1 00:00:28,000 --> 00:00:30,685 Wild Bunch and Bac Films present 2 00:00:31,720 --> 00:00:35,167 AT FIVE IN THE AFTERNOON 3 00:00:35,360 --> 00:00:38,204 Samira MAKHMALBAF 4 00:00:47,400 --> 00:00:51,485 Ah! That terrible five in the afternoon! 5 00:00:52,720 --> 00:00:57,248 It was five by all the clocks! 6 00:00:58,800 --> 00:01:03,362 It was five in the shade of the afternoon! 7 00:02:06,920 --> 00:02:10,811 Oh God, forgive my sins! 8 00:02:44,320 --> 00:02:49,326 Instruct all pious men to close their eyes 9 00:02:49,680 --> 00:02:52,604 in front of women 10 00:02:52,800 --> 00:02:56,566 And to control their lust 11 00:04:12,680 --> 00:04:16,162 For it is more seemly 12 00:04:23,960 --> 00:04:31,960 And God knows all that we do 13 00:04:54,040 --> 00:05:00,241 And women should refrain from dancing 14 00:05:00,440 --> 00:05:08,440 That their charms remain hidden 15 00:06:11,520 --> 00:06:15,002 Oh God, forgive my sins! 16 00:06:19,640 --> 00:06:23,565 Pupils should wear a black uniform with a white scarf. 17 00:06:23,760 --> 00:06:26,650 Nogreh, why are you wearing a colored dress? 18 00:06:28,800 --> 00:06:31,201 Miss, if I wore the uniform, 19 00:06:31,400 --> 00:06:34,051 my father wouldn't allow me to come. 20 00:06:34,240 --> 00:06:35,241 Why vvouldn't he? 21 00:06:35,440 --> 00:06:37,886 He doesn't believe that girls should study. 22 00:06:39,920 --> 00:06:43,527 Why shouldn't girls study? 23 00:06:44,640 --> 00:06:45,971 Sit down! 24 00:06:47,920 --> 00:06:51,811 The Department of Education has asked us 25 00:06:52,240 --> 00:06:55,562 to answer a questionnaire 26 00:06:55,760 --> 00:06:57,728 about your future careers. 27 00:07:00,600 --> 00:07:01,840 For example. 28 00:07:02,040 --> 00:07:05,601 Those of you who hope to become teachers. 29 00:07:05,800 --> 00:07:07,529 Raise your hands. 30 00:07:09,800 --> 00:07:10,562 Thank you. 31 00:07:10,760 --> 00:07:12,410 Lower your hands. 32 00:07:12,600 --> 00:07:13,931 Now. 33 00:07:14,120 --> 00:07:17,920 Those who want to be engineers. 34 00:07:18,960 --> 00:07:21,247 Please stand up! 35 00:07:41,720 --> 00:07:44,326 Those pupils who wish to serve 36 00:07:44,520 --> 00:07:46,807 their country better 37 00:07:47,000 --> 00:07:51,324 by becoming doctors. 38 00:07:51,800 --> 00:07:54,406 Stand up! 39 00:07:57,680 --> 00:07:58,886 Sit down please! 40 00:07:59,320 --> 00:08:02,324 Even more important. 41 00:08:02,520 --> 00:08:05,729 Who wants to be President of the Republic? 42 00:08:05,920 --> 00:08:07,410 The President of Afghanistan. 43 00:08:22,920 --> 00:08:24,081 Very good! 44 00:09:02,880 --> 00:09:04,291 How can an Afghan woman 45 00:09:04,480 --> 00:09:08,530 become President. In her burqa and with her children? 46 00:09:08,720 --> 00:09:11,451 Can you imagine an Afghan woman without children? 47 00:09:11,800 --> 00:09:16,681 A woman can never be elected President! 48 00:09:17,320 --> 00:09:20,369 An Afghan woman deserves to be President. 49 00:09:23,320 --> 00:09:25,448 We won't wear burqas forever 50 00:09:25,640 --> 00:09:29,167 and children grow up! 51 00:09:29,360 --> 00:09:32,523 Haven't you ever studied women's history? 52 00:09:33,160 --> 00:09:35,128 Do you understand? 53 00:09:36,240 --> 00:09:39,289 You, whose parents forbid you to come to school 54 00:09:39,480 --> 00:09:41,721 wearing the right clothes. 55 00:09:41,920 --> 00:09:46,847 How can you hope to be President? 56 00:09:48,200 --> 00:09:50,771 A brave and intelligent girl 57 00:09:50,960 --> 00:09:53,486 can make her own decisions. 58 00:09:53,680 --> 00:09:56,490 It's me who decides things for myself. 59 00:09:56,680 --> 00:09:58,842 Not my family. 60 00:10:04,760 --> 00:10:07,684 We are Muslim women. 61 00:10:07,880 --> 00:10:11,043 A Muslim woman can never be elected 62 00:10:11,240 --> 00:10:13,322 President of the Republic. 63 00:10:13,520 --> 00:10:18,242 Has Afghanistan ever had a woman president? 64 00:10:18,440 --> 00:10:21,683 What about Aicha. the wife of the Prophet? 65 00:10:21,880 --> 00:10:24,451 She was hardly just anybody! 66 00:10:24,640 --> 00:10:27,883 Why can a man be elected President and not a woman? 67 00:10:28,080 --> 00:10:31,448 I lost my father. I lost my brother 68 00:10:31,640 --> 00:10:34,610 to a regime run by men, not by women! 69 00:10:35,840 --> 00:10:38,286 I used to live in Pakistan. 70 00:10:38,480 --> 00:10:41,802 The president, Benazir Bhutto, was a woman. 71 00:10:42,000 --> 00:10:43,968 And Indira Gandhi in India. 72 00:10:44,160 --> 00:10:48,290 It could continue from generation to generation. 73 00:10:48,480 --> 00:10:51,882 She spoke wisely, she served her country well. 74 00:10:52,080 --> 00:10:55,323 We're not talking about other countries. 75 00:10:55,520 --> 00:10:58,091 We're talking about Afghanistan. 76 00:10:58,280 --> 00:11:01,443 Although she was a woman. Benazir Bhutto 77 00:11:01,640 --> 00:11:05,122 favoured the Taliban. 78 00:11:05,320 --> 00:11:09,723 An anti-woman regime that destroyed Afghanistan. 79 00:11:10,400 --> 00:11:12,801 Benazir Bhutto supported the Taliban. 80 00:11:13,000 --> 00:11:16,209 When she was President. 81 00:11:17,720 --> 00:11:22,362 The Taliban regime was already repressing women. 82 00:11:23,360 --> 00:11:25,328 That's your opinion. 83 00:11:25,520 --> 00:11:29,127 If I was elected President of the Republic. 84 00:11:29,320 --> 00:11:35,487 I would act as a loving mother 85 00:11:35,680 --> 00:11:37,364 to the people of Afghanistan. 86 00:11:37,840 --> 00:11:41,242 I laugh because if I cry because of my sorrows. 87 00:11:41,440 --> 00:11:44,649 My friends will cry too. 88 00:11:45,800 --> 00:11:49,521 I am sad because of the death of my parents. 89 00:11:49,720 --> 00:11:52,644 I had no one beside me 90 00:11:52,840 --> 00:11:55,684 to comfort me. 91 00:11:57,000 --> 00:12:00,447 I lost my father. I lost my brother. 92 00:12:00,760 --> 00:12:04,606 Kabul has been beset by troubles. 93 00:12:06,800 --> 00:12:11,601 Was it the fault of the Afghan women? 94 00:12:12,160 --> 00:12:15,289 They wanted to go to school but were forbidden to study. 95 00:12:15,480 --> 00:12:20,611 They were shut up in their houses. 96 00:12:20,800 --> 00:12:25,522 Afghan women have suffered the worst injustices! 97 00:12:25,720 --> 00:12:28,326 Above all, the girls, who were not allowed to study. 98 00:12:28,520 --> 00:12:32,809 The Taliban forbade us to go to school. 99 00:13:19,480 --> 00:13:27,480 Man is the guardian of woman 100 00:13:31,120 --> 00:13:36,763 because God has created some 101 00:13:37,000 --> 00:13:43,201 superior to others... 102 00:15:09,400 --> 00:15:13,121 Take the buckets and look for water! 103 00:15:13,320 --> 00:15:15,084 The well is dry. 104 00:15:25,720 --> 00:15:26,846 Leylomah. 105 00:15:27,960 --> 00:15:29,485 Have you had news of your husband? 106 00:15:29,680 --> 00:15:32,650 No one has heard anything. 107 00:15:33,280 --> 00:15:34,964 What am I going to do? 108 00:15:35,920 --> 00:15:37,922 My milk has dried up. 109 00:15:38,120 --> 00:15:41,602 My baby is dying of hunger and disease. 110 00:15:41,800 --> 00:15:45,691 We must take him to the doctor. 111 00:16:57,120 --> 00:17:00,203 - We have nowhere to live. - Everything's been destroyed. 112 00:17:01,160 --> 00:17:04,209 Here too, there are only ruins. 113 00:17:07,960 --> 00:17:12,488 There is room to live in the ruins. Follow me! 114 00:17:23,720 --> 00:17:27,770 Is the president of Pakistan a man or a woman? 115 00:17:30,080 --> 00:17:32,208 I don't want to answer that. 116 00:17:32,400 --> 00:17:33,640 Why not? 117 00:17:35,080 --> 00:17:38,482 I don't like politics, I prefer real life. 118 00:17:39,760 --> 00:17:42,730 You've lived in Pakistan for years 119 00:17:42,920 --> 00:17:45,924 and you don't know if it's a man Or a woman! 120 00:17:46,120 --> 00:17:50,011 And if I did know. what difference would it make? 121 00:17:50,200 --> 00:17:52,771 Why does it matter to me? 122 00:17:52,960 --> 00:17:56,601 I want to know if it's a man or a woman. 123 00:17:56,800 --> 00:17:59,565 Ask someone else. 124 00:17:59,760 --> 00:18:01,888 I don't want to answer you. 125 00:18:02,080 --> 00:18:03,730 And you, do you know? 126 00:18:03,920 --> 00:18:05,729 No, I don't know anything about it. 127 00:18:05,920 --> 00:18:09,527 I was a beggar in Pakistan. My son was killed. 128 00:18:09,720 --> 00:18:14,089 I have a young daughter-in-law with two fatherless children. 129 00:18:14,280 --> 00:18:16,203 I can't read or write. 130 00:18:22,520 --> 00:18:23,885 You see, my mother. 131 00:18:24,080 --> 00:18:27,323 She had four sons. 132 00:18:27,520 --> 00:18:29,488 One was killed by the Russians. 133 00:18:29,680 --> 00:18:33,127 Another in the civil war and another by the Taliban. 134 00:18:33,320 --> 00:18:36,244 I'm the only one left. 135 00:18:36,440 --> 00:18:38,681 All of that because of politics! 136 00:18:57,400 --> 00:19:00,131 Look over there. 137 00:19:18,960 --> 00:19:20,962 It isn't there. 138 00:19:22,520 --> 00:19:26,889 Look in the other room. 139 00:19:28,720 --> 00:19:30,961 Give me the chicken. 140 00:19:37,240 --> 00:19:39,641 It's ours. 141 00:19:39,840 --> 00:19:43,925 You shelter us, then accuse us of stealing your chickens. 142 00:19:45,520 --> 00:19:47,807 It was a little egg I raised myself. 143 00:19:48,000 --> 00:19:50,321 I fed it myself 144 00:19:50,520 --> 00:19:54,650 and you want to take it from me? 145 00:19:57,000 --> 00:19:58,445 Why are you lying? 146 00:19:58,640 --> 00:20:01,041 Lying, at my age? 147 00:20:01,480 --> 00:20:03,209 l am not lying. 148 00:20:06,560 --> 00:20:10,485 We house you and you steal from us. My nephew is sick. 149 00:20:10,680 --> 00:20:13,286 - Give me the chicken. - What are you talking about? 150 00:20:13,560 --> 00:20:15,483 You're accusing us of stealing? 151 00:20:22,840 --> 00:20:27,050 You house us then you accuse us. 152 00:20:28,240 --> 00:20:30,641 I raised it from a chick. 153 00:20:30,840 --> 00:20:33,366 Do you swear you didn't steal the chicken? 154 00:20:34,400 --> 00:20:36,209 No. I won't swear. 155 00:20:36,960 --> 00:20:39,008 - It's ours! - No, it's ours! 156 00:20:43,160 --> 00:20:45,242 What school do you go to? 157 00:20:45,440 --> 00:20:46,805 The Galeh school. 158 00:20:47,000 --> 00:20:48,650 Can I enroll there? 159 00:20:48,840 --> 00:20:50,046 Why not? 160 00:20:50,240 --> 00:20:52,208 Where is it? 161 00:20:52,400 --> 00:20:55,165 A long way from here. 162 00:20:55,880 --> 00:20:59,407 Don't worry. I know where it is, I'll go with you. 163 00:21:01,680 --> 00:21:05,890 Go back to the others. This room is too small for us. 164 00:21:06,440 --> 00:21:08,841 We don't know each other. 165 00:21:09,480 --> 00:21:13,724 My baby is sick. My husband is away. 166 00:21:13,920 --> 00:21:18,130 I don't have enough to eat. 167 00:21:18,480 --> 00:21:20,005 I can't share this room with you. 168 00:21:20,200 --> 00:21:22,771 You take one side. I'll have the other. 169 00:21:22,960 --> 00:21:25,247 Take this curtain down! 170 00:21:26,360 --> 00:21:30,649 We're not moving from here. 171 00:21:32,200 --> 00:21:35,682 There are the same problems everywhere. 172 00:21:35,880 --> 00:21:37,803 Make an effort. 173 00:21:38,240 --> 00:21:39,446 Nogreh! 174 00:21:41,680 --> 00:21:44,570 Two families have moved in to our house! 175 00:21:44,760 --> 00:21:45,761 What? 176 00:21:46,360 --> 00:21:49,091 They're living in our bedroom! 177 00:21:49,640 --> 00:21:51,927 What can I do? 178 00:22:22,600 --> 00:22:23,362 Driver. 179 00:22:23,560 --> 00:22:25,130 Take us to Barchi. 180 00:22:25,360 --> 00:22:27,362 Cover your faces and I'll take you. 181 00:22:27,560 --> 00:22:29,210 OK, we will. 182 00:22:29,400 --> 00:22:31,607 It's a sin for you not to cover your faces. 183 00:22:50,360 --> 00:22:52,522 Wear your veils. 184 00:22:52,720 --> 00:22:55,166 Do not talk to strangers. 185 00:22:55,360 --> 00:22:56,885 - Understand? - Yes. 186 00:22:57,080 --> 00:22:59,401 And if you have to. 187 00:22:59,600 --> 00:23:03,446 Put a finger in your mouth 188 00:23:03,960 --> 00:23:06,088 to disguise your voice. 189 00:23:06,280 --> 00:23:08,726 So that it doesn't sound feminine. 190 00:23:08,920 --> 00:23:11,730 Otherwise it is a sin. 191 00:23:11,920 --> 00:23:15,925 Don't trade your life for a place in Hell. 192 00:23:16,120 --> 00:23:17,201 Understand? 193 00:23:18,760 --> 00:23:20,728 Don't uncover your faces. 194 00:23:21,400 --> 00:23:22,561 OK. 195 00:23:24,640 --> 00:23:27,325 Why have you lifted your veils? 196 00:23:32,320 --> 00:23:35,210 Get out! Why did you do that? 197 00:23:35,720 --> 00:23:38,291 You have abandoned the path to Heaven 198 00:23:38,480 --> 00:23:40,960 for the road to Hell. 199 00:23:43,280 --> 00:23:45,089 I'll leave you here. 200 00:24:56,840 --> 00:24:59,605 I found your chickens. 201 00:24:59,800 --> 00:25:02,883 We shouldn't have accused the others. 202 00:25:05,040 --> 00:25:07,122 Forgive me, my God. 203 00:25:07,600 --> 00:25:12,128 Brother, you listen to music all day long. 204 00:25:12,600 --> 00:25:15,410 You are not a good neighbour. 205 00:25:16,360 --> 00:25:19,842 Each man to his own faith! 206 00:25:20,040 --> 00:25:23,442 You've had your say, now it's my turn. 207 00:25:23,640 --> 00:25:27,247 I've already said again and again that I won't change my mind. 208 00:25:27,440 --> 00:25:29,920 How many times do I have to say it? 209 00:25:30,120 --> 00:25:31,963 I won't change my mind. 210 00:25:32,160 --> 00:25:34,367 What sort of believer are you? 211 00:25:34,560 --> 00:25:38,451 The devil is kinder than you. 212 00:25:38,640 --> 00:25:43,202 You sit in the warm while I tremble with cold. 213 00:25:43,400 --> 00:25:47,086 You pray five times a day but ifs all lies. 214 00:25:47,520 --> 00:25:50,967 Sell your music and buy warm clothes. 215 00:25:51,640 --> 00:25:56,168 I play this music so you'll move out. 216 00:25:57,360 --> 00:25:59,931 What sort of life are you leading? 217 00:26:00,120 --> 00:26:03,363 I live only to listen to this music. 218 00:26:03,760 --> 00:26:06,081 I'll chase you out first. 219 00:26:06,280 --> 00:26:07,645 I won't leave! 220 00:26:07,840 --> 00:26:10,286 The music will force you out! 221 00:26:10,640 --> 00:26:14,042 I'll play it even louder to get rid of you. 222 00:26:16,640 --> 00:26:20,929 I'll join forces with the Devil to drive you out! 223 00:26:21,120 --> 00:26:23,009 I won't leave! 224 00:26:23,200 --> 00:26:24,770 We'll see. 225 00:26:47,840 --> 00:26:51,287 No one knows where we're going. 226 00:26:51,840 --> 00:26:55,083 My husband won't be able to find us. 227 00:26:55,720 --> 00:26:59,770 He'll have to search the whole city. 228 00:27:00,720 --> 00:27:02,848 What am I going to do? 229 00:27:07,320 --> 00:27:09,721 Oh God, what am I going to do? 230 00:27:23,560 --> 00:27:24,686 Halt! 231 00:27:33,640 --> 00:27:36,769 Do you know the password? 232 00:27:38,160 --> 00:27:39,207 No. 233 00:27:39,400 --> 00:27:41,971 - He doesn't know the password. - Get out! 234 00:27:56,480 --> 00:27:58,084 Who is this man? 235 00:27:58,680 --> 00:28:00,444 He's my father-in-law. 236 00:28:01,000 --> 00:28:03,685 We're looking for a house... for shelter. 237 00:28:03,880 --> 00:28:05,848 At midnight? 238 00:28:06,040 --> 00:28:09,328 We have nowhere to sleep. 239 00:28:09,720 --> 00:28:12,610 - What's that under your burqa? - Don't be afraid. 240 00:28:12,800 --> 00:28:16,202 It's my baby, he's sick. 241 00:28:16,400 --> 00:28:19,609 We are hungry and thirsty and without shelter. 242 00:28:19,800 --> 00:28:20,562 Where are you going? 243 00:28:21,320 --> 00:28:23,004 Anywhere. 244 00:28:23,480 --> 00:28:25,801 - What are you hiding? - My umbrella. 245 00:28:26,720 --> 00:28:28,802 - No weapons? - No. 246 00:28:29,120 --> 00:28:30,326 Show me! 247 00:28:34,440 --> 00:28:35,851 Show me! 248 00:28:37,440 --> 00:28:38,601 Open it! 249 00:28:38,880 --> 00:28:40,564 Hold it over your head! 250 00:28:43,240 --> 00:28:44,605 Where were you going? 251 00:28:44,920 --> 00:28:46,968 I'm looking for a house. 252 00:28:47,160 --> 00:28:49,731 At midnight?!? 253 00:28:49,920 --> 00:28:51,490 These two women are with me. 254 00:28:51,680 --> 00:28:53,648 What is your relation to them? 255 00:28:54,640 --> 00:28:56,688 Halt! Don't move! 256 00:29:24,640 --> 00:29:26,165 I've brought you water. 257 00:29:48,800 --> 00:29:50,006 Nogreh. 258 00:29:50,240 --> 00:29:54,325 The hen hasn't laid. I have nothing for my baby. 259 00:29:54,760 --> 00:29:57,127 - There are no eggs? - No. 260 00:29:57,360 --> 00:30:00,364 - Didn't Father bring anything? - Nothing at all. 261 00:30:05,160 --> 00:30:06,685 Give him milk. 262 00:30:06,880 --> 00:30:08,609 I don't have any milk left. 263 00:30:08,800 --> 00:30:11,963 He sucks but nothing comes. 264 00:30:12,160 --> 00:30:16,882 Your milk has dried up, the hen hasn't laid. 265 00:30:17,280 --> 00:30:20,329 The baby will get sicker! 266 00:30:21,080 --> 00:30:24,846 I have no more milk. 267 00:30:25,040 --> 00:30:28,362 - Not even a drop? - I haven't eaten anything. 268 00:30:28,880 --> 00:30:32,123 Yesterday I asked the truck drivers 269 00:30:32,320 --> 00:30:35,563 for news of my husband. 270 00:30:35,760 --> 00:30:38,889 I don't know what to do. 271 00:30:39,080 --> 00:30:43,369 No one knows anything. 272 00:30:44,080 --> 00:30:47,323 No one? 273 00:31:12,880 --> 00:31:14,041 Father... 274 00:31:16,720 --> 00:31:18,882 let me go and ask 275 00:31:19,080 --> 00:31:23,005 for news of my husband and see what's happened to him? 276 00:31:23,720 --> 00:31:26,200 I will go myself. 277 00:31:49,000 --> 00:31:53,688 If you are afraid of women 278 00:31:53,880 --> 00:31:57,282 who oppose you and refuse to obey you 279 00:31:57,480 --> 00:32:01,121 Lecture them 280 00:32:01,320 --> 00:32:07,646 and do not go to their beds 281 00:32:07,840 --> 00:32:10,810 Punish them! 282 00:32:36,160 --> 00:32:37,286 What are you doing here? 283 00:32:39,880 --> 00:32:42,486 I'm here to enroll my mother in school. 284 00:32:42,680 --> 00:32:44,330 Enroll your mother? 285 00:32:44,960 --> 00:32:46,166 I'm joking. 286 00:32:46,360 --> 00:32:49,682 I've come to enroll my neighbor's daughter. 287 00:32:49,960 --> 00:32:52,201 He helps the girls he likes. 288 00:32:54,120 --> 00:32:57,488 You trouble your mother on account of schoolgirls? 289 00:32:58,640 --> 00:33:01,371 He's doing it so he can choose one. 290 00:33:07,120 --> 00:33:10,442 Why don't you let your mother ride your bicycle? 291 00:33:10,640 --> 00:33:11,880 It doesn't matter, 292 00:33:12,800 --> 00:33:15,201 I'm happy to walk. 293 00:33:15,760 --> 00:33:19,810 She tried to ride the bike but she fell off. 294 00:33:22,080 --> 00:33:25,687 Where did you disappear to last night? 295 00:33:26,040 --> 00:33:28,441 My father took us away. 296 00:33:28,640 --> 00:33:33,248 Because of the noise. He doesn't want us to live with strangers. 297 00:33:33,440 --> 00:33:37,001 He's a fanatic, you can't argue with him. 298 00:33:37,200 --> 00:33:41,649 You put us up and then go? 299 00:33:41,840 --> 00:33:43,808 Whats important is that you're comfortable. 300 00:33:44,000 --> 00:33:47,083 You left us alone. 301 00:33:47,280 --> 00:33:50,648 It wasn't very polite. 302 00:33:51,320 --> 00:33:54,244 - Anyway, did you hear the news? - What news? 303 00:33:54,440 --> 00:33:56,886 The radio said that Benazir Bhutto 304 00:33:57,080 --> 00:33:59,924 is standing in the presidential elections. 305 00:34:00,120 --> 00:34:03,169 Really? ls she really a candidate? 306 00:34:03,360 --> 00:34:05,283 What sort of speech did she make? 307 00:34:05,600 --> 00:34:08,729 It was just a news bulletin, she wasn't speaking. 308 00:34:08,920 --> 00:34:12,641 They just said she was standing. 309 00:34:13,920 --> 00:34:17,049 Please, find me her speech, quickly. 310 00:34:17,280 --> 00:34:21,251 Benazir Bhutto's Or any president's? 311 00:34:21,440 --> 00:34:24,330 It doesn't matter, but it should be by a woman. 312 00:34:24,520 --> 00:34:26,761 Do you want to become President? 313 00:34:26,960 --> 00:34:28,849 Not straight away. 314 00:34:29,040 --> 00:34:32,601 I want to see what presidents say in their speeches. 315 00:34:32,800 --> 00:34:35,371 What makes people vote for them. 316 00:34:35,560 --> 00:34:39,201 What they say to make people love them. 317 00:34:40,760 --> 00:34:43,240 I'll try to find you something. 318 00:34:43,440 --> 00:34:46,046 - Mother, let's go! - Yes. My feet hurt. 319 00:34:49,840 --> 00:34:53,447 I'd like to know what you will do for women, 320 00:34:53,640 --> 00:34:55,608 if you are elected? 321 00:34:55,800 --> 00:34:56,881 Tell me! 322 00:34:57,080 --> 00:35:00,050 Under the Taliban, we couldn't study. 323 00:35:00,240 --> 00:35:04,245 What do you plan to do? 324 00:35:05,240 --> 00:35:08,050 If I become President. 325 00:35:08,240 --> 00:35:10,720 I will ask the Education Minister 326 00:35:10,920 --> 00:35:15,562 to make up for the delay in the education of women 327 00:35:15,760 --> 00:35:20,482 so that they can become teachers. 328 00:35:21,360 --> 00:35:24,967 A twenty-year-old girl shouldn't be in the same class 329 00:35:25,160 --> 00:35:27,003 as a twelve-year-old. 330 00:35:27,200 --> 00:35:29,123 A question for Mina. 331 00:35:29,320 --> 00:35:32,961 Your father was killed by a rocket. 332 00:35:33,160 --> 00:35:37,848 You were all alone. When you looked for food. 333 00:35:38,320 --> 00:35:40,926 The Taliban whipped you. 334 00:35:41,120 --> 00:35:43,327 What will you do to the man who beat you? 335 00:35:43,520 --> 00:35:45,682 What will you say to him? 336 00:35:49,600 --> 00:35:53,491 If I was President. 337 00:35:53,680 --> 00:35:57,002 I'd bring him here. 338 00:35:57,200 --> 00:36:01,762 I know who he is, 339 00:36:01,960 --> 00:36:05,965 the man who killed my father. 340 00:36:06,160 --> 00:36:09,482 He drives a horse and cart. 341 00:36:09,680 --> 00:36:13,287 He whipped me 342 00:36:13,480 --> 00:36:16,484 when I went to the bazaar. 343 00:36:17,320 --> 00:36:21,848 If I say anything about what he did to me, 344 00:36:22,040 --> 00:36:24,407 he will be killed. 345 00:36:24,600 --> 00:36:27,126 But I won't denounce him. 346 00:36:27,760 --> 00:36:30,525 What would you do with the Taliban in general? 347 00:36:30,720 --> 00:36:33,451 If I was President of the Republic. 348 00:36:33,640 --> 00:36:36,564 I would establish a regime that would never give birth 349 00:36:36,760 --> 00:36:39,604 to a new Taliban. 350 00:36:39,800 --> 00:36:41,564 But I would not take vengeance. 351 00:36:41,760 --> 00:36:44,969 I would not execute them. 352 00:36:46,240 --> 00:36:49,050 Each of the three students who have come forward 353 00:36:49,240 --> 00:36:51,686 must explain her agenda to us. 354 00:36:51,880 --> 00:36:53,450 We will choose one of them 355 00:36:53,640 --> 00:36:58,885 and recommend her to the Home Office. 356 00:36:59,280 --> 00:37:01,282 This is an exercise in democracy. 357 00:37:01,480 --> 00:37:04,484 You girls, you should not only think 358 00:37:04,680 --> 00:37:08,685 of housework. of looking after children. 359 00:37:08,880 --> 00:37:13,841 You must also concern yourselves with the affairs of our country. 360 00:37:31,360 --> 00:37:34,125 I've brought you Karzai's speech. I couldn't find one by a woman. 361 00:37:34,320 --> 00:37:38,530 Karzai's speech! Thank you very much. 362 00:37:43,360 --> 00:37:48,161 But don't come here again, people will talk about us. 363 00:37:48,520 --> 00:37:51,046 Heads of state are always conservative. 364 00:37:51,240 --> 00:37:53,049 People will gossip about us. 365 00:37:53,240 --> 00:37:56,210 Thank you again. Goodbye! 366 00:38:26,160 --> 00:38:28,401 Please don't follow me. 367 00:38:28,880 --> 00:38:31,360 People will gossip. 368 00:38:38,640 --> 00:38:42,565 Please, don't follow me! 369 00:38:43,400 --> 00:38:45,448 A president shouldn't beg. 370 00:38:45,640 --> 00:38:48,246 Order me, and I won't come again. 371 00:38:48,760 --> 00:38:52,321 OK. I order you not to follow me! 372 00:40:17,200 --> 00:40:18,281 Father! 373 00:40:18,760 --> 00:40:22,321 Father, they're trying to break in! 374 00:40:29,080 --> 00:40:31,367 Father, ask the truck drivers 375 00:40:31,560 --> 00:40:34,723 if they have any news of Akhtar, my husband. 376 00:40:37,440 --> 00:40:40,364 Do you know Akhtar? 377 00:40:44,320 --> 00:40:46,129 Have you seen Akhtar? 378 00:40:46,320 --> 00:40:48,891 - What does he do? - He's a truck driver. 379 00:40:49,400 --> 00:40:50,811 How tall is he? 380 00:40:51,000 --> 00:40:53,765 Medium height, with brown eyes. 381 00:40:55,560 --> 00:40:57,130 His name is Akhtar. 382 00:41:00,240 --> 00:41:02,607 - Have you come from Pakistan? - Yes. 383 00:41:02,840 --> 00:41:05,730 Is the president there a man or a woman? 384 00:41:05,920 --> 00:41:07,524 I don't know. 385 00:41:08,080 --> 00:41:12,130 We prayed and observed Ramadan. We are illiterate. 386 00:41:12,320 --> 00:41:18,362 We went when I was seven. I had my children there. 387 00:41:18,760 --> 00:41:22,128 When they bombed us, we took shelter in caves. 388 00:41:22,320 --> 00:41:25,051 We ate one day and went hungry the next. 389 00:41:26,480 --> 00:41:27,447 Then what happened? 390 00:41:27,640 --> 00:41:32,089 His truck turned over. But he was alright. 391 00:41:33,360 --> 00:41:35,124 Don't worry. 392 00:41:35,440 --> 00:41:37,408 - Was he injured? - Yes. 393 00:41:37,600 --> 00:41:39,728 But don't worry. 394 00:41:39,920 --> 00:41:43,402 I've seen him. He'll be here in a day or two. 395 00:41:43,720 --> 00:41:44,801 We were worried. 396 00:41:45,000 --> 00:41:48,925 He'll be out of hospital soon. 397 00:41:50,680 --> 00:41:53,001 Thank you very much. 398 00:41:53,200 --> 00:41:54,804 Don't worry! 399 00:42:18,040 --> 00:42:19,929 Can I take it? 400 00:42:20,120 --> 00:42:22,088 I'm making my ablutions. 401 00:42:25,280 --> 00:42:26,441 Take it. 402 00:42:37,040 --> 00:42:39,486 Did you go to school or not? 403 00:42:41,560 --> 00:42:44,040 Yes. The principal wants me 404 00:42:44,360 --> 00:42:47,443 to wear the school uniform. 405 00:42:47,640 --> 00:42:51,531 But if Father finds out, he will argue with me. 406 00:42:51,720 --> 00:42:53,404 And I don't want him to. 407 00:42:54,840 --> 00:42:56,683 He will never accept 408 00:42:56,880 --> 00:42:59,201 that I should study or work. 409 00:42:59,400 --> 00:43:01,084 What should I do? 410 00:43:16,080 --> 00:43:18,481 Forgive my sins, my God! 411 00:43:26,640 --> 00:43:27,971 Let me pray! 412 00:43:31,240 --> 00:43:33,129 Children, what are you doing? 413 00:43:44,520 --> 00:43:48,445 Gather up your things. 414 00:43:48,920 --> 00:43:50,843 We are leaving. 415 00:45:59,080 --> 00:46:00,241 Leylomah! 416 00:46:01,080 --> 00:46:03,003 I'm looking for water. 417 00:46:03,200 --> 00:46:05,567 But I haven't found any. 418 00:46:09,960 --> 00:46:11,121 Father! 419 00:46:11,800 --> 00:46:15,646 I can't find any water for your horse. 420 00:47:20,440 --> 00:47:21,646 Nogreh! 421 00:47:28,280 --> 00:47:29,964 Yes. Father. 422 00:47:30,320 --> 00:47:32,209 Have you found any water? 423 00:47:33,040 --> 00:47:36,601 No. I can hear it but I can't see any. 424 00:47:37,480 --> 00:47:41,690 Keep searching, but look out for mines. 425 00:50:15,920 --> 00:50:18,002 Have you found any? 426 00:50:18,200 --> 00:50:19,565 No. Father. 427 00:50:19,760 --> 00:50:23,242 I heard it dripping, but I couldn't find it. 428 00:50:32,480 --> 00:50:36,883 Nogreh, I've washed the clothes. 429 00:50:37,280 --> 00:50:40,363 Bring water so I can wash the baby. 430 00:50:41,560 --> 00:50:45,770 Where did you get water for your sheep? 431 00:50:46,600 --> 00:50:49,922 From the spring, behind the palace. 432 00:50:50,120 --> 00:50:52,327 - There's a spring? - Yes. 433 00:50:55,560 --> 00:50:58,882 Look, the city is overrun with blasphemy. 434 00:51:00,640 --> 00:51:04,281 Let me bring you hay. 435 00:51:06,160 --> 00:51:10,245 You're a horse, a beast. You don't understand. 436 00:51:12,400 --> 00:51:14,243 Blasphemy is everywhere. 437 00:51:17,240 --> 00:51:19,004 But what do you know about it? 438 00:51:19,800 --> 00:51:22,406 You're an animal, you don't understand. 439 00:51:23,040 --> 00:51:24,849 But I know it. 440 00:51:25,080 --> 00:51:27,765 Many have been killed. 441 00:51:27,960 --> 00:51:31,442 The country lies in ruins. 442 00:51:32,000 --> 00:51:34,651 Are you cold? 443 00:51:35,280 --> 00:51:37,521 Let me cover you. 444 00:51:44,120 --> 00:51:48,808 If you catch cold. I'll feel responsible. 445 00:51:50,000 --> 00:51:53,800 Look at the women without veils! 446 00:51:56,560 --> 00:51:58,608 Blasphemy is everywhere. 447 00:52:01,120 --> 00:52:03,441 You are an animal. 448 00:52:03,640 --> 00:52:06,325 You don't know the difference between blasphemy and faith. 449 00:52:06,520 --> 00:52:08,363 You care only about your stomach. 450 00:52:08,560 --> 00:52:11,962 You want me to bring you hay. 451 00:52:12,520 --> 00:52:14,841 I'm weary of you too. 452 00:52:15,040 --> 00:52:16,849 What will become of us? 453 00:52:43,680 --> 00:52:46,843 He mustn't catch cold. 454 00:53:04,320 --> 00:53:05,970 That will warm you up, little one. 455 00:55:15,360 --> 00:55:16,441 Sorry? 456 00:56:49,280 --> 00:56:53,683 Ask him about his president's speech. 457 00:57:05,000 --> 00:57:06,525 Ask him 458 00:57:06,720 --> 00:57:09,564 what his president said 459 00:57:09,760 --> 00:57:12,843 to make people vote for him. 460 00:57:31,640 --> 00:57:33,369 He says he doesn't know. 461 00:57:35,480 --> 00:57:36,811 He doesn't know. 462 00:57:37,000 --> 00:57:40,004 Then ask him 463 00:57:40,200 --> 00:57:44,000 why the people voted for the president. 464 00:58:03,960 --> 00:58:05,530 What's he saying? 465 00:58:08,280 --> 00:58:12,080 He says he's a soldier and that he cannot answer. 466 00:58:12,280 --> 00:58:14,886 But I know the answer. 467 00:58:16,240 --> 00:58:18,481 The people didn't like Chirac's rival. 468 00:58:18,680 --> 00:58:20,921 So they had to vote for him. 469 00:58:57,320 --> 00:59:00,642 - What did he do? - He gave a military salute. 470 00:59:01,000 --> 00:59:02,809 You clothe same. 471 00:59:34,000 --> 00:59:36,890 You have to run a poster campaign 472 00:59:37,080 --> 00:59:38,764 to get people to vote for you. 473 00:59:39,320 --> 00:59:40,970 I don't have any money. 474 00:59:41,760 --> 00:59:43,888 We'll go to my friend for the photos. 475 00:59:44,080 --> 00:59:46,048 I'll pay him later. 476 00:59:56,320 --> 00:59:58,891 Come, we'll go and take the photos. 477 01:00:19,320 --> 01:00:22,927 What post will you give me when you become President? 478 01:00:23,120 --> 01:00:24,929 You can be my driver. 479 01:00:25,120 --> 01:00:28,488 How generous of you! 480 01:00:30,400 --> 01:00:33,165 If that doesn't suit you, 481 01:00:33,360 --> 01:00:36,489 I'll be the driver and you be President. 482 01:00:36,680 --> 01:00:40,765 No. I didn't mean that! But give me a real job. 483 01:00:41,520 --> 01:00:42,931 What do you want to be? 484 01:00:43,160 --> 01:00:46,846 Chief of the Military. 485 01:00:47,040 --> 01:00:48,326 That's a good job, isn't it? 486 01:00:48,520 --> 01:00:52,605 Our problem is that no one is ever in his right place. 487 01:00:53,360 --> 01:00:55,966 I'm a poet. what can I do in the army? 488 01:00:56,160 --> 01:00:58,401 - You're a poet? - Yes. 489 01:01:04,080 --> 01:01:06,003 If you're a poet. 490 01:01:06,200 --> 01:01:09,761 I'll put you in charge of campaign propaganda. 491 01:01:12,280 --> 01:01:14,123 When you become President. 492 01:01:14,440 --> 01:01:17,250 You will be in a much better position. 493 01:01:17,800 --> 01:01:19,962 Do you want me to remain where I am? 494 01:01:20,160 --> 01:01:22,845 Then I'll be the driver and you be President. 495 01:01:23,880 --> 01:01:25,962 No thank you. 496 01:01:26,160 --> 01:01:28,401 I think you want to be Prime Minister 497 01:01:28,600 --> 01:01:30,011 or my personal adviser. 498 01:01:30,200 --> 01:01:34,250 When I become President, choose whatever job you like. 499 01:01:49,880 --> 01:01:51,689 Smile a little! 500 01:01:53,440 --> 01:01:55,522 Fix your earrings. 501 01:01:59,320 --> 01:02:02,051 Now take the photo. 502 01:02:04,360 --> 01:02:08,365 The paper isn't cheap, the photos won't be either. 503 01:02:08,760 --> 01:02:11,445 Just take the photo. I'll pay you. 504 01:02:12,320 --> 01:02:13,207 Look at the camera! 505 01:02:15,240 --> 01:02:17,049 Take the photo. 506 01:02:18,720 --> 01:02:20,290 Look at the camera! 507 01:02:22,480 --> 01:02:23,242 Done! 508 01:02:28,360 --> 01:02:30,249 What's this photo for? 509 01:02:30,800 --> 01:02:32,040 Was that a good pose? 510 01:02:32,240 --> 01:02:34,163 Take another one. 511 01:02:34,520 --> 01:02:38,161 Every negative will cost you. 512 01:02:38,520 --> 01:02:42,241 I'll pay you later. 513 01:02:46,480 --> 01:02:48,369 Look at the camera. 514 01:02:50,560 --> 01:02:53,689 - Why so many photos? - She's running for President. 515 01:02:53,880 --> 01:02:56,167 Her! She wants to be President? 516 01:02:56,360 --> 01:02:57,805 Don't make me laugh! 517 01:02:58,000 --> 01:03:00,970 No, I don't want to be President. 518 01:03:01,160 --> 01:03:03,128 These photos are for school. 519 01:03:03,320 --> 01:03:05,243 I'm standing in the school elections. 520 01:03:06,960 --> 01:03:07,722 It's true 521 01:03:07,920 --> 01:03:11,049 but she wants to become President like Benazir Bhutto. 522 01:03:11,920 --> 01:03:13,809 Her? President? 523 01:03:14,040 --> 01:03:15,326 What are you talking about? 524 01:03:15,520 --> 01:03:16,487 Just take the photo! 525 01:03:16,680 --> 01:03:18,091 Look at the camera. 526 01:03:18,440 --> 01:03:21,887 Don't move. 1, 2, 3, done. 527 01:03:22,160 --> 01:03:26,609 In Pakistan, I saw Bhutto reviewing the army. 528 01:03:26,800 --> 01:03:28,962 I'm saying this for you, sister. 529 01:03:29,160 --> 01:03:31,731 She was followed by nannies 530 01:03:31,920 --> 01:03:34,287 who were holding her kids. 531 01:03:34,480 --> 01:03:37,882 Everyone laughed, said her husband was the president, not her. 532 01:03:39,760 --> 01:03:41,683 It's lucky women give birth to you. 533 01:03:41,880 --> 01:03:45,771 Otherwise you'd say we were incapable of doing anything. 534 01:03:47,560 --> 01:03:51,770 Now look serious. 535 01:03:52,240 --> 01:03:54,208 Lower your burqa a little. 536 01:03:54,880 --> 01:03:56,086 Don't smile, 537 01:03:56,280 --> 01:03:59,170 sometimes people would rather vote fora serious candidate. 538 01:04:01,880 --> 01:04:04,121 You're taking a lot of photos. 539 01:04:04,320 --> 01:04:08,041 Benazir Bhutto didn't take so many! 540 01:04:08,560 --> 01:04:10,847 In Afghanistan, we don't know what people will vote for, 541 01:04:11,040 --> 01:04:13,725 serious or friendly? 542 01:04:14,720 --> 01:04:17,200 Let's have one of you smiling. 543 01:04:17,400 --> 01:04:19,323 Take another one. 544 01:04:24,360 --> 01:04:27,170 Politics is a serious, brutal business. 545 01:04:27,360 --> 01:04:30,045 You must look serious. 546 01:04:30,240 --> 01:04:33,130 So that people will respect you. 547 01:04:33,320 --> 01:04:35,129 Look straight ahead. 548 01:04:35,320 --> 01:04:38,403 Now a neutral look. 549 01:04:38,600 --> 01:04:40,443 Your veil. 550 01:04:40,960 --> 01:04:42,610 Cover your head. 551 01:04:48,480 --> 01:04:49,242 That one. 552 01:04:49,440 --> 01:04:51,249 That's the best. 553 01:04:51,440 --> 01:04:52,601 Done! 554 01:04:53,880 --> 01:04:56,281 A woman should stay at home. 555 01:04:56,480 --> 01:04:59,086 She should do the cooking, look after the house... 556 01:04:59,280 --> 01:05:01,362 If she becomes President of the Republic 557 01:05:01,560 --> 01:05:05,406 and gets pregnant, everyone will laugh at her. 558 01:05:05,600 --> 01:05:07,409 Just take your photos 559 01:05:07,600 --> 01:05:08,647 and mind your own business! 560 01:05:08,840 --> 01:05:10,330 Where are you going? 561 01:05:19,800 --> 01:05:21,131 Nogreh! 562 01:05:25,560 --> 01:05:26,322 Wait! 563 01:05:27,640 --> 01:05:30,405 You'll never succeed if you're not patient. 564 01:05:30,600 --> 01:05:33,285 What did I say? Are you angry? 565 01:05:33,480 --> 01:05:34,527 We're in Afghanistan. 566 01:05:36,040 --> 01:05:38,008 Even in America or Europe. 567 01:05:38,200 --> 01:05:40,521 How many women become President? 568 01:05:42,720 --> 01:05:44,802 Don't be angry. 569 01:05:45,080 --> 01:05:48,129 Give me an important post and I'll take you seriously. 570 01:07:21,000 --> 01:07:21,808 Wait a minute! 571 01:07:24,120 --> 01:07:25,770 I know you're angry with me, 572 01:07:25,960 --> 01:07:28,531 but at least look at the photos 573 01:07:28,720 --> 01:07:31,530 to choose one for the poster. 574 01:07:52,400 --> 01:07:58,362 Do not think that those who died 575 01:07:59,680 --> 01:08:03,287 for the love of God 576 01:08:03,480 --> 01:08:06,768 are really dead 577 01:08:12,920 --> 01:08:15,844 What's happening? 578 01:08:17,640 --> 01:08:20,007 - Mina's dead. - Dead? 579 01:08:24,240 --> 01:08:28,848 Rather 580 01:08:29,920 --> 01:08:35,882 they are alive and sit beside Him 581 01:13:26,800 --> 01:13:30,043 Baba, are you going to the ruins? 582 01:13:31,640 --> 01:13:33,369 Get in. 583 01:13:45,360 --> 01:13:47,806 Get in, girls. 584 01:13:57,280 --> 01:13:58,441 Where are you going? 585 01:13:58,640 --> 01:14:01,769 The city is overrun with blasphemy. 586 01:14:01,960 --> 01:14:04,691 Women no longer wear their veils. 587 01:14:04,880 --> 01:14:08,521 We are going to a real Islamic city. 588 01:14:08,960 --> 01:14:13,045 I'd rather die there. 589 01:15:01,400 --> 01:15:03,926 Your son was killed by a mine! 590 01:15:04,400 --> 01:15:07,290 It happened on a dirt road. 591 01:15:41,400 --> 01:15:43,050 Hello, how are you? 592 01:15:44,440 --> 01:15:46,681 Why are you putting my photos up here? 593 01:15:47,640 --> 01:15:50,723 I'm getting everything ready for the election. 594 01:15:50,920 --> 01:15:52,570 Make a good speech. 595 01:15:52,880 --> 01:15:55,531 You know that if my father sees them, 596 01:15:55,720 --> 01:15:57,643 he'll be very angry with me. 597 01:15:59,200 --> 01:16:00,804 They look really good, don't they? 598 01:16:13,520 --> 01:16:16,126 I can speak when I'm alone. 599 01:16:17,240 --> 01:16:20,084 But I'm afraid of talking in front of others. 600 01:16:22,840 --> 01:16:24,649 I can't breathe. 601 01:16:25,480 --> 01:16:27,164 My heart trembles. 602 01:16:28,280 --> 01:16:30,203 I lose control. 603 01:16:30,520 --> 01:16:34,366 No. I can't speak in front of a crowd. 604 01:16:42,960 --> 01:16:46,487 Listen to me. You have to rehearse. 605 01:16:46,960 --> 01:16:48,200 To prepare yourself 606 01:16:48,400 --> 01:16:52,007 to speak in front of a crowd. 607 01:16:52,600 --> 01:16:55,126 Presidents who make great speeches 608 01:16:55,400 --> 01:16:57,721 rehearse a lot. 609 01:16:58,680 --> 01:17:02,287 They practise a lotto say things that please the people. 610 01:17:03,160 --> 01:17:05,640 I'll tell you a secret. 611 01:17:12,200 --> 01:17:16,728 I have to know how they prepared their very first speeches. 612 01:17:17,680 --> 01:17:20,001 It's very simple. 613 01:17:20,560 --> 01:17:24,849 I heard some of them practised in front of cattle and sheep. 614 01:17:25,360 --> 01:17:27,601 Then, when they're speaking in front of people. 615 01:17:27,800 --> 01:17:30,201 They think of them as livestock. 616 01:17:31,360 --> 01:17:33,567 Here's another secret. 617 01:17:35,120 --> 01:17:39,091 I too practise by reciting my poems to animals. 618 01:17:39,840 --> 01:17:42,923 But animals don't understand poetry! 619 01:17:44,120 --> 01:17:47,329 Poets are inspired by Nature. 620 01:17:47,520 --> 01:17:49,761 And Nature understands herself. 621 01:17:50,160 --> 01:17:54,165 I've brought you a poem. 622 01:18:06,800 --> 01:18:10,930 It's by a Spanish poet, about the death of a bull. 623 01:18:11,200 --> 01:18:13,089 He loved animals and poetry. 624 01:18:23,640 --> 01:18:26,086 “At five in the afternoon. 625 01:18:26,560 --> 01:18:30,007 It was exactly five in the afternoon. 626 01:18:30,520 --> 01:18:33,126 The rest was death 627 01:18:33,880 --> 01:18:37,123 and death alone." 628 01:18:38,720 --> 01:18:41,007 You had promised me. 629 01:18:41,200 --> 01:18:44,044 You don't keep your promises. 630 01:18:44,400 --> 01:18:47,131 I never want to hear 631 01:18:47,320 --> 01:18:49,971 that damned poem again. 632 01:18:50,160 --> 01:18:53,164 I want to learn to cry like a river 633 01:18:53,360 --> 01:18:55,010 “With sweet mists. 634 01:18:55,200 --> 01:18:58,329 And deep shores. 635 01:19:00,080 --> 01:19:04,802 Which will carry away the bull's body 636 01:19:06,880 --> 01:19:10,362 The bull does not know you, 637 01:19:10,560 --> 01:19:13,370 Nor the fig tree. nor the horses. 638 01:19:13,560 --> 01:19:15,767 Nor the ants in your house 639 01:19:16,800 --> 01:19:20,805 Because you have died forever. 640 01:19:21,000 --> 01:19:23,162 Ah! That terrible five in the afternoon! 641 01:19:23,920 --> 01:19:28,050 It was five by all the clocks. 642 01:19:28,600 --> 01:19:32,969 It was five in the shade of the afternoon.“ 643 01:21:11,000 --> 01:21:13,606 “It was five in the afternoon.“ 644 01:21:29,880 --> 01:21:32,645 My child, I brought you here 645 01:21:33,440 --> 01:21:35,886 to speak with you. 646 01:21:37,200 --> 01:21:39,726 You don't understand what I have suffered. 647 01:21:39,920 --> 01:21:42,321 I cannot even sigh 648 01:21:46,920 --> 01:21:49,764 because I have to conceal from my daughter-in-law 649 01:21:49,960 --> 01:21:51,325 that her husband is dead. 650 01:21:52,720 --> 01:21:55,326 Now her baby is fatherless. 651 01:21:56,280 --> 01:21:59,568 You cannot understand these things. 652 01:22:00,760 --> 01:22:03,570 You understand only hay. 653 01:22:04,120 --> 01:22:07,806 When your mate died. 654 01:22:08,240 --> 01:22:10,686 You sighed. 655 01:22:12,800 --> 01:22:14,484 How did you do it? 656 01:22:15,800 --> 01:22:17,450 Don't do it any more! 657 01:22:18,600 --> 01:22:22,207 What pain it is 658 01:22:24,560 --> 01:22:29,930 to be unable to sigh! 659 01:22:30,440 --> 01:22:35,048 But to sigh is also painful. 660 01:22:41,160 --> 01:22:42,730 How did you learn 661 01:22:43,160 --> 01:22:45,891 of the death of your mate? 662 01:23:08,160 --> 01:23:11,403 Wrap the baby up tightly so he doesn't catch cold. 663 01:23:22,120 --> 01:23:24,248 He's not even crying. 664 01:23:24,440 --> 01:23:26,363 He no longer drinks. 665 01:23:26,800 --> 01:23:28,564 What can I do? 666 01:23:59,680 --> 01:24:03,048 It was the wrong time to leave the city. 667 01:24:03,560 --> 01:24:06,848 If my husband comes, he won't be able to find us. 668 01:24:07,560 --> 01:24:11,884 He won't find us. 669 01:24:12,560 --> 01:24:14,528 What will we do? 670 01:24:17,520 --> 01:24:20,330 We should have waited in the city. 671 01:24:20,520 --> 01:24:22,966 Then left together. 672 01:24:33,080 --> 01:24:34,445 Do you hear me? 673 01:24:34,720 --> 01:24:38,008 If my husband arrives in the city. 674 01:24:38,400 --> 01:24:41,006 He won't be able to find us. 675 01:24:41,200 --> 01:24:43,601 We will be lost to each other. 676 01:24:45,000 --> 01:24:47,480 Do you hear me? 677 01:25:01,000 --> 01:25:03,367 The horse is hungry. 678 01:25:06,960 --> 01:25:10,248 The load is too heavy. 679 01:25:11,680 --> 01:25:15,002 The cart won't hold out any longer. 680 01:25:15,840 --> 01:25:18,320 The horse is weighed down. 681 01:25:18,520 --> 01:25:20,409 He's overburdened. 682 01:25:27,120 --> 01:25:29,964 I'm going to get down to save him. 683 01:25:57,200 --> 01:25:59,521 Father, the baby isn't crying. 684 01:26:01,880 --> 01:26:04,201 He is sleeping. 685 01:26:05,240 --> 01:26:08,005 He's not even moving. 686 01:26:09,600 --> 01:26:12,968 It's cold, he's sleeping. 687 01:26:19,160 --> 01:26:21,447 What will I do if he dies? 688 01:26:30,280 --> 01:26:34,080 Touch the baby, he's frozen. 689 01:26:34,280 --> 01:26:36,123 Touch his hand. 690 01:26:37,160 --> 01:26:40,687 He's never been this cold. 691 01:26:51,480 --> 01:26:54,768 His whole body is frozen, he's frozen. 692 01:26:54,960 --> 01:26:58,282 Look. Feel him. 693 01:29:47,720 --> 01:29:49,006 My child. 694 01:29:53,120 --> 01:29:56,010 My grandson is frozen. 695 01:29:56,200 --> 01:29:58,567 How can I make a fire? 696 01:29:59,400 --> 01:30:01,687 You understand only hay. 697 01:31:56,160 --> 01:31:57,650 Leylomah. 698 01:31:58,440 --> 01:32:00,442 Don't cry. 699 01:32:01,320 --> 01:32:04,688 When someone sleeps soundly. does it mean he is dead? 700 01:32:05,800 --> 01:32:09,486 I tell you he isn't dead, he will awaken. 701 01:32:15,080 --> 01:32:16,923 Leylomah, don't cry. 702 01:32:20,000 --> 01:32:21,604 The baby isn't dead. 703 01:32:22,320 --> 01:32:24,448 He will wake up. 704 01:32:27,000 --> 01:32:28,604 Look, over there! 705 01:32:29,160 --> 01:32:31,845 God has sent us someone. 706 01:32:32,480 --> 01:32:33,527 Maybe he will... 707 01:32:37,280 --> 01:32:39,362 Maybe he will have mercy on us. 708 01:32:49,680 --> 01:32:52,650 No need to cover yourselves, he's an old man. 709 01:33:26,120 --> 01:33:27,690 Greetings. 710 01:33:30,160 --> 01:33:31,889 Greetings, my son. 711 01:33:32,080 --> 01:33:33,730 Do you have water? 712 01:33:37,040 --> 01:33:41,170 Over the hill, next to the tree. 713 01:33:42,360 --> 01:33:44,010 There's a little water. 714 01:33:49,360 --> 01:33:51,203 Nogreh, go and look for water. 715 01:33:51,600 --> 01:33:53,568 Leylomah, go with her 716 01:33:53,760 --> 01:33:57,321 to fetch water for the animals. 717 01:34:11,480 --> 01:34:13,244 Where were you going? 718 01:34:13,840 --> 01:34:15,330 Kandahar. 719 01:34:15,720 --> 01:34:17,688 What's wrong with your donkey? 720 01:34:18,880 --> 01:34:21,850 He's sick with hunger and thirst. 721 01:34:23,080 --> 01:34:25,003 He is dying. 722 01:34:26,040 --> 01:34:28,646 We journeyed together for four months. 723 01:34:30,440 --> 01:34:33,728 He is dying. l am going to... 724 01:34:38,520 --> 01:34:39,931 Where am I going? 725 01:34:44,800 --> 01:34:46,404 To Kandahar. 726 01:34:47,440 --> 01:34:48,930 There was no water... 727 01:34:51,000 --> 01:34:52,684 No villages... 728 01:34:52,880 --> 01:34:55,326 Where is the road to Kandahar? 729 01:34:58,880 --> 01:35:00,609 Why were you going to Kandahar? 730 01:35:04,080 --> 01:35:08,244 To see Mollah Omar. 731 01:35:09,400 --> 01:35:12,290 They're holding a council of wise men... 732 01:35:14,320 --> 01:35:17,005 to decide... 733 01:35:19,280 --> 01:35:23,251 whether or not... 734 01:35:26,280 --> 01:35:29,887 to release Bin Laden to the Americans. 735 01:35:31,960 --> 01:35:33,564 I do not want to hand over 736 01:35:34,640 --> 01:35:39,202 a Muslim to American infidels. 737 01:35:42,000 --> 01:35:46,483 You are very late. 738 01:35:51,680 --> 01:35:54,889 Bin Laden is our guest, and he is a Muslim. 739 01:35:55,320 --> 01:35:58,767 He should not be killed by the infidels. 740 01:36:05,280 --> 01:36:06,725 You are too late, my friend. 741 01:36:09,960 --> 01:36:14,568 Go back the way you have come. 742 01:36:17,040 --> 01:36:19,327 America has invaded Afghanistan! 743 01:36:19,520 --> 01:36:23,650 Bin Laden and Mollah Omar 744 01:36:24,160 --> 01:36:25,571 have fled. 745 01:36:29,480 --> 01:36:32,006 Blasphemy reigns in Kabul. 746 01:36:33,440 --> 01:36:35,966 As if God had died. 747 01:36:36,800 --> 01:36:38,564 God forgive me. 748 01:36:40,640 --> 01:36:43,211 Gods wrath has descended. 749 01:36:43,400 --> 01:36:46,961 It is as if Kabul has opened its mouth 750 01:36:47,160 --> 01:36:51,245 to swallow all Gods creatures in a single gulp. 751 01:36:53,400 --> 01:36:55,209 God does not die. 752 01:36:58,480 --> 01:37:01,290 God does not die. 753 01:37:01,480 --> 01:37:03,005 Donkeys die. 754 01:37:03,200 --> 01:37:04,929 Bulls die. 755 01:37:06,680 --> 01:37:08,842 Seas can dry up. 756 01:37:11,600 --> 01:37:13,090 Seas can die. 757 01:37:14,840 --> 01:37:18,242 The entire city is overrun with blasphemy. 758 01:37:20,200 --> 01:37:24,524 As if God himself had grown profane. 759 01:38:03,160 --> 01:38:07,210 My God, take back what you have loaned me. 760 01:38:20,720 --> 01:38:22,006 Nothing! 761 01:38:22,400 --> 01:38:24,402 No more villages! 762 01:38:24,640 --> 01:38:27,564 No one to show me the way. 763 01:38:28,200 --> 01:38:32,410 lam lost! 764 01:38:33,160 --> 01:38:35,925 There are no more villages... 765 01:38:39,600 --> 01:38:42,001 so I will sit here forever. 766 01:38:48,760 --> 01:38:51,604 Ah! That terrible five In the afternoon! 767 01:38:52,480 --> 01:38:57,441 It is five by all the clocks! 768 01:38:58,560 --> 01:39:03,771 It is five in the shade of the afternoon. 769 01:39:24,280 --> 01:39:26,248 With: Atefeh REZAI 770 01:39:26,440 --> 01:39:28,602 Abdolali YOSSEFLALI 771 01:39:28,800 --> 01:39:30,928 Marzieh AMIRI 772 01:39:43,200 --> 01:39:45,646 Screenplay: Samira MAKHMALBAF 773 01:39:45,840 --> 01:39:48,207 from a novel by Mohsen MAKHMALBAF 774 01:39:48,400 --> 01:39:50,641 Assistant director: Marzieh IVIESHKINI 775 01:39:50,840 --> 01:39:53,127 D.P.: Ebrahim GHAFORI 776 01:39:55,800 --> 01:39:58,929 Sound: Faroukh FADAI and Behrouz SHAHAMAT 777 01:40:03,080 --> 01:40:05,560 Music: Mohamad Reza DARVISHI 778 01:40:06,880 --> 01:40:09,121 Editor: Mohsen MAKHMALBAF 779 01:40:14,480 --> 01:40:17,086 Producer: Syamak ALAGHEBAND 780 01:40:50,120 --> 01:40:52,646 Lab: Studio FILMSAZ 781 01:41:08,440 --> 01:41:11,842 Produced by: Makhmalbaf Film House and Exception-Wild Bunch 782 01:41:12,040 --> 01:41:15,647 Executive Producers: Vincent MARAVAL and Jean LABADIE 783 01:41:16,320 --> 01:41:19,563 Director: Samira MAKHMALBAF 784 01:41:19,760 --> 01:41:22,081 Translation: Mamad HAGHIGHAT