1
00:01:12,706 --> 00:01:16,342
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agents
2
00:01:16,442 --> 00:01:19,880
... in eastern Kansas and in
southwest of Jackson County...
3
00:01:19,980 --> 00:01:23,783
... west of Missouri until 9:45 p.m.
4
00:01:23,883 --> 00:01:27,421
The Doppler National Weather Service Radar
has indicated this danger.
5
00:01:27,521 --> 00:01:29,922
This storm has passed
eleven kilometers...
6
00:01:30,022 --> 00:01:31,792
No!
7
00:01:32,492 --> 00:01:34,963
God, please! God! P>
8
00:01:50,000 --> 00:01:52,500
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
9
00:01:52,501 --> 00:01:55,000
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
10
00:01:55,001 --> 00:01:57,500
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agencies
11
00:01:57,501 --> 00:02:00,000
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agencies
12
00:02:51,371 --> 00:02:53,273
So what is your mother I'm home?
13
00:02:53,373 --> 00:02:56,445
No, he's with his friends.
14
00:02:58,745 --> 00:03:01,117
Do you want to do it now?
15
00:03:02,315 --> 00:03:05,352
- Do you think I said yes?
- Be patient is good.
16
00:03:05,452 --> 00:03:07,320
I like that.
17
00:03:07,420 --> 00:03:09,889
Really, you want us
to do it when he came home?
18
00:03:09,989 --> 00:03:13,327
No, I want you to wait
until my cigarette runs out.
19
00:03:14,727 --> 00:03:17,098
Remind me why I'm here with you.
20
00:03:18,131 --> 00:03:21,037
Because you want make love to me.
21
00:03:23,170 --> 00:03:25,023
Oh yeah.
22
00:03:25,706 --> 00:03:28,308
Thank you again for helping me earlier.
23
00:03:28,408 --> 00:03:31,178
Hey, it's okay.
24
00:03:31,278 --> 00:03:34,747
Besides, I'm will become a porn star.
25
00:03:34,847 --> 00:03:37,484
So what's the point of learning again?
26
00:03:37,584 --> 00:03:39,553
Thank you.
27
00:03:39,653 --> 00:03:41,787
Hey, smile.
Your father will come here soon.
28
00:03:41,887 --> 00:03:44,658
Yes, maybe he will buy me
GTO just like your father.
29
00:03:44,758 --> 00:03:47,963
Hey, I cut grass to
get this car, huh?
30
00:03:49,895 --> 00:03:53,701
On my father's page... many times. P>
31
00:03:58,104 --> 00:04:00,808
Baiklah, sampai jumpa hari Sabtu.
32
00:04:04,109 --> 00:04:07,415
- So it's a date?
- Dah, Sean.
33
00:04:26,866 --> 00:04:29,937
Tomorrow will be six months. I
drink alcohol all the time,...
34
00:04:30,037 --> 00:04:31,505
35
00:04:31,605 --> 00:04:36,009
My wife went to my house.
I have to take care of my child.
36
00:04:36,109 --> 00:04:39,646
Thank you all.
Thank you.
37
00:04:43,116 --> 00:04:44,718
Fine, I think I'm the next one. P>
38
00:04:44,818 --> 00:04:49,089
My name is Janet. I'm an alcoholic
alcoholic and have been running for four months. P>
39
00:04:49,189 --> 00:04:51,192
Hey, Janet. P>
40
00:04:52,292 --> 00:04:56,930
I should now be happy because
my husband will be home tonight. P >
41
00:04:57,030 --> 00:05:00,900
He is in the military. He has been there for a year and a half. P>
42
00:05:01,000 --> 00:05:03,803
But to be honest,...
43
00:05:03,903 --> 00:05:05,739
... I don't feel happy. P>
44
00:05:05,839 --> 00:05:08,908
I feel... I feel scared.
45
00:05:09,008 --> 00:05:11,545
Like I think of the
bad things he saw...
46
00:05:11,645 --> 00:05:13,981
... and everything he experienced.
47
00:05:14,081 --> 00:05:17,150
48
00:05:17,750 --> 00:05:19,453
49
00:05:21,086 --> 00:05:24,570
I just thought that if I wasn't drunk
I would calm down. You know? P>
50
00:05:24,670 --> 00:05:29,096
I thought that if I stopped
drinking I would feel calm. P>
51
00:05:29,196 --> 00:05:32,465
But the reality isn't like that.
In fact, I feel every day... .
52
00:05:32,565 --> 00:05:35,503
... everything gets worse, you know?
53
00:05:36,737 --> 00:05:41,945
I don't know, it's because...
I have been selfish all this time.
54
00:05:43,075 --> 00:05:47,247
I thought that I here, you know?
I... I will improve.
55
00:05:47,347 --> 00:05:51,885
I want... I want me to improve.
56
00:05:51,985 --> 00:05:53,798
As for observers
the weather watch the weather...
57
00:05:53,898 --> 00:05:57,257
... to tell us information,
we will tell you the information.
58
00:05:57,357 --> 00:06:01,428
Don't leave. We will suggest
you go through this situation. P>
59
00:06:01,528 --> 00:06:03,330
Good afternoon.
National Weather Service...
60
00:06:03,430 --> 00:06:06,032
... tell that typhoon
is seen this morning...
61
00:06:06,132 --> 00:06:09,703
... and the weather I started with
there was rain to rainstorms...
62
00:06:09,803 --> 00:06:12,305
... and it would worsen
in east Kansas.
63
00:06:12,405 --> 00:06:15,642
You can see a few hours before,
starting with a clear sky...
64
00:06:15,742 --> 00:06:19,213
... until it's dark. It shows
that the storm is raging. P>
65
00:06:19,313 --> 00:06:22,282
And all the storms seem
united in eastern Kansas. P>
66
00:06:22,382 --> 00:06:24,151
Some warnings have been notified. P>
67
00:06:24,251 --> 00:06:27,884
From now on, the weather is only hail
and strong winds. But surely,...
68
00:06:27,984 --> 00:06:30,657
... because of the National Weather Service
already warned,...
69
00:06:30,757 --> 00:06:35,429
... it seems that it will be
there is a typhoon today this,...
70
00:06:35,529 --> 00:06:38,764
... and even though all of these storms exist
in all states heading east.
71
00:06:38,864 --> 00:06:41,902
The western area of the I-35 seems to be fine.
72
00:06:42,002 --> 00:06:44,340
But the east area of I-35...
73
00:06:57,550 --> 00:06:59,820
Children, are you ready?
74
00:07:46,600 --> 00:07:48,903
I thought you had stopped smoking.
75
00:07:51,137 --> 00:07:53,274
Watch your face.
76
00:07:55,475 --> 00:07:59,482
... it seems that the coming situation will be
worse than what was told... p >
77
00:08:01,848 --> 00:08:03,550
Are you ready?
78
00:08:03,650 --> 00:08:06,522
No, I want to leave.
That's why I'm packing.
79
00:08:08,288 --> 00:08:10,857
Why do we have to stay
in Kansas City tonight?
80
00:08:10,957 --> 00:08:12,726
The Weather Channel says there will be a storm.
81
00:08:12,826 --> 00:08:16,329
If your father's flight is delayed,
maybe we will stay at the hotel.
82
00:08:16,429 --> 00:08:19,399
Why not stay here tonight
this and go in the morning?
83
00:08:19,899 --> 00:08:23,644
Because mom still wants to see your father,
not in a cheap hotel.
84
00:08:24,444 --> 00:08:26,274
Whatever.
85
00:08:27,874 --> 00:08:31,478
... reaching the eastern region of Linn County,
this situation is getting worse.
86
00:08:31,578 --> 00:08:34,080
We will not go through rain
a severe storm now.
87
00:08:34,180 --> 00:08:36,583
Some hail reported
happening in Linn County...
88
00:08:36,683 --> 00:08:39,352
... and it shows that
this storm is getting rampant.
89
00:08:39,452 --> 00:08:41,088
When you see that, the sky...
90
00:09:17,023 --> 00:09:20,181
... don't ride the vehicle and <
91
00:09:20,281 --> 00:09:24,101
Or to the basement
in your house...
92
00:09:24,201 --> 00:09:25,399
... or at work.
93
00:09:25,532 --> 00:09:28,168
Make sure your
shelter is solid...
94
00:09:28,268 --> 00:09:29,904
... from the outside.
95
00:09:30,004 --> 00:09:33,340
Repeat: A hurricane is in...
96
00:09:33,440 --> 00:09:37,277
Please, I've been to Kansas.
I've never seen a typhoon. P>
97
00:09:37,377 --> 00:09:39,646
You know you were born when there was a typhoon. P>
98
00:09:40,604 --> 00:09:42,951
Really, I don't know that yet. P> p>
99
00:09:43,051 --> 00:09:45,666
I don't remember those times too much.
100
00:09:46,820 --> 00:09:48,322
Same.
101
00:09:48,823 --> 00:09:52,058
Hey, Mom? Can I change my name? P>
102
00:09:52,807 --> 00:09:54,394
Why do you want to do that? P>
103
00:09:55,368 --> 00:09:58,498
Sally's name isn't good. P>
104
00:09:58,598 --> 00:09:59,899
What do you mean? P>
105
00:09:59,999 --> 00:10:02,189
So, allow changed to Sarah?
106
00:10:02,289 --> 00:10:06,574
But your name isn't Sarah, your name is Sally.
Your father gave it to him.
107
00:10:06,674 --> 00:10:09,109
Yes, I named it like
his sister Charlie Brown.
108
00:10:09,209 --> 00:10:11,712
No, Jennifer!
109
00:10:12,712 --> 00:10:14,849
Hey, Alice, what about your book?
110
00:10:16,149 --> 00:10:17,918
The book is fine.
111
00:10:18,618 --> 00:10:20,086
What are the contents?
112
00:10:20,829 --> 00:10:23,123
About many things.
113
00:10:23,423 --> 00:10:24,992
Like?
114
00:10:25,692 --> 00:10:29,162
- Collection of short stories.
- Are all the stories good?
115
00:10:29,938 --> 00:10:31,431
Have you not read them yet?
116
00:10:32,612 --> 00:10:36,903
- Yes, but I want to know what you think.
-... important weather information.
117
00:10:37,003 --> 00:10:39,039
- Warning for the typhoon applies...
- The story is fine .
118
00:10:39,139 --> 00:10:42,819
... until 17:15 Standard Time
Middle in Linn County in Kansas.
119
00:10:42,919 --> 00:10:45,284
National Weather Service
in Topeka, Kansas,...
120
00:10:45,384 --> 00:10:49,917
... has warned that there will be a typhoon in the east.
Linn County sea near cyan Mound, Kansas...
121
00:10:50,017 --> 00:10:52,385
Mother, I have to pee.
122
00:10:52,685 --> 00:10:55,290
- Doppler National Weather Service Radar...
- Great.
123
00:11:08,645 --> 00:11:09,904
... a solid refuge.
124
00:11:10,004 --> 00:11:13,837
Or, go to the very bottom of your house...
125
00:11:13,937 --> 00:11:15,408
... or at your workplace.
126
00:11:15,508 --> 00:11:17,612
Make sure the shelter is
you are strong...
127
00:11:18,980 --> 00:11:23,083
Warning for the typhoon is valid until
17:15 Middle Standard Time...
128
00:11:23,183 --> 00:11:26,488
... in Linn County in Kansas.
Weather Service...
129
00:11:29,922 --> 00:11:33,426
Sally, I told you to pee
from earlier. / Hurry up, have to pee! P>
130
00:11:34,326 --> 00:11:35,995
- Sorry.
- It's OK. / p>
131
00:11:36,095 --> 00:11:38,365
You... all of you are okay, Mom?
132
00:11:38,465 --> 00:11:40,633
Yes. We're going to
Kansas City tonight. P>
133
00:11:40,733 --> 00:11:42,769
Oh, I don't think it's a good idea. P>
134
00:11:42,869 --> 00:11:45,640
There was a typhoon raging in cyan
Mound now. The typhoon will come here. P>
135
00:11:45,740 --> 00:11:47,944
Oh, sungguh?
136
00:11:48,044 --> 00:11:50,843
My husband's flight departs
in about two hours.
137
00:11:50,943 --> 00:11:53,546
He is in the military.
He will go home tonight.
138
00:11:53,646 --> 00:11:56,282
I think he should wait /> a few more hours...
139
00:11:56,382 --> 00:11:59,653
... rather than having to harm
his wife and all his daughters.
140
00:12:00,753 --> 00:12:02,388
So where should we go?
141
00:12:02,888 --> 00:12:05,993
You wrong to ask me.
I was only here a week.
142
00:12:06,093 --> 00:12:10,765
But I hope they will allow
you in their basement.
143
00:12:15,034 --> 00:12:17,988
It seems that the citizens are here < br /> take this storm seriously.
144
00:12:18,088 --> 00:12:21,025
You should look for a place
protection. / Thank you.
145
00:12:30,450 --> 00:12:33,386
- Need help, Mrs. Shurman?
- No thanks, Barney. P>
146
00:12:34,486 --> 00:12:37,293
Carr, tell them to leave here. P>
147
00:12:42,628 --> 00:12:45,265
Hopefully your trip will be smooth. P>
148
00:12:45,365 --> 00:12:47,001
Thank you .
149
00:12:50,070 --> 00:12:52,641
It can't be trusted if it's called Barney.
150
00:13:13,227 --> 00:13:17,479
Warning for the typhoon is valid until
17:15 Middle Standard Time...
151
00:13:17,579 --> 00:13:20,702
... in Linn County. At 3:41 p.m....
152
00:13:28,357 --> 00:13:30,310
What is that? P>
153
00:13:30,410 --> 00:13:32,312
Warning for a typhoon. P>
154
00:13:32,812 --> 00:13:34,836
- Hey, Mother?
- Yes?
155
00:13:35,782 --> 00:13:38,707
- I'm sorry for not pissing from before.
- It's okay, honey.
156
00:13:38,807 --> 00:13:42,491
... other locations include
Anderson County...
157
00:13:47,460 --> 00:13:49,597
... this storm has already happened...
158
00:13:51,364 --> 00:13:55,004
... the wind gusts up
up to 97 kilometers per hour...
159
00:14:01,341 --> 00:14:05,014
... or at your place of work.
Make sure the shelter...
160
00:14:08,381 --> 00:14:12,585
Warning for the typhoon is valid until
17:15 Middle Standard Time...
161
00:14:22,595 --> 00:14:26,466
... cyan Mound, Kansas, to
17:30 Middle Standard Time. P>
162
00:14:26,566 --> 00:14:28,668
At 4:50 p.m. Central Standard Time...
163
00:14:28,768 --> 00:14:30,670
Mother, what's wrong? P>
164
00:14:41,883 --> 00:14:44,285
Everything is out of the car now!
165
00:14:50,190 --> 00:14:51,758
Jangan dilihat! Lari, lari!
166
00:15:10,393 --> 00:15:12,614
Hello ?! Hello?! P>
167
00:15:14,814 --> 00:15:17,751
Please! Please! P>
168
00:15:25,770 --> 00:15:27,762
Mother? P>
169
00:15:50,050 --> 00:15:53,087
- Fast, Mother, hurry up! Fast, fast!
- Mother, hurry up! P>
170
00:15:53,187 --> 00:15:55,156
Come on, come on! P>
171
00:15:55,256 --> 00:15:57,426
Fast, fast, fast, fast! P>
172
00:16:46,809 --> 00:16:48,876
I'm afraid.
173
00:17:25,912 --> 00:17:28,182
Mother thought it was safe.
I thought it was okay.
174
00:17:28,282 --> 00:17:31,713
Good. Jen, are you okay? P>
175
00:17:32,013 --> 00:17:34,121
Yes. Mother? P>
176
00:17:34,521 --> 00:17:36,189
Yes. P>
177
00:17:36,289 --> 00:17:37,723
Everything is fine? P>
178
00:17:38,502 --> 00:17:40,261
I'm fine. P>
179
00:17:42,027 --> 00:17:43,831
Dear, you're always good- OK.
180
00:17:49,236 --> 00:17:51,338
Fine, come here.
181
00:18:15,628 --> 00:18:17,665
That was great.
182
00:18:20,032 --> 00:18:22,502
Don't tell dad if I cry.
183
00:18:22,902 --> 00:18:24,477
Oh dear
184
00:18:24,577 --> 00:18:26,273
It's OK.
185
00:18:32,612 --> 00:18:34,515
Where are we?
186
00:18:34,615 --> 00:18:37,183
Do you think the body is cyana?
187
00:18:37,983 --> 00:18:40,855
I think it's time to go.
188
00:18:55,302 --> 00:18:58,719
I think it's time to leave.
189
00:18:59,373 --> 00:19:00,942
p>
190
00:19:01,442 --> 00:19:03,880
Jennifer, can you please help me?
191
00:19:04,444 --> 00:19:06,013
Oh, damn it.
192
00:19:06,113 --> 00:19:09,313
Push strong.
193
00:19:14,987 --> 00:19:16,991
Good.
194
00:19:18,958 --> 00:19:20,428
Now how ?
195
00:19:24,798 --> 00:19:26,634
Come on.
196
00:19:53,326 --> 00:19:55,764
At least there is alcohol.
197
00:19:58,598 --> 00:20:00,334
Sorry.
198
00:20:09,141 --> 00:20:11,646
Let's see if anyone is at home.
199
00:20:12,980 --> 00:20:15,521
Hey! There are people at home?! P>
200
00:20:15,621 --> 00:20:18,121
Please! Please! P>
201
00:20:20,152 --> 00:20:21,921
- Hey!
- Hello?! P>
202
00:20:22,021 --> 00:20:24,057
Wait a minute. P>
203
00:20:30,463 --> 00:20:32,832
Hey, are you carrying a cellphone? P>
204
00:20:32,932 --> 00:20:34,769
Oh, duh. P>
205
00:20:36,669 --> 00:20:39,472
- Is there a signal?
- Yes, three bars. P>
206
00:20:39,572 --> 00:20:41,441
Pass the basement. Can you do it? P>
207
00:20:41,541 --> 00:20:44,345
Yes, I think the battery
is full enough. P>
208
00:20:48,715 --> 00:20:50,417
There are no answers. P>
209
00:20:50,717 --> 00:20:53,686
Nothing? Are you connected? P>
210
00:20:54,186 --> 00:20:57,693
Yes, I'm connected.
It looks like it's due to a storm. P>
211
00:20:58,424 --> 00:21:00,893
- Who did you contact?
- 911. P>
212
00:21:00,993 --> 00:21:02,796
Cobalah terus.
213
00:21:07,434 --> 00:21:09,569
If mom pushes me to
there, I think it will fit.
214
00:21:09,669 --> 00:21:12,305
Oh dear. Are you sure? P>
215
00:21:12,405 --> 00:21:15,841
No, but if you get rid of
the broken glass, I'll try. P>
216
00:21:17,033 --> 00:21:20,175
- It's connected, Jen?
- Not yet. P >
217
00:21:20,581 --> 00:21:22,649
- Try someone's SMS-in.
- Yes.
218
00:21:22,749 --> 00:21:24,584
Good idea.
219
00:21:26,100 --> 00:21:27,289
Wow, you're fast texting too.
220
00:21:30,177 --> 00:21:31,492
Who did you text-i? P>
221
00:21:31,592 --> 00:21:34,794
- His name is Sean.
- Really? Who is he? P>
222
00:21:34,894 --> 00:21:37,431
He is the one who wants to pass
this storm for the sake of stalling. P>
223
00:21:38,196 --> 00:21:40,200
Jen, please, Sally and Alice. P>
224
00:21:40,300 --> 00:21:43,544
Mother, please, I think we still have
fish to catch now.
225
00:21:43,644 --> 00:21:45,372
- Damn!
- What's wrong?
226
00:21:45,472 --> 00:21:47,073
"Unsent SMS."
227
00:21:47,173 --> 00:21:49,276
Maybe it will be sent
after the storm is cyana. P>
228
00:21:49,676 --> 00:21:52,915
Hey, do you have your father's SMS-i? P>
229
00:21:57,050 --> 00:21:59,286
Baik, kau siap untuk melakukannya?
230
00:21:59,386 --> 00:22:01,754
Mother will get rid of the broken glass.
231
00:22:02,154 --> 00:22:07,020
"Daddy, stuck in the room
underground towards KK.
232
00:22:07,120 --> 00:22:09,042
It's hampered.
233
00:22:09,142 --> 00:22:12,932
Want to go there , Jen. " P>
234
00:22:13,314 --> 00:22:17,471
Good," SMS is being sent. "
Hopefully daddy gets it. P>
235
00:22:18,271 --> 00:22:20,875
By the way" fried. " P>
236
00:22:20,975 --> 00:22:22,042
What?
237
00:22:22,542 --> 00:22:27,547
You said you had fish to catch,
but the right one is "fish to fry."
238
00:22:27,647 --> 00:22:29,849
Oh thank you.
239
00:22:29,949 --> 00:22:31,816
Sure.
240
00:22:32,318 --> 00:22:33,886
You'd better talk a lot.
241
00:22:35,184 --> 00:22:36,223
Why?
242
00:22:36,897 --> 00:22:39,095
Because you're smart.
243
00:22:48,025 --> 00:22:51,107
- Are you ready?
- Yes
244
00:22:58,163 --> 00:23:00,158
What is that...
245
00:23:06,461 --> 00:23:09,122
Do you think they hear us?
246
00:23:10,218 --> 00:23:12,461
I don't know why
they didn't hear it.
247
00:23:15,763 --> 00:23:17,833
What is that?
248
00:23:21,434 --> 00:23:23,571
Why do they do that?
249
00:23:27,741 --> 00:23:29,744
I don't know.
250
00:23:31,878 --> 00:23:33,246
What is that?
251
00:23:33,546 --> 00:23:35,682
It's best to quickly push me to that window.
252
00:23:35,782 --> 00:23:37,506
Yes. Come on. P>
253
00:23:55,301 --> 00:23:59,005
It's throbbing, it's throbbing! P>
254
00:24:00,043 --> 00:24:02,909
Go and get something for his arm!
Hurry up! P>
255
00:24:03,009 --> 00:24:04,710
Gosh...
256
00:24:05,121 --> 00:24:08,216
Help me! Please help me! P>
257
00:24:09,783 --> 00:24:11,820
What was that before? P>
258
00:24:17,624 --> 00:24:18,492
Rope. P>
259
00:24:20,260 --> 00:24:22,365
Mother, rope. P>
260
00:24:24,030 --> 00:24:27,101
Good, let me see, so mother look.
261
00:24:39,145 --> 00:24:41,082
It's fine.
262
00:24:47,120 --> 00:24:48,922
Come on.
263
00:24:50,190 --> 00:24:52,260
This, this.
264
00:24:54,090 --> 00:24:55,937
No!
265
00:24:56,037 --> 00:24:58,306
Oh , Dear. It's OK. P>
266
00:24:58,937 --> 00:25:02,068
Hold it, hold it. I see. P>
267
00:25:02,834 --> 00:25:05,306
It's fine, honey. P>
268
00:25:05,406 --> 00:25:08,512
I won't tell your father
if you cry, mother promises. P>
269
00:25:16,716 --> 00:25:19,054
What bite? p>
270
00:25:21,821 --> 00:25:23,859
I don't know.
271
00:25:56,823 --> 00:26:00,395
- Will he get better?
- Yes.
272
00:26:01,361 --> 00:26:04,936
We just... we just have to
take him to the hospital as soon as possible .
273
00:26:05,036 --> 00:26:07,169
What happened to him?
274
00:26:08,635 --> 00:26:10,505
I don't know.
275
00:26:12,006 --> 00:26:15,709
Mother thought maybe... mother thought
maybe she was bitten by a dog.
276
00:26:16,009 --> 00:26:17,058
Mother...
277
00:26:18,101 --> 00:26:20,213
... did you see her arm?
278
00:26:20,313 --> 00:26:21,848
I know.
279
00:26:21,948 --> 00:26:23,530
What?
280
00:26:24,817 --> 00:26:26,319
It didn't seem like a dog.
281
00:26:26,419 --> 00:26:28,890
Of course it's a dog.
What else is that? p >
282
00:26:29,490 --> 00:26:32,860
It seems... it seems that
is too weird...
283
00:26:32,960 --> 00:26:35,829
Jennifer, mother please.
284
00:26:36,329 --> 00:26:40,166
We have to... we have to
bring it go to the hospital as soon as possible.
285
00:26:40,466 --> 00:26:41,269
Mother.
286
00:26:52,145 --> 00:26:53,861
Come here.
287
00:26:55,048 --> 00:26:58,621
It's OK. Here, I want you to be with Sally. P>
288
00:27:01,088 --> 00:27:03,058
Here. P>
289
00:27:14,033 --> 00:27:16,269
Here, let me help. P>
290
00:27:16,969 --> 00:27:19,439
- Push.
- Oh, just... well.
291
00:27:19,539 --> 00:27:21,542
- Yes.
- Come on.
292
00:27:25,345 --> 00:27:27,109
The window!
293
00:27:27,209 --> 00:27:29,218
Go to the window!
294
00:27:39,293 --> 00:27:43,163
Why are you? Take us out! P>
295
00:27:50,937 --> 00:27:53,207
Where are we? P>
296
00:27:54,540 --> 00:27:56,177
Now what? P>
297
00:27:59,046 --> 00:28:01,030
I don't know. P>
298
00:28:08,154 --> 00:28:13,459
"Sally pingsan.
299
00:28:14,157 --> 00:28:16,262
Someone...
300
00:28:17,255 --> 00:28:20,733
... don't want to get us out.
301
00:28:20,833 --> 00:28:24,229
Find help.
302
00:28:24,805 --> 00:28:30,113
We are in Wellsville. "
303
00:28:35,515 --> 00:28:38,551
Hey, Jen, we have to
clean Sally's wound. P>
304
00:28:38,651 --> 00:28:40,221
- There is water there.
- Where? P>
305
00:28:40,321 --> 00:28:44,327
- On the corner shelf. > - Fine, let's take it. P>
306
00:28:48,895 --> 00:28:50,932
Another storm? P>
307
00:28:52,432 --> 00:28:56,272
Yes, it says there will be a storm
constantly tonight. P>
308
00:29:04,811 --> 00:29:06,981
I'll take it the water.
309
00:29:26,508 --> 00:29:28,201
Come on.
310
00:29:48,921 --> 00:29:51,960
- Gosh.
- I hope your father is here.
311
00:29:57,663 --> 00:29:59,600
- What is that smell?
312
00:30:05,137 --> 00:30:07,354
> - This isn't water. P>
313
00:30:07,454 --> 00:30:10,810
- It's definitely not water.
- What's wrong? P>
314
00:30:11,954 --> 00:30:13,977
- I think it's moonshine.
- What? Why?
315
00:30:15,147 --> 00:30:18,551
That's alcohol.
316
00:30:18,651 --> 00:30:20,721
Mother will clean the wound Here it is. P>
317
00:30:25,025 --> 00:30:27,396
Baik, Sayang. Ini dia.
318
00:30:35,094 --> 00:30:37,599
Ibu, hentikan. Ibu menyakitinya.
319
00:30:37,699 --> 00:30:39,305
- Mother!
- It's okay, Alice.
320
00:30:39,405 --> 00:30:41,307
I'm sorry mom.
321
00:30:41,707 --> 00:30:44,211
- Mother!
- Forgive mom.
322
00:30:44,311 --> 00:30:46,348
I'm sorry mom. P>
323
00:30:52,118 --> 00:30:55,721
That's enough. That's enough.
Don't move much. P>
324
00:30:55,821 --> 00:30:58,225
Everything will be fine. I promise. P>
325
00:30:58,325 --> 00:31:00,338
Promise. P>
326
00:31:02,695 --> 00:31:04,198
Jennifer? P>
327
00:31:05,301 --> 00:31:08,601
- Stay with me.
- All right, Sally. P>
328
00:31:08,701 --> 00:31:11,838
I won't let it What are you doing, huh?
329
00:31:11,938 --> 00:31:14,340
I love you, Jennifer.
330
00:31:14,440 --> 00:31:16,443
Me too, Sally.
331
00:31:16,543 --> 00:31:19,078
Now sleep and rest, huh?
332
00:31:19,178 --> 00:31:21,416
We will think about something
to get out of here.
333
00:32:01,722 --> 00:32:03,827
It's okay for you?
334
00:32:11,331 --> 00:32:14,235
There must be a way to get out
from this basement.
335
00:32:15,636 --> 00:32:19,639
- Maybe the door will go up?
- Is there a flashlight here?
336
00:32:19,739 --> 00:32:21,809
I don't know. Maybe. P>
337
00:32:32,718 --> 00:32:34,787
Hey, Jen, are you carrying your wrench? P>
338
00:32:38,414 --> 00:32:39,959
No.
339
00:32:40,224 --> 00:32:42,329
It's in the car.
340
00:32:42,629 --> 00:32:46,366
Jennifer? Check Sally's bag. P>
341
00:32:46,467 --> 00:32:49,402
- What?
- Promise not to be angry with Sally. P>
342
00:32:49,502 --> 00:32:51,105
Sure. P>
343
00:32:51,205 --> 00:32:54,740
When we are in the car, he
take your wand from your bag.
344
00:32:54,840 --> 00:32:57,210
- Really?
- Yes, he thinks if you don't...
345
00:32:57,310 --> 00:32:59,346
... have a rod, you won't smoke.
346
00:33:00,179 --> 00:33:03,984
- Are you serious?
- Yes, check the bag.
347
00:33:08,221 --> 00:33:12,292
- Can't be trusted.
- Sally saves the day.
348
00:33:13,462 --> 00:33:15,195
I promise, Sally,...
349
00:33:15,495 --> 00:33:18,065
... won't smoke again, huh? P>
350
00:33:19,262 --> 00:33:20,568
Jen? P>
351
00:34:52,057 --> 00:34:54,194
- Hello, Barney.
- Hey, Mrs. Shurman. P>
352
00:34:54,294 --> 00:34:56,729
Wow, why did you come out
when it rained like this. P>
353
00:34:56,829 --> 00:34:58,898
- You will have a fever later.
- Thank you, ma'am. P >
354
00:34:58,998 --> 00:35:01,234
Can I get you coffee?
Still hot.
355
00:35:01,334 --> 00:35:03,637
Itu bagus. Terima kasih.
356
00:35:04,437 --> 00:35:07,740
- Are you making cookies?
- Yes before the light goes off.
357
00:35:07,840 --> 00:35:09,575
- Want?
- Oh, sure.
358
00:35:10,199 --> 00:35:12,745
It looks like the typhoon is here.
359
00:35:12,845 --> 00:35:14,814
A lot of trees fall and turn off the lights.
360
00:35:14,914 --> 00:35:16,850
It will be tiring
clean everything up.
361
00:35:16,950 --> 00:35:19,853
Damn, the weather isn't beautiful.
Still it will continue tonight.
362
00:35:19,953 --> 00:35:23,490
That's what I heard.
This kind of thing rarely happens.
363
00:35:24,022 --> 00:35:27,791
I won't stand it.
This storm makes its citizens crazy.
364
00:35:27,891 --> 00:35:29,577
Yes, I know.
365
00:35:29,677 --> 00:35:33,333
I wonder why you didn't
in the basement.
366
00:35:33,433 --> 00:35:36,403
I'd rather be here.
367
00:35:36,503 --> 00:35:39,342
- And make a cake?
- That makes me calm.
368
00:35:41,573 --> 00:35:44,144
Mrs. Shurman, in essence,
the reason why I'm here...
369
00:35:44,244 --> 00:35:47,147
- Yes?
- There is a car in front. P>
370
00:35:47,247 --> 00:35:49,349
- Oh, sungguh?
- Ya, Bu.
371
00:35:49,449 --> 00:35:52,152
The car belongs to mother and
her daughter wants to go to Kansas City.
372
00:35:52,252 --> 00:35:53,987
And I want to know if you see them.
373
00:35:54,087 --> 00:35:58,695
Why didn't you say that? /> No, I'm sure I didn't see them. P>
374
00:36:00,294 --> 00:36:03,796
Mrs. Shurman, their car is on the road. P>
375
00:36:05,588 --> 00:36:09,469
Perfect. I hope they're fine. P>
376
00:36:11,106 --> 00:36:13,507
Are you sure they aren't here? P>
377
00:36:13,607 --> 00:36:16,176
It seems that this house should be the place
the first time they visited. P>
378
00:36:16,276 --> 00:36:20,846
Maybe they came here before me.
How many families are there? P>
379
00:36:20,946 --> 00:36:24,850
Actually they are four. There is
a mother and three daughters. P>
380
00:36:24,950 --> 00:36:28,555
Gosh. And you said
they want to go to Kansas City? P>
381
00:36:28,655 --> 00:36:30,924
Yes, Mom, go there to pick up
her husband at the airport. P>
382
00:36:31,024 --> 00:36:33,459
Hello, Barney.
I'm going around, apparently. P>
383
00:36:33,559 --> 00:36:35,628
Hei, Sheriff!
Aku tak tahu kalau kau di sini.
384
00:36:35,728 --> 00:36:37,998
I came here to cover
the cellar.
385
00:36:38,098 --> 00:36:41,401
I want to ask that question. It seems
very tightly closed. P>
386
00:36:41,501 --> 00:36:45,339
I don't want the basement to be flooded.
Lots of valuables down there. P>
387
00:36:45,439 --> 00:36:48,308
Yes. Sure. P>
388
00:36:48,408 --> 00:36:52,045
I'd better go around again. P>
389
00:36:52,145 --> 00:36:54,948
Don't. Stay and drink more coffee. P>
390
00:36:55,048 --> 00:36:58,819
You know, Albert, I want to,
but they worry me. P>
391
00:36:58,919 --> 00:37:01,955
Maybe they go to his farm Jacob. P>
392
00:37:02,564 --> 00:37:04,291
Yes, I will check. P>
393
00:37:04,391 --> 00:37:07,993
Are you sure you don't want coffee anymore? P>
394
00:37:08,093 --> 00:37:11,498
Gosh, it seems that all the lights
have their own thoughts. P>
395
00:37:12,053 --> 00:37:14,134
I'm sure they already
pulled over and left immediately.
396
00:37:14,234 --> 00:37:16,769
Yes. Thank you for the coffee, Mrs. Shurman. P>
397
00:37:16,869 --> 00:37:18,972
But really I have to check them out. P>
398
00:37:19,072 --> 00:37:20,908
Be careful, Barney,...
399
00:37:21,008 --> 00:37:24,510
... and don't forget to leave
greetings to your wife.
400
00:37:24,610 --> 00:37:29,216
All right. Now you should light up
candles. Will not know when this storm is cyana. P>
401
00:37:29,516 --> 00:37:33,353
Gosh! You forgot me. P>
402
00:37:36,672 --> 00:37:39,993
- What is this cake?
- Hurricane cake. P>
403
00:37:40,393 --> 00:37:43,597
Funny. Good night, Everyone. P>
404
00:37:55,842 --> 00:37:59,012
If something happens, tell his wife. P>
405
00:37:59,112 --> 00:38:01,214
He shouldn't
marry him all,...
406
00:38:01,314 --> 00:38:03,684
... especially a month before a storm.
407
00:38:06,920 --> 00:38:08,890
Here, just let me.
408
00:38:09,756 --> 00:38:11,324
What is this for daddy?
409
00:38:11,424 --> 00:38:16,200
Yes. This storm is harder
than the previous storms. P>
410
00:38:32,745 --> 00:38:35,949
Roger? Calm down. P>
411
00:38:50,230 --> 00:38:52,299
Is he sick? P>
412
00:38:52,399 --> 00:38:56,802
He is just nervous.
I wonder why you like to come here. P>
413
00:38:56,902 --> 00:38:59,473
You used to be in town. p>
414
00:38:59,573 --> 00:39:02,342
Because of the storm I'm not often in town anymore.
415
00:39:02,442 --> 00:39:04,311
Just going here... that's all.
416
00:39:04,411 --> 00:39:09,216
You're so from the mother's side of the family.
Mother hope your brother too.
417
00:39:09,316 --> 00:39:12,019
If those who are under
continue to be noisy,...
418
00:39:12,119 --> 00:39:14,254
... I can't stand it anymore.
419
00:39:14,354 --> 00:39:18,692
Mother will let Roger and that
420
00:39:18,792 --> 00:39:20,817
Hershel is out.
421
00:39:20,917 --> 00:39:24,764
You know Hershel... always wants to be free.
422
00:39:24,864 --> 00:39:27,934
He bit one of our guests earlier.
423
00:39:28,034 --> 00:39:30,670
- And Tommy?
- In the basement.
424
00:39:30,770 --> 00:39:34,507
Hurricanes come faster. I hope
the new muzzle won't break down quickly. P>
425
00:39:34,607 --> 00:39:38,611
I know they made it for the size
little boy and it will get damaged quickly. P>
426
00:39:38,711 --> 00:39:43,016
Mother has to chained and give her <
> moonshine again to calm it down.
427
00:39:43,116 --> 00:39:46,153
Maybe it won't take long because of this storm.
428
00:39:50,857 --> 00:39:54,194
It's a shame that the
family is below.
429
00:39:54,294 --> 00:39:56,299
They seems good.
430
00:40:51,451 --> 00:40:53,854
Is there anyone out there?
431
00:40:54,354 --> 00:40:55,800
Hello?
432
00:40:55,900 --> 00:40:58,425
- Hello ?!
- Hello?
433
00:40:58,825 --> 00:41:01,094
This is my Deputy Carr from
Police Wellsville.
434
00:41:01,194 --> 00:41:04,064
- Oh, thank God. Please help us!
- We're stuck. P>
435
00:41:04,864 --> 00:41:07,369
Hang on, I'll try
get you out. P>
436
00:41:20,590 --> 00:41:23,303
- What are you doing down there?
- Get out of here. P>
437
00:41:23,703 --> 00:41:26,353
- What are you doing?
- My daughter needs help. P>
438
00:41:26,453 --> 00:41:28,455
Just a minute, I'll call the householder. P>
439
00:41:28,555 --> 00:41:29,875
Don't!
440
00:41:30,793 --> 00:41:33,829
- What?
- He's the one who locked us here.
441
00:41:36,863 --> 00:41:38,266
All right.
442
00:41:38,366 --> 00:41:41,301
Let's get you out of there.
Get my hand . I'll pull you. P>
443
00:41:41,401 --> 00:41:43,404
Alice, you go first. P>
444
00:42:16,678 --> 00:42:17,705
Hello? P>
445
00:42:19,996 --> 00:42:22,189
Hershel, shut up! P>
446
00:43:11,683 --> 00:43:13,562
Terrible. P>
447
00:44:06,980 --> 00:44:09,185
Oswald triplets.
448
00:44:31,504 --> 00:44:33,540
"Where are you?
449
00:44:33,640 --> 00:44:38,045
Sally is in pain.
450
00:44:38,145 --> 00:44:42,386
A police officer is trying to help..."
451
00:44:48,154 --> 00:44:49,756
"Please." P>
452
00:45:49,068 --> 00:45:51,326
"Disambar petir"?
453
00:46:20,514 --> 00:46:23,984
Hey, mom thinks mom found an entrance.
I'll check.
454
00:46:24,941 --> 00:46:28,065
- Fine, I come with mom.
- No.
455
00:46:28,165 --> 00:46:29,525
What ?
456
00:46:30,690 --> 00:46:32,727
Mother said no.
457
00:46:34,092 --> 00:46:36,908
- Then let Alice come along.
- I want you both with Sally.
458
00:46:37,008 --> 00:46:40,000
No, that's stupid. I can't go to
a dark entrance hall alone. P>
459
00:46:40,871 --> 00:46:41,934
Jennifer. P>
460
00:46:42,034 --> 00:46:44,071
I want to be with Sally.
It's not that bad. P>
461
00:46:44,171 --> 00:46:47,176
- I don't want to leave you.
- I'll be fine. P>
462
00:46:48,608 --> 00:46:51,544
This is just me or that
seems like a bad idea? P>
463
00:46:51,644 --> 00:46:54,147
Yes. You're right. P>
464
00:46:55,381 --> 00:46:58,376
We all live or we all leave. P>
465
00:47:02,955 --> 00:47:04,959
We all just leave. P>
466
00:47:31,552 --> 00:47:34,155
How far is this tunnel? P>
467
00:47:34,455 --> 00:47:36,759
Definitely 91 meters. P>
468
00:48:02,483 --> 00:48:04,453
What's wrong? P>
469
00:48:08,655 --> 00:48:11,092
You think it's a refiner. P>
470
00:48:14,494 --> 00:48:18,098
- Jen, hati-hati dengan lenteramu.
- Kenapa?
471
00:48:18,198 --> 00:48:21,654
If it's a refiner and
this is a propane tank,...
472
00:48:21,754 --> 00:48:23,972
... it will explode later.
473
00:48:48,762 --> 00:48:51,098
Alice, I want you to be with Sally.
474
00:48:51,198 --> 00:48:54,275
>
475
00:48:54,375 --> 00:48:55,902
We will go to the entrance hall, so if
you need help, just shout, huh?
476
00:48:56,289 --> 00:48:57,637
Good.
477
00:48:58,988 --> 00:49:00,541
Mother?
478
00:49:02,209 --> 00:49:04,851
Yes? P>
479
00:49:06,512 --> 00:49:08,715
What will I tell you
Sally when she wakes up? P>
480
00:49:10,321 --> 00:49:12,501
Tell her everything will be fine. P>
481
00:49:14,254 --> 00:49:17,924
Is that true?
482
00:49:18,024 --> 00:49:20,427
Alice, every beat of the mother's heart,...
483
00:49:20,527 --> 00:49:23,263
... mom believes we all
will be fine.
484
00:50:25,359 --> 00:50:26,960
- Good .
- Good.
485
00:50:27,060 --> 00:50:30,863
This isn't bad.
486
00:50:30,963 --> 00:50:32,804
No, this... this is weird.
487
00:50:32,904 --> 00:50:35,202
- Really.
- Okay. P>
488
00:50:35,302 --> 00:50:38,374
Do you want the one in front or behind? P>
489
00:51:06,999 --> 00:51:08,469
I want the one behind.
Can you bring the lantern? P>
490
00:51:08,569 --> 00:51:10,870
Ready?
491
00:51:11,447 --> 00:51:15,142
- Want to change the way to hold it.
- We will definitely succeed.
492
00:51:15,242 --> 00:51:17,610
- Ready?
- Yes.
493
00:51:17,910 --> 00:51:19,712
Good, backward.
494
00:51:19,812 --> 00:51:22,161
>
495
00:51:22,643 --> 00:51:25,020
- All right.
- Good.
496
00:53:20,634 --> 00:53:22,286
- Mother first.
- Good.
497
00:53:30,377 --> 00:53:33,616
Mother?
498
00:53:34,847 --> 00:53:36,450
Too fast . Okay. P>
499
00:53:36,950 --> 00:53:38,720
Yes? P>
500
00:53:41,221 --> 00:53:44,458
Are you okay? P>
501
00:53:56,987 --> 00:53:58,730
- Can you see now?
- That's good. P>
502
00:53:58,830 --> 00:54:02,442
Watch the door. P>
503
00:54:02,542 --> 00:54:04,610
- What about now?
- Good. P>
504
00:54:04,910 --> 00:54:06,847
Are you okay? P>
505
00:54:06,947 --> 00:54:09,644
Alright, good. P>
506
00:54:10,149 --> 00:54:13,621
- Don't be too fast.
- I'm sorry. P>
507
00:54:14,787 --> 00:54:16,543
Wait, did you hear something? P>
508
00:54:17,257 --> 00:54:20,326
What is that? P>
509
00:54:20,926 --> 00:54:22,619
- I don't know.
- Forward. P>
510
00:54:23,236 --> 00:54:25,249
That's enough. P>
511
00:54:29,369 --> 00:54:32,339
All right. P>
512
00:54:32,439 --> 00:54:34,174
Mother, where is Alice? P>
513
00:54:34,274 --> 00:54:35,943
Alice? P>
514
00:54:36,043 --> 00:54:38,049
Alice? P>
515
00:54:38,978 --> 00:54:40,213
Put the refiner here. P>
516
00:54:40,313 --> 00:54:43,017
- Alice? Alice?
- Where is she? P>
517
00:54:44,417 --> 00:54:46,286
Where is she? P>
518
00:54:46,486 --> 00:54:47,988
Alice? P>
519
00:54:51,791 --> 00:54:53,926
What is this? P>
520
00:54:54,326 --> 00:54:56,129
Alice?
521
00:55:40,974 --> 00:55:42,776
Gosh, no!
522
00:55:49,482 --> 00:55:51,938
Oh no!
523
00:55:52,885 --> 00:55:56,624
I'm sorry mom. Oh, my child. P>
524
00:55:57,491 --> 00:55:59,827
Gosh. P>
525
00:55:59,927 --> 00:56:02,631
Gosh, no! P>
526
00:56:27,887 --> 00:56:29,484
Mother? P>
527
00:56:31,358 --> 00:56:33,662
We have to leave here. P>
528
00:56:36,262 --> 00:56:38,599
Mother, we cannot give up.
529
00:56:42,435 --> 00:56:44,471
Jennifer...
530
00:56:44,771 --> 00:56:47,007
... we will die here.
531
00:56:47,407 --> 00:56:49,409
No, it won't.
532
00:56:50,009 --> 00:56:53,148
I still have two daughters who
need mother's help now.
533
00:57:04,458 --> 00:57:06,277
I won't give up.
534
00:57:31,451 --> 00:57:33,553
Jennifer?
535
00:57:33,853 --> 00:57:35,889
What objects that?
536
00:57:35,989 --> 00:57:38,961
I don't know.
But next time we will be ready.
537
00:57:44,664 --> 00:57:46,367
Mother?
538
00:57:48,000 --> 00:57:49,436
Mother?
539
00:57:49,536 --> 00:57:51,639
Wait a minute.
540
00:57:56,509 --> 00:57:58,446
Never mind.
541
00:58:15,995 --> 00:58:19,300
- Mother, are you okay?
- No, Jennifer.
542
00:58:20,100 --> 00:58:23,372
Mother is not okay.
543
00:58:27,841 --> 00:58:30,446
Mother, I want the mother to be strong now.
544
00:58:35,081 --> 00:58:37,618
Be tough? Your little sister just...
545
00:58:37,718 --> 00:58:41,354
Mother, I'm thinking of the situation
right now, you know? P>
546
00:58:41,454 --> 00:58:44,224
And now we have to put
that strange tool in front door...
547
00:58:44,324 --> 00:58:46,595
... and blow the exit.
548
00:58:50,763 --> 00:58:52,833
And I need mother's help now.
549
00:59:29,569 --> 00:59:31,439
Did you hear that?
550
00:59:52,258 --> 00:59:53,760
Mother!
551
01:00:31,498 --> 01:00:33,624
- Jennifer?
- Mother!
552
01:00:38,171 --> 01:00:40,241
Gosh.
553
01:00:41,474 --> 01:00:43,377
Can you stand?
554
01:00:44,511 --> 01:00:47,174
You must bring Sally away from here.
555
01:00:47,880 --> 01:00:49,517
We will all leave here.
556
01:01:01,661 --> 01:01:03,430
Look at how happy dad is.
557
01:01:03,530 --> 01:01:06,466
Mother has never seen her
as excited as before .
558
01:01:06,566 --> 01:01:11,073
- Should we let Roger come out?
- Give your father a minute.
559
01:01:16,008 --> 01:01:20,413
Tampaknya badai kedua mulai datang.
Badainya akan mengamuk.
560
01:01:20,513 --> 01:01:26,154
I think they are excited because of this
storm. They will sleep a month after this. P>
561
01:01:50,943 --> 01:01:52,912
Where am I? P>
562
01:01:53,012 --> 01:01:55,615
- It's okay, Sally.
- Jennifer, this hurts. P>
563
01:01:55,715 --> 01:01:57,550
I know, Sally. P>
564
01:01:57,650 --> 01:02:00,620
- Where's the mother?
- Here, honey. P>
565
01:02:00,720 --> 01:02:02,987
Mother, are you okay? P>
566
01:02:03,457 --> 01:02:07,742
- Sally, mother hurt pretty bad.
- Mother is fine.
567
01:02:09,163 --> 01:02:11,698
- Where is Alice?
- Sally, we have to leave here.
568
01:02:11,798 --> 01:02:13,266
- What happened?
- We have to go.
569
01:02:13,366 --> 01:02:15,602
I want you to take refuge, huh?
570
01:02:15,702 --> 01:02:19,276
I... what do you mean? Where is Alice? P>
571
01:02:21,908 --> 01:02:23,878
Alice is gone. P>
572
01:02:25,945 --> 01:02:28,815
She... is she dead? P>
573
01:02:28,915 --> 01:02:32,487
Yes. Now, Sally, we have to go
from here. Can you walk? P>
574
01:02:34,454 --> 01:02:36,157
Mother, mother bleeding. P>
575
01:02:36,257 --> 01:02:39,360
It's okay, honey.
I want you to stay strong,
576
01:02:39,460 --> 01:02:42,096
... and we will leave here, huh?
577
01:02:42,196 --> 01:02:45,765
We will pick up dad too, huh? Come on. P>
578
01:02:46,565 --> 01:02:50,003
I want you to take shelter behind your mother. P>
579
01:02:50,103 --> 01:02:51,800
What will you do? P>
580
01:02:51,900 --> 01:02:55,775
Mother will throw this,
you have to take refuge, huh?
581
01:02:56,175 --> 01:02:57,510
Can you run?
582
01:02:57,610 --> 01:02:59,345
- I don't think so...
- If I help you?
583
01:02:59,445 --> 01:03:00,747
- I'll try.
- Fine. P>
584
01:04:16,423 --> 01:04:18,149
Mother! P>
585
01:04:22,027 --> 01:04:23,796
Mother! P>
586
01:04:23,996 --> 01:04:25,765
Mother? P>
587
01:04:26,763 --> 01:04:29,303
Mother, please wake up. P>
588
01:04:29,603 --> 01:04:31,610
Mother , please!
589
01:04:34,076 --> 01:04:35,844
Thank you, Mother.
590
01:04:45,552 --> 01:04:48,789
Are you ready? Okay. P>
591
01:05:01,000 --> 01:05:02,851
Are you okay? P>
592
01:05:05,495 --> 01:05:06,507
Behind you! P>
593
01:05:24,290 --> 01:05:25,326
Damn! P>
594
01:05:29,629 --> 01:05:30,664
Jennifer! P>
595
01:06:05,832 --> 01:06:08,067
Why are you do not listen to
what does the TV say once?
596
01:06:08,167 --> 01:06:11,404
Not only are we the trees falling.
Calm down.
597
01:06:11,504 --> 01:06:13,773
I told you that the branch was cut last year.
598
01:06:13,873 --> 01:06:17,578
What if the branch falls to
our child's room? / It won't.
599
01:06:21,714 --> 01:06:23,751
Dear, come here.
600
01:06:26,953 --> 01:06:27,855
What is...
601
01:06:32,859 --> 01:06:35,462
- What are you doing?
- He's hurt quite badly. P>
602
01:06:35,562 --> 01:06:38,433
Let's enter. Come on. P>
603
01:06:44,271 --> 01:06:46,775
Alright, let's see. P>
604
01:06:53,480 --> 01:06:55,217
Oh dear. P>
605
01:06:57,082 --> 01:07:00,686
We will take it away from
here or call the police...
606
01:07:00,954 --> 01:07:03,193
Everything will be fine.
607
01:07:03,989 --> 01:07:07,368
- It looks like the wound is infected.
- Unfortunately.
608
01:07:07,468 --> 01:07:09,651
You don't understand.
There Strange people out there...
609
01:07:09,751 --> 01:07:13,167
Calm down.
I will seek help.
610
01:07:14,367 --> 01:07:18,739
Let's bandage your wound.
Bathroom here. Come on. P>
611
01:07:31,284 --> 01:07:33,986
Poor child has toothache in that room. P>
612
01:07:34,086 --> 01:07:36,857
There is a disinfectant and bandages
in the top drawer. P>
613
01:07:36,957 --> 01:07:39,827
- Take everything you need .
- Thank you.
614
01:07:45,331 --> 01:07:47,902
This baby kicked because of a storm.
615
01:07:48,002 --> 01:07:51,139
I hate it when this happens. Excuse me. P>
616
01:09:04,878 --> 01:09:07,740
- Jennifer! Jennifer!
- Sally? Sally? P>
617
01:09:07,840 --> 01:09:10,117
Sally, no! P>
618
01:09:10,217 --> 01:09:13,020
Get away from me!
Please leave me! P>
619
01:09:13,120 --> 01:09:16,822
Jennifer, help me!
Jennifer, please help me!
620
01:09:17,222 --> 01:09:21,096
- Sally! Sally!
- Jennifer! Jennifer! P>
621
01:09:24,564 --> 01:09:26,434
Jennifer! P>
622
01:09:53,493 --> 01:09:55,963
I'm sorry, Sally. P>
623
01:10:20,120 --> 01:10:24,258
There's no point in running, honey.
We just want to talk to you. P >
624
01:10:24,858 --> 01:10:26,395
Retreat everything.
625
01:10:28,562 --> 01:10:32,199
You're lucky our changes
are different for each person.
626
01:10:32,299 --> 01:10:34,795
Otherwise you will be dead already.
627
01:10:49,282 --> 01:10:51,119
Damn.
628
01:11:27,086 --> 01:11:30,596
This is where we are united, dear.
629
01:12:33,153 --> 01:12:34,901
Damn!
630
01:13:39,119 --> 01:13:42,556
He doesn't exist. But still
many young people to...
631
01:13:42,656 --> 01:13:44,909
...kita semua.
632
01:13:45,892 --> 01:13:49,495
But you know this storm is cyana.
Another storm hasn't come yet.
633
01:13:49,595 --> 01:13:52,233
This afternoon there will be another storm.
634
01:13:53,866 --> 01:13:57,471
- There are signs of the girl?
- No.
635
01:13:58,171 --> 01:14:00,543
Do you think she's alive?
636
01:14:07,547 --> 01:14:10,352
No, she hasn't been
like a storm last night.
637
01:14:11,784 --> 01:14:15,489
With this damage,
someone will report it. P>
638
01:14:15,889 --> 01:14:17,659
We'll see. P>
639
01:14:20,760 --> 01:14:23,132
I mourn your mother. P>
640
01:14:31,971 --> 01:14:34,865
Another storm will
come in a few hours.
641
01:14:34,905 --> 01:14:37,478
It could be worse than last night's storm.
642
01:16:20,000 --> 01:16:22,500
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
643
01:16:22,501 --> 01:16:25,000
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Parlay Cashback
644
01:16:25,001 --> 01:16:27,500
Rolls Live Casino with 338A 1%
Rolls Maxbet Live Casino 1.2%
645
01:16:27,501 --> 01:16:30,000
BBM : 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99