 --> 01:28:34,087 Selamat pagi untukmu. 1266 01:28:35,504 --> 01:28:36,801 Apa ini? 1267 01:28:36,880 --> 01:28:39,224 Itu adalah bonus 1268 01:28:39,299 --> 01:28:42,223 untuk semua kerja keras yang Anda lakukan. 1269 01:28:42,302 --> 01:28:43,929 Apakah kamu serius? 1270 01:28:44,012 --> 01:28:45,605 Saya. 1271 01:28:45,681 --> 01:28:46,933 Terima kasih. 1272 01:28:47,015 --> 01:28:48,858 Terima kasih kembali. 1273 01:28:48,934 --> 01:28:53,314 Um, dengar, ada sepanjang pesan bertele-tele 1274 01:28:53,397 --> 01:28:55,024 pada mesin dari Mike. 1275 01:28:55,107 --> 01:28:56,575 Angka. 1276 01:28:59,069 --> 01:29:00,946 Ada dia sekarang. 1277 01:29:01,029 --> 01:29:03,578 Anda bangun pagi. 1278 01:29:05,409 --> 01:29:07,503 Ya? 1279 01:29:21,049 --> 01:29:22,642 Anda adalah rekannya? 1280 01:29:22,718 --> 01:29:24,391 Ya. 1281 01:29:42,279 --> 01:29:45,453 Meninggal dalam tidurnya. 1282 01:29:45,532 --> 01:29:48,661 Jadi, inilah mitra Anda, Michael Weiss. 1283 01:29:54,875 --> 01:29:57,048 Dia mati... 1284 01:29:57,127 --> 01:29:59,425 Dia mati sendirian? 1285 01:29:59,504 --> 01:30:02,633 Para detektif akan dapat menjawab beberapa dari pertanyaan-pertanyaan itu. 1286 01:30:02,716 --> 01:30:04,764 Mereka juga ingin berbicara dengan Anda. 1287 01:31:07,114 --> 01:31:11,585 Pernahkah Anda melihat jarum ini sebelumnya? 1288 01:31:13,078 --> 01:31:15,706 Itu, eh, itu jarum keamanan. 1289 01:31:15,789 --> 01:31:17,712 Mereka digunakan. 1290 01:31:19,668 --> 01:31:22,467 Itu akan menjelaskan mengapa ada begitu banyak dari mereka. 1291 01:32:30,739 --> 01:32:32,616 Apakah Anda baik-baik saja, Mr. Dancort? 1292 01:32:32,699 --> 01:32:35,828 Bisakah kami menawarkan sesuatu untuk Anda minum? Beberapa teh mungkin? 1293 01:32:35,911 --> 01:32:38,164 Tidak, itu tidak apa-apa. 1294 01:32:42,167 --> 01:32:44,135 Mr. Danzinger. 1295 01:32:44,211 --> 01:32:46,805 Maaf mendengar tentang Tn. Weiss. 1296 01:32:46,880 --> 01:32:49,850 Kami menawarkan belasungkawa tulus kami yang paling . 1297 01:32:51,968 --> 01:32:55,222 Jadi, karena kita semua di sini kita mungkin harus... 1298 01:33:08,944 --> 01:33:11,663 Halo, Nat. Sudah lama sekali. 1299 01:33:20,455 --> 01:33:21,957 Anda dan saya? 1300 01:33:23,542 --> 01:33:25,715 Kami akan ke pengadilan yang satu ini. 1301 01:33:36,721 --> 01:33:38,519 Menantikannya. 1302 01:34:05,125 --> 01:34:07,674 ♪ Jadi kamu ♪ 1303 01:34:07,752 --> 01:34:09,595 ♪ Tidak bisa menahan ♪ 1304 01:34:09,671 --> 01:34:12,675 ♪ Bintang A 1305 01:34:12,757 --> 01:34:15,010 1306 01:34:15,093 --> 01:34:17,141 ♪ Dalam ♪ Anda ♪ Tangan meskipun ♪ 1307 01:34:17,220 --> 01:34:20,019 ♪ Setidaknya kamu bisa ♪ 1308 01:34:20,098 --> 01:34:22,226 ♪ Tunggu ♪ 1309 01:34:22,309 --> 01:34:24,687 ♪ Untuk rencana lain ♪ 1310 01:34:24,769 --> 01:34:27,443 ♪ Rusted wheel ♪ 1311 01:34:27,522 --> 01:34:30,071 ♪ Tanam masih ♪ 1312 01:34:35,197 --> 01:34:37,165 ♪ Aku bisa ♪ 1313 01:34:37,240 --> 01:34:39,663 ♪ Katakan itu ♪ 1314 01:34:39,743 --> 01:34:42,622 ♪ Summer ♪ 1315 01:34:42,704 --> 01:34:45,048 ♪ Dari ♪ 1316 01:34:45,123 --> 01:34:47,376 ♪ Ukuran ♪ 1317 01:34:47,459 --> 01:34:51,965 ♪ bug yang terbang Melalui jendela saya ♪ 1318 01:34:52,047 --> 01:34:54,800 ♪ Terbang melalui Jendela saya ♪ 1319 01:34:54,883 --> 01:34:57,386 ♪ Rusted wheel ♪ 1320 01:34:57,469 --> 01:35:00,473 ♪ Tanam masih ♪ 1321 01:35:05,101 --> 01:35:07,399 ♪ Rusted wheel ♪ 1322 01:35:07,479 --> 01:35:09,652 ♪ Tidak bisa 'pindah ♪ 1323 01:35:34,923 --> 01:35:37,301 ♪ Aku bisa ♪ 1324 01:35:37,384 --> 01:35:39,887 ♪ Katakan itu ♪ 1325 01:35:39,970 --> 01:35:42,098 ♪ Musim Dingin ♪ 1326 01:35:42,180 --> 01:35:44,683 ♪ Dari ♪ 1327 01:35:44,766 --> 01:35:47,019 ♪ Ukuran ♪ 1328 01:35:47,102 --> 01:35:49,480 ♪ Benjolan di ♪ 1329 01:35:49,562 --> 01:35:51,564 ♪ Tenggorokanku ♪ 1330 01:35:51,648 --> 01:35:54,777 ♪ Mendapat benjolan di tenggorokanku ♪ 1331 01:35:54,859 --> 01:35:57,328 ♪ Rusted wheel ♪ 1332 01:35:57,404 --> 01:35:59,702 ♪ Tanam masih ♪ 1333 01:36:04,786 --> 01:36:07,164 ♪ Rusted wheel ♪ 1334 01:36:07,247 --> 01:36:10,547 ♪ Tidak bisa melanjutkan ♪ 1335 01:36:12,544 --> 01:36:15,172 ♪ Dan itu terasa ♪ 1336 01:36:15,255 --> 01:36:17,474 ♪ Sama seperti ♪ 1337 01:36:17,549 --> 01:36:19,802 ♪ Tanah ♪ 1338 01:36:22,470 --> 01:36:25,519 ♪ Terjebak dengan cara lain ♪ 1339 01:36:25,598 --> 01:36:29,478 ♪ Baru saja di tanah ♪ 1340 01:36:32,355 --> 01:36:35,279 ♪ Dan itu terasa ♪ 1341 01:36:35,358 --> 01:36:37,156 ♪ Sama seperti ♪ 1342 01:36:37,235 --> 01:36:42,162 ♪ Tanah ♪ 1343 01:36:42,240 --> 01:36:45,494 ♪ Terjebak dengan cara lain ♪ 1344 01:36:45,577 --> 01:36:49,582 ♪ Hanya diam Di tanah ♪ 1345 01:36:49,664 --> 01:36:54,636 ♪ Tanah ♪ 1346 01:37:04,721 --> 01:37:06,974 ♪ Jadi kamu ♪ 1347 01:37:07,057 --> 01:37:09,435 ♪ Tidak bisa menahan ♪ 1348 01:37:09,517 --> 01:37:11,940 ♪ Bintang A 1349 01:37:12,020 --> 01:37:14,364 1350 01:37:14,439 --> 01:37:16,942 ♪ Dalam ♪ Anda ♪ Tangan meskipun ♪ 1351 01:37:17,025 --> 01:37:19,574 ♪ Setidaknya kamu bisa ♪ 1352 01:37:19,652 --> 01:37:21,780 ♪ Pindah ♪ 1353 01:37:21,863 --> 01:37:23,991 ♪ Untuk itu rencana yang lebih baik ♪ 1354 01:37:24,074 --> 01:37:26,998 ♪ Rusted wheel ♪ 1355 01:37:27,077 --> 01:37:29,500 ♪ Tanam masih ♪ 1356 01:37:34,626 --> 01:37:36,970 ♪ Rusted wheel ♪ 1357 01:37:37,045 --> 01:37:39,343 ♪ Tidak bisa melanjutkan ♪ 1358 01:37:44,594 --> 01:37:47,143 ♪ Rusted wheel ♪ 1359 01:37:47,222 --> 01:37:49,566 ♪ Tanam masih ♪ 1360 01:37:54,479 --> 01:37:56,948 ♪ Rusted wheel ♪ 1361 01:37:57,023 --> 01:37:59,526 ♪ Tanam masih ♪ 1362 01:38:04,614 --> 01:38:06,958 ♪ Rusted wheel ♪ 1363 01:38:07,033 --> 01:38:09,536 ♪ Tanam masih ♪ 1364 01:38:14,582 --> 01:38:16,835 ♪ Rusted wheel ♪ 1365 01:38:16,918 --> 01:38:20,172 ♪ Tidak bisa 'pindah ♪