1 00:01:07,743 --> 00:01:10,531 In 1973 the Chilean army overthrew 2 00:01:10,698 --> 00:01:12,447 President Allende 3 00:01:12,613 --> 00:01:14,070 and General Pinochet 4 00:01:14,236 --> 00:01:15,943 took control of the country. 5 00:01:16,276 --> 00:01:17,941 After 15 years of dictatorship, 6 00:01:18,108 --> 00:01:19,023 Pinochet faced 7 00:01:19,190 --> 00:01:21,354 increasing international pressure 8 00:01:21,520 --> 00:01:23,227 to legitimize his regime. 9 00:01:23,519 --> 00:01:24,600 In July, 1988, 10 00:01:24,767 --> 00:01:26,224 a referendum was held. 11 00:01:26,391 --> 00:01:27,889 The people would vote YES or NO 12 00:01:28,056 --> 00:01:29,430 to another 8-year term 13 00:01:29,596 --> 00:01:31,137 for Pinochet. 14 00:01:31,468 --> 00:01:33,843 For 27 days, the two sides 15 00:01:34,008 --> 00:01:35,507 would fight it out daily on TV: 16 00:01:35,674 --> 00:01:36,756 15 minutes for the YES camp 17 00:01:36,923 --> 00:01:38,171 and 15 for the NO. 18 00:01:52,989 --> 00:01:55,861 First of all, I'd like to say 19 00:01:56,028 --> 00:01:57,694 that what you're about to see 20 00:01:57,860 --> 00:02:01,149 fits with the current social context. 21 00:02:02,022 --> 00:02:04,728 We believe the country is ready 22 00:02:04,895 --> 00:02:06,559 for communication like this. 23 00:02:06,726 --> 00:02:07,934 Absolutely. 24 00:02:09,682 --> 00:02:11,180 Remember, the citizens 25 00:02:11,347 --> 00:02:15,135 have increased demands about the truth, 26 00:02:15,883 --> 00:02:18,007 and what they want. 27 00:02:19,171 --> 00:02:20,671 Let's be honest: 28 00:02:20,837 --> 00:02:24,126 Today, Chile is thinking of its future. 29 00:02:26,247 --> 00:02:27,246 Let's watch. 30 00:02:36,529 --> 00:02:38,944 The new soft drink has arrived! 31 00:02:39,111 --> 00:02:41,109 It's young, liberated, and Free! 32 00:02:41,317 --> 00:02:42,733 The time has come 33 00:02:43,731 --> 00:02:46,354 The time is right for Free 34 00:02:46,561 --> 00:02:48,601 It's what you were waiting for 35 00:02:49,517 --> 00:02:51,182 It was made for you 36 00:02:51,389 --> 00:02:54,386 And now, Free! 37 00:02:54,762 --> 00:02:56,385 Refresh yourself now! 38 00:02:56,594 --> 00:02:59,174 And feel Free! 39 00:03:00,714 --> 00:03:02,005 Free like you 40 00:03:02,171 --> 00:03:04,293 Now, you. Now, Free! 41 00:03:15,158 --> 00:03:16,616 It's OK, but... 42 00:03:17,114 --> 00:03:20,445 Why the fuck is there miming in my film? 43 00:03:21,526 --> 00:03:23,859 When did we talk about miming? 44 00:03:28,644 --> 00:03:30,810 There is no doubt that... 45 00:03:31,808 --> 00:03:34,140 that it is very well done, 46 00:03:36,887 --> 00:03:38,551 You can see the effort. 47 00:03:42,381 --> 00:03:43,422 Carlos, 48 00:03:43,589 --> 00:03:46,586 This is very, very, very original. 49 00:03:48,874 --> 00:03:50,123 It might work in the US, 50 00:03:50,290 --> 00:03:54,037 but we have to trust our product. 51 00:03:54,869 --> 00:03:55,784 We have a product 52 00:03:55,951 --> 00:03:57,575 different to the competition. 53 00:03:57,741 --> 00:04:00,113 It invites you to be young, 54 00:04:00,655 --> 00:04:02,819 and be brave. 55 00:04:02,986 --> 00:04:04,943 If you're brave, you're Free. 56 00:04:05,109 --> 00:04:06,190 I think. 57 00:04:06,649 --> 00:04:09,646 This is everything our youth needs. 58 00:04:11,103 --> 00:04:13,267 Music, a rebellion, 59 00:04:13,976 --> 00:04:15,307 an idyll. 60 00:04:15,682 --> 00:04:17,888 But with order and respect. 61 00:04:18,304 --> 00:04:20,677 Excuse me. There's a Mr. Urrutia... 62 00:04:20,843 --> 00:04:22,175 No, we're in a meeting. 63 00:04:22,342 --> 00:04:23,674 He's here. 64 00:04:24,339 --> 00:04:25,047 Here? 65 00:04:25,214 --> 00:04:27,795 Please go and see. Go on. 66 00:04:29,168 --> 00:04:30,208 OK. 67 00:04:31,332 --> 00:04:33,956 Take a look at the 30-second version. 68 00:04:34,121 --> 00:04:35,620 There's no miming in it. 69 00:04:35,787 --> 00:04:36,787 Thanks. 70 00:04:37,701 --> 00:04:39,450 José Tomás Urrutia? 71 00:04:39,617 --> 00:04:40,282 Yes. 72 00:04:40,740 --> 00:04:42,197 The communist? 73 00:04:43,738 --> 00:04:44,653 Yes. 74 00:04:47,234 --> 00:04:48,732 What do you want? 75 00:04:51,896 --> 00:04:54,559 You've become very fucking important. 76 00:04:56,850 --> 00:04:59,430 No wonder you won't take my calls now. 77 00:04:59,597 --> 00:05:00,804 I work. 78 00:05:03,218 --> 00:05:04,550 What's going on? 79 00:05:04,883 --> 00:05:06,340 How's Vero doing? 80 00:05:07,297 --> 00:05:08,338 Well, I suppose. 81 00:05:08,795 --> 00:05:10,377 What can I do for you? 82 00:05:16,914 --> 00:05:17,954 I'm working on the campaign 83 00:05:18,120 --> 00:05:19,410 for the referendum. 84 00:05:19,577 --> 00:05:20,784 I know. 85 00:05:21,825 --> 00:05:23,448 For the NO campaign, of course. 86 00:05:23,615 --> 00:05:25,612 Everyone knows. 87 00:05:25,778 --> 00:05:27,736 What does everyone know? 88 00:05:27,903 --> 00:05:29,734 That you're with the NOs, 89 00:05:29,900 --> 00:05:32,148 and you want me to do the campaign. 90 00:05:33,271 --> 00:05:33,938 Who? 91 00:05:34,104 --> 00:05:34,896 Me. 92 00:05:35,061 --> 00:05:35,728 You? 93 00:05:35,894 --> 00:05:37,017 Yes. Me. 94 00:05:37,184 --> 00:05:38,017 No. 95 00:05:41,513 --> 00:05:42,638 Besides... 96 00:05:43,511 --> 00:05:45,177 Why are you bothering with it? 97 00:05:45,385 --> 00:05:47,340 This election is rigged from the outset. 98 00:05:48,048 --> 00:05:48,964 Listen, 99 00:05:50,004 --> 00:05:52,378 international pressure 100 00:05:52,545 --> 00:05:53,543 has forced Pinochet to agree 101 00:05:53,710 --> 00:05:55,459 to an opposing campaign. 102 00:05:55,999 --> 00:05:57,289 This is our chance 103 00:05:57,456 --> 00:05:59,496 to overthrow the dictatorship. 104 00:06:00,244 --> 00:06:01,535 So, Pinochet set up a referendum 105 00:06:01,702 --> 00:06:03,033 in order to lose it. 106 00:06:04,574 --> 00:06:05,449 No, be serious, 107 00:06:05,614 --> 00:06:06,823 I'm being serious, man. 108 00:06:06,988 --> 00:06:09,695 Pinochet could win this vote 109 00:06:09,861 --> 00:06:11,276 without cheating, if he wants. 110 00:06:11,442 --> 00:06:12,191 Really? 111 00:06:12,358 --> 00:06:13,649 That's what's so terrible. 112 00:06:13,815 --> 00:06:14,522 Legally? 113 00:06:14,689 --> 00:06:15,564 People either vote for him 114 00:06:15,729 --> 00:06:16,896 or not at all. 115 00:06:17,061 --> 00:06:18,310 No, let's take a cab. 116 00:06:18,476 --> 00:06:19,435 We'll take a bus. 117 00:06:20,350 --> 00:06:22,223 A political campaign 118 00:06:23,013 --> 00:06:25,137 takes up a lot of time. 119 00:06:25,594 --> 00:06:28,175 A lot of people... A good team. 120 00:06:28,716 --> 00:06:29,758 Of course, but the campaign 121 00:06:29,923 --> 00:06:31,172 is in the hands 122 00:06:31,338 --> 00:06:33,712 of experts in political communication 123 00:06:33,879 --> 00:06:36,751 who know their job and do it well. 124 00:06:36,917 --> 00:06:39,081 Let me tell you that at first, 125 00:06:39,248 --> 00:06:40,455 I wasn't too sure, 126 00:06:40,622 --> 00:06:42,495 but they've surprised me. 127 00:06:42,662 --> 00:06:45,200 Good people, responsible, capable. 128 00:06:45,367 --> 00:06:47,198 What I need, man... 129 00:06:49,154 --> 00:06:50,362 is an external opinion. 130 00:06:50,570 --> 00:06:51,819 An opinion! 131 00:06:52,983 --> 00:06:54,316 Just an opinion from me? 132 00:06:54,483 --> 00:06:56,606 I wouldn't even give you that. 133 00:06:56,773 --> 00:06:57,772 Calm down, man. 134 00:06:57,938 --> 00:06:59,186 No! 135 00:07:00,685 --> 00:07:01,684 I didn't know 136 00:07:01,851 --> 00:07:03,890 you were pals with that communist. 137 00:07:04,057 --> 00:07:05,515 Urrutia's no communist. 138 00:07:05,679 --> 00:07:06,429 Yes he is. 139 00:07:06,596 --> 00:07:07,261 No. 140 00:07:07,428 --> 00:07:09,676 He was my classmate. I know him. 141 00:07:09,842 --> 00:07:11,716 No, he's not a communist. 142 00:07:11,882 --> 00:07:13,381 What is he, then? 143 00:07:14,089 --> 00:07:15,712 He's the other... 144 00:07:16,711 --> 00:07:18,168 Christian Democrat? 145 00:07:18,335 --> 00:07:19,209 No. 146 00:07:19,956 --> 00:07:20,832 Socialist? 147 00:07:20,998 --> 00:07:21,664 No! 148 00:07:22,081 --> 00:07:22,912 It doesn't matter, 149 00:07:23,079 --> 00:07:25,370 they're all forms of communism. 150 00:07:25,536 --> 00:07:27,949 No, I know Urrutia from... 151 00:07:28,449 --> 00:07:30,238 He's a family friend. 152 00:07:32,321 --> 00:07:33,195 Are you going to tell me 153 00:07:33,361 --> 00:07:34,735 how microwave works? 154 00:07:35,068 --> 00:07:38,106 It's laser technology. 155 00:07:39,230 --> 00:07:40,562 Invisible heat, 156 00:07:40,729 --> 00:07:43,018 and you say "a" microwave. 157 00:07:43,477 --> 00:07:44,183 A microwave. 158 00:07:44,350 --> 00:07:45,141 Yes. 159 00:07:48,305 --> 00:07:50,802 You were offered the NO campaign? 160 00:07:53,467 --> 00:07:54,506 Are we going to talk about that 161 00:07:54,673 --> 00:07:55,921 or about a microwave? 162 00:07:56,088 --> 00:07:57,212 You tell me, dickwad. 163 00:08:02,956 --> 00:08:03,914 Yes. 164 00:08:05,953 --> 00:08:06,953 Yes, 165 00:08:07,494 --> 00:08:09,075 but I said no, 166 00:08:12,614 --> 00:08:14,404 I didn't have the time, 167 00:08:14,571 --> 00:08:17,484 I had my hands full, and I couldn't. 168 00:08:17,651 --> 00:08:20,023 I'm only going to give them my opinion. 169 00:08:21,106 --> 00:08:22,894 Even if it hurts you. 170 00:08:23,270 --> 00:08:24,061 Thank you. 171 00:08:24,227 --> 00:08:25,808 You're such a showoff, asshole. 172 00:08:25,975 --> 00:08:27,974 Loads of people are offering me work. 173 00:08:28,141 --> 00:08:29,222 Freelance. 174 00:08:30,096 --> 00:08:31,262 With your family background, 175 00:08:31,429 --> 00:08:33,302 I never should have hired you. 176 00:08:33,468 --> 00:08:35,134 You'd have passed up a goldmine. 177 00:08:35,301 --> 00:08:36,382 And what about you? 178 00:08:39,004 --> 00:08:41,169 Forget my loyalty to Pinochet. 179 00:08:41,335 --> 00:08:43,375 Please be coherent. 180 00:08:43,542 --> 00:08:45,665 You didn't share that goldmine 181 00:08:45,830 --> 00:08:47,079 with the communists. 182 00:08:47,288 --> 00:08:49,452 Enough with the communists, old lady. 183 00:08:49,619 --> 00:08:51,659 An old lady? No, an old man. 184 00:08:52,864 --> 00:08:54,155 Who's on board with the campaign? 185 00:08:54,322 --> 00:08:55,613 I don't know. 186 00:08:56,820 --> 00:08:58,901 Did they call anyone from abroad? 187 00:08:59,068 --> 00:09:01,773 No, just me I think. 188 00:09:01,940 --> 00:09:02,607 You? 189 00:09:02,772 --> 00:09:03,563 Yes. 190 00:09:03,730 --> 00:09:05,561 But you've been away for ages. 191 00:09:05,728 --> 00:09:08,142 What do you know about it? Nothing. 192 00:09:08,309 --> 00:09:09,183 Do they have money? 193 00:09:09,350 --> 00:09:10,265 No. 194 00:09:10,431 --> 00:09:12,597 The communists don't have money. 195 00:09:12,762 --> 00:09:13,512 It's not them. 196 00:09:13,679 --> 00:09:15,469 Oh no? So who is it then? 197 00:09:15,635 --> 00:09:18,049 Everyone but the communists. 198 00:09:18,216 --> 00:09:19,173 Not the communists. 199 00:09:19,340 --> 00:09:21,545 Nicaragua, Cuba and the Soviet Union 200 00:09:21,712 --> 00:09:23,294 didn't put any money in. 201 00:09:23,461 --> 00:09:24,626 No. 202 00:09:24,792 --> 00:09:26,375 The Americans did. 203 00:09:26,541 --> 00:09:28,331 No, they're on our side. 204 00:09:28,497 --> 00:09:30,537 And yet they did it. 205 00:09:30,703 --> 00:09:32,701 The CIA financed the coups 206 00:09:32,867 --> 00:09:33,867 and are supporting us. 207 00:09:34,034 --> 00:09:34,699 How much are they paying you? 208 00:09:34,865 --> 00:09:37,197 The Americans are with the NO. 209 00:10:20,613 --> 00:10:21,736 ...for public spaces, 210 00:10:21,903 --> 00:10:24,066 we've designed some posters. 211 00:10:24,233 --> 00:10:25,442 This doesn't mean 212 00:10:25,608 --> 00:10:27,730 that these are the definitive ones: 213 00:10:28,479 --> 00:10:30,935 "If I govern, you govern" 214 00:10:31,518 --> 00:10:34,681 "YES, for a winning country" 215 00:10:35,514 --> 00:10:37,512 "We are millions." 216 00:10:37,678 --> 00:10:38,844 Lucho Guzman. 217 00:10:39,011 --> 00:10:40,842 Explain to us your theory 218 00:10:41,050 --> 00:10:42,923 about reactionary people. 219 00:10:43,090 --> 00:10:44,671 No, Minister. 220 00:10:44,838 --> 00:10:46,129 What I meant to say 221 00:10:46,296 --> 00:10:47,668 is that the concept of dictatorship 222 00:10:47,835 --> 00:10:49,418 packs a strong punch. 223 00:10:49,585 --> 00:10:50,832 And that on top of that, 224 00:10:50,999 --> 00:10:53,080 now they're going to say it on TV. 225 00:10:53,247 --> 00:10:55,785 15 minutes of screen time. 226 00:10:55,952 --> 00:10:58,284 15 minutes of TV 227 00:10:58,449 --> 00:11:00,157 split into different opinions 228 00:11:00,323 --> 00:11:02,113 lost in the middle of the night. 229 00:11:02,280 --> 00:11:04,152 That's what the opposition has. 230 00:11:04,318 --> 00:11:06,442 The YES camp will have those 15 minutes 231 00:11:06,609 --> 00:11:08,439 and all of the remaining time, too. 232 00:11:08,606 --> 00:11:11,062 They didn't have that platform before. 233 00:11:11,228 --> 00:11:13,185 Platform? How many parties are there? 234 00:11:13,352 --> 00:11:14,392 Seventeen. 235 00:11:14,559 --> 00:11:16,057 It'll be chaos. 236 00:11:16,224 --> 00:11:18,596 They'll fight like cat and dog. 237 00:11:18,762 --> 00:11:21,676 The general is respected everywhere. 238 00:11:21,843 --> 00:11:23,467 Even the biggest hypocrites 239 00:11:23,633 --> 00:11:25,630 know he's modernized this country. 240 00:11:26,339 --> 00:11:27,629 Do you know what I've heard 241 00:11:27,796 --> 00:11:29,419 my fellow Argentineans say? 242 00:11:29,586 --> 00:11:31,167 "We want a Pinochet." 243 00:11:32,166 --> 00:11:34,081 Everyone wants a Pinochet. 244 00:11:34,831 --> 00:11:35,995 Show him. 245 00:11:36,162 --> 00:11:37,370 You control the radio, 246 00:11:37,537 --> 00:11:40,325 the newspapers, television. But... 247 00:11:40,492 --> 00:11:42,323 we have to get him out of uniform, 248 00:11:42,490 --> 00:11:43,447 and compose 249 00:11:43,613 --> 00:11:45,652 an elegant, very Chilean anthem, 250 00:11:45,819 --> 00:11:46,777 for the people to sing 251 00:11:46,984 --> 00:11:49,525 with pride, to the general in a suit. 252 00:11:51,814 --> 00:11:53,270 That spells trouble. 253 00:11:54,561 --> 00:11:57,141 How about in black tie? 254 00:11:57,308 --> 00:11:59,805 I prefer him in a suit. 255 00:12:00,638 --> 00:12:02,513 I think we should take advantage 256 00:12:02,676 --> 00:12:05,467 of his blue eyes, his smile. 257 00:12:06,174 --> 00:12:07,839 We'd need to test it, Minister, 258 00:12:08,006 --> 00:12:09,255 to be sure. 259 00:12:09,836 --> 00:12:11,627 I'd make him wear a pearl. 260 00:12:12,211 --> 00:12:13,583 It's very elegant. 261 00:12:15,748 --> 00:12:17,497 I'll have to talk to him. 262 00:12:19,287 --> 00:12:20,701 Pinochet out of uniform 263 00:12:20,868 --> 00:12:22,284 is a government without soldiers, 264 00:12:22,451 --> 00:12:24,323 in other words, progress. 265 00:12:24,864 --> 00:12:25,905 This country's progress 266 00:12:26,072 --> 00:12:27,986 has been stunning. 267 00:12:28,153 --> 00:12:30,276 It's not like Latin America. 268 00:12:30,442 --> 00:12:32,689 You don't realize the... 269 00:12:33,897 --> 00:12:36,062 your influence in the world. 270 00:12:36,228 --> 00:12:38,933 But these "gauchos" keep protesting. 271 00:12:39,142 --> 00:12:40,973 The country is full of ingrates. 272 00:12:41,139 --> 00:12:42,763 They forgot everything. 273 00:12:43,554 --> 00:12:45,136 So scare them. 274 00:12:45,926 --> 00:12:47,009 Excuse me? 275 00:12:47,674 --> 00:12:49,049 You've lost me. 276 00:12:49,215 --> 00:12:50,256 Shouldn't we show 277 00:12:50,465 --> 00:12:51,545 a nicer face? 278 00:12:51,712 --> 00:12:52,878 If you want to scare people, 279 00:12:53,045 --> 00:12:54,959 scare them with their past. 280 00:12:55,126 --> 00:12:56,666 Their past of poverty, 281 00:12:56,833 --> 00:12:59,039 endless queues for bread. 282 00:12:59,205 --> 00:12:59,996 The opposition 283 00:13:00,204 --> 00:13:01,203 misses socialism, 284 00:13:01,369 --> 00:13:03,534 but the only thing people care about 285 00:13:03,701 --> 00:13:05,074 is handouts. 286 00:13:05,241 --> 00:13:06,198 They know 287 00:13:06,365 --> 00:13:08,778 socialism makes them unhappy. 288 00:13:09,736 --> 00:13:11,318 Here, you have a system 289 00:13:11,485 --> 00:13:13,733 in which anyone can get rich. 290 00:13:13,899 --> 00:13:16,022 Careful, not everyone. 291 00:13:17,229 --> 00:13:18,437 But anyone. 292 00:13:19,726 --> 00:13:21,725 You can't lose when everyone 293 00:13:22,017 --> 00:13:24,513 is dreaming about being that anyone. 294 00:13:33,296 --> 00:13:34,586 Move, dammit! 295 00:13:36,168 --> 00:13:37,625 Move, you idiot! 296 00:13:37,834 --> 00:13:39,706 Free the political prisoners! 297 00:13:40,622 --> 00:13:42,911 Free them all! 298 00:13:43,078 --> 00:13:44,743 Why just some of them? 299 00:13:45,742 --> 00:13:46,741 Veronica! 300 00:13:47,157 --> 00:13:48,281 Fucking cops! 301 00:13:52,944 --> 00:13:54,317 Stop it! 302 00:13:56,441 --> 00:13:57,981 Why are you hitting her? 303 00:13:58,189 --> 00:13:59,646 You're hitting a woman! 304 00:14:02,394 --> 00:14:03,393 Out! 305 00:14:07,553 --> 00:14:08,387 How can you hit a woman? 306 00:14:08,552 --> 00:14:10,052 Let her go, motherfucker! 307 00:14:10,260 --> 00:14:11,508 Let her go, asshole! 308 00:14:14,713 --> 00:14:16,213 Let go of me! 309 00:14:17,128 --> 00:14:18,044 How much longer? 310 00:14:18,211 --> 00:14:20,042 How much longer, for fuck's sake? 311 00:14:23,996 --> 00:14:25,494 That's right. 312 00:14:45,391 --> 00:14:46,848 Turn the news on. 313 00:14:47,015 --> 00:14:47,890 OK. 314 00:14:48,971 --> 00:14:49,845 There. 315 00:14:55,175 --> 00:14:56,422 Free the nation 316 00:14:56,589 --> 00:14:58,754 from frayed populist paths 317 00:14:58,920 --> 00:15:00,960 and economical stagnation 318 00:15:01,126 --> 00:15:03,249 and lead it to modernization 319 00:15:03,457 --> 00:15:05,663 and progress for all Chileans. 320 00:15:06,537 --> 00:15:08,660 Augusto Pinochet Ugarte. 321 00:15:08,827 --> 00:15:10,075 from a very young age 322 00:15:10,242 --> 00:15:13,864 showed his love for serving his country, 323 00:15:14,030 --> 00:15:17,068 influenced by the stories 324 00:15:17,235 --> 00:15:18,817 of the nation's forefathers 325 00:15:18,984 --> 00:15:20,899 which set ablaze his courage, 326 00:15:21,064 --> 00:15:25,061 and made him enter the military. 327 00:15:25,727 --> 00:15:27,142 From dawn to dusk, 328 00:15:27,309 --> 00:15:28,974 he worked tirelessly... 329 00:15:29,141 --> 00:15:30,222 Give me that. 330 00:15:30,388 --> 00:15:32,553 ...Devoting all of his time, 331 00:15:32,720 --> 00:15:34,718 his attention and his energy. 332 00:15:34,885 --> 00:15:35,884 He sacrificed himself. 333 00:15:36,050 --> 00:15:37,132 He endured everything 334 00:15:37,299 --> 00:15:39,547 to accomplish his mission 335 00:15:39,713 --> 00:15:41,295 to save Chile. 336 00:15:46,707 --> 00:15:50,994 Iorana, President 337 00:15:51,450 --> 00:15:56,405 Hear the voices of your people 338 00:15:57,029 --> 00:15:59,943 Thank you for coming 339 00:16:00,151 --> 00:16:01,732 Ariki Nui 340 00:16:01,899 --> 00:16:02,773 Carmen! 341 00:16:03,439 --> 00:16:07,477 For being here, Ariki Nui 342 00:16:07,686 --> 00:16:09,309 Ariki Nui 343 00:16:11,722 --> 00:16:16,135 Iorana, President 344 00:16:16,426 --> 00:16:20,673 We will always be here 345 00:16:21,963 --> 00:16:25,086 Thank you for giving us 346 00:16:25,293 --> 00:16:29,830 A home to live in 347 00:16:29,996 --> 00:16:35,491 Ariki Nui, Ariki Nui 348 00:16:36,573 --> 00:16:40,319 Mahu Ariki Nui 349 00:16:51,517 --> 00:16:53,389 My main concern 350 00:16:54,305 --> 00:16:55,346 is... 351 00:16:57,094 --> 00:16:59,758 not losing what we've won. 352 00:16:59,925 --> 00:17:01,298 That's what matters. 353 00:17:25,691 --> 00:17:27,232 This is for Simon, OK? 354 00:17:27,397 --> 00:17:28,396 OK. 355 00:17:28,813 --> 00:17:30,062 Is he asleep? 356 00:17:30,395 --> 00:17:31,351 I don't know. 357 00:17:49,293 --> 00:17:50,375 Nice. 358 00:17:59,824 --> 00:18:01,157 How have you been? 359 00:18:01,614 --> 00:18:02,612 Fine. 360 00:18:02,988 --> 00:18:03,862 Fine. 361 00:18:04,028 --> 00:18:05,154 And Simon? 362 00:18:08,857 --> 00:18:09,939 He feels lonely. 363 00:18:10,480 --> 00:18:11,730 And the maid? 364 00:18:13,310 --> 00:18:14,226 Fine. 365 00:18:15,975 --> 00:18:17,432 Is she a good cook? 366 00:18:18,389 --> 00:18:19,346 Yes. 367 00:18:24,800 --> 00:18:26,090 He's not alone. 368 00:18:26,506 --> 00:18:27,922 He knows I'm here. 369 00:18:31,960 --> 00:18:32,750 Did they hit you much? 370 00:18:32,917 --> 00:18:33,915 No. 371 00:18:40,450 --> 00:18:42,615 That kid understands everything. 372 00:18:42,782 --> 00:18:44,863 No, he doesn't get any of it. 373 00:18:45,030 --> 00:18:47,235 Neither do I, to tell you the truth. 374 00:18:49,484 --> 00:18:51,731 The maid can't do everything. 375 00:18:57,060 --> 00:18:59,141 You're going to work for the NO? 376 00:19:01,888 --> 00:19:03,178 To do what? 377 00:19:06,384 --> 00:19:07,466 To win. 378 00:19:12,460 --> 00:19:14,917 You'll legitimize Pinochet's sham. 379 00:19:15,957 --> 00:19:18,287 You'll say yes, he's my president. 380 00:19:18,454 --> 00:19:20,203 this is my constitution. 381 00:19:21,368 --> 00:19:22,617 Mercenary. 382 00:19:23,450 --> 00:19:25,489 The boy has to get up at 7am. 383 00:19:25,656 --> 00:19:27,279 Why don't you stay tonight? 384 00:19:27,446 --> 00:19:29,610 We'll have breakfast together. 385 00:19:29,777 --> 00:19:30,610 OK. 386 00:19:31,484 --> 00:19:32,732 Are they paying you well? 387 00:19:32,899 --> 00:19:34,314 I can't complain. 388 00:19:34,481 --> 00:19:35,437 Oh, well. 389 00:19:45,096 --> 00:19:47,593 Let me give him a kiss, please. 390 00:19:51,089 --> 00:19:52,089 Go ahead. 391 00:19:55,169 --> 00:19:56,916 I love you, sweetheart. 392 00:20:04,534 --> 00:20:06,698 We're going to get rid of Pinochet. 393 00:20:37,501 --> 00:20:38,584 WAR PRISONERS MEETING POINT 394 00:20:38,792 --> 00:20:40,499 34,690 TORTURED 395 00:20:42,621 --> 00:20:45,326 200,000 EXILED 396 00:21:13,258 --> 00:21:15,797 2,110 POLITICAL EXECUTIONS 397 00:21:19,834 --> 00:21:22,665 1,248 DISAPPEARED DETAINEES 398 00:21:35,528 --> 00:21:37,943 FOR FREE ELECTIONS 399 00:21:38,107 --> 00:21:40,189 VOTE NO 400 00:21:42,354 --> 00:21:43,269 Right. 401 00:21:48,431 --> 00:21:50,262 René, we're listening. 402 00:21:51,386 --> 00:21:52,427 Is that all? 403 00:21:53,093 --> 00:21:54,550 I think so, isn't it? 404 00:21:55,175 --> 00:21:57,923 Sorry. There's nothing else? 405 00:21:58,880 --> 00:22:01,376 Something else? 406 00:22:04,749 --> 00:22:06,498 Something else... 407 00:22:07,204 --> 00:22:09,328 Something a little lighter. 408 00:22:09,494 --> 00:22:11,116 A little nicer. 409 00:22:12,824 --> 00:22:14,155 Comrade, 410 00:22:14,655 --> 00:22:15,404 do you think 411 00:22:15,571 --> 00:22:18,067 that what's going on in Chile is nice? 412 00:22:19,026 --> 00:22:21,148 No. Let's see... 413 00:22:21,315 --> 00:22:24,479 It moves me as it moves all of you. 414 00:22:25,686 --> 00:22:26,643 However, 415 00:22:27,268 --> 00:22:28,850 I think that 416 00:22:29,391 --> 00:22:30,640 it's not very appealing. 417 00:22:30,849 --> 00:22:32,804 Well. Let's try. 418 00:22:33,554 --> 00:22:34,720 Let's try, from both sides, 419 00:22:34,886 --> 00:22:38,008 to give more constructive opinions. 420 00:22:40,714 --> 00:22:41,504 Me too? 421 00:22:41,670 --> 00:22:42,502 Everyone. 422 00:22:42,669 --> 00:22:44,668 Let's give our opinions, and move on. 423 00:22:44,835 --> 00:22:47,665 I'd like to know if anyone thinks 424 00:22:47,832 --> 00:22:50,704 we can win with this campaign. 425 00:22:52,492 --> 00:22:55,198 I think the main objective... 426 00:22:55,365 --> 00:22:56,114 Excuse me? 427 00:22:56,281 --> 00:22:58,112 We must open the eyes 428 00:22:58,279 --> 00:22:59,777 of those who don't want to vote. 429 00:22:59,943 --> 00:23:03,023 That's the main objective. 430 00:23:03,190 --> 00:23:05,730 Dictatorship has destroyed this country 431 00:23:05,896 --> 00:23:08,060 and will continue to destroy it, 432 00:23:08,561 --> 00:23:10,517 with its economic success 433 00:23:10,684 --> 00:23:13,597 and 40% of the population 434 00:23:13,763 --> 00:23:15,846 living below the poverty line. 435 00:23:16,011 --> 00:23:18,259 We all agree 436 00:23:18,426 --> 00:23:20,507 we want to win the referendum, 437 00:23:20,674 --> 00:23:22,797 but some only want to win, 438 00:23:22,963 --> 00:23:25,960 without really reforming Chile. 439 00:23:27,125 --> 00:23:29,456 We want another kind of victory. 440 00:23:29,623 --> 00:23:30,705 But the advertiser 441 00:23:30,871 --> 00:23:32,829 asked a different question. 442 00:23:33,036 --> 00:23:34,159 Our comrade asked 443 00:23:34,326 --> 00:23:37,115 if you think that we're going to win. 444 00:23:37,989 --> 00:23:39,406 The answer is no. 445 00:23:39,571 --> 00:23:40,654 We don't think that we're going to win. 446 00:23:40,821 --> 00:23:43,610 The referendum was lost from the moment 447 00:23:43,776 --> 00:23:45,399 the fascist right called for it. 448 00:23:46,148 --> 00:23:48,145 Then why pitch this campaign? 449 00:23:48,646 --> 00:23:50,353 To raise awareness 450 00:23:50,520 --> 00:23:51,393 and fill the spaces 451 00:23:51,559 --> 00:23:53,266 the dictatorship had to open, 452 00:23:53,433 --> 00:23:54,556 and which we won. 453 00:23:54,723 --> 00:23:55,722 Let us fill them. 454 00:23:55,888 --> 00:23:56,763 Exactly. 455 00:23:56,929 --> 00:23:58,177 Let them allow us to win, 456 00:23:58,344 --> 00:24:01,008 maybe, but let them accept us. 457 00:24:01,174 --> 00:24:03,632 If we already lost, we should give up. 458 00:24:03,798 --> 00:24:06,379 This referendum is a fraud, we know it. 459 00:24:41,802 --> 00:24:44,758 Dad, what are you doing? 460 00:24:45,590 --> 00:24:47,004 I'm working. 461 00:24:47,171 --> 00:24:49,211 This isn't work, you're playing. 462 00:24:49,419 --> 00:24:51,042 Hand me the rocket. 463 00:24:51,208 --> 00:24:52,458 It's over there. 464 00:24:52,624 --> 00:24:54,456 I'm going to put it together! 465 00:24:54,622 --> 00:24:55,747 Really? 466 00:24:55,912 --> 00:24:57,661 It's already put together. 467 00:24:58,118 --> 00:24:59,368 Then I'm going to drive it. 468 00:24:59,907 --> 00:25:02,198 Stop it, please. 469 00:25:02,364 --> 00:25:04,279 I want to play with my train. 470 00:25:06,652 --> 00:25:08,025 Go to bed. 471 00:25:28,422 --> 00:25:31,502 Abstentions: 35.1%, 146... 472 00:25:31,669 --> 00:25:32,959 "YES" votes: 19%. 473 00:25:33,126 --> 00:25:35,373 Abstainers: 76,2%. 474 00:25:35,540 --> 00:25:36,664 That's it. 475 00:25:36,830 --> 00:25:37,870 Thank you. 476 00:25:38,662 --> 00:25:40,785 What do you think of this? 477 00:25:40,993 --> 00:25:43,658 A feeling of false hope, 478 00:25:43,823 --> 00:25:45,530 deeply internalized, 479 00:25:45,697 --> 00:25:49,442 preventing the voters from feeling free 480 00:25:49,609 --> 00:25:51,400 at the moment of voting, 481 00:25:51,566 --> 00:25:54,563 because they're completely repressed. 482 00:25:54,730 --> 00:25:55,936 As a result, 483 00:25:56,103 --> 00:25:57,851 with so many unanswerable questions, 484 00:25:58,017 --> 00:26:00,973 the results are quite unsure. 485 00:26:02,055 --> 00:26:03,928 As for the fear, 486 00:26:04,095 --> 00:26:06,800 it is significantly increasing 487 00:26:06,967 --> 00:26:09,215 the number of undecided voters. 488 00:26:09,673 --> 00:26:11,380 These two are the undecided groups, no? 489 00:26:11,546 --> 00:26:13,710 Those who don't know if they'll vote? 490 00:26:13,876 --> 00:26:14,834 Yes. 491 00:26:15,459 --> 00:26:16,500 It's impossible. 492 00:26:16,666 --> 00:26:17,582 You can't make 493 00:26:17,748 --> 00:26:20,079 a campaign with such extremes. 494 00:26:20,246 --> 00:26:21,953 Their interests are too different. 495 00:26:22,119 --> 00:26:23,451 It's impossible. 496 00:26:24,908 --> 00:26:26,947 How impossible, would you say? 497 00:26:28,655 --> 00:26:30,152 We need a miracle. 498 00:26:30,984 --> 00:26:32,525 I think you've said the key word. 499 00:26:32,733 --> 00:26:34,856 We need a miracle. 500 00:26:35,023 --> 00:26:36,937 In other words, God, 501 00:26:37,103 --> 00:26:38,561 and His celestial army, 502 00:26:38,727 --> 00:26:40,517 angels and archangels. 503 00:26:40,725 --> 00:26:41,600 Faith. 504 00:26:44,971 --> 00:26:47,385 That's what's going to change Chile. 505 00:26:48,051 --> 00:26:50,300 This country needs 506 00:26:51,381 --> 00:26:52,838 a divine act. 507 00:27:07,533 --> 00:27:08,281 How are you? 508 00:27:08,448 --> 00:27:09,363 Fine. 509 00:27:12,943 --> 00:27:15,191 I don't want to lose any clients. 510 00:27:15,357 --> 00:27:17,856 Or get beat up. 511 00:27:18,021 --> 00:27:19,604 Nobody will know. 512 00:27:19,769 --> 00:27:21,436 I'm not here. 513 00:27:21,643 --> 00:27:23,350 José Tomás, Alberto Arancibia. 514 00:27:23,517 --> 00:27:25,181 Inside this rat lurks my mentor, 515 00:27:25,347 --> 00:27:26,306 my best friend. 516 00:27:26,472 --> 00:27:29,427 He came but "he's not here." 517 00:27:29,759 --> 00:27:30,468 OK? 518 00:27:30,635 --> 00:27:32,424 Don't worry, I understand. 519 00:27:33,714 --> 00:27:35,588 Can I get you a drink? 520 00:27:35,753 --> 00:27:37,295 Would you like that? 521 00:27:37,628 --> 00:27:39,749 We have a group of undecided voters 522 00:27:39,916 --> 00:27:42,205 who, in reality, would vote NO. 523 00:27:42,746 --> 00:27:43,704 But the indecision 524 00:27:43,871 --> 00:27:45,495 involves whether to vote or not. 525 00:27:45,660 --> 00:27:46,369 What? 526 00:27:46,535 --> 00:27:48,367 They're the old ladies, 527 00:27:48,534 --> 00:27:50,656 around 60 or 65 years old, 528 00:27:50,822 --> 00:27:53,154 middle class, or lower middle class. 529 00:27:53,320 --> 00:27:55,360 They are scared of what NO represents, 530 00:27:55,527 --> 00:27:57,567 a return to socialism, to recession, 531 00:27:57,732 --> 00:27:59,190 to queues and all that. 532 00:28:00,147 --> 00:28:02,520 And there's the young people who think 533 00:28:02,686 --> 00:28:05,766 that this election is fixed, 534 00:28:05,933 --> 00:28:06,973 and it's useless. 535 00:28:08,139 --> 00:28:10,011 We have to find a solution. 536 00:28:10,178 --> 00:28:11,553 No, a product. 537 00:28:11,718 --> 00:28:13,135 We need a product 538 00:28:13,300 --> 00:28:15,507 that is sufficiently appealing 539 00:28:15,673 --> 00:28:18,045 to old ladies and to young people. 540 00:28:18,878 --> 00:28:19,919 Ms. Carmen? 541 00:28:20,626 --> 00:28:21,584 Do you have a second? 542 00:28:21,750 --> 00:28:23,831 We'd like to ask you something. 543 00:28:24,789 --> 00:28:28,244 While we were chatting, René told us 544 00:28:28,410 --> 00:28:29,617 that you're voting YES. 545 00:28:29,784 --> 00:28:31,199 Is that true? 546 00:28:32,198 --> 00:28:33,323 She's voting YES. 547 00:28:33,490 --> 00:28:34,737 Her silence shows 548 00:28:34,904 --> 00:28:37,069 that she's voting YES. 549 00:28:37,651 --> 00:28:39,941 Could you tell us why? 550 00:28:41,688 --> 00:28:42,979 I'm doing fine. 551 00:28:44,394 --> 00:28:46,435 My son is in college. 552 00:28:46,892 --> 00:28:48,182 My daughter has work. 553 00:28:48,516 --> 00:28:50,306 And what about 554 00:28:50,473 --> 00:28:52,303 the dead, the tortured, 555 00:28:52,470 --> 00:28:53,968 and the disappeared? 556 00:28:54,135 --> 00:28:55,925 What do you think about that? 557 00:28:56,549 --> 00:28:59,047 It's not that I don't care about it, but 558 00:29:00,171 --> 00:29:01,378 that's all in the past. 559 00:29:01,545 --> 00:29:04,000 Democracy is the future. 560 00:29:04,625 --> 00:29:07,580 My General says we can have an opinion 561 00:29:07,747 --> 00:29:08,870 thanks to this vote. 562 00:29:09,079 --> 00:29:11,368 Democracy is the problem. 563 00:29:11,535 --> 00:29:12,949 The old man's taken hold 564 00:29:13,116 --> 00:29:14,407 of the term "democracy." 565 00:29:15,447 --> 00:29:17,362 We haven't worked that much, 566 00:29:17,529 --> 00:29:20,733 we spent our time walking and eating. 567 00:29:20,900 --> 00:29:22,939 That's work, too, José Tomás. 568 00:29:23,106 --> 00:29:23,897 Isn't it, Alberto? 569 00:29:24,064 --> 00:29:24,980 No! 570 00:29:25,895 --> 00:29:27,061 We haven't talked 571 00:29:27,227 --> 00:29:29,391 about what defines us as an opposition: 572 00:29:29,891 --> 00:29:32,222 human rights, 573 00:29:33,138 --> 00:29:35,761 exile, injustice, 574 00:29:36,468 --> 00:29:37,924 arbitrary arrests, torture, 575 00:29:38,091 --> 00:29:39,466 disappearances. 576 00:29:39,630 --> 00:29:42,171 All the pain we've lived through. 577 00:29:43,211 --> 00:29:45,251 We didn't even mention it. 578 00:29:46,790 --> 00:29:47,998 We have to. 579 00:29:48,165 --> 00:29:49,663 It's got nothing to do with it. 580 00:29:49,830 --> 00:29:50,870 We must talk about it. 581 00:29:51,037 --> 00:29:51,911 It's too dark. 582 00:29:52,078 --> 00:29:53,244 That's fear. 583 00:29:55,241 --> 00:29:56,947 We can't bombard folks with fear. 584 00:29:57,114 --> 00:29:59,071 They're scared. Terrorized. 585 00:29:59,238 --> 00:30:01,068 We have to find a product 586 00:30:01,235 --> 00:30:02,859 that appeals to people. 587 00:30:03,234 --> 00:30:05,897 Democracy isn't a product. 588 00:30:06,064 --> 00:30:08,561 Fine, let's call it a concept. 589 00:30:09,394 --> 00:30:10,643 We have to offer 590 00:30:11,100 --> 00:30:13,016 something pleasing, 591 00:30:13,182 --> 00:30:15,595 but which has meaning, something... 592 00:30:17,303 --> 00:30:18,926 happy. 593 00:30:19,883 --> 00:30:22,131 Let's list everything that's happy. 594 00:30:22,297 --> 00:30:24,670 Happiness, joy, fulfillment. 595 00:30:24,837 --> 00:30:25,961 Yes, but what is...? 596 00:30:26,128 --> 00:30:27,210 Springtime, parties. 597 00:30:29,000 --> 00:30:30,956 The calm after the storm. 598 00:30:32,495 --> 00:30:35,076 To me, democracy's fun. 599 00:30:35,243 --> 00:30:36,950 It's appealing. 600 00:30:37,574 --> 00:30:38,823 It's something... 601 00:30:40,280 --> 00:30:41,737 attractive to experience. 602 00:30:41,903 --> 00:30:43,527 A fun product. 603 00:30:43,776 --> 00:30:45,649 Then happiness itself. 604 00:30:46,066 --> 00:30:46,606 Of course. 605 00:30:46,773 --> 00:30:48,980 What's happier than happiness? 606 00:30:49,146 --> 00:30:49,895 Nothing. 607 00:30:50,811 --> 00:30:52,184 Happiness in itself is happy. 608 00:30:52,351 --> 00:30:54,474 What's happier than that? 609 00:30:54,766 --> 00:30:57,389 Come on, we need to be serious here. 610 00:30:58,304 --> 00:31:00,468 If you think I'm going to stand there 611 00:31:00,635 --> 00:31:02,882 in front of all the whole coalition, 612 00:31:03,049 --> 00:31:04,215 and say our campaign 613 00:31:04,382 --> 00:31:05,922 will be based on jokes, 614 00:31:06,088 --> 00:31:08,169 and happiness, 615 00:31:08,336 --> 00:31:09,044 you're nuts. 616 00:31:09,211 --> 00:31:10,625 It's totally naïve 617 00:31:10,791 --> 00:31:11,916 and disrespectful. 618 00:31:12,083 --> 00:31:15,120 We have to consider their pain, 619 00:31:15,287 --> 00:31:16,826 their neglect. 620 00:31:16,993 --> 00:31:18,159 Where is that? 621 00:31:18,326 --> 00:31:19,408 How am I going to tell them 622 00:31:19,574 --> 00:31:20,948 that our concept is happiness? 623 00:31:21,114 --> 00:31:21,948 Why not? 624 00:31:39,181 --> 00:31:39,930 How's it going? 625 00:31:40,096 --> 00:31:41,469 They're there. 626 00:31:43,177 --> 00:31:44,466 Pass me the... 627 00:31:44,633 --> 00:31:45,423 Now? 628 00:31:46,090 --> 00:31:46,881 Thank you. 629 00:31:47,048 --> 00:31:48,171 You're welcome. 630 00:31:49,794 --> 00:31:50,959 They're here. 631 00:31:51,126 --> 00:31:52,250 I'm on it. 632 00:31:54,748 --> 00:31:56,080 Hey, Diego. 633 00:32:06,569 --> 00:32:07,985 This is what we have. 634 00:32:10,857 --> 00:32:13,479 I like these ones best. 635 00:32:13,687 --> 00:32:15,602 And Guzman? 636 00:32:16,475 --> 00:32:17,601 Is he watching you? 637 00:32:17,767 --> 00:32:19,057 Is he watching me? 638 00:32:19,223 --> 00:32:20,098 How? 639 00:32:20,265 --> 00:32:21,763 No, he won't know how. 640 00:32:21,930 --> 00:32:23,594 Great. Is he here or not? 641 00:32:23,760 --> 00:32:24,635 No. 642 00:32:24,802 --> 00:32:25,466 Fine. 643 00:32:25,633 --> 00:32:26,632 Look, here he is. 644 00:32:26,799 --> 00:32:27,507 Fernando. 645 00:32:27,674 --> 00:32:28,464 How are you? 646 00:32:28,631 --> 00:32:29,921 It's good to see you. 647 00:32:30,088 --> 00:32:31,129 René Saavedra, Fernando Costa. 648 00:32:31,296 --> 00:32:32,295 We know each other. 649 00:32:32,459 --> 00:32:33,127 Really? 650 00:32:33,294 --> 00:32:34,126 Through work. 651 00:32:34,293 --> 00:32:36,040 I've rescued him before. 652 00:32:37,206 --> 00:32:38,454 He's going to work with us 653 00:32:38,621 --> 00:32:40,702 as a director. 654 00:32:40,994 --> 00:32:42,617 You know very well 655 00:32:42,783 --> 00:32:44,948 that I don't do that. 656 00:32:46,155 --> 00:32:48,112 You've done it a thousand times. 657 00:32:50,817 --> 00:32:52,983 I don't know, call up a rocker, 658 00:32:53,148 --> 00:32:54,980 a folk singer, 659 00:32:55,146 --> 00:32:56,686 someone to write an anthem. 660 00:32:56,853 --> 00:32:59,433 No. I want a jingle. 661 00:33:00,640 --> 00:33:02,015 No art, 662 00:33:03,265 --> 00:33:05,886 no folk, no pop, no rock, 663 00:33:06,426 --> 00:33:07,342 a jingle. 664 00:33:07,551 --> 00:33:08,383 Do you really think 665 00:33:08,550 --> 00:33:10,174 they'll let us go out on air? 666 00:33:10,339 --> 00:33:11,214 Yes. 667 00:33:12,047 --> 00:33:14,044 They'll throw us in jail! 668 00:33:14,211 --> 00:33:15,001 We don't know. 669 00:33:15,168 --> 00:33:15,876 We don't? 670 00:33:16,043 --> 00:33:17,167 We don't know. 671 00:33:17,624 --> 00:33:19,372 The key thing is all being here. 672 00:33:19,539 --> 00:33:21,703 Thanks. Many wouldn't have dared. 673 00:33:21,912 --> 00:33:22,994 Listen, 674 00:33:23,161 --> 00:33:26,283 if you draw a line with this vote, 675 00:33:26,949 --> 00:33:28,030 what's left? 676 00:33:28,988 --> 00:33:30,154 No more! 677 00:33:30,945 --> 00:33:33,151 No more Pinochet and dictatorship! 678 00:33:33,317 --> 00:33:34,192 Well? 679 00:33:34,358 --> 00:33:35,232 It could work! 680 00:33:35,439 --> 00:33:36,730 It's perfect, man. 681 00:33:36,897 --> 00:33:38,394 No more torture, no more deaths. 682 00:33:38,561 --> 00:33:39,685 No more censorship. 683 00:33:39,852 --> 00:33:41,060 No more abuse. 684 00:33:42,266 --> 00:33:43,932 No more debt, no more interest, 685 00:33:44,098 --> 00:33:45,721 no more unpaid bills. 686 00:33:47,179 --> 00:33:48,551 How's things with you? 687 00:33:48,718 --> 00:33:50,550 We need more people, more time. 688 00:33:50,716 --> 00:33:51,758 More content. 689 00:33:51,924 --> 00:33:53,131 We have to fill 15 minutes 690 00:33:53,297 --> 00:33:54,671 every day for a month. 691 00:33:54,838 --> 00:33:56,376 They fill each day. 692 00:33:56,543 --> 00:33:58,958 3 weeks to go and we got nothing. 693 00:33:59,125 --> 00:34:00,082 15 minutes is too much! 694 00:34:00,249 --> 00:34:01,664 We better get to work. 695 00:34:01,831 --> 00:34:04,453 That one... It's finished. 696 00:34:04,661 --> 00:34:06,366 See you at the production office. 697 00:34:06,950 --> 00:34:08,491 Yeah, he's coming. 698 00:34:10,072 --> 00:34:11,321 How are you, Lucho? 699 00:34:11,905 --> 00:34:13,402 We're about to begin. 700 00:34:16,732 --> 00:34:17,648 Is everything OK? 701 00:34:17,814 --> 00:34:19,023 Yeah. How are you? 702 00:34:19,189 --> 00:34:19,896 Fine. 703 00:34:20,062 --> 00:34:21,020 Great. 704 00:34:23,185 --> 00:34:25,724 Weren't you going to give it up? 705 00:34:28,512 --> 00:34:30,718 It's just advice. 706 00:34:31,177 --> 00:34:33,009 Don't bullshit me, man. 707 00:34:34,256 --> 00:34:37,087 You have an easy life with your son, 708 00:34:37,253 --> 00:34:39,251 your own house, 709 00:34:40,085 --> 00:34:41,541 a sports car, 710 00:34:41,708 --> 00:34:43,955 plenty to eat. 711 00:34:44,538 --> 00:34:45,787 No one has bothered you 712 00:34:45,954 --> 00:34:47,618 since you got here. 713 00:34:49,118 --> 00:34:51,239 Let's be partners. 714 00:34:51,573 --> 00:34:54,278 I'll cut you in on the agency. 715 00:34:54,445 --> 00:34:55,527 You're a rat, boss. 716 00:34:55,694 --> 00:34:56,359 Why? 717 00:34:56,526 --> 00:34:58,816 You threaten me and you offer me... 718 00:34:58,983 --> 00:35:00,440 Hello. How are you? 719 00:35:00,605 --> 00:35:01,396 How are you? 720 00:35:01,563 --> 00:35:02,520 How about those dishes! 721 00:35:02,687 --> 00:35:03,395 They're great! 722 00:35:03,561 --> 00:35:04,310 We're ready for you. 723 00:35:04,476 --> 00:35:05,517 We'll be right over. 724 00:35:05,684 --> 00:35:07,433 Whenever you say! 725 00:35:08,681 --> 00:35:09,763 A partnership? 726 00:35:09,930 --> 00:35:11,012 Yes. 727 00:35:11,469 --> 00:35:12,760 A good percentage. 728 00:35:12,927 --> 00:35:14,717 I'm going to do this anyway. 729 00:35:14,882 --> 00:35:16,215 That camp. 730 00:35:16,756 --> 00:35:17,423 Hello. 731 00:35:17,589 --> 00:35:18,462 How are you? 732 00:35:18,629 --> 00:35:20,461 Nice of you to come. 733 00:35:20,627 --> 00:35:22,084 Hello. You look nice. 734 00:35:22,250 --> 00:35:23,499 Thank you. 735 00:35:23,666 --> 00:35:26,039 I'm handling everything, it's all fine. 736 00:35:26,205 --> 00:35:27,663 Excellent, thank you. 737 00:35:27,870 --> 00:35:30,451 This is suicide, don't be an idiot. 738 00:35:31,283 --> 00:35:32,116 Fire me. 739 00:35:32,281 --> 00:35:33,323 First positions! 740 00:35:33,489 --> 00:35:34,156 Get out. 741 00:35:34,322 --> 00:35:35,238 Fire me! 742 00:35:35,404 --> 00:35:36,071 Get out! 743 00:35:36,237 --> 00:35:37,277 Fire me! 744 00:35:37,444 --> 00:35:38,152 Leave. 745 00:35:38,318 --> 00:35:39,650 Go ahead, fire me. 746 00:35:40,150 --> 00:35:42,689 Think about my offer. It's good. 747 00:35:42,855 --> 00:35:45,687 Fine. We're done here. It's perfect. 748 00:35:45,852 --> 00:35:47,060 What is it? 749 00:35:47,559 --> 00:35:48,767 Important accounts 750 00:35:48,934 --> 00:35:50,722 from the state broadcaster. 751 00:35:50,889 --> 00:35:53,054 I'll talk with the bitch. Where is she? 752 00:35:53,220 --> 00:35:54,302 Over there. 753 00:35:54,927 --> 00:35:57,257 It's great, isn't it? 754 00:35:58,007 --> 00:35:59,297 It's perfect. 755 00:35:59,464 --> 00:36:00,171 Everything OK? 756 00:36:00,338 --> 00:36:01,046 Is it working? 757 00:36:01,212 --> 00:36:01,879 Yes. 758 00:36:02,045 --> 00:36:02,836 Is it? 759 00:36:03,003 --> 00:36:04,085 Chicken. 760 00:36:04,250 --> 00:36:05,416 Mind the radiation. 761 00:36:05,583 --> 00:36:08,705 Don't get too close. 762 00:36:08,872 --> 00:36:09,663 I'll stay away. 763 00:36:09,829 --> 00:36:10,661 Yes. 764 00:36:10,827 --> 00:36:14,324 I don't think this thing's very safe. 765 00:36:14,865 --> 00:36:16,364 You OK with the skirt? 766 00:36:16,530 --> 00:36:18,071 Yes, I feel comfortable. 767 00:36:18,236 --> 00:36:19,112 Good. 768 00:36:19,569 --> 00:36:22,067 Great. Everything suits you. 769 00:36:23,773 --> 00:36:26,064 It's really good. It's beautiful. 770 00:36:26,229 --> 00:36:27,436 What dish did you choose? 771 00:36:27,603 --> 00:36:28,268 What? 772 00:36:28,435 --> 00:36:29,559 What dish did you choose? 773 00:36:29,726 --> 00:36:30,974 We'll start with dessert. 774 00:36:31,140 --> 00:36:32,931 We're getting ready to shoot. 775 00:36:36,095 --> 00:36:37,469 First of all, 776 00:36:38,092 --> 00:36:39,924 I'd like to say 777 00:36:40,632 --> 00:36:41,922 that what you're about to see 778 00:36:43,503 --> 00:36:46,792 fits with the current social context. 779 00:36:48,457 --> 00:36:50,122 After all, today, 780 00:36:50,747 --> 00:36:52,703 Chile is thinking of its future. 781 00:36:53,785 --> 00:36:54,785 Let's go. 782 00:36:58,197 --> 00:37:01,236 They say what they like 783 00:37:01,944 --> 00:37:03,859 I have freedom of thought 784 00:37:04,941 --> 00:37:06,939 Because I feel it's time 785 00:37:08,104 --> 00:37:09,728 To find freedom 786 00:37:10,810 --> 00:37:13,557 We're tired of the abuse 787 00:37:13,932 --> 00:37:17,970 It's time to change 788 00:37:18,511 --> 00:37:21,592 We're done with poverty 789 00:37:21,800 --> 00:37:24,838 I'm going to say NO 790 00:37:29,208 --> 00:37:30,832 Chile 791 00:37:30,999 --> 00:37:33,662 Happiness is coming 792 00:37:35,160 --> 00:37:36,492 Chile 793 00:37:36,993 --> 00:37:39,365 Happiness is coming 794 00:37:47,315 --> 00:37:49,355 Is that all you have? 795 00:37:50,105 --> 00:37:51,228 Because... 796 00:37:51,770 --> 00:37:54,100 This is all we have as, 797 00:37:54,642 --> 00:37:56,473 let's say, a draft. 798 00:37:57,055 --> 00:37:58,513 This is the campaign. 799 00:37:58,888 --> 00:38:00,802 It's like an ad for Coca-Cola. 800 00:38:00,969 --> 00:38:02,384 It's more than that! 801 00:38:05,256 --> 00:38:07,005 With all due respect, 802 00:38:07,171 --> 00:38:09,544 we're doing something much more serious. 803 00:38:10,584 --> 00:38:11,708 I was also exiled. 804 00:38:11,875 --> 00:38:13,082 He's Manuel Saavedra's son, 805 00:38:13,249 --> 00:38:14,788 I don't know if you know him. 806 00:38:14,955 --> 00:38:16,370 Everyone knows Manuel Saavedra. 807 00:38:16,537 --> 00:38:20,200 We're using advertising language 808 00:38:20,367 --> 00:38:23,239 that is universal, familiar, attractive, 809 00:38:24,321 --> 00:38:25,528 optimistic, 810 00:38:26,401 --> 00:38:29,106 but with a political concept behind it. 811 00:38:29,732 --> 00:38:30,689 Ricardo. 812 00:38:33,103 --> 00:38:33,895 Look, José Tomás, 813 00:38:34,061 --> 00:38:36,600 I understand perfectly well that 814 00:38:37,183 --> 00:38:39,555 there's advertising semiology. 815 00:38:39,722 --> 00:38:41,054 This is a campaign. 816 00:38:41,846 --> 00:38:44,384 We must be pragmatic. 817 00:38:44,551 --> 00:38:46,256 We are, by getting involved in 818 00:38:46,423 --> 00:38:49,004 a referendum held for the dictatorship. 819 00:38:49,170 --> 00:38:50,128 We're taking big risks, 820 00:38:50,295 --> 00:38:52,043 we have no idea what's going to happen. 821 00:38:52,210 --> 00:38:53,250 I understand. 822 00:38:54,208 --> 00:38:55,207 But I also understand 823 00:38:55,373 --> 00:38:57,538 that there are ethical limits. 824 00:38:58,537 --> 00:38:59,702 What's your name? 825 00:39:00,534 --> 00:39:01,451 René Saavedra. 826 00:39:01,618 --> 00:39:02,408 René. 827 00:39:02,575 --> 00:39:04,531 I knew your father very well. 828 00:39:04,906 --> 00:39:07,777 René, maybe in your editing room, 829 00:39:07,944 --> 00:39:10,941 making ads for big corporations, 830 00:39:11,107 --> 00:39:13,354 you've lost a little perspective. 831 00:39:13,521 --> 00:39:15,312 We have physically suffered 832 00:39:15,479 --> 00:39:17,642 the violence of this dictatorship. 833 00:39:18,058 --> 00:39:20,223 My brother has disappeared, 834 00:39:20,764 --> 00:39:23,054 my best friends' throats cut. 835 00:39:24,595 --> 00:39:25,844 This is a campaign of silence. 836 00:39:26,842 --> 00:39:29,047 We understand, and for good reason, 837 00:39:29,214 --> 00:39:30,089 your pain, 838 00:39:30,256 --> 00:39:32,961 and the pain of all of those involved. 839 00:39:33,128 --> 00:39:35,208 But you're missing a key point. 840 00:39:35,417 --> 00:39:37,331 I'm not an idiot, José Tomás. 841 00:39:37,498 --> 00:39:39,705 I get what this is about. 842 00:39:39,872 --> 00:39:41,619 This is legitimization. 843 00:39:42,368 --> 00:39:43,868 This is a campaign to silence 844 00:39:44,033 --> 00:39:45,907 what has really happened. 845 00:39:46,656 --> 00:39:47,904 I'm shocked, Fernando. 846 00:39:48,112 --> 00:39:50,069 I'm sorry, comrade and friend of mine, 847 00:39:50,236 --> 00:39:51,651 you're involved in this shit. 848 00:39:52,608 --> 00:39:56,438 I see here what you really are. 849 00:39:56,604 --> 00:39:58,769 Those images are what you are. 850 00:39:58,977 --> 00:40:01,308 I see your point, but understand... 851 00:40:01,474 --> 00:40:03,722 I understand perfectly well! 852 00:40:03,889 --> 00:40:06,095 But I will not be party to something 853 00:40:06,261 --> 00:40:08,843 for which history will never forgive us! 854 00:40:09,008 --> 00:40:12,004 So you can go fuck yourself, asshole. 855 00:40:12,463 --> 00:40:14,045 Go get fucked, yourself. 856 00:40:15,627 --> 00:40:16,793 Excuse me. 857 00:40:27,782 --> 00:40:28,865 Listen. 858 00:40:30,779 --> 00:40:31,737 Yes. 859 00:40:33,193 --> 00:40:35,274 Where are the parties in this? 860 00:40:35,817 --> 00:40:38,730 They're here, in this idea. 861 00:40:38,896 --> 00:40:40,727 I see all the parties, 862 00:40:40,893 --> 00:40:42,810 but you explain it better. 863 00:40:42,974 --> 00:40:45,014 The rainbow represents 864 00:40:45,181 --> 00:40:47,096 all the political parties? 865 00:40:47,262 --> 00:40:48,720 Is that the idea? 866 00:40:48,886 --> 00:40:50,842 Yes, they're all there. 867 00:40:51,008 --> 00:40:53,922 It's all in the rainbow. 868 00:40:54,089 --> 00:40:56,046 All the party colors 869 00:40:56,212 --> 00:40:58,251 and political tendencies are there. 870 00:40:58,418 --> 00:41:00,540 For example: the red, 871 00:41:00,707 --> 00:41:01,832 which is very powerful, 872 00:41:01,997 --> 00:41:04,371 represents the radicals, communism. 873 00:41:04,537 --> 00:41:05,536 Socialism! 874 00:41:05,703 --> 00:41:06,619 Sorry, socialism. 875 00:41:07,076 --> 00:41:09,032 There's blue, that's very... 876 00:41:09,199 --> 00:41:10,199 The most hopeful one, 877 00:41:10,366 --> 00:41:12,488 for the Christian Democrats. 878 00:41:12,654 --> 00:41:14,818 The green is totally... 879 00:41:14,984 --> 00:41:16,484 Social Democrat. 880 00:41:16,941 --> 00:41:19,314 Orange for the Humanists, 881 00:41:19,481 --> 00:41:22,353 and all those who feel included in that. 882 00:41:22,519 --> 00:41:24,767 The PPD can also feel included. 883 00:41:25,141 --> 00:41:26,807 All the colors are there. 884 00:41:26,973 --> 00:41:29,346 And they all, democratically, 885 00:41:29,512 --> 00:41:32,051 bring their differences to the NOs. 886 00:41:57,651 --> 00:42:00,232 I'll go on foot. 887 00:42:00,523 --> 00:42:01,523 Comrade? 888 00:42:02,521 --> 00:42:04,603 Are you ashamed to be with us? 889 00:42:07,599 --> 00:42:09,805 Goodbye, brave one! 890 00:42:10,306 --> 00:42:12,761 Don't be an asshole! 891 00:42:12,927 --> 00:42:14,718 You misunderstand our politicians. 892 00:42:14,883 --> 00:42:16,840 Some are worth the bother. 893 00:42:17,007 --> 00:42:18,339 Please! 894 00:42:19,878 --> 00:42:22,002 They all want out while they can. 895 00:42:22,168 --> 00:42:23,958 We already got what we wanted. 896 00:42:24,125 --> 00:42:25,999 Now it's time to work! 897 00:43:02,212 --> 00:43:03,378 Excuse me, René, 898 00:43:03,586 --> 00:43:05,417 I don't mean to be a pain, 899 00:43:05,584 --> 00:43:07,291 but what is this shit? 900 00:43:07,831 --> 00:43:09,247 Are you selling chickens? 901 00:43:09,413 --> 00:43:11,246 It's something else, Veronica. 902 00:43:11,744 --> 00:43:13,451 Then, this is it. 903 00:43:13,825 --> 00:43:16,281 NO, orange, NO, singing bird, 904 00:43:16,448 --> 00:43:17,530 NON, petit arbre. 905 00:43:17,697 --> 00:43:19,570 NO, mental age of 5. 906 00:43:19,736 --> 00:43:21,319 No, it's not that. 907 00:43:21,858 --> 00:43:22,733 Shit! 908 00:43:24,024 --> 00:43:24,981 This. 909 00:43:25,813 --> 00:43:26,854 NO, rainbow. 910 00:43:27,021 --> 00:43:28,769 Almost. That one, yes. 911 00:43:29,393 --> 00:43:30,392 Almost. 912 00:43:30,559 --> 00:43:31,351 OK. 913 00:43:33,431 --> 00:43:34,888 Something like... 914 00:43:37,303 --> 00:43:38,260 Yes. 915 00:43:40,342 --> 00:43:41,507 Looks good on you. 916 00:43:50,623 --> 00:43:51,456 But we're going to win. 917 00:43:51,623 --> 00:43:52,580 With that? 918 00:43:52,746 --> 00:43:54,453 Yes. With that. 919 00:43:55,202 --> 00:43:56,075 Sure. 920 00:44:24,590 --> 00:44:25,671 Where were you, man? 921 00:44:30,915 --> 00:44:32,248 I was at the station. 922 00:44:34,744 --> 00:44:36,119 They want the title to be: 923 00:44:36,286 --> 00:44:38,284 "Hair Salon Love." 924 00:44:38,576 --> 00:44:40,158 No, that's really bad. 925 00:44:40,739 --> 00:44:41,863 Really bad. 926 00:44:42,029 --> 00:44:43,862 Too menopausal. 927 00:44:49,148 --> 00:44:50,480 Can I have that? 928 00:44:52,478 --> 00:44:53,561 Thank you. 929 00:44:54,561 --> 00:44:56,182 You've got a lot of nerve. 930 00:45:01,345 --> 00:45:03,551 This is going to make us famous. 931 00:45:36,892 --> 00:45:38,350 A rainbow? 932 00:45:38,517 --> 00:45:40,223 Yes, a rainbow. 933 00:45:41,762 --> 00:45:43,927 But it's for faggots, isn't it? 934 00:45:45,343 --> 00:45:46,758 No, I think it has to do 935 00:45:46,924 --> 00:45:49,380 with the flag of the Mapuche people. 936 00:45:50,047 --> 00:45:51,545 Gay Mapuches? 937 00:45:51,711 --> 00:45:53,833 No, Mapuche Indians. 938 00:45:58,205 --> 00:46:00,785 Do you know why you're paranoid? 939 00:46:01,784 --> 00:46:02,784 Because you've got 940 00:46:02,950 --> 00:46:04,655 homosexual communists 941 00:46:04,822 --> 00:46:05,655 there in your office. 942 00:46:05,822 --> 00:46:08,153 No Mr. Minister, in my office. 943 00:46:08,320 --> 00:46:10,776 there are no homosexuals nor commies. 944 00:46:12,274 --> 00:46:14,645 Don't worry about it. 945 00:46:14,812 --> 00:46:16,936 No-one will see that propaganda. 946 00:46:17,103 --> 00:46:18,351 You think? 947 00:46:18,518 --> 00:46:21,141 Of course. Everyone will be sleeping. 948 00:46:21,308 --> 00:46:22,097 I'm sleeping at that time. 949 00:46:22,264 --> 00:46:23,056 Me too. 950 00:46:23,221 --> 00:46:25,844 See? Everyone's sleeping. 951 00:46:27,842 --> 00:46:30,090 Who's behind the NO campaign? 952 00:46:30,257 --> 00:46:31,879 I don't know any of those people. 953 00:46:32,046 --> 00:46:33,544 Who are they? 954 00:46:34,253 --> 00:46:36,958 People too much at ease for me. 955 00:46:38,582 --> 00:46:40,829 Be careful what you say, Guzman. 956 00:46:40,996 --> 00:46:41,953 If I open that door 957 00:46:42,119 --> 00:46:43,951 you have to close your eyes. 958 00:47:09,592 --> 00:47:11,798 Give me that. 959 00:47:15,421 --> 00:47:16,626 Stay here. 960 00:47:25,952 --> 00:47:30,073 MARXIST TRAITOR 961 00:47:42,977 --> 00:47:44,350 Don't go out! 962 00:47:44,516 --> 00:47:45,848 Carmen! 963 00:47:49,178 --> 00:47:50,011 What are you doing? 964 00:47:58,543 --> 00:47:59,709 What are you doing here? 965 00:47:59,876 --> 00:48:01,957 Go to bed. 966 00:48:02,498 --> 00:48:05,536 Go! This is a nice neighborhood. 967 00:48:20,980 --> 00:48:22,645 Go to bed, Ma'am! 968 00:48:24,269 --> 00:48:26,141 Go to bed, you old bitch! 969 00:48:29,888 --> 00:48:31,095 Brats. 970 00:48:39,420 --> 00:48:41,002 Let's go inside, Carmen. 971 00:48:49,785 --> 00:48:52,532 Did you see them? Do you know them? 972 00:48:52,699 --> 00:48:54,072 I saw them up close. 973 00:48:54,239 --> 00:48:55,738 What happened? 974 00:48:56,070 --> 00:48:58,319 We were all threatened last night. 975 00:48:58,484 --> 00:49:01,065 Not me, as no-one knows I'm here. 976 00:49:01,232 --> 00:49:03,105 Why are you surprised? 977 00:49:03,396 --> 00:49:05,312 They know where we live and work, 978 00:49:05,477 --> 00:49:07,351 they know everything. 979 00:49:07,516 --> 00:49:10,099 Calm down, we'll be fine. 980 00:49:10,265 --> 00:49:12,888 The eyes of the world are watching us. 981 00:49:13,054 --> 00:49:15,593 I've been being followed for ages. 982 00:49:16,301 --> 00:49:18,007 It's normal that they follow us. 983 00:49:18,173 --> 00:49:19,630 It means we're doing well. 984 00:49:19,797 --> 00:49:21,503 We're getting to them. 985 00:49:21,669 --> 00:49:23,543 We have to go to the theater. 986 00:49:23,877 --> 00:49:25,166 The actors are waiting. 987 00:49:25,333 --> 00:49:26,456 Let's go. 988 00:49:28,996 --> 00:49:31,784 Let's go again! From the top! 989 00:49:32,993 --> 00:49:33,700 Come on. 990 00:49:33,867 --> 00:49:34,574 From the top. 991 00:49:35,115 --> 00:49:37,737 This is a positive message, isn't it? 992 00:49:37,904 --> 00:49:40,027 With happiness and... 993 00:49:40,401 --> 00:49:42,524 Smiling... As much as you can. 994 00:49:42,691 --> 00:49:44,023 We'll try. 995 00:49:45,188 --> 00:49:47,644 Like "We Are The World". Up there. 996 00:49:51,849 --> 00:49:54,554 No. Nothing like that! 997 00:49:54,720 --> 00:49:55,470 No. 998 00:49:55,636 --> 00:49:56,385 That was never... 999 00:49:56,552 --> 00:49:58,592 No. Let's go. 1000 00:50:06,375 --> 00:50:09,040 It isn't a ring shining on your finger 1001 00:50:09,207 --> 00:50:11,829 It isn't the prince of the gypsies 1002 00:50:11,995 --> 00:50:14,409 It isn't the sword of a musketeer 1003 00:50:14,784 --> 00:50:17,405 It isn't a mystery for the sorcerer 1004 00:50:18,489 --> 00:50:20,986 I don't like it, no 1005 00:50:21,237 --> 00:50:23,817 I don't want it, no 1006 00:50:23,983 --> 00:50:25,857 I don't like it, no 1007 00:50:26,397 --> 00:50:29,020 I don't want it, no, no 1008 00:50:30,392 --> 00:50:32,934 I hate seeing him every day 1009 00:50:33,141 --> 00:50:35,806 I don't like his cold smile 1010 00:50:35,971 --> 00:50:38,344 I don't like his literature 1011 00:50:38,719 --> 00:50:41,549 I'm depressed by his mini-culture 1012 00:50:42,257 --> 00:50:44,255 I don't like it, no 1013 00:50:45,087 --> 00:50:47,294 I don't want it, no 1014 00:50:47,876 --> 00:50:49,583 I don't like it, no 1015 00:50:49,750 --> 00:50:51,955 I don't want it, no, no 1016 00:50:54,121 --> 00:50:56,785 His words and deeds bring nothing 1017 00:50:56,951 --> 00:50:59,698 He's no leader to follow 1018 00:50:59,865 --> 00:51:02,487 His words fail to move me 1019 00:51:02,695 --> 00:51:05,650 He simply cannot move me 1020 00:51:06,233 --> 00:51:07,982 I don't like it, no 1021 00:51:08,813 --> 00:51:10,687 I don't want it, no 1022 00:51:11,852 --> 00:51:13,476 I don't like it, no 1023 00:51:13,851 --> 00:51:16,140 I don't want it, no, no 1024 00:51:16,890 --> 00:51:18,139 The editing room is in back. 1025 00:51:18,554 --> 00:51:19,595 Action! 1026 00:51:24,590 --> 00:51:25,589 Action! 1027 00:51:42,239 --> 00:51:44,778 Don't think that he's indispensable 1028 00:51:44,945 --> 00:51:47,525 Don't think that he's eternal 1029 00:51:47,692 --> 00:51:50,355 Don't fluster me with nonsense 1030 00:51:50,522 --> 00:51:52,937 I don't like him in any way 1031 00:51:54,145 --> 00:51:56,391 I don't like it, no 1032 00:51:56,808 --> 00:51:58,057 I don't want it, no 1033 00:52:00,220 --> 00:52:01,970 Let's do the shot now. 1034 00:52:02,137 --> 00:52:03,342 Ready, Matías? 1035 00:52:03,509 --> 00:52:04,758 We got it. 1036 00:52:06,590 --> 00:52:08,255 Silence! Sound? 1037 00:52:08,422 --> 00:52:09,337 Rolling! 1038 00:52:10,170 --> 00:52:11,044 Camera? 1039 00:52:11,210 --> 00:52:12,209 Speed! 1040 00:52:12,418 --> 00:52:13,126 Action! 1041 00:52:13,291 --> 00:52:14,707 Isn't he too tall? 1042 00:52:14,873 --> 00:52:16,288 No, he's perfect. 1043 00:52:18,079 --> 00:52:19,953 I don't like it, no 1044 00:52:20,160 --> 00:52:20,826 What happened? 1045 00:52:20,992 --> 00:52:21,700 Fernando? 1046 00:52:21,866 --> 00:52:23,782 Get me some homemade bread... 1047 00:52:23,990 --> 00:52:24,780 It's weird. 1048 00:52:24,947 --> 00:52:26,529 There's nothing else right now. 1049 00:52:26,696 --> 00:52:27,568 No, but how... 1050 00:52:27,735 --> 00:52:29,401 Fernando, please. 1051 00:52:31,399 --> 00:52:33,730 Fernando, this looks good. 1052 00:52:33,897 --> 00:52:35,145 I don't care, 1053 00:52:35,311 --> 00:52:37,019 no one eats baguettes here. 1054 00:52:37,185 --> 00:52:39,933 It's fine. It's not a problem. It works. 1055 00:52:40,473 --> 00:52:42,680 It needs identity. 1056 00:52:42,846 --> 00:52:44,719 Is this a picnic to you? 1057 00:52:44,885 --> 00:52:46,884 What did we talk about? 1058 00:52:47,051 --> 00:52:49,464 People have to see themselves in it. 1059 00:52:49,631 --> 00:52:51,711 Please, it's lovely. It's fine. 1060 00:52:51,878 --> 00:52:53,168 It's great. 1061 00:52:53,335 --> 00:52:54,584 It looks nice. 1062 00:52:54,751 --> 00:52:55,708 Fernando, it's great. 1063 00:52:55,874 --> 00:52:57,706 Help me. Stop being a drag. 1064 00:52:59,287 --> 00:53:00,912 Hello, Pato, how are you? 1065 00:53:01,079 --> 00:53:02,201 Thank you for coming. 1066 00:53:02,368 --> 00:53:04,034 Hello, Patricio. How are you? 1067 00:53:04,741 --> 00:53:05,989 How are you, Pato? 1068 00:53:07,321 --> 00:53:08,944 Hello. René Saavedra. 1069 00:53:09,111 --> 00:53:10,234 How are you? 1070 00:53:11,443 --> 00:53:13,398 We'll mike you up. 1071 00:53:13,940 --> 00:53:15,648 Silence, we're going to roll. 1072 00:53:18,144 --> 00:53:19,226 Three... 1073 00:53:19,392 --> 00:53:20,060 Two... 1074 00:53:20,516 --> 00:53:21,599 One... Action! 1075 00:53:21,766 --> 00:53:24,721 We democrats are transparent. 1076 00:53:25,220 --> 00:53:28,052 We understand that government, 1077 00:53:28,217 --> 00:53:29,508 or "public affairs" 1078 00:53:29,674 --> 00:53:30,965 to the Romans, 1079 00:53:31,131 --> 00:53:32,756 interests us all 1080 00:53:32,922 --> 00:53:37,250 and should take place in public view. 1081 00:53:38,749 --> 00:53:40,788 I am trained in democracy. 1082 00:53:42,120 --> 00:53:43,994 Chilean democracy 1083 00:53:44,160 --> 00:53:46,366 made great efforts 1084 00:53:46,700 --> 00:53:48,989 to move our country forward, 1085 00:53:49,739 --> 00:53:51,986 to stimulate its growth, 1086 00:53:53,068 --> 00:53:54,691 for social justice... 1087 00:53:56,273 --> 00:53:57,354 René. 1088 00:53:58,895 --> 00:53:59,895 René. 1089 00:54:00,062 --> 00:54:03,099 What's up, man? Don't be childish. 1090 00:54:03,266 --> 00:54:05,639 You think they're ruining your campaign, 1091 00:54:05,806 --> 00:54:07,345 and we're losing votes? 1092 00:54:07,554 --> 00:54:08,969 What's up with you? 1093 00:54:12,090 --> 00:54:12,924 Nothing. 1094 00:54:13,089 --> 00:54:14,422 I think there is. 1095 00:54:18,167 --> 00:54:19,166 It doesn't belong to you. 1096 00:54:19,875 --> 00:54:21,706 They have the right to speak. 1097 00:54:21,872 --> 00:54:23,246 We've kept our mouths shut 1098 00:54:23,413 --> 00:54:25,578 for too long now. 1099 00:54:25,744 --> 00:54:28,449 Important people are involved. 1100 00:54:28,616 --> 00:54:30,698 It's a drag. 1101 00:54:31,655 --> 00:54:32,696 Action! 1102 00:54:55,965 --> 00:54:56,880 I'm the mother 1103 00:54:57,046 --> 00:55:00,292 of Alfredo Rojas Castañeda, disappeared 1104 00:55:00,459 --> 00:55:02,957 on March 4, 1975. 1105 00:55:03,164 --> 00:55:05,455 I'm the sister of Nicomedes Segundo. 1106 00:55:05,829 --> 00:55:07,661 I'm the wife of Enrique... 1107 00:55:08,285 --> 00:55:09,493 Newton Morales Saavedra... 1108 00:55:09,701 --> 00:55:10,866 ...detained... 1109 00:55:11,157 --> 00:55:12,448 I'm the mother of Manuel... 1110 00:55:12,698 --> 00:55:13,530 Miguel Angel... 1111 00:55:13,738 --> 00:55:14,862 ...disappeared... 1112 00:55:15,070 --> 00:55:17,193 I'm the sister of Ruperto Torres, 1113 00:55:17,359 --> 00:55:21,772 disappeared 13 October 1973. 1114 00:55:44,000 --> 00:55:45,415 You can decide 1115 00:55:45,582 --> 00:55:47,913 to never let this happen again. 1116 00:55:49,036 --> 00:55:51,160 No more disappearances. 1117 00:55:58,486 --> 00:55:59,651 It's good. 1118 00:56:00,026 --> 00:56:01,940 It's good, but a little ugly. 1119 00:56:02,565 --> 00:56:04,730 It doesn't fit with what we're doing. 1120 00:56:04,979 --> 00:56:07,310 We're using it, no matter what. 1121 00:56:08,641 --> 00:56:09,725 Why? 1122 00:56:10,307 --> 00:56:11,598 Because it's good. 1123 00:56:12,180 --> 00:56:13,804 Because it has content, 1124 00:56:13,970 --> 00:56:15,677 and we have 15 minutes to fill. 1125 00:56:15,843 --> 00:56:18,049 No matter what? Why that tone? 1126 00:56:19,506 --> 00:56:20,714 What tone? 1127 00:56:22,837 --> 00:56:24,668 Who makes the decisions here? 1128 00:56:24,835 --> 00:56:27,832 You're not the boss, you know. 1129 00:56:27,998 --> 00:56:29,663 I'm not arguing this bullshit. 1130 00:56:29,830 --> 00:56:31,911 What bullshit, motherfucker? 1131 00:56:32,119 --> 00:56:34,159 We're working. Take it easy! 1132 00:56:34,325 --> 00:56:35,907 This isn't personal! 1133 00:56:36,115 --> 00:56:37,864 My joy is different than yours. 1134 00:56:38,029 --> 00:56:39,612 Oh, really? What's mine then? 1135 00:56:39,778 --> 00:56:40,902 I don't know. 1136 00:56:41,068 --> 00:56:43,524 What happened here in the last 15 years 1137 00:56:43,691 --> 00:56:45,189 was never shown on TV 1138 00:56:45,398 --> 00:56:47,270 Doing that now is my joy. 1139 00:56:47,437 --> 00:56:50,100 Yes, but if it goes wrong, 1140 00:56:50,267 --> 00:56:51,850 it's going to look pathetic. 1141 00:56:52,015 --> 00:56:53,223 It works. 1142 00:56:55,012 --> 00:56:56,720 I got goosebumps. 1143 00:56:57,552 --> 00:57:00,049 It's visceral. I love it. 1144 00:57:01,006 --> 00:57:02,005 I'd put it in. 1145 00:57:02,214 --> 00:57:03,505 It's in then. 1146 00:57:07,958 --> 00:57:09,666 And what if we mention it's been 1147 00:57:09,833 --> 00:57:12,538 15 years since we've had a show 1148 00:57:12,704 --> 00:57:14,368 that is dissident? 1149 00:57:14,535 --> 00:57:16,325 Yes, of course. There's... 1150 00:57:16,492 --> 00:57:17,824 the greeting, right? 1151 00:57:18,407 --> 00:57:20,488 The slogan is "Happiness is coming." 1152 00:57:20,655 --> 00:57:22,653 "Chile, happiness is coming." 1153 00:57:22,820 --> 00:57:24,235 "Hello. Chile, happiness is coming." 1154 00:57:24,401 --> 00:57:25,774 No, actually... 1155 00:57:26,607 --> 00:57:27,897 "Chile, happiness is coming" 1156 00:57:28,063 --> 00:57:29,479 and "hello" after. 1157 00:57:29,895 --> 00:57:30,853 Weird, right? 1158 00:57:31,019 --> 00:57:33,225 Yes, but I think it works. 1159 00:57:33,392 --> 00:57:35,930 And then, "It's been 15 years since..." 1160 00:57:36,097 --> 00:57:37,471 Exactly. 1161 00:57:38,677 --> 00:57:41,051 We could try it once. 1162 00:57:41,218 --> 00:57:42,216 If not, we start over. 1163 00:57:42,383 --> 00:57:43,632 You're shooting it. 1164 00:57:43,799 --> 00:57:45,254 Perfect, thank you. 1165 00:57:45,837 --> 00:57:46,961 We'll do it then. 1166 00:57:47,128 --> 00:57:48,169 OK. 1167 00:57:49,542 --> 00:57:50,625 Rolling. 1168 00:57:52,913 --> 00:57:53,747 Mark. 1169 00:57:53,913 --> 00:57:55,827 Patricio Bañados, take one. 1170 00:57:56,035 --> 00:57:56,993 And... 1171 00:57:58,242 --> 00:57:59,199 Action. 1172 00:58:00,031 --> 00:58:02,654 Chile, happiness is coming. 1173 00:58:02,821 --> 00:58:04,070 Hello. 1174 00:58:04,736 --> 00:58:06,275 For the first time in 15 years, 1175 00:58:06,567 --> 00:58:08,898 those who don't share 1176 00:58:09,065 --> 00:58:09,980 the official point of view 1177 00:58:10,188 --> 00:58:11,229 are talking to you 1178 00:58:11,396 --> 00:58:14,143 through their own TV show. 1179 00:58:15,100 --> 00:58:16,848 I am returning to my profession 1180 00:58:17,015 --> 00:58:19,138 that I was removed from. 1181 00:58:19,722 --> 00:58:22,218 15 minutes in 15 years isn't much. 1182 00:58:22,385 --> 00:58:24,299 Let's talk about that coming happiness. 1183 00:58:24,507 --> 00:58:27,005 Happiness is coming 1184 00:58:27,962 --> 00:58:29,295 Chile 1185 00:58:29,587 --> 00:58:32,334 Happiness is coming 1186 00:58:33,499 --> 00:58:34,664 Chile 1187 00:58:35,164 --> 00:58:36,788 Happiness is coming 1188 00:58:38,411 --> 00:58:40,326 They say what they like 1189 00:58:40,492 --> 00:58:42,864 I have freedom of thought 1190 00:58:43,364 --> 00:58:45,487 I feel that it's time 1191 00:58:45,654 --> 00:58:47,402 To find freedom 1192 00:58:48,109 --> 00:58:50,815 We're tired of the abuse 1193 00:58:51,189 --> 00:58:53,229 It's time to change 1194 00:58:53,396 --> 00:58:55,269 We're done with poverty 1195 00:58:56,560 --> 00:58:57,849 I'm going to say NO 1196 00:58:58,640 --> 00:59:01,055 A rainbow is born 1197 00:59:01,263 --> 00:59:03,177 After the storm 1198 00:59:03,678 --> 00:59:05,509 I want to see flourish 1199 00:59:06,300 --> 00:59:08,048 A thousand ways of thinking 1200 00:59:09,255 --> 00:59:11,170 Without dictatorship 1201 00:59:11,337 --> 00:59:13,167 Happiness will come 1202 00:59:14,084 --> 00:59:15,872 I think about the future 1203 00:59:16,956 --> 00:59:18,704 I'm going to say NO 1204 00:59:19,537 --> 00:59:21,660 We're going to say NO 1205 00:59:21,867 --> 00:59:24,323 With the power of my voice 1206 00:59:24,699 --> 00:59:26,280 We're going to say NO 1207 00:59:26,946 --> 00:59:29,485 I sing it without fear 1208 00:59:29,818 --> 00:59:30,900 We're going to say NO 1209 00:59:31,983 --> 00:59:33,855 All together towards victory 1210 00:59:35,313 --> 00:59:36,520 We're going to say NO 1211 00:59:37,227 --> 00:59:39,684 For life and for peace 1212 00:59:42,722 --> 00:59:45,011 We're going to say NO 1213 00:59:45,220 --> 00:59:46,301 Chile 1214 00:59:46,842 --> 00:59:49,756 Happiness is coming 1215 00:59:50,339 --> 00:59:51,505 Chile 1216 00:59:51,963 --> 00:59:54,751 Happiness is coming 1217 00:59:55,959 --> 00:59:57,415 Good morning, Mr. Aníbal. 1218 00:59:57,582 --> 00:59:58,956 Two bread rolls, please. 1219 00:59:59,122 --> 01:00:00,537 Of course, Ms. Yolita. 1220 01:00:00,787 --> 01:00:02,161 Here you go. 1221 01:00:02,993 --> 01:00:03,784 Anything else? 1222 01:00:05,782 --> 01:00:06,658 Some tea. 1223 01:00:06,823 --> 01:00:07,530 Of course. 1224 01:00:07,988 --> 01:00:09,238 Two bags? 1225 01:00:15,398 --> 01:00:16,522 Just one. 1226 01:00:17,562 --> 01:00:20,227 We all have a reason to vote NO. 1227 01:00:21,600 --> 01:00:23,224 No more poverty. 1228 01:00:32,963 --> 01:00:35,503 This man wants peace. 1229 01:00:36,960 --> 01:00:40,081 This man wants peace. 1230 01:00:41,373 --> 01:00:43,454 This man is Chilean. 1231 01:00:44,453 --> 01:00:47,408 This man is Chilean. 1232 01:00:48,407 --> 01:00:51,030 This man fights for what he believes. 1233 01:00:52,111 --> 01:00:55,151 This man fights for what he believes. 1234 01:00:56,524 --> 01:00:59,521 They have the right to live in peace 1235 01:00:59,687 --> 01:01:02,850 and work for what they believe in. 1236 01:01:04,433 --> 01:01:06,139 Our nation will be great 1237 01:01:06,306 --> 01:01:08,887 when no Chilean is afraid 1238 01:01:09,052 --> 01:01:10,759 of any other Chilean. 1239 01:01:11,093 --> 01:01:12,384 Chile will be great 1240 01:01:12,550 --> 01:01:14,339 when everyone has a place 1241 01:01:14,506 --> 01:01:15,921 in our homeland. 1242 01:01:16,462 --> 01:01:19,709 So this never happens again. 1243 01:01:20,833 --> 01:01:23,539 In war, everyone is afraid. 1244 01:01:24,454 --> 01:01:27,451 Peace is achieved in democracy. 1245 01:01:29,824 --> 01:01:31,905 This is a voting paper. 1246 01:01:33,237 --> 01:01:36,318 With it, you will be able to express 1247 01:01:36,485 --> 01:01:39,524 your decision, freely and in secret 1248 01:01:39,939 --> 01:01:41,354 on October 5th. 1249 01:01:41,521 --> 01:01:42,811 Don't miss this event. 1250 01:01:42,978 --> 01:01:44,144 Go and vote. 1251 01:01:44,767 --> 01:01:47,348 Without hatred, without violence, 1252 01:01:47,515 --> 01:01:48,888 and without fear. 1253 01:01:49,472 --> 01:01:50,845 No more. 1254 01:01:51,053 --> 01:01:52,968 Vote NO. 1255 01:01:53,801 --> 01:01:55,216 Now the YES option will use 1256 01:01:55,383 --> 01:01:56,673 its 15 legal minutes. 1257 01:01:57,879 --> 01:01:59,961 This is the most important part. 1258 01:02:00,627 --> 01:02:02,126 What's going on? 1259 01:02:16,529 --> 01:02:20,149 A horizon of hope 1260 01:02:21,233 --> 01:02:24,812 Born from an unforgotten September 1261 01:02:25,643 --> 01:02:29,474 Made us masters of this legacy 1262 01:02:30,264 --> 01:02:33,553 That we promised to defend 1263 01:02:34,843 --> 01:02:39,089 A voice that flows like wind 1264 01:02:39,671 --> 01:02:43,834 Makes the YES in our consciences grow 1265 01:02:44,168 --> 01:02:46,123 We have a country 1266 01:02:46,290 --> 01:02:47,997 A winning country 1267 01:02:48,206 --> 01:02:52,991 YES! In democracy and freedom 1268 01:02:53,450 --> 01:02:56,738 The people and you 1269 01:02:56,905 --> 01:02:58,321 Pinochet! 1270 01:02:58,487 --> 01:03:02,317 Makes this hope possible 1271 01:03:02,899 --> 01:03:05,771 Today, victory has a name 1272 01:03:06,396 --> 01:03:11,348 President Pinochet! 1273 01:03:12,805 --> 01:03:14,512 YES! 1274 01:03:17,884 --> 01:03:18,716 We want 1275 01:03:19,258 --> 01:03:21,131 every worker 1276 01:03:21,298 --> 01:03:22,629 to achieve their maximum 1277 01:03:22,795 --> 01:03:24,752 to be always respected 1278 01:03:24,918 --> 01:03:27,042 to become a homeowner 1279 01:03:27,208 --> 01:03:28,789 and never again a proletariat. 1280 01:03:30,663 --> 01:03:31,870 This is my commitment. 1281 01:03:36,991 --> 01:03:39,447 Did you know that on average, 1282 01:03:39,987 --> 01:03:41,318 Chilean children 1283 01:03:41,485 --> 01:03:43,650 are today taller and heavier? 1284 01:03:44,482 --> 01:03:46,314 A winning country 1285 01:03:46,605 --> 01:03:47,937 YES! 1286 01:03:49,644 --> 01:03:51,558 On July 3 1986, 1287 01:03:51,725 --> 01:03:53,224 I was coming home from work, 1288 01:03:53,765 --> 01:03:55,846 when they announced 1289 01:03:56,013 --> 01:03:57,053 a peaceful protest. 1290 01:03:57,553 --> 01:03:59,176 The bus I was traveling in 1291 01:03:59,343 --> 01:04:00,467 was attacked by terrorists. 1292 01:04:01,341 --> 01:04:03,339 Many innocent people were injured. 1293 01:04:04,338 --> 01:04:05,421 I suffered burns 1294 01:04:05,627 --> 01:04:06,919 on my face and on my hands. 1295 01:04:08,542 --> 01:04:11,331 We could say many things 1296 01:04:11,497 --> 01:04:14,953 after watching these horrifying images. 1297 01:04:16,034 --> 01:04:18,367 But we will only say one: 1298 01:04:19,656 --> 01:04:20,822 think. 1299 01:04:24,859 --> 01:04:26,941 In the country of the NO, 1300 01:04:27,107 --> 01:04:28,605 there's no respect, 1301 01:04:29,729 --> 01:04:31,644 neither for your possessions, 1302 01:04:31,811 --> 01:04:33,642 nor for your future, 1303 01:04:33,809 --> 01:04:35,974 nor your security. 1304 01:04:36,889 --> 01:04:38,887 When you vote, 1305 01:04:39,346 --> 01:04:42,592 think about everything you could lose. 1306 01:04:43,465 --> 01:04:46,089 Think about what you cherish the most, 1307 01:04:46,255 --> 01:04:48,087 your loved ones. 1308 01:04:55,038 --> 01:04:56,954 A winning country 1309 01:04:57,118 --> 01:04:58,160 YES! 1310 01:04:59,242 --> 01:05:00,907 Our campaign is a piece of garbage. 1311 01:05:01,074 --> 01:05:02,905 It's appalling. 1312 01:05:03,571 --> 01:05:05,777 We're throwing our money away. 1313 01:05:06,485 --> 01:05:08,317 I don't think it's that bad. 1314 01:05:09,024 --> 01:05:11,604 It's more serious than the others'. 1315 01:05:11,938 --> 01:05:14,559 My General was very offended. 1316 01:05:14,726 --> 01:05:16,475 They attacked him personally. 1317 01:05:16,642 --> 01:05:18,015 It's a mockery. 1318 01:05:18,680 --> 01:05:20,388 How can we stop this humiliation? 1319 01:05:20,554 --> 01:05:22,136 It would be a scandal. 1320 01:05:22,885 --> 01:05:24,176 It would legitimize us 1321 01:05:24,343 --> 01:05:25,840 internationally. 1322 01:05:26,007 --> 01:05:28,130 That's what the referendum is for. 1323 01:05:28,297 --> 01:05:29,379 I don't understand 1324 01:05:29,545 --> 01:05:30,836 what the problem is. 1325 01:05:31,003 --> 01:05:33,125 The strategy's driving force 1326 01:05:33,292 --> 01:05:34,916 was its economic achievement. 1327 01:05:35,081 --> 01:05:37,537 It has nothing to do with that. 1328 01:05:37,704 --> 01:05:41,201 We can't fight universal principles 1329 01:05:41,367 --> 01:05:43,365 like joy or that dumb campaign, 1330 01:05:43,531 --> 01:05:45,281 a rainbow, 1331 01:05:45,446 --> 01:05:48,236 with a film about fruit exports. 1332 01:05:48,401 --> 01:05:49,900 We have strictly followed 1333 01:05:50,066 --> 01:05:51,773 the client's guidelines. 1334 01:05:51,940 --> 01:05:53,605 The two premises were: 1335 01:05:53,771 --> 01:05:55,894 that no-one would see the campaign, 1336 01:05:56,060 --> 01:05:58,184 and the president couldn't lose. 1337 01:05:58,351 --> 01:06:00,140 Minister, you said 1338 01:06:00,307 --> 01:06:01,889 the campaign didn't matter. 1339 01:06:02,055 --> 01:06:03,845 The president is going to win anyway. 1340 01:06:04,012 --> 01:06:05,843 Let's cut the bullshit. 1341 01:06:06,550 --> 01:06:07,966 For fuck's sake. 1342 01:06:11,046 --> 01:06:12,045 Guzman will from now 1343 01:06:12,212 --> 01:06:13,918 be in charge of the campaign. 1344 01:06:14,085 --> 01:06:15,958 It's an honor, Minister. 1345 01:06:16,250 --> 01:06:18,454 We'll deal with those bastards later. 1346 01:06:18,621 --> 01:06:20,328 Don't worry, Sir. 1347 01:06:20,744 --> 01:06:22,660 The NO film'll run out of steam 1348 01:06:22,826 --> 01:06:24,574 in a couple of days. 1349 01:06:24,740 --> 01:06:26,282 These people are using 1350 01:06:26,447 --> 01:06:28,196 advertising tricks, you see? 1351 01:06:28,778 --> 01:06:30,818 We have to work on one axis: 1352 01:06:30,985 --> 01:06:32,441 who is capable of governing, 1353 01:06:32,608 --> 01:06:34,231 and who isn't. 1354 01:06:34,397 --> 01:06:37,394 We must carry out an audit immediately. 1355 01:06:37,561 --> 01:06:40,142 I'm sorry, Guzman, but... 1356 01:06:40,559 --> 01:06:42,266 what do you mean by that? 1357 01:06:42,598 --> 01:06:44,637 That we're going to screw them. 1358 01:06:46,594 --> 01:06:47,552 Excuse me? 1359 01:06:49,008 --> 01:06:50,966 We're going to screw them. 1360 01:06:53,088 --> 01:06:57,000 Our Father, Holy God 1361 01:06:57,167 --> 01:07:00,831 today we bless Your name... 1362 01:07:02,037 --> 01:07:03,911 The fraternal, progressive climate 1363 01:07:04,077 --> 01:07:06,699 created by Pinochet's government 1364 01:07:06,866 --> 01:07:08,613 has meant 1365 01:07:08,780 --> 01:07:10,612 that in April 1987, 1366 01:07:10,821 --> 01:07:12,776 Pope John Paul II 1367 01:07:12,943 --> 01:07:14,942 will finally visit 1368 01:07:15,108 --> 01:07:16,106 our country. 1369 01:07:16,856 --> 01:07:20,019 Do not be afraid to look at Him! 1370 01:07:23,557 --> 01:07:25,057 Your campaign is a copy. 1371 01:07:25,224 --> 01:07:27,637 Love always conquers! 1372 01:07:31,841 --> 01:07:34,671 A copy of the copy of the copy 1373 01:07:34,838 --> 01:07:35,879 of the copy 1374 01:07:36,045 --> 01:07:37,710 of the copy of the copy. 1375 01:07:38,375 --> 01:07:39,541 Fine. 1376 01:07:43,370 --> 01:07:45,037 We didn't copy. 1377 01:07:45,204 --> 01:07:47,159 You mixed rainbows, pretty people, 1378 01:07:47,325 --> 01:07:49,282 blonde children skipping, 1379 01:07:49,449 --> 01:07:51,446 celebrating I-don't-know-what. 1380 01:07:51,613 --> 01:07:53,778 A tall man who's 15 feet tall. 1381 01:07:53,944 --> 01:07:55,525 Where did you find him? 1382 01:07:55,692 --> 01:07:57,648 Denmark? 1383 01:07:57,815 --> 01:07:59,064 Who is that guy? 1384 01:07:59,231 --> 01:08:00,146 Us Chileans are small. 1385 01:08:00,687 --> 01:08:02,769 Who are all these people laughing, 1386 01:08:02,935 --> 01:08:05,017 celebrating? Celebrating what? 1387 01:08:05,184 --> 01:08:06,348 Us getting screwed 1388 01:08:06,515 --> 01:08:08,222 in the referendum? 1389 01:08:09,013 --> 01:08:11,634 I don't know where you think you are. 1390 01:08:13,383 --> 01:08:14,965 We should do something. 1391 01:08:17,754 --> 01:08:18,711 I don't want to fuck. 1392 01:08:18,878 --> 01:08:21,042 After, you'll make a scene. 1393 01:08:21,208 --> 01:08:23,373 Don't say that! 1394 01:08:23,540 --> 01:08:25,787 We've done nothing for years. 1395 01:08:26,787 --> 01:08:29,034 You've got a bad memory. 1396 01:08:31,823 --> 01:08:32,573 What? 1397 01:08:32,739 --> 01:08:35,569 Last time, you didn't want to do it. 1398 01:08:35,736 --> 01:08:36,694 Simon was there. 1399 01:08:36,861 --> 01:08:38,109 He was sleeping. 1400 01:08:38,275 --> 01:08:40,523 This is a normal scene 1401 01:08:40,690 --> 01:08:42,563 in the life of this man. 1402 01:08:43,270 --> 01:08:45,809 At sunrise or sunset. 1403 01:08:46,933 --> 01:08:50,513 He always works tirelessly. 1404 01:08:51,512 --> 01:08:54,051 His time, his energy, 1405 01:08:54,217 --> 01:08:56,841 the sacrifice of incomprehension, 1406 01:08:57,048 --> 01:08:59,878 he gives it all to his initial cause. 1407 01:09:00,628 --> 01:09:01,752 In his words: 1408 01:09:02,667 --> 01:09:04,624 "For Chile, everything." 1409 01:09:23,897 --> 01:09:25,396 Don't get up. 1410 01:09:28,767 --> 01:09:30,598 Shit, I've got to go. 1411 01:09:31,639 --> 01:09:33,262 Why don't you stay? 1412 01:09:36,135 --> 01:09:37,424 I can't. 1413 01:09:45,458 --> 01:09:47,083 Simon needs you. 1414 01:09:48,705 --> 01:09:49,788 I fell asleep, that's all. 1415 01:09:49,954 --> 01:09:51,494 Don't get confused. 1416 01:09:55,531 --> 01:09:56,698 Go on. 1417 01:09:57,197 --> 01:09:58,362 Stay. 1418 01:09:59,320 --> 01:10:00,569 What for? 1419 01:10:04,731 --> 01:10:06,438 Did you pay the school? 1420 01:10:07,520 --> 01:10:08,727 Yes. 1421 01:10:10,184 --> 01:10:13,222 With my Allende Foundation grant. 1422 01:10:31,538 --> 01:10:32,703 Stop it. 1423 01:10:36,325 --> 01:10:37,115 Bye. 1424 01:10:37,282 --> 01:10:38,573 Stay. 1425 01:11:04,755 --> 01:11:07,711 We're pulling Pinochet off the screen. 1426 01:11:08,376 --> 01:11:09,626 You agree? 1427 01:11:11,373 --> 01:11:12,872 Let's protect him. 1428 01:11:19,865 --> 01:11:21,572 Too many soldiers. 1429 01:11:24,193 --> 01:11:25,318 Too many tacky women. 1430 01:11:25,651 --> 01:11:26,693 Tacky? 1431 01:11:26,942 --> 01:11:29,106 Too tacky, too fat. 1432 01:11:29,314 --> 01:11:31,270 Too many colonels' wives. 1433 01:11:32,811 --> 01:11:35,267 You don't have enough material. 1434 01:11:36,474 --> 01:11:38,097 Let's talk about them. 1435 01:11:39,471 --> 01:11:40,262 About the politicians? 1436 01:11:40,428 --> 01:11:41,677 No, them. 1437 01:11:42,510 --> 01:11:44,383 Their campaign is very funny. 1438 01:11:44,550 --> 01:11:46,381 It's amusing. 1439 01:11:47,296 --> 01:11:49,961 Shall we add a little humor? 1440 01:11:51,251 --> 01:11:52,707 Say YES! 1441 01:11:53,749 --> 01:11:55,621 Dear NO supporters, 1442 01:11:56,246 --> 01:11:58,161 don't waste your time with lies 1443 01:11:58,327 --> 01:11:59,576 and fantasies 1444 01:12:00,033 --> 01:12:01,199 as you have up until now. 1445 01:12:01,366 --> 01:12:03,656 To us, 1446 01:12:03,822 --> 01:12:05,819 it is a duty 1447 01:12:05,986 --> 01:12:07,610 to expose to the country 1448 01:12:08,275 --> 01:12:11,981 some of the NO camp's lies. 1449 01:12:12,271 --> 01:12:13,270 THE LIE 1450 01:12:13,437 --> 01:12:15,311 "Mrs. Yolita" ad. 1451 01:12:23,344 --> 01:12:24,218 THE TRUTH 1452 01:12:24,384 --> 01:12:26,299 The protagonist was paid. 1453 01:12:26,466 --> 01:12:28,547 She has 3 houses, 1454 01:12:28,714 --> 01:12:30,337 and one business property. 1455 01:12:30,545 --> 01:12:33,292 God, how awful! 1456 01:12:34,708 --> 01:12:36,914 We're not going to respond. 1457 01:12:38,746 --> 01:12:40,869 Who is doing this? 1458 01:12:42,950 --> 01:12:43,866 OK? 1459 01:12:44,031 --> 01:12:44,740 I'm going. 1460 01:12:44,907 --> 01:12:46,071 All right, good luck. 1461 01:12:47,236 --> 01:12:49,402 Call me when you get home, OK? 1462 01:13:17,833 --> 01:13:18,622 It's really annoying. 1463 01:13:18,789 --> 01:13:19,913 What happened? 1464 01:13:20,496 --> 01:13:21,619 They followed me. 1465 01:13:22,577 --> 01:13:23,869 Everybody calm down. 1466 01:13:24,033 --> 01:13:26,906 They're just trying to scare us. 1467 01:13:27,281 --> 01:13:28,737 It's too dangerous. 1468 01:13:28,904 --> 01:13:30,653 Do we have any empty boxes? 1469 01:13:30,820 --> 01:13:31,776 Or tapes? 1470 01:13:31,942 --> 01:13:32,775 Yes, we do. 1471 01:13:34,065 --> 01:13:34,982 Here. 1472 01:13:35,189 --> 01:13:36,313 We'll leave with this, 1473 01:13:36,480 --> 01:13:37,855 all at the same time. 1474 01:13:38,020 --> 01:13:39,893 Let me go out first. 1475 01:13:40,059 --> 01:13:41,017 Hand me the original. 1476 01:13:41,183 --> 01:13:42,391 You're sure? 1477 01:14:10,154 --> 01:14:11,986 The National TV Council? 1478 01:14:12,237 --> 01:14:13,235 Come in. 1479 01:14:13,402 --> 01:14:14,942 This is the NO campaign. 1480 01:14:23,184 --> 01:14:24,890 Sign the form. 1481 01:14:25,556 --> 01:14:26,223 Here? 1482 01:14:26,390 --> 01:14:27,262 Yes. 1483 01:14:27,471 --> 01:14:29,345 And I'll give you... 1484 01:14:29,803 --> 01:14:31,717 a receipt. 1485 01:14:31,966 --> 01:14:33,007 Receipt. 1486 01:14:34,798 --> 01:14:35,588 Very well. 1487 01:14:36,878 --> 01:14:38,044 Sir...? 1488 01:14:38,210 --> 01:14:39,377 René Saavedra. 1489 01:14:40,833 --> 01:14:41,707 Thank you. 1490 01:15:03,603 --> 01:15:04,851 Tomorrow's. 1491 01:15:06,433 --> 01:15:07,307 Thank you. 1492 01:15:30,284 --> 01:15:35,529 TORTURE IN CHILE 1493 01:15:35,779 --> 01:15:37,860 THE TV IS SILENT 1494 01:15:38,359 --> 01:15:40,232 Those who have appeared 1495 01:15:40,399 --> 01:15:42,315 number more than 50. 1496 01:15:42,938 --> 01:15:46,144 All of them tortured by the CNI. 1497 01:15:46,601 --> 01:15:48,807 These people have endured 1498 01:15:48,974 --> 01:15:51,305 endless torture sessions, 1499 01:15:51,680 --> 01:15:53,344 lasting days at a time 1500 01:15:53,511 --> 01:15:55,135 and into the night, 1501 01:15:55,301 --> 01:15:57,340 until 3 or 4 in the morning. 1502 01:15:57,507 --> 01:15:58,797 They are then thrown, 1503 01:15:59,047 --> 01:16:01,169 like useless pieces of trash, 1504 01:16:01,336 --> 01:16:04,667 onto the cot in their cells. 1505 01:16:06,165 --> 01:16:07,580 They rest for a few hours 1506 01:16:07,747 --> 01:16:09,620 only to start all over again. 1507 01:16:09,786 --> 01:16:11,118 Without hatred. 1508 01:16:11,285 --> 01:16:12,908 Without violence. 1509 01:16:13,075 --> 01:16:14,365 Without fear. 1510 01:16:15,115 --> 01:16:16,489 No more. 1511 01:16:17,071 --> 01:16:20,193 There's a call from the CANT. 1512 01:16:28,018 --> 01:16:29,975 What is it concerning? 1513 01:16:33,597 --> 01:16:34,680 Good. 1514 01:16:35,678 --> 01:16:37,009 Don't worry. 1515 01:16:37,176 --> 01:16:38,799 Goodbye and thank you. 1516 01:16:42,338 --> 01:16:45,168 Tomorrow's program can't be aired. 1517 01:16:45,334 --> 01:16:46,292 The judge's section 1518 01:16:46,459 --> 01:16:47,958 breaks the law. 1519 01:16:48,165 --> 01:16:49,164 The judge? 1520 01:16:50,580 --> 01:16:52,370 You put the judge in? 1521 01:16:52,619 --> 01:16:53,909 We're changing nothing. 1522 01:16:54,076 --> 01:16:55,034 This is censorship. 1523 01:16:55,201 --> 01:16:56,282 We have to go on air. 1524 01:16:56,449 --> 01:16:58,447 Or people will get scared. 1525 01:16:58,614 --> 01:17:00,528 Let's hold a press conference, 1526 01:17:00,695 --> 01:17:01,818 and denounce it... 1527 01:17:01,985 --> 01:17:04,566 I'm sick of your fucking denouncements! 1528 01:17:05,066 --> 01:17:06,314 We must be more creative 1529 01:17:06,481 --> 01:17:08,312 and turn this around. 1530 01:17:13,140 --> 01:17:14,640 NO CENSORSHIP 1531 01:17:18,469 --> 01:17:19,593 Chile 1532 01:17:20,050 --> 01:17:22,923 Happiness is coming 1533 01:17:28,043 --> 01:17:28,833 Hello. 1534 01:17:29,832 --> 01:17:30,748 Through these programs, 1535 01:17:30,915 --> 01:17:33,121 we have realized 1536 01:17:33,288 --> 01:17:34,453 that it's important 1537 01:17:34,620 --> 01:17:36,867 to say things how they are. 1538 01:17:37,575 --> 01:17:38,740 Expressing oneself 1539 01:17:38,907 --> 01:17:40,614 and talking is a good thing. 1540 01:17:41,112 --> 01:17:42,903 Censorship is pointless. 1541 01:17:43,069 --> 01:17:44,651 Why censor? 1542 01:17:45,109 --> 01:17:46,483 But for 15 years, 1543 01:17:46,650 --> 01:17:48,355 a large part of this country 1544 01:17:48,522 --> 01:17:49,770 was prevented from 1545 01:17:49,937 --> 01:17:50,936 doing what we've done 1546 01:17:51,102 --> 01:17:52,060 on this show. 1547 01:17:55,640 --> 01:17:58,013 NO-EWS 1548 01:17:59,429 --> 01:18:00,511 Public opinion 1549 01:18:00,677 --> 01:18:01,925 has unanimously condemned 1550 01:18:02,092 --> 01:18:03,008 the censorship 1551 01:18:03,175 --> 01:18:06,088 of the opposition's television program. 1552 01:18:06,255 --> 01:18:08,460 During last Monday's NO campaign, 1553 01:18:08,668 --> 01:18:10,834 a judge was prevented from appearing 1554 01:18:11,624 --> 01:18:14,414 who confirmed the CNI's involvement 1555 01:18:14,581 --> 01:18:16,702 in over 50 cases of torture. 1556 01:18:17,077 --> 01:18:18,576 It was wrong. 1557 01:18:18,741 --> 01:18:19,616 Why? 1558 01:18:19,782 --> 01:18:21,115 Because they are hiding 1559 01:18:21,282 --> 01:18:22,904 what really happened. 1560 01:18:23,113 --> 01:18:25,236 It's very frustrating. Very. 1561 01:18:25,402 --> 01:18:28,025 You realize everything is fake. 1562 01:18:28,191 --> 01:18:29,023 It's an outrage, 1563 01:18:29,190 --> 01:18:30,730 a daily outrage. 1564 01:18:30,938 --> 01:18:31,855 The government 1565 01:18:32,021 --> 01:18:33,810 is afraid of us knowing the truth. 1566 01:18:35,891 --> 01:18:38,140 They wanted to stop the NO show. 1567 01:18:38,348 --> 01:18:39,971 It's unfair. 1568 01:18:40,346 --> 01:18:41,137 It is bad. 1569 01:18:41,303 --> 01:18:42,926 They just do what they want. 1570 01:18:43,093 --> 01:18:44,217 Yet another injustice. 1571 01:18:44,384 --> 01:18:45,715 It doesn't suit them 1572 01:18:45,882 --> 01:18:46,922 for the truth to be known. 1573 01:18:47,089 --> 01:18:49,130 Why don't we have the right to see 1574 01:18:49,296 --> 01:18:51,709 what has been going on in this country? 1575 01:18:52,293 --> 01:18:54,207 Democratically, we have the right 1576 01:18:54,374 --> 01:18:55,789 to be freely informed. 1577 01:18:55,956 --> 01:18:57,329 That's what I think. 1578 01:19:07,985 --> 01:19:09,526 How are you, Saavedra? 1579 01:19:12,273 --> 01:19:13,937 How's Simon? 1580 01:19:14,978 --> 01:19:16,768 I like your little train. 1581 01:19:32,419 --> 01:19:33,336 Simon? 1582 01:19:37,955 --> 01:19:38,871 Are you ok? 1583 01:19:39,038 --> 01:19:39,828 Yes. 1584 01:20:19,872 --> 01:20:21,079 Hi, darling. 1585 01:20:21,246 --> 01:20:22,246 Hi, Mommy. 1586 01:20:22,412 --> 01:20:23,161 Hello. 1587 01:20:23,494 --> 01:20:24,243 How are you? 1588 01:20:24,410 --> 01:20:25,325 Here. 1589 01:20:28,697 --> 01:20:29,987 Be a good boy. 1590 01:20:30,487 --> 01:20:31,319 OK. 1591 01:20:31,986 --> 01:20:33,692 Listen to your mother. 1592 01:20:34,816 --> 01:20:36,399 Don't go out by yourself, 1593 01:20:36,896 --> 01:20:38,104 you hear me? 1594 01:20:42,434 --> 01:20:43,350 They're doing this 1595 01:20:43,515 --> 01:20:45,638 because you hit the old man hard. 1596 01:20:46,887 --> 01:20:48,386 I love you, sweetie. 1597 01:20:48,760 --> 01:20:51,049 It's all good. Congratulations. 1598 01:21:01,373 --> 01:21:02,248 Hello. 1599 01:21:04,162 --> 01:21:05,660 Did you have breakfast? 1600 01:21:05,827 --> 01:21:06,701 No. 1601 01:21:06,867 --> 01:21:08,199 Would you like some? 1602 01:21:08,366 --> 01:21:09,241 No, thanks. 1603 01:21:10,323 --> 01:21:13,070 If you need anything, just let me know. 1604 01:21:44,872 --> 01:21:46,661 You work with the YES camp? 1605 01:21:46,827 --> 01:21:47,911 No. 1606 01:21:48,785 --> 01:21:50,158 No, it's... 1607 01:21:50,741 --> 01:21:52,074 it's just advisory. 1608 01:21:55,153 --> 01:21:56,235 Did you see it? 1609 01:21:56,943 --> 01:21:58,483 There's a change 1610 01:21:58,650 --> 01:22:00,481 in the conceptual strategy. 1611 01:22:00,648 --> 01:22:01,813 Did you like it? 1612 01:22:04,102 --> 01:22:05,226 It's bad. 1613 01:22:06,891 --> 01:22:08,223 Real bad. 1614 01:22:11,637 --> 01:22:13,426 It's awful, Lucho. 1615 01:22:17,131 --> 01:22:19,795 It's a huge pile of shit. 1616 01:22:28,287 --> 01:22:29,702 It's the copy of the copy 1617 01:22:29,869 --> 01:22:31,742 of the copy of the copy of the copy. 1618 01:22:31,909 --> 01:22:33,740 It's all mixed together there. 1619 01:22:36,862 --> 01:22:38,985 How will people remember this campaign? 1620 01:22:40,734 --> 01:22:42,480 The employees made the NO campaign, 1621 01:22:42,647 --> 01:22:44,314 and you bosses made the YES one. 1622 01:22:44,478 --> 01:22:46,643 That's how it's going to be. 1623 01:22:46,810 --> 01:22:48,309 We're going to screw you. 1624 01:22:48,474 --> 01:22:50,640 So shut up, asshole, 1625 01:22:50,807 --> 01:22:52,637 and look after your son. 1626 01:22:52,804 --> 01:22:53,845 Don't threaten me. 1627 01:22:54,012 --> 01:22:55,218 I'm just saying. 1628 01:22:55,384 --> 01:22:57,301 If they want cash, let me talk. 1629 01:22:57,466 --> 01:22:58,548 Hello. 1630 01:23:00,089 --> 01:23:00,797 Hello René. 1631 01:23:00,963 --> 01:23:01,712 How are you? 1632 01:23:01,879 --> 01:23:03,003 Shall we go? 1633 01:23:04,877 --> 01:23:06,374 How's it going, Pedro? 1634 01:23:09,371 --> 01:23:10,745 "Beautiful" 1635 01:23:10,911 --> 01:23:14,575 in a classic, powerful font. 1636 01:23:14,741 --> 01:23:16,780 And "Bold" in something youthful, 1637 01:23:16,989 --> 01:23:17,864 more playful. 1638 01:23:18,029 --> 01:23:20,569 Most viewers 1639 01:23:20,735 --> 01:23:23,149 will watch this soap opera. 1640 01:23:23,898 --> 01:23:26,063 What we want to do 1641 01:23:26,230 --> 01:23:28,103 is produce a marketing event 1642 01:23:28,270 --> 01:23:29,684 to present the soap opera 1643 01:23:29,851 --> 01:23:30,850 Beautiful and Bold 1644 01:23:31,016 --> 01:23:32,390 on the Santa Maria tower. 1645 01:23:32,598 --> 01:23:33,514 We want to avoid 1646 01:23:33,680 --> 01:23:35,470 a typical soap opera ad 1647 01:23:35,762 --> 01:23:37,302 filmed with crappy lighting. 1648 01:23:37,468 --> 01:23:40,216 It makes it look cheap and ugly. 1649 01:23:40,382 --> 01:23:42,547 We want to create a news story, 1650 01:23:43,795 --> 01:23:46,460 and insert it under camouflage, 1651 01:23:46,625 --> 01:23:48,083 into the evening news program. 1652 01:23:49,124 --> 01:23:50,539 Perfect! 1653 01:23:55,284 --> 01:23:57,740 The girls will be on the terrace, 1654 01:23:57,907 --> 01:23:58,948 on the heliport. 1655 01:23:59,114 --> 01:24:00,239 All the actresses, 1656 01:24:00,403 --> 01:24:02,401 dressed in their best clothes, 1657 01:24:02,568 --> 01:24:04,608 doing a photo shoot. 1658 01:24:04,775 --> 01:24:05,941 We can reuse 1659 01:24:06,107 --> 01:24:07,647 the pics from the shoot. 1660 01:24:07,814 --> 01:24:09,478 We can use them twice. 1661 01:24:09,645 --> 01:24:12,433 We'll also have the soap's heartthrobs, 1662 01:24:12,600 --> 01:24:14,723 the actors, dressed like... 1663 01:24:14,890 --> 01:24:16,056 James Bond. 1664 01:24:16,223 --> 01:24:18,385 But with more of an "action" feel 1665 01:24:18,552 --> 01:24:20,093 and more modern. 1666 01:24:20,551 --> 01:24:21,633 We'll have 1667 01:24:22,590 --> 01:24:24,422 the models and the actresses 1668 01:24:24,588 --> 01:24:27,253 showing off their best features. 1669 01:24:27,419 --> 01:24:28,959 And a helicopter 1670 01:24:29,126 --> 01:24:31,041 flying around the tower 1671 01:24:31,623 --> 01:24:34,412 with the soap opera's main heartthrob 1672 01:24:34,579 --> 01:24:36,868 leaning right out with 1673 01:24:37,076 --> 01:24:39,033 a bunch of roses for the girls. 1674 01:24:39,200 --> 01:24:40,323 Wave to them! 1675 01:24:52,560 --> 01:24:55,308 No, the election is under control. 1676 01:24:56,598 --> 01:24:58,014 Don't worry, Guzman. 1677 01:24:58,472 --> 01:25:00,386 But they're making noise. 1678 01:25:00,553 --> 01:25:03,467 They could hinder any measures you take. 1679 01:25:03,841 --> 01:25:05,631 They'll happen anyway. 1680 01:25:05,840 --> 01:25:07,296 Ensure their name is mud, 1681 01:25:07,463 --> 01:25:10,543 expose those clowns for what they are. 1682 01:25:14,664 --> 01:25:17,578 This will upset the NO camp. 1683 01:25:18,994 --> 01:25:20,241 Who are all these people? 1684 01:25:21,824 --> 01:25:23,863 We couldn't find any artists. 1685 01:25:24,029 --> 01:25:25,695 They're all with them. 1686 01:25:26,154 --> 01:25:27,484 This is all that's left. 1687 01:25:27,651 --> 01:25:29,151 The bottom of the barrel. 1688 01:25:31,189 --> 01:25:32,938 That's enough. I'm leaving. 1689 01:25:45,925 --> 01:25:47,756 The idea is that, 1690 01:25:47,922 --> 01:25:49,421 no matter what your option is, 1691 01:25:49,587 --> 01:25:50,753 or who you vote for, ou pour qui vous votez, 1692 01:25:50,919 --> 01:25:53,043 the important thing is what you feel 1693 01:25:53,209 --> 01:25:54,708 through these TV programs. 1694 01:25:54,874 --> 01:25:56,497 The lady 1695 01:25:56,664 --> 01:25:57,954 will ask questions 1696 01:25:58,121 --> 01:26:01,701 and the idea is to build a debate. 1697 01:26:02,241 --> 01:26:05,279 The NO camp seem too serious, 1698 01:26:05,446 --> 01:26:06,612 too strange. 1699 01:26:06,779 --> 01:26:08,070 They talk about problems 1700 01:26:08,235 --> 01:26:09,984 that concern old people. 1701 01:26:10,151 --> 01:26:11,525 Matilde, 1702 01:26:11,732 --> 01:26:13,772 tell us about the YES campaign. 1703 01:26:13,939 --> 01:26:16,727 I thought it was too violent 1704 01:26:17,144 --> 01:26:18,434 and underhand. 1705 01:26:18,934 --> 01:26:19,891 Underhand... 1706 01:26:21,431 --> 01:26:23,097 What is your name? 1707 01:26:24,054 --> 01:26:25,927 We need more testimonials. 1708 01:26:28,675 --> 01:26:29,881 No, more humor. 1709 01:26:30,714 --> 01:26:33,294 Did you like the NO campaign? 1710 01:26:33,503 --> 01:26:36,957 To make it more fun and more inclusive. 1711 01:26:37,749 --> 01:26:40,080 Be careful with that letter! 1712 01:26:40,245 --> 01:26:41,703 Turn off that light! 1713 01:26:46,864 --> 01:26:49,113 Pay attention for a moment! 1714 01:26:49,279 --> 01:26:50,985 Thank you all for coming. 1715 01:26:52,069 --> 01:26:53,108 We're very happy. 1716 01:26:53,274 --> 01:26:56,189 The soldiers will be proud 1717 01:26:56,356 --> 01:26:58,311 to see their musicians, actors, 1718 01:26:58,478 --> 01:27:00,684 and artists committed to the NOs. 1719 01:27:00,850 --> 01:27:02,641 We can shoot. 1720 01:27:03,390 --> 01:27:04,805 24 frames per second 1721 01:27:04,972 --> 01:27:06,387 with a 2.8 lens. 1722 01:27:07,344 --> 01:27:10,466 Closer, Marco Antonio, please. 1723 01:27:14,046 --> 01:27:15,252 Let's do it. 1724 01:27:15,419 --> 01:27:17,500 We must put on a good show. 1725 01:27:17,667 --> 01:27:20,082 OK? Show me happiness. 1726 01:27:20,248 --> 01:27:21,580 Sound? 1727 01:27:22,203 --> 01:27:23,203 Rolling. 1728 01:27:23,661 --> 01:27:24,327 Camera? 1729 01:27:24,493 --> 01:27:25,159 Speed. 1730 01:27:25,326 --> 01:27:26,700 36, take one! 1731 01:27:28,781 --> 01:27:29,488 Mark. 1732 01:27:29,655 --> 01:27:30,572 Action! 1733 01:27:31,278 --> 01:27:36,025 Chile, happiness is coming! 1734 01:28:03,705 --> 01:28:05,245 This land 1735 01:28:05,744 --> 01:28:07,577 was not a propitious place 1736 01:28:07,743 --> 01:28:09,448 for warlords and strikes. 1737 01:28:09,615 --> 01:28:10,657 The new democracy... 1738 01:28:10,823 --> 01:28:11,656 Is it OK? 1739 01:28:12,946 --> 01:28:14,194 Or not? 1740 01:28:15,735 --> 01:28:17,400 No. 1741 01:28:17,567 --> 01:28:18,607 It's no good. 1742 01:28:20,063 --> 01:28:22,228 He abandons his uniform 1743 01:28:22,395 --> 01:28:24,810 for regular clothes. 1744 01:28:25,392 --> 01:28:27,515 After so much hatred and threats, 1745 01:28:27,682 --> 01:28:29,180 he now offers peace. 1746 01:28:29,346 --> 01:28:30,637 He is alone. 1747 01:28:31,427 --> 01:28:33,342 He alone speaks. 1748 01:28:35,215 --> 01:28:38,504 What would you say to a dictator? 1749 01:28:48,494 --> 01:28:49,785 15 years ago, 1750 01:28:49,952 --> 01:28:52,532 the dictatorship began here, 1751 01:28:52,698 --> 01:28:54,112 and we've had it up to here! 1752 01:28:54,279 --> 01:28:55,737 But it ends now. 1753 01:28:55,946 --> 01:28:56,778 My love, say yes. 1754 01:28:56,945 --> 01:28:57,652 No. 1755 01:28:57,817 --> 01:28:59,566 Say it for me. 1756 01:28:59,983 --> 01:29:01,856 Come on, say yes! Please. 1757 01:29:04,520 --> 01:29:06,143 All right then, NO! 1758 01:29:06,559 --> 01:29:08,057 If the YES camp triumph, 1759 01:29:08,224 --> 01:29:10,431 everything will be much better, 1760 01:29:10,598 --> 01:29:12,095 according to the results 1761 01:29:12,261 --> 01:29:15,008 of the latest polls. 1762 01:29:15,675 --> 01:29:18,547 What were the results? 1763 01:29:18,714 --> 01:29:20,129 YES wins. 1764 01:29:21,212 --> 01:29:23,293 A winning country. 1765 01:29:23,460 --> 01:29:24,292 YES! 1766 01:29:31,494 --> 01:29:33,283 Comrade 1767 01:29:33,741 --> 01:29:36,322 Happiness is coming! 1768 01:29:37,112 --> 01:29:38,570 Destroy everything 1769 01:29:39,068 --> 01:29:41,150 Happiness is coming! 1770 01:29:41,317 --> 01:29:43,647 For life and for peace! 1771 01:29:43,814 --> 01:29:45,937 Have you seen the time? 1772 01:29:46,103 --> 01:29:48,393 We had stuff to do. 1773 01:29:48,602 --> 01:29:50,516 ...with the power of my voice 1774 01:29:50,724 --> 01:29:52,680 We're going to say NO 1775 01:29:52,889 --> 01:29:55,553 I sing it without fear 1776 01:29:55,761 --> 01:29:57,718 We're going to say NO 1777 01:29:57,925 --> 01:30:00,672 Together victorious Tous ensemble pour gagner 1778 01:30:00,839 --> 01:30:02,838 We're going to say NO 1779 01:30:03,170 --> 01:30:07,040 For life and for peace 1780 01:30:07,207 --> 01:30:10,621 A Marxist dressed in velvet 1781 01:30:10,995 --> 01:30:12,744 is still a Marxist! 1782 01:30:19,779 --> 01:30:20,985 Chile 1783 01:30:21,360 --> 01:30:24,774 Happiness is coming! 1784 01:30:47,835 --> 01:30:49,874 Today, huge rallies 1785 01:30:50,040 --> 01:30:51,705 closed the electoral campaigns. 1786 01:30:51,872 --> 01:30:52,912 The YES camp 1787 01:30:53,121 --> 01:30:55,701 held huge celebrations 1788 01:30:55,909 --> 01:30:57,117 for the arrival 1789 01:30:57,325 --> 01:30:59,156 of President Pinochet. 1790 01:30:59,531 --> 01:31:00,863 There's a carnival-like atmosphere. 1791 01:31:01,029 --> 01:31:03,819 You can feel the joy 1792 01:31:03,984 --> 01:31:05,358 on Bernardo O'Higgens Boulevard. 1793 01:31:05,566 --> 01:31:06,816 Thousands of people 1794 01:31:07,023 --> 01:31:09,937 have come together to say YES. 1795 01:31:10,145 --> 01:31:11,894 They support Pinochet 1796 01:31:12,060 --> 01:31:14,308 and will return a big majority 1797 01:31:14,517 --> 01:31:16,181 on October 5th. 1798 01:31:16,389 --> 01:31:17,180 Foreigners 1799 01:31:17,389 --> 01:31:19,178 have refused to film 1800 01:31:19,386 --> 01:31:21,009 these scenes of joy. 1801 01:31:21,593 --> 01:31:22,716 They refuse to show 1802 01:31:22,882 --> 01:31:25,339 Pinochet's thousands of supporters. 1803 01:31:25,962 --> 01:31:26,878 Meanwhile, 1804 01:31:27,045 --> 01:31:29,626 the NO supporters marched today 1805 01:31:29,834 --> 01:31:31,083 to where the freeway 1806 01:31:31,249 --> 01:31:32,872 meets the road in Santiago. 1807 01:31:33,039 --> 01:31:34,455 The main speaker there 1808 01:31:34,622 --> 01:31:35,329 was the spokesman 1809 01:31:35,496 --> 01:31:37,243 for the NO coalition 1810 01:31:37,452 --> 01:31:39,200 and Christian Democrat leader, 1811 01:31:39,408 --> 01:31:40,615 Patricio Aylwin. 1812 01:31:40,823 --> 01:31:42,238 I've said it clearly: 1813 01:31:42,655 --> 01:31:45,069 if the referendum is held 1814 01:31:45,235 --> 01:31:46,983 under the correct conditions, 1815 01:31:47,484 --> 01:31:50,065 we will accept the result, 1816 01:31:50,230 --> 01:31:51,355 whatever it is. 1817 01:31:55,184 --> 01:31:57,057 NO to hunger! 1818 01:31:57,223 --> 01:31:59,388 NO to exile! 1819 01:31:59,597 --> 01:32:01,470 NO to violence! 1820 01:32:01,636 --> 01:32:03,427 NO to suicide! 1821 01:32:03,593 --> 01:32:07,755 We will dance together for this NO 1822 01:32:26,611 --> 01:32:30,442 We will dance together for this NO! 1823 01:32:43,885 --> 01:32:44,968 We ask the authorities 1824 01:32:45,176 --> 01:32:47,300 to not attack us! 1825 01:32:47,466 --> 01:32:48,340 Fuck, my car! 1826 01:32:48,507 --> 01:32:50,380 Remain calm! 1827 01:32:51,045 --> 01:32:53,085 Here! Give me your hand! 1828 01:32:55,000 --> 01:32:56,665 No violence! 1829 01:32:57,540 --> 01:32:58,622 Please! 1830 01:32:59,080 --> 01:33:01,868 We ask the authorities... 1831 01:33:02,076 --> 01:33:04,408 Come! Close your eyes! 1832 01:33:05,031 --> 01:33:07,280 What's happening, Daddy? 1833 01:33:16,852 --> 01:33:19,518 Murderers! Murderers! 1834 01:33:47,282 --> 01:33:48,614 What are you doing? 1835 01:33:49,446 --> 01:33:50,612 Why are you there? 1836 01:33:50,778 --> 01:33:51,818 Go home! 1837 01:33:54,483 --> 01:33:56,190 Hold on tight! 1838 01:34:05,971 --> 01:34:07,095 Come on! Let's go! 1839 01:34:07,262 --> 01:34:07,928 Daddy! 1840 01:34:08,094 --> 01:34:09,426 Give me your hand! 1841 01:34:16,669 --> 01:34:19,458 Get in! And stay here! 1842 01:34:19,625 --> 01:34:20,333 And Mommy? 1843 01:34:20,499 --> 01:34:22,039 Did you hear me? Stay here! 1844 01:34:26,243 --> 01:34:27,782 Take Simon home! 1845 01:34:29,156 --> 01:34:31,071 Take Simon home! 1846 01:34:34,402 --> 01:34:35,526 Where are you going? 1847 01:34:35,692 --> 01:34:37,107 Where are you going, Saavedra? 1848 01:34:37,482 --> 01:34:39,147 She's my wife! 1849 01:34:42,685 --> 01:34:43,933 Go home. 1850 01:35:23,811 --> 01:35:24,726 Hello. 1851 01:35:24,892 --> 01:35:26,017 The officer in charge? 1852 01:35:26,184 --> 01:35:27,225 Yes, Colonel. 1853 01:35:35,341 --> 01:35:38,047 She's here, they told me. 1854 01:35:41,503 --> 01:35:42,792 Thanks, Lucho. 1855 01:35:43,416 --> 01:35:44,208 Don't worry, 1856 01:35:44,375 --> 01:35:47,288 I'd have done it for any of my people. 1857 01:35:51,326 --> 01:35:53,365 Happiness, huh? 1858 01:35:54,988 --> 01:35:56,403 My congratulations. 1859 01:35:59,192 --> 01:36:00,566 Unbeatable. 1860 01:36:33,118 --> 01:36:34,075 Thank you very much. 1861 01:36:34,241 --> 01:36:35,240 It's quite alright. 1862 01:36:55,137 --> 01:36:57,551 Hello. This is our last program. 1863 01:36:57,717 --> 01:37:00,590 For the last 27 days, I've been here 1864 01:37:00,757 --> 01:37:02,713 showing you the whole of Chile. 1865 01:37:02,880 --> 01:37:05,543 This morning, we'd like to say 1866 01:37:05,710 --> 01:37:09,248 while you stay at home and rest, 1867 01:37:09,415 --> 01:37:10,955 NO to hatred, 1868 01:37:11,122 --> 01:37:12,786 NO to violence. 1869 01:37:12,953 --> 01:37:15,075 And in this message, we are not alone. 1870 01:37:15,533 --> 01:37:17,781 Remember that the ballot is secret 1871 01:37:17,948 --> 01:37:19,946 and the future of your country 1872 01:37:20,528 --> 01:37:22,360 is in your hands. 1873 01:37:22,901 --> 01:37:25,441 The pain of Chile over these long years 1874 01:37:25,606 --> 01:37:27,273 has been the pain of all of us. 1875 01:37:27,481 --> 01:37:31,394 We'll be with you in our hearts 1876 01:37:31,560 --> 01:37:33,100 on October 5. 1877 01:37:36,595 --> 01:37:39,926 NO-EWS 1878 01:37:42,049 --> 01:37:43,381 Which flags do you sell most of? 1879 01:37:43,588 --> 01:37:44,714 YES or NO ones? 1880 01:37:44,879 --> 01:37:46,669 NO ones mostly. 1881 01:37:46,836 --> 01:37:48,668 Do the YES ones sell? 1882 01:37:48,835 --> 01:37:50,333 A little. Not much. 1883 01:37:50,540 --> 01:37:52,456 How many badges sold today? 1884 01:37:52,622 --> 01:37:54,371 1,500 NO badges. 1885 01:37:54,537 --> 01:37:56,451 And 50 YES ones. 1886 01:37:56,659 --> 01:37:57,741 More NO ones. 1887 01:37:57,908 --> 01:38:01,406 That's why I've only got NO things here. 1888 01:38:01,571 --> 01:38:03,444 That's what sells best. 1889 01:38:04,194 --> 01:38:06,857 This program is coming to an end. 1890 01:38:07,024 --> 01:38:08,523 We've run out of time. 1891 01:38:08,690 --> 01:38:09,814 From now on, 1892 01:38:09,981 --> 01:38:12,519 you will only hear the official opinion. 1893 01:38:13,684 --> 01:38:16,182 Freedom for Chile and its TV coverage 1894 01:38:16,349 --> 01:38:18,763 now depends on you. 1895 01:38:18,930 --> 01:38:21,344 Happiness is in your hands. 1896 01:38:22,634 --> 01:38:23,675 See you soon. 1897 01:38:24,216 --> 01:38:25,673 THE YES CAMP WILL USE 1898 01:38:25,839 --> 01:38:27,462 ITS 15 LEGAL MINUTES 1899 01:38:27,670 --> 01:38:29,169 My love, 1900 01:38:29,543 --> 01:38:30,917 say YES. 1901 01:38:31,084 --> 01:38:32,874 Honey, it's NO. 1902 01:38:34,289 --> 01:38:35,537 Tell me YES. 1903 01:38:38,660 --> 01:38:40,699 Come over here. 1904 01:38:40,866 --> 01:38:41,989 Tell me YES. 1905 01:38:44,238 --> 01:38:45,236 YES! 1906 01:38:46,194 --> 01:38:47,443 YES! 1907 01:38:47,609 --> 01:38:49,358 In the other campaign, 1908 01:38:49,523 --> 01:38:51,521 this ends with a NO. 1909 01:38:52,355 --> 01:38:53,354 In this campaign, 1910 01:38:53,519 --> 01:38:55,352 it ends with a YES. 1911 01:38:55,935 --> 01:38:56,975 You choose! 1912 01:38:57,682 --> 01:38:59,264 Consider that this country 1913 01:38:59,430 --> 01:39:02,552 has a great future ahead of it! 1914 01:39:02,719 --> 01:39:04,759 Great expectations! 1915 01:39:04,926 --> 01:39:07,174 Don't throw it all away. 1916 01:39:08,464 --> 01:39:10,087 I don't recommend myself. 1917 01:39:10,544 --> 01:39:11,877 You judge. 1918 01:39:12,044 --> 01:39:14,292 If I did wrong, forgive me. 1919 01:39:14,458 --> 01:39:16,788 But if you do the math, 1920 01:39:16,955 --> 01:39:18,746 it adds up pretty positively. 1921 01:39:19,244 --> 01:39:21,285 A winning country... 1922 01:39:21,451 --> 01:39:22,450 YES! 1923 01:39:24,573 --> 01:39:26,071 In compliance... 1924 01:39:26,279 --> 01:39:27,237 with the laws 1925 01:39:27,403 --> 01:39:29,277 governing the electoral process, 1926 01:39:29,443 --> 01:39:32,190 the TV channels have been integrated 1927 01:39:32,357 --> 01:39:34,147 into the state channel. 1928 01:39:34,314 --> 01:39:36,228 From now on, 1929 01:39:36,394 --> 01:39:39,058 retransmissions can continue 1930 01:39:39,225 --> 01:39:40,890 separately. 1931 01:39:59,247 --> 01:40:01,578 Long live Chile and Pinochet! 1932 01:40:05,407 --> 01:40:07,779 Of course. 1933 01:40:07,946 --> 01:40:09,195 You have a call. 1934 01:40:09,361 --> 01:40:11,026 Excuse me. 1935 01:40:11,193 --> 01:40:12,109 Go right ahead. 1936 01:40:12,859 --> 01:40:15,522 Don't worry. 1937 01:40:15,689 --> 01:40:16,729 Everything's fine. 1938 01:40:16,896 --> 01:40:18,061 Where will you celebrate? 1939 01:40:21,309 --> 01:40:23,140 With the family... 1940 01:40:24,887 --> 01:40:25,929 and friends. 1941 01:40:32,089 --> 01:40:33,379 Are you confident? 1942 01:40:33,587 --> 01:40:35,418 The little campaign's over. 1943 01:40:35,585 --> 01:40:37,792 It's now a matter of state. 1944 01:40:38,125 --> 01:40:40,082 Let them dance a while. 1945 01:40:41,664 --> 01:40:44,868 Are you celebrating? 1946 01:40:46,866 --> 01:40:47,740 Yes. 1947 01:40:51,196 --> 01:40:52,693 Are you going to eat? 1948 01:40:54,526 --> 01:40:56,148 From north to south, 1949 01:40:56,314 --> 01:40:57,688 the best team. 1950 01:40:57,855 --> 01:41:00,187 All the news and information 1951 01:41:00,353 --> 01:41:02,018 from where it happens, 1952 01:41:02,185 --> 01:41:03,808 across the entire country. 1953 01:41:03,974 --> 01:41:06,057 Televisión Nacional of Chile. 1954 01:41:07,096 --> 01:41:08,262 Across the capital 1955 01:41:08,428 --> 01:41:10,010 and the rest of the country, 1956 01:41:10,177 --> 01:41:11,841 voting booths were set up 1957 01:41:12,008 --> 01:41:13,297 early in the morning. 1958 01:41:13,464 --> 01:41:14,256 The public, 1959 01:41:14,422 --> 01:41:17,212 following official recommendations, 1960 01:41:17,377 --> 01:41:18,959 began arriving to vote 1961 01:41:19,334 --> 01:41:20,665 from first light, 1962 01:41:20,832 --> 01:41:22,623 causing some traffic jams 1963 01:41:22,831 --> 01:41:24,661 in certain areas. 1964 01:41:24,953 --> 01:41:27,533 A few minutes before 11am, 1965 01:41:27,700 --> 01:41:29,365 the President exercised 1966 01:41:29,532 --> 01:41:31,280 his right as a citizen, 1967 01:41:31,447 --> 01:41:34,069 voting at table number 1. 1968 01:41:34,236 --> 01:41:37,234 The images show the Head of State 1969 01:41:37,399 --> 01:41:39,856 completing each stage of the process. 1970 01:41:40,190 --> 01:41:43,518 Patricio Aylwin Azocar voted 1971 01:41:43,685 --> 01:41:45,142 at table number 16. 1972 01:41:47,307 --> 01:41:49,888 91, 92, 93, 1973 01:41:50,054 --> 01:41:52,301 94, 95, 96... 1974 01:42:43,750 --> 01:42:45,166 The Undersecretary of the Interior 1975 01:42:45,332 --> 01:42:46,539 is on the podium. 1976 01:42:46,706 --> 01:42:48,496 I shall now read 1977 01:42:48,871 --> 01:42:51,284 the third official count 1978 01:42:51,451 --> 01:42:53,407 by the Ministry of the Interior 1979 01:42:53,699 --> 01:42:55,781 which is currently announcing 1980 01:42:55,948 --> 01:43:01,274 a 57.36% YES vote, 1981 01:43:02,066 --> 01:43:06,436 and a 40.54% NO vote. 1982 01:43:08,559 --> 01:43:10,973 He can't give those results. 1983 01:43:14,553 --> 01:43:17,010 Of course they want to win, 1984 01:43:17,176 --> 01:43:18,591 but they can't. 1985 01:43:20,506 --> 01:43:22,088 They can't, right? 1986 01:43:27,666 --> 01:43:29,122 I don't think so. 1987 01:43:31,911 --> 01:43:33,451 Easy, now. 1988 01:43:39,570 --> 01:43:41,235 I didn't want to say it out loud, 1989 01:43:41,402 --> 01:43:43,524 but apparently, the old fucker 1990 01:43:43,691 --> 01:43:46,772 refuses to accept the results. 1991 01:44:06,168 --> 01:44:07,626 The cops are leaving. 1992 01:44:10,623 --> 01:44:12,538 I don't understand. 1993 01:44:13,202 --> 01:44:14,536 Maybe Ricardo knows... 1994 01:44:14,702 --> 01:44:15,910 They've all gone? 1995 01:44:16,658 --> 01:44:17,616 Simon! 1996 01:44:17,949 --> 01:44:19,073 Come. 1997 01:44:23,234 --> 01:44:24,984 It's a self-coup! 1998 01:44:25,150 --> 01:44:26,690 Get out the torches. 1999 01:44:26,857 --> 01:44:28,147 They want to screw us! 2000 01:44:28,314 --> 01:44:31,311 We have to back up the computers. 2001 01:44:31,477 --> 01:44:33,101 What's the procedure? 2002 01:44:33,267 --> 01:44:36,056 For those counting votes by hand, 2003 01:44:36,222 --> 01:44:37,762 you are each responsible. 2004 01:44:37,929 --> 01:44:39,636 They're robbing us! 2005 01:44:40,012 --> 01:44:42,675 There's foreign journalists everywhere. 2006 01:44:42,842 --> 01:44:43,632 So? 2007 01:44:43,799 --> 01:44:45,213 It'll be OK. 2008 01:44:45,380 --> 01:44:47,087 Will the foreigners help? 2009 01:44:47,254 --> 01:44:48,335 We need help! 2010 01:44:48,502 --> 01:44:49,918 Let's call some journalists! 2011 01:44:50,084 --> 01:44:52,123 International help or we're screwed! 2012 01:44:52,290 --> 01:44:53,539 This is critical. 2013 01:44:53,706 --> 01:44:55,037 We cannot lose. 2014 01:44:59,616 --> 01:45:00,699 José Tomás! 2015 01:45:00,865 --> 01:45:02,238 Listen! 2016 01:45:05,610 --> 01:45:08,856 Our parallel count shows that we won. 2017 01:45:09,023 --> 01:45:11,022 This can't go on. 2018 01:45:11,438 --> 01:45:13,894 They're trying to buy some time. 2019 01:45:14,060 --> 01:45:16,016 This may keep happening 2020 01:45:16,182 --> 01:45:17,890 more and more frequently. 2021 01:45:33,541 --> 01:45:34,915 We don't know anything either. 2022 01:45:35,081 --> 01:45:36,079 Fucking military! 2023 01:45:36,246 --> 01:45:37,495 The TV, please! 2024 01:45:37,703 --> 01:45:39,618 ...outside the Moneda Palace, 2025 01:45:39,826 --> 01:45:42,615 where all the generals are arriving. 2026 01:45:42,782 --> 01:45:44,030 They've been summoned 2027 01:45:44,197 --> 01:45:45,821 to an emergency meeting 2028 01:45:45,987 --> 01:45:47,152 by President Pinochet. 2029 01:45:47,319 --> 01:45:48,193 General Matthei! 2030 01:45:48,360 --> 01:45:50,440 Does the government have the results? 2031 01:45:50,607 --> 01:45:52,189 To me, it really looks like 2032 01:45:52,356 --> 01:45:54,187 the NO vote has won. 2033 01:45:54,728 --> 01:45:57,850 It seems pretty clear to me now. 2034 01:45:58,016 --> 01:46:00,430 That was the General of the Air Force, 2035 01:46:00,597 --> 01:46:01,680 Fernando Matthei... 2036 01:46:01,846 --> 01:46:04,302 The generals are abandoning Pinochet. 2037 01:46:07,840 --> 01:46:09,464 They're forcing him 2038 01:46:09,631 --> 01:46:11,420 to recognize the victory. 2039 01:46:11,961 --> 01:46:13,376 So that means... 2040 01:46:13,543 --> 01:46:15,249 this thing is over. 2041 01:46:20,369 --> 01:46:21,701 Shit, we won! 2042 01:46:21,868 --> 01:46:23,450 We won! 2043 01:46:31,192 --> 01:46:32,024 Really? 2044 01:46:32,191 --> 01:46:33,231 Yes! We won! 2045 01:46:42,723 --> 01:46:45,511 The YES vote won 2046 01:46:45,678 --> 01:46:48,841 43.04%. 2047 01:46:49,507 --> 01:46:51,339 The NO vote won 2048 01:46:51,506 --> 01:46:55,334 54.68%. 2049 01:47:16,105 --> 01:47:18,312 Today, a new Chile is born. 2050 01:47:19,310 --> 01:47:22,434 Fairer and more unified, 2051 01:47:24,265 --> 01:47:25,889 with no privileges; 2052 01:47:26,679 --> 01:47:28,219 we all have the right 2053 01:47:28,386 --> 01:47:29,967 to think different... 2054 01:47:30,134 --> 01:47:31,425 Bravo! 2055 01:47:33,963 --> 01:47:36,336 Where we all have 2056 01:47:36,503 --> 01:47:38,584 the same opportunities. 2057 01:47:39,333 --> 01:47:41,331 Because after this long day, 2058 01:47:41,498 --> 01:47:44,744 without a single drop of blood shed, 2059 01:47:44,910 --> 01:47:47,616 we have overthrown this dictatorship 2060 01:47:47,783 --> 01:47:52,153 simply by saying, loud and clear, NO! 2061 01:47:52,320 --> 01:47:53,694 Therefore... 2062 01:47:54,318 --> 01:47:55,859 long live Chile! 2063 01:48:02,268 --> 01:48:03,643 Chile 2064 01:48:03,810 --> 01:48:06,348 Happiness is coming! 2065 01:48:11,925 --> 01:48:13,174 Did you see that? 2066 01:48:13,341 --> 01:48:14,383 Up there! 2067 01:48:16,296 --> 01:48:17,379 Thank you. 2068 01:48:20,875 --> 01:48:22,832 We are happy. Chile wins. 2069 01:48:30,532 --> 01:48:31,616 It's a triumph, 2070 01:48:31,782 --> 01:48:33,404 a personal triumph 2071 01:48:33,571 --> 01:48:35,028 that represents 2072 01:48:35,694 --> 01:48:38,359 a choice, I would say... 2073 01:48:38,525 --> 01:48:41,356 We don't have to impose our opinions. 2074 01:49:00,753 --> 01:49:02,876 People are taking to the streets 2075 01:49:03,041 --> 01:49:05,540 to celebrate the NO vote winning 2076 01:49:05,707 --> 01:49:08,786 over 54% of the total vote. 2077 01:49:08,952 --> 01:49:11,409 Thousands of people are there. 2078 01:49:57,697 --> 01:50:02,233 Who doesn't jump for joy? Pinochet! 2079 01:51:15,993 --> 01:51:18,241 I'm going to leave you with René. 2080 01:51:18,408 --> 01:51:20,281 He will present the piece. 2081 01:51:20,656 --> 01:51:24,651 René is one of the main creators 2082 01:51:24,817 --> 01:51:27,150 of the successful NO campaign. 2083 01:51:28,148 --> 01:51:29,314 Thank you, Lucho. 2084 01:51:31,810 --> 01:51:33,018 Well... 2085 01:51:35,474 --> 01:51:36,890 First of all, 2086 01:51:37,056 --> 01:51:38,555 I'd like to say 2087 01:51:38,720 --> 01:51:41,052 that what you're about to see 2088 01:51:41,219 --> 01:51:43,757 fits with the current social context. 2089 01:51:45,048 --> 01:51:47,296 We believe the country is ready 2090 01:51:47,462 --> 01:51:49,377 for communication like this. 2091 01:51:49,544 --> 01:51:50,876 Absolutely. 2092 01:51:52,291 --> 01:51:53,706 Let's be honest: 2093 01:51:54,455 --> 01:51:55,539 Today, 2094 01:51:56,786 --> 01:51:58,742 Chile is thinking about its future. 2095 01:52:01,615 --> 01:52:02,738 Alright? 2096 01:52:03,613 --> 01:52:04,862 Shall we? 2097 01:52:12,855 --> 01:52:14,519 Santa Maria tower's heliport 2098 01:52:14,685 --> 01:52:15,851 welcomed 2099 01:52:16,017 --> 01:52:18,516 10 women in formal gowns 2100 01:52:18,722 --> 01:52:21,304 and 5 men who admired their beauty. 2101 01:52:21,471 --> 01:52:22,345 Suddenly, 2102 01:52:22,512 --> 01:52:24,883 the soap opera's hero, Estéban Greve, 2103 01:52:25,050 --> 01:52:26,798 played by Osvaldo Silva, 2104 01:52:27,090 --> 01:52:28,339 appeared in a helicopter 2105 01:52:28,506 --> 01:52:30,211 offering a bunch of flowers 2106 01:52:30,378 --> 01:52:32,835 to these Beautiful and Bold women. 2107 01:52:33,376 --> 01:52:35,790 These James Bond-style images 2108 01:52:36,164 --> 01:52:37,412 will be used to promote 2109 01:52:37,579 --> 01:52:39,245 the state channel's new soap opera. 2110 01:52:40,078 --> 01:52:41,326 My name is Kiki Blanche. 2111 01:52:42,825 --> 01:52:45,405 I have 5 children, 2112 01:52:46,238 --> 01:52:48,152 I own a hair salon, 2113 01:52:49,151 --> 01:52:50,068 and I was a dancer 2114 01:52:50,234 --> 01:52:52,648 at the Bim Bam Boum.