1 00:00:02,219 --> 00:00:10,903 2 00:00:40,678 --> 00:00:44,145 The story up until now, by Kotou Yuiko - Meikei Elementary. 3 00:00:46,294 --> 00:00:52,637 My grandfather was the first in the world to invent a machine that allows one to see dreams as a video. 4 00:00:56,553 --> 00:00:57,989 It's called a Tapirus. 5 00:00:59,310 --> 00:01:02,046 A dream that has been converted into data is called a dream card. 6 00:01:05,235 --> 00:01:08,953 All the bad dreams that I've seen become real. 7 00:01:09,551 --> 00:01:12,112 I was so scared that I couldn't even go to school. 8 00:01:13,432 --> 00:01:19,014 However, when I transferred to Meikei Elementary and met Ayami-sensei. 9 00:01:20,017 --> 00:01:24,858 Sensei made dream interpretations and saved everybody from my bad dreams. 10 00:01:25,455 --> 00:01:28,862 I was finally able to go to school without being afraid. 11 00:01:29,723 --> 00:01:34,918 No matter how bad reality gets, people are able to have a good dream. 12 00:01:35,387 --> 00:01:38,234 Let's live together without fear, okay Akumu-chan. 13 00:01:39,141 --> 00:01:39,607 Yeah. 14 00:01:40,326 --> 00:01:47,573 The school in which Ayami-sensei is at, has become my important and precious real world. 15 00:01:54,623 --> 00:01:57,059 Right now I'm regretting this very much. 16 00:01:59,157 --> 00:02:07,047 Within this classroom, there is someone who has the power to see prophetic dreams. The fact that there is a classmate who sees nightmares, you all already know that right. 17 00:02:08,598 --> 00:02:18,550 I said that I'd accept those nightmares, no matter how bad they were. And that in this reality, I promised to change them into good dreams. 18 00:02:19,955 --> 00:02:22,907 But right now I'm regretting it immensely. 19 00:02:24,578 --> 00:02:25,315 Kotou, Yuiko-san. 20 00:02:26,204 --> 00:02:26,990 Stand up. 21 00:02:30,942 --> 00:02:31,564 Stand up! 22 00:02:34,907 --> 00:02:38,172 I'm disappointed in you. You've deceived me this whole time, right. 23 00:02:39,096 --> 00:02:40,921 How so, Ayami-sensei? 24 00:02:41,628 --> 00:02:46,363 It's not that you end up seeing bad dreams, it's because you see dreams that they become bad. 25 00:02:47,051 --> 00:02:49,678 Why you ask, because you have an evil heart. 26 00:02:50,132 --> 00:02:50,801 What? 27 00:02:51,877 --> 00:02:58,569 You use the fact that everyone in class is kind to you as a good opportunity within your mind to create a solitary caste system. 28 00:02:58,879 --> 00:03:02,626 You separate them into people you like, ordinary people and people you hate and deal with them. 29 00:03:02,626 --> 00:03:03,336 Your discriminating! 30 00:03:04,115 --> 00:03:05,645 I don't do that! 31 00:03:05,645 --> 00:03:07,020 You're doing it unconsciously! 32 00:03:07,453 --> 00:03:08,036 What? 33 00:03:09,364 --> 00:03:14,530 And then...for the ordinary people and the people you hate, you think that their future is inconsequential. 34 00:03:15,389 --> 00:03:17,781 Even if you see a nightmare, you won't speak about it, right! 35 00:03:18,507 --> 00:03:19,306 Why's that? 36 00:03:19,592 --> 00:03:20,631 Kotou-san is the worst. 37 00:03:21,038 --> 00:03:22,644 Why won't you say something? 38 00:03:22,863 --> 00:03:24,485 Why won't you say something Kotou-san? 39 00:03:26,269 --> 00:03:30,516 I'll have to change that evil heart of yours. 40 00:03:30,817 --> 00:03:32,627 Ayami-sensei, help me! 41 00:03:33,114 --> 00:03:34,487 Read the situation and don't rely on others! 42 00:03:37,895 --> 00:03:39,241 You're going to show it to everyone. 43 00:03:40,454 --> 00:03:41,597 Show us your heart. 44 00:04:17,653 --> 00:04:18,404 Nightmare princess. 45 00:04:19,850 --> 00:04:20,678 Dream prince. 46 00:04:21,310 --> 00:04:22,170 Dream prince? 47 00:04:23,246 --> 00:04:23,683 Ha! 48 00:04:31,196 --> 00:04:32,167 Did you call for me? 49 00:04:32,999 --> 00:04:34,463 I didn't really call for you. 50 00:05:19,623 --> 00:05:20,299 Look out! 51 00:05:22,893 --> 00:05:23,465 Ah! 52 00:05:25,165 --> 00:05:25,609 So weak! 53 00:05:56,537 --> 00:06:00,344 With this, the ordinary people and the people you hate have vanished. 54 00:06:04,958 --> 00:06:05,989 Everyone's gone. 55 00:06:07,861 --> 00:06:09,812 However, you could have kept the ordinary people. 56 00:06:10,277 --> 00:06:14,109 From now on, I'll be the one to accept your nightmares. 57 00:06:14,796 --> 00:06:18,154 Therefore relax and let's make a future together. 58 00:06:19,700 --> 00:06:20,573 Dream prince. 59 00:06:21,416 --> 00:06:25,150 If that's the case, then kiss me. 60 00:06:28,653 --> 00:06:31,718 Your dream has also become just another desire, huh. 61 00:07:06,632 --> 00:07:08,325 Grandpa, I'm leaving. 62 00:07:09,323 --> 00:07:11,525 What's wrong Yuiko? Don't you want breakfast? 63 00:07:12,369 --> 00:07:14,952 Grandpa, don't you dare look at last night's dream card. 64 00:07:15,197 --> 00:07:15,592 Huh? 65 00:07:15,881 --> 00:07:18,149 If you watch it then I will break off all ties with you. 66 00:07:18,149 --> 00:07:24,027 I won't speak to you ever again. Before you know it, I won't replace your toothbrush with a new one. And I won't wash both our laundry together. 67 00:07:30,914 --> 00:07:32,129 Is it puberty? 68 00:07:39,984 --> 00:07:40,548 Good morning. 69 00:07:47,359 --> 00:07:48,044 Hold it. 70 00:07:50,718 --> 00:07:53,265 What was that just now? Did you avoid me? 71 00:07:54,346 --> 00:07:54,952 Not really. 72 00:07:55,387 --> 00:07:56,137 How about a greeting? 73 00:07:56,733 --> 00:07:57,453 Good morning. 74 00:07:59,800 --> 00:08:01,173 Okay, morning. 75 00:08:06,024 --> 00:08:07,349 You saw something again, right. 76 00:08:08,522 --> 00:08:13,176 She used to be reluctant, but recently she's been asking out of curiosity. 77 00:08:13,783 --> 00:08:14,972 I didn't see anything. 78 00:08:20,221 --> 00:08:22,172 Akumu-chan is also at that troublesome age, huh. 79 00:08:29,781 --> 00:08:32,056 A person's consciousness is at the tip of an iceberg. 80 00:08:32,667 --> 00:08:36,181 Within the soul, there is an infinite unconsciousness that spreads. 81 00:08:36,948 --> 00:08:42,154 Inside is where all the emotion, all the behavior and even time sleeps. 82 00:08:44,137 --> 00:08:48,414 This little girl's unconsciousness can connect with other people's unconsciousness. 83 00:08:49,497 --> 00:08:52,933 And when she sleeps, her soul awakens. 84 00:08:53,173 --> 00:08:57,574 Other people's ominous future becomes her nightmare and materializes in the real world. 85 00:08:57,574 --> 00:09:02,707 Akumu-chan! The (Dream)Movie English Subs by LuffyNoTomo and special thanks to Furransu for the use of their Japanese subs~!! 86 00:09:13,570 --> 00:09:17,178 It's been half a year since that Akumu-chan came to my class. 87 00:09:18,757 --> 00:09:22,570 The 5th grade students have also, without change, moved up and become 6th graders. 88 00:09:23,120 --> 00:09:26,447 The children each carry their own important theme. 89 00:09:26,668 --> 00:09:32,742 Without realizing, there became an unspoken agreement that everyone in this classroom knows that Akumu-chan can see prophetic dreams. 90 00:09:34,211 --> 00:09:40,187 Within this information network society it may seem like a miracle story but...not a single person revealed it. 91 00:09:41,660 --> 00:09:44,356 Everyone is protecting Akumu-chan from the nightmare she's suffering from. 92 00:09:44,812 --> 00:09:45,766 Hey, don't mess around. 93 00:09:46,686 --> 00:09:51,918 Within this environment, unknowingly, Akumu-chan has also grown accustomed to things and is able to spend a carefree life at school. 94 00:09:53,393 --> 00:09:55,180 Kotou! Sorry Kotou. 95 00:09:57,253 --> 00:10:00,772 I believe that you will definitely not become the next Japanese representative. 96 00:10:01,265 --> 00:10:02,209 You're joking, right. 97 00:10:02,640 --> 00:10:05,098 Even enough to be able to say such forbidden sarcasm. 98 00:10:05,098 --> 00:10:05,856 Kotou-san, are you alright? 99 00:10:06,692 --> 00:10:10,057 It's okay! Such an ominous future is just something you need to change yourself! 100 00:10:10,386 --> 00:10:12,671 "A dream is just a dream", that's what the teacher told us right?! 101 00:10:12,981 --> 00:10:15,174 The gods have given you a chance to endeavor! 102 00:10:16,703 --> 00:10:18,586 Or maybe this is also just a result from my teachings. 103 00:10:19,071 --> 00:10:20,526 What kind of future do you think it will become? 104 00:10:20,753 --> 00:10:24,963 But without realizing, my students have completely given up on reading a situation that asks them to acknowledge defeat. 105 00:10:25,183 --> 00:10:27,633 Their personalities have become cheerful and positive. 106 00:10:29,166 --> 00:10:32,639 [Talk to someone while looking them in the eye. - by Kotou, Yuiko] 107 00:10:35,406 --> 00:10:36,654 Kanji, stand over there for a moment. 108 00:10:41,312 --> 00:10:41,982 I'm gonna take a shot! 109 00:10:43,023 --> 00:10:44,148 Okay, say cheese! 110 00:10:54,165 --> 00:10:56,984 This is Shibui, Kanji-kun. Everyone, please become friends with him. 111 00:10:57,452 --> 00:11:00,352 Sensei! Does that mean that we should tell him about that thing? 112 00:11:01,437 --> 00:11:02,144 "That thing"? 113 00:11:06,419 --> 00:11:07,968 Oh, about that. For now that can wait till later, right. 114 00:11:08,202 --> 00:11:11,918 I don't think that's a good idea. I think that Shibui-kun must have something to him. 115 00:11:12,545 --> 00:11:14,355 What are you talking about, Koizumi-san. 116 00:11:14,703 --> 00:11:18,467 Because last night I saw a dream where this person would be transferring to our school. 117 00:11:18,968 --> 00:11:19,594 What? 118 00:11:19,949 --> 00:11:20,878 I did too! 119 00:11:21,919 --> 00:11:24,519 I saw a dream where he got onto a train. 120 00:11:24,847 --> 00:11:25,437 Me too! 121 00:11:25,437 --> 00:11:26,388 So did I! 122 00:11:30,734 --> 00:11:32,606 Everyone had a dream where they saw Shibui-kun? 123 00:11:34,777 --> 00:11:37,208 The truth is, I saw him as well. 124 00:11:41,994 --> 00:11:46,387 Doesn't that mean that everyone was affected by Kotou-san's unconsciousness? 125 00:11:46,730 --> 00:11:54,135 Sensei, this is what you told us right. That on the exterior world, a person's unconsciousness floats like a cluster of clouds. 126 00:11:54,494 --> 00:11:58,682 Is it because we've passed through that and connected to Yuiko-chan's unconsciousness? 127 00:12:00,432 --> 00:12:01,120 Is that the case? 128 00:12:02,499 --> 00:12:03,234 I don't know. 129 00:12:04,725 --> 00:12:07,422 What kind of class is this... 130 00:12:07,851 --> 00:12:10,273 We have a friend in this class that can see prophetic dreams. 131 00:12:10,758 --> 00:12:11,718 Prophetic dreams? 132 00:12:12,284 --> 00:12:14,188 But! You must never tell anyone about it! 133 00:12:14,188 --> 00:12:15,801 This is our class's secret! 134 00:12:16,188 --> 00:12:17,360 You also can't tell your parents! 135 00:12:17,629 --> 00:12:19,172 Or upload it to the internet! 136 00:12:22,528 --> 00:12:25,003 Okay! Everyone let's calm down for a moment. 137 00:12:25,412 --> 00:12:29,586 Is it possible that Kotou-san saw Shibui-kun's ominous future? 138 00:12:31,061 --> 00:12:32,302 My future? 139 00:12:33,398 --> 00:12:34,922 However, it's alright. 140 00:12:35,509 --> 00:12:38,726 You can't change the dream but you can change reality, right! 141 00:12:39,464 --> 00:12:41,093 That's right. It's okay. 142 00:12:45,294 --> 00:12:46,219 Change my future... 143 00:12:50,344 --> 00:12:51,100 Shibui-kun? 144 00:12:55,244 --> 00:12:55,772 Give it back. 145 00:12:57,419 --> 00:12:58,370 Give me back my future! 146 00:12:59,725 --> 00:13:00,210 What? 147 00:13:01,992 --> 00:13:03,195 You saw my future, right? 148 00:13:03,916 --> 00:13:04,684 Give that back! 149 00:13:07,272 --> 00:13:07,836 Shibui-kun! 150 00:13:07,836 --> 00:13:09,273 Sensei, don't come any closer! 151 00:13:15,654 --> 00:13:16,358 You mustn't come! 152 00:13:16,838 --> 00:13:17,215 Huh? 153 00:13:18,039 --> 00:13:22,415 If you were to disappear, then my dream and my future will disappear right? 154 00:13:24,588 --> 00:13:25,374 What are you doing! 155 00:13:26,559 --> 00:13:28,179 Stop! Stop it! 156 00:13:38,229 --> 00:13:39,835 I was just joking. Joking. 157 00:13:41,119 --> 00:13:45,576 Because everyone was joking so seriously, I played along without realizing. 158 00:13:47,916 --> 00:13:49,419 So that's why... 159 00:13:54,785 --> 00:13:57,252 On his first day of school he concealed a razor into his bag, huh. 160 00:13:57,516 --> 00:13:57,930 Yes. 161 00:13:58,548 --> 00:14:01,286 Well, if it's a cutting knife then it's not that big of a deal. Right? 162 00:14:01,286 --> 00:14:04,036 Tisk-tisk...of course it is! He pointed it at someone! 163 00:14:04,423 --> 00:14:08,008 The atmosphere obviously reeks that of the appearance of a juvenile delinquent, right. (sniff, sniff) 164 00:14:08,297 --> 00:14:11,457 Mugiyama-sensei, could it be that you're either reading too much into a situation or you reading too much manga? 165 00:14:11,457 --> 00:14:15,206 Hey! I only read into Ayami-sensei's heart! (thu-dump) 166 00:14:15,596 --> 00:14:16,663 Can you shut up for a moment? 167 00:14:16,912 --> 00:14:17,706 Woof! 168 00:14:18,251 --> 00:14:20,173 You're just getting read aloud by Ayami-sensei, aren't you? 169 00:14:20,439 --> 00:14:26,754 Wouldn't you say that walking around with a cutting knife means he has difficulty being close with others and is proof that he carries a heart with strong anxiety? 170 00:14:27,079 --> 00:14:29,769 Umm, like that he might have been picked on at his old school? 171 00:14:29,769 --> 00:14:34,487 That's it! This is his form of counterattack at this school, right! 172 00:14:34,752 --> 00:14:35,287 Hey! 173 00:14:35,786 --> 00:14:36,488 Ouch! 174 00:14:39,664 --> 00:14:41,391 This is no joking matter! 175 00:14:42,274 --> 00:14:45,611 Having to look after a juvenile who swings around a cutting knife like that! 176 00:14:46,175 --> 00:14:50,786 If something were to happen while the principal is absent on an induction course, then who's fault do you think it will be!? 177 00:14:51,454 --> 00:14:54,203 Do you understand? Mutoi-sensei. 178 00:14:54,931 --> 00:14:58,195 I understand. If something happens then it's my responsibility. 179 00:14:58,504 --> 00:15:03,847 No! I wanted you to rely on me. 180 00:15:03,847 --> 00:15:05,736 That would be impossible vice principal. 181 00:15:05,962 --> 00:15:06,315 What? 182 00:15:06,790 --> 00:15:09,629 We should also consider this to be a case where there is a problem within the family, right. 183 00:15:10,604 --> 00:15:14,980 Well you see...Shibui, Kanji's household doesn't have a mother. 184 00:15:14,980 --> 00:15:18,916 That's it! The cause of his delinquency. Early detection! 185 00:15:19,399 --> 00:15:23,060 You're really wide size annoying, uh. Don't scare off the theater! (Hiyasu can also mean to cool off) 186 00:15:23,647 --> 00:15:25,540 Ah~ Da-dan! (Babyon -my interpretation- indicates shock or surprise similar to that of gabyon) 187 00:15:25,955 --> 00:15:33,862 That's right, my name is Penguin-Sensei. Oh, it's good (sneeze) wow! 188 00:15:35,535 --> 00:15:38,926 Ok, ok Mugiyama-sensei. Come on, its class time. Good luck everyone! 189 00:15:39,271 --> 00:15:41,379 Ok, good luck. Yep. 190 00:15:42,525 --> 00:15:43,587 Closing up shop. (clatter, clatter) 191 00:15:44,212 --> 00:15:44,962 [Nurses Office] 192 00:15:49,170 --> 00:15:51,219 What are you doing here all depressed. 193 00:15:52,078 --> 00:15:54,191 Is it possible that you saw a nightmare!? 194 00:15:54,487 --> 00:15:55,381 It's been awhile, uh! 195 00:15:55,878 --> 00:15:57,865 You saw that Shibui, Kanji's prophetic dream. Didn't you! 196 00:15:58,928 --> 00:15:59,437 Is that it? 197 00:16:01,127 --> 00:16:03,582 If so, then show me that dream. 198 00:16:05,598 --> 00:16:06,506 Dream prince. 199 00:16:07,899 --> 00:16:11,533 If that's the case then...kiss me. 200 00:16:14,286 --> 00:16:16,050 No! If you look at it, I'll kill you! 201 00:16:19,910 --> 00:16:26,189 It's ok. Akumu-chan is finally being able to come to school normally and she's just normally beginning a rebellious age, that's all. 202 00:16:26,879 --> 00:16:27,691 Right!? 203 00:16:28,409 --> 00:16:32,406 I used to like Kotoha-sensei, but now she's also getting on my nerves. 204 00:16:33,710 --> 00:16:39,706 Hey, Kotoha-sensei. What does it mean to fall in love with someone? 205 00:16:41,146 --> 00:16:43,393 What? What is it? Does that mean it was a prophetic dream about love? 206 00:16:43,609 --> 00:16:46,535 Perhaps, did you fall in love with Shibui, Kanji? 207 00:16:46,968 --> 00:16:47,535 Kill! 208 00:16:47,880 --> 00:16:48,663 No! 209 00:17:03,834 --> 00:17:05,070 [Baked Ham] 210 00:17:10,617 --> 00:17:11,787 We're in the same class, right? 211 00:17:12,773 --> 00:17:13,380 Yeah. 212 00:17:14,771 --> 00:17:17,766 It looks good, huh. Do you want to try some? 213 00:17:18,393 --> 00:17:19,224 "It looks good"? 214 00:17:22,191 --> 00:17:24,037 Something like that can't possibly taste good. 215 00:17:33,398 --> 00:17:34,194 One please. 216 00:17:37,222 --> 00:17:38,484 Are you one of my daughter's classmate? 217 00:17:39,268 --> 00:17:40,095 Your daughter? 218 00:17:41,343 --> 00:17:43,643 Sorry, I was just about to go to work. 219 00:17:46,129 --> 00:17:47,502 Do you work the night shift? 220 00:17:48,344 --> 00:17:49,939 I'm a truck driver. 221 00:17:50,765 --> 00:17:53,955 Since it's a long haul, I'm always causing Kanji to be lonely. 222 00:17:54,811 --> 00:17:55,477 It must be difficult... 223 00:17:55,725 --> 00:17:58,578 Um...has Kanji caused something on his first day? 224 00:17:59,486 --> 00:18:00,170 Huh? 225 00:18:00,560 --> 00:18:01,813 Ah, no...sorry. 226 00:18:04,346 --> 00:18:06,188 Did something happen at the previous school? 227 00:18:06,188 --> 00:18:08,343 No, nothing happened...it's just... 228 00:18:09,208 --> 00:18:13,423 But...for some reason he has a personality that doesn't seem to get along well with others. 229 00:18:14,455 --> 00:18:15,905 It must be because the household isn't good. 230 00:18:16,408 --> 00:18:18,218 Will he have to change schools again? 231 00:18:18,466 --> 00:18:22,034 No, just hearing this conversation is sufficient. 232 00:18:22,891 --> 00:18:23,593 Pardon me. 233 00:18:26,051 --> 00:18:28,100 Mutoi, Ayami...sensei. 234 00:18:31,412 --> 00:18:32,019 Yes. 235 00:18:32,624 --> 00:18:35,934 If something happens...please contact me right away. 236 00:18:37,468 --> 00:18:39,810 Please take care of Kanji. 237 00:18:43,634 --> 00:18:46,482 It wasn't a lie, you know. What we said yesterday was all true. 238 00:18:47,151 --> 00:18:51,869 Then...when you said that everyone had a dream about me before I arrived, is that also true? 239 00:18:52,119 --> 00:18:52,968 It's the truth. 240 00:18:53,387 --> 00:18:55,856 We were influenced by Kotou-san's consciousness. 241 00:18:57,551 --> 00:18:59,454 Are you guys a part of an occult group? 242 00:18:59,736 --> 00:19:02,106 Yuiko-chan has always been suffering in pain from nightmares. 243 00:19:02,644 --> 00:19:03,264 Nightmares? 244 00:19:03,686 --> 00:19:08,411 That's why we must stay composed. That's how Ayami-sensei taught us. 245 00:19:08,668 --> 00:19:13,421 No matter what the nightmare, never give up. And we've decided that you yourself should be the one to change your future. 246 00:19:15,051 --> 00:19:18,044 You guys are lucky to be so carefree. 247 00:19:18,560 --> 00:19:20,241 Huh? What do you mean by that? 248 00:19:22,368 --> 00:19:25,597 You can't be the one to change your own future. 249 00:19:26,194 --> 00:19:26,774 Why is that? 250 00:19:27,690 --> 00:19:31,605 Then how about this...do you think a person's future can be changed? 251 00:19:43,085 --> 00:19:43,852 That...over there. 252 00:19:45,157 --> 00:19:46,033 Baked ham? 253 00:19:47,145 --> 00:19:48,069 What's baked ham? 254 00:19:53,221 --> 00:19:53,990 Welcome. 255 00:20:17,723 --> 00:20:19,270 Huh? Mice? 256 00:20:22,206 --> 00:20:24,335 Ah! What are you doing!? 257 00:20:24,833 --> 00:20:27,941 Ah, stop. What the...hey! 258 00:20:28,708 --> 00:20:29,443 Stop! 259 00:20:39,365 --> 00:20:40,552 Ug, it stinks! 260 00:21:12,237 --> 00:21:12,830 Hey... 261 00:21:14,944 --> 00:21:16,164 St...stop! 262 00:21:31,473 --> 00:21:34,193 I will create your future! 263 00:21:35,678 --> 00:21:36,680 Huh? 264 00:21:43,302 --> 00:21:43,941 No! 265 00:21:47,212 --> 00:21:48,540 Why is it Inoue-san? 266 00:21:54,875 --> 00:21:57,345 Dream Prince, kiss me. 267 00:22:00,116 --> 00:22:02,425 You, is that the only thing you can think of? 268 00:22:17,690 --> 00:22:20,689 No...I'm not thinking about that. 269 00:22:26,497 --> 00:22:29,691 Hey, is it possible that the food cart selling baked ham is Aoi-chan's father? 270 00:22:30,057 --> 00:22:31,654 Huh? Um... 271 00:22:32,190 --> 00:22:33,611 That place is really tasty! Yep! 272 00:22:33,813 --> 00:22:34,734 What? 273 00:22:35,051 --> 00:22:36,781 Yesterday everyone bought some and ate it, right? 274 00:22:37,330 --> 00:22:38,830 Yeah! It's really good! 275 00:22:39,061 --> 00:22:40,765 Eating it can become a habit, right! 276 00:22:41,155 --> 00:22:42,062 Really? 277 00:22:42,290 --> 00:22:42,868 Yeah! 278 00:22:43,216 --> 00:22:46,061 Well, Aoi-chan's house was originally a cake shop, right. 279 00:22:46,447 --> 00:22:48,328 As expected, I think the pancakes were the best. 280 00:22:48,575 --> 00:22:50,545 They were simple but the tastiest, right. 281 00:22:50,820 --> 00:22:51,781 Delicious! 282 00:23:02,490 --> 00:23:04,664 Ok, everyone take their seats! 283 00:23:31,490 --> 00:23:32,118 Here. 284 00:23:38,031 --> 00:23:39,076 The dough is tasty enough. 285 00:23:40,024 --> 00:23:40,785 Is that so. 286 00:23:41,803 --> 00:23:43,473 Why did you think to make this? 287 00:23:44,087 --> 00:23:49,491 Um...I saw it in an old ham commercial and I've always admired it. 288 00:23:50,974 --> 00:23:59,055 [Walking around...there's a road. Someone's passing through.] 289 00:23:59,055 --> 00:24:02,240 [It's alright to be mischievous once. You want them to grow up strong.] 290 00:24:02,867 --> 00:24:05,224 If that's the case, then we should highlight this as the slogan, right. 291 00:24:05,489 --> 00:24:07,117 If we use this arbitrarily then it would be bad. 292 00:24:07,506 --> 00:24:09,161 However, there's no other gimmick. 293 00:24:09,458 --> 00:24:14,150 But I think it's a good idea. Something simple like that mustn't lack nostalgia, right. 294 00:24:14,379 --> 00:24:15,244 Oh! 295 00:24:25,086 --> 00:24:26,351 Yuiko is acting strange? 296 00:24:26,945 --> 00:24:30,584 That's right. Lately she hasn't been showing me any nightmares. 297 00:24:30,961 --> 00:24:31,791 You want to see them? 298 00:24:33,333 --> 00:24:34,835 There's one student I'm worried about. 299 00:24:35,336 --> 00:24:37,944 I feel as if Akumu-chan has seen that student's prophetic dream... 300 00:24:39,647 --> 00:24:42,745 Grandpa. If you watch it then I will break off all ties with you. 301 00:24:42,975 --> 00:24:47,758 I won't speak to you ever again. Before you know it, I won't replace your toothbrush with a new one. And I won't wash both our laundry together. 302 00:24:49,576 --> 00:24:51,591 Could you show it to me in secret? 303 00:24:53,449 --> 00:24:54,731 No. That would be difficult. 304 00:24:55,114 --> 00:24:55,702 Huh? 305 00:24:56,839 --> 00:25:01,137 Yuiko's dream is Yuiko's so I can't just give out someone's personal information arbitrarily. 306 00:25:01,861 --> 00:25:04,560 "Personal information", how dare you say something like that. 307 00:25:04,918 --> 00:25:07,001 When I was little, I too was an Akumu-chan you know! 308 00:25:07,453 --> 00:25:09,925 Due to that I suffered severely because of you! 309 00:25:10,392 --> 00:25:11,688 I regret that. 310 00:25:12,374 --> 00:25:14,513 It's just as he says, Ayami-sensei. 311 00:25:18,638 --> 00:25:20,683 A dream is ultimate personal information. 312 00:25:21,280 --> 00:25:24,218 Nobody has the right to steal it. 313 00:25:24,608 --> 00:25:27,633 Shiki, Takashi. The only one I don't want to hear that from, is you! 314 00:25:27,988 --> 00:25:28,724 What have you come for! 315 00:25:29,829 --> 00:25:32,216 I came to drop off Yuiko. 316 00:25:32,780 --> 00:25:35,125 Yuiko, did you go over to Shiki-kun's place? 317 00:25:36,410 --> 00:25:38,013 Because...he's my father, right. 318 00:25:38,318 --> 00:25:40,069 Do...don't call him father! 319 00:25:40,638 --> 00:25:42,698 You're just under that impression due to a dream! 320 00:25:42,999 --> 00:25:46,392 She must have seen me alive in a prophetic dream, right. 321 00:25:47,417 --> 00:25:53,304 Well, even if it's the wrong impression. I'm honored that you made me your father. 322 00:25:54,153 --> 00:25:55,591 It would have been better if you really did die. 323 00:25:56,165 --> 00:25:58,187 Why do you hate me so much. 324 00:25:58,695 --> 00:25:59,836 Because you deceive people. 325 00:26:00,341 --> 00:26:03,011 I don't know when you will try to use Yuiko again. 326 00:26:04,344 --> 00:26:06,078 I won't let Yuiko become yours. 327 00:26:07,836 --> 00:26:08,761 Grandpa. 328 00:26:10,632 --> 00:26:12,547 I belong to no one. 329 00:26:14,508 --> 00:26:15,405 Yuiko... 330 00:26:17,053 --> 00:26:19,069 Meaning that Akumu-chan is also approaching adulthood. 331 00:26:19,887 --> 00:26:21,402 Like being conscious of one's self. 332 00:26:21,898 --> 00:26:27,213 How sad, to have a demon inside you in which people hate... 333 00:26:28,540 --> 00:26:29,918 She's worried about that. 334 00:26:29,918 --> 00:26:30,838 It's not about a nightmare? 335 00:26:32,283 --> 00:26:38,805 Something like that, when you become an adult if you don't get one or two demons in your heart then you won't be able to make it through life. 336 00:26:39,867 --> 00:26:43,411 When I look at you, Yuiko's purity becomes precious. 337 00:26:43,635 --> 00:26:44,320 What do you mean by that! 338 00:26:44,736 --> 00:26:50,093 Hasn't she become someone who can be used before she realizes...because of Ayami-sensei? 339 00:26:50,428 --> 00:26:51,391 Huh? 340 00:26:51,954 --> 00:27:00,473 In order to resolve other students problems, because of you...I seem to have the feeling that Yuiko was forced to watch dreams. 341 00:27:04,390 --> 00:27:05,434 That's enough, father. 342 00:27:05,635 --> 00:27:07,576 Don't call him father so naturally. 343 00:27:09,332 --> 00:27:14,500 As I thought, I think I'm gonna have to show Ayami-sensei. 344 00:27:15,003 --> 00:27:15,737 Huh? 345 00:27:17,344 --> 00:27:18,268 Alright, let's go! 346 00:27:18,268 --> 00:27:19,218 Yeah! 347 00:27:22,880 --> 00:27:24,074 Here you go. (flyers for the ham pancake) 348 00:27:24,442 --> 00:27:25,697 Please have a look. 349 00:27:27,026 --> 00:27:27,964 Here, they are delicious. 350 00:27:28,305 --> 00:27:29,428 A nostalgic ham pancake. 351 00:27:29,803 --> 00:27:33,996 The nostalgic ham pancake is really delicious. Once you try it you will be hooked! Addicted! Here you go! 352 00:27:34,457 --> 00:27:37,308 Please try the nostalgic ham pancake! 353 00:27:37,308 --> 00:27:39,702 The store is over there, let's go! Let's go! 354 00:27:40,577 --> 00:27:43,181 Tasty, tasty nostalgic ham pancake! 355 00:27:43,463 --> 00:27:45,596 The ham pancake is over here! 356 00:27:45,841 --> 00:27:47,268 Please try it, it's delicious! 357 00:27:47,501 --> 00:27:49,125 Here's two more coming to the store! 358 00:27:49,434 --> 00:27:50,248 Welcome! 359 00:27:53,965 --> 00:27:54,712 Welcome! 360 00:27:56,758 --> 00:27:57,931 That will be 400 yen ($4). 361 00:27:58,830 --> 00:28:00,466 Thank you, here is 100 yen ($1) back in change. 362 00:28:00,731 --> 00:28:01,658 Sorry for the wait. 363 00:28:01,958 --> 00:28:02,998 Thank you very much! 364 00:28:03,344 --> 00:28:04,563 Thank you very much! 365 00:28:09,857 --> 00:28:13,182 [It's alright to be mischievous once. You want them to grow up strong.] 366 00:28:14,198 --> 00:28:16,328 [The nostalgic ham pancake] 367 00:29:12,680 --> 00:29:15,463 I will create your future! 368 00:29:17,118 --> 00:29:17,953 Huh? 369 00:29:23,432 --> 00:29:24,133 No! 370 00:29:24,420 --> 00:29:25,103 No! 371 00:29:29,368 --> 00:29:30,499 What's wrong Yuiko-chan? 372 00:29:31,371 --> 00:29:33,077 You can't look past this! 373 00:29:34,200 --> 00:29:36,247 Now that you've said that, it makes me wonder. 374 00:29:36,576 --> 00:29:37,870 There's no need to force her to show it! 375 00:29:39,448 --> 00:29:40,930 You guys are getting along, huh. 376 00:29:43,547 --> 00:29:45,623 Who's unconsciousness did you connect to? 377 00:29:47,166 --> 00:29:49,794 I think Inoue, Aoi-san. 378 00:29:50,187 --> 00:29:51,150 Inoue, Aoi? 379 00:29:53,290 --> 00:29:54,874 I wonder why Sister Marika was there? 380 00:29:54,874 --> 00:29:56,812 That's right, it was Sister Marika, right! 381 00:29:57,528 --> 00:29:59,951 She's the Sister who was at your foster home? 382 00:30:00,211 --> 00:30:00,825 That's right. 383 00:30:01,935 --> 00:30:05,608 If I remember correctly, didn't that person previously appear as a seal, right. 384 00:30:06,149 --> 00:30:10,840 A person who can transform into a seal...a Selkie! Right? (Selkie - mythical creature that resembles a seal in water but a human on land) 385 00:30:11,889 --> 00:30:17,680 Kotoha-sensei, I get why this same old assistant was called here but you came here rather quickly, don't you think? 386 00:30:18,824 --> 00:30:20,470 Perhaps, are you two living together? 387 00:30:23,372 --> 00:30:24,298 You are! 388 00:30:24,669 --> 00:30:25,838 Please don't get jealous! 389 00:30:26,060 --> 00:30:27,262 How would I get jealous of that! 390 00:30:27,562 --> 00:30:31,354 Well, setting our future aside. What's the monster this time? 391 00:30:31,737 --> 00:30:36,119 Don't call it a monster. It's a universal symbol that was brought about by humanity's unconsciousness. 392 00:30:36,479 --> 00:30:37,855 I haven't thought much about the future though... 393 00:30:37,855 --> 00:30:39,025 What!? 394 00:30:39,515 --> 00:30:41,668 That was most likely a harpy. 395 00:30:44,525 --> 00:30:45,588 A harpy? 396 00:30:49,606 --> 00:30:53,060 It's kind of like a bald eagle but with the head of a suspicious old woman. 397 00:30:53,514 --> 00:30:56,924 In Latin the name means is "one who steals from". 398 00:30:57,471 --> 00:30:59,668 To steal from? What would they steal? 399 00:31:00,686 --> 00:31:03,467 They are also said to be a personification of unlimited greed. 400 00:31:04,370 --> 00:31:08,627 While scattering feces that give off a bad smell, it will steal food from humans. 401 00:31:10,157 --> 00:31:12,386 Would you like a nostalgic ham pancake? 402 00:31:12,940 --> 00:31:14,215 Thank you very much. 403 00:31:14,871 --> 00:31:15,687 Welcome! 404 00:31:20,037 --> 00:31:20,774 Sorry for the wait. 405 00:31:21,018 --> 00:31:22,254 Thank you! 406 00:31:25,191 --> 00:31:27,758 If I remember correctly, isn't Sister Marika right now... 407 00:31:27,975 --> 00:31:29,069 She's in prison. 408 00:31:29,548 --> 00:31:33,316 If that's the case, then I don't think she'd be involved in the kids future. 409 00:31:33,730 --> 00:31:36,590 Moreover, doesn't the problem lie with the young man who is riding her? 410 00:31:36,842 --> 00:31:41,541 Shibui, Kanji riding the harpy...does that mean he is trying to manipulate the kids in my class? 411 00:31:42,174 --> 00:31:45,067 Hey, does that mean he's your Dream Prince? 412 00:31:45,538 --> 00:31:48,048 He's better than your Dream Prince! 413 00:31:52,888 --> 00:31:53,799 What's the matter? 414 00:31:55,325 --> 00:31:56,426 A demon... 415 00:32:05,203 --> 00:32:05,907 Mama. 416 00:32:05,907 --> 00:32:06,872 What? 417 00:32:07,736 --> 00:32:09,891 Ok, just look a little more to the front. That's it! 418 00:32:13,294 --> 00:32:14,348 Miho! 419 00:32:17,605 --> 00:32:18,844 What the hell is with you! 420 00:32:19,607 --> 00:32:20,533 Stop it! 421 00:32:22,765 --> 00:32:24,080 No! Ahh! 422 00:32:31,951 --> 00:32:32,623 Miho! 423 00:32:34,328 --> 00:32:35,125 Miho! 424 00:32:37,514 --> 00:32:38,426 Miho! 425 00:32:39,214 --> 00:32:40,276 Ahhhh! 426 00:32:49,874 --> 00:32:51,002 Miho? 427 00:32:54,788 --> 00:32:55,867 This is awesome! 428 00:32:56,371 --> 00:32:57,337 We're here! 429 00:33:01,026 --> 00:33:02,029 What's going on? 430 00:33:02,283 --> 00:33:03,453 What do you think about here? 431 00:33:03,979 --> 00:33:04,547 Huh? 432 00:33:04,824 --> 00:33:05,944 We're gonna rent this place! 433 00:33:06,382 --> 00:33:07,758 We have to start a cafe soon! 434 00:33:08,102 --> 00:33:08,741 Right? 435 00:33:09,119 --> 00:33:10,922 It's ok, you don't have to go that far. 436 00:33:11,219 --> 00:33:11,993 Don't you want to? 437 00:33:12,500 --> 00:33:13,819 Don't you want to have your own store? 438 00:33:14,199 --> 00:33:15,136 I do, but... 439 00:33:15,559 --> 00:33:16,540 Is this place too narrow? 440 00:33:17,010 --> 00:33:17,837 Are you not happy with it? 441 00:33:18,089 --> 00:33:19,138 That's not it, but... 442 00:33:19,138 --> 00:33:20,934 Then while its selling you have to fight for it! 443 00:33:21,174 --> 00:33:21,964 That's right! 444 00:33:23,386 --> 00:33:25,873 Don't waste all our effort! 445 00:33:27,244 --> 00:33:27,917 Okay... 446 00:33:28,967 --> 00:33:30,292 I'm against it! 447 00:33:30,950 --> 00:33:34,637 Your cake shop went out of business, do you want to add more debt with this shop! 448 00:33:35,167 --> 00:33:39,620 That's true, but right now is this time to fight for it. While it's selling, we have to think of how to progress next. 449 00:33:39,853 --> 00:33:41,134 What will you do if it doesn't sell? 450 00:33:41,466 --> 00:33:43,436 We won't move forward with such negative thinking! 451 00:33:44,472 --> 00:33:45,722 I was like that up until now. 452 00:33:46,790 --> 00:33:50,161 But Aoi and her friends have changed that. 453 00:34:05,501 --> 00:34:06,692 Aoi, bring me the ham. 454 00:34:07,102 --> 00:34:07,659 Yes. 455 00:34:11,791 --> 00:34:13,384 Ah, welcome Kotou-san! 456 00:34:15,345 --> 00:34:20,037 Look! When we added gorgonzola to the ham pancake it became really popular! 457 00:34:21,235 --> 00:34:22,502 Gorgonzola? 458 00:34:29,442 --> 00:34:31,086 Ahhh! 459 00:34:35,565 --> 00:34:37,175 [New Pancake Menu: - Chocolate banana- Chocolate with cream - A verity of ice cream - Ham and egg - Shrimp salad] 460 00:34:37,426 --> 00:34:39,456 All of these seem common, nothing really stands out huh. 461 00:34:39,737 --> 00:34:40,767 Any other ideas? 462 00:34:45,411 --> 00:34:48,353 It's alright Ayano-chan. You don't have to try too hard to come up with ideas. 463 00:34:48,353 --> 00:34:49,944 What will happen if we don't think of any! 464 00:34:50,550 --> 00:34:53,674 A ham pancake like that can be made at home by anybody. 465 00:34:54,207 --> 00:34:54,768 Huh? 466 00:34:55,175 --> 00:34:57,080 It's only a matter of time before people tire of it. 467 00:34:58,383 --> 00:35:01,787 Since you went through the trouble of opening a cafe, let's work hard. 468 00:35:05,493 --> 00:35:06,190 Okay. 469 00:35:09,169 --> 00:35:11,001 Oh, yeah. Kotou-san, do you have any ideas? 470 00:35:11,420 --> 00:35:12,294 Huh? 471 00:35:12,556 --> 00:35:18,063 Your dream hasn't been of any use. Why not predict a good future for once! 472 00:35:25,042 --> 00:35:27,308 Gorgonzola. 473 00:35:27,934 --> 00:35:29,934 The cheese? Really? 474 00:35:34,135 --> 00:35:35,016 Are you ready to order? 475 00:35:35,334 --> 00:35:36,803 Um, how about 3 of the gorgonzola please. 476 00:35:37,033 --> 00:35:37,923 Okay, thank you very much. 477 00:35:38,400 --> 00:35:39,094 Welcome. 478 00:35:39,596 --> 00:35:42,723 Here is your gorgonzola ham pancake and tuna ham pancake. 479 00:35:42,969 --> 00:35:44,208 Please enjoy! 480 00:35:44,660 --> 00:35:46,177 One cream chocolate and... 481 00:35:46,177 --> 00:35:47,815 Sorry for the wait. 482 00:35:48,440 --> 00:35:49,755 What would you like to order? 483 00:35:50,270 --> 00:35:51,721 Um, one gorgonzola. 484 00:35:51,957 --> 00:35:53,250 Certainly, please wait a moment. 485 00:35:58,204 --> 00:35:58,891 Kotou-san! 486 00:36:01,021 --> 00:36:02,616 Gorgonzola was a big success! 487 00:36:02,616 --> 00:36:03,407 Huh? 488 00:36:04,130 --> 00:36:05,189 As expected from Kotou-san. 489 00:36:05,567 --> 00:36:07,019 Kotou-san your amazing. 490 00:36:07,267 --> 00:36:08,441 This is all thanks to you! 491 00:36:08,690 --> 00:36:09,665 You got it right again. 492 00:36:09,665 --> 00:36:10,333 Amazing! 493 00:36:10,333 --> 00:36:12,923 You really are amazing! The gorgonzola is the number one seller! 494 00:36:12,923 --> 00:36:13,798 That's right! 495 00:36:14,001 --> 00:36:15,539 You're the one who thought of it? 496 00:36:15,906 --> 00:36:18,867 I came up with the idea to cream it a little and mix it into the pancake. 497 00:36:18,867 --> 00:36:22,211 It's compatibility with the ham matches perfectly, it's reputable! 498 00:36:22,469 --> 00:36:23,424 Thank you Kotou-san! 499 00:36:24,420 --> 00:36:25,148 No... 500 00:36:25,575 --> 00:36:26,448 Amazing. 501 00:36:28,825 --> 00:36:31,621 You weren't lying about your power. 502 00:36:35,375 --> 00:36:36,137 Well... 503 00:36:38,176 --> 00:36:40,477 What!? Wait, what's going on!? 504 00:36:41,786 --> 00:36:46,427 Because of that you couldn't tell the whole story about the nightmare and just mentioned the part about the gorgonzola. 505 00:36:47,908 --> 00:36:48,954 That's why it was a success. 506 00:36:49,802 --> 00:36:51,877 That's why I think that what will happen next will also come true. 507 00:36:51,877 --> 00:36:55,585 If so then why don't you say it! That I'm Akumu-chan (Little Nightmare)! 508 00:36:55,850 --> 00:36:58,193 Ayami-sensei, help me! 509 00:36:58,879 --> 00:37:00,520 There it is, there it is! 510 00:37:01,082 --> 00:37:03,897 Do you plan to relay on me like you did in the past only when it becomes inconvenient? 511 00:37:04,786 --> 00:37:06,695 Do you not care what will happen to Inoue, Aoi-san? 512 00:37:07,070 --> 00:37:09,695 You've revealed your true nature, you pubertal devil! 513 00:37:10,320 --> 00:37:12,975 This happened because you wanted to look good in front of the Dream Prince, right. 514 00:37:13,821 --> 00:37:15,292 I'm sorry. 515 00:37:19,444 --> 00:37:21,099 Gosh! I get it! 516 00:37:22,263 --> 00:37:23,568 Then let's go quickly. 517 00:37:23,997 --> 00:37:24,740 Huh? 518 00:37:48,509 --> 00:37:49,619 What's wrong father? 519 00:38:36,664 --> 00:38:37,556 Father! 520 00:38:38,882 --> 00:38:41,170 Father, father! 521 00:38:41,695 --> 00:38:43,246 Father! 522 00:38:44,898 --> 00:38:46,323 Don't die! 523 00:38:46,667 --> 00:38:48,872 You can't die! 524 00:38:57,391 --> 00:38:58,953 It's alright, this is just a dream! 525 00:39:00,010 --> 00:39:01,982 I know that, so don't touch me so much. 526 00:39:02,243 --> 00:39:02,837 Huh? 527 00:39:05,507 --> 00:39:08,837 In other words. Does this mean that Inoue, Aoi's father will die? 528 00:39:09,459 --> 00:39:11,070 Why did he turn into a mouse like that? 529 00:39:12,337 --> 00:39:13,210 A mouse... 530 00:39:14,601 --> 00:39:15,586 Reed pipe. 531 00:39:17,321 --> 00:39:18,354 I got it! 532 00:39:19,114 --> 00:39:23,915 Within this dream besides the harpy, there is another universal unconscious symbol that's being depicted! 533 00:39:24,427 --> 00:39:25,084 And that would be? 534 00:39:25,460 --> 00:39:26,883 The Pied Piper of Hamelin! 535 00:39:27,122 --> 00:39:28,324 Hamelin? 536 00:39:34,037 --> 00:39:41,211 In Germany there was a town called Hamelin. A man who traps mice came and agreed to eradicate all the mice that were rampaging the town. 537 00:39:42,017 --> 00:39:46,785 The man would play his flute and lure the mice to the river. Leaving every single one to die by drowning. 538 00:39:47,586 --> 00:39:51,449 However, he got mad that the people did not pay the reward... 539 00:39:53,168 --> 00:39:57,908 So this time with the same flute, he kidnaps the towns children and they go missing. 540 00:39:58,839 --> 00:40:02,057 Does this mean that Yuiko will be kidnapped? 541 00:40:03,261 --> 00:40:04,024 I don't know. 542 00:40:05,220 --> 00:40:07,806 This Grimm fairy tale is actually based on reality. 543 00:40:08,899 --> 00:40:11,862 It's a folklore to hide the sins of mankind's consciousness. 544 00:40:15,167 --> 00:40:18,618 What do you think? We were able to change the fate of someone's future, right. 545 00:40:20,992 --> 00:40:24,980 That's why I told you, that you can't change your future. 546 00:40:25,355 --> 00:40:26,243 What do you mean by that? 547 00:40:26,548 --> 00:40:29,836 People only change due to their surroundings. 548 00:40:30,886 --> 00:40:33,632 You aren't the one who decides your future. 549 00:40:34,226 --> 00:40:35,148 People do. 550 00:40:36,258 --> 00:40:38,558 You guys were the ones to prove it, right? 551 00:40:39,866 --> 00:40:45,868 When all of you believe in something, such as yourself. That can easily change due to people. 552 00:40:46,429 --> 00:40:51,228 To make such a future by oneself...doesn't amount to much. 553 00:41:14,163 --> 00:41:15,998 [Milk] 554 00:41:23,043 --> 00:41:24,385 What are you doing? 555 00:41:24,963 --> 00:41:28,088 Sorry, I skipped cleaning duty. 556 00:41:28,788 --> 00:41:31,041 When I came up here, I forgot that I left this here. 557 00:41:31,370 --> 00:41:32,884 Why did you come to this place? 558 00:41:35,682 --> 00:41:37,289 Because I wanted to be alone. 559 00:41:45,787 --> 00:41:46,586 Shibui-kun. 560 00:41:49,326 --> 00:41:49,961 Yes. 561 00:41:51,714 --> 00:41:53,415 Are you not getting along with the class? 562 00:41:55,700 --> 00:41:58,725 No, sensei. That class is fine. 563 00:41:59,523 --> 00:42:03,789 Everyone doesn't ignore me and listens to what I have to say. It's the best. 564 00:42:06,570 --> 00:42:07,257 Goodbye. 565 00:42:11,228 --> 00:42:13,077 Can I get an orange juice... 566 00:42:13,635 --> 00:42:14,369 Yes. 567 00:42:22,876 --> 00:42:23,819 Welcome Kanji-kun. 568 00:42:23,819 --> 00:42:24,686 Welcome. 569 00:42:25,261 --> 00:42:26,149 I'll help out too. 570 00:42:26,517 --> 00:42:27,531 Huh, really? 571 00:42:28,078 --> 00:42:28,983 That would be great. 572 00:42:29,771 --> 00:42:30,545 Sorry for the wait. 573 00:42:39,347 --> 00:42:41,405 Three gorgonzola cream please! 574 00:42:41,691 --> 00:42:42,066 Okay! 575 00:43:36,095 --> 00:43:38,460 Pardon, we are from the health center. 576 00:43:40,420 --> 00:43:41,249 Health center? 577 00:43:42,310 --> 00:43:50,048 There's potential facts that numerous patients whom yesterday bought a gorgonzola pancake from here received food poisoning. We've come for an inspection. 578 00:43:51,413 --> 00:43:52,534 Huh? 579 00:44:03,823 --> 00:44:07,382 [Thank you very much for your patronage. Due to circumstances we are shutting down. - Owner] 580 00:44:11,729 --> 00:44:12,742 Sensei... 581 00:44:15,085 --> 00:44:17,824 I betrayed everyone's expectation. 582 00:44:19,230 --> 00:44:22,741 My husband is also really grateful towards everyone. 583 00:44:24,984 --> 00:44:26,623 Where is your husband now? 584 00:44:27,403 --> 00:44:31,245 He hasn't come back since he left this morning to go to the hospital and apologize. 585 00:44:33,050 --> 00:44:35,280 Gosh, he shouldn't have used gorgonzola. 586 00:44:35,886 --> 00:44:39,267 It was wrong to use something that's difficult to notice if the flavor is a bit off. 587 00:44:40,592 --> 00:44:41,401 I'm sorry. 588 00:44:43,463 --> 00:44:44,870 It's not your fault. 589 00:44:57,863 --> 00:44:58,762 What's this? 590 00:44:59,448 --> 00:45:04,142 Ah, that's a picture of us at the place where we go camping every year for summer vacation. 591 00:45:05,139 --> 00:45:09,690 My husband likes that place so much that he calls it a villa. 592 00:45:12,610 --> 00:45:15,281 Father! Father! 593 00:45:16,296 --> 00:45:19,596 Don't die father! 594 00:45:21,779 --> 00:45:22,502 Aoi-san! 595 00:46:04,661 --> 00:46:05,543 Ayami-sensei! 596 00:46:27,159 --> 00:46:28,066 Be careful. 597 00:46:29,281 --> 00:46:30,068 Unbutton the shirt. 598 00:46:31,975 --> 00:46:33,961 Father! Father! 599 00:46:34,298 --> 00:46:34,744 Ayami-sensei. 600 00:46:35,381 --> 00:46:38,243 I don't want you to die! Don't die! 601 00:46:38,573 --> 00:46:39,624 Father! 602 00:46:41,963 --> 00:46:44,774 Don't die father! 603 00:46:53,404 --> 00:46:56,385 Inoue-san's father just barely escaped death. 604 00:46:57,977 --> 00:47:02,025 However...Inoue-san's heart hasn't recovered. 605 00:47:03,950 --> 00:47:05,763 She feels responsible. 606 00:47:09,024 --> 00:47:13,545 Sensei, does that mean we are also responsible? 607 00:47:13,898 --> 00:47:16,470 In order to decide that you must figure it out for yourself. 608 00:47:16,470 --> 00:47:19,246 I believe that I didn't do anything wrong. 609 00:47:20,226 --> 00:47:20,936 Me too! 610 00:47:22,298 --> 00:47:23,414 Why do you think that? 611 00:47:23,859 --> 00:47:26,417 Because I wasn't planning on doing anything bad. 612 00:47:26,670 --> 00:47:30,946 Even if you didn't have any ill intention, no matter what happened in the end, does that mean that you still aren't responsible? 613 00:47:31,617 --> 00:47:33,963 We also delivered good results. 614 00:47:33,963 --> 00:47:39,400 That's right, sensei! Does all of our hard work get erased based on the end result? 615 00:47:39,617 --> 00:47:41,906 If that's the case, then we don't have to work hard at anything, right. 616 00:47:42,313 --> 00:47:45,199 That's right. If we don't work hard then we won't get disappointed. 617 00:47:46,149 --> 00:47:48,569 Then, why did everyone work so hard? 618 00:47:48,856 --> 00:47:51,241 Of course it was for Inoue, Aoi-san's sake! 619 00:47:51,509 --> 00:47:53,900 What did you want to do for Inoue, Aoi-san? 620 00:47:54,153 --> 00:47:55,698 We wanted to make her happy! 621 00:47:55,994 --> 00:47:58,822 We only tried to do the best of our ability! 622 00:47:59,024 --> 00:48:00,589 We wanted to change the future! 623 00:48:01,515 --> 00:48:04,260 That's not changing the future! That's just meddling! 624 00:48:05,950 --> 00:48:11,746 For another person, while saying it's for Inoue, Aoi-san's sake. Have you ever once thought about her feelings? 625 00:48:13,626 --> 00:48:16,547 Without thinking of the other person's feelings while you stay at a safe distance... 626 00:48:17,226 --> 00:48:22,166 Asserting kindness onto the other person isn't changing the future, it's the act of trying to change the person themselves! 627 00:48:22,575 --> 00:48:25,279 It's violence! It's called the desire to dominate! 628 00:48:25,983 --> 00:48:28,837 By controlling people, it's as if you're submerged in a sense of superiority. 629 00:48:29,402 --> 00:48:33,293 Selfishly thinking about things, you're just abiding by your own desire. 630 00:48:35,153 --> 00:48:37,335 Is something such as that your dream? 631 00:48:39,508 --> 00:48:43,602 Sensei, if that's the case. Then what should we have done? 632 00:48:44,062 --> 00:48:46,059 Would doing nothing at all have been the best choice? 633 00:48:51,967 --> 00:48:55,603 I believe that Shibui-kun was the one who wanted to do something to Inoue-san. 634 00:48:56,103 --> 00:48:56,946 What? 635 00:48:58,507 --> 00:49:01,748 I believe that Inoue-san just wasn't lucky. 636 00:49:02,483 --> 00:49:04,465 You're the one who said to change it, right! 637 00:49:04,742 --> 00:49:08,540 That's right! You're the one who said that a person's future can change just by the people around them! 638 00:49:08,540 --> 00:49:09,693 What's the meaning of this!? 639 00:49:15,843 --> 00:49:16,720 Quiet! 640 00:49:20,680 --> 00:49:23,524 At this moment, I'm regretting this very much. 641 00:49:25,573 --> 00:49:30,980 In this classroom, having a classmate with the ability to predict the future and see nightmares. 642 00:49:32,061 --> 00:49:33,696 I should have never told everyone about that. 643 00:49:36,429 --> 00:49:42,079 Everyone's future is thus easily abided by a person's desire, it's a fragile thing. 644 00:49:42,981 --> 00:49:46,244 You guys don't yet have the power to create a future! 645 00:49:48,438 --> 00:49:52,102 Never again is there to be talk of prophetic dreams, its forbidden. 646 00:49:55,431 --> 00:49:57,714 Now then, let's start class. 647 00:50:09,132 --> 00:50:09,918 Get inside. 648 00:50:14,260 --> 00:50:15,334 Are you the one who did it? 649 00:50:15,886 --> 00:50:16,493 What? 650 00:50:17,154 --> 00:50:19,496 How long was that bucket up there for? 651 00:50:23,015 --> 00:50:24,331 What was inside that bucket? 652 00:50:25,656 --> 00:50:26,081 Nothing. 653 00:50:26,568 --> 00:50:26,985 Lies! 654 00:50:27,330 --> 00:50:29,568 Wasn't there harpy's feces in that bucket! 655 00:50:29,847 --> 00:50:30,597 Ayami-sensei! 656 00:50:30,952 --> 00:50:32,379 If you say it like that then he won't understand! 657 00:50:35,923 --> 00:50:36,852 Shibui, Kanji-kun. 658 00:50:38,546 --> 00:50:39,844 Who the heck are you? 659 00:50:41,161 --> 00:50:42,158 That's quite a question. 660 00:50:43,816 --> 00:50:47,298 I'm...not anything. 661 00:50:49,203 --> 00:50:51,804 Because I don't have a self. 662 00:50:52,718 --> 00:50:53,593 What? 663 00:50:54,956 --> 00:50:57,867 That's why I also don't have a future. 664 00:50:59,649 --> 00:51:00,660 What do you mean? 665 00:51:01,953 --> 00:51:05,233 I was abandoned by my real parents. 666 00:51:06,769 --> 00:51:10,407 Without realizing, I'm in the custody of my current parent. 667 00:51:11,905 --> 00:51:17,545 That's why...with my current parent as well, I don't know when I might be abandoned. 668 00:51:19,316 --> 00:51:21,236 I can't decided my own future. 669 00:51:22,458 --> 00:51:24,548 Because I'm still just a child. 670 00:51:27,610 --> 00:51:31,081 You're the first one to ever ask me that. 671 00:51:32,538 --> 00:51:38,766 Certainly, that while you're in a safe place...you wouldn't try to change me, right? 672 00:51:42,574 --> 00:51:44,216 Please stamp here. Okay. 673 00:52:07,467 --> 00:52:09,147 [Tokyo Prison] 674 00:52:13,916 --> 00:52:15,446 Shibui, Kanji? 675 00:52:16,538 --> 00:52:18,280 Do you remember that name? 676 00:52:19,828 --> 00:52:23,869 Your face also appeared within a dream concerning that child. 677 00:52:24,870 --> 00:52:25,804 Mine? 678 00:52:29,198 --> 00:52:32,758 I don't know that child's name. 679 00:52:33,948 --> 00:52:34,884 Is that so... 680 00:52:37,213 --> 00:52:43,619 However, previously you asked me if I remembered Kou-kun, right. 681 00:52:44,467 --> 00:52:45,217 Kou-kun? 682 00:52:46,414 --> 00:52:49,936 The one who was together with me in the institution when I was little, that Kou-kun? 683 00:52:50,323 --> 00:52:50,994 Yes. 684 00:52:51,979 --> 00:52:53,634 Shibui, Kousuke-kun. 685 00:52:54,136 --> 00:52:55,196 Shibui? 686 00:52:58,119 --> 00:52:59,162 It can't be. 687 00:52:59,744 --> 00:53:01,054 I'm a truck driver. 688 00:53:01,897 --> 00:53:05,272 Because I do long hauls, I'm always making Kanji feel lonely. 689 00:53:06,256 --> 00:53:10,870 That person is...Shibui, Kanji's father is Kou-kun? 690 00:53:12,165 --> 00:53:19,073 Five to six years ago, Kousuke-kun came to me at the institution. 691 00:53:19,725 --> 00:53:22,430 He asked about you. 692 00:53:22,918 --> 00:53:23,850 What? 693 00:53:25,246 --> 00:53:30,091 Ayami-chan? I remember her well. 694 00:53:30,567 --> 00:53:33,810 Her drawings would become exactly whatever it was that she drew. 695 00:53:34,416 --> 00:53:36,069 She had a mysterious power, right? 696 00:53:38,998 --> 00:53:40,601 Yes, she did. 697 00:53:42,834 --> 00:53:47,112 Do you remember the drawing that she made regarding me? 698 00:53:47,757 --> 00:53:48,365 Huh? 699 00:53:49,023 --> 00:53:52,743 It was a drawing of a human with something that looked similar to that of a spring screw. 700 00:53:53,581 --> 00:53:57,895 Therefore, I gave Kousuke-kun that drawing. 701 00:54:00,370 --> 00:54:09,841 After I met you again last year, I informed Kousuke-kun about the things you're doing now. 702 00:54:10,558 --> 00:54:16,545 Then...that means he knew that I was at that school and is that why he transferred Kanji-kun there? 703 00:54:16,921 --> 00:54:17,922 Ayami-chan. 704 00:54:19,466 --> 00:54:21,653 Please help Kousuke-kun. 705 00:54:39,730 --> 00:54:41,608 Foods ready, let's eat! 706 00:54:46,454 --> 00:54:47,116 Here. 707 00:54:49,067 --> 00:54:49,879 Okay. 708 00:54:51,351 --> 00:54:51,790 Let's eat. 709 00:54:52,146 --> 00:54:52,973 Let's eat. 710 00:55:07,591 --> 00:55:08,886 How is it, does it taste good? 711 00:55:09,247 --> 00:55:09,653 Yep. 712 00:55:11,584 --> 00:55:12,163 Okay. 713 00:55:12,949 --> 00:55:13,603 Eat up! 714 00:55:21,881 --> 00:55:24,162 Kanji, how's this school? 715 00:55:26,182 --> 00:55:28,038 It's a strange class but fun. 716 00:55:29,855 --> 00:55:30,756 How is it strange? 717 00:55:31,638 --> 00:55:34,135 They talk about things...like dreams. 718 00:55:34,850 --> 00:55:36,510 Dreams? What kind of dreams? 719 00:55:38,430 --> 00:55:39,410 I don't know. 720 00:55:40,756 --> 00:55:41,411 I see. 721 00:55:42,282 --> 00:55:44,319 You don't know, yet it's fun? 722 00:55:47,862 --> 00:55:48,600 Okay, okay. 723 00:55:54,877 --> 00:55:56,380 Then...how is your teacher? 724 00:55:57,300 --> 00:55:58,117 Huh? 725 00:56:00,832 --> 00:56:01,815 Do you like your teacher? 726 00:56:02,911 --> 00:56:03,648 I don't like her. 727 00:56:05,333 --> 00:56:06,283 You don't, huh. 728 00:56:07,929 --> 00:56:09,899 It's strange, yet fun and you don't like her, huh. 729 00:56:10,792 --> 00:56:14,506 Yeah. It's strange, yet fun and I don't like my teacher. 730 00:56:15,863 --> 00:56:18,143 It's like a bad dream. 731 00:56:22,937 --> 00:56:25,499 Ah, I have to get going already. 732 00:56:30,367 --> 00:56:31,741 Can you take out the trash tomorrow. 733 00:56:33,255 --> 00:56:34,050 Will you be coming home? 734 00:56:35,527 --> 00:56:39,059 I'll come home, of course I will. Quit asking all the time. 735 00:56:41,251 --> 00:56:42,044 Well then, I'm off. 736 00:57:10,077 --> 00:57:11,036 Dream! 737 00:57:14,154 --> 00:57:14,910 Dream Beast! 738 00:57:15,535 --> 00:57:16,267 It's been awhile. 739 00:57:17,186 --> 00:57:22,563 Recently, Yuiko-chan also hasn't been searching for me in dreams, I felt a bit lonely. 740 00:57:23,624 --> 00:57:27,011 Akumu-chan is also growing to a point where she doesn't want anyone to see her dreams. 741 00:57:28,113 --> 00:57:32,497 Especially to a mother-like figure as yourself, she has a world that she doesn't want you to see. 742 00:57:38,671 --> 00:57:40,204 Don't laugh in such a lewd way. 743 00:57:40,627 --> 00:57:41,515 I'm not! 744 00:57:41,999 --> 00:57:43,066 Should I call the Dream Prince? 745 00:57:43,685 --> 00:57:44,738 You don't have to. 746 00:57:45,171 --> 00:57:51,140 At any rate, take me to Kou-kun...I mean Shibui, Kousuke and Shibui, Kanji's world of unconsciousness! 747 00:57:51,689 --> 00:57:52,344 Alright! 748 00:58:22,381 --> 00:58:23,225 Where is this? 749 00:58:24,456 --> 00:58:26,375 Near the place where the two of them first met. 750 00:58:27,375 --> 00:58:28,841 Take me to that place. 751 00:58:30,772 --> 00:58:35,218 Soon this dream will try to change from your lucid dream to a prophetic dream. 752 00:58:35,723 --> 00:58:36,906 To my prophetic dream? 753 00:58:38,810 --> 00:58:40,427 I can also only guide you up till here. 754 00:58:51,264 --> 00:58:52,208 What's going on everyone? 755 00:59:33,094 --> 00:59:34,060 Stop it Shibui-kun! 756 00:59:38,842 --> 00:59:39,459 Stop! 757 01:00:38,911 --> 01:00:41,035 Goodbye, mother. 758 01:00:54,812 --> 01:00:55,672 Mother? 759 01:00:57,815 --> 01:00:58,630 Mother? 760 01:01:24,631 --> 01:01:25,862 [Saitou, Miho] 761 01:01:27,350 --> 01:01:28,100 Miho... 762 01:01:36,990 --> 01:01:37,688 What is it? 763 01:01:42,330 --> 01:01:43,238 What do you want? 764 01:01:46,030 --> 01:01:49,032 Shibui-kun, do you have a mother? 765 01:01:51,020 --> 01:01:51,765 I don't. 766 01:01:52,951 --> 01:01:53,842 Not anywhere? 767 01:01:54,881 --> 01:01:56,193 Why do you ask something like that? 768 01:01:59,046 --> 01:02:01,035 Did you have a dream? 769 01:02:02,799 --> 01:02:06,061 Within that dream, did something happen to my mother? 770 01:02:10,818 --> 01:02:11,799 Good morning. 771 01:02:30,941 --> 01:02:33,002 Have Kotou-san and Shibui-kun not arrived yet? 772 01:02:42,508 --> 01:02:43,460 Where are you going? 773 01:02:45,192 --> 01:02:47,681 I want to know where my mother is. 774 01:02:49,116 --> 01:02:49,942 Do you know? 775 01:02:52,240 --> 01:02:55,636 Your dream is correct about my future. 776 01:02:56,418 --> 01:02:56,933 Huh? 777 01:02:58,522 --> 01:03:01,586 I've always wanted to kill my mother. 778 01:03:04,946 --> 01:03:07,184 If that future can be changed then try to change it! 779 01:03:21,633 --> 01:03:22,438 Good work guys. 780 01:03:47,972 --> 01:03:48,766 Pardon me. 781 01:03:49,314 --> 01:03:49,987 Yes. 782 01:03:50,344 --> 01:03:51,174 I'm trying to go here... 783 01:03:51,831 --> 01:03:52,487 Where? 784 01:03:53,169 --> 01:03:54,310 To this place. 785 01:03:57,188 --> 01:03:59,925 Ah, sensei. It seems as if I got a call from you, sorry. 786 01:04:01,317 --> 01:04:02,755 Has something happened? 787 01:04:03,663 --> 01:04:04,925 Kanji-kun has gone missing. 788 01:04:05,595 --> 01:04:07,900 Huh? Gone missing... 789 01:04:08,875 --> 01:04:14,431 Yes, he didn't come to school so during the break I came to the house but no one is here. 790 01:04:16,681 --> 01:04:18,794 Kotou, Yuiko has also gone missing at the same time. 791 01:04:20,586 --> 01:04:22,157 Who is that? 792 01:04:23,341 --> 01:04:28,639 Just like my former self, she's a child who can see nightmares. 793 01:04:30,203 --> 01:04:32,415 I met with Sister Marika and she told me. 794 01:04:34,843 --> 01:04:38,401 Kou-kun, all I have to do is hear your side of the story. 795 01:04:42,431 --> 01:04:44,634 I'll head back to Tokyo right away. 796 01:04:59,077 --> 01:04:59,925 What's the matter? 797 01:05:48,313 --> 01:05:49,331 Why? 798 01:05:51,334 --> 01:05:53,738 Oh, oh. See, you can do it. 799 01:05:55,348 --> 01:05:56,237 What's wrong? 800 01:05:58,702 --> 01:06:05,002 Why did I remember about that person? 801 01:06:06,672 --> 01:06:09,302 Oh, great job! Your really good! 802 01:07:20,714 --> 01:07:21,497 What's wrong? 803 01:07:22,653 --> 01:07:26,529 I thought I was abandoned by my father and mother. 804 01:07:28,561 --> 01:07:31,934 That I was left in the care of my current father. 805 01:07:33,405 --> 01:07:38,090 But, I feel as if I was here together with that father as well. 806 01:07:39,321 --> 01:07:42,401 If that's the case, then who on earth is my father? 807 01:07:45,121 --> 01:07:49,063 Just now in front of that house, I tried to remember that. 808 01:07:50,368 --> 01:07:53,657 Was that person wearing gray clothes? 809 01:07:55,230 --> 01:07:56,655 How did you know about something like that? 810 01:07:57,718 --> 01:07:59,844 Ah...did you see it in your dream? 811 01:08:01,704 --> 01:08:04,198 Within that dream, what was I doing with that person? 812 01:08:05,840 --> 01:08:07,134 You were winding a screw. 813 01:08:08,058 --> 01:08:08,933 A screw? 814 01:08:09,470 --> 01:08:11,517 With that screw...your mother also... 815 01:08:12,374 --> 01:08:13,493 What the hell does that mean. 816 01:08:14,017 --> 01:08:17,305 Please! You shouldn't go near that house anymore. 817 01:08:35,082 --> 01:08:37,405 Are you saying that the thing about the Pied Piper of Hamelin is coming true. 818 01:08:37,953 --> 01:08:41,614 Nope. I don't believe that all the children were taken away by Shibui, Kanji. 819 01:08:42,454 --> 01:08:43,774 At least, is Yuiko with him? 820 01:08:44,863 --> 01:08:45,828 I don't know about that. 821 01:08:46,715 --> 01:08:52,982 If he disappeared with Yuiko, then she might have seen a nightmare involving that young man. 822 01:08:53,387 --> 01:08:55,410 If that was the case, then wouldn't she have discussed it with me. 823 01:08:55,410 --> 01:08:56,763 She would have told me too. 824 01:08:57,902 --> 01:08:59,184 That might not always be so. 825 01:08:59,801 --> 01:09:03,464 If you think about it. Maybe it's to the extent where now she doesn't want to rely upon the two of you. 826 01:09:03,534 --> 01:09:04,675 What are you trying to say. 827 01:09:04,906 --> 01:09:06,718 She also didn't come to you to discuss it either, right? 828 01:09:08,030 --> 01:09:11,458 I would take that as a part of Yuiko growing up. 829 01:09:11,458 --> 01:09:14,934 Don't you think disappearing together with a boy going through puberty is way too dangerous! 830 01:09:14,934 --> 01:09:15,717 Professor. 831 01:09:16,986 --> 01:09:18,122 She'll hate you. 832 01:09:19,077 --> 01:09:20,701 Saying an observation like that to a child going through puberty... 833 01:09:21,105 --> 01:09:23,660 Even if I am hated, being concerned is what a family does. 834 01:09:27,675 --> 01:09:32,646 The previous professor was still a scientist even at home. 835 01:09:34,805 --> 01:09:37,656 Now above all, I want to stay as a family to that girl. 836 01:09:39,264 --> 01:09:43,044 When you become a family, suddenly ones field of vision becomes narrow...huh. 837 01:09:43,267 --> 01:09:43,722 What? 838 01:09:44,002 --> 01:09:48,512 In exchange, Yuiko's field of vision expands one step further. 839 01:09:50,877 --> 01:10:00,708 That's true...the extended world of her unconsciousness. Even if we are able to see a video of it, we may not be able to feel it. 840 01:10:02,000 --> 01:10:06,171 Yuiko has the ability to feel another person's anxiety. 841 01:10:10,389 --> 01:10:11,095 It's ringing. 842 01:10:13,114 --> 01:10:13,719 Huh? 843 01:10:13,990 --> 01:10:14,738 Your phone. 844 01:10:25,176 --> 01:10:25,721 Yes. 845 01:10:26,087 --> 01:10:28,616 Mutoi-sensei, what are you doing? 846 01:10:28,984 --> 01:10:32,095 The parents have come to request an explanation about the situation! 847 01:10:32,704 --> 01:10:33,376 Huh? 848 01:10:44,711 --> 01:10:45,683 Where are you going? 849 01:10:46,273 --> 01:10:49,674 I'm going to go to that house. Meet my mother and I have no choice but to make sure. 850 01:10:50,421 --> 01:10:51,205 Make sure of what? 851 01:10:52,401 --> 01:10:55,192 To be certain that my mother abandoned me. 852 01:10:55,677 --> 01:10:56,829 Why? 853 01:10:57,533 --> 01:10:59,515 It's because you saw a nightmare, right! 854 01:11:02,344 --> 01:11:07,013 The fact that you saw a dream were I kill her, means I have a reason for wanting to kill her, right. 855 01:11:07,482 --> 01:11:08,637 Is that why you're going to kill her? 856 01:11:09,233 --> 01:11:10,513 That's right. 857 01:11:11,347 --> 01:11:14,597 I wasn't the one who made my future, you did! 858 01:11:16,095 --> 01:11:16,909 Wait! 859 01:11:19,636 --> 01:11:25,772 So, does that mean that the kids went home once and then left again to go somewhere else? 860 01:11:26,246 --> 01:11:27,588 It doesn't seem as if everyone did. 861 01:11:27,998 --> 01:11:31,475 It appears that many of the students went to go get money. 862 01:11:31,475 --> 01:11:32,395 To get money? 863 01:11:33,317 --> 01:11:38,803 Sensei, my child said they went to go get something they forgot. 864 01:11:40,022 --> 01:11:42,473 When they left, they said something strange. 865 01:11:43,722 --> 01:11:46,084 No matter what happens, you don't have to worry. Okay. 866 01:11:46,522 --> 01:11:47,377 Huh? 867 01:11:47,833 --> 01:11:49,585 Because it's in order to save a friend. 868 01:11:50,502 --> 01:11:52,099 In order to save a friend? 869 01:11:53,538 --> 01:11:59,262 Sensei, would that friend be the transfer student Shibui, Kanji-kun? 870 01:11:59,711 --> 01:12:00,379 Huh? 871 01:12:01,644 --> 01:12:03,637 My child would talk about him a lot. 872 01:12:04,472 --> 01:12:07,253 I'm really worried about him. 873 01:12:07,868 --> 01:12:08,993 Why? 874 01:12:10,317 --> 01:12:13,493 Because he appears as if he's always afraid of something. 875 01:12:14,098 --> 01:12:15,660 Scared? 876 01:12:17,725 --> 01:12:20,568 Um, my child also said something along those lines. 877 01:12:21,038 --> 01:12:21,992 Touma-kun too? 878 01:12:22,518 --> 01:12:23,486 My child said that as well. 879 01:12:23,725 --> 01:12:24,222 Mine too. 880 01:12:26,551 --> 01:12:27,362 Sensei! 881 01:12:28,302 --> 01:12:32,275 Didn't that transfer student on the first day here point a cutter knife at another student? 882 01:12:34,161 --> 01:12:36,861 Because of that, my child has been very afraid. 883 01:12:37,086 --> 01:12:38,351 Calm down Shimizu-san. 884 01:12:39,068 --> 01:12:44,173 Rio-chan is also sensitive, could it be that she noticed the darkness in his heart and was just worried about that? 885 01:12:44,378 --> 01:12:48,348 Kotoha-sensei. Please don't go that far as to look at my child as if they were an adult! 886 01:12:50,630 --> 01:12:56,020 I'm sorry to say this but is that child's parent here right now? 887 01:12:57,085 --> 01:13:00,895 His father is heading over here right now from his last work spot. 888 01:13:01,129 --> 01:13:02,072 And the mother? 889 01:13:02,381 --> 01:13:03,720 He does not have a mother. 890 01:13:04,603 --> 01:13:05,929 Is that so. 891 01:13:07,132 --> 01:13:09,553 Well, now that makes sense. [Note: Nattoku can have a condescending meaning to it at times] 892 01:13:09,918 --> 01:13:12,588 Shimizu-san, for you to say something like that! 893 01:13:13,267 --> 01:13:17,029 I was trying to say that because I too raised a child by myself, I know how difficult it can be. 894 01:13:18,090 --> 01:13:22,400 Um, why didn't the school explain that there was a child like that here? 895 01:13:22,694 --> 01:13:23,972 No, um...well that's because... 896 01:13:24,208 --> 01:13:25,488 This is the school's negligence, right. 897 01:13:25,488 --> 01:13:27,518 No, no...let's see. Um, hum... 898 01:13:27,849 --> 01:13:29,040 Um... 899 01:13:30,847 --> 01:13:32,829 Yes, what is it? Go on. 900 01:13:35,151 --> 01:13:38,749 I'm Tsukimoto's older brother. 901 01:13:39,028 --> 01:13:39,832 Hero-mania. 902 01:13:40,479 --> 01:13:45,465 Before my little sister left, she told me to look into this. 903 01:13:56,056 --> 01:13:56,798 This is it! 904 01:13:57,047 --> 01:13:58,256 Here it is, big brother. 905 01:13:58,641 --> 01:13:59,484 Where is that? 906 01:14:00,578 --> 01:14:05,756 My little sister was searching for the location of this lighthouse. 907 01:14:07,469 --> 01:14:08,461 This is... 908 01:14:31,375 --> 01:14:34,142 If it's those kids, then they'll be fine. 909 01:14:34,843 --> 01:14:36,799 Why are you able to say something like that? 910 01:14:38,654 --> 01:14:41,153 Because those kids can see it. 911 01:14:42,747 --> 01:14:48,735 Most likely everyone here is only worried about their own child, right. 912 01:14:49,922 --> 01:14:53,608 How many of you here, right now, are able to say that your worried about another person? 913 01:14:53,925 --> 01:14:56,003 Isn't something like that only natural? 914 01:14:56,583 --> 01:14:57,733 I'm the same. 915 01:14:59,016 --> 01:15:02,174 I've always only thought of myself. 916 01:15:04,138 --> 01:15:07,208 But those kids are different. 917 01:15:08,184 --> 01:15:14,017 Those kids have something that we can't see...the ability to see what connects a person together. 918 01:15:17,236 --> 01:15:18,131 There they are! 919 01:15:18,561 --> 01:15:20,176 As I thought, they were here. 920 01:15:26,501 --> 01:15:32,019 At any time, they can worry about someone else as if they were worrying about themselves. 921 01:15:33,144 --> 01:15:36,487 They can see their own future there. 922 01:15:40,628 --> 01:15:41,423 How...? 923 01:15:41,872 --> 01:15:43,199 Because we saw it in a dream. 924 01:15:43,868 --> 01:15:44,563 Huh? 925 01:15:45,180 --> 01:15:46,635 Look, it's that lighthouse. 926 01:15:47,610 --> 01:15:51,005 You two were walking on a sandy beach where that can be seen. 927 01:15:51,370 --> 01:15:53,139 Everyone saw the same dream, right. 928 01:15:54,582 --> 01:15:57,084 We connected to Yuiko-chan's unconsciousness again, right? 929 01:15:57,380 --> 01:15:59,255 That's why we thought for sure you'd be here. 930 01:15:59,552 --> 01:16:01,866 Everyone decided for themselves to go and look for you. 931 01:16:02,350 --> 01:16:03,758 Yeah, that's right. 932 01:16:06,104 --> 01:16:09,113 I may have been mistaken. 933 01:16:10,566 --> 01:16:12,881 Mutoi-sensei, what's the matter? 934 01:16:13,616 --> 01:16:17,113 Those kids weren't following desire. 935 01:16:19,332 --> 01:16:23,831 Those kids, even if how they went about it was wrong. 936 01:16:24,176 --> 01:16:28,833 All they were doing was following their own emotions and did their very best to do something for someone else's sake. 937 01:16:31,733 --> 01:16:35,198 The one trying to crush the potential of kids such as that... 938 01:16:37,267 --> 01:16:39,023 Was me. 939 01:16:41,718 --> 01:16:45,061 That's why I...by the students... 940 01:16:45,720 --> 01:16:48,183 Was fired as their teacher. [Note: the wording also implies beheaded] 941 01:16:54,010 --> 01:16:59,711 Those kids would never be manipulated by someone into losing their future. 942 01:17:02,449 --> 01:17:05,512 My prophetic dream was wrong. 943 01:17:11,608 --> 01:17:14,218 As we thought, Yuiko had a nightmare this morning. 944 01:17:14,634 --> 01:17:15,514 Show me. 945 01:18:09,617 --> 01:18:10,569 Kanji! 946 01:18:14,757 --> 01:18:15,557 Kanji. 947 01:18:19,397 --> 01:18:20,216 Mama. 948 01:18:47,637 --> 01:18:49,651 Goodbye, mother. 949 01:19:55,899 --> 01:19:59,289 What the heck kind of launching failure was that. 950 01:20:00,227 --> 01:20:02,838 Before that, the issue is about the mother, right. 951 01:20:03,805 --> 01:20:05,477 Yuiko is probably also worried about that. 952 01:20:07,286 --> 01:20:08,424 Is the man the father? 953 01:20:09,085 --> 01:20:11,006 At the very least, he isn't the current father. 954 01:20:11,865 --> 01:20:16,570 That young boy, isn't he the same as you until last year? 955 01:20:16,802 --> 01:20:17,400 Huh? 956 01:20:18,011 --> 01:20:22,013 It's like the consciousness of some sort of sin is sealed away within the unconsciousness. 957 01:20:23,724 --> 01:20:25,948 Perhaps it's a memory from his childhood? 958 01:20:27,849 --> 01:20:30,002 A escape of the unconsciousness? 959 01:20:31,667 --> 01:20:35,279 Is Yuiko's unconsciousness trying to pry that open? 960 01:20:36,845 --> 01:20:40,436 That lighthouse rocket might symbolize the future. 961 01:20:41,336 --> 01:20:44,977 In which failure became a nightmare, huh. 962 01:20:58,405 --> 01:20:59,263 It's ringing. 963 01:21:07,010 --> 01:21:07,889 Hello. 964 01:21:08,477 --> 01:21:10,869 Sensei, I've just arrived at the school. 965 01:21:21,347 --> 01:21:22,391 I'm hungry. 966 01:21:23,498 --> 01:21:24,836 What are we going to do now. 967 01:21:25,180 --> 01:21:26,290 What time is it now? 968 01:21:31,201 --> 01:21:33,588 You guys, go home already! 969 01:21:35,712 --> 01:21:36,636 Are you running away? 970 01:21:37,662 --> 01:21:38,896 Who's running away. 971 01:21:39,904 --> 01:21:42,322 You're going to kill your mother in front of everyone, aren't you? 972 01:21:43,122 --> 01:21:45,386 You're going to make Kotou-san's nightmare come true, right? 973 01:21:46,669 --> 01:21:50,728 Just try and do it! We are going to show you that we can definitely change that future. 974 01:21:55,222 --> 01:21:56,203 I was the one who did it. 975 01:21:56,879 --> 01:21:57,488 Huh? 976 01:21:58,438 --> 01:22:00,086 I put the rotten milk in the batter! 977 01:22:03,248 --> 01:22:05,504 With that, you now understand, right! 978 01:22:13,679 --> 01:22:14,478 It's alright. 979 01:22:16,369 --> 01:22:18,084 Because my father got better. 980 01:22:18,786 --> 01:22:19,636 Huh? 981 01:22:20,724 --> 01:22:22,209 And that's all thanks to everyone. 982 01:22:24,412 --> 01:22:27,521 That's why I'm always grateful to everyone. 983 01:22:32,002 --> 01:22:36,833 It's gotten somewhat risky, huh. It's like confessing in turns to the one you like. 984 01:22:37,456 --> 01:22:40,864 Changing into that type of mood, am I right? 985 01:22:41,131 --> 01:22:43,522 Something like that, huh. Like a scary story! 986 01:22:43,806 --> 01:22:46,022 Stop that! You're no match for Kotou-san! 987 01:22:48,194 --> 01:22:48,789 I... 988 01:22:49,054 --> 01:22:49,590 Don't! 989 01:22:50,478 --> 01:22:54,712 There is a demon living inside of me. 990 01:22:55,272 --> 01:22:56,223 A demon? 991 01:22:57,072 --> 01:23:02,178 From time to time, within my heart...it bad mouths everyone. 992 01:23:04,412 --> 01:23:08,477 If so, then within my heart there's a demon dancing while wearing a tutu. 993 01:23:09,132 --> 01:23:12,024 A witch lives within my heart. 994 01:23:12,916 --> 01:23:14,622 A tengu (long nosed goblin) lives within mine. 995 01:23:14,622 --> 01:23:17,183 Really! It seems like one would! 996 01:23:17,183 --> 01:23:18,368 Within my heart... 997 01:23:18,368 --> 01:23:19,901 Ayano-chan is already enough, right. 998 01:23:19,901 --> 01:23:20,942 What do you mean by that! 999 01:23:25,430 --> 01:23:27,773 I've got a dinosaur living in my heart! 1000 01:23:28,113 --> 01:23:29,178 A dinosaur, huh. 1001 01:23:29,848 --> 01:23:33,743 Within me...lives an invisible man. 1002 01:23:34,461 --> 01:23:36,004 Wait, that's difficult to understand. 1003 01:23:44,587 --> 01:23:47,118 Don't say something like, a bloodthirsty killer lives inside you. 1004 01:23:48,606 --> 01:23:49,493 Let's go. 1005 01:23:51,156 --> 01:23:52,252 Where are you going? 1006 01:23:53,334 --> 01:23:54,240 To that house. 1007 01:23:55,820 --> 01:23:56,509 Let's go. 1008 01:24:02,730 --> 01:24:06,400 Kanji, doesn't have any memories before he was six years old. 1009 01:24:08,659 --> 01:24:10,114 It seems that you were like that as well. 1010 01:24:11,896 --> 01:24:13,493 I heard it from Sister Marika. 1011 01:24:18,073 --> 01:24:21,106 That boy thinks that he's been abandoned by his parents. 1012 01:24:22,807 --> 01:24:24,434 That he was placed into your care. 1013 01:24:27,306 --> 01:24:29,085 So that's how he thought of me, huh. 1014 01:24:34,025 --> 01:24:36,371 I lived with foster parents until I left high school. 1015 01:24:37,193 --> 01:24:39,742 And then I got a room and started to live by myself. 1016 01:24:41,671 --> 01:24:45,818 Within that neighborhood, Kanji lived together with his mother. 1017 01:24:47,961 --> 01:24:51,872 It was a fatherless family, but at one point a man settled in. 1018 01:24:52,274 --> 01:24:54,266 No! It hurts! 1019 01:24:54,590 --> 01:24:56,539 Stand up already! Come on! 1020 01:24:57,134 --> 01:24:58,165 Stop! 1021 01:24:58,529 --> 01:24:59,401 Come on! 1022 01:24:59,953 --> 01:25:01,464 Let go of mama! 1023 01:25:01,949 --> 01:25:03,683 I really don't need you at all! 1024 01:25:05,030 --> 01:25:06,681 Ah! Kanji! 1025 01:25:07,282 --> 01:25:08,226 Come here! 1026 01:25:09,900 --> 01:25:11,870 I understood right away what was going on. 1027 01:25:14,889 --> 01:25:17,230 Because when I was little, I experienced the same thing. 1028 01:25:20,027 --> 01:25:24,592 I began to think of Kanji as if he was my past self. 1029 01:25:42,610 --> 01:25:44,369 See, you can do it! 1030 01:25:48,360 --> 01:25:49,755 Oh, that's it! 1031 01:25:50,349 --> 01:25:51,318 Amazing! 1032 01:26:08,419 --> 01:26:09,762 There's a drawing inside that bag. 1033 01:26:11,735 --> 01:26:12,464 Huh? 1034 01:26:13,199 --> 01:26:15,853 It's a drawing that you made when you were in that institution. 1035 01:26:41,299 --> 01:26:43,188 Hey! What are you doing! 1036 01:26:52,453 --> 01:26:53,556 We're going in. 1037 01:27:14,425 --> 01:27:15,301 A screw. 1038 01:27:16,151 --> 01:27:17,219 Nope. 1039 01:27:19,134 --> 01:27:20,275 It's scissors. 1040 01:27:23,893 --> 01:27:28,767 Sister Marika saw that drawing and thought I'd kill my father. 1041 01:27:30,128 --> 01:27:32,858 That's why they wouldn't let me go back to my parents house. 1042 01:27:36,077 --> 01:27:37,126 That's right. 1043 01:27:38,878 --> 01:27:41,644 In reality, that small boy wasn't me. 1044 01:27:42,427 --> 01:27:45,487 To be direct, it wasn't my future. 1045 01:27:47,796 --> 01:27:49,549 When I encountered that scene... 1046 01:27:51,480 --> 01:27:53,408 I knew what it was all about. 1047 01:27:55,334 --> 01:27:58,248 Is this...Shibui, Kanji? 1048 01:28:09,801 --> 01:28:10,611 What's all this? 1049 01:29:27,066 --> 01:29:27,631 Miho! 1050 01:29:29,098 --> 01:29:29,785 Miho! 1051 01:29:30,603 --> 01:29:31,425 Miho! 1052 01:29:34,233 --> 01:29:35,323 Go and hide over there. 1053 01:29:38,228 --> 01:29:39,386 What do you think you're doing! 1054 01:29:39,844 --> 01:29:40,732 Ouch! 1055 01:29:40,797 --> 01:29:41,785 Take a look at this! 1056 01:29:43,747 --> 01:29:45,093 Oooow! 1057 01:29:56,118 --> 01:29:56,804 Shibui? 1058 01:30:43,761 --> 01:30:45,057 What the hell is up with this place! 1059 01:30:45,546 --> 01:30:46,934 Say something, huh! 1060 01:30:51,567 --> 01:30:54,093 You don't even know how to turn off the bath water, huh?! 1061 01:30:54,409 --> 01:30:56,673 It's drenched with water throughout the room! 1062 01:30:56,957 --> 01:30:57,785 No, stop! 1063 01:30:58,191 --> 01:30:59,116 You bitch! 1064 01:32:09,240 --> 01:32:10,114 Shibui-san. 1065 01:32:14,531 --> 01:32:15,625 What happened? 1066 01:32:16,987 --> 01:32:18,364 I was the one who did it! 1067 01:32:19,161 --> 01:32:21,410 Hurry up and take him away from here! 1068 01:32:23,126 --> 01:32:24,592 Save him. 1069 01:32:27,687 --> 01:32:32,772 I took Kanji to my room. And when he woke up there... 1070 01:32:34,629 --> 01:32:36,864 Kanji lost his memories up till then. 1071 01:32:42,166 --> 01:32:43,793 Kanji who was only six years old... 1072 01:32:45,027 --> 01:32:47,375 There's no way he could have handled that kind of reality, right. 1073 01:32:49,888 --> 01:32:50,871 No matter what... 1074 01:32:52,308 --> 01:32:54,530 I didn't want him to be burdened with that kind of sin. 1075 01:32:57,496 --> 01:32:58,261 I... 1076 01:33:01,133 --> 01:33:02,945 Got rid of the man's body. 1077 01:33:07,777 --> 01:33:08,854 After that... 1078 01:33:09,464 --> 01:33:13,384 In order for Kanji to not remember any of that, I separated him from his mother. 1079 01:33:16,337 --> 01:33:18,266 I've been living together with Kanji. 1080 01:33:24,649 --> 01:33:26,248 When I remembered that drawing... 1081 01:33:28,512 --> 01:33:29,481 I... 1082 01:33:30,604 --> 01:33:33,383 Felt as if Kanji became like a replacement of myself. 1083 01:33:41,721 --> 01:33:42,689 It's my fault. 1084 01:33:42,938 --> 01:33:44,063 No it's not. 1085 01:33:47,196 --> 01:33:48,388 Thanks to you... 1086 01:33:50,564 --> 01:33:52,544 I thought of Kanji as my own child. 1087 01:33:54,193 --> 01:33:55,578 However, I'm such a fool, huh. 1088 01:33:59,348 --> 01:34:00,764 By doing something like that... 1089 01:34:02,825 --> 01:34:04,690 There's no way one can erase reality. 1090 01:34:06,488 --> 01:34:07,530 Someday... 1091 01:34:09,813 --> 01:34:12,188 When Kanji has remembered that memory... 1092 01:34:14,285 --> 01:34:15,970 I wanted you to be by his side. 1093 01:34:19,985 --> 01:34:21,299 If it's Ayami-chan then... 1094 01:34:22,988 --> 01:34:25,031 I thought you'd be able to support Kanji. 1095 01:34:31,108 --> 01:34:33,450 The one who can do that, isn't me. 1096 01:34:34,584 --> 01:34:35,337 Huh? 1097 01:34:38,044 --> 01:34:39,263 It's those kids. 1098 01:34:43,583 --> 01:34:45,607 Shibui, are you okay? 1099 01:34:54,861 --> 01:34:55,666 Kanji... 1100 01:35:00,308 --> 01:35:01,117 Kanji! 1101 01:35:12,418 --> 01:35:13,215 Why... 1102 01:35:14,339 --> 01:35:15,383 Are you his mother? 1103 01:35:16,259 --> 01:35:18,777 We're a part of Kanji-kun's class. 1104 01:35:19,452 --> 01:35:21,161 We're not anyone suspicious. 1105 01:35:25,430 --> 01:35:26,249 Kanji... 1106 01:35:27,778 --> 01:35:29,382 How did you know about this place? 1107 01:35:30,402 --> 01:35:32,788 We found the address from the delivery service slip. 1108 01:35:33,259 --> 01:35:34,963 What did you send over? 1109 01:35:36,521 --> 01:35:37,249 Huh? 1110 01:35:38,523 --> 01:35:39,809 Isn't that it? 1111 01:35:44,621 --> 01:35:46,418 Did you send garden vegetables? 1112 01:35:51,275 --> 01:35:51,928 Yes. 1113 01:35:52,650 --> 01:35:54,678 As we thought, that was it. 1114 01:35:56,772 --> 01:36:02,134 So then, all this time Kanji-kun has grown up eating the vegetables you made, right. 1115 01:36:07,731 --> 01:36:10,545 See, you weren't abandoned! 1116 01:36:13,474 --> 01:36:18,481 Because the vegetables I grew were Kanji's favorite. 1117 01:36:26,974 --> 01:36:31,296 I...killed my father, right. 1118 01:36:33,465 --> 01:36:34,624 Huh? 1119 01:36:36,901 --> 01:36:37,772 No! 1120 01:36:38,802 --> 01:36:41,603 No! That wasn't your father! 1121 01:36:43,585 --> 01:36:45,928 I'm the one to blame... 1122 01:36:47,292 --> 01:36:49,389 For letting that kind of person into our home. 1123 01:36:50,790 --> 01:36:54,968 Because I left the bath water running... 1124 01:36:55,257 --> 01:36:56,007 No! 1125 01:36:57,417 --> 01:36:59,982 That's not it, Kanji! 1126 01:37:02,803 --> 01:37:03,724 Kanji... 1127 01:37:04,823 --> 01:37:07,544 You did nothing wrong. 1128 01:37:09,537 --> 01:37:13,682 Kanji, you saved my life! 1129 01:37:20,649 --> 01:37:22,632 Thank you, Kanji. 1130 01:37:24,106 --> 01:37:26,167 I'm sorry. 1131 01:38:13,768 --> 01:38:14,447 Pull over! 1132 01:38:21,626 --> 01:38:22,871 Hey! 1133 01:38:24,617 --> 01:38:25,444 Sensei. 1134 01:38:28,113 --> 01:38:30,613 Ayami-sensei! Sensei! 1135 01:38:35,609 --> 01:38:36,316 What's going on? 1136 01:38:38,130 --> 01:38:38,834 What's wrong? 1137 01:38:39,844 --> 01:38:41,556 Sensei...we, um... 1138 01:38:41,556 --> 01:38:44,080 I pretty much understand, so what's going on right now? 1139 01:38:44,347 --> 01:38:45,758 Shibui, Kanji disappeared! 1140 01:38:46,036 --> 01:38:46,610 Huh? 1141 01:38:47,126 --> 01:38:49,390 It seems like Kanji-kun received a great shock. 1142 01:38:51,472 --> 01:38:52,734 Sensei, what should we do? 1143 01:38:53,031 --> 01:38:54,719 We also might be to blame. 1144 01:38:55,425 --> 01:38:58,377 It's alright, I will definitely find him. 1145 01:39:13,510 --> 01:39:14,334 Kanji-kun. 1146 01:39:15,020 --> 01:39:15,991 What did you come here for! 1147 01:39:17,635 --> 01:39:18,729 Let's go home together. 1148 01:39:20,430 --> 01:39:21,632 Where is home! 1149 01:39:22,755 --> 01:39:24,006 I've killed someone! 1150 01:39:24,584 --> 01:39:25,649 I'm a murderer! 1151 01:39:26,417 --> 01:39:29,223 What's the point in letting someone like that live! 1152 01:39:29,881 --> 01:39:31,589 They said you weren't to blame. 1153 01:39:32,119 --> 01:39:34,482 Weren't to blame? Me? 1154 01:39:35,404 --> 01:39:37,152 I was the one to put in that rotten milk! 1155 01:39:38,366 --> 01:39:39,789 I'll do it again if I live. 1156 01:39:40,740 --> 01:39:42,792 I bet I'd be taken to the police. 1157 01:39:44,481 --> 01:39:47,228 There's no future for me in this reality! 1158 01:39:50,634 --> 01:39:51,758 Now I'll put an end to it. 1159 01:39:53,323 --> 01:39:55,962 I'll go to a far off future where there's nobody. 1160 01:39:56,227 --> 01:39:57,813 If that's the case, then I'll go too. 1161 01:40:01,899 --> 01:40:02,881 What are you saying. 1162 01:40:04,557 --> 01:40:10,499 Ayami-sensei told me that a person's future isn't always filled with good things. 1163 01:40:11,727 --> 01:40:13,528 Even though there's plenty of nightmares... 1164 01:40:14,850 --> 01:40:20,370 No matter how bad reality gets, because people are also able to see good dreams... 1165 01:40:21,600 --> 01:40:25,182 She told me not to be afraid and to keep on living life together. 1166 01:40:27,339 --> 01:40:31,319 That's why I want to tell you the same thing. 1167 01:40:33,198 --> 01:40:34,715 But I couldn't say it... 1168 01:40:35,881 --> 01:40:37,806 Because I too have no reason to live. 1169 01:40:39,023 --> 01:40:41,225 Let's go to your future together. 1170 01:40:45,796 --> 01:40:46,850 From here on... 1171 01:40:48,275 --> 01:40:51,085 I'll be the one who accepts your nightmares. 1172 01:40:57,121 --> 01:40:58,305 Therefore, be at ease. 1173 01:40:59,717 --> 01:41:01,460 Let's make a future together! 1174 01:41:09,394 --> 01:41:10,081 Shibui, Kanji. 1175 01:41:10,826 --> 01:41:11,767 Ayami-sensei. 1176 01:41:13,516 --> 01:41:15,987 Your future isn't that far away! 1177 01:41:17,490 --> 01:41:18,421 Look down below. 1178 01:41:19,987 --> 01:41:21,174 What do you see? 1179 01:41:24,662 --> 01:41:26,803 Kanji-kun! 1180 01:41:27,444 --> 01:41:31,134 Listen up! We'll definitely show you that we can change your future! 1181 01:41:31,677 --> 01:41:34,527 That's right! Don't give up! 1182 01:41:37,498 --> 01:41:39,694 Your future is right there. 1183 01:41:41,668 --> 01:41:45,074 Your future is right at your feet. 1184 01:41:51,662 --> 01:41:55,304 Your future can be changed by the power of people, right? 1185 01:41:56,648 --> 01:42:00,763 You should have the ability to feel a person's power! 1186 01:42:02,494 --> 01:42:05,900 That power becomes a future that no one can take away. 1187 01:42:08,709 --> 01:42:10,461 Everyone is waiting for you. 1188 01:42:12,340 --> 01:42:17,334 By going there, that will mean that you are creating your own future! Kanji-kun. 1189 01:42:23,417 --> 01:42:25,674 If you want to drag those kids into a nightmare then... 1190 01:42:26,898 --> 01:42:28,277 Jump off from there! 1191 01:42:30,509 --> 01:42:31,664 If you want to save them... 1192 01:42:33,412 --> 01:42:36,233 Then walk down there with your own two feet! 1193 01:42:37,384 --> 01:42:39,416 Let's go together, Kanji-kun. 1194 01:42:46,054 --> 01:42:47,831 Are you stupid or something... 1195 01:42:48,740 --> 01:42:51,379 You...as well as them.. 1196 01:42:55,441 --> 01:42:57,539 I too am in agreement on that. 1197 01:44:02,013 --> 01:44:02,814 Ayami-chan. 1198 01:44:03,866 --> 01:44:06,300 I'm sorry to cause you all sorts of trouble. 1199 01:44:07,859 --> 01:44:09,718 This is also part of being a teacher. 1200 01:44:10,944 --> 01:44:14,382 Well, I'm not exactly a good teacher... 1201 01:44:16,268 --> 01:44:18,909 Thank you very much for taking care of Kanji. 1202 01:44:37,097 --> 01:44:38,020 It's been awhile. 1203 01:44:38,910 --> 01:44:41,710 Sorry, this is one of my precious students. 1204 01:44:42,242 --> 01:44:43,205 Thank you for your help. 1205 01:44:44,159 --> 01:44:46,563 Well then, let's hear what happened in detail. 1206 01:44:48,845 --> 01:44:49,461 Yes. 1207 01:44:56,237 --> 01:44:56,924 Kanji... 1208 01:44:58,460 --> 01:44:59,772 My sin is greater. 1209 01:45:00,938 --> 01:45:04,910 Because of me, you went through even more pain. 1210 01:45:06,885 --> 01:45:07,812 I'm sorry. 1211 01:45:10,673 --> 01:45:11,470 However... 1212 01:45:14,797 --> 01:45:20,005 Traveling with you...I don't regret it, not even a little bit. 1213 01:45:22,430 --> 01:45:24,071 I just want you to know that. 1214 01:45:34,712 --> 01:45:35,531 I know. 1215 01:45:37,987 --> 01:45:38,818 Father. 1216 01:45:47,618 --> 01:45:48,215 Uh-huh. 1217 01:46:01,623 --> 01:46:02,373 It's alright. 1218 01:46:04,237 --> 01:46:08,381 I will never let go of your hand again. 1219 01:46:21,913 --> 01:46:22,882 Ayami-sensei. 1220 01:46:25,460 --> 01:46:26,270 Goodbye. 1221 01:46:27,818 --> 01:46:29,101 Let's meet again, okay. 1222 01:46:36,167 --> 01:46:36,946 Let's go. 1223 01:46:50,893 --> 01:46:53,418 Was this also resolved by the power of dreams? 1224 01:46:54,543 --> 01:46:56,045 I'll leave that to your imagination. 1225 01:46:57,076 --> 01:46:58,731 Because a dream is all about the power of imagination. 1226 01:47:00,053 --> 01:47:04,158 Come to think of it, is that Dream Prince who survived doing well? 1227 01:47:04,795 --> 01:47:07,065 Where did you hear that name from? 1228 01:47:08,609 --> 01:47:10,209 Never mind, good bye. 1229 01:47:32,037 --> 01:47:33,865 Mutoi-sensei, is it over? 1230 01:47:34,333 --> 01:47:35,457 Yes, it's over. 1231 01:47:37,164 --> 01:47:43,788 He may end up in some institution but there will come a day when he can live again with his family. 1232 01:47:44,511 --> 01:47:48,802 That's what I believe as well. But if it's him, then he'll be fine even if he's alone. 1233 01:47:49,567 --> 01:47:51,083 Wow, that was difficult, huh. 1234 01:47:51,741 --> 01:47:56,939 The fact that I couldn't be of any use to Ayami-sensei, is just so frustrating! 1235 01:47:57,503 --> 01:48:00,801 The fact that you still think you could be of any use is irritating, huh. 1236 01:48:01,315 --> 01:48:04,549 It's okay to be frank but I wish you'd be quite. 1237 01:48:05,116 --> 01:48:05,629 Woof. 1238 01:48:06,081 --> 01:48:06,814 Ayami-sensei. 1239 01:48:07,939 --> 01:48:09,698 I heard what happened from Kotoha-sensei. 1240 01:48:10,244 --> 01:48:12,689 Principal, welcome back. 1241 01:48:14,894 --> 01:48:20,869 You've grown up once again and added another dream to one's future. 1242 01:48:21,800 --> 01:48:22,518 Yes. 1243 01:48:24,307 --> 01:48:27,429 The parents are also glad that their children got home safe. 1244 01:48:28,578 --> 01:48:31,643 Once again there isn't any responsibility from the school. 1245 01:48:32,518 --> 01:48:34,974 At any rate, I'm glad that you came back safely. 1246 01:48:35,644 --> 01:48:37,991 I'm glad that you also had a fun time at your study tour. 1247 01:48:39,029 --> 01:48:41,936 Ah, that's right. I brought back presents for everyone! 1248 01:48:41,936 --> 01:48:43,104 Oh my... 1249 01:48:44,416 --> 01:48:45,792 Will you come to the conference room? 1250 01:48:46,214 --> 01:48:48,219 There's so much I wish to tell you! 1251 01:48:49,134 --> 01:48:50,191 A tale of one's travels! 1252 01:48:59,786 --> 01:49:00,813 How's Akumu-chan? 1253 01:49:01,379 --> 01:49:04,066 I believe that she's crying over her first heart break. 1254 01:49:04,520 --> 01:49:06,051 It's not as if she's been rejected, right. 1255 01:49:06,800 --> 01:49:09,317 You don't know a thing about this sort of stuff. 1256 01:49:09,727 --> 01:49:11,286 I do know, how rude. 1257 01:49:11,898 --> 01:49:13,683 How's things going with Shiki, Takashi? 1258 01:49:14,102 --> 01:49:16,277 Huh? He's got nothing to do with that. 1259 01:49:16,597 --> 01:49:18,309 Everyone is interested in that! 1260 01:49:18,597 --> 01:49:19,632 Who's "everyone"? 1261 01:49:20,159 --> 01:49:22,043 Do you love each other even now? 1262 01:49:23,598 --> 01:49:26,774 Love is just an illusion created by recitation and fairy tales. 1263 01:49:28,022 --> 01:49:29,006 The what about dreams? 1264 01:49:30,241 --> 01:49:31,958 An illusion created by reality. 1265 01:49:32,462 --> 01:49:33,262 And school? 1266 01:49:33,539 --> 01:49:34,445 What are you trying to say? 1267 01:49:35,378 --> 01:49:39,396 School is an illusion created by reality. 1268 01:49:44,019 --> 01:49:47,033 Hey, what is it that you really want to say? 1269 01:49:56,232 --> 01:49:56,981 Akumu-chan. 1270 01:49:58,873 --> 01:49:59,727 Ayami-sensei. 1271 01:50:02,122 --> 01:50:03,357 Have you kissed yet? 1272 01:50:04,621 --> 01:50:06,838 I haven't! How do you know about that? 1273 01:50:07,592 --> 01:50:09,900 I saw it in a dream. My dream. 1274 01:50:11,821 --> 01:50:14,965 That's why I thought that maybe you saw it too. 1275 01:50:15,825 --> 01:50:17,623 When was it that you saw it? 1276 01:50:19,451 --> 01:50:22,296 About three days before he transferred here. 1277 01:50:23,103 --> 01:50:25,703 Then that means you saw it way before me. 1278 01:50:26,936 --> 01:50:31,183 Maybe I was influenced by Ayami-sensei's unconsciousness. 1279 01:50:31,453 --> 01:50:32,040 Huh? 1280 01:50:38,966 --> 01:50:40,605 I'm sure it was also the same for everyone. 1281 01:50:41,770 --> 01:50:44,498 They were influenced my Ayami-sensei's unconsciousness. 1282 01:50:45,644 --> 01:50:50,411 My unconsciousness has connected to everyone's unconsciousness. 1283 01:50:52,754 --> 01:50:55,338 If that's true, then I'm glad. 1284 01:50:57,256 --> 01:51:01,178 Even when everyone graduates, we'll be able to stay connected through our unconsciousness. 1285 01:51:05,208 --> 01:51:07,994 Yep. I'm sure that will happen. 1286 01:51:12,435 --> 01:51:15,896 In my dream, you really did kiss. 1287 01:51:16,527 --> 01:51:19,290 What! Is that a lucid dream? A prophetic dream? 1288 01:51:19,918 --> 01:51:23,789 Umm, I wonder which it was. Shall we go check it out? 1289 01:51:24,073 --> 01:51:24,521 Huh? 1290 01:51:32,839 --> 01:51:33,703 Dream Beast. 1291 01:51:34,493 --> 01:51:37,991 It's been awhile, Yuiko-chan. Did you have fun talking about love? 1292 01:51:39,305 --> 01:51:40,448 Is this a dream? 1293 01:51:41,228 --> 01:51:43,713 It's my lucid dream! Come on, let's go! 1294 01:51:56,859 --> 01:51:57,579 Yuiko! 1295 01:51:58,801 --> 01:51:59,568 Yuiko! 1296 01:52:01,736 --> 01:52:03,048 Even Grandpa's here. 1297 01:52:05,219 --> 01:52:07,361 I finally was able to naturally meet the Dream Beast! 1298 01:52:07,683 --> 01:52:09,166 Don't get in Yuiko's way, okay. 1299 01:52:09,396 --> 01:52:09,855 Huh? 1300 01:52:11,490 --> 01:52:12,476 Look! 1301 01:52:18,319 --> 01:52:19,038 Ah! 1302 01:52:21,590 --> 01:52:22,585 Go on. 1303 01:52:24,646 --> 01:52:25,614 Go on. 1304 01:53:12,161 --> 01:53:13,330 Hey! 1305 01:53:18,114 --> 01:53:19,781 Kotou-san! 1306 01:53:22,676 --> 01:53:24,291 What are you guys doing! 1307 01:53:41,255 --> 01:53:42,987 Don't do something so pitiful. 1308 01:53:43,339 --> 01:53:45,776 Wouldn't it be more pitiful if she couldn't wake up from a dream? 1309 01:53:46,188 --> 01:53:49,176 What have you come here for! I don't want to naturally meet the Dream Prince! 1310 01:53:50,364 --> 01:53:53,801 However, it's lonesome that she's getting closer to being an adult, huh. 1311 01:54:10,940 --> 01:54:13,876 Their world has just begun! 1312 01:54:15,329 --> 01:54:18,461 Well then, shall we also get going? 1313 01:54:18,891 --> 01:54:19,937 Where to? 1314 01:54:20,659 --> 01:54:24,707 To a future were both of our dreams and reality meet and fuse into one! 1315 01:54:25,629 --> 01:54:27,064 I won't be tricked again! 1316 01:54:37,469 --> 01:54:38,240 Wow! 1317 01:54:58,813 --> 01:55:07,720 English subs brought to you by LuffyNoTomo. Thanks for waiting for my subs, I hope you enjoyed! 1318 01:55:27,886 --> 01:55:30,307 [Become strong, don't cry] 1319 01:55:30,699 --> 01:55:33,150 [Become strong, don't lose] 1320 01:55:33,493 --> 01:55:35,977 [Become an adult, don't cry] 1321 01:55:36,354 --> 01:55:38,807 [Become an adult, don't lose] 1322 01:55:39,226 --> 01:55:49,465 [Because we were always continuously told so brought up as an infant] 1323 01:56:14,041 --> 01:56:19,311 [There's no way out, battles day after day] 1324 01:56:19,558 --> 01:56:25,012 [Will someday take a toll on humanity] 1325 01:56:25,463 --> 01:56:30,605 [While in doubt, turning a blind eye to the future] 1326 01:56:30,902 --> 01:56:36,353 [Will someday make instinct become numb] 1327 01:56:36,696 --> 01:56:42,074 [We don't know of this kind of promise] 1328 01:56:42,367 --> 01:56:49,314 [Isn't it alright for there to be a strong person who's a crybaby] 1329 01:56:50,533 --> 01:56:55,768 [Never crying, who's the one in pain?] 1330 01:56:56,046 --> 01:57:00,934 [Even now it's completely okay to cry!] 1331 01:57:01,156 --> 01:57:04,106 [Oh yeah, never crying] 1332 01:57:04,358 --> 01:57:07,218 [Who's the one in pain?] 1333 01:57:07,498 --> 01:57:12,559 [Even now it's completely okay to cry!] 1334 01:57:13,966 --> 01:57:18,401 Thanks everyone who waited patiently for my subs! 1335 01:57:19,980 --> 01:57:29,717 (My note at the time of subbing:: OMFG This song is awful and it keeps on going!! I had to change the lyrics so much to have it make sense from JP-EN!) 1336 01:57:36,277 --> 01:57:41,421 [No matter what kind of disillusionment, we will overcome it] 1337 01:57:41,754 --> 01:57:45,265 [But before that, for some time] 1338 01:57:45,466 --> 01:57:48,839 [There must also be an aching antenna] 1339 01:57:49,828 --> 01:57:54,906 [Never crying, who's the one in pain?] 1340 01:57:55,206 --> 01:58:00,084 [Even now it's completely okay to cry!] 1341 01:58:00,442 --> 01:58:03,499 [Oh yeah, never crying] 1342 01:58:03,719 --> 01:58:06,515 [Who's the one in pain?] 1343 01:58:06,820 --> 01:58:11,629 [Even now it's completely okay to cry!] 1344 01:58:11,858 --> 01:58:14,814 [Oh yeah, never crying] 1345 01:58:15,079 --> 01:58:18,008 [Who's the one in pain?] 1346 01:58:18,236 --> 01:58:22,952 [Even now it's completely okay to cry!] 1347 01:58:34,931 --> 01:58:37,704 [Oh yeah, never crying] 1348 01:58:37,704 --> 01:58:40,797 [Who's the one in pain?] 1349 01:58:41,106 --> 01:58:46,009 [Even now it's completely okay to cry!] 1350 01:58:46,263 --> 01:58:47,074 [Oh, yeah!] 1351 01:58:47,962 --> 01:58:58,913 (OMG! I think they are done, thank you very much for sticking with this and I hope everyone enjoyed my English subtitles - brought to you by me, LuffyNoTomo)