1 00:01:10,120 --> 00:01:19,890 Nana to Kaoru 2 00:01:10,120 --> 00:01:19,890 The Second Chapter 3 00:01:58,030 --> 00:02:06,570 Sarashina Shuutarou Author's Edition SM - The Complete Volume 4 00:04:19,570 --> 00:04:22,640 Freedom's for the birds 5 00:05:35,650 --> 00:05:39,550 {\an7}Sarashina Shuutarou's Newly Published Work 6 00:05:35,650 --> 00:05:39,550 {\an9}SM Bonds of Pleasure On Sale Soon 7 00:07:50,220 --> 00:07:54,220 Student Council Room 8 00:08:53,780 --> 00:09:06,160 m 0 0 l 100 0 100 50 0 50 9 00:08:53,780 --> 00:09:06,160 Thank You, Senpais 10 00:15:41,050 --> 00:15:46,120 {\an7}Subject: \h\h\h\hPlease Come for the "Power Spot Tour" Tomishima Ikuyo\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Add To Address Book To: \h\h\h\h\h\h\h\h\hSakuramizo High School Student Council 11 00:15:41,050 --> 00:15:46,120 {\an7}How are you, Sakuramizo High Student Council members? I know this is short notice, but are you willing to tour Nagano's power spots this spring vac. 12 00:15:41,050 --> 00:15:46,120 {\an7}Shinshuu South Academy's Student Council is creating the school's introductory website. 13 00:15:41,050 --> 00:15:46,120 {\an7}As well as showing the beauty of the local scene, our sister school 14 00:15:41,050 --> 00:15:46,120 {\an7}wants to tour the popular power spots together. 15 00:21:18,320 --> 00:21:23,330 m 0 0 l 100 0 100 50 0 50 16 00:21:18,320 --> 00:21:23,330 The Legend of the Heavenly Maiden of Shinshuu ~Power Spot Tour~ Shinshuu South Academy Student Council 17 00:21:49,820 --> 00:21:54,290 m 0 0 l 100 0 100 50 0 50 18 00:21:49,820 --> 00:21:54,290 Heavenly Maiden Spot\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe Alighting Spring The spring where the angel alighted – purify your body and soul. A swan that alighted in the Shinshuu spring transformed into a heavenly maiden who bathed in the water. However, the silk vestment that she put on the tree branches was stolen by a male peddler. 19 00:22:42,510 --> 00:22:49,610 m 0 0 l 100 0 100 50 0 50 20 00:22:42,510 --> 00:22:49,610 Shinshuu South Academy X Sakuramizo High School Heavenly Maiden Tour 21 00:23:01,360 --> 00:23:06,960 m 0 0 l 100 0 100 50 0 50 22 00:23:01,360 --> 00:23:06,960 Heavenly Maiden Spot\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe Forked Path Of Destiny 23 00:25:09,150 --> 00:25:25,770 Kamimatsuya 24 00:26:10,250 --> 00:26:15,150 Night Room 25 00:30:45,160 --> 00:30:50,460 m 0 0 l 100 0 100 50 0 50 26 00:30:45,160 --> 00:30:50,460 Heavenly Maiden Spot\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUtsusemi Rock 27 01:01:28,900 --> 01:01:33,240 m 0 0 l 100 0 100 50 0 50 28 01:01:28,900 --> 01:01:33,240 Heavenly Maiden Spot\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHeavenly Maiden's Cherry Tree 29 01:07:27,190 --> 01:07:32,190 {\an7}Sarashina Shuutarou's Newly Published Work 30 01:07:27,190 --> 01:07:32,190 {\an9}SM Bonds of Pleasure Just Arrived 31 01:07:56,280 --> 01:08:00,620 m 0 0 l 100 0 100 50 0 50 32 01:07:56,280 --> 01:08:00,620 New Edition The Sarashina Diaries 33 01:07:56,280 --> 01:08:00,620 Spanking the Heavenly Maiden Sarashina Shuutarou 34 01:08:23,550 --> 01:08:31,550 {\an7}A ribald tale in which two youths awaken to the joys of S&M in a cottage in \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Sarashina Shuutarou's sanctum/playroom. 35 01:08:23,550 --> 01:08:31,550 {\an7}in Shinshuu. 36 00:00:11,110 --> 00:00:12,980 And then- 37 00:00:12,980 --> 00:00:14,460 Sorry I'm late. 38 00:00:14,460 --> 00:00:16,060 Did you wash your hands? 39 00:00:21,920 --> 00:00:22,660 We ought to hurry. 40 00:00:22,660 --> 00:00:23,020 Should we go? 41 00:00:23,020 --> 00:00:24,000 Yeah, let's go. 42 00:00:24,000 --> 00:00:24,790 Yeah. 43 00:00:29,650 --> 00:00:31,210 They'll see me! 44 00:00:32,010 --> 00:00:33,000 Bye! 45 00:00:33,000 --> 00:00:34,590 Everyone will... 46 00:00:35,730 --> 00:00:37,350 see me like this! 47 00:00:56,330 --> 00:00:57,230 Nana. 48 00:01:02,790 --> 00:01:04,110 Kaoru! 49 00:01:26,210 --> 00:01:27,880 There you are! 50 00:01:29,610 --> 00:01:32,750 You're studying right after your exams? 51 00:01:32,750 --> 00:01:37,730 I did pretty well on math and English, but I tripped up on Japanese history. 52 00:01:40,990 --> 00:01:43,060 So, what's up? 53 00:01:43,060 --> 00:01:47,390 Well, I want to ask Yagami, the Student Council president, 54 00:01:47,390 --> 00:01:53,290 if we can come over to his house for our Student Council meeting during spring break. 55 00:01:53,290 --> 00:01:54,250 What's stopping you? 56 00:01:54,250 --> 00:01:57,000 It's too embarrassing! Can you propose it instead? 57 00:01:57,000 --> 00:01:59,350 Why should I have to do it? 58 00:02:00,410 --> 00:02:03,330 My name is Sugimura Kaoru, 59 00:02:03,330 --> 00:02:06,560 an 11th-grade sleazebag who still has his V-card. 60 00:02:07,290 --> 00:02:11,410 How about we go over to study instead of just "coming over"? 61 00:02:11,410 --> 00:02:12,610 It's the same thing! 62 00:02:12,610 --> 00:02:14,190 Ask him yourself! 63 00:02:15,230 --> 00:02:17,310 I like imagining different forms of S&M play. 64 00:02:20,040 --> 00:02:22,420 The 11th graders who will be participating... 65 00:02:22,420 --> 00:02:24,660 And this is Chigusa Nana. 66 00:02:24,660 --> 00:02:26,110 She's the girl next door. 67 00:02:26,110 --> 00:02:28,390 She's good at school, sports, and everything else. 68 00:02:29,710 --> 00:02:32,690 Geez, you should take a breather once in a while. 69 00:02:32,690 --> 00:02:33,550 Huh? 70 00:02:35,090 --> 00:02:39,600 But good girls do build up a lot of stress. 71 00:02:39,600 --> 00:02:43,140 So I've been secretly helping Nana out with her breathers. 72 00:02:43,770 --> 00:02:45,690 Ugh, Creepymura. 73 00:02:46,950 --> 00:02:49,270 What? Don't look at me! 74 00:02:50,230 --> 00:02:51,480 I wasn't looking at you! 75 00:02:52,030 --> 00:02:53,210 Ugly! 76 00:02:53,210 --> 00:02:54,880 You were ogling me! 77 00:02:54,880 --> 00:02:55,850 Let's go! 78 00:03:15,670 --> 00:03:17,690 When Nana... 79 00:03:17,690 --> 00:03:20,650 comes asking for another breather... 80 00:03:20,650 --> 00:03:22,410 what should I try? 81 00:03:23,670 --> 00:03:26,070 Nana totally trusts me. 82 00:03:27,870 --> 00:03:30,030 Which means... 83 00:03:30,030 --> 00:03:32,670 she thinks I'm not man enough to take it further. 84 00:03:39,270 --> 00:03:43,710 Nana looked hot in that bondage suit! 85 00:03:46,210 --> 00:03:47,470 Still... 86 00:03:48,470 --> 00:03:50,020 Let's be realistic here. 87 00:03:50,020 --> 00:03:52,990 Nana and I go together like oil and water. 88 00:03:54,160 --> 00:03:56,850 Sure, we go way back, but now she's just the girl next door. 89 00:03:56,850 --> 00:04:00,350 I wouldn't even be surprised if she has a boyfriend. 90 00:04:02,500 --> 00:04:06,170 We'll be going our separate ways soon enough. 91 00:04:06,170 --> 00:04:09,410 But... before we do... 92 00:04:13,090 --> 00:04:15,490 This is probably a little too much for her. 93 00:04:24,930 --> 00:04:28,840 So I only get to be with Nana when I help her with her breathers. 94 00:04:28,840 --> 00:04:31,440 Why does that give me a rise? 95 00:04:35,610 --> 00:04:38,210 Am I just a perv? 96 00:04:38,640 --> 00:04:39,610 Sure. 97 00:04:42,110 --> 00:04:43,130 Hey! 98 00:04:44,770 --> 00:04:45,590 Here! 99 00:04:45,590 --> 00:04:46,190 Thanks. 100 00:04:43,730 --> 00:04:48,910 But I... know a side of Nana nobody else knows. 101 00:04:50,450 --> 00:04:51,300 Pass me another one. 102 00:04:51,680 --> 00:04:57,650 I... know a side of Nana nobody else knows. 103 00:05:06,250 --> 00:05:09,310 What's with you, Sugimura? You feeling okay? 104 00:05:10,210 --> 00:05:12,670 Uh, yeah. 105 00:05:13,980 --> 00:05:15,610 Sorry. 106 00:05:21,710 --> 00:05:24,990 Oh, this is beautiful! 107 00:05:25,790 --> 00:05:29,100 It's great that it comes with a DVD, but... 108 00:05:29,100 --> 00:05:30,910 2,700 yen? 109 00:05:35,640 --> 00:05:39,550 Whoa! Sarashina-sensei's new book! 110 00:05:39,960 --> 00:05:42,170 I wanna read that! 111 00:05:44,230 --> 00:05:45,490 I guess the "A" is okay. 112 00:05:45,930 --> 00:05:50,100 Oh, that flower on the "Ri" is a little squashed. Can you fix that? 113 00:05:50,100 --> 00:05:51,590 Yeah, that's fine. 114 00:05:52,310 --> 00:05:53,770 Is the "U" okay? 115 00:05:54,570 --> 00:05:57,640 Yes, add some flowers to the "To." 116 00:05:57,640 --> 00:05:58,260 Oh, don't forget the "Sen." 117 00:05:58,750 --> 00:06:01,160 Now that's a great ass. 118 00:06:01,160 --> 00:06:04,310 If only she had the personality to go along with it. 119 00:06:04,310 --> 00:06:05,570 Yeah. 120 00:06:05,570 --> 00:06:08,230 But you gotta love those firm thighs. 121 00:06:08,230 --> 00:06:11,250 A small animal wouldn't stand a chance if she kicked it. 122 00:06:11,920 --> 00:06:13,330 Can you take care of that? 123 00:06:19,130 --> 00:06:20,480 Come on. 124 00:06:20,480 --> 00:06:22,810 What are you guys doing? 125 00:06:22,810 --> 00:06:26,100 The class chose you for this, so you'd better help out! 126 00:06:26,100 --> 00:06:28,040 You've got enough people already! 127 00:06:28,040 --> 00:06:29,770 No, we don't. 128 00:06:30,950 --> 00:06:33,240 Why don't you make flowers with those strips? 129 00:06:33,950 --> 00:06:35,830 Can you do that? That would be great. 130 00:06:38,450 --> 00:06:40,550 Condescending as usual. 131 00:06:41,190 --> 00:06:43,150 God, this bites. 132 00:06:44,990 --> 00:06:46,720 I wish she'd kick me. 133 00:06:49,610 --> 00:06:53,610 Honestly, nobody will do anything unless you order them to. 134 00:06:56,190 --> 00:06:57,160 Oh my God! 135 00:06:57,160 --> 00:06:59,200 No way! 136 00:06:59,200 --> 00:07:00,610 He'd go for that? 137 00:07:03,070 --> 00:07:05,040 No way! Oh my God! 138 00:07:05,040 --> 00:07:06,910 God, what am I gonna do? 139 00:07:06,910 --> 00:07:07,480 But Senpai's- 140 00:07:07,480 --> 00:07:09,070 Hey! 141 00:07:09,070 --> 00:07:11,580 You haven't finished decorating the archway! 142 00:07:11,580 --> 00:07:17,420 We've been thinking that we don't need flowers, because it's not a school festival. 143 00:07:17,420 --> 00:07:18,620 Am I right? 144 00:07:18,620 --> 00:07:21,730 No! We all decided on it. 145 00:07:21,730 --> 00:07:23,080 Now do it. 146 00:07:23,080 --> 00:07:26,090 We don't even want to do a send-off event. 147 00:07:28,550 --> 00:07:30,130 Guys... 148 00:07:30,850 --> 00:07:34,090 Do you intend to go through life being picky and choosy about everything? 149 00:07:34,090 --> 00:07:36,890 If that's the case, why don't you all just quit school? 150 00:07:36,890 --> 00:07:40,610 You probably came here by default anyway. 151 00:07:43,530 --> 00:07:45,330 Now get back to work. 152 00:07:45,330 --> 00:07:47,050 You can gossip later. 153 00:07:52,950 --> 00:07:54,220 I'm exhausted! 154 00:07:54,220 --> 00:07:57,840 And we still have that dumb meeting about the ceremony program! 155 00:07:57,840 --> 00:07:59,010 Now, now. 156 00:07:59,010 --> 00:08:00,960 Okay, let's go! 157 00:08:00,960 --> 00:08:02,550 Come on, get your things. 158 00:08:13,040 --> 00:08:15,650 Those girls didn't do it! 159 00:08:21,090 --> 00:08:23,240 I guess we can say it's done. 160 00:08:23,240 --> 00:08:25,250 No way! We all decided on this! 161 00:08:25,720 --> 00:08:27,050 Yeah, you're right. 162 00:08:27,570 --> 00:08:31,600 But why did those girls leave anyway? 163 00:08:31,600 --> 00:08:34,060 Did you yell at them again? 164 00:08:34,530 --> 00:08:37,320 You think you can say anything you want as long as you're right. 165 00:08:37,320 --> 00:08:38,390 Mutsuki-san! 166 00:08:39,950 --> 00:08:42,970 Sorry, Nana. I didn't mean it like that. 167 00:08:44,430 --> 00:08:47,290 No, it's all right. 168 00:08:47,290 --> 00:08:48,650 I'll do it. 169 00:08:49,350 --> 00:08:50,870 Just leave it to me. 170 00:09:04,150 --> 00:09:06,570 Geez, I'm all thumbs. 171 00:09:10,310 --> 00:09:12,390 So I'm unhandy and a prude? 172 00:09:16,170 --> 00:09:18,800 All I do is hurt people. 173 00:09:21,370 --> 00:09:23,150 I'm so dumb. 174 00:09:38,010 --> 00:09:40,210 Take that! 175 00:09:40,210 --> 00:09:43,540 You forgot that you ordered me to make these, didn't you? Geez... 176 00:09:43,540 --> 00:09:45,410 They should be enough, right? 177 00:09:49,210 --> 00:09:51,350 Eh? Huh? 178 00:09:52,630 --> 00:09:54,450 N-Nana? Nana! 179 00:09:55,240 --> 00:09:58,230 Hey, what gives? N-Nana? 180 00:10:06,130 --> 00:10:08,650 You were crying over that? 181 00:10:10,610 --> 00:10:12,390 I wasn't crying! 182 00:10:14,570 --> 00:10:18,870 It's just that whenever I'm busy, I get stressed out and irritated. 183 00:10:23,850 --> 00:10:26,430 You stand tall in front of everyone. 184 00:10:27,060 --> 00:10:30,650 But what is the real Nana like? 185 00:10:40,990 --> 00:10:44,510 Whenever you wear a dog collar or get tied up... 186 00:10:46,510 --> 00:10:47,650 you enjoy it so much. 187 00:10:48,790 --> 00:10:51,030 It gives you such a thrill... 188 00:10:51,030 --> 00:10:52,310 that you loosen up. 189 00:10:55,070 --> 00:10:57,450 Don't you think you need a breather? 190 00:11:02,550 --> 00:11:06,090 In order to get rid of your tension and loosen up, 191 00:11:06,830 --> 00:11:10,630 you need to do something in a common, everyday place that could wreck your image. 192 00:11:17,010 --> 00:11:18,970 All you need is a thrill. 193 00:11:24,570 --> 00:11:25,430 Huh? 194 00:11:27,810 --> 00:11:28,930 Now? 195 00:11:35,710 --> 00:11:38,980 Don't worry. I'll protect you. 196 00:11:43,090 --> 00:11:46,130 Hey, do you want to do something after this? 197 00:11:49,870 --> 00:11:52,250 I bought these just for you, Nana. 198 00:11:55,710 --> 00:11:58,450 No, we can't! We're at school. 199 00:12:06,050 --> 00:12:08,670 S&M and the unusual. 200 00:12:08,670 --> 00:12:13,710 We're going to create a new reality that's related to the ordinary but is completely different from it. 201 00:12:13,710 --> 00:12:18,790 And we must do it in a place where people go about their daily lives. 202 00:12:18,790 --> 00:12:21,910 That's what Sarashina Shuutarou-sensei said. 203 00:12:32,590 --> 00:12:33,970 She's submitting. 204 00:12:35,310 --> 00:12:36,530 Just a little more! 205 00:12:41,990 --> 00:12:43,680 Kaoru? 206 00:12:43,680 --> 00:12:46,910 Wait! This wasn't part of the deal! 207 00:12:49,690 --> 00:12:52,250 Now you look slutty! 208 00:12:53,010 --> 00:12:54,590 That's enough! 209 00:12:55,830 --> 00:12:59,510 I know I'm not perfect. 210 00:13:03,270 --> 00:13:06,280 I think I'll go to the bathroom. 211 00:13:06,280 --> 00:13:08,750 Huh? You're kidding, right? 212 00:13:09,470 --> 00:13:11,060 Let me go! 213 00:13:11,060 --> 00:13:14,770 We're only doing this because you wanted to. 214 00:13:17,010 --> 00:13:18,130 Kaoru! 215 00:13:23,690 --> 00:13:25,220 Sorry I'm late! 216 00:13:25,220 --> 00:13:26,820 Did you wash your hands? 217 00:13:36,570 --> 00:13:38,710 Kaoru, hurry up! 218 00:13:41,200 --> 00:13:41,790 We ought to hurry. 219 00:13:41,790 --> 00:13:42,400 Should we go? 220 00:13:42,400 --> 00:13:43,340 Yeah, let's go. 221 00:13:43,340 --> 00:13:44,310 Yeah. 222 00:13:48,950 --> 00:13:50,350 They'll see me! 223 00:13:52,990 --> 00:13:54,190 Bye! 224 00:14:00,850 --> 00:14:03,890 This is... so embarrassing! 225 00:14:10,350 --> 00:14:12,410 We may need to talk about that. 226 00:14:26,990 --> 00:14:27,950 Nana. 227 00:14:32,430 --> 00:14:33,770 Kaoru! 228 00:14:44,310 --> 00:14:47,210 Good girl, Nana! You did great! 229 00:14:52,070 --> 00:14:53,170 Jerk! 230 00:14:52,610 --> 00:14:53,170 Ow! 231 00:14:53,760 --> 00:14:54,680 Stop that! 232 00:14:54,680 --> 00:14:56,190 Moron! 233 00:14:56,190 --> 00:14:57,100 I can't take it off! 234 00:14:57,100 --> 00:14:57,700 You stupid jerk! 235 00:14:57,700 --> 00:15:00,200 Yow! God... 236 00:15:00,200 --> 00:15:03,050 Dang, what's with you? 237 00:15:03,050 --> 00:15:03,640 Jerk! 238 00:15:03,640 --> 00:15:04,850 I'm trying to take it off! 239 00:15:08,700 --> 00:15:13,750 Now that graduation's over, it's spring break! 240 00:15:16,310 --> 00:15:19,140 What do you think we should do? 241 00:15:20,890 --> 00:15:23,510 Do you have any plans for spring break, Mr. President? 242 00:15:24,070 --> 00:15:25,970 I still have to attend cram school. 243 00:15:26,570 --> 00:15:30,340 I see. We do have university exams next year. 244 00:15:32,770 --> 00:15:36,010 I was thinking about taking lessons during spring break, too. 245 00:15:37,620 --> 00:15:38,880 Huh? 246 00:15:38,880 --> 00:15:41,050 Tomishima-sensei just sent us an email. 247 00:15:41,560 --> 00:15:46,120 She's asking if we want to tour Nagano's power spots. 248 00:15:47,310 --> 00:15:50,130 Tomishima-sensei? It's been ages! 249 00:15:50,130 --> 00:15:52,120 What's this about? 250 00:15:52,120 --> 00:15:56,410 She wants to show us the local attraction that they're going to put on their school website. 251 00:16:01,050 --> 00:16:04,910 Chigusa-san, what about you? Will you think it over? 252 00:16:08,130 --> 00:16:10,260 I've always wanted to go to Nagano! 253 00:16:10,260 --> 00:16:13,150 I thought you said you had cram school! 254 00:16:20,720 --> 00:16:27,570 The nine-tailed fox, the weapon of choice in S&M master Sarashina-sensei's novel! 255 00:16:29,060 --> 00:16:32,550 Whoa, there's nothing like the real thing! 256 00:16:34,070 --> 00:16:37,800 Should I use this to discipline Nana? 257 00:16:38,850 --> 00:16:42,120 Nana... How's that, Nana? 258 00:16:42,120 --> 00:16:43,760 Are you looking for a whip? 259 00:16:45,070 --> 00:16:46,650 No, I... 260 00:16:48,510 --> 00:16:52,340 What you have in your hand is a cat o' nine tails. 261 00:16:52,340 --> 00:16:56,440 I know. It appears pretty often in Sarashina-sensei's novel. 262 00:16:56,440 --> 00:16:58,710 You're familiar with Sarashina? 263 00:16:59,190 --> 00:17:01,550 But you're so young. 264 00:17:06,180 --> 00:17:07,690 Here, listen to this. 265 00:17:11,950 --> 00:17:16,120 When a blindfolded pig slut feels the pain, 266 00:17:16,120 --> 00:17:19,110 this sound will make her know that resistance is futile! 267 00:17:26,750 --> 00:17:29,440 But these whips are too pricey. 268 00:17:29,440 --> 00:17:30,710 I need to get a job. 269 00:17:55,490 --> 00:17:57,880 So your mom's out working? 270 00:17:57,880 --> 00:17:58,510 Yeah. 271 00:18:02,250 --> 00:18:05,710 Tomishima-sensei sent the Student Council an email. 272 00:18:07,270 --> 00:18:10,050 You mean the history teacher who transferred last year? 273 00:18:11,090 --> 00:18:15,410 She wants us to tour Nagano's power spots. 274 00:18:18,630 --> 00:18:19,710 What? 275 00:18:20,850 --> 00:18:22,670 At first, I didn't want to. 276 00:18:22,670 --> 00:18:27,290 However, I'm having trouble with history, so this might be a good chance to learn from her. 277 00:18:28,200 --> 00:18:31,010 Are you coming along? I'll ask her for you. 278 00:18:32,230 --> 00:18:35,310 Why do you have to be so condescending? 279 00:18:35,310 --> 00:18:37,570 Like I want to tag along with the Student Council! 280 00:18:39,050 --> 00:18:40,770 What's with that? 281 00:18:40,770 --> 00:18:43,530 You always slink past our room and peek in. 282 00:18:44,650 --> 00:18:48,430 I wasn't peeking! I was j-just... 283 00:18:48,430 --> 00:18:51,040 I can't come with you! God! 284 00:18:51,300 --> 00:18:52,030 Huh? 285 00:18:58,030 --> 00:19:00,050 I don't have time for that. 286 00:19:06,350 --> 00:19:10,870 Everyone else has plans. I'm the only one who's free. 287 00:19:14,550 --> 00:19:16,730 So what's the problem? 288 00:19:16,730 --> 00:19:19,010 I'm not your damn babysitter. 289 00:20:03,630 --> 00:20:05,270 Chigusa-san! 290 00:20:15,330 --> 00:20:17,520 It's been a while, Tomishima-sensei. 291 00:20:17,520 --> 00:20:19,540 You look well! You must be tired. 292 00:20:19,540 --> 00:20:20,620 Not at all! 293 00:20:20,620 --> 00:20:23,970 Let me introduce you to the kids from Shinshuu South Academy. 294 00:20:24,870 --> 00:20:27,420 Hi! I'm Marumo from the Student Council! 295 00:20:27,420 --> 00:20:28,890 Nice to meet you! 296 00:20:28,890 --> 00:20:29,770 I'm Numa. 297 00:20:29,770 --> 00:20:30,570 I'm Uno. 298 00:20:31,710 --> 00:20:35,150 I'm Chigusa Nana. It's a pleasure to meet you. 299 00:20:38,370 --> 00:20:40,510 Hey, get her stuff! 300 00:20:47,210 --> 00:20:48,670 Thank you very much. 301 00:20:55,750 --> 00:20:59,300 This place is quite interesting in terms of local history. 302 00:20:59,300 --> 00:21:03,480 The name of the Sarashina Diary, the book from the Heian period, 303 00:21:03,480 --> 00:21:05,780 comes from the Sarashina area around Ubasute Mountain. 304 00:21:06,020 --> 00:21:09,250 The "Sarashina" of "Sarashina Soba," right? 305 00:21:09,250 --> 00:21:12,780 That's right. So you're interested in food, Chigusa-san? 306 00:21:12,780 --> 00:21:14,950 Yeah, kind of. 307 00:21:19,370 --> 00:21:21,470 There's a legend about a heavenly maiden. 308 00:21:21,470 --> 00:21:23,330 A man stole her vestments while she was bathing, 309 00:21:23,330 --> 00:21:28,340 so she traveled all over Shinshuu in pursuit of him. 310 00:21:28,340 --> 00:21:32,310 We want a high-school girl from the city to tour the spots related to that! 311 00:21:33,230 --> 00:21:36,690 Do you get recruited by talent agencies in the city? 312 00:21:36,690 --> 00:21:39,580 All the guys in the city are either otaku or work in host clubs, right? 313 00:21:39,580 --> 00:21:41,350 Stop embarrassing yourselves! 314 00:21:51,750 --> 00:21:55,000 The stream flowing from this spring is a popular destination, 315 00:21:55,000 --> 00:21:58,150 because it's supposed to have the power to preserve your beauty. 316 00:21:59,810 --> 00:22:01,000 It's beautiful. 317 00:22:27,190 --> 00:22:29,930 Chigusa-san! Let's take some pictures! 318 00:22:29,930 --> 00:22:31,260 Oh, okay. 319 00:22:36,010 --> 00:22:37,330 Come closer! 320 00:22:39,130 --> 00:22:41,730 I've come to the land where the maiden alighted. 321 00:22:42,500 --> 00:22:45,110 This place is so beautiful. 322 00:22:45,110 --> 00:22:48,230 I can understand how the maiden could lose herself in the scenery. 323 00:22:52,990 --> 00:22:54,570 Wow! 324 00:22:56,340 --> 00:22:57,800 This place is gorgeous! 325 00:22:57,800 --> 00:22:58,780 I know! 326 00:22:58,780 --> 00:23:00,710 Even the air is delicious! 327 00:23:01,360 --> 00:23:06,960 The heavenly maiden trekked aimlessly through Shinshuu, pursuing the man and her vestments. 328 00:23:06,960 --> 00:23:10,780 This has become a spot to pray for a husband. 329 00:23:10,780 --> 00:23:12,800 They say if you go to the right, you get a rich man. 330 00:23:12,800 --> 00:23:16,470 And if you go to the left, you'll meet a wholesome person. 331 00:23:43,190 --> 00:23:45,730 Huh? Again? 332 00:23:47,600 --> 00:23:49,670 I can't come with you! God! 333 00:23:49,940 --> 00:23:50,970 Huh? 334 00:23:58,650 --> 00:24:00,360 What's going on? 335 00:24:00,360 --> 00:24:03,710 Oh, uh, it's nothing. 336 00:24:06,350 --> 00:24:10,990 If only the maiden who chased after the man had chosen a different path... 337 00:24:11,930 --> 00:24:14,870 No, that's too sad to think about. 338 00:24:14,030 --> 00:24:15,300 Okay, smile! 339 00:24:21,450 --> 00:24:25,900 I wanted you to come and stay at one of the hot springs hotels. I'm sorry. 340 00:24:25,900 --> 00:24:29,250 I'm doing this for school. I'm not allowed to have fun. 341 00:24:29,250 --> 00:24:30,770 Come on. Hurry up! 342 00:24:31,510 --> 00:24:31,960 God! 343 00:24:31,960 --> 00:24:33,640 Hurry it up! 344 00:24:33,640 --> 00:24:34,480 Sorry! 345 00:24:34,480 --> 00:24:35,560 Is everything all right? 346 00:24:35,560 --> 00:24:36,420 Sensei, you're slow! 347 00:24:36,420 --> 00:24:37,590 It's not all right. 348 00:24:37,590 --> 00:24:39,770 Hey, buck up! Come on! 349 00:24:41,950 --> 00:24:44,140 So what's the problem? 350 00:24:44,140 --> 00:24:46,410 I'm not your damn babysitter. 351 00:24:58,770 --> 00:25:00,850 We'll be staying here. 352 00:25:06,670 --> 00:25:07,690 What? 353 00:25:09,670 --> 00:25:10,750 Kaoru! 354 00:25:11,670 --> 00:25:12,810 Aw, shit! 355 00:25:13,730 --> 00:25:15,230 What are you doing? 356 00:25:15,230 --> 00:25:19,070 What? I-I'm working! Working! 357 00:25:19,070 --> 00:25:20,210 Huh? 358 00:25:20,210 --> 00:25:21,680 What's wrong? 359 00:25:21,680 --> 00:25:23,230 Who is he? 360 00:25:23,230 --> 00:25:25,770 He's a classmate of mine at Sakuramizo High. 361 00:25:28,990 --> 00:25:30,150 Ew... 362 00:25:32,470 --> 00:25:34,600 Hey, you, what's going on? 363 00:25:34,600 --> 00:25:35,930 No problem, sir. 364 00:25:37,550 --> 00:25:38,790 Excuse me. 365 00:25:46,290 --> 00:25:46,890 Thanks. 366 00:25:46,890 --> 00:25:49,710 You never thought you'd run into a friend all the way out here, huh? 367 00:25:49,710 --> 00:25:52,670 That guy is too moody for a city kid. 368 00:25:53,810 --> 00:25:55,940 We'll be heading back. 369 00:25:55,940 --> 00:25:58,800 Chigusa-san, we'll see you tomorrow. 370 00:25:58,800 --> 00:26:00,490 Yes. I'm looking forward to it. 371 00:26:01,130 --> 00:26:01,660 Bye! 372 00:26:01,660 --> 00:26:02,160 Later. 373 00:26:02,160 --> 00:26:03,020 See you! 374 00:26:03,020 --> 00:26:04,050 Bye! 375 00:26:09,810 --> 00:26:14,660 You need to remember the people who were the standard bearers of our culture. 376 00:26:15,370 --> 00:26:19,630 How those culture bearers change over time forms our overall cultural history. 377 00:26:20,530 --> 00:26:24,270 You should first apply that concept to the economic changes in the Showa era. 378 00:26:32,490 --> 00:26:35,260 You haven't changed a bit, Chigusa-san. 379 00:26:35,260 --> 00:26:36,280 Huh? 380 00:26:36,280 --> 00:26:38,590 You still try a little too hard. 381 00:26:41,330 --> 00:26:43,630 I guess you're right. 382 00:26:44,830 --> 00:26:47,830 Do you have any hobbies or love interests? 383 00:26:49,990 --> 00:26:53,370 I have a purpose in life. 384 00:26:55,870 --> 00:26:59,660 I want you to loosen up and have fun on this power spot tour. 385 00:26:59,660 --> 00:26:59,670 Don't dwell on it too much. 386 00:27:03,570 --> 00:27:04,530 Okay. 387 00:27:09,370 --> 00:27:14,210 Oh yeah, that boy we met, uh... 388 00:27:14,210 --> 00:27:15,490 You mean Kaoru? 389 00:27:15,950 --> 00:27:17,290 Sugimura. 390 00:27:17,290 --> 00:27:21,320 Kaoru? Did we have a student with that name? 391 00:27:21,320 --> 00:27:22,190 Huh? 392 00:27:49,790 --> 00:27:53,290 Did Kaoru want to come? 393 00:27:58,150 --> 00:28:00,350 Was he chasing after me? 394 00:28:08,110 --> 00:28:10,790 I put on Kaoru's fetish costume, 395 00:28:11,790 --> 00:28:13,370 and I couldn't get it off. 396 00:28:16,910 --> 00:28:21,130 I'd never felt such a thrill in my life. 397 00:28:27,150 --> 00:28:29,590 For a second, it made me loosen up... 398 00:28:30,790 --> 00:28:33,630 and forget about everything. 399 00:28:38,150 --> 00:28:40,650 After that, my grades actually improved. 400 00:28:44,890 --> 00:28:46,470 I guess I really do... 401 00:28:48,130 --> 00:28:52,190 need Kaoru for my breathers. 402 00:29:08,910 --> 00:29:10,060 But... hey, hey! 403 00:29:10,060 --> 00:29:11,420 Hey, whatever you want! 404 00:29:11,420 --> 00:29:11,430 Hey, come on! 405 00:29:11,910 --> 00:29:12,960 Just kidding! 406 00:29:12,960 --> 00:29:14,100 What are you doing? 407 00:29:14,100 --> 00:29:14,800 Hey! 408 00:29:14,800 --> 00:29:15,600 Yeah, but... 409 00:29:15,600 --> 00:29:16,100 Stop it! 410 00:29:16,100 --> 00:29:16,500 Yeah, but... 411 00:29:16,500 --> 00:29:17,330 Morning! 412 00:29:17,330 --> 00:29:18,410 Good morning! 413 00:29:19,350 --> 00:29:20,730 Good morning! 414 00:29:21,650 --> 00:29:24,570 The uniforms you wear in the city schools are cute! 415 00:29:24,570 --> 00:29:28,530 Because this will also be on our school's website, I decided it would be better to wear my uniform. 416 00:29:42,250 --> 00:29:43,730 Good morning, Kaoru! 417 00:29:45,290 --> 00:29:46,320 Hey. 418 00:29:46,320 --> 00:29:47,770 You look good in that outfit. 419 00:29:50,620 --> 00:29:53,040 Kaoru, are you busy with work? 420 00:29:54,950 --> 00:29:57,230 Well, I have some downtime till evening. 421 00:29:58,810 --> 00:30:01,170 Then why don't you come with us? 422 00:30:02,530 --> 00:30:04,790 I'm not even interested! 423 00:30:06,950 --> 00:30:08,110 What the heck? 424 00:30:08,110 --> 00:30:09,790 People call you Creepymura 425 00:30:09,790 --> 00:30:11,310 because of that attitude of yours! 426 00:30:09,370 --> 00:30:11,540 What? What? Shut up! 427 00:30:12,250 --> 00:30:15,890 Tomishima-sensei invited you, so you should be polite when answering her! 428 00:30:17,500 --> 00:30:20,190 Shut up! Leave me alone! Shut up! 429 00:30:22,670 --> 00:30:26,430 If you were going to come anyway, you could've just agreed from the start. 430 00:30:26,930 --> 00:30:28,530 God, shut up! 431 00:30:46,970 --> 00:30:50,460 This is the place where it's said that the sad maiden wept. 432 00:30:51,050 --> 00:30:54,540 Back in those days, cicadas, snakes, and other animals that shed skins 433 00:30:54,540 --> 00:30:58,800 were said to die and revive every time they did so. 434 00:30:59,770 --> 00:31:03,580 They say the maiden actually "shed" her heavenly vestments when she took them off, 435 00:31:03,580 --> 00:31:07,140 and her bath was a ritual to resurrect herself. 436 00:31:15,790 --> 00:31:19,200 Is Creepymura-san just someone you've known since you were little? 437 00:31:19,200 --> 00:31:20,370 It's Sugimura. 438 00:31:21,330 --> 00:31:24,540 I changed schools when I was in third grade. 439 00:31:24,540 --> 00:31:26,450 I couldn't get used to my new surroundings, 440 00:31:26,450 --> 00:31:29,670 and I was so strong-minded that I couldn't make any friends. 441 00:31:30,310 --> 00:31:32,510 Kaoru was the only one who played with me. 442 00:31:33,230 --> 00:31:36,210 He was my rival in school and in sports. 443 00:31:37,550 --> 00:31:40,230 Rival? Get out. 444 00:31:40,950 --> 00:31:43,070 It's true. 445 00:31:43,070 --> 00:31:45,580 But she outstripped me in middle school. 446 00:31:46,430 --> 00:31:49,520 Because of work, my mom was never around the house, 447 00:31:49,520 --> 00:31:52,530 so there was no one else I could talk to. 448 00:31:52,530 --> 00:31:54,560 Cut it out! 449 00:31:54,560 --> 00:31:56,110 Enough of that. 450 00:32:00,610 --> 00:32:02,280 Not that I think it could ever happen, 451 00:32:02,280 --> 00:32:05,190 but you're not going out with Chigusa-san, are you? 452 00:32:10,730 --> 00:32:13,010 You know I'm not the guy for Nana. 453 00:32:13,590 --> 00:32:14,630 Got that right! 454 00:32:16,910 --> 00:32:19,390 She's just lives next door to me! 455 00:32:19,390 --> 00:32:22,420 She'll go someplace far away in less than a year anyway! 456 00:32:30,230 --> 00:32:34,210 She'll be happy, and I won't be able to reach her. 457 00:32:41,910 --> 00:32:44,250 Wow, he hates himself. 458 00:32:47,730 --> 00:32:53,290 This is where you can crawl out of your old skin and be reborn. 459 00:32:54,050 --> 00:32:57,430 This may be the perfect spot for me. 460 00:33:07,130 --> 00:33:10,520 So, why are you working in Nagano? 461 00:33:10,520 --> 00:33:12,340 Was it because I was coming? 462 00:33:12,340 --> 00:33:16,010 Hell, no! It was a total coincidence! 463 00:33:17,990 --> 00:33:22,740 You've been complaining to your teacher and those country students all day. 464 00:33:22,740 --> 00:33:24,590 Are you under some stress? 465 00:33:25,150 --> 00:33:26,770 Complaining? 466 00:33:26,770 --> 00:33:28,370 I was just telling them what we used to do. 467 00:33:32,910 --> 00:33:35,290 Should I just give you a thrill? 468 00:33:36,330 --> 00:33:38,230 Are we on the same page? 469 00:33:39,580 --> 00:33:42,880 I only do it because you ask me to! 470 00:33:42,880 --> 00:33:45,970 If you don't like it, you can do your breathers by yourself. 471 00:33:53,250 --> 00:33:55,390 And if I refuse... 472 00:33:57,430 --> 00:33:59,870 there will be no more breathers. 473 00:34:06,930 --> 00:34:08,250 Take off your panties! 474 00:34:10,410 --> 00:34:13,110 Y-You know I can't do that! 475 00:34:23,190 --> 00:34:26,910 Just put on a poker face... and order her! 476 00:34:26,910 --> 00:34:31,190 Be intimidating... and don't take any lip from her! 477 00:34:32,850 --> 00:34:36,290 I-I can't do it! 478 00:34:38,770 --> 00:34:40,530 Really? 479 00:34:41,290 --> 00:34:43,650 If you're just going to stand around, then I'm leaving. 480 00:34:44,480 --> 00:34:45,390 Then that's it! 481 00:34:57,590 --> 00:35:00,410 Sh-She's submitting! 482 00:35:04,210 --> 00:35:07,250 Are you saying you don't need my breathers anymore? 483 00:35:16,750 --> 00:35:18,190 As long as... 484 00:35:23,730 --> 00:35:24,730 you're here. 485 00:35:52,910 --> 00:35:54,710 Kaoru. 486 00:35:54,710 --> 00:35:56,270 Don't you dare look up! 487 00:35:57,320 --> 00:35:58,310 I won't. 488 00:36:06,970 --> 00:36:09,470 I can't believe I'm doing a breather with Kaoru here. 489 00:36:11,610 --> 00:36:12,850 I feel a draft. 490 00:36:19,810 --> 00:36:20,950 This is... 491 00:36:21,990 --> 00:36:24,030 Nana's heavenly vestment! 492 00:36:34,270 --> 00:36:35,560 Sensei, can you move in a bit? 493 00:36:35,560 --> 00:36:37,010 Yes, good. 494 00:36:38,010 --> 00:36:39,210 Nana. 495 00:36:40,570 --> 00:36:45,820 If you want your vestment back, you'd better do as I say. 496 00:36:49,680 --> 00:36:50,350 Come forward! 497 00:37:03,930 --> 00:37:06,460 She's so aroused that her cheeks are red! 498 00:37:06,460 --> 00:37:09,510 And she's licking her parched lips! 499 00:37:09,510 --> 00:37:11,730 This is the Nana that only I know. 500 00:37:11,730 --> 00:37:13,830 And our secret breather. 501 00:37:15,110 --> 00:37:17,090 Nana's breather. 502 00:37:18,670 --> 00:37:24,310 This is Nana's breather, right? 503 00:37:27,410 --> 00:37:30,530 Why am I having this funny feeling? 504 00:37:41,210 --> 00:37:44,350 I can't believe I pulled a "Great Curse"! 505 00:37:44,350 --> 00:37:47,150 Am I just messing with her... 506 00:37:44,730 --> 00:37:46,080 Good for you! 507 00:37:46,080 --> 00:37:47,150 No, it's not! 508 00:37:47,150 --> 00:37:49,440 because I don't want her to leave me? 509 00:37:48,490 --> 00:37:50,350 You don't get it that often. 510 00:37:50,320 --> 00:37:51,620 Well, yeah... 511 00:37:52,870 --> 00:37:54,080 Oh, it's ripping! It's ripping! 512 00:37:54,080 --> 00:37:54,840 What? 513 00:37:54,840 --> 00:37:55,650 It's ripping! 514 00:37:55,650 --> 00:37:57,450 No, it's not! 515 00:38:07,250 --> 00:38:08,990 I'm hurt! 516 00:38:12,930 --> 00:38:14,810 God, you're so stupid! 517 00:38:14,810 --> 00:38:15,960 Geez! 518 00:38:15,960 --> 00:38:16,740 You all right? 519 00:38:16,740 --> 00:38:18,320 Something's wrong with his leg. 520 00:38:18,320 --> 00:38:19,120 His leg? 521 00:38:19,120 --> 00:38:20,570 Should we head back? 522 00:38:20,570 --> 00:38:23,490 We only have the Waterfall of the Vestment left for today. 523 00:38:24,730 --> 00:38:28,650 We've come this far, so why don't Chigusa-san and Sugimura-kun go on without us? 524 00:38:28,650 --> 00:38:30,460 We've already been there before. 525 00:38:30,460 --> 00:38:31,350 Help me. 526 00:38:31,700 --> 00:38:33,330 Are you okay? 527 00:38:33,330 --> 00:38:34,560 Can you stand? 528 00:38:34,560 --> 00:38:36,500 Come on, help me out! 529 00:38:36,500 --> 00:38:37,850 One, two... 530 00:38:39,120 --> 00:38:41,530 I'm so sorry. I'll leave it to you two. 531 00:38:51,990 --> 00:38:53,630 Oh, God... 532 00:38:55,030 --> 00:38:56,990 That was a rush! 533 00:38:59,610 --> 00:39:01,470 I didn't want anyone to see. 534 00:39:02,890 --> 00:39:03,990 That's right. 535 00:39:05,450 --> 00:39:10,770 Did I... Did I not want anyone else to see my Nana? 536 00:39:18,890 --> 00:39:21,590 So, can I have it back? 537 00:39:33,810 --> 00:39:35,950 I feel bad for what we did to them. 538 00:39:37,070 --> 00:39:38,120 Yeah. 539 00:39:39,110 --> 00:39:41,510 Let's not do that in front of other people again. 540 00:39:41,510 --> 00:39:42,830 In front of other people? 541 00:39:47,390 --> 00:39:48,310 So, um... 542 00:39:50,270 --> 00:39:52,950 What? You haven't had enough? 543 00:39:55,690 --> 00:39:57,210 I think we're lost! 544 00:39:58,830 --> 00:39:59,510 Huh? 545 00:40:01,150 --> 00:40:01,930 Huh? 546 00:40:02,530 --> 00:40:03,050 What? 547 00:40:04,670 --> 00:40:06,590 For the love of... 548 00:40:07,210 --> 00:40:09,090 Fine. Let's just quit and head back. 549 00:40:09,090 --> 00:40:09,770 Yeah. 550 00:40:18,470 --> 00:40:21,230 There's no reception out here. 551 00:40:21,230 --> 00:40:23,650 I won't make it to work on time! 552 00:40:23,650 --> 00:40:25,840 We don't know the way back. 553 00:40:26,530 --> 00:40:27,590 Let's go. 554 00:40:39,550 --> 00:40:40,390 Nana! 555 00:40:43,350 --> 00:40:44,330 Over there! 556 00:40:45,870 --> 00:40:46,790 Come on. 557 00:41:02,470 --> 00:41:03,790 Excuse me! 558 00:41:05,530 --> 00:41:06,950 Hey, excuse me! 559 00:41:21,910 --> 00:41:23,790 Is anyone home? 560 00:41:24,710 --> 00:41:26,310 Excuse me! 561 00:41:35,360 --> 00:41:37,190 Is this some kind of workshop? 562 00:41:37,910 --> 00:41:41,610 They probably went back and forgot to turn off some of the lights. 563 00:41:44,330 --> 00:41:45,610 What'll we do? 564 00:41:47,750 --> 00:41:49,950 The phone line's dead. 565 00:41:50,570 --> 00:41:52,750 Sensei must be worried. 566 00:41:53,830 --> 00:41:55,930 I hope it doesn't turn into a fiasco. 567 00:41:58,830 --> 00:42:01,630 The people using this place should be back in the morning. 568 00:42:02,650 --> 00:42:03,870 Then they can help us. 569 00:42:17,490 --> 00:42:21,080 So, do you remember what we talked about at noon? 570 00:42:22,510 --> 00:42:23,270 Huh? 571 00:42:24,530 --> 00:42:26,870 About how we were rivals in middle school? 572 00:42:29,280 --> 00:42:30,450 Oh... 573 00:42:35,290 --> 00:42:36,410 But you... 574 00:42:38,630 --> 00:42:41,390 were a natural hard worker, unlike me. 575 00:42:41,970 --> 00:42:43,310 Really? 576 00:42:44,490 --> 00:42:46,110 I could tell. 577 00:42:47,490 --> 00:42:48,630 You were watching me? 578 00:42:50,860 --> 00:42:54,640 N-No, you've got it wrong! 579 00:42:54,640 --> 00:42:57,060 I mean, everybody was watching you! 580 00:42:57,060 --> 00:42:58,450 What are you getting at? 581 00:43:01,930 --> 00:43:05,620 You'll catch a cold. Let's borrow their bath. 582 00:43:05,620 --> 00:43:06,880 But... 583 00:43:06,880 --> 00:43:10,330 Relax. They won't come back till morning. 584 00:43:10,330 --> 00:43:13,430 It's not that. Are you going to... 585 00:43:15,890 --> 00:43:18,030 What are you saying? 586 00:43:18,610 --> 00:43:20,450 I'm not gonna peek! 587 00:43:44,920 --> 00:43:46,510 If I'm not careful... 588 00:43:47,530 --> 00:43:50,570 she'll know that I've fallen for her. 589 00:44:14,650 --> 00:44:15,790 Kaoru? 590 00:44:17,690 --> 00:44:18,910 Kaoru! 591 00:44:28,470 --> 00:44:31,370 Kaoru, you didn't peek, did you? 592 00:44:32,030 --> 00:44:34,080 I said I wouldn't! 593 00:44:36,330 --> 00:44:37,710 So are you wet? 594 00:44:38,850 --> 00:44:40,270 What? 595 00:45:02,570 --> 00:45:03,650 Right. 596 00:45:14,130 --> 00:45:18,650 They counted on me, but all I did was cause trouble. 597 00:45:20,450 --> 00:45:23,290 Everyone at school has a different image of me. 598 00:45:24,750 --> 00:45:26,730 This is all too stressful. 599 00:45:31,170 --> 00:45:33,010 At times like this... 600 00:45:34,570 --> 00:45:38,170 Isn't it best to at least apologize first? 601 00:45:44,510 --> 00:45:45,890 You're ignoring me? 602 00:45:50,290 --> 00:45:54,350 I came across your breathers totally by accident, 603 00:45:55,370 --> 00:45:57,170 and they helped me loosen up. 604 00:45:59,850 --> 00:46:05,510 I've worked hard and followed all the rules ever since I was little. 605 00:46:08,610 --> 00:46:10,610 I never got scolded even once. 606 00:46:13,410 --> 00:46:15,190 But all the punishments... 607 00:46:17,810 --> 00:46:19,370 All the secrets... 608 00:46:22,550 --> 00:46:24,070 All that torment... 609 00:46:26,770 --> 00:46:28,650 Being bossed around... 610 00:46:31,770 --> 00:46:35,530 They all... felt good. 611 00:46:38,730 --> 00:46:41,360 Wh-Whatever! 612 00:46:41,360 --> 00:46:42,750 I'll always... 613 00:46:47,190 --> 00:46:51,790 But I'll have to learn how to get by on my own. 614 00:47:01,110 --> 00:47:02,430 I knew it. 615 00:47:04,370 --> 00:47:06,190 It'll all be over soon. 616 00:47:21,130 --> 00:47:22,170 Good night. 617 00:47:33,950 --> 00:47:36,230 There it is! 618 00:47:53,850 --> 00:47:54,970 So... 619 00:47:58,710 --> 00:47:59,490 Um... 620 00:48:03,130 --> 00:48:07,800 You... don't know how to apologize, do you? 621 00:48:14,590 --> 00:48:18,630 You need... to be punished. 622 00:48:20,230 --> 00:48:21,170 Huh? 623 00:48:23,390 --> 00:48:25,000 How's that, Nana? 624 00:48:25,000 --> 00:48:26,750 Are you looking for a whip? 625 00:48:28,330 --> 00:48:32,470 That whip is especially made for S&M, and it makes a loud noise. 626 00:48:41,250 --> 00:48:43,460 Why did you bring those? 627 00:48:43,460 --> 00:48:46,050 I carry them everywhere I go! 628 00:48:46,950 --> 00:48:50,410 How am I... going to be punished? 629 00:48:53,190 --> 00:48:55,410 You're getting your ass whipped! 630 00:48:56,550 --> 00:48:57,730 Huh? 631 00:48:59,870 --> 00:49:02,470 So, would this be more to your liking? 632 00:49:03,920 --> 00:49:05,350 A horse whip? 633 00:49:05,870 --> 00:49:08,990 If you want to whip someone, use something that's well tested. 634 00:49:08,990 --> 00:49:12,260 The pain will let them know that you literally own them like an animal! 635 00:49:16,130 --> 00:49:19,030 W-Will it hurt? 636 00:49:26,050 --> 00:49:29,350 My butt... will never recover. 637 00:49:31,610 --> 00:49:36,290 But... if I refuse even once... 638 00:49:37,270 --> 00:49:40,320 he'll stop giving me my breathers. 639 00:49:43,170 --> 00:49:46,600 This paddle may be light, but it's durable! 640 00:49:46,600 --> 00:49:50,990 Yeah, um... I'm good. 641 00:49:56,690 --> 00:49:58,030 I'm an idiot. 642 00:49:59,090 --> 00:50:00,490 The worst. 643 00:50:01,930 --> 00:50:05,170 I was supposed to think first and foremost about her needs, but... 644 00:50:18,850 --> 00:50:23,130 Rub this on your ass, Nana. 645 00:50:26,210 --> 00:50:30,970 I... was too stupid even to think about my partner. 646 00:50:50,150 --> 00:50:56,060 I'm actually preparing... to get my butt whipped. 647 00:51:04,790 --> 00:51:07,180 This is pretty expensive. 648 00:51:07,180 --> 00:51:10,210 If you want to prevent any scarring, use this. 649 00:51:14,290 --> 00:51:19,490 "You're finally ready to spank your partner." 650 00:51:29,510 --> 00:51:30,710 I rubbed it on. 651 00:51:41,570 --> 00:51:42,770 Nana! 652 00:51:58,630 --> 00:51:59,930 I'm starting! 653 00:52:02,230 --> 00:52:03,370 No! 654 00:52:03,370 --> 00:52:05,990 Don't say that! Say you're sorry! 655 00:52:10,060 --> 00:52:11,350 I'm doing it... 656 00:52:12,150 --> 00:52:13,170 I'm doing it. 657 00:52:13,830 --> 00:52:15,030 I'm doing it! 658 00:52:16,410 --> 00:52:19,750 I... I-I'm sorry! 659 00:52:19,750 --> 00:52:23,640 I-I'm sorry! 660 00:52:23,640 --> 00:52:24,730 Oh, you will be sorry! 661 00:52:34,530 --> 00:52:36,430 That's one. 662 00:52:36,430 --> 00:52:37,850 That hurts! 663 00:52:38,510 --> 00:52:41,070 B-Barehanded? 664 00:52:42,930 --> 00:52:45,240 You want to tower over everyone, right? 665 00:52:45,240 --> 00:52:46,200 Now, wait! 666 00:52:46,200 --> 00:52:48,080 You think you're always right, don't you? 667 00:52:48,080 --> 00:52:49,320 No, I'm not! 668 00:52:49,320 --> 00:52:52,750 You say you work your ass off for others, but it's only for yourself! 669 00:52:52,750 --> 00:52:54,790 You just want to be in the right! 670 00:52:54,790 --> 00:52:56,580 That's not what I want! 671 00:53:00,670 --> 00:53:03,620 Do it. Keep pushing her. 672 00:53:03,620 --> 00:53:05,430 Make her submit! 673 00:53:05,650 --> 00:53:08,830 That hurts! This is too much! 674 00:53:08,830 --> 00:53:12,390 You still don't know why you're getting punished, huh? 675 00:53:13,370 --> 00:53:17,120 It's because I made trouble for everyone, and they got the wrong idea about me. 676 00:53:17,120 --> 00:53:19,980 "They"? So it's all their fault? 677 00:53:20,670 --> 00:53:24,060 Are you blind? Oh, you're a bad girl. 678 00:53:24,060 --> 00:53:26,400 All right. I'll say it! I'm sorry! 679 00:53:26,400 --> 00:53:28,910 You're just apologizing so I'll stop! 680 00:53:28,910 --> 00:53:31,570 No! No, you're wrong! 681 00:53:33,450 --> 00:53:36,590 If you want to prevent any scarring, use this. 682 00:53:40,010 --> 00:53:43,130 If you use your open palm, it'll be easier to control. 683 00:53:43,130 --> 00:53:45,230 You'll be able to feel the pain as well. 684 00:53:46,410 --> 00:53:49,790 The skin on the palm is thinner than on the buttocks. 685 00:53:53,860 --> 00:53:58,030 I... also want to feel the pain. 686 00:54:08,350 --> 00:54:10,590 Are you going to behave? 687 00:54:14,130 --> 00:54:18,250 Then say, "I'm a bad girl." 688 00:54:20,390 --> 00:54:21,710 Bad? 689 00:54:22,350 --> 00:54:25,250 You've never said that once in your life, have you? 690 00:54:27,590 --> 00:54:30,070 The always condescending Nana... 691 00:54:31,070 --> 00:54:34,710 I always order everyone around. 692 00:54:34,710 --> 00:54:37,570 They say you're an annoying bitch! 693 00:54:38,090 --> 00:54:42,000 I can't even say "please." 694 00:54:42,000 --> 00:54:45,890 Remember what a bad girl you are, Nana! 695 00:54:47,170 --> 00:54:48,370 I'm a... 696 00:54:52,080 --> 00:54:53,770 bad girl. 697 00:54:53,770 --> 00:54:55,310 Good! 698 00:55:00,130 --> 00:55:03,390 I wanted everybody to rely on me. 699 00:55:06,250 --> 00:55:10,710 I always wanted my mom to praise me. 700 00:55:14,840 --> 00:55:17,710 But I'm not a good girl at all. 701 00:55:20,990 --> 00:55:25,670 I try to please everyone. It's not fair! 702 00:55:28,130 --> 00:55:30,200 I'm a bad girl! 703 00:55:30,200 --> 00:55:31,610 Damn straight! 704 00:55:33,910 --> 00:55:37,760 I act like a good girl, but I'm not! 705 00:55:37,760 --> 00:55:40,820 I'm not a good girl at all! 706 00:55:40,820 --> 00:55:42,270 I'm a lying... 707 00:55:43,770 --> 00:55:45,890 bad girl! 708 00:55:46,070 --> 00:55:48,520 Even you admit it! 709 00:55:51,190 --> 00:55:54,310 Now keep saying it out loud! 710 00:55:55,710 --> 00:55:57,910 I'm a bad girl! 711 00:56:40,650 --> 00:56:43,950 This cream will bring down the swelling, Nana. 712 00:56:54,990 --> 00:56:56,530 You did great. 713 00:56:57,670 --> 00:56:59,670 I'm the one who knows you best. 714 00:57:00,670 --> 00:57:05,800 How hard you work, how much people rely on you, 715 00:57:06,410 --> 00:57:10,530 and how much people totally love you. 716 00:57:11,450 --> 00:57:12,950 I know it all! 717 00:57:14,140 --> 00:57:17,590 So, there's no need to worry! 718 00:57:19,110 --> 00:57:22,480 This feels... so good. 719 00:57:27,090 --> 00:57:30,190 Right now, I know... 720 00:57:31,430 --> 00:57:33,700 I look like a slut. 721 00:58:30,690 --> 00:58:32,550 Did you transform completely, Nana? 722 00:58:33,510 --> 00:58:34,710 I'm eating! 723 00:58:36,790 --> 00:58:38,370 Good morning, Kaoru! 724 00:58:43,710 --> 00:58:45,250 Time to eat. 725 00:58:45,250 --> 00:58:46,150 This is good. 726 00:58:50,050 --> 00:58:52,150 I can't believe you made this! 727 00:58:52,670 --> 00:58:55,650 I didn't make this. You did, right? 728 00:58:56,290 --> 00:58:57,640 Huh? 729 00:58:57,640 --> 00:58:58,210 What? 730 00:59:03,510 --> 00:59:06,800 Then... who made it? 731 00:59:15,270 --> 00:59:17,050 We're leaving! 732 00:59:20,010 --> 00:59:21,270 Wait, Kaoru! 733 00:59:24,740 --> 00:59:26,350 Is that right? 734 00:59:26,350 --> 00:59:27,960 I thought you were staying at that inn 735 00:59:27,960 --> 00:59:29,990 where Sugimura-kun was working! 736 00:59:28,290 --> 00:59:29,590 Hey, wait! 737 00:59:30,250 --> 00:59:32,550 Crap, they fired me! 738 00:59:33,370 --> 00:59:36,010 So why don't you two go to that spot? 739 00:59:36,830 --> 00:59:38,450 We'll meet up later. 740 00:59:39,070 --> 00:59:41,930 Uh, sure, okay. 741 00:59:57,770 --> 01:00:02,210 I've been sharing the same memories with Nana ever since I was a kid. 742 01:00:02,810 --> 01:00:05,190 And I know the Nana nobody else knows. 743 01:00:08,010 --> 01:00:11,650 We went on a secret trip together. We've had our secret breathers. 744 01:00:22,190 --> 01:00:24,450 There won't be another day like this. 745 01:00:24,910 --> 01:00:26,940 The way I got to be close to her. 746 01:00:28,030 --> 01:00:29,770 The mountain we saw. 747 01:00:31,270 --> 01:00:34,950 The birds flying through the air. I'll remember all of it. 748 01:00:50,830 --> 01:00:54,180 I don't know how long I'll get to be with Nana. 749 01:00:54,180 --> 01:00:57,130 All I do know is that I'm here with her now. 750 01:00:58,310 --> 01:01:00,240 That's good enough, right? 751 01:01:00,240 --> 01:01:04,440 Twenty-seven... twenty-eight... twenty-nine... 752 01:01:05,650 --> 01:01:07,210 Thirty! 753 01:01:07,790 --> 01:01:12,320 Thirty-one... thirty! 754 01:01:12,320 --> 01:01:15,780 Thirty-one... thirty two... 755 01:01:18,350 --> 01:01:20,130 Tomishima-sensei! 756 01:01:30,950 --> 01:01:33,240 After finally finding the man, 757 01:01:33,240 --> 01:01:35,380 she took back her heavenly vestments, 758 01:01:35,380 --> 01:01:39,150 and made her ascent into heaven amidst the cherry blossoms. 759 01:01:40,480 --> 01:01:42,930 This is a mysterious cherry tree. 760 01:01:42,930 --> 01:01:45,520 It's been known to shed its blossoms at the beginning of spring, 761 01:01:45,520 --> 01:01:48,170 and to bloom in the fall. 762 01:01:48,670 --> 01:01:50,830 I guess you could call it blooming out of season. 763 01:01:51,790 --> 01:01:55,410 Maybe that's its way of saying that the maiden has finally made it all the way here. 764 01:01:59,860 --> 01:02:00,430 Here we go! 765 01:02:00,430 --> 01:02:02,300 Hey, Uno-kun, fix that! 766 01:02:02,300 --> 01:02:04,030 Hey, I can't see your face! 767 01:02:04,030 --> 01:02:05,000 There! 768 01:02:05,000 --> 01:02:08,170 I finally made my way here. 769 01:02:08,170 --> 01:02:15,110 I wanted to see for myself what the maiden saw when she soared to heaven. 770 01:02:17,300 --> 01:02:21,940 Last year, around midnight, I saw her sitting right there. 771 01:02:21,940 --> 01:02:23,380 Yeah, whatever! 772 01:02:23,380 --> 01:02:25,550 All right, kids, time to go! 773 01:02:25,550 --> 01:02:25,990 Okay. 774 01:02:25,990 --> 01:02:26,400 Right. 775 01:02:26,400 --> 01:02:30,230 Sugimura-kun, since you were fired, you need a place to sleep tonight, don't you? 776 01:02:32,490 --> 01:02:35,750 Sorry, but could you guys go on ahead? 777 01:02:36,510 --> 01:02:39,750 We want to do one last thing for this project. 778 01:02:43,030 --> 01:02:44,480 You got it. 779 01:02:44,480 --> 01:02:46,310 Let's head back. 780 01:02:47,070 --> 01:02:48,430 Come on, let's go! 781 01:02:52,310 --> 01:02:53,950 Hey, what's going on? 782 01:02:55,390 --> 01:02:59,320 I want to take a picture of the heavenly maiden's last scene. 783 01:03:01,550 --> 01:03:08,690 This is where the woman gets tied up and ascends to heaven. 784 01:03:09,410 --> 01:03:10,270 What? 785 01:03:12,370 --> 01:03:17,050 If we have a secret picture that no one will ever see... 786 01:03:17,810 --> 01:03:20,070 wouldn't that be a thrill? 787 01:03:28,010 --> 01:03:29,470 No one's going to come by. 788 01:03:31,610 --> 01:03:34,830 Now, let's do this. 789 01:03:45,570 --> 01:03:48,610 I'm... not normal. 790 01:03:50,350 --> 01:03:54,730 I'm choosing... the thrill. 791 01:03:58,050 --> 01:04:02,210 I'm going to satisfy you, Nana. 792 01:04:02,870 --> 01:04:04,030 No, I mean... 793 01:04:05,640 --> 01:04:08,790 I'll make sure nothing normal will ever satisfy you again. 794 01:04:36,290 --> 01:04:39,170 It was fun. Sorry we couldn't spend more time with all of you. 795 01:04:39,170 --> 01:04:41,370 Thank you for everything. 796 01:04:41,890 --> 01:04:44,360 I still envy you city kids. 797 01:04:44,360 --> 01:04:46,370 I'm going to college in the city! 798 01:04:49,210 --> 01:04:51,970 Well, heal your leg first. 799 01:04:57,790 --> 01:04:58,970 I almost forgot! 800 01:04:58,970 --> 01:05:01,840 There's an epilogue to the Legend of the Heavenly Maiden. 801 01:05:03,330 --> 01:05:07,200 People get lost in the mountains and arrive at an empty house. 802 01:05:07,200 --> 01:05:10,680 They see that it's not abandoned, but there's no one around. 803 01:05:10,680 --> 01:05:16,000 If they rest there and leave with a silk thread they found, they will find fortune. 804 01:05:16,000 --> 01:05:20,930 But if they try to go back to that house again, they can't find it, 805 01:05:20,930 --> 01:05:24,150 because they say that's the house the heavenly maiden lived in. 806 01:05:25,830 --> 01:05:30,310 That's the story of the Wandering House of Sarashina. 807 01:05:37,070 --> 01:05:38,650 Of Sarashina? 808 01:05:41,570 --> 01:05:45,630 Maybe the house where you guys spent the night was the Wandering House? 809 01:05:57,190 --> 01:06:15,130 Banzai! Banzai! Banzai! 810 01:06:26,830 --> 01:06:30,070 Now then, I will begin my lecture. 811 01:06:30,070 --> 01:06:30,990 Are you ready? 812 01:06:33,030 --> 01:06:36,540 Spanking the buttocks isn't rocket science. 813 01:06:36,540 --> 01:06:39,910 When you spank, you target the inner part of the body, or the uterus, 814 01:06:39,910 --> 01:06:42,730 because you want to give the female body a jolt. 815 01:06:43,710 --> 01:06:47,440 You're giving words to an open and exposed part of the body. 816 01:06:47,440 --> 01:06:49,890 That is what spanking is all about. 817 01:06:51,990 --> 01:06:56,550 At any rate, Nana's and my secret breathers are still continuing. 818 01:06:59,250 --> 01:07:02,680 Nana, were you able to take a long breather? 819 01:07:02,680 --> 01:07:04,550 Yeah, I sure did. 820 01:07:04,550 --> 01:07:06,700 I wish I could take a breather. 821 01:07:07,610 --> 01:07:14,680 Nana may think of me as a harmless little tool that gives her a thrill. 822 01:07:14,680 --> 01:07:18,800 Mr. President, if you have time, do want to hang out with us? 823 01:07:18,800 --> 01:07:22,780 Ch-Chigusa-san! I'd like that! 824 01:07:23,330 --> 01:07:26,340 All right! When? When should we do it? 825 01:07:26,340 --> 01:07:29,450 Well, I can live with that. 826 01:07:33,350 --> 01:07:35,090 All right! 827 01:07:38,570 --> 01:07:41,840 So this is the picture Tomishima-sensei sent us? 828 01:07:42,290 --> 01:07:45,050 Wow, that place is beautiful! 829 01:07:48,510 --> 01:07:49,250 Wh... 830 01:07:51,710 --> 01:07:53,110 What? 831 01:08:01,410 --> 01:08:05,360 "The woman who becomes a child with each chastisement, Nanayo." 832 01:08:05,520 --> 01:08:11,790 "The man who bears the pain in his palm while striking the woman's rear, Kunihiko"? 833 01:08:13,770 --> 01:08:15,430 What the hell is this? 834 01:08:18,370 --> 01:08:23,550 "A ribald tale in which two youths awaken to the joys of S&M in a cottage in Shinshuu." 835 01:08:25,710 --> 01:08:30,470 "Sarashina Shuutarou's sanctum/playroom"? 836 01:08:36,390 --> 01:08:39,110 Sarashina's Wandering House? 837 01:08:46,310 --> 01:08:47,230 Huh? 838 01:08:48,110 --> 01:08:49,110 What's wrong? 839 01:08:56,950 --> 01:09:01,650 "Finally Kunihiko took Nanayo outside." 840 01:09:01,650 --> 01:09:04,750 "He began tying her to a cherry tree in full bloom." 841 01:09:35,490 --> 01:09:36,830 She wants it! 842 01:09:37,970 --> 01:09:40,420 She wants it bad! 843 01:09:52,070 --> 01:09:57,990 "Finally the pure woman was transformed into the fallen heavenly maiden." 844 01:10:00,870 --> 01:10:07,350 "Then, the slave that is the heavenly maiden moaned in pure ecstasy." 845 01:10:09,230 --> 01:10:11,210 I'm... I'm dying! 846 01:10:12,310 --> 01:10:17,510 Wait. Did he see us while we were there? 847 01:10:21,250 --> 01:10:22,370 Where? 848 01:10:23,990 --> 01:10:25,950 What part are you taking? 849 01:10:27,470 --> 01:10:28,970 The heavenly maiden! 850 01:10:30,650 --> 01:10:32,810 The heavenly maiden is trembling! 851 01:10:36,110 --> 01:10:39,870 My body is saying something. 852 01:10:41,130 --> 01:10:46,510 It's saying, "I'm a pervert!" 853 01:10:56,170 --> 01:10:57,510 I get it. 854 01:11:01,030 --> 01:11:04,790 Go on. Take a look! 855 01:11:14,970 --> 01:11:17,970 It's blooming out of season! 856 01:11:26,270 --> 01:11:27,390 I'm... 857 01:11:29,550 --> 01:11:30,990 going to heaven. 858 01:11:32,790 --> 01:11:35,310 Nana is going to leave me someday. 859 01:11:37,350 --> 01:11:39,910 God, Kaoru. 860 01:11:41,110 --> 01:11:43,590 You should know by now. 861 01:11:44,450 --> 01:11:48,250 Until that happens, I'll keep giving you your breathers. 862 01:11:49,790 --> 01:11:52,450 I'm just like you, Kaoru. 863 01:11:55,650 --> 01:11:57,750 A complete pervert. 864 01:12:12,030 --> 01:12:19,800 If I were to fly through the sky one more time, 865 01:12:19,910 --> 01:12:23,890 where would I take you? 866 01:12:23,480 --> 01:12:34,810 If all your wishes were to come true, what would we do? 867 01:12:34,870 --> 01:12:41,090 We wake up from our dream and take a silly walk across the darkening town. 868 01:12:40,610 --> 01:12:45,950 Then we wave our hands goodbye. 869 01:12:46,350 --> 01:12:54,410 The pendulum swings as the days go by. 870 01:12:57,040 --> 01:13:04,760 I can't say "I love you" or "I want you." 871 01:13:04,550 --> 01:13:14,500 Those are exaggerated vows of love, but I wish I could 872 01:13:14,530 --> 01:13:19,790 convey my mixed up feeling to you. 873 01:13:19,910 --> 01:13:25,620 We're finally at the end of this world. 874 01:13:25,490 --> 01:13:31,420 That I already know. 875 01:13:31,340 --> 01:13:37,320 What we wish for is a small sign 876 01:13:37,620 --> 01:13:42,860 that's at least five centimeters in length. 877 01:13:45,620 --> 01:13:56,830 Just saying I'm happy or sad doesn't convey a thing. 878 01:13:56,230 --> 01:14:02,840 I only hope that we'll be able to understand 879 01:14:03,090 --> 01:14:08,310 our complicated feelings. 880 01:14:08,440 --> 01:14:14,230 The weather report is saying again 881 01:14:14,200 --> 01:14:19,940 that the rain will end before dawn. 882 01:14:19,920 --> 01:14:25,870 But what we want to know now 883 01:14:26,160 --> 01:14:30,700 is what will happen the day after tomorrow. 884 01:14:31,890 --> 01:14:36,950 Our very own future.