0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 0 00:00:49,616 --> 00:00:52,881 1 00:00:54,621 --> 00:00:58,352 2 00:00:59,926 --> 00:01:03,362 3 00:01:05,365 --> 00:01:08,823 4 00:01:20,013 --> 00:01:23,574 5 00:01:27,487 --> 00:01:30,547 6 00:02:36,055 --> 00:02:37,249 Hey! 7 00:02:37,524 --> 00:02:39,788 You fool! I told you to wait for the signal from me. 8 00:02:39,893 --> 00:02:42,657 It should be right before sunrise. 9 00:02:42,762 --> 00:02:47,131 I'm sorry. I'm nervous. 10 00:02:47,233 --> 00:02:49,667 Today the weather isn't good. 11 00:02:50,036 --> 00:02:52,129 Like this we have to come back tomorrow! 12 00:02:52,338 --> 00:02:56,876 It takes hard work to get the best results right? < 13 00:02:56,876 --> 00:02:59,436 Basic... Let's go. 14 00:03:02,815 --> 00:03:05,451 - Oh come on... - Why can I invite you? 15 00:03:05,451 --> 00:03:09,717 Hey , is this my wish? You invited me here! 16 00:03:14,894 --> 00:03:16,691 Basic! 17 00:03:27,340 --> 00:03:28,741 What else?! 18 00:03:28,741 --> 00:03:32,370 19 00:03:36,049 --> 00:03:39,678 NO MERCY 20 00:03:42,755 --> 00:03:47,522 So, the victim died during sexual intercourse? 21 00:03:47,627 --> 00:03:48,992 Death during sexual intercourse? 22 00:03:49,095 --> 00:03:52,832 This is called & apos; Sweet Death & apos; for men the cause is a heart attack. 23 00:03:52,832 --> 00:03:54,595 For women the cause is cerebral hemorrhage. 24 00:03:54,701 --> 00:03:57,103 That's why there is a saying... 25 00:03:57,103 --> 00:03:59,539 Men have sex following their hearts while women follow 26 00:03:59,539 --> 00:04:01,404 It's up to your judgment as to what. 27 00:04:01,608 --> 00:04:05,601 But the results of the autopsy did not show any signs of brain hemorrhage. 28 00:04:06,212 --> 00:04:10,083 He was allergic to penicillin. 29 00:04:10,083 --> 00:04:12,051 Do you mean antibiotics? 30 00:04:12,285 --> 00:04:15,413 What if the dosage is a little? 31 00:04:15,622 --> 00:04:23,791 For someone who has allergies, even though the dosage is small, the result can be fatal. 32 00:04:24,163 --> 00:04:27,400 Previously committed murder, the husband insured his wife... 33 00:04:27,400 --> 00:04:32,005 Come to the hospital to ask for an antibiotic injection by reason of inflammation of the throat. 34 00:04:32,005 --> 00:04:34,405 Lalu pulang kerumah dan berhubungan seksual dengan istrinya. 35 00:04:35,241 --> 00:04:42,374 Antibiotics will be carried away by the husband's semen which then causes the wife to die. 36 00:04:46,352 --> 00:04:53,690 The prescription of RS drugs plays an important role in uncovering this murder. 37 00:04:53,960 --> 00:04:56,190 It seems you also did this. 38 00:04:58,531 --> 00:05:02,092 Do you want to move? Stay here for a few semesters. 39 00:05:02,368 --> 00:05:07,738 Sorry I can't, I want to move and live with my daughter. 40 00:05:08,608 --> 00:05:11,210 I already tired of handling corpses. 41 00:05:11,210 --> 00:05:13,235 So this is for Hye-won... 42 00:05:13,746 --> 00:05:19,184 Luckily we have a Gaucher disease specialist like you in this country. 43 00:05:19,385 --> 00:05:21,683 Hey, isn't it day is your daughter coming home? 44 00:05:22,088 --> 00:05:25,251 Delayed for a few days. 45 00:05:25,525 --> 00:05:27,360 Did she know if her father missed her so much? 46 00:05:27,360 --> 00:05:29,988 Wait a minute... This is Kang. 47 00:05:33,966 --> 00:05:36,457 I was right there. 48 00:05:52,418 --> 00:05:57,412 My mother would be disappointed if she knew what I was doing at the crime scene... 49 00:06:02,628 --> 00:06:06,462 It's really cruel for murder in a small village like this. 50 00:06:07,633 --> 00:06:09,726 He was mutilated. Really cruel. 51 00:06:15,475 --> 00:06:18,308 Fuck today... 52 00:06:20,179 --> 00:06:22,409 Why is it always like this? 53 00:06:22,749 --> 00:06:24,740 Hey... 54 00:06:28,855 --> 00:06:32,188 Why do I want do this? 55 00:06:32,492 --> 00:06:35,427 Who am I, his personal assistant? 56 00:06:35,762 --> 00:06:37,992 Why is he? 57 00:06:38,965 --> 00:06:40,956 Oi! Min! 58 00:06:41,367 --> 00:06:42,702 Yes, sir! 59 00:06:42,702 --> 00:06:46,806 You can work right no !! 60 00:06:46,806 --> 00:06:49,366 People can't enter, stupid! 61 00:06:49,509 --> 00:06:50,806 Yes, sir! 62 00:06:52,145 --> 00:06:54,613 Hey, backwards !! 63 00:06:55,314 --> 00:06:57,650 Hey, step back sir! 64 00:06:57,650 --> 00:06:59,982 Get out the police line! 65 00:07:19,038 --> 00:07:21,529 Hey, sir ! 66 00:07:21,908 --> 00:07:23,808 Sir! 67 00:07:24,210 --> 00:07:26,145 Where are you going, sir? 68 00:07:26,145 --> 00:07:28,705 Don't you see a police line? 69 00:07:32,852 --> 00:07:36,344 Are you okay? Forgive me... 70 00:07:38,424 --> 00:07:39,982 Professor... 71 00:07:40,593 --> 00:07:43,187 Hah? Apa kita pernah bertemu? 72 00:07:43,563 --> 00:07:49,001 Class 21 at the Police Academy, sir. I took your Psychology class. 73 00:07:49,101 --> 00:07:54,539 Girls with thick glasses often come home? 74 00:07:54,774 --> 00:07:57,265 Yes, those who wear thick glasses... 75 00:07:57,577 --> 00:08:01,411 I don't know you if you don't wear glasses. 76 00:08:01,747 --> 00:08:03,850 I've never met you for more than five years... 77 00:08:03,850 --> 00:08:06,085 And you still remember me! < br /> I'm happy sir. 78 00:08:06,085 --> 00:08:08,054 - Hey Prof! - Hello. 79 00:08:08,054 --> 00:08:14,357 Have you talked? back to work! 80 00:08:14,494 --> 00:08:17,763 Murder this time is very cruel... 81 00:08:17,763 --> 00:08:18,731 This way Professor. 82 00:08:18,731 --> 00:08:19,857 Thank you. 83 00:08:24,837 --> 00:08:28,773 Do your job! don't even hit people! 84 00:09:38,778 --> 00:09:45,785 Name of victim Oh Eun-ah. 29 years old, working at the bar. 85 00:09:45,785 --> 00:09:48,345 Previously he was reported missing. 86 00:09:48,721 --> 00:09:50,951 His body good. 87 00:09:51,591 --> 00:09:58,394 Reddish nipples, flat stomach and perfect form of pubic hair... 88 00:09:58,931 --> 00:10:04,699 It's very sad, seeing this beautiful body rot. 89 00:10:06,439 --> 00:10:11,035 The team has arranged cut limbs... 90 00:10:11,377 --> 00:10:14,073 returns to the position before being mutilated. 91 00:10:14,981 --> 00:10:17,711 Except 1 arm that is still missing. 92 00:10:17,950 --> 00:10:19,918 The basis of a psychopath! 93 00:10:20,052 --> 00:10:23,579 Why does the killer bother not to throw it in the same location? 94 00:10:23,723 --> 00:10:28,092 What can you investigate from the scene and this corpse? 95 00:10:28,494 --> 00:10:32,064 Sorry? I am sir? 96 00:10:32,064 --> 00:10:33,429 Yes. 97 00:10:34,734 --> 00:10:39,728 If the killer removes the victim's body in such a location... 98 00:10:40,072 --> 00:10:44,475 Maybe the killer did not intend to hide it. 99 00:10:45,011 --> 00:10:47,343 You added to this case. 100 00:10:47,480 --> 00:10:51,817 Mutilating victims like this is usually based on revenge... 101 00:10:51,817 --> 00:10:55,221 Check people who are close to the victim and finished. 102 00:10:55,221 --> 00:10:58,057 Aku berani bertaruh bahwa kasus ini didasari dendam. 103 00:10:58,057 --> 00:11:01,390 Isn't it possible for robbers to mutilate it? definitely someone close to him. 104 00:11:01,694 --> 00:11:03,184 Continue... 105 00:11:04,397 --> 00:11:06,298 If I'm the killer, I'll throw... 106 00:11:06,298 --> 00:11:08,868 All of the victims' limbs in different places. 107 00:11:08,868 --> 00:11:11,437 To inhibit the identification process. 108 00:11:11,437 --> 00:11:15,533 But why is only one arm removed in a different place? 109 00:11:19,779 --> 00:11:23,943 The missing arm, the killer may forget to throw it away. 110 00:11:26,652 --> 00:11:31,055 Killers can make mistakes when they are nervous right? 111 00:11:31,190 --> 00:11:33,125 Especially if there are lots of pieces, there are 6 pieces! 112 00:11:33,125 --> 00:11:36,195 This might happen. We're not talking about pizza slices, this... 113 00:11:36,195 --> 00:11:38,322 Let me work, please come out. 114 00:11:38,764 --> 00:11:40,766 Alright. Come on out, let him work. 115 00:11:40,766 --> 00:11:44,167 Let Detective Min stay. It's okay, sir? 116 00:11:44,804 --> 00:11:46,237 Yes... 117 00:11:46,439 --> 00:11:48,100 Ayo kita pergi. 118 00:11:58,584 --> 00:12:00,745 Bodies cannot be called people. 119 00:12:01,987 --> 00:12:03,511 Bodies are evidence. 120 00:13:41,353 --> 00:13:45,756 The cause of death is brain damage because the skull is broken. 121 00:13:45,891 --> 00:13:53,491 Soil containing granite is found inside 122 00:13:53,999 --> 00:13:56,968 And, all over his body is found a lot of salt. 123 00:13:57,369 --> 00:14:01,640 It looks like the killer mutilated the victim at sea. 124 00:14:01,640 --> 00:14:04,210 To make it easier to cleanse the blood. 125 00:14:04,210 --> 00:14:07,179 And throw it at the river mouth. 126 00:14:07,313 --> 00:14:11,183 Characteristics of weapons used, long and hard objects. 127 00:14:11,183 --> 00:14:16,587 The worst blow is around the crown. 128 00:14:17,323 --> 00:14:21,817 To be able to hit the crown vertically... 129 00:14:21,927 --> 00:14:25,328 the killer's height is at least 6 feet or... 130 00:14:25,698 --> 00:14:30,362 the killer hits the victim when the victim kneels. 131 00:14:32,104 --> 00:14:34,402 The killer hits right on the head. 132 00:14:34,540 --> 00:14:37,998 But if the victim falls on a flat ground, 133 00:14:38,244 --> 00:14:41,413 it is not possible for the land to enter its mouth and ears. 134 00:14:41,413 --> 00:14:47,215 Therefore, I am sure that the murdered victims are mounded by granite. 135 00:14:47,553 --> 00:14:51,223 Is there such a place in this city? 136 00:14:51,223 --> 00:14:57,856 Granite soils can be found in cement factories. 137 00:14:59,398 --> 00:15:01,195 PT Il-seong Concrete... 138 00:15:01,700 --> 00:15:06,138 Because of the coastal reclamation project, 139 00:15:06,138 --> 00:15:08,368 Many branches cement plant was established on the coast of Kunsan. 140 00:15:08,507 --> 00:15:14,207 So the killer killed the victim in the cement factory. 141 00:15:14,313 --> 00:15:18,851 Mutilating the body of the victim at sea and throwing it at the river mouth. 142 00:15:18,851 --> 00:15:20,419 How with a suspect? 143 00:15:20,419 --> 00:15:24,089 Victims have a boyfriend. We don't know where he is. 144 00:15:24,089 --> 00:15:25,124 Find him! 145 00:15:25,124 --> 00:15:29,720 The rest, form 4 teams and check all cement factories. 146 00:16:07,433 --> 00:16:08,767 Hey, Byung-do... 147 00:16:08,767 --> 00:16:09,791 Who are you? 148 00:16:10,602 --> 00:16:12,263 Police, bastard! 149 00:16:16,775 --> 00:16:18,402 Bend your head! Now! 150 00:16:18,510 --> 00:16:20,479 So, did you see him yesterday? 151 00:16:20,479 --> 00:16:23,382 At the Chung intersection. On the road... 152 00:16:23,382 --> 00:16:27,486 More specifically, jerk! 153 00:16:27,486 --> 00:16:32,048 At the intersection... turn right at the second traffic light. 154 00:16:52,111 --> 00:16:53,339 Hey, Byung-do! 155 00:16:54,013 --> 00:16:55,480 What is this?! 156 00:16:58,384 --> 00:17:01,420 We work all day in 3 shifts to meet production targets. 157 00:17:01,420 --> 00:17:04,218 How can there be murders in this factory? 158 00:17:04,356 --> 00:17:07,126 Is there a time when the factory stops running? 159 00:17:07,126 --> 00:17:09,828 Didn't I already 160 00:17:09,828 --> 00:17:16,825 The trucks came in here without stopping for a second. 161 00:17:18,303 --> 00:17:20,931 - Hey slowly! - This place is like a desert. 162 00:17:21,073 --> 00:17:27,513 Detective! Do something to the demonstrators, they have interfered with our work. 163 00:17:27,513 --> 00:17:29,415 They always interfere. 164 00:17:29,415 --> 00:17:31,906 Save the river mouth! 165 00:17:34,686 --> 00:17:37,712 Protect the fishermen! 166 00:17:38,991 --> 00:17:41,926 What's wrong? 167 00:17:50,135 --> 00:17:51,932 Move out! 168 00:18:04,616 --> 00:18:10,054 Shut up! This is not the market! 169 00:18:13,926 --> 00:18:15,689 Hey, Byung-do... 170 00:18:16,862 --> 00:18:20,320 Let's talk heart to heart, you and me. 171 00:18:20,466 --> 00:18:24,562 You killed him for not being able to return Your debt right? 172 00:18:24,703 --> 00:18:30,005 What are you talking about? I haven't seen him in a month. 173 00:18:35,047 --> 00:18:40,075 I'll prove that you are the killer! 174 00:18:40,853 --> 00:18:43,355 Where are you on the 15th of the night? 175 00:18:43,355 --> 00:18:45,657 I feed the horse. 176 00:18:45,657 --> 00:18:47,215 Where?! 177 00:18:48,393 --> 00:18:49,862 Fuck?! 178 00:18:49,862 --> 00:18:52,888 Dare to glare at me, you asshole ! 179 00:18:53,031 --> 00:18:54,266 Bastard! 180 00:18:54,266 --> 00:18:56,635 Sit a jerk! Now! 181 00:18:56,635 --> 00:18:59,297 Bastard! 182 00:18:59,538 --> 00:19:06,239 I told you we don't know anything ! You are wasting our time and our workers. 183 00:19:06,678 --> 00:19:10,114 Do you know how many losses we incur every second? 184 00:19:41,280 --> 00:19:46,843 The key is broken. Try to look under the door... 185 00:19:47,486 --> 00:19:50,046 There is a rope. Drag and the door will open. 186 00:19:51,823 --> 00:19:53,154 It's open. 187 00:19:55,060 --> 00:19:56,288 Come here. 188 00:19:58,230 --> 00:20:00,061 Hello, beautiful! 189 00:20:16,448 --> 00:20:18,040 That's my daughter. 190 00:20:19,885 --> 00:20:22,683 Is she still studying in the US? 191 00:20:22,955 --> 00:20:26,186 How come you know? 192 00:20:26,625 --> 00:20:29,861 The man who told me 5 years ago... 193 00:20:29,861 --> 00:20:32,227 I still remember. 194 00:20:32,364 --> 00:20:34,423 Your memory is very good. 195 00:20:36,702 --> 00:20:39,603 He is very beautiful. 196 00:20:39,905 --> 00:20:42,965 He will come home tomorrow. 197 00:20:43,108 --> 00:20:45,099 You must be happy. 198 00:20:45,477 --> 00:20:47,411 Where is the photo of his arm? 199 00:20:51,216 --> 00:20:55,152 We found his arm on a granite mound. 200 00:20:57,122 --> 00:21:01,889 Is it not weird, the killer left only one arm there? 201 00:21:02,861 --> 00:21:05,797 The killer finished him in the cement factory. 202 00:21:05,797 --> 00:21:09,597 It was mutilated at sea... 203 00:21:10,102 --> 00:21:13,772 Then dumped the body at the river mouth 15 km away. 204 00:21:13,772 --> 00:21:18,539 And only leave one arm at the place of murder. 205 00:21:22,414 --> 00:21:28,444 I think the killer wanted to say something about those 3 locations. 206 00:21:28,854 --> 00:21:31,490 This can't be accidental. 207 00:21:31,490 --> 00:21:33,253 Unintentionally? 208 00:21:33,358 --> 00:21:35,883 Maybe, he wants to give a message to us. 209 00:21:36,662 --> 00:21:38,152 Message? 210 00:21:43,635 --> 00:21:45,569 Environmental activist... 211 00:21:46,204 --> 00:21:48,672 Want to stop the embankment project... 212 00:21:50,742 --> 00:21:53,111 PT Il- seong Concrete... 213 00:21:53,111 --> 00:21:57,605 Single supplier for embankment projects. 214 00:22:00,052 --> 00:22:03,818 Many think that sometimes killings occur without motives... 215 00:22:04,122 --> 00:22:05,953 But, I don't believe. 216 00:22:07,292 --> 00:22:09,817 There is no murder without motives. 217 00:22:09,961 --> 00:22:14,022 Remember! always investigate all possibilities. 218 00:22:14,333 --> 00:22:16,494 There must always be a motive for every murder. 219 00:22:23,542 --> 00:22:28,741 Hey, junior! the ink on your ID card is still not dry! 220 00:22:29,181 --> 00:22:33,413 I appreciate your enthusiasm. But this needs more than just spirit. 221 00:22:36,355 --> 00:22:38,721 Nenek di kantin juga memiliki semangat. 222 00:22:40,192 --> 00:22:41,682 - Sir! - What... 223 00:22:41,793 --> 00:22:48,392 Don't let junior get in to handle a big case like this. 224 00:22:48,500 --> 00:22:50,661 I've been given permission by the Chief. 225 00:22:50,769 --> 00:22:51,861 Detective Min. 226 00:22:52,003 --> 00:22:52,738 Yes, sir. 227 00:22:52,738 --> 00:22:54,035 Ready for presentation? 228 00:22:54,206 --> 00:22:55,040 Yes, sir. 229 00:22:55,040 --> 00:22:58,999 Don't get carried away emotion. Stay calm. 230 00:22:59,111 --> 00:23:00,312 Come on, sir! 231 00:23:00,312 --> 00:23:06,182 You haven't done anything to your suspect! 232 00:23:06,284 --> 00:23:09,014 It's in the process... 233 00:23:16,128 --> 00:23:18,221 Let's start. 234 00:23:21,967 --> 00:23:24,403 Environmentalists & apos; I Love Venus & apos;. 235 00:23:24,403 --> 00:23:28,140 Systematically has hampered productivity & apos; PT Il-seong Concrete & apos;. 236 00:23:28,140 --> 00:23:33,737 While continuing to protest at the factory. 237 00:23:33,812 --> 00:23:39,918 They are very concerned about issues relating to the Keum river. 238 00:23:39,918 --> 00:23:43,722 Venus? Like the Bra company? 239 00:23:43,722 --> 00:23:44,848 Shut up! 240 00:23:46,825 --> 00:23:51,421 Ini buku yang ditulis oleh pemimpin mereka, Lee Seong-ho. 241 00:23:52,264 --> 00:23:55,233 & apos; Keum River is the reincarnation of Venus, Goddess of beauty. & apos; 242 00:23:55,400 --> 00:23:59,037 & apos; But the government built dikes... 243 00:23:59,037 --> 00:24:03,474 right on the estuary, cut the waist of the Goddess... 244 00:24:03,809 --> 00:24:09,008 and cut off the Goddess's feet with the beach reclamation project. 245 00:24:09,714 --> 00:24:15,584 & apos; Now with the Grand Waterway project, the government has built 3 dikes and 1 DAM. & apos; 246 00:24:16,188 --> 00:24:20,887 & apos; Make the Keum river cut in 6 parts. & apos; 247 00:24:21,860 --> 00:24:26,465 & apos; Goddess the Great, forgive the barbarity of people... 248 00:24:26,465 --> 00:24:29,901 which cuts your beautiful body into 6 parts. & apos ; 249 00:24:30,101 --> 00:24:33,901 & apos; I plan to punish them for the folly that has been done. & apos; 250 00:24:36,775 --> 00:24:42,547 A touching story! Venus!... bullshit! 251 00:24:42,547 --> 00:24:44,344 What's wrong with you? 252 00:24:46,952 --> 00:24:53,881 So, PT Il-seong Concrete, the shoreline and the river estuary of Keum... 253 00:24:54,359 --> 00:24:55,826 Yes, sir. 254 00:24:56,995 --> 00:25:01,800 Goddess Venus and finish off victims in 3 locations. 255 00:25:01,800 --> 00:25:04,302 You think the killer is an environmental activist. 256 00:25:04,302 --> 00:25:05,136 That's right sir. 257 00:25:05,136 --> 00:25:08,507 But your analysis is not deep and non-factual. 258 00:25:08,507 --> 00:25:12,143 On the day of the murder, there was a clash... 259 00:25:12,143 --> 00:25:15,580 between workers and environmental activists at the factory. 260 00:25:15,580 --> 00:25:18,250 It causes the factory to stop working for 20 minutes, 261 00:25:18,250 --> 00:25:21,151 Enough to commit murder. 262 00:25:21,286 --> 00:25:25,857 This is the leader of "I love Venus," Lee Seong-ho. 263 00:25:25,857 --> 00:25:29,761 Lee suffers from stage 4 polio and disability. 264 00:25:29,761 --> 00:25:34,032 So, a bent and a footprint small hole is... 265 00:25:34,032 --> 00:25:37,569 Deformed legs and sticks, sir. 266 00:25:37,569 --> 00:25:42,438 Call him on charges of violence in a demonstration and check him! 267 00:25:42,774 --> 00:25:43,942 Sorry sir? 268 00:25:43,942 --> 00:25:46,274 - Just 5cm enough. - Alright. 269 00:25:46,378 --> 00:25:49,247 The broken ones are left alone. 270 00:25:49,247 --> 00:25:51,316 - Alright. - Like this. 271 00:25:51,316 --> 00:25:53,580 Have you eaten? 272 00:25:53,718 --> 00:25:56,380 Lee Seong-ho? 273 00:25:58,023 --> 00:25:59,456 Who are you? 274 00:26:00,058 --> 00:26:01,525 - I... - We're police. 275 00:26:01,660 --> 00:26:03,628 We want to ask you something. 276 00:26:04,062 --> 00:26:05,757 What?! 277 00:26:08,333 --> 00:26:13,168 You are here to arrest me? I have to be responsible for what I did. 278 00:26:52,444 --> 00:26:56,278 Nature is a valuable asset for our generation 279 00:26:56,381 --> 00:27:00,249 If we try to protect it, does it include crime? 280 00:27:00,885 --> 00:27:08,121 You were interrogated for using violence in a demonstration. 281 00:27:08,860 --> 00:27:12,762 Oh, you said I was a murder suspect. 282 00:27:12,897 --> 00:27:19,427 Why laugh? You think it's funny. 283 00:27:19,938 --> 00:27:23,999 I'll prove that you're the killer !! 284 00:27:24,142 --> 00:27:28,169 The Keum River is very beautiful like the Goddess Venus. 285 00:27:28,480 --> 00:27:30,982 Provides habitat for thousands of birds. 286 00:27:30,982 --> 00:27:36,648 Coilia swim from the sea to lay eggs there. 287 00:27:36,988 --> 00:27:42,517 That is the reason why I call the river estuary & apos; Venus womb & apos; 288 00:27:42,894 --> 00:27:47,922 Fuck the womb. Do you want to lecture me? 289 00:27:48,299 --> 00:27:55,205 I don't care about Venus and her womb. Just tell me you're the killer or not. 290 00:27:58,009 --> 00:27:59,408 What this?! 291 00:27:59,778 --> 00:28:04,049 Because of the embankment, fishermen cannot sail out. 292 00:28:04,049 --> 00:28:07,585 and then they lose their livelihood and move. 293 00:28:07,585 --> 00:28:10,611 And the estuary will also die. 294 00:28:11,322 --> 00:28:15,019 Detective, are you also interested in environmental issues? 295 00:28:15,160 --> 00:28:17,219 I learned from your book. 296 00:28:19,164 --> 00:28:24,402 It looks like your family has also moved. 297 00:28:24,402 --> 00:28:27,838 What what are you talking about? 298 00:28:30,008 --> 00:28:31,032 Hello? 299 00:28:33,278 --> 00:28:35,576 Want to take me for coffee? 300 00:28:40,051 --> 00:28:42,120 Why call me? 301 00:28:42,120 --> 00:28:45,023 Give an opportunity to that woman. 302 00:28:45,023 --> 00:28:46,991 Come on, sir! 303 00:28:50,628 --> 00:28:53,961 Shortly after losing your livelihood because of the establishment of a dike, 304 00:28:54,099 --> 00:28:59,002 Your father died and your sister killed herself. 305 00:28:59,471 --> 00:29:03,430 What is my family's tragedy related to this case? 306 00:29:09,481 --> 00:29:12,083 Professor Kang? 307 00:29:12,083 --> 00:29:13,175 Yes? 308 00:29:14,753 --> 00:29:19,087 Lee Seong-ho told me to give this. 309 00:29:19,858 --> 00:29:21,883 Lee Seong-ho? 310 00:29:26,064 --> 00:29:27,190 Hey... 311 00:29:33,905 --> 00:29:34,997 So-hee! 312 00:29:36,441 --> 00:29:37,635 I'm sorry. 313 00:29:46,151 --> 00:29:49,678 Father, me will go home Thursday. 314 00:29:49,921 --> 00:29:52,583 The rejection procedure turned out to be very time consuming. 315 00:29:56,928 --> 00:30:00,698 Your hatred of the dyke and your obsession with the river Keum... 316 00:30:00,698 --> 00:30:05,036 Cause dramatic murder and mutilation 317 00:30:05,036 --> 00:30:10,599 Detective, the book is not a criminal novel. 318 00:30:11,876 --> 00:30:18,805 It's like saying that all criminal novelists are criminals. 319 00:30:20,418 --> 00:30:24,320 Mr. Lee, the weather is bright today. 320 00:30:25,456 --> 00:30:28,693 I'm sorry for dirtying your shoes and sticks. 321 00:30:28,693 --> 00:30:31,355 I've been spraying water at the entrance. 322 00:30:33,298 --> 00:30:38,793 Your footprints match the footprints at the scene. 323 00:30:39,737 --> 00:30:41,967 even the stick position also matches. 324 00:30:45,043 --> 00:30:47,034 What's your name, detective? 325 00:30:50,481 --> 00:30:51,816 Min Seo-young. 326 00:30:51,816 --> 00:30:57,049 Min Seo-young. Detecktif Min. 327 00:31:01,226 --> 00:31:02,853 There's something you pay for. 328 00:31:06,397 --> 00:31:10,299 Good. Very impressive. 329 00:31:14,405 --> 00:31:16,032 You found the killer. 330 00:31:44,435 --> 00:31:45,103 Yes. 331 00:31:45,103 --> 00:31:47,605 Professor! We found the killer! 332 00:31:47,605 --> 00:31:50,301 He's an environmental activist, his name is Lee Seong-ho. 333 00:31:50,441 --> 00:31:54,434 I want to tell you first. 334 00:32:00,018 --> 00:32:02,248 Hello? Professor? 335 00:32:09,494 --> 00:32:12,122 Kang Hye-won? He arrived in Korea last week. 336 00:32:20,371 --> 00:32:24,042 I'm not going to be nice anymore. 337 00:32:24,042 --> 00:32:26,704 Let's finish this case. 338 00:32:27,845 --> 00:32:32,077 You said you saw a victim. Who helps you? 339 00:32:40,591 --> 00:32:44,527 Why always look at the wall clock? 340 00:32:44,862 --> 00:32:46,523 There is an appointment elsewhere? 341 00:32:47,231 --> 00:32:50,359 Look at me! 342 00:32:51,669 --> 00:32:53,637 You jerk! / p> 343 00:33:12,790 --> 00:33:16,055 Professor, what's going on here? 344 00:33:16,728 --> 00:33:18,363 Where is Lee Seong-ho? 345 00:33:18,363 --> 00:33:19,263 Sorry? 346 00:33:19,263 --> 00:33:20,821 I heard you found the killer. 347 00:33:20,965 --> 00:33:24,128 In the interrogation room He was in the interrogation process 348 00:33:25,670 --> 00:33:30,300 Does he want to break the wall clock with his gaze? 349 00:33:30,675 --> 00:33:32,210 Detective Yoon! 350 00:33:32,210 --> 00:33:33,472 What's the matter? 351 00:33:34,212 --> 00:33:38,842 I heard you guys caught the culprit Can I meet him? 352 00:33:38,950 --> 00:33:41,248 Do you want to make him confess? 353 00:33:42,487 --> 00:33:45,718 I want to confirm some crime scene facts with him. 354 00:33:46,424 --> 00:33:48,826 He's really a jerk 355 00:33:48,826 --> 00:33:51,329 He has confessed to sawing victims... 356 00:33:51,329 --> 00:33:54,355 and now he just sits quietly while looking at the clock. 357 00:33:54,732 --> 00:33:57,435 We have sent a team to look for evidence. < 358 00:33:57,435 --> 00:33:59,771 359 00:33:59,771 --> 00:34:01,102 360 00:34:02,707 --> 00:34:04,038 I won't be long. 361 00:34:04,442 --> 00:34:07,411 What?! 362 00:34:07,779 --> 00:34:10,111 What are you doing? 363 00:34:11,282 --> 00:34:14,479 Why is the door locked? 364 00:34:14,619 --> 00:34:16,246 Do you hear me? 365 00:34:17,121 --> 00:34:18,418 Hello. 366 00:34:21,859 --> 00:34:26,626 How come it's been so long? We've lost a lot of time. 367 00:34:27,698 --> 00:34:30,223 You shouldn't need to come to the airport. 368 00:34:30,935 --> 00:34:32,926 Where is my daughter? 369 00:34:34,338 --> 00:34:36,829 Let's talk. 370 00:34:38,276 --> 00:34:40,005 Who are you? 371 00:34:40,945 --> 00:34:44,437 Who I am is not important. More important is your daughter's life. 372 00:34:48,086 --> 00:34:50,418 What do you want? 373 00:34:51,255 --> 00:34:53,189 No need for further ado. 374 00:34:54,959 --> 00:35:03,298 I gave the message of murder and mutilation that I did. 375 00:35:03,401 --> 00:35:08,134 For the government to think about what this is all about. 376 00:35:08,473 --> 00:35:11,840 But, that is less effective. So I guess... 377 00:35:12,376 --> 00:35:16,073 if I catch and kill the daughter from a famous medical examiner in Korea... 378 00:35:16,314 --> 00:35:23,277 Fuck! I kill you if something happens to my daughter! 379 00:35:24,188 --> 00:35:28,625 I haven't... finished... Listen to me carefully. 380 00:35:30,995 --> 00:35:35,557 I want to make an agreement with you. 381 00:35:36,701 --> 00:35:38,293 What? 382 00:35:39,370 --> 00:35:41,531 Take me out in 3 days. 383 00:35:41,639 --> 00:35:44,802 Then your daughter will be fine. 384 00:35:47,478 --> 00:35:49,447 You think that can be that easy? 385 00:35:49,447 --> 00:35:52,211 - You try first - But you've confessed! 386 00:35:52,850 --> 00:35:55,216 You're right, I've confessed. 387 00:35:55,853 --> 00:35:58,788 The police are looking for evidence. 388 00:35:58,956 --> 00:36:01,618 If you've found it, it's over 389 00:36:01,759 --> 00:36:03,818 Your daughter's life too. 390 00:36:12,470 --> 00:36:16,531 Do you know why people can be weak? 391 00:36:18,109 --> 00:36:20,441 That's because they have something to protect. 392 00:36:22,380 --> 00:36:26,908 Who are you? Do you know me? 393 00:36:27,618 --> 00:36:28,949 I know you. 394 00:36:29,820 --> 00:36:31,651 Really? 395 00:36:33,191 --> 00:36:35,591 Don't worry about my words just now. 396 00:36:39,897 --> 00:36:42,991 What should you do, what should you do... The time is not much. 397 00:36:45,536 --> 00:36:50,200 Your daughter has grown into a beautiful girl. 398 00:36:56,948 --> 00:36:59,576 Are you Don't hear me hit the door? 399 00:36:59,817 --> 00:37:02,081 Don't just shut up? 400 00:37:02,620 --> 00:37:06,488 Professor, you're back! 401 00:37:06,824 --> 00:37:10,851 Have you found the proof? 402 00:37:11,195 --> 00:37:15,256 Yes, a chainsaw. found according to Lee's confession. 403 00:37:15,633 --> 00:37:19,626 There are blood spots on it. 404 00:37:20,438 --> 00:37:21,871 Where is it? 405 00:37:22,206 --> 00:37:23,639 In the laboratory. 406 00:37:24,275 --> 00:37:27,870 Isn't your daughter coming home today? 407 00:37:28,212 --> 00:37:32,012 He delayed a few days again. 408 00:37:33,150 --> 00:37:34,412 Professor! 409 00:37:48,966 --> 00:37:52,868 What's wrong? 410 00:37:53,204 --> 00:37:55,399 I heard they've found the proof. 411 00:37:56,007 --> 00:37:57,668 Oh, that... 412 00:37:59,877 --> 00:38:01,071 This is it. 413 00:38:04,081 --> 00:38:06,675 I have to finish my assignment before this first. 414 00:38:06,984 --> 00:38:08,918 I know it's important... 415 00:38:09,020 --> 00:38:14,754 But, like a baby, must wait when his turn arrives. 416 00:39:05,910 --> 00:39:08,037 Where is Dr. Kang now? 417 00:39:08,179 --> 00:39:10,841 In the autopsy room, maybe. 418 00:39:11,449 --> 00:39:15,044 Your favorite profession asks... 419 00:39:15,252 --> 00:39:20,121 Psychiatric tests on that crazy person. 420 00:39:20,391 --> 00:39:22,359 Tes psikiatri? 421 00:39:22,993 --> 00:39:27,598 He may have gone crazy too... 422 00:39:27,598 --> 00:39:33,230 He feels himself a cop and interrogates suspects... 423 00:39:33,371 --> 00:39:38,104 This case will be finished when the evidence has been examined. 424 00:39:38,242 --> 00:39:41,302 Why does he do that? 425 00:39:43,781 --> 00:39:46,249 Have an autopsy report already? 426 00:39:46,417 --> 00:39:47,907 Not yet. 427 00:39:48,185 --> 00:39:53,213 Have you gone crazy too?! 428 00:39:53,724 --> 00:39:55,988 If it's a blood test report? 429 00:39:56,427 --> 00:39:58,759 They will finish tomorrow. 430 00:39:59,463 --> 00:40:01,899 You're kidding right?! 431 00:40:01,899 --> 00:40:08,105 You have to force them to want this case to be over quickly! < 432 00:40:08,105 --> 00:40:14,704 433 00:40:14,812 --> 00:40:17,212 434 00:40:17,615 --> 00:40:22,177 435 00:40:36,200 --> 00:40:43,038 436 00:40:44,575 --> 00:40:48,409 Make coffee there! 437 00:40:49,213 --> 00:40:53,047 If only this woman wasn't on the team... 438 00:42:21,038 --> 00:42:22,198 Yes, sir... Sorry? In the autopsy room? 439 00:42:24,041 --> 00:42:27,943 Now? Alright... 440 00:42:28,279 --> 00:42:33,649 Aren't you busy? I told you to check as soon as possible. 441 00:42:33,784 --> 00:42:37,083 Professor Kang wants to meet me. 442 00:42:42,026 --> 00:42:43,653 What's going on here? 443 00:42:43,761 --> 00:42:48,596 I want to request an autopsy report. 444 00:42:50,034 --> 00:42:52,901 Why are you sweating? 445 00:42:55,339 --> 00:42:57,569 Have we got the blood test results? 446 00:42:57,708 --> 00:43:02,168 I want to test it. We can see the results tomorrow morning. 447 00:43:03,080 --> 00:43:05,275 Do you call me for that? 448 00:43:05,749 --> 00:43:12,313 I have to go back as soon as possible. 449 00:43:16,994 --> 00:43:22,227 Are you asking for a psychiatric test for Lee? 450 00:43:26,737 --> 00:43:28,466 Let's talk about it. 451 00:43:46,523 --> 00:43:49,356 I've met Lee. 452 00:43:50,327 --> 00:43:55,264 He can't walk without the help of his staff. 453 00:43:56,066 --> 00:44:01,800 I just want to find out how someone like that can do murder. 454 00:44:01,939 --> 00:44:09,243 Are you hesitant, maybe he isn't the killer? 455 00:44:09,747 --> 00:44:14,650 Maybe we rely too much on what we see. 456 00:44:15,319 --> 00:44:17,913 And me, depending on the results of the autopsy. 457 00:44:18,055 --> 00:44:22,993 But, he has confessed and we have found the evidence. 458 00:44:22,993 --> 00:44:27,191 He dumped the body in a place that was easy to find and gave confession. < 459 00:44:27,931 --> 00:44:29,364 Is this not strange? 460 00:44:30,968 --> 00:44:33,630 I suspect there might be a trap. 461 00:44:36,040 --> 00:44:41,205 But, we plan to make a detention letter tomorrow morning. 462 00:44:41,612 --> 00:44:46,743 I'd better recheck my report before it's too late. 463 00:44:47,418 --> 00:44:51,922 Remember! always investigate all possibilities. 464 00:44:51,922 --> 00:44:54,891 and find more evidence. 465 00:45:04,435 --> 00:45:07,370 I can only give 10 minutes. 466 00:45:07,604 --> 00:45:11,700 I have never violated the rules for 20 years working. 467 00:45:11,842 --> 00:45:12,968 I appreciate that. 468 00:45:14,611 --> 00:45:16,875 I want to talk to my daughter. 469 00:45:22,720 --> 00:45:24,187 Call her. 470 00:45:24,688 --> 00:45:26,023 Sorry, can't. 471 00:45:26,023 --> 00:45:27,456 Call him now! 472 00:45:42,306 --> 00:45:45,241 Ini aku. Apa dia baik-baik saja? 473 00:45:45,542 --> 00:45:49,569 There is someone who wants to talk to him. 474 00:45:50,380 --> 00:45:54,749 He is suffering. Can you kill him now? 475 00:45:57,755 --> 00:46:01,391 Where are you ?! I kill you if something happens to my daughter! 476 00:46:01,391 --> 00:46:03,160 The telephone number you contacted... 477 00:46:03,160 --> 00:46:05,685 is not in our data... 478 00:46:28,552 --> 00:46:30,383 Will... I will kill you. 479 00:46:47,304 --> 00:46:48,828 Hello? 480 00:46:49,473 --> 00:46:50,838 Daddy? 481 00:46:51,408 --> 00:46:56,971 Honey, where are you? Are you okay? 482 00:46:57,114 --> 00:47:00,417 Father , I'm afraid they seem to want to kill me. Help me! 483 00:47:00,417 --> 00:47:02,486 No baby! don't worry. 484 00:47:02,486 --> 00:47:09,393 Daddy will come and help you. Hold on dear. 485 00:47:09,393 --> 00:47:13,159 Hello! Hello! 486 00:47:30,814 --> 00:47:37,811 What is the guarantee if I release you, are you going to take off my daughter? 487 00:47:39,289 --> 00:47:41,519 Do you have any other choice? 488 00:47:57,074 --> 00:47:58,871 Where is the murder weapon? 489 00:47:59,710 --> 00:48:01,371 I don't remember. 490 00:48:02,512 --> 00:48:07,108 Kau harus membantuku kalau ingin bebas. 491 00:48:07,251 --> 00:48:09,583 You must have taken care of the chainsaw problem. 492 00:48:10,721 --> 00:48:13,053 You're better than I thought, Prof! 493 00:48:13,590 --> 00:48:20,393 Answer my question. Where do you hide the weapon? 494 00:48:22,332 --> 00:48:25,495 You have to work harder to get rid of the evidence. 495 00:48:25,702 --> 00:48:27,670 Answer me! 496 00:48:29,539 --> 00:48:32,531 Human memory is funny. 497 00:48:33,777 --> 00:48:35,540 No need to be polite! 498 00:48:35,679 --> 00:48:38,113 Yes, the more important thing... 499 00:48:41,285 --> 00:48:43,947 Why did I kill the woman? 500 00:48:45,289 --> 00:48:46,916 What? 501 00:48:49,493 --> 00:48:52,087 Try to remember again. 502 00:50:04,601 --> 00:50:06,592 Are you a member of the police? 503 00:50:07,304 --> 00:50:08,601 You look different? 504 00:50:08,739 --> 00:50:10,639 Just say what you know. 505 00:50:17,714 --> 00:50:19,341 Do you know this person? 506 00:50:20,550 --> 00:50:21,651 I don't think so. 507 00:50:21,651 --> 00:50:23,754 Do you know Oh Eun-ah walks with anyone? 508 00:50:23,754 --> 00:50:25,346 There's no one. 509 00:50:25,756 --> 00:50:31,194 Except the jerk Byung-do. 510 00:50:31,461 --> 00:50:34,624 Min Byung-do? Is he his girlfriend? 511 00:50:34,731 --> 00:50:36,631 What a girlfriend! 512 00:50:37,701 --> 00:50:40,103 He's a jerk. 513 00:50:40,103 --> 00:50:41,798 Where is he usually? 514 00:50:41,872 --> 00:50:45,865 I don't know. Maybe he's feeding horse. 515 00:50:46,009 --> 00:50:47,244 Feed horses? 516 00:50:47,244 --> 00:50:49,906 You don't know? 517 00:50:50,247 --> 00:50:53,648 Are you really a member of the police? 518 00:51:01,024 --> 00:51:03,083 Hey, Detective! 519 00:51:03,627 --> 00:51:08,155 You're here all night to watch over me? 520 00:51:08,331 --> 00:51:10,390 What are the results? 521 00:51:10,834 --> 00:51:14,463 Yes. It seems like all our efforts are in vain. 522 00:51:14,704 --> 00:51:18,470 What ?! You haven't finished it yet? 523 00:51:18,608 --> 00:51:21,304 Already. It's just... 524 00:51:22,012 --> 00:51:26,005 This is not human blood. 525 00:51:31,922 --> 00:51:35,414 What do you mean it's not human blood? 526 00:51:35,959 --> 00:51:39,588 He's playing with us. 527 00:51:40,263 --> 00:51:44,668 Already I said don't give this case to the junior. 528 00:51:44,668 --> 00:51:47,404 All we need is just one strong proof! 529 00:51:47,404 --> 00:51:51,238 Then who beat the suspect? 530 00:51:51,875 --> 00:51:55,834 Bukan aku. Siapa yang melakukannya? 531 00:51:56,346 --> 00:51:58,906 Look for evidence! That's the top priority. 532 00:51:59,049 --> 00:52:03,220 Form 3 teams and investigate Lee's factory and house. 533 00:52:03,220 --> 00:52:05,055 Look for what you can get. 534 00:52:05,055 --> 00:52:08,718 We don't know what we are looking for. 535 00:52:08,959 --> 00:52:11,587 It's easy. 536 00:52:11,962 --> 00:52:15,398 Go to Lee's house and bring all sharp objects or objects... 537 00:52:15,398 --> 00:52:17,434 may be used to kill. There must be!. 538 00:52:17,434 --> 00:52:19,265 Hey, Min! 539 00:52:19,336 --> 00:52:20,470 Yes, sir. 540 00:52:20,470 --> 00:52:23,540 No need to join them and take the report autopsy. 541 00:52:23,540 --> 00:52:27,711 But looking for evidence is more important. 542 00:52:27,711 --> 00:52:30,714 I told you to take the report! 543 00:52:30,714 --> 00:52:33,083 The professor is close to you. take the report now. 544 00:52:33,083 --> 00:52:36,814 Even though we've got the evidence, we need the report to make a detention letter. 545 00:53:12,189 --> 00:53:13,679 Detective Min? 546 00:53:13,823 --> 00:53:18,595 Professor, where are you? I need the report. 547 00:53:18,595 --> 00:53:22,656 Aku sedang sakit. Aku sedang tak enak badan. 548 00:53:23,333 --> 00:53:29,169 The report hasn't finished yet. What is urgent? 549 00:53:29,439 --> 00:53:35,045 I'm confused... As expected, 550 00:53:35,045 --> 00:53:37,240 The test results aren't as expected. 551 00:53:39,249 --> 00:53:45,779 The blood that is sawed is the blood of the dog. 552 00:53:46,256 --> 00:53:51,660 The head goes berserk and tells everyone to look for his weapon. 553 00:53:54,130 --> 00:53:55,732 Weapon? 554 00:53:55,732 --> 00:53:58,868 Yes. The weapon used to hit the victim. 555 00:53:58,868 --> 00:54:00,563 Where are you? 556 00:54:00,870 --> 00:54:05,432 Let me pick it up Hello? Professor? 557 00:55:28,692 --> 00:55:29,784 Professor! 558 00:55:50,180 --> 00:55:53,081 Hi, beautiful. How are you? 559 00:55:55,418 --> 00:55:58,148 Why are you? 560 00:56:40,630 --> 00:56:42,928 Lee Seong-ho tell me to give this item. 561 00:57:02,218 --> 00:57:05,121 Search and look carefully. 562 00:57:05,121 --> 00:57:06,110 Yes, sir. 563 00:57:06,289 --> 00:57:07,278 Search. 564 00:57:15,198 --> 00:57:17,029 What a mess. 565 00:57:27,210 --> 00:57:29,178 There is a scalpel. 566 00:58:00,043 --> 00:58:03,079 Here, sir! 567 00:58:03,079 --> 00:58:04,671 - Dimana? - Kemari! Cepat! 568 00:58:12,655 --> 00:58:16,887 There are bloodstains... the shape and size seem to match. 569 00:58:17,060 --> 00:58:23,966 That bastard hid his weapon here, no wonder why we find it hard to find it. 570 00:58:24,067 --> 00:58:26,627 Come on. Come on, we're back. 571 00:58:27,203 --> 00:58:30,434 Good. 572 00:58:37,413 --> 00:58:39,176 Is this dog hit by something? 573 00:58:39,215 --> 00:58:41,184 This is a cut. 574 00:58:41,184 --> 00:58:42,412 Incision? 575 00:58:42,619 --> 00:58:45,679 Not using a knife, but... 576 00:58:47,657 --> 00:58:50,285 is even sharper like a scalpel. 577 00:58:50,727 --> 00:58:53,195 The wound is not in a dangerous place. 578 00:58:53,563 --> 00:58:55,497 Maybe this dog intentionally slashed. 579 00:59:25,962 --> 00:59:29,159 I'm sending it. Please find out who this person is. 580 00:59:31,734 --> 00:59:34,396 Please help me this time. 581 00:59:36,539 --> 00:59:38,473 Yes, this is urgent. 582 00:59:49,519 --> 00:59:52,044 Excuse me, sir. What are you doing? 583 00:59:56,292 --> 00:59:58,852 You put it wrong. 584 00:59:58,995 --> 01:00:01,463 This section should be facing down. 585 01:00:03,766 --> 01:00:07,429 Isn't it This is Seong-ho and Pyeong-sik? 586 01:00:19,215 --> 01:00:21,651 His name is Pyeong-sik. I know him. 587 01:00:21,651 --> 01:00:25,822 He's an orphan, but Seong-ho's father takes care of him and lifts him up. 588 01:00:25,822 --> 01:00:30,521 Then he dated Su-jin... 589 01:00:30,660 --> 01:00:34,596 But, after Su-ji died, Seong-ho and Pyeong-sik left the village. 590 01:02:14,130 --> 01:02:16,394 High school girls were raped! 591 01:02:17,400 --> 01:02:19,265 Suicide victims 592 01:02:19,569 --> 01:02:21,036 The defendant came from the family of officials. 593 01:02:23,606 --> 01:02:25,972 High school girls raped: Defendants are free. 594 01:02:59,909 --> 01:03:01,035 Park Pyeong-sik! 595 01:03:06,082 --> 01:03:07,310 Park Pyeong- sik! 0 01:04:30,032 --> 01:04:32,660 Where is my daughter, bastard! 1 01:04:51,053 --> 01:04:52,281 My daughter... 2 01:04:59,995 --> 01:05:01,360 Where... 3 01:05:04,933 --> 01:05:06,457 Where is my daughter? 4 01:05:12,407 --> 01:05:14,967 You want your daughter back? 5 01:05:15,544 --> 01:05:17,808 Follow the instructions. 6 01:05:18,380 --> 01:05:20,871 I don't want this to happen again! 7 01:05:47,276 --> 01:05:49,938 Hye-won! Honey! Wake up! 8 01:05:50,913 --> 01:05:54,007 Hye-won! Hye-won! Hye-won! 9 01:06:45,968 --> 01:06:52,373 Senjata yang mungkin digunakan sudah ditemukan di rumah Lee kemarin. 10 01:06:52,708 --> 01:06:55,074 After the lab results come out. We will immediately request an arrest warrant. 11 01:06:55,210 --> 01:06:58,247 Is it true that Lee committed a murder as a protest against the embankment? 12 01:06:58,247 --> 01:07:00,215 Is there any connection with the Grand Waterway project? 13 01:07:00,215 --> 01:07:02,080 That's all what I can say. 14 01:07:08,357 --> 01:07:12,555 If the arrest warrant has come out, this case will be closed. 15 01:07:15,864 --> 01:07:18,230 Oi, Min! 16 01:07:19,067 --> 01:07:20,302 Yes, sir. 17 01:07:20,302 --> 01:07:22,497 Have you got an autopsy report? 18 01:07:23,038 --> 01:07:28,010 Not yet... Professor is hard to find. 19 01:07:28,010 --> 01:07:33,004 You're kidding? Your work is anything from yesterday! 20 01:07:33,615 --> 01:07:37,312 Is it hard to ask for a report paper? 21 01:07:37,419 --> 01:07:41,287 If you can't pick it up tomorrow, we might not get a detention letter. 22 01:07:42,090 --> 01:07:48,188 And bring this item to the laboratory. Understand? 23 01:07:48,597 --> 01:07:49,586 Yes, sir. 24 01:07:49,998 --> 01:07:53,263 Is Lee a medical student? 25 01:07:53,602 --> 01:07:55,627 Untuk apa dia membawa pisau bedah dirumahnya? 26 01:07:56,038 --> 01:07:58,700 That's because he's crazy. 27 01:08:02,210 --> 01:08:04,235 It's sharper like a scalpel. 28 01:08:04,479 --> 01:08:06,140 This isn't human blood. 29 01:08:08,083 --> 01:08:10,483 You never left the laboratory for a second right? 30 01:08:10,986 --> 01:08:15,355 I told you never. I've been here for 3 days. 31 01:08:16,725 --> 01:08:20,286 Try to remember again. This is very important. 32 01:08:23,231 --> 01:08:24,789 Oh yeah. 33 01:08:25,867 --> 01:08:28,893 I went briefly to the autopsy office because Prof. Kang wants to meet me. 34 01:08:30,339 --> 01:08:32,534 You're there too. 35 01:09:25,861 --> 01:09:28,329 Why is your face bruised? 36 01:09:31,700 --> 01:09:36,728 Why are you even looking for trouble? 37 01:09:39,741 --> 01:09:41,766 This is all 38 01:09:42,677 --> 01:09:45,908 That's the reason you killed Oh Eun-ah? 39 01:09:47,616 --> 01:09:49,914 I remember who you are. 40 01:09:53,955 --> 01:09:57,447 My testimony is honest, according to the results of the autopsy. 41 01:10:00,429 --> 01:10:05,389 Prof, you talk around in circles. 42 01:10:07,436 --> 01:10:09,768 There are more important things to do. 43 01:10:12,073 --> 01:10:14,132 They found the weapon. 44 01:10:14,342 --> 01:10:18,073 Weapons? 45 01:10:18,580 --> 01:10:22,778 I've done what I can do. I can't anymore. 46 01:10:25,854 --> 01:10:27,845 That's all my fault. 47 01:10:29,257 --> 01:10:33,694 Take off my daughter. 48 01:10:35,530 --> 01:10:37,054 That means... 49 01:10:40,569 --> 01:10:42,366 I will still be imprisoned.... 50 01:10:42,671 --> 01:10:47,768 You should have told me where you hid your weapon from the beginning. 51 01:10:49,344 --> 01:10:51,403 Now I can't do anything. 52 01:10:52,314 --> 01:10:55,249 It's your job to find out 53 01:10:56,418 --> 01:10:59,216 Getting me away is your job, not my job. 54 01:10:59,321 --> 01:11:01,983 Shows how much you love your daughter. 55 01:11:03,925 --> 01:11:05,916 What can we do now? The time is almost run out... 56 01:11:06,061 --> 01:11:07,551 Fuck! 57 01:11:15,270 --> 01:11:16,601 If it's done, 58 01:11:18,974 --> 01:11:21,340 I'll kill you with my own hands. 59 01:11:23,812 --> 01:11:25,609 No problem. 60 01:11:30,185 --> 01:11:31,353 This also doesn't match. 61 01:11:31,353 --> 01:11:32,547 What? 62 01:11:32,954 --> 01:11:37,482 The blood type doesn't match. Blood type Oh O but this attachment B. 63 01:11:38,326 --> 01:11:40,260 Fuck! 64 01:11:40,662 --> 01:11:45,531 That bastard must have another victim. 65 01:11:46,334 --> 01:11:48,325 This might be a serial murder. 66 01:11:49,104 --> 01:11:54,940 Look. The thickness also doesn't match. 67 01:11:55,076 --> 01:11:59,775 I think it's suitable! Do you have to match 100%? 68 01:11:59,915 --> 01:12:03,351 What will you say at the press conference later? 69 01:12:03,451 --> 01:12:05,854 Find a weapon that matches the skull wound! 70 01:12:05,854 --> 01:12:07,055 Sorry sir? 71 01:12:07,055 --> 01:12:09,858 Make it yourself if necessary! 72 01:12:09,858 --> 01:12:11,259 We already know he is the killer. 73 01:12:11,259 --> 01:12:13,750 We thirst for jailing him any way! 74 01:12:14,629 --> 01:12:22,468 What else can be done? The police have got your confession and evidence. 75 01:12:32,213 --> 01:12:34,511 You still don't understand. 76 01:12:36,451 --> 01:12:41,013 Maybe you really aren't as smart as I thought. 77 01:12:44,159 --> 01:12:46,320 I asked once more. 78 01:12:46,728 --> 01:12:47,820 Why... 79 01:12:48,330 --> 01:12:49,524 I... 80 01:12:50,899 --> 01:12:52,764 killed Oh Eun-ah? 81 01:12:55,036 --> 01:12:59,268 She's an easy girl. 82 01:13:01,242 --> 01:13:06,475 It's easy to give his body, lots of mouth... even with his love. 83 01:13:09,250 --> 01:13:11,343 Understand? 84 01:13:29,204 --> 01:13:33,641 Do what you can do. 85 01:13:40,148 --> 01:13:41,547 Wait! 86 01:13:56,431 --> 01:13:57,966 Where are you going? 87 01:13:57,966 --> 01:13:59,801 I'm busy. Next time. 88 01:13:59,801 --> 01:14:02,099 Did you just meet Lee? 89 01:14:02,203 --> 01:14:04,706 I told you, I'm busy. 90 01:14:04,706 --> 01:14:06,640 What have you done with the evidence? 91 01:14:10,345 --> 01:14:14,543 What happened? Say! 92 01:14:20,422 --> 01:14:23,585 Give me a little time. 93 01:14:24,626 --> 01:14:27,356 I don't have much time now. I'll explain later. 94 01:14:27,996 --> 01:14:29,657 Let me go. 95 01:14:30,365 --> 01:14:34,436 Father was arrested for having hampered the investigation process. 96 01:14:34,436 --> 01:14:36,836 - You have the right to be quiet... - My daughter is taken hostage. p> 97 01:14:40,475 --> 01:14:41,840 Do you mean? 98 01:14:47,182 --> 01:14:50,674 If Lee gets jailed, he will kill my daughter. 99 01:14:53,254 --> 01:14:55,085 But why? 100 01:14:55,590 --> 01:14:58,855 Tolong. Kau harus percaya kepadaku. 101 01:15:25,019 --> 01:15:27,487 Year 1999 No. 145 cases Defendants: Choi DW, Lee YJ, Moon YM. 102 01:15:28,056 --> 01:15:29,858 Plaintiff: Lee Seong-chan Victim: Lee Soo-jin 103 01:15:29,858 --> 01:15:32,520 Lee Seong- chan... Lee Soo-jin... 104 01:15:42,670 --> 01:15:45,798 Father, Lee Seong-chan... Sister, Lee Soo-jin... 105 01:15:47,509 --> 01:15:49,033 Lee Soo-jin is her sister? 106 01:15:52,413 --> 01:15:55,984 That's impossible. That's data in a class 1 security system. 107 01:15:55,984 --> 01:15:58,520 Not everyone can access. 108 01:15:58,520 --> 01:16:01,256 Come on, help me this time... 109 01:16:01,256 --> 01:16:03,224 I have no authority. 110 01:16:03,224 --> 01:16:06,193 I might be imprisoned. 111 01:16:08,062 --> 01:16:12,021 This is very important, I please! Please? 112 01:16:37,158 --> 01:16:41,561 The case that you requested about... Rape of high school students in a row 113 01:16:41,663 --> 01:16:43,898 The defendant came from a family of officials. 114 01:16:43,898 --> 01:16:46,067 they were released because not enough evidence. 115 01:16:46,067 --> 01:16:47,830 Witnesses including Oh Eun-ah... 116 01:16:47,969 --> 01:16:51,372 What! Oh Eun-ah is a witness? 117 01:16:51,372 --> 01:16:54,535 And Prof. Kang became a coronary expert... 118 01:17:05,320 --> 01:17:07,151 What do you want to do here? 119 01:17:07,622 --> 01:17:10,648 What are you doing with Prof. Kang? 120 01:17:11,025 --> 01:17:12,720 What do you mean? 121 01:17:13,061 --> 01:17:15,393 Where is his daughter? 122 01:17:18,499 --> 01:17:20,194 Is this because of the results of the trial? 123 01:17:21,035 --> 01:17:22,730 Is Prof. who told you? 124 01:17:23,071 --> 01:17:26,107 This is all because of Prof.'s testimony Kang in the trial? 125 01:17:26,107 --> 01:17:28,843 You don't need to talk about what you don't understand. 126 01:17:28,843 --> 01:17:32,074 He gives recognition based on forensic results. 127 01:17:32,380 --> 01:17:34,143 That is not his fault. 128 01:17:35,283 --> 01:17:38,252 This won't be able to return your dead sister. 129 01:18:03,111 --> 01:18:07,207 Hello? Detective sir! 130 01:18:07,448 --> 01:18:09,678 What do you think Prof. Kang? 131 01:18:11,386 --> 01:18:13,047 I admire him. 132 01:18:13,254 --> 01:18:16,712 Do you admire him? 133 01:18:18,026 --> 01:18:20,586 Do you know what he is like? 134 01:18:20,728 --> 01:18:22,992 At least I know him better than you. 135 01:18:23,231 --> 01:18:28,032 Ah... he must also adore you right? 136 01:18:29,470 --> 01:18:31,199 Where is Hye-won? 137 01:18:31,606 --> 01:18:33,096 Do you know? 138 01:18:34,375 --> 01:18:38,277 You can try forgetting the past but won't be able to delete it. 139 01:18:38,746 --> 01:18:43,979 What you've done won't be forgiven. 140 01:18:49,590 --> 01:18:51,285 This is the thing you're looking for? 141 01:20:25,987 --> 01:20:27,420 Does this match? 142 01:20:27,722 --> 01:20:31,317 This is perfect. 143 01:20:32,193 --> 01:20:35,526 So, this object is already near us without us knowing it. 144 01:20:35,963 --> 01:20:42,198 Lee gives his weapon and it matches the wound victim. 145 01:20:43,805 --> 01:20:49,334 If you ask for a warrant now, we can immediately imprison him. 146 01:20:49,777 --> 01:20:52,007 Good work, Detective Min. 147 01:21:15,903 --> 01:21:17,071 Hello? 148 01:21:17,071 --> 01:21:18,766 You are a cat full of curiosity. 149 01:21:19,974 --> 01:21:21,209 Who is this? 150 01:21:21,209 --> 01:21:25,009 I'll tell you what Prof. Kang did. 151 01:22:38,853 --> 01:22:42,118 I want to get out! 152 01:23:08,149 --> 01:23:13,883 This is all I can get. He must be tired tonight. 153 01:23:18,292 --> 01:23:19,589 Good work. 154 01:23:22,797 --> 01:23:24,628 Aku melakukan ini bukan karena uang. 155 01:23:26,167 --> 01:23:30,001 You want to avenge death Oh Eun-ah right? 156 01:23:30,871 --> 01:23:34,068 Yes. For good. 157 01:23:36,410 --> 01:23:37,809 I like it. 158 01:23:57,031 --> 01:23:58,828 What's in the bottle? 159 01:24:01,736 --> 01:24:03,226 Professor! 160 01:24:07,608 --> 01:24:10,076 Detective! Detective! 161 01:24:16,250 --> 01:24:18,343 You want to help him? 162 01:24:18,519 --> 01:24:19,720 You bastard! 163 01:24:19,720 --> 01:24:24,089 He has come this far, so I'm trying to help you. 164 01:24:24,492 --> 01:24:26,585 We're almost running out of time, prof. 165 01:25:20,014 --> 01:25:21,709 What's the matter? 166 01:25:22,917 --> 01:25:25,408 Lee will tell us everything. 167 01:25:25,519 --> 01:25:28,420 Not that he has given recognition. 168 01:25:29,557 --> 01:25:32,860 Maybe this is his last attempt to get out. 169 01:25:32,860 --> 01:25:35,761 We have got the gun. There's no way he can get out. 170 01:27:19,900 --> 01:27:21,265 What?! 171 01:27:24,405 --> 01:27:26,839 What are you saying? 172 01:28:06,313 --> 01:28:09,646 I told him to go home immediately. 173 01:28:11,752 --> 01:28:15,745 But Su-jin still wants to be with her male friends... 174 01:28:16,056 --> 01:28:17,717 Saya pulang sendirian. 175 01:28:18,526 --> 01:28:23,088 I called him repeatedly but he never answered. 176 01:28:23,397 --> 01:28:26,958 Then I saw him beach with his male friends... 177 01:28:27,368 --> 01:28:32,940 He was having sex with them. 178 01:28:32,940 --> 01:28:35,033 Don't lie! 179 01:28:35,643 --> 01:28:38,476 My daughter can't do that! 180 01:28:39,480 --> 01:28:42,176 Please say the truth. 181 01:28:42,550 --> 01:28:46,486 Finally, we will call Prof. Kang to give testimony. 182 01:28:47,254 --> 01:28:50,348 Generally for teenage girls who are forced to... 183 01:28:50,925 --> 01:28:54,725 having sexual relations with many people at once... 184 01:28:55,663 --> 01:28:59,429 the hymen will severely torn. 185 01:29:02,970 --> 01:29:07,839 Such signs are not found in the victim's vagina. 186 01:29:10,778 --> 01:29:14,145 The victim's vaginal condition shows... 187 01:29:14,281 --> 01:29:18,308 she has sexual intercourse without coercion. 188 01:29:19,353 --> 01:29:25,622 So we can assume that this is based on likes and likes? 189 01:29:26,460 --> 01:29:30,521 I don't say that, but it's just like that... 190 01:29:30,631 --> 01:29:35,068 This leads to acts of sexual abuse rather than rape. 191 01:29:36,470 --> 01:29:42,843 Based on eyewitness testimony and coronary testimony, 192 01:29:42,843 --> 01:29:48,179 The court decides that the defendant is not guilty. 193 01:30:00,160 --> 01:30:03,459 It is not me who kill Oh Eun-ah. 194 01:30:04,031 --> 01:30:07,626 Have you gone crazy? 195 01:30:07,835 --> 01:30:10,201 What are you saying?! 196 01:30:10,537 --> 01:30:12,506 My kien was investigated under pressure. 197 01:30:12,506 --> 01:30:14,975 He was forced to give a false confession after being physically tortured. 198 01:30:14,975 --> 01:30:19,146 Do you understand the meaning of & apos; under pressure & apos;? 199 01:30:19,146 --> 01:30:24,482 We already have the murder weapon. 200 01:30:24,585 --> 01:30:27,076 Listen to me carefully. 201 01:30:28,856 --> 01:30:31,086 They all know that you are the killer. 202 01:30:31,825 --> 01:30:33,594 It's just that they don't have strong evidence. 203 01:30:33,594 --> 01:30:34,925 What then? 204 01:30:41,235 --> 01:30:43,303 Give this to the police. 205 01:30:43,303 --> 01:30:45,294 They are planning to do anything... 206 01:30:45,406 --> 01:30:49,274 even makes fake evidence that matches the killing conditions. 207 01:30:50,044 --> 01:30:56,415 But, if you give this stick, then the story will be different. 208 01:30:59,286 --> 01:31:05,623 So, when they are busy with this stick, You are trying to get me out. 209 01:31:06,026 --> 01:31:09,985 Take your words at 7 tomorrow morning. 210 01:31:10,297 --> 01:31:12,925 And when they call your stick a proof of crime... 211 01:31:14,468 --> 01:31:16,804 It's not just me use a stick like that. 212 01:31:16,804 --> 01:31:19,006 Do you have proof that this stick is related to murder? 213 01:31:19,006 --> 01:31:20,598 What?! 214 01:31:20,741 --> 01:31:24,404 Who else walks with a stick besides you? 215 01:31:25,679 --> 01:31:28,910 There is no strong evidence to show that you killed him. 216 01:31:29,049 --> 01:31:31,485 Didn't they find my footprint? 217 01:31:31,485 --> 01:31:36,557 They found the body of the victim at a location less than 1km from your house. 218 01:31:36,557 --> 01:31:39,492 With such a distance you must have the chance to commit murder. 219 01:31:39,827 --> 01:31:42,557 But again, the evidence is still incomplete. 220 01:31:44,164 --> 01:31:47,429 What other evidence shows that I am the murderer? 221 01:31:47,534 --> 01:31:53,268 Prof. Kang even said that the footprint was not strong proof. 222 01:31:55,209 --> 01:32:02,445 You were the murderer, jerk! You just didn't want to admit it! 223 01:32:03,016 --> 01:32:08,784 It seems that there are signs of coercion cover up for lack of evidence. 224 01:32:10,190 --> 01:32:12,351 Are we going to bring this case to court? 225 01:32:16,196 --> 01:32:20,724 Our task is only to collect evidence. The judge will decide... 226 01:32:21,068 --> 01:32:25,232 or not. 227 01:32:34,081 --> 01:32:35,548 What? 228 01:32:37,584 --> 01:32:42,456 What do you mean? Lee is not the killer? 229 01:32:42,456 --> 01:32:47,553 Prof. Kang sent the autopsy report this morning. 230 01:32:48,328 --> 01:32:49,955 What? 231 01:32:50,430 --> 01:32:53,534 He found someone else's semen inside the victim's vagina... 232 01:32:53,534 --> 01:32:57,171 and missed fingerprints at the previous autopsy. 233 01:32:57,171 --> 01:32:58,772 What does this mean? 234 01:32:58,772 --> 01:33:01,605 Previously he said that this is not a rape case... 235 01:33:02,543 --> 01:33:05,478 now water the semen is not Lee's. 236 01:33:05,813 --> 01:33:09,616 The blood type of the semen is blood type RH-A. 237 01:33:09,616 --> 01:33:11,485 Does not match the blood type Lee. 238 01:33:11,485 --> 01:33:13,720 The fingerprint is not matches Lee. 239 01:33:13,720 --> 01:33:18,487 These characteristics lead back to Min Byung-do. 240 01:33:19,059 --> 01:33:21,755 Fuck. What's with prof.? 241 01:33:21,829 --> 01:33:24,531 We can't hold Lee. 242 01:33:24,531 --> 01:33:30,026 Release him and call Min Byung-do. 243 01:33:33,974 --> 01:33:34,942 Min Byung-do! 244 01:33:34,942 --> 01:33:36,877 You were arrested on charges of murdering Oh Eun-ah. 245 01:33:36,877 --> 01:33:38,936 - Don't move! - Fuck! Let go! 246 01:33:39,746 --> 01:33:42,716 Take it off! Damn police! 247 01:33:42,716 --> 01:33:44,183 Fuck! 248 01:34:24,224 --> 01:34:27,284 Akhirnya bisa keluar juga. Sekarang kita kemana? 249 01:34:27,427 --> 01:34:30,555 Go home first. Definitely prof. it will come. 250 01:34:40,040 --> 01:34:42,975 How can it be like this. This is the data you're looking for. 251 01:34:43,310 --> 01:34:44,743 Thank you! 252 01:34:46,880 --> 01:34:50,748 For this case there are 2 autopsy reports... 253 01:34:52,052 --> 01:34:55,555 The first one issued for the trial, said there was a connection sexual on the basis of like sam like... 254 01:34:55,555 --> 01:35:03,394 the other, saying that the victim's hymen is badly damaged. 255 01:35:04,064 --> 01:35:08,728 You mean the Professor gave a false report? 256 01:35:10,470 --> 01:35:13,173 This case has 257 01:35:13,173 --> 01:35:17,576 The defendant's family is an official. 258 01:35:17,811 --> 01:35:19,813 The trial is like a puppet show. 259 01:35:19,813 --> 01:35:23,340 I'm sure the witness has been bribed. 260 01:35:24,851 --> 01:35:27,217 I also found other information. 261 01:35:28,889 --> 01:35:32,655 The three defendants... all were killed. 262 01:35:42,202 --> 01:35:47,936 Choi Dae-wook and Lee Young-je died of an accident in January 2003. 263 01:35:50,911 --> 01:35:55,211 And the third one was killed in a nightclub, the case was not revealed. 264 01:35:56,216 --> 01:35:58,081 Oh Eun-ah is dead, 265 01:36:01,355 --> 01:36:02,754 Then Professor? 266 01:36:20,273 --> 01:36:22,741 Your plan was successful Prof. 267 01:36:23,510 --> 01:36:25,212 Estimated time is also right. 268 01:36:25,212 --> 01:36:27,237 Where is my daughter? 269 01:36:28,682 --> 01:36:31,947 Detective Min really adores you. 270 01:36:32,085 --> 01:36:36,283 He must be disappointed to know the truth about you. 271 01:36:37,791 --> 01:36:39,884 Where is my daughter?! 272 01:36:40,360 --> 01:36:44,729 Is that really the only way? What if you repeat it again? 273 01:36:45,599 --> 01:36:49,763 For the second one it's definitely easier? 274 01:36:53,140 --> 01:36:57,770 I've done whatever you asked. Where is my daughter? 275 01:36:59,579 --> 01:37:03,208 You hurt your own hand! Be careful. 276 01:37:03,583 --> 01:37:07,644 I'm sorry about your sister. 277 01:37:12,726 --> 01:37:14,785 Sorry? 278 01:37:14,995 --> 01:37:18,522 Really. I'm really sorry. 279 01:37:19,366 --> 01:37:21,197 I'm begging you... don't kill my daughter. 280 01:37:38,185 --> 01:37:41,552 Kenapa kau tega melakukan itu? 281 01:37:42,322 --> 01:37:46,725 What? Lee Seong-ho is free? Serious sir? 282 01:37:48,762 --> 01:37:53,324 Prof. Kang is in danger. Send the team now. 283 01:37:54,901 --> 01:37:58,064 Where do you mean to send? of course Lee's house! 284 01:37:58,171 --> 01:38:01,663 Yes, I'm sure. Damn you! 285 01:38:25,665 --> 01:38:30,125 My family's misfortune happened after the embankment construction. 286 01:38:41,047 --> 01:38:45,108 He said & apos; damn you & apos; to me! 287 01:38:45,485 --> 01:38:49,489 Even faster. That bitch must apologize. 288 01:38:49,489 --> 01:38:51,252 Calm down. 289 01:38:51,825 --> 01:38:53,417 Damn you ?! Huh? 290 01:38:56,563 --> 01:38:59,031 What is an honest testimony? 291 01:39:00,100 --> 01:39:05,197 Adiku... prostitute! Do you think she is like that?! 292 01:39:08,775 --> 01:39:13,007 My testimony is based on scientific analysis... 293 01:39:18,185 --> 01:39:23,088 You think my sister wants to have sex with them ? 294 01:39:24,558 --> 01:39:30,656 Scientific analysis? fuck! 295 01:39:33,133 --> 01:39:38,696 Hye-won! Hang on baby! 296 01:39:38,805 --> 01:39:40,136 Hang in there! 297 01:39:40,674 --> 01:39:42,972 Hye-won. Hye-won... 298 01:39:43,276 --> 01:39:44,743 Ini penyakit Gaucher. 299 01:39:45,946 --> 01:39:51,248 That is the reason why her mother continued to bleed when she gave birth to her. 300 01:39:51,484 --> 01:39:54,554 And this decreases to her child. 301 01:39:54,554 --> 01:39:58,425 This disease is rare and experts only exist in the US. 302 01:39:58,425 --> 01:40:01,553 This is all for your daughter. 303 01:40:02,028 --> 01:40:03,791 But I can't... 304 01:40:04,164 --> 01:40:08,965 Who else can help you pay for a bone marrow transplant every half month? 305 01:40:09,669 --> 01:40:12,706 They will 306 01:40:12,706 --> 01:40:15,004 But I can't do it. 307 01:40:15,108 --> 01:40:17,577 They don't get their semen out in the victim's vagian. 308 01:40:17,577 --> 01:40:20,547 His body has been damaged because of being long ago at sea, I can't testify. 309 01:40:20,547 --> 01:40:23,482 Then the signs of rape must also be gone. 310 01:40:24,684 --> 01:40:26,515 It's true... but... 311 01:40:26,753 --> 01:40:28,888 Tell just what they found. 312 01:40:28,888 --> 01:40:31,391 Just say that... 313 01:40:31,391 --> 01:40:34,121 the victim's body has been in the water for too long. 314 01:40:37,530 --> 01:40:41,762 Are you Prof. Kang? 315 01:40:43,670 --> 01:40:45,160 Who are you? 316 01:40:46,006 --> 01:40:50,466 My daughter Su-jin... She's not a girl like that. 317 01:40:52,078 --> 01:40:54,774 Please tell me the truth about my daughter. 318 01:40:55,682 --> 01:40:58,674 He won't do that. 319 01:40:59,853 --> 01:41:06,224 I only gave information about what I got from the results of the autopsy. 320 01:41:08,295 --> 01:41:10,130 I beg you, sir... 321 01:41:10,130 --> 01:41:15,067 Don't let my daughter suffer a second time. 322 01:41:15,201 --> 01:41:20,206 Please say the truth. 323 01:41:20,206 --> 01:41:22,367 I'm begging you. 324 01:41:25,712 --> 01:41:29,580 I'm sorry. I'm sorry. 325 01:41:30,450 --> 01:41:34,944 I was wrong. I beg you... 326 01:41:37,357 --> 01:41:39,791 I believe in you. 327 01:41:40,860 --> 01:41:43,954 You should be telling the truth. 328 01:41:45,298 --> 01:41:50,565 Kill me. I'm begging you! Mutilation is me too. 329 01:41:51,604 --> 01:41:56,439 But my daughter... she's innocent. 330 01:41:59,212 --> 01:42:04,741 What you have said first made my sister be considered a prostitute. 331 01:42:05,585 --> 01:42:11,546 People curse and blame my sister. 332 01:42:12,726 --> 01:42:14,284 And me! 333 01:42:29,109 --> 01:42:31,134 My hatred continues to grow. 334 01:42:33,580 --> 01:42:36,048 Every night, when I dream about my sister, 335 01:42:37,484 --> 01:42:40,044 I also dream of you! 336 01:42:44,023 --> 01:42:49,222 I'm sorry. This is all my fault. 337 01:42:49,796 --> 01:42:53,533 Hye-won's life isn't easy. 338 01:42:53,533 --> 01:42:58,835 Please don't kill him. Please let him go, I'm begging you! < 339 01:43:00,006 --> 01:43:07,105 Hatred has spread throughout my body like cancer. 340 01:43:10,283 --> 01:43:14,686 And I can't treat that cancer. 341 01:43:15,588 --> 01:43:19,888 I know. It's all my fault. 342 01:43:19,993 --> 01:43:26,023 Please stop it. Let go of my daughter. 343 01:43:27,901 --> 01:43:33,168 It's too late, she's dead. 344 01:44:55,788 --> 01:44:59,189 Fuck! Are you playing with me?! 345 01:45:01,594 --> 01:45:03,721 Fuck! Bastard! 346 01:45:04,297 --> 01:45:09,929 Say it! Where is my daughter?! 347 01:45:14,007 --> 01:45:16,475 Fuck! Fuck! 348 01:45:42,635 --> 01:45:44,466 Where is my daughter?! 349 01:45:44,604 --> 01:45:46,834 Tell me where! 350 01:45:47,707 --> 01:45:49,174 Say... 351 01:45:52,679 --> 01:45:58,015 Pegang ini! Pegang! Tunjukkan jalannya! 352 01:46:00,320 --> 01:46:04,780 Fuck you! 353 01:46:07,794 --> 01:46:14,495 Hold the stick. Come on! 354 01:46:34,921 --> 01:46:36,548 Stop it. I'll say. 355 01:46:39,158 --> 01:46:40,785 Stop. 356 01:46:49,902 --> 01:46:53,736 Isn't that Prof.'s car Kang? 357 01:46:58,811 --> 01:47:01,871 What the hell is this ?! What does he want? 358 01:47:18,031 --> 01:47:25,335 He's waiting for you in a house near the embankment. 359 01:47:28,541 --> 01:47:33,808 The house I left behind 13 360 01:49:03,836 --> 01:49:07,272 This is all revenge. 361 01:50:04,363 --> 01:50:06,265 Don't enter the professor! 362 01:50:06,265 --> 01:50:07,232 Where is Hye-won? 363 01:50:08,167 --> 01:50:10,736 Lee had planned it. 364 01:50:10,736 --> 01:50:13,706 - Where is my daughter? - Don't come in! 365 01:50:13,706 --> 01:50:16,075 - Daddy comes, baby. - Professor! 366 01:50:16,075 --> 01:50:17,542 Hye-won? 367 01:51:18,404 --> 01:51:19,632 Hye-won... 368 01:51:27,179 --> 01:51:30,876 Dear... Father has come. 369 01:51:34,720 --> 01:51:36,244 Let's go home. 370 01:51:38,891 --> 01:51:40,916 Don't sleep here.... 371 01:51:47,967 --> 01:51:49,594 Not here. 372 01:51:52,605 --> 01:51:56,166 I'm sorry Daddy arrived late. 373 01:51:58,044 --> 01:52:02,071 Go home with daddy. 374 01:52:04,150 --> 01:52:05,515 Hye-won... 375 01:52:20,066 --> 01:52:21,966 Let's go home, baby. 376 01:52:26,605 --> 01:52:28,266 Get up! 377 01:52:46,592 --> 01:52:49,925 Hye-won! Honey! Where is your body? 378 01:52:52,765 --> 01:52:56,428 My daughter! Where is it ?! Hye-won? Hye-won?! 379 01:52:56,969 --> 01:52:58,402 Hye-won! My daughter! 380 01:52:58,537 --> 01:53:05,375 Reddish nipples, flat stomach and perfect form of pubic hair... 381 01:53:07,980 --> 01:53:09,811 Where is my daughter's body ?! My daughter! 382 01:53:09,915 --> 01:53:11,439 My daughter... 383 01:53:13,586 --> 01:53:18,216 My daughter! Where is my daughter's body?! 384 01:53:18,591 --> 01:53:23,961 Father, I will go home Thursday... 385 01:53:24,063 --> 01:53:27,123 The rejection procedure turns out takes a very long time. 386 01:53:29,368 --> 01:53:33,236 Daddy, I'm afraid they seem to want to kill me. Help me! 387 01:53:35,174 --> 01:53:37,199 Like that? 388 01:53:38,477 --> 01:53:40,536 Where is my daughter? 389 01:54:35,034 --> 01:54:36,399 No! 390 01:54:38,737 --> 01:54:40,068 No! 391 01:57:09,722 --> 01:57:11,519 Very painful right? 392 01:57:13,926 --> 01:57:18,295 Do you know what you did to your daughter's body? 393 01:57:21,567 --> 01:57:28,564 Pain in the memory is more painful than the heart. 394 01:57:31,410 --> 01:57:37,042 You will always remember the pain. 395 01:57:42,021 --> 01:57:44,546 Hye-won wants to meet you. 396 01:57:45,991 --> 01:57:46,892 Shut up! 397 01:57:46,892 --> 01:57:52,592 She cries and wants to meet you, hear your voice... 398 01:57:53,565 --> 01:57:55,501 Actually I can't bear to kill him. 399 01:57:55,501 --> 01:57:57,069 Shut up you! 400 01:57:57,069 --> 01:58:02,371 His last words & apos; My father won't forgive you & apos;. 401 01:58:08,447 --> 01:58:13,612 Let us handle it professor. Professor! 402 01:58:16,855 --> 01:58:23,954 Poor daughter... She must be suffering a lot. 403 01:58:25,397 --> 01:58:29,595 Don't be sad... This pain has just begun. 404 01:58:44,883 --> 01:58:47,319 What is the sound of firing? 405 01:58:47,319 --> 01:58:48,786 Faster! 406 01:58:55,327 --> 01:59:01,095 This is what he wanted long ago. 407 01:59:04,603 --> 01:59:06,264 I also... 408 01:59:11,210 --> 01:59:12,438 I don't... 409 01:59:17,783 --> 01:59:19,876 can't forgive myself. 410 02:00:41,166 --> 02:00:46,035 Do you know, what hurts more than death? 411 02:00:48,774 --> 02:00:50,639 & apos; Forgive & apos; 412 02:00:53,078 --> 02:00:58,175 Because by forgiving, you will harbor pain in your heart.