6 00:00:22,100 --> 00:00:25,620 According to IMDO, the International Mars Development Organization, 7 00:00:25,620 --> 00:00:31,370 the construction of the first colony, "Esperanza," that began in 2030, 8 00:00:31,370 --> 00:00:33,340 has come close to completion. 9 00:00:33,960 --> 00:00:35,700 When this colony is finished, 10 00:00:35,700 --> 00:00:40,350 it will be able to accept 500,000 immigrants from Earth. 11 00:00:41,700 --> 00:00:47,110 All the immigrants will be chosen after taking the IMDO's strict exam. 12 00:00:53,540 --> 00:00:54,360 Hiroshi. 13 00:01:05,110 --> 00:01:07,220 What are you going to do? 14 00:01:08,850 --> 00:01:10,810 What am I gonna to do? 15 00:01:10,810 --> 00:01:11,750 No idea. 16 00:01:12,660 --> 00:01:16,740 In ten years, the Earth will be uninhabitable anyway. 17 00:01:16,740 --> 00:01:20,700 Only a handful of chosen ones can migrate to Mars. 18 00:01:22,940 --> 00:01:27,110 You've already given up just because you failed the exam? 19 00:01:27,110 --> 00:01:29,230 That's so pathetic. 20 00:01:30,080 --> 00:01:34,470 Fooling around here won't help you a single bit. 21 00:01:35,610 --> 00:01:40,190 Oniichan, you can't go to Mars if you don't study. 22 00:01:40,190 --> 00:01:43,420 Don't get cocky just because you get good grades. 23 00:01:44,870 --> 00:01:47,390 Do you want to live on Mars, Koyomi? 24 00:01:47,390 --> 00:01:48,210 Yep! 25 00:01:48,210 --> 00:01:54,090 In the future, I want to live there with you and Oniichan. 26 00:01:54,470 --> 00:01:59,160 Yeah, yeah, study hard and erect a palatial residence there. 27 00:02:01,750 --> 00:02:03,170 I'm counting on you. 28 00:02:04,460 --> 00:02:05,520 I can't believe you. 29 00:02:07,420 --> 00:02:11,820 It looks pretty hopeless, so perhaps I'll enlist in the army like you, Dad. 30 00:02:12,910 --> 00:02:15,690 They'd let a bum like you in there? 31 00:02:15,690 --> 00:02:17,240 Don't be ridiculous. 32 00:02:17,860 --> 00:02:20,240 Don't be ridiculous. 33 00:02:21,230 --> 00:02:22,610 Zip it. 34 00:02:30,280 --> 00:02:31,930 Akeshima speaking. 35 00:02:35,410 --> 00:02:36,640 Understood. 36 00:02:36,640 --> 00:02:38,060 I'll be there in twenty minutes. 37 00:02:42,350 --> 00:02:43,980 It's an emergency. 38 00:02:43,980 --> 00:02:45,260 I have to leave now. 39 00:02:45,610 --> 00:02:47,410 What? You're going to work? 40 00:02:47,410 --> 00:02:50,270 But you promised to take me to a movie! 41 00:02:50,270 --> 00:02:52,940 Sorry. I'll take you next week. 42 00:02:58,960 --> 00:03:01,200 What's up with her? 43 00:03:01,870 --> 00:03:04,200 She's pissed because she can't go to the movie theater. 44 00:03:06,750 --> 00:03:09,140 Take care of her while I'm out. 45 00:03:14,130 --> 00:03:15,380 Huh? 46 00:03:15,380 --> 00:03:17,470 Where did I put it? 47 00:03:21,400 --> 00:03:22,720 Where's Dad? 48 00:03:25,430 --> 00:03:26,620 He left already. 49 00:03:30,540 --> 00:03:32,520 I was going to give this to him... 50 00:03:37,660 --> 00:03:40,550 You can give it to him when he comes back. 51 00:03:42,550 --> 00:03:46,360 To be honest, I thought things would work out eventually. 52 00:03:47,570 --> 00:03:50,350 I thought our peaceful days would continue forever, 53 00:03:51,790 --> 00:03:54,490 but that was just an illusion. 54 00:03:55,930 --> 00:04:01,730 That day, Dad didn't come back. 55 00:04:11,380 --> 00:04:15,310 2047 A.D., September. 56 00:04:17,990 --> 00:04:25,240 Suddenly, an unknown asteroid named "Februus" entered Earth's orbit. 57 00:04:26,190 --> 00:04:29,620 An intelligent life-form was living on it. 58 00:04:29,620 --> 00:04:34,270 This life-form, which the military named the "FOS," 59 00:04:34,270 --> 00:04:36,640 began attacking mankind. 60 00:04:38,480 --> 00:04:44,060 The counteroffensive launched by various countries had no effect. 61 00:04:49,150 --> 00:04:54,270 The FOS deployed thermo-reactive weapons to melt the polar regions 62 00:04:54,270 --> 00:04:57,050 and caused sea levels to rise. 63 00:04:57,050 --> 00:05:01,240 This resulted in many metropolitan areas being submerged. 64 00:05:01,240 --> 00:05:05,210 Furthermore, the remaining cities were burnt to ashes, 65 00:05:05,210 --> 00:05:09,820 and in a mere six days, the majority of mankind was wiped out. 66 00:05:13,060 --> 00:05:18,350 In December of the same year, amidst all the chaos, 67 00:05:18,350 --> 00:05:20,190 the Temporary Government of Planetary Union, 68 00:05:20,190 --> 00:05:25,700 which extended across national borders to combat the FOS, was established. 69 00:05:29,720 --> 00:05:34,420 The military power of every nation was gathered under the PDFA, 70 00:05:34,420 --> 00:05:37,820 the Planet Defense Force Alliance. 71 00:06:40,360 --> 00:06:43,360 I'm fighting... 72 00:06:44,540 --> 00:06:47,760 Against a horde of black foes. 73 00:06:52,160 --> 00:06:53,610 What's wrong, Akeshima? 74 00:06:53,610 --> 00:06:55,030 Giving up already? 75 00:06:55,760 --> 00:06:57,850 No, please wait a minute. 76 00:06:57,850 --> 00:06:59,060 I'm not done yet. 77 00:06:59,440 --> 00:07:04,470 Senpai, you can't turn the tide. 78 00:07:04,470 --> 00:07:06,830 As promised, you owe me two croquettes. 79 00:07:08,480 --> 00:07:10,000 Not again... 80 00:07:10,000 --> 00:07:12,140 Twenty-four consecutive losses. 81 00:07:12,140 --> 00:07:14,290 Zip it, Sagawa. 82 00:07:15,730 --> 00:07:18,410 Oh yeah, I've heard this rumor... 83 00:07:18,410 --> 00:07:19,950 You wanna hear it? 84 00:07:20,530 --> 00:07:22,020 Another false rumor? 85 00:07:22,020 --> 00:07:24,030 You got tricked again? 86 00:07:24,030 --> 00:07:25,840 Shut up and listen! 87 00:07:27,710 --> 00:07:34,470 Rumor has it that a brand new secret weapon is hidden somewhere on this base. 88 00:07:34,800 --> 00:07:36,790 Codenamed Kairos. 89 00:07:36,790 --> 00:07:39,400 A wicked weapon so powerful that it wouldn't fear even God. 90 00:07:41,850 --> 00:07:43,880 A nuclear weapon? 91 00:07:44,820 --> 00:07:48,980 We already know that nuclear weapons don't work against the FOS. 92 00:07:48,980 --> 00:07:50,190 Then what... 93 00:07:50,190 --> 00:07:53,180 There's no mistaking that it's even more powerful than nukes. 94 00:07:53,180 --> 00:07:53,960 For example... 95 00:07:53,960 --> 00:07:54,820 Yeah? 96 00:08:01,200 --> 00:08:02,750 Looks like you're having fun. 97 00:08:04,260 --> 00:08:06,480 C-Commander Yoshizawa! 98 00:08:06,480 --> 00:08:08,550 When did you return? 99 00:08:08,870 --> 00:08:10,590 About twenty minutes ago. 100 00:08:11,440 --> 00:08:16,140 You can stop twiddling your thumbs from boredom and rejoice. 101 00:08:16,900 --> 00:08:24,560 The East Russian Army's anti-FOS operation "Tunguska" has failed. 102 00:08:24,560 --> 00:08:27,260 The East Russian Army base has been annihilated. 103 00:08:27,260 --> 00:08:31,120 Now all that's left in the Far East is our Japanese Military District. 104 00:08:31,730 --> 00:08:34,760 Inspector General Yoshizawa from HQ just gave us, 105 00:08:34,760 --> 00:08:42,280 the GL Prototype Squadron, orders to execute the twelfth counterattack plan. 106 00:08:42,280 --> 00:08:46,840 You will be briefed tomorrow at 0900. 107 00:08:46,840 --> 00:08:48,810 Everyone is on standby. 108 00:08:48,810 --> 00:08:49,750 Dismissed. 109 00:09:00,080 --> 00:09:01,460 Are we going to fight? 110 00:09:02,480 --> 00:09:04,560 No way... 111 00:09:04,560 --> 00:09:06,110 This is so sudden. 112 00:09:06,110 --> 00:09:07,920 Keep cool. 113 00:09:09,590 --> 00:09:10,900 Geez... 114 00:09:10,900 --> 00:09:12,370 Ouch... 115 00:09:14,100 --> 00:09:15,990 You're prepared for this, right? 116 00:09:23,480 --> 00:09:24,940 Akeshima-senpai... 117 00:09:26,100 --> 00:09:30,310 About the FOS we're going to fight... 118 00:09:31,850 --> 00:09:34,240 What are they? 119 00:09:35,850 --> 00:09:39,410 "Hostile, intelligent xenoform." 120 00:09:39,410 --> 00:09:41,060 That's how the military describes them. 121 00:09:41,400 --> 00:09:45,160 There are some people who say humans created them. 122 00:09:46,300 --> 00:09:47,980 Are you suspecting the military? 123 00:09:47,980 --> 00:09:53,050 T-To be honest, I don't know what I'm supposed to believe. 124 00:09:53,050 --> 00:09:54,900 Don't worry about all that. 125 00:09:59,670 --> 00:10:03,520 To me, the FOS are merely an enemy upon which I can exact my revenge. 126 00:10:03,520 --> 00:10:05,250 No matter what they are... 127 00:10:06,800 --> 00:10:08,830 I'll kill them. 128 00:10:18,880 --> 00:10:23,200 Actually, my brother was a soldier too. 129 00:10:23,800 --> 00:10:28,260 He was involved in the design of Geometric Limbs. 130 00:10:28,260 --> 00:10:30,330 So that's why you volunteered as a pilot? 131 00:10:30,330 --> 00:10:31,080 Yes. 132 00:10:32,630 --> 00:10:38,370 Despite being siblings, we didn't spend much time together. 133 00:10:38,370 --> 00:10:41,090 I have no memories of him. 134 00:10:41,090 --> 00:10:44,520 I want to understand him better. 135 00:10:44,520 --> 00:10:46,530 That's why I decided to pilot a GL. 136 00:10:48,060 --> 00:10:48,910 That's it? 137 00:10:49,600 --> 00:10:50,400 Yes. 138 00:10:51,180 --> 00:10:52,510 Um... 139 00:10:52,510 --> 00:10:55,900 Do I have to need something like revenge to fight? 140 00:10:57,100 --> 00:10:59,070 No... I didn't mean that. 141 00:11:08,850 --> 00:11:12,870 I'm not sure whether I can fight or not. 142 00:11:14,820 --> 00:11:18,230 I'm not driven by hate. 143 00:11:18,860 --> 00:11:22,390 I'm sad that my brother died, but... 144 00:11:24,950 --> 00:11:27,420 Are we on death watch or what?! 145 00:11:27,420 --> 00:11:30,050 How long were you sitting there, Captain Tazaki? 146 00:11:30,050 --> 00:11:32,160 Drinking when you're on standby? 147 00:11:32,160 --> 00:11:34,590 You know drinking is prohibited. 148 00:11:35,170 --> 00:11:37,450 Chill out. 149 00:11:37,450 --> 00:11:38,820 Wanna drink? 150 00:11:38,820 --> 00:11:40,620 I brew this synthetic sake at home. 151 00:11:40,620 --> 00:11:43,060 No way I'm drinking that dodgy stuff! 152 00:11:43,730 --> 00:11:45,070 Come on... 153 00:11:45,070 --> 00:11:48,160 I put all my spirit into brewing it for a day like this. 154 00:11:49,440 --> 00:11:51,100 Either way, tomorrow we're 155 00:11:51,100 --> 00:11:53,690 I will keep your moonshining a secret from the commander, 156 00:11:53,690 --> 00:11:55,540 so can you let me leave for two hours? 157 00:11:56,510 --> 00:11:58,980 Where are you planning to go at this hour? 158 00:11:58,980 --> 00:12:00,400 Hey... 159 00:12:01,850 --> 00:12:03,310 It's me. 160 00:12:03,310 --> 00:12:04,490 It's been a while since we talked. 161 00:12:05,270 --> 00:12:06,910 There's something important we need to discuss. 162 00:12:06,910 --> 00:12:08,490 Tonight at 2000. 163 00:12:08,490 --> 00:12:10,910 I mean, can we meet at eight? 164 00:12:11,590 --> 00:12:13,800 Just make up some excuse to leave your dorm. 165 00:12:13,800 --> 00:12:14,370 Got it? 166 00:12:31,300 --> 00:12:35,670 This was a lively city before the FOS attacked. 167 00:12:36,490 --> 00:12:38,230 Now there's not a single trace of life left. 168 00:12:40,150 --> 00:12:41,510 Such despicable scenery. 169 00:12:42,500 --> 00:12:44,830 There's no guarantee of living 170 00:12:44,830 --> 00:12:49,410 for any survivors who don't have any connections in the military. 171 00:12:49,410 --> 00:12:53,990 They either have to starve or live as plunderers. 172 00:12:55,010 --> 00:12:57,710 We're blessed to have the military's protection. 173 00:12:59,580 --> 00:13:02,630 Though there are some people who say we're just cannon fodder. 174 00:13:46,080 --> 00:13:47,230 It's been two years. 175 00:13:48,530 --> 00:13:49,720 Doing well? 176 00:13:50,000 --> 00:13:50,850 Yes. 177 00:13:51,990 --> 00:13:53,090 How's school going? 178 00:13:53,990 --> 00:13:55,680 Okay... I guess. 179 00:13:57,490 --> 00:13:58,820 What did you want to talk to me about? 180 00:14:00,090 --> 00:14:04,070 The military is going to launch an attack tomorrow. 181 00:14:04,070 --> 00:14:08,960 So we don't raise the enemy's suspicions, there won't be an evacuation notice. 182 00:14:08,960 --> 00:14:11,370 It's possible that civilians could get dragged into the battle. 183 00:14:11,950 --> 00:14:12,330 Wait 184 00:14:12,330 --> 00:14:14,770 That's why you have to go to Mars. 185 00:14:14,770 --> 00:14:15,920 To Mars? 186 00:14:15,920 --> 00:14:19,270 You'll board the Esperanza II shuttle at the temporary airport. 187 00:14:19,270 --> 00:14:22,460 Tomorrow at 9 AM, I'll have Nakamura pick you up here. 188 00:14:22,880 --> 00:14:25,360 Prepare to leave the planet. 189 00:14:25,360 --> 00:14:26,820 Take your passport and credit card. 190 00:14:26,820 --> 00:14:29,810 And don't forget the ID card the military gave you. 191 00:14:29,810 --> 00:14:30,630 What about you? 192 00:14:30,630 --> 00:14:32,250 You'll go alone. 193 00:14:33,010 --> 00:14:34,470 N-No! 194 00:14:34,470 --> 00:14:36,450 I won't go to Mars alone! 195 00:14:36,450 --> 00:14:38,700 You must! You have to get away from here. 196 00:14:38,700 --> 00:14:41,060 Family of military personnel have priority, so you can board it. 197 00:14:41,060 --> 00:14:43,140 Why won't you come with me? 198 00:14:43,140 --> 00:14:45,110 It's dangerous, isn't it? 199 00:14:45,110 --> 00:14:46,230 I'm a soldier! 200 00:14:46,650 --> 00:14:48,270 A soldier? 201 00:14:48,270 --> 00:14:50,880 That's why Dad died. 202 00:14:50,880 --> 00:14:52,200 You're going to die like him. 203 00:14:52,690 --> 00:14:54,440 I'll avenge his death. 204 00:14:54,440 --> 00:14:56,200 That's a lie. 205 00:14:56,610 --> 00:15:00,480 You joined the army because you wanted him to acknowledge you. 206 00:15:00,480 --> 00:15:02,330 It's too late now! 207 00:15:02,330 --> 00:15:04,090 That's just stupid! 208 00:15:05,840 --> 00:15:08,420 Just think about making it out alive. 209 00:15:09,060 --> 00:15:13,050 It's none of your business what happened to him or me. 210 00:15:31,460 --> 00:15:32,950 We'll cut off the Diffuser. 211 00:15:34,140 --> 00:15:35,210 What are you saying? 212 00:15:35,210 --> 00:15:36,970 No one asked for your opinion. 213 00:15:38,810 --> 00:15:41,260 You all know that the PDFA 214 00:15:41,260 --> 00:15:45,260 is using the Diffuser, a plasma defense shield protecting Earth, 215 00:15:45,260 --> 00:15:48,450 to prevent any further invasions from the FOS. 216 00:15:51,270 --> 00:15:53,990 Duh! But why are we going to disable it? 217 00:16:00,030 --> 00:16:01,790 Three years ago, 218 00:16:01,790 --> 00:16:04,960 the 7th Research Laboratory under the supervision of the Inspector General 219 00:16:04,960 --> 00:16:07,600 managed to use terraforming technology for the military 220 00:16:07,600 --> 00:16:09,500 to complete the Diffuser in a rush. 221 00:16:10,690 --> 00:16:11,800 However... 222 00:16:13,010 --> 00:16:15,890 It's only a temporary solution. 223 00:16:17,900 --> 00:16:24,150 Do you know where the Diffuser pulls its massive energy needs from? 224 00:16:25,150 --> 00:16:26,050 No... 225 00:16:30,720 --> 00:16:31,380 Here. 226 00:16:32,300 --> 00:16:35,990 This place, the Fuji Base, is its energy supply. 227 00:16:35,990 --> 00:16:40,680 The world's most powerful generator is within this base. 228 00:16:40,680 --> 00:16:44,820 I've given my recommendation to use this gigantic energy source 229 00:16:44,820 --> 00:16:49,150 not to defend, but to attack the enemy 230 00:16:51,050 --> 00:16:54,800 Finally, we completed it last month. 231 00:16:54,800 --> 00:16:59,940 The means to destroying the enemy's home base: the Convergence Energy Gun D-Cannon. 232 00:17:01,590 --> 00:17:03,160 Is that what you meant? 233 00:17:03,160 --> 00:17:04,470 Probably. 234 00:17:06,470 --> 00:17:09,380 Today, the Civilian Intelligence Organization 235 00:17:09,380 --> 00:17:14,540 announced that the Japanese military has plans to launch an offensive. 236 00:17:14,540 --> 00:17:18,370 But neither the PDFA nor the Planet Government 237 00:17:18,370 --> 00:17:20,930 has made an official announcement. 238 00:17:20,930 --> 00:17:25,860 It is assumed this censoring was done to avoid any riots. 239 00:18:00,290 --> 00:18:03,070 There's a little gap in this base's security: 240 00:18:03,070 --> 00:18:06,100 after disabling the Diffuser and deploying the D-Cannon. 241 00:18:06,100 --> 00:18:09,010 Of course, the enemy will make use of this 242 00:18:09,010 --> 00:18:12,180 and directly attack this base. 243 00:18:12,180 --> 00:18:16,260 The D-Cannon needs 14 minutes and 40 seconds before it can fire. 244 00:18:16,700 --> 00:18:20,870 Your duty is to defend this base with your lives during that time. 245 00:18:20,870 --> 00:18:26,750 This is the final anti-FOS offensive we're going to execute. 246 00:18:29,500 --> 00:18:32,250 Its codename is "Plan-Zet." 247 00:18:33,060 --> 00:18:34,380 "Plan-Zet..." 248 00:18:35,010 --> 00:18:38,090 According to the analysis of previous anti-FOS attacks, 249 00:18:38,090 --> 00:18:42,360 we have concluded that the enemy possesses a strong learning ability. 250 00:18:42,360 --> 00:18:44,350 In other words, they're smart. 251 00:18:44,350 --> 00:18:48,280 This means any weapons and tactics we have already used against the FOS 252 00:18:48,280 --> 00:18:51,890 will have no effect on them. 253 00:18:51,890 --> 00:18:55,810 That's why the enhanced anti-FOS mobile ambush weapons, 254 00:18:55,810 --> 00:18:58,670 Geometric Limbs, were developed. 255 00:18:58,670 --> 00:19:00,640 You are going to pilot them. 256 00:19:00,640 --> 00:19:05,020 So we're just going to buy you time to fire the D-Cannon. 257 00:19:05,020 --> 00:19:07,430 Just us three? 258 00:19:07,430 --> 00:19:09,130 Correct. 259 00:19:09,130 --> 00:19:13,380 The D-Cannon's only able to fire one shot. 260 00:19:13,380 --> 00:19:18,130 This is going to be mankind's final counterattack against the FOS. 261 00:19:18,780 --> 00:19:21,350 If we manage to destroy their base, the war will be over. 262 00:19:22,370 --> 00:19:25,540 However, if we should fail... 263 00:19:25,540 --> 00:19:27,720 Mankind will be eradicated. 264 00:19:29,470 --> 00:19:31,390 Mankind... eradicated? 265 00:19:32,530 --> 00:19:39,110 We've spent so much money in your training that we could have built a spaceship. 266 00:19:40,310 --> 00:19:44,540 Prove to us that your two years of training wasn't for naught. 267 00:19:46,660 --> 00:19:50,030 All right! All right! All right! 268 00:19:50,030 --> 00:19:51,850 All right! All right! All right! 269 00:19:51,850 --> 00:19:53,080 Okay, stop. 270 00:19:54,540 --> 00:19:56,760 That woman pisses me off. 271 00:20:01,590 --> 00:20:03,590 Awesome! 272 00:20:05,790 --> 00:20:10,780 She's the daughter of Inspector General Yoshizawa and a Major in the United Army... 273 00:20:10,780 --> 00:20:13,520 That's what you'd call a "military elite," I guess. 274 00:20:13,520 --> 00:20:15,940 Do you want to be like her? 275 00:20:16,260 --> 00:20:18,020 N-No way! 276 00:20:18,480 --> 00:20:20,770 Ranks and titles mean nothing. 277 00:20:21,790 --> 00:20:24,410 I know how you feel, 278 00:20:24,410 --> 00:20:29,000 but it's always the upper class who survives. 279 00:20:29,830 --> 00:20:34,990 Akeshima-senpai, your sister... Koyomi, was it? 280 00:20:34,990 --> 00:20:38,270 She entered the military middle school this year, right? 281 00:20:38,270 --> 00:20:41,800 She's got to be an elite, don't you think? 282 00:20:41,800 --> 00:20:45,880 Maybe she'll turn out like our commander. 283 00:20:45,880 --> 00:20:47,390 Cut it out. 284 00:20:47,390 --> 00:20:50,630 The only way I could give her a normal childhood 285 00:20:51,560 --> 00:20:54,030 was to have her enter a military facility. 286 00:20:54,030 --> 00:20:55,980 I had no other choice. 287 00:20:57,020 --> 00:21:00,800 I've lost my wife, daughter, and parents. 288 00:21:00,800 --> 00:21:04,030 You'd better take care of your sister. 289 00:21:04,030 --> 00:21:06,080 That's an order, got it? 290 00:21:07,300 --> 00:21:08,560 Yes. 291 00:21:08,560 --> 00:21:09,790 That's what I'm going to do. 292 00:21:15,680 --> 00:21:17,020 Nakamura? What's wrong? 293 00:21:17,020 --> 00:21:20,200 Well, your sister isn't here. 294 00:21:20,200 --> 00:21:21,330 Where did she go? 295 00:21:21,330 --> 00:21:22,510 Hey, what the hell?! 296 00:21:22,510 --> 00:21:24,300 Did you look for her?! 297 00:21:26,510 --> 00:21:28,120 That idiot... 298 00:21:28,120 --> 00:21:29,500 What's she thinking?! 299 00:21:56,550 --> 00:22:00,500 Commence energy transfer to the D-Cannon condenser. 300 00:22:00,500 --> 00:22:03,210 GL pilots, standby. 301 00:22:53,890 --> 00:22:55,520 We've got visitors. 302 00:23:05,530 --> 00:23:08,540 All Geometric Limbs, sortie. 303 00:23:08,990 --> 00:23:09,830 All right! 304 00:23:09,830 --> 00:23:12,430 Let's give them a warm welcome! 305 00:23:36,550 --> 00:23:37,610 Koyomi... 306 00:24:19,340 --> 00:24:21,650 It's planning to fire a long-range barrage directly at the base, huh? 307 00:24:21,650 --> 00:24:23,900 Kaori, forget about the small fries. Aim for the mothership! 308 00:24:25,250 --> 00:24:26,960 R-Roger! 309 00:24:28,250 --> 00:24:29,810 I'll go after the small fries. 310 00:24:29,810 --> 00:24:31,030 You two deal with the mothership. 311 00:24:31,030 --> 00:24:32,280 All right, go! 312 00:25:06,940 --> 00:25:08,250 They're not self-aware. 313 00:25:08,250 --> 00:25:10,270 Even the simulator was harder. 314 00:25:27,470 --> 00:25:30,380 Distance: 14,200. 315 00:25:30,380 --> 00:25:33,180 Wind direction: 86d}. 316 00:25:33,180 --> 00:25:35,530 Wind velocity: 31 knots. 317 00:25:40,660 --> 00:25:41,830 Why aren't you shooting?! 318 00:25:41,830 --> 00:25:43,910 The wind is too strong! I can't aim properly! 319 00:25:43,910 --> 00:25:45,390 Just shoot! 320 00:25:53,400 --> 00:25:54,940 It acted as a shield! 321 00:25:54,940 --> 00:25:56,390 Keep shooting the crap out of it! 322 00:25:56,390 --> 00:25:57,410 Roger! 323 00:26:03,780 --> 00:26:05,080 Out of ammo. 324 00:26:05,410 --> 00:26:08,040 Captain, I don't have any reserve magazines. 325 00:26:12,860 --> 00:26:14,940 Shit! I'm out of ammo too! 326 00:26:33,680 --> 00:26:34,880 That was close. 327 00:26:43,230 --> 00:26:44,390 Crap! 328 00:26:44,390 --> 00:26:46,450 The GLs are useless in close combat! 329 00:26:50,460 --> 00:26:51,960 Not now! 330 00:26:54,340 --> 00:26:55,800 Senpai, behind you! 331 00:26:58,540 --> 00:26:59,630 Sa-Sagawa! 332 00:27:10,500 --> 00:27:11,690 Brother... 333 00:27:12,310 --> 00:27:13,480 I'm sorry. 334 00:27:16,230 --> 00:27:17,280 Sagawa! 335 00:27:17,280 --> 00:27:18,400 Kaori! 336 00:27:20,400 --> 00:27:22,620 Damn you all! 337 00:27:27,450 --> 00:27:28,910 Idiot! Stop it! 338 00:27:31,360 --> 00:27:33,170 They killed my father too! 339 00:27:33,170 --> 00:27:35,090 Did you forget your order?! 340 00:27:37,710 --> 00:27:38,760 What are you doing?! 341 00:27:39,470 --> 00:27:41,010 I can't let you die now! 342 00:27:45,180 --> 00:27:46,350 Captain Tazaki! 343 00:27:54,310 --> 00:27:58,820 Akeshima, make sure your sister grows up to be a fine lady. 344 00:27:57,250 --> 00:27:58,820 Captain! 345 00:28:11,490 --> 00:28:12,600 Damn you... 346 00:28:18,170 --> 00:28:19,300 Why... 347 00:28:20,270 --> 00:28:24,500 We've confirmed the destruction of all hostile units within a one hundred kilometer radius of the base. 348 00:28:24,500 --> 00:28:26,360 All units, return to base. 349 00:28:26,360 --> 00:28:29,280 Commander... Second Lieutenant Sagawa and Captain Tazaki are... 350 00:28:29,280 --> 00:28:30,840 I know. 351 00:28:30,840 --> 00:28:33,230 It's a small price to pay for our objective. 352 00:28:35,750 --> 00:28:36,900 A small price?! 353 00:28:50,980 --> 00:28:58,360 My father was worshiped as a hero for ending the alien invasion twenty-eight years ago. 354 00:28:58,360 --> 00:29:01,010 He even climbed to the top of the military. 355 00:29:03,310 --> 00:29:06,370 Being the child of a man like him, 356 00:29:06,370 --> 00:29:12,510 I was always disparaged no matter where I went or what I accomplished. 357 00:29:13,850 --> 00:29:17,960 But if this operation succeeds, 358 00:29:17,960 --> 00:29:21,230 it will radically change my value. 359 00:29:22,120 --> 00:29:24,780 I'll look down on those incompetent fools on Mars. 360 00:30:05,680 --> 00:30:06,650 Why?! 361 00:30:17,810 --> 00:30:18,740 Why... 362 00:30:19,460 --> 00:30:23,030 How am I different from my father? 363 00:30:23,790 --> 00:30:26,170 Is this my limit? 364 00:30:44,890 --> 00:30:47,040 What is a kid doing here? 365 00:30:48,940 --> 00:30:49,980 Where is my brother... 366 00:30:50,940 --> 00:30:52,730 First Lieutenant Akeshima? 367 00:30:53,370 --> 00:30:54,540 No idea. 368 00:31:04,220 --> 00:31:05,280 Koyomi! 369 00:31:06,130 --> 00:31:07,510 Oniichan. 370 00:31:07,510 --> 00:31:09,300 Idiot! Why are you here?! 371 00:31:09,300 --> 00:31:10,180 Why aren't you at the airport?! 372 00:31:10,710 --> 00:31:11,450 Hey! 373 00:31:12,270 --> 00:31:13,140 What the hell? 374 00:31:14,600 --> 00:31:17,100 Pull the trigger, Akeshima. 375 00:31:18,300 --> 00:31:20,680 Plan-Zet has ended. 376 00:31:20,680 --> 00:31:22,180 No... 377 00:31:22,180 --> 00:31:24,590 Everything has ended. 378 00:31:27,400 --> 00:31:29,100 If you aren't going to shoot... 379 00:31:42,810 --> 00:31:44,040 Why?! 380 00:31:50,370 --> 00:31:52,000 What will your death change? 381 00:31:52,000 --> 00:31:54,220 Will that redeem you for sending your subordinates to their deaths? 382 00:31:54,660 --> 00:31:55,980 Redeem me? 383 00:31:57,480 --> 00:31:58,900 Are you kidding?! 384 00:32:01,410 --> 00:32:03,200 You will never understand... 385 00:32:04,180 --> 00:32:09,160 ...how important this war is to me. 386 00:32:09,760 --> 00:32:12,450 By failing to defeat the FOS, 387 00:32:12,450 --> 00:32:16,080 I have no reason to live. 388 00:32:16,730 --> 00:32:18,500 That's absurd! 389 00:32:18,500 --> 00:32:20,840 What do you think a human life is worth?! 390 00:32:20,840 --> 00:32:22,710 Sagawa and Captain Tazaki died! 391 00:32:23,240 --> 00:32:26,430 They died to protect this base you're sitting in! 392 00:32:27,440 --> 00:32:31,760 I wish I could say they died honorably... 393 00:32:32,830 --> 00:32:35,400 But unfortunately, they died in vain. 394 00:32:36,480 --> 00:32:40,100 The enemy will take over the world. 395 00:32:44,780 --> 00:32:45,730 What's that? 396 00:32:46,850 --> 00:32:49,620 The countdown until the base self-destructs. 397 00:32:51,200 --> 00:32:54,810 Oh, and there's no way to stop it. 398 00:32:55,720 --> 00:32:57,580 Why are you doing this? 399 00:32:58,910 --> 00:33:02,520 This is my final task! 400 00:33:04,080 --> 00:33:04,950 Koyomi! 401 00:33:08,640 --> 00:33:12,790 The base will self-destruct in two minutes and fifty seconds. 402 00:33:12,790 --> 00:33:14,350 We don't even have three minutes left. 403 00:33:14,350 --> 00:33:15,800 Can we manage to run away? 404 00:33:15,800 --> 00:33:17,260 The base has an underground shelter. 405 00:33:17,260 --> 00:33:18,680 We have to go there. 406 00:33:36,760 --> 00:33:37,940 Nothing happened. 407 00:33:44,820 --> 00:33:45,340 What the... 408 00:33:45,340 --> 00:33:46,750 What's that? 409 00:33:47,350 --> 00:33:51,410 I'm Inspector General Yoshizawa Seiji. 410 00:33:51,410 --> 00:33:55,470 The fact that you're seeing this projection 411 00:33:55,470 --> 00:33:59,140 means that the war's outlook has become bleak. 412 00:34:00,090 --> 00:34:03,060 But you mustn't give up yet. 413 00:34:03,670 --> 00:34:07,850 This isn't a shelter. 414 00:34:07,850 --> 00:34:11,670 It's the control room of our ultimate weapon: Kairos. 415 00:34:12,770 --> 00:34:13,870 Kairos? 416 00:34:14,850 --> 00:34:16,250 We're inside it? 417 00:34:17,380 --> 00:34:20,370 Kairos is a double-edged sword. 418 00:34:20,370 --> 00:34:23,140 It's a power that could destroy the enemy, 419 00:34:23,140 --> 00:34:25,620 but it can also destroy humanity. 420 00:34:26,550 --> 00:34:32,020 Therefore, I didn't plan to use it as a weapon to attack 421 00:34:32,020 --> 00:34:35,610 but merely to defend the Earth. 422 00:34:35,610 --> 00:34:38,130 That's the Diffuser. 423 00:34:38,130 --> 00:34:42,130 But it's too late for wishful thinking now. 424 00:34:44,410 --> 00:34:48,540 I'm ordering the deployment of Kairos. 425 00:34:48,540 --> 00:34:50,560 No, this is not an order. 426 00:34:50,880 --> 00:34:54,570 I want to entrust you with mankind's final battle. 427 00:34:55,020 --> 00:35:01,060 The Kairos System is controlled by the operator's thoughts. 428 00:35:01,060 --> 00:35:04,960 If you have a strong will, the enemy will perish. 429 00:35:04,960 --> 00:35:09,370 I pray that you will give mankind the chance to see tomorrow. 430 00:35:10,550 --> 00:35:11,720 Hey, wait! 431 00:35:27,410 --> 00:35:28,280 Koyomi. 432 00:35:29,700 --> 00:35:31,770 Get out of the base through there. 433 00:35:35,910 --> 00:35:38,360 Wait, what about you? 434 00:35:45,010 --> 00:35:46,240 Oniichan. 435 00:35:51,910 --> 00:35:53,370 I have to go. 436 00:35:55,560 --> 00:35:56,700 Why? 437 00:35:56,700 --> 00:35:58,640 You were lucky to survive. 438 00:35:58,640 --> 00:36:01,540 Why are you putting your life in danger again? 439 00:36:01,540 --> 00:36:04,260 Are you doing this to avenge Dad? 440 00:36:05,110 --> 00:36:06,410 No. 441 00:36:07,500 --> 00:36:09,000 He won't be coming back. 442 00:36:09,720 --> 00:36:13,620 But that doesn't mean I'm powerless. 443 00:36:16,590 --> 00:36:17,990 I don't understand you. 444 00:36:20,600 --> 00:36:23,130 If I don't do anything, Earth will perish. 445 00:36:24,030 --> 00:36:28,970 Our memories, dreams, and days will disappear. 446 00:36:29,940 --> 00:36:31,370 It will all become nothingness. 447 00:36:33,480 --> 00:36:34,470 Am I wrong? 448 00:36:36,000 --> 00:36:38,200 You don't have to do it. 449 00:36:38,780 --> 00:36:40,270 Someone... 450 00:36:40,270 --> 00:36:42,500 Someone else can do it. 451 00:36:45,040 --> 00:36:46,270 Isn't that so? 452 00:36:58,640 --> 00:36:59,560 Koyomi. 453 00:37:01,110 --> 00:37:03,490 I am that person. 454 00:37:05,430 --> 00:37:07,910 There are times you can say "someone else can do it." 455 00:37:08,950 --> 00:37:13,660 But there are times when no one else would do it. 456 00:37:14,880 --> 00:37:20,360 I've been entrusted with this important mission by Dad and my comrades. 457 00:37:22,520 --> 00:37:24,700 Now I have to live up to their trust. 458 00:37:27,450 --> 00:37:28,010 Go. 459 00:37:29,330 --> 00:37:32,020 I'll stay here! I'll stay with you! 460 00:37:32,020 --> 00:37:32,730 Koyomi! 461 00:37:33,050 --> 00:37:34,670 I don't care if you hit me, 462 00:37:34,670 --> 00:37:37,780 but I won't go! 463 00:37:39,600 --> 00:37:40,860 Why? 464 00:37:41,730 --> 00:37:43,770 Because I believe in you. 465 00:37:44,990 --> 00:37:48,490 After all... you're my brother. 466 00:37:51,730 --> 00:37:52,670 Koyomi... 467 00:38:01,790 --> 00:38:02,760 What's going on? 468 00:38:09,310 --> 00:38:10,320 It's an enemy attack! 469 00:38:10,800 --> 00:38:13,880 Koyomi, let's end this and go home. 470 00:38:14,500 --> 00:38:18,540 I'll take you to the movies if we make it out in one piece. 471 00:38:18,540 --> 00:38:20,930 Don't forget that promise. 472 00:38:26,650 --> 00:38:28,490 Kairos, launch. 473 00:39:52,180 --> 00:39:55,220 Target: enemy location, Asteroid Februus. 474 00:39:55,220 --> 00:39:56,240 Take off, Kairos! 475 00:40:18,580 --> 00:40:20,180 Kairos Beam! 476 00:40:33,880 --> 00:40:34,950 Deploy Diffuser! 477 00:40:49,410 --> 00:40:51,670 We won't get any closer to the asteroid like this. 478 00:40:52,690 --> 00:40:53,430 What should we do? 479 00:40:54,090 --> 00:40:57,260 Maybe it will reveal its core after it's dispatched all those units? 480 00:41:03,270 --> 00:41:04,730 We can't wait that long! 481 00:41:04,730 --> 00:41:06,100 At this rate, it'll destroy us! 482 00:41:06,670 --> 00:41:07,850 The Diffuser is down! 483 00:41:12,570 --> 00:41:15,110 All right, it's approaching us! 484 00:41:19,640 --> 00:41:21,130 I can't shoot my beam. 485 00:41:22,990 --> 00:41:24,670 Oniichan, look below. 486 00:41:25,920 --> 00:41:27,040 This is bad! 487 00:41:27,040 --> 00:41:29,720 It's planning to smash Kairos and itself into Earth. 488 00:41:42,700 --> 00:41:45,390 If something as big as this were to smash into Earth... 489 00:41:46,000 --> 00:41:48,360 The whole planet will be destroyed! 490 00:42:03,720 --> 00:42:05,060 It's hot... 491 00:42:10,110 --> 00:42:12,290 Is it trying to burn us alive? 492 00:42:17,850 --> 00:42:19,010 Koyomi! 493 00:42:20,830 --> 00:42:22,510 Get it together, Koyomi! 494 00:42:24,420 --> 00:42:26,060 Oniichan... 495 00:42:33,200 --> 00:42:36,030 It's from that day... 496 00:42:37,690 --> 00:42:38,410 Koyomi! 497 00:42:43,390 --> 00:42:44,990 Dad... 498 00:42:44,990 --> 00:42:46,200 Help us... 499 00:42:47,210 --> 00:42:48,250 Please! 500 00:43:01,720 --> 00:43:02,930 Is this the end? 501 00:43:03,810 --> 00:43:05,180 Is it over? 502 00:43:06,330 --> 00:43:08,640 Was everything for naught? 503 00:43:10,250 --> 00:43:11,400 Why? 504 00:43:14,430 --> 00:43:15,030 Dad... 505 00:43:16,400 --> 00:43:18,040 What should I do? 506 00:43:26,530 --> 00:43:27,570 Dad... 507 00:43:27,570 --> 00:43:28,730 Help us! 508 00:43:31,910 --> 00:43:37,960 Stop being a sissy! 509 00:43:40,180 --> 00:43:42,170 It's your world! 510 00:43:42,170 --> 00:43:44,350 You have to defend it! 511 00:43:44,350 --> 00:43:46,720 When are you going to do it, if not now? 512 00:43:46,720 --> 00:43:48,350 Keep fighting as long as you're still alive! 513 00:43:48,350 --> 00:43:50,100 Hiroshi! 514 00:44:01,290 --> 00:44:02,780 Koyomi... 515 00:44:03,970 --> 00:44:04,780 Hold on... 516 00:46:00,390 --> 00:46:01,580 Thanks... 517 00:46:17,370 --> 00:46:18,750 Koyomi... 518 00:46:19,270 --> 00:46:20,600 Thank heavens. 519 00:46:21,700 --> 00:46:23,760 You finally came to. 520 00:46:23,760 --> 00:46:26,070 Have I been sleeping for three days? 521 00:46:26,070 --> 00:46:27,850 No, about thirty minutes. 522 00:46:36,980 --> 00:46:38,000 Commander... 523 00:46:44,780 --> 00:46:45,690 Why? 524 00:46:50,150 --> 00:46:51,970 Do you need a reason? 525 00:46:53,400 --> 00:46:56,700 It's not for you two. 526 00:47:03,000 --> 00:47:03,830 Hot! 527 00:47:06,480 --> 00:47:08,500 Remember what you said? 528 00:47:09,240 --> 00:47:11,390 You'd take me to a movie. 529 00:47:13,340 --> 00:47:14,100 Sure. 530 00:47:15,930 --> 00:47:18,100 There are no movies anymore. 531 00:47:18,580 --> 00:47:21,310 Silly, I knew that already. 532 00:47:23,560 --> 00:47:26,610 But one day, they will show them again. 533 00:47:29,560 --> 00:47:30,680 I'm sure of it.