1
00:02:48,120 --> 00:02:51,522
I learn in this letter that Don Pedro
of Arragon comes this day to Messina.
2
00:02:51,920 --> 00:02:54,287
He is very near by this, not three leagues off.
3
00:02:54,440 --> 00:02:56,841
Have any gentlemen been lost
in this action?
4
00:02:57,000 --> 00:03:00,846
But few of any sort, and none of name.
5
00:03:01,280 --> 00:03:05,171
A victory is twice itself when
the achiever brings home full numbers.
6
00:03:05,600 --> 00:03:08,001
I find here that Don Pedro
hath bestowed much honor
7
00:03:08,080 --> 00:03:10,287
upon a young Florentine called Claudio.
8
00:03:10,760 --> 00:03:12,888
Much deserved on his part
9
00:03:12,960 --> 00:03:15,088
and equally remembered by Don Pedro,
10
00:03:15,160 --> 00:03:16,969
he hath borne himself beyond
the promise of his age,
11
00:03:17,040 --> 00:03:20,123
doing, in the figure of a lamb,
the feats of a lion.
12
00:03:23,120 --> 00:03:27,011
I pray you, is Signior Mountanto
returned from the wars or no?
13
00:03:27,080 --> 00:03:29,003
I know none of that name, lady.
14
00:03:29,080 --> 00:03:30,570
My cousin means Signior Benedick
of Padua.
15
00:03:30,640 --> 00:03:34,201
O, he's returned
and as pleasant as ever he was.
16
00:03:34,280 --> 00:03:37,568
I pray you, how many hath he killed
and eaten in these wars?
17
00:03:37,640 --> 00:03:39,085
But how many hath he killed?
18
00:03:39,160 --> 00:03:41,970
For indeed I promised
to eat all of his killing.
19
00:03:42,040 --> 00:03:44,850
Faith, niece,
you tax Signior Benedick too much,
20
00:03:44,960 --> 00:03:46,849
but he'll be meet with you, I doubt it not.
21
00:03:47,640 --> 00:03:51,122
He hath done good service, lady,
in these wars.
22
00:03:51,200 --> 00:03:53,806
You had musty victual,
and he hath holp to eat it.
23
00:03:53,920 --> 00:03:57,163
He is a very valiant trencherman,
he hath an excellent stomach.
24
00:03:57,240 --> 00:03:59,288
And a good soldier too, lady.
25
00:03:59,360 --> 00:04:02,284
And a good soldier to a lady.
26
00:04:02,920 --> 00:04:04,206
But what is he to a lord?
27
00:04:04,280 --> 00:04:08,444
A lord to a lord, a man to a man,
stuffed with all honorable virtue.
28
00:04:08,600 --> 00:04:12,161
It is so, indeed,
he is no less than a stuffed man.
29
00:04:12,840 --> 00:04:15,002
You must not, sir, mistake my niece.
30
00:04:15,080 --> 00:04:18,562
There is a kind of merry war
betwixt Signior Benedick and her.
31
00:04:18,680 --> 00:04:22,002
They never meet
but there's a skirmish of wit between them.
32
00:04:22,160 --> 00:04:26,245
Who is his companion now?
He hath every month a new sworn brother.
33
00:04:26,320 --> 00:04:27,287
Is't possible?
34
00:04:27,360 --> 00:04:29,567
Very easily possible.
35
00:04:29,640 --> 00:04:32,120
He wears his faith
but as the fashion of his hat,
36
00:04:32,200 --> 00:04:34,168
it ever changes with the next block.
37
00:04:35,440 --> 00:04:38,569
I see, lady,
the gentleman is not in your books.
38
00:04:38,720 --> 00:04:41,769
No, and he were, I would burn my study.
39
00:04:42,680 --> 00:04:45,729
But, I pray you, who is his companion?
40
00:04:45,800 --> 00:04:49,725
Is there no young squarer now that will
make a voyage with him to the devil?
41
00:04:49,880 --> 00:04:53,362
He is most in the company
of the right noble Claudio.
42
00:04:53,560 --> 00:04:57,531
O, lord, he will hang upon him
like a disease.
43
00:04:57,600 --> 00:05:02,083
He is sooner caught than the pestilence,
and the taker runs presently mad.
44
00:05:02,560 --> 00:05:04,801
O, God help the noble Claudio!
45
00:05:04,880 --> 00:05:06,405
If he have caught the Benedick,
46
00:05:06,480 --> 00:05:09,882
it will cost him a thousand pound
ere he be cured.
47
00:05:54,160 --> 00:05:55,764
Good Signior Leonato,
48
00:05:55,840 --> 00:05:58,002
you are come to welcome your trouble.
49
00:05:58,120 --> 00:06:01,249
The fashion of the world is to avoid cost,
and you encounter it.
50
00:06:01,960 --> 00:06:05,442
Never came trouble to my house
in the likeness of your grace.
51
00:06:05,520 --> 00:06:09,570
For trouble being gone,
comfort should remain.
52
00:06:09,680 --> 00:06:13,366
But when you depart from me sorrow abides
and happiness takes his leave.
53
00:06:13,440 --> 00:06:17,081
You embrace your charge too willingly.
54
00:06:23,800 --> 00:06:25,529
I think this is your daughter.
55
00:06:25,600 --> 00:06:27,250
Her mother hath many times told me so.
56
00:06:27,320 --> 00:06:29,004
Were you in doubt, sir, that you asked her?
57
00:06:29,080 --> 00:06:31,526
Signior Benedick, no,
for then were you a child.
58
00:06:31,640 --> 00:06:33,927
Truly, truly, the lady fathers herself.
59
00:06:34,000 --> 00:06:36,480
Be happy, lady, for you are
like an honorable father.
60
00:06:36,640 --> 00:06:38,563
If Signior Leonato be her father,
61
00:06:38,640 --> 00:06:41,291
she would not have his head
on her shoulders for all Messina
62
00:06:41,360 --> 00:06:42,930
as like him as she is.
63
00:06:43,000 --> 00:06:45,651
I wonder that you would still be talking,
Signior Benedick.
64
00:06:45,840 --> 00:06:47,001
Nobody marks you.
65
00:06:47,080 --> 00:06:49,481
What, my dear Lady Disdain!
Are you yet living?
66
00:06:49,560 --> 00:06:51,688
Is it possible disdain should die
67
00:06:51,760 --> 00:06:55,367
while she hath such meet food
to feed it as Signior Benedick?
68
00:06:55,480 --> 00:06:59,087
Courtesy itself must convert to disdain,
if you come in her presence.
69
00:06:59,200 --> 00:07:01,328
Then is courtesy a turncoat.
70
00:07:01,440 --> 00:07:06,571
But it is certain I am loved of all ladies,
only you excepted,
71
00:07:06,840 --> 00:07:10,845
and I would I could find it in my heart
that I had not a hard heart,
72
00:07:10,920 --> 00:07:13,127
for, truly, I love none.
73
00:07:13,200 --> 00:07:18,047
Dear happiness to women, else would they
have been troubled with a pernicious suitor.
74
00:07:18,320 --> 00:07:21,483
I thank God and my cold blood,
I am of your humor for that.
75
00:07:21,560 --> 00:07:25,770
I had rather hear my dog bark at a crow
than a man swear he loves me.
76
00:07:25,880 --> 00:07:27,848
God keep your ladyship still in that mind
77
00:07:27,920 --> 00:07:31,447
so some gentleman or other
shall 'scape a predestinate scratched face.
78
00:07:31,520 --> 00:07:34,524
Scratching could not make it worse,
an 'twere such a face as yours were.
79
00:07:34,680 --> 00:07:36,728
Well, you are a rare parrot-teacher.
80
00:07:36,800 --> 00:07:38,802
A bird of my tongue is
better than a beast of yours.
81
00:07:38,880 --> 00:07:42,566
I would my horse had the speed
of your tongue, and so good a continuer.
82
00:07:43,120 --> 00:07:46,806
But keep in your way,
God's name, I have done.
83
00:07:48,080 --> 00:07:51,607
You always end with a jade's trick.
84
00:07:52,640 --> 00:07:53,971
I know you of old.
85
00:07:55,520 --> 00:07:59,161
Signior Benedick, my dear friend Leonato
hath invited you all.
86
00:07:59,240 --> 00:08:01,402
I tell him we shall stay here
at the least the month,
87
00:08:01,480 --> 00:08:04,723
and he heartily prays some occasion
may detain us longer.
88
00:08:08,160 --> 00:08:09,286
Lady.
89
00:08:10,040 --> 00:08:12,202
Let me bid you welcome, my lord.
90
00:08:12,440 --> 00:08:14,966
Being reconciled with
the prince your brother,
91
00:08:15,040 --> 00:08:16,804
I owe you all duty.
92
00:08:17,960 --> 00:08:19,405
Thank you.
93
00:08:20,080 --> 00:08:23,527
I am not of many words, but I thank you.
94
00:08:25,680 --> 00:08:27,170
Please it your grace lead on?
95
00:08:27,240 --> 00:08:30,403
Your hand, Leonato. We will go together.
96
00:08:36,760 --> 00:08:40,082
Benedick, didst thou note the daughter
of Signior Leonato?
97
00:08:40,160 --> 00:08:42,527
I noted her not, but I looked on her.
98
00:08:42,600 --> 00:08:44,364
Is she not a modest young lady?
99
00:08:44,440 --> 00:08:46,522
Do you question me,
as an honest man should do,
100
00:08:46,600 --> 00:08:48,409
for my simple true judgment,
101
00:08:48,480 --> 00:08:50,482
or would you have me speak
after my custom,
102
00:08:50,560 --> 00:08:52,881
as being a professed tyrant to their sex?
103
00:08:52,960 --> 00:08:55,440
No, I pray thee speak in soberjudgment.
104
00:08:55,880 --> 00:09:00,329
Why, I' faith, methinks
she is too low for a high praise,
105
00:09:00,400 --> 00:09:03,961
too brown for a fair praise,
too little for a great praise.
106
00:09:04,080 --> 00:09:07,641
Only this commendation I can afford her,
that were she other than she is,
107
00:09:07,720 --> 00:09:09,051
she were unhandsome,
108
00:09:09,120 --> 00:09:12,044
and being no other than as she is,
I do not like her.
109
00:09:12,120 --> 00:09:16,569
Thou thinkest I am in sport.
I pray thee tell me truly how thou likest her.
110
00:09:16,640 --> 00:09:19,849
Would you buy her,
that you inquire after her?
111
00:09:19,920 --> 00:09:24,005
- Can the world buy such a jewel?
-Yea, and a case to put it into.
112
00:09:25,600 --> 00:09:28,171
But speak you this with a sad brow?
113
00:09:29,120 --> 00:09:32,841
In mine eye she is the sweetest lady
that ever I looked on.
114
00:09:35,000 --> 00:09:38,482
I can see yet without spectacles
and I see no such matter.
115
00:09:40,280 --> 00:09:43,762
There's her cousin,
an she were not possessed with a fury,
116
00:09:43,840 --> 00:09:48,482
exceeds her as much in beauty
as the first of May doth the last of December.
117
00:09:50,240 --> 00:09:53,847
But I hope you have no intent
to turn husband, have you?
118
00:09:54,280 --> 00:09:57,682
I would scarce trust myself,
though I had sworn the contrary,
119
00:09:57,760 --> 00:09:59,649
if Hero would be my wife.
120
00:10:00,960 --> 00:10:02,849
Is it come to this?
121
00:10:03,360 --> 00:10:06,603
Shall I never see a bachelor
of three-score again?
122
00:10:08,400 --> 00:10:12,086
Go to I' faith, an thou wilt needs
thrust thy neck into a yoke,
123
00:10:12,160 --> 00:10:15,323
wear the print of it and sigh away Sundays.
124
00:10:16,040 --> 00:10:19,044
What secret hath held you here,
that you followed not Leonato?
125
00:10:19,160 --> 00:10:21,447
I would your grace
would constrain me to tell.
126
00:10:21,520 --> 00:10:23,045
I charge thee on thy allegiance.
127
00:10:23,120 --> 00:10:25,327
O, on my allegiance? Mark you this.
128
00:10:25,400 --> 00:10:28,370
On my allegiance he is in love.
129
00:10:29,200 --> 00:10:31,646
With who? Now that is your grace's part.
130
00:10:31,720 --> 00:10:34,166
Mark you how short his answer is.
131
00:10:36,880 --> 00:10:40,043
With Hero, Leonato's short daughter.
132
00:10:40,200 --> 00:10:42,726
Amen, if you love her,
for the lady is very well worthy.
133
00:10:42,880 --> 00:10:46,362
- You speak this to fetch me in, my lord.
-By my troth, I speak my thought.
134
00:10:46,440 --> 00:10:48,522
And, in faith, my lord, I spoke mine.
135
00:10:48,600 --> 00:10:51,809
And, by my two faiths and troths,
my lord, I spoke mine.
136
00:10:51,920 --> 00:10:54,844
- That I love her I feel.
-And that she is worthy, I know.
137
00:10:54,920 --> 00:10:58,402
That I neither feel how she should be loved
nor know how she should be worthy
138
00:10:58,520 --> 00:11:01,000
is the opinion
that fire cannot melt out of me.
139
00:11:01,080 --> 00:11:03,082
I will die in it at the stake.
140
00:11:03,200 --> 00:11:05,646
Thou wast ever an obstinate heretic
in the despite of beauty.
141
00:11:05,760 --> 00:11:08,001
That a woman conceived me,
I give her thanks,
142
00:11:08,080 --> 00:11:11,323
that she brought me up,
I likewise give her most humble thanks.
143
00:11:11,440 --> 00:11:13,920
But that I will have a recheat
winded in my forehead,
144
00:11:14,000 --> 00:11:18,562
or hang my bugle from an invisible baldrick,
all women shall pardon me.
145
00:11:18,640 --> 00:11:21,883
Because I will not do them the wrong
to mistrust any,
146
00:11:21,960 --> 00:11:24,645
I will do myself the right to trust none.
147
00:11:24,800 --> 00:11:28,202
And the fine is,
for the which I may go the finer,
148
00:11:28,280 --> 00:11:30,009
I will live a bachelor.
149
00:11:32,240 --> 00:11:35,449
I shall see thee, ere I die,
look pale with love.
150
00:11:35,520 --> 00:11:41,129
With anger, with sickness, or with hunger,
my lord, not with love.
151
00:11:41,640 --> 00:11:44,120
Well, as time shall try.
152
00:11:44,200 --> 00:11:47,044
"In time the savage bull doth bear the yoke."
153
00:11:47,120 --> 00:11:51,125
The savage bull may,
but if ever the sensible Benedick bear it,
154
00:11:51,200 --> 00:11:54,044
pluck off the bull's horns
and plant them in my forehead
155
00:11:54,120 --> 00:11:55,804
and let me be vilely painted,
156
00:11:55,920 --> 00:11:59,129
and in such great letters
as they write, "Here is good horse to hire,"
157
00:11:59,200 --> 00:12:01,282
let them signify under my sign,
158
00:12:01,360 --> 00:12:04,250
"Here may you see Benedick
the married man."
159
00:12:04,360 --> 00:12:07,728
Nay, if Cupid have not spent
all his quiver in Venice,
160
00:12:07,800 --> 00:12:09,290
thou wilt quake for this shortly.
161
00:12:09,840 --> 00:12:11,842
I look for an earthquake too, then.
162
00:12:17,240 --> 00:12:19,129
Hath Leonato any son, my lord?
163
00:12:20,680 --> 00:12:23,445
No child but Hero, she's his only heir.
164
00:12:24,280 --> 00:12:26,282
Dost thou affect her, Claudio?
165
00:12:27,160 --> 00:12:32,690
O, my lord, when you went onward
on this ended action,
166
00:12:32,840 --> 00:12:35,047
I look'd upon her with a soldier's eye,
167
00:12:35,120 --> 00:12:36,326
that liked,
168
00:12:36,440 --> 00:12:40,365
but had a rougher task in hand
than to drive liking to the name of love.
169
00:12:41,520 --> 00:12:43,329
But now I am return'd
170
00:12:44,200 --> 00:12:47,522
and that war-thoughts have
left their places vacant,
171
00:12:47,600 --> 00:12:51,491
in their rooms come thronging soft
and delicate desires,
172
00:12:51,560 --> 00:12:56,122
all prompting me how fair young Hero is,
173
00:12:56,200 --> 00:12:59,522
saying, "I liked her ere I went to wars."
174
00:13:00,240 --> 00:13:05,929
Thou wilt be like a lover presently
and tire the hearer with a book of words.
175
00:13:06,560 --> 00:13:10,121
If thou dost love fair Hero, cherish it,
176
00:13:10,200 --> 00:13:14,888
and I will break with her and with her father,
and thou shalt have her.
177
00:13:16,600 --> 00:13:19,365
I know we shall have reveling to-night.
178
00:13:19,840 --> 00:13:26,007
I will assume thy part in some disguise
and tell fair Hero I am Claudio,
179
00:13:26,440 --> 00:13:31,651
and in her bosom I'll unclasp my heart
and take her hearing prisoner with the force
180
00:13:32,400 --> 00:13:34,767
and strong encounter of my amorous tale.
181
00:13:36,360 --> 00:13:41,924
Then after to her father will I break,
and the conclusion is she shall be thine.
182
00:13:51,280 --> 00:13:53,248
What the good-year, my lord.
183
00:13:53,720 --> 00:13:56,644
Why are you thus out of measure sad?
184
00:13:57,080 --> 00:13:59,924
There is no measure
in the occasion that breeds,
185
00:14:00,840 --> 00:14:03,161
therefore the sadness is without limit.
186
00:14:03,240 --> 00:14:05,527
You should hear reason.
187
00:14:05,600 --> 00:14:09,082
And when I have heard it,
what blessing brings it?
188
00:14:09,600 --> 00:14:13,207
If not a present remedy,
at least a patient sufferance.
189
00:14:13,280 --> 00:14:15,601
I cannot hide what I am.
190
00:14:18,720 --> 00:14:22,645
I must be sad when I have cause
and smile at no man's jests,
191
00:14:22,760 --> 00:14:25,889
eat when I have stomach
and wait for no man's leisure,
192
00:14:25,960 --> 00:14:28,566
sleep when I am drowsy
and tend on no man's business,
193
00:14:28,680 --> 00:14:32,287
laugh when I am merry
and claw no man in his humor.
194
00:14:32,360 --> 00:14:37,651
Yea, but you must not make the full show of
this till you may do it without controlment.
195
00:14:38,400 --> 00:14:40,402
You have of late stood out
against your brother,
196
00:14:40,480 --> 00:14:42,050
and he hath ta'en you newly into his grace,
197
00:14:42,120 --> 00:14:44,202
where it is impossible
you should take true root
198
00:14:44,320 --> 00:14:46,800
but by the fair weather
that you make yourself.
199
00:14:48,800 --> 00:14:54,409
I had rather be a canker in a hedge
than a rose in his grace,
200
00:14:56,560 --> 00:15:00,531
and it better fits my blood to be disdained
of all than to fashion a carriage
201
00:15:00,600 --> 00:15:03,570
to rob love from any.
202
00:15:06,440 --> 00:15:11,765
In this, though I cannot be said
to be a flattering honest man,
203
00:15:11,840 --> 00:15:15,322
it must not be denied
but I am a plain-dealing villain.
204
00:15:16,600 --> 00:15:21,686
I am trusted with a muzzle
and enfranchised with a clog.
205
00:15:22,960 --> 00:15:24,644
If I had my mouth,
206
00:15:29,640 --> 00:15:31,324
I would bite.
207
00:15:31,400 --> 00:15:34,244
Can you make no use of your discontent?
208
00:15:34,960 --> 00:15:38,646
I make all use of it, for I use it only.
209
00:15:49,000 --> 00:15:50,764
What news, Borachio?
210
00:15:51,920 --> 00:15:54,366
I came yonder from a great supper.
211
00:15:54,440 --> 00:15:58,286
The prince your brother,
is royally entertained by Leonato,
212
00:15:58,680 --> 00:16:01,843
and I can give you intelligence
of an intended marriage.
213
00:16:03,200 --> 00:16:06,409
Will it serve for any model
to build mischief on?
214
00:16:07,240 --> 00:16:10,722
What is he for a fool that betroths himself
to unquietness?
215
00:16:12,280 --> 00:16:14,681
Marry, it is your brother's right hand.
216
00:16:14,760 --> 00:16:16,000
Who?
217
00:16:16,560 --> 00:16:18,722
The most exquisite Claudio?
218
00:16:19,480 --> 00:16:20,845
Even he.
219
00:16:20,920 --> 00:16:22,604
A proper squire.
220
00:16:23,840 --> 00:16:27,083
And who, and who? Which way looks he?
221
00:16:30,760 --> 00:16:37,609
Marry, on Hero, the daughter
and heir of Leonato.
222
00:16:37,760 --> 00:16:40,604
A very forward March-chick.
223
00:16:41,680 --> 00:16:45,127
I heard it agreed upon that
the prince should woo Hero for himself,
224
00:16:45,240 --> 00:16:49,165
and having obtained her,
give her to Count Claudio.
225
00:16:49,240 --> 00:16:53,040
Come, come, let us thither.
226
00:16:54,800 --> 00:16:57,451
This may prove food to my displeasure.
227
00:16:57,520 --> 00:17:00,842
That young start-up hath
all the glory of my overthrow.
228
00:17:00,920 --> 00:17:05,289
If I can cross him in any way,
I bless myself every way.
229
00:17:07,920 --> 00:17:11,527
You are both sure, and will assist me?
230
00:17:18,480 --> 00:17:20,369
To the death, my lord.
231
00:17:27,120 --> 00:17:29,885
Was not Count John here at supper?
232
00:17:29,960 --> 00:17:32,361
- I saw him not.
-How tartly that gentleman looks.
233
00:17:32,440 --> 00:17:36,126
I never can see him
but I am heart-burned for an hour after.
234
00:17:36,720 --> 00:17:38,961
He is of a very melancholy disposition.
235
00:17:39,280 --> 00:17:42,443
He were an excellent man
that were made just in the midway
236
00:17:42,520 --> 00:17:44,329
between him and Benedick.
237
00:17:44,400 --> 00:17:47,609
The one is too like an image
and says nothing,
238
00:17:47,680 --> 00:17:51,480
the other too like my lady's eldest son,
evermore tattling.
239
00:17:52,440 --> 00:17:54,568
My troth, niece,
thou wilt never get thee a husband,
240
00:17:54,640 --> 00:17:56,244
if thou be so shrewd of thy tongue.
241
00:17:56,320 --> 00:18:00,530
O, for the which blessing I am on my knees
every morning and evening.
242
00:18:03,720 --> 00:18:07,964
Lord, I could not endure a husband
with a beard on his face.
243
00:18:08,040 --> 00:18:09,644
I had rather lie in the woolen.
244
00:18:11,120 --> 00:18:14,044
You may light upon a husband
that hath no beard.
245
00:18:14,120 --> 00:18:15,690
What would I do with him?
246
00:18:15,760 --> 00:18:19,481
Dress him in my apparel
and make him my waiting gentlewoman?
247
00:18:19,560 --> 00:18:21,801
He that hath a beard is more than a youth,
248
00:18:21,880 --> 00:18:24,645
and he that hath no beard
is less than a man,
249
00:18:24,720 --> 00:18:27,610
and he that is more than a youth
is not for me,
250
00:18:27,680 --> 00:18:31,207
and he that is less than a man,
lam not for him.
251
00:18:32,240 --> 00:18:35,050
I trust you will be ruled by your father.
252
00:18:35,440 --> 00:18:39,525
Yes. Faith, it is my cousin's duty
to make curtsy and say,
253
00:18:39,680 --> 00:18:42,160
"Father, as it please you."
254
00:18:42,240 --> 00:18:45,767
And yet for all that, cousin,
let him be a handsome fellow,
255
00:18:45,840 --> 00:18:51,722
or else make another curtsy
and say, "Father, as it please me."
256
00:18:52,480 --> 00:18:56,371
Well, niece, I hope to see you
one day fitted with a husband.
257
00:18:56,680 --> 00:19:00,241
Not till God make men
of some other metal than earth.
258
00:19:19,520 --> 00:19:22,649
Lady, will you walk about with your friend?
259
00:20:44,200 --> 00:20:46,168
Well, I would you did like me.
260
00:20:46,880 --> 00:20:50,726
So would not I, for your own sake,
for I have many ill-qualities.
261
00:20:50,800 --> 00:20:52,882
Which is one?
262
00:20:54,080 --> 00:20:55,809
I say my prayers aloud.
263
00:20:55,880 --> 00:20:59,680
I love you the better,
the hearers may cry, "Amen."
264
00:21:04,200 --> 00:21:06,931
God, match me with a good dancer.
265
00:21:54,600 --> 00:21:56,887
Will you not tell me who told you so?
266
00:21:57,040 --> 00:21:58,963
No, you shall pardon me.
267
00:21:59,040 --> 00:22:00,963
Nor will you tell me who you are?
268
00:22:01,080 --> 00:22:02,605
Not now.
269
00:22:02,680 --> 00:22:05,809
That I was disdainful,
and that I had my good wit
270
00:22:06,000 --> 00:22:09,163
out of the Hundred Merry Tales...
271
00:22:09,240 --> 00:22:13,643
Well, this was Signior Benedick that said so.
272
00:22:13,720 --> 00:22:15,085
What's he?
273
00:22:15,160 --> 00:22:17,322
I'm sure you know him well enough.
274
00:22:17,440 --> 00:22:19,602
Not I, believe me.
275
00:22:19,760 --> 00:22:21,603
Did he never make you laugh?
276
00:22:22,240 --> 00:22:24,083
I pray you, what is he?
277
00:22:24,200 --> 00:22:27,568
Why, he is the prince's jester.
278
00:22:28,560 --> 00:22:30,562
A very dull fool,
279
00:22:31,200 --> 00:22:34,727
only his gift is
in devising impossible slanders.
280
00:22:34,800 --> 00:22:37,246
None but libertines delight in him,
281
00:22:37,320 --> 00:22:40,369
and his commendation is not in his wit,
282
00:22:40,440 --> 00:22:41,965
but in his villainy,
283
00:22:42,080 --> 00:22:47,803
for he both pleases men and angers them,
and then they laugh at him and beat him.
284
00:22:48,960 --> 00:22:53,363
I'm sure he's in the fleet.
I would he had boarded me.
285
00:22:53,680 --> 00:22:57,002
When I know the gentleman,
I'll tell him what you say.
286
00:22:57,080 --> 00:22:58,809
Do, do.
287
00:22:58,960 --> 00:23:03,204
He'll but break a comparison or two on me,
which, peradventure not marked
288
00:23:03,400 --> 00:23:06,882
and not laughed at,
sends him into melancholy,
289
00:23:06,960 --> 00:23:12,524
and then there's a partridge wing saved,
for the fool will eat no supper that night.
290
00:23:13,320 --> 00:23:15,482
We must follow the leaders.
291
00:23:15,600 --> 00:23:16,886
In every good thing.
292
00:23:16,960 --> 00:23:21,010
Nay, if they lead to any ill,
I will leave them at the next turning.
293
00:23:44,040 --> 00:23:46,247
Are not you Signior Benedick?
294
00:23:47,240 --> 00:23:49,686
You know me well, I am he.
295
00:23:50,000 --> 00:23:53,083
Signior, you are very near
my brother in his love.
296
00:23:53,200 --> 00:23:59,207
He is enamored on Hero.
I pray you, dissuade him from her.
297
00:24:00,040 --> 00:24:02,281
She is no equal for his birth.
298
00:24:04,320 --> 00:24:07,051
You may do the part of an honest man in it.
299
00:24:08,160 --> 00:24:10,367
How know you he loves her?
300
00:24:11,240 --> 00:24:13,607
I heard him swear his affection.
301
00:24:13,840 --> 00:24:18,323
So did I too, and he swore
he would marry her to-night.
302
00:24:21,120 --> 00:24:25,045
Come, let us to the banquet.
303
00:24:52,400 --> 00:24:56,803
'Tis certain so, the prince woos for himself.
304
00:25:02,760 --> 00:25:06,287
Friendship is constant in all other things
305
00:25:06,400 --> 00:25:09,961
save in the offices and affairs of love,
306
00:25:10,040 --> 00:25:14,921
for beauty is a witch against whose charms
faith melteth into blood.
307
00:25:17,400 --> 00:25:19,641
- Count Claudio?
-Yea, the same.
308
00:25:19,720 --> 00:25:23,167
Come, go with me.
The prince hath got your Hero.
309
00:25:24,720 --> 00:25:26,768
I wish him joy of her.
310
00:25:27,320 --> 00:25:30,529
Did you think the prince
would have used you thus?
311
00:25:30,880 --> 00:25:32,564
I pray you, leave me.
312
00:25:32,640 --> 00:25:34,881
Ho! Now you strike like the blind man.
313
00:25:34,960 --> 00:25:37,964
'Twas the boy that stole your meat,
and you will beat the post.
314
00:25:38,080 --> 00:25:40,526
If it will not be, I'll leave you.
315
00:25:44,280 --> 00:25:46,965
Alas, poor hurt fowl.
316
00:25:48,080 --> 00:25:50,526
Now will he creep into sedges.
317
00:25:57,880 --> 00:26:02,568
But that my Lady Beatrice should know me,
and not know me.
318
00:26:02,720 --> 00:26:04,802
The prince's fool?
319
00:26:06,320 --> 00:26:09,642
It may be I go under that title
because I am merry.
320
00:26:09,720 --> 00:26:13,884
Yea, but so I am apt to do myself wrong,
I am not so reputed.
321
00:26:15,200 --> 00:26:19,205
It is the base, though bitter,
disposition of Beatrice
322
00:26:19,280 --> 00:26:22,363
that puts the world into her person
and so gives me out.
323
00:26:22,880 --> 00:26:26,487
Well, I will be revenged as I may.
324
00:26:52,520 --> 00:26:56,047
Now, signior, where's the count?
Did you see him?
325
00:26:56,120 --> 00:27:00,682
Troth, my lord, I found him
as melancholy as a lodge in a warren.
326
00:27:01,000 --> 00:27:03,731
I told him, and I think I told him true,
327
00:27:03,800 --> 00:27:07,691
that your grace had got the good will
of this young lady here.
328
00:27:08,200 --> 00:27:10,885
The Lady Beatrice hath a quarrel to you.
329
00:27:10,960 --> 00:27:14,203
The gentleman that danced with her
told her she is much wronged by you.
330
00:27:14,320 --> 00:27:18,450
O, she misused me
past the endurance of a block!
331
00:27:19,280 --> 00:27:21,487
She told me, not thinking I had been myself,
332
00:27:21,560 --> 00:27:23,847
that I was the prince's jester.
333
00:27:26,560 --> 00:27:28,927
That I was duller than a great thaw,
334
00:27:29,040 --> 00:27:32,965
huddling jest upon jest
with such impossible conveyance
335
00:27:33,040 --> 00:27:37,568
that I stood like a man at a mark,
with a whole army shooting at me.
336
00:27:38,440 --> 00:27:41,922
She speaks poniards, and every word stabs.
337
00:27:44,000 --> 00:27:47,447
If her breath were as terrible
as her terminations,
338
00:27:47,560 --> 00:27:52,122
there would be no living near her.
She would infect to the north star.
339
00:27:53,760 --> 00:27:55,171
I would not marry her,
340
00:27:55,240 --> 00:27:59,370
though she were endowed with all that
Adam had left him before he transgressed.
341
00:28:00,360 --> 00:28:03,728
Come, talk not of her.
342
00:28:08,760 --> 00:28:11,809
I would to God some scholar
would conjure her.
343
00:28:12,000 --> 00:28:17,689
For certainly, while she is here, all disquiet,
horror, and perturbation follows her.
344
00:28:18,600 --> 00:28:20,807
Look, here she comes.
345
00:28:21,520 --> 00:28:24,364
Will your grace command me any service
to the world's end?
346
00:28:24,480 --> 00:28:26,448
I will go on the slightest errand now
347
00:28:26,520 --> 00:28:29,569
to the Antipodes
that you can devise to send me on.
348
00:28:29,640 --> 00:28:33,122
I will fetch you a tooth-picker
from the furthest inch of Asia,
349
00:28:33,240 --> 00:28:36,369
bring you a hair off the great Cham's beard,
350
00:28:36,440 --> 00:28:38,204
do you any embassage to the Pigmies
351
00:28:38,320 --> 00:28:40,641
rather than hold three words' conference
with this harpy.
352
00:28:42,800 --> 00:28:44,643
You have no employment for me?
353
00:28:45,800 --> 00:28:48,280
None, but to desire your good company.
354
00:28:48,880 --> 00:28:54,091
O God, sir, here is a dish I love not.
I cannot endure my Lady Tongue.
355
00:28:57,480 --> 00:28:59,881
Come, lady, come.
356
00:29:02,320 --> 00:29:05,051
You have lost the heart of Signior Benedick.
357
00:29:05,120 --> 00:29:10,490
Indeed, my lord, he lent it me awhile,
and I gave him use for it,
358
00:29:11,840 --> 00:29:14,446
a double heart for his single one.
359
00:29:16,160 --> 00:29:19,448
Marry, once before he won it of me
with false dice,
360
00:29:19,520 --> 00:29:22,922
therefore your grace may well say
I have lost it.
361
00:29:23,000 --> 00:29:26,083
But you have put him down, lady,
you have put him down.
362
00:29:26,320 --> 00:29:31,201
So I would not he should do me, my lord,
lest I should prove the mother of fools.
363
00:29:32,440 --> 00:29:36,729
I have brought Count Claudio,
whom you sent me to seek.
364
00:29:38,360 --> 00:29:41,330
Why, how now, Claudio!
Wherefore are you sad?
365
00:29:41,400 --> 00:29:43,482
- Not sad, my lord.
-How then? Sick?
366
00:29:43,600 --> 00:29:45,204
Neither, my lord.
367
00:29:45,280 --> 00:29:48,887
The count is neither sad, nor sick,
nor merry, nor well,
368
00:29:48,960 --> 00:29:54,205
but civil count, civil as an orange,
and something of that jealous complexion.
369
00:29:54,360 --> 00:29:57,967
I' faith, lady, I think your blazon to be true,
though, I'll be sworn,
370
00:29:58,040 --> 00:30:00,407
if he be so, his conceit is false.
371
00:30:01,320 --> 00:30:03,527
Here, Claudio,
372
00:30:04,080 --> 00:30:08,085
I have wooed in thy name. Fair Hero is won.
373
00:30:08,200 --> 00:30:10,567
I have broke with her father,
and his good will obtained.
374
00:30:10,640 --> 00:30:14,406
Name the day of marriage,
and God give thee joy!
375
00:30:19,680 --> 00:30:24,163
Count, take of me my daughter
and with her my fortune.
376
00:30:25,040 --> 00:30:28,681
His grace hath made the match
that all grace say "Amen" to it.
377
00:30:36,920 --> 00:30:39,764
Speak, Count, 'tis your cue.
378
00:30:42,600 --> 00:30:46,366
Silence is the perfectest herald of joy.
379
00:30:46,440 --> 00:30:49,569
I were but little happy,
if I could say how much.
380
00:30:50,840 --> 00:30:54,640
Lady, as you are mine, I am yours.
381
00:30:55,080 --> 00:30:58,766
I give myself for you
and dote upon the exchange.
382
00:31:00,080 --> 00:31:02,890
Speak, cousin, or, if you cannot,
stop his mouth with a kiss
383
00:31:02,960 --> 00:31:05,725
and let him not speak neither.
384
00:31:11,240 --> 00:31:13,288
In faith, lady, you have a merry heart.
385
00:31:13,360 --> 00:31:17,968
Yea, my lord. I thank it, poor fool,
it keeps me on the windy side of care.
386
00:31:19,120 --> 00:31:23,205
My cousin tells him in his ear
he is in her heart.
387
00:31:23,760 --> 00:31:25,444
And so she doth, cousin.
388
00:31:25,520 --> 00:31:27,841
Good Lord, for alliance!
389
00:31:28,320 --> 00:31:32,644
Thus goes every one into the world but I,
and I am sunburnt.
390
00:31:32,800 --> 00:31:36,327
I will sit in a corner
and cry, "Heigh-ho for a husband!"
391
00:31:36,400 --> 00:31:38,448
Lady Beatrice, I will get you one.
392
00:31:38,520 --> 00:31:41,285
I'd rather have one of your father's getting.
393
00:31:41,400 --> 00:31:43,084
Hath your grace ne'er a brother like you?
394
00:31:43,160 --> 00:31:47,165
Your father got excellent husbands,
if a maid could come by them.
395
00:31:47,360 --> 00:31:49,647
Will you have me, lady?
396
00:31:51,280 --> 00:31:56,320
No, my lord, unless I might have another
for working-days.
397
00:31:56,400 --> 00:31:59,768
Your grace is too costly to wear every day.
398
00:31:59,840 --> 00:32:01,922
But, I beseech your grace, pardon me.
399
00:32:02,000 --> 00:32:04,606
I was born to speak all mirth and no matter.
400
00:32:04,680 --> 00:32:08,765
Your silence most offends me,
to be merry best becomes you,
401
00:32:08,840 --> 00:32:12,208
for, out of question,
you were born in a merry hour.
402
00:32:12,280 --> 00:32:15,045
No, sure, my lord, my mother cried,
403
00:32:15,160 --> 00:32:18,687
but then a star danced,
and under that was I born.
404
00:32:19,560 --> 00:32:22,404
Cousins, God give you joy!
405
00:32:30,680 --> 00:32:33,889
By my troth, a pleasant-spirited lady.
406
00:32:33,960 --> 00:32:37,043
There's little of the melancholy element
in her, my lord.
407
00:32:37,120 --> 00:32:40,647
She is never sad but when she sleeps,
and not ever sad then,
408
00:32:40,760 --> 00:32:42,205
for I have heard my daughter say,
409
00:32:42,280 --> 00:32:45,762
she hath often dreamed of unhappiness
and waked herself with laughing.
410
00:32:46,120 --> 00:32:48,043
She cannot endure to hear tell of a husband.
411
00:32:48,120 --> 00:32:49,406
O, by no means.
412
00:32:49,480 --> 00:32:51,369
She mocks all her wooers out of suit.
413
00:32:52,400 --> 00:32:54,129
She were an excellent wife for Benedick.
414
00:32:55,640 --> 00:32:58,803
O Lord, my lord,
if they were but a week married,
415
00:32:58,880 --> 00:33:00,211
they would talk themselves mad.
416
00:33:01,800 --> 00:33:05,407
County Claudio,
when mean you to go to church?
417
00:33:05,640 --> 00:33:07,165
To-morrow, my lord.
418
00:33:07,240 --> 00:33:09,561
Time goes on crutches
till love have all his rites.
419
00:33:09,960 --> 00:33:13,931
Not till Monday, dear son,
which is hence a just seven-night,
420
00:33:14,040 --> 00:33:17,840
and a time too brief, too,
to have all things answer my mind.
421
00:33:17,920 --> 00:33:21,208
I warrant thee, Claudio,
the time shall not go dully by us.
422
00:33:21,680 --> 00:33:25,127
I will in the interim
undertake one of Hercules' labors,
423
00:33:25,240 --> 00:33:28,767
which is, to bring Signior Benedick
and the Lady Beatrice
424
00:33:28,880 --> 00:33:32,123
into a mountain of affection,
the one with the other.
425
00:33:32,200 --> 00:33:35,682
I would fain have it a match,
and I doubt not but to fashion it,
426
00:33:35,760 --> 00:33:38,286
if you three will minister assistance.
427
00:33:38,920 --> 00:33:42,811
My lord, I am for you,
though it cost me 10 nights' watchings.
428
00:33:42,920 --> 00:33:44,206
And I, my lord.
429
00:33:44,280 --> 00:33:47,762
- And you too, gentle Hero?
-I will do any modest office, my lord,
430
00:33:47,840 --> 00:33:49,285
to help my cousin to a good husband.
431
00:33:50,240 --> 00:33:53,687
Benedick is not
the unhopefullest husband that I know.
432
00:33:54,080 --> 00:33:57,323
Thus far can I praise him,
he is of a noble strain,
433
00:33:57,560 --> 00:34:02,851
of approved valor and confirmed honesty.
434
00:34:04,280 --> 00:34:07,443
I will teach you how to humor your cousin,
that she shall fall in love with Benedick,
435
00:34:07,640 --> 00:34:11,929
and I, with your two helps,
will so practice on Benedick that,
436
00:34:12,000 --> 00:34:15,402
in despite of his quick wit
and his queasy stomach,
437
00:34:15,480 --> 00:34:17,767
he shall fall in love with Beatrice.
438
00:34:17,840 --> 00:34:22,129
If we can do this,
Cupid is no longer an archer.
439
00:34:22,320 --> 00:34:27,008
His glory shall be ours,
for we are the only love-gods.
440
00:34:34,160 --> 00:34:38,848
It is so. The Count Claudio
shall marry the daughter of Leonato.
441
00:34:39,680 --> 00:34:42,968
Yea, my lord, but I can cross it.
442
00:34:44,160 --> 00:34:49,326
Any bar, any cross, any impediment
will be medicinable to me.
443
00:34:50,000 --> 00:34:53,527
I am sick in displeasure to him,
444
00:34:53,600 --> 00:34:58,083
and whatsoever comes athwart
his affection ranges evenly with mine.
445
00:35:00,640 --> 00:35:03,689
How canst thou thwart this marriage?
446
00:35:13,400 --> 00:35:17,883
I think I told your lordship a year since,
how much I am in favor of Margaret,
447
00:35:18,000 --> 00:35:20,048
the waiting gentlewoman to Hero.
448
00:35:20,120 --> 00:35:21,201
I remember.
449
00:35:22,040 --> 00:35:25,203
I can, at any unseasonable instant
of the night,
450
00:35:25,720 --> 00:35:28,200
appoint her to look out
at her lady's chamber window.
451
00:35:29,880 --> 00:35:33,009
What life is in that,
to be the death of this marriage?
452
00:35:33,360 --> 00:35:36,489
The poison of that lies in you to temper.
453
00:35:40,720 --> 00:35:43,405
Go you to the prince your brother,
454
00:35:44,000 --> 00:35:46,685
spare not to tell him that
he hath wronged his honor
455
00:35:46,760 --> 00:35:49,206
in marrying the renowned Claudio,
456
00:35:49,280 --> 00:35:51,851
whose estimation do you mightily hold up,
457
00:35:54,320 --> 00:35:56,846
to a contaminated stale
458
00:35:57,720 --> 00:35:59,563
such a one as Hero.
459
00:36:01,400 --> 00:36:03,562
What proof shall I make of that?
460
00:36:04,720 --> 00:36:07,121
Proof enough to misuse the prince,
461
00:36:07,800 --> 00:36:13,204
to vex Claudio, to undo Hero
and kill Leonato.
462
00:36:17,240 --> 00:36:19,447
Look you for any other issue?
463
00:36:45,760 --> 00:36:50,129
I do much wonder that one man,
seeing how much another man is a fool
464
00:36:50,240 --> 00:36:52,368
when he dedicates his behaviors to love,
465
00:36:52,480 --> 00:36:55,802
will, after he hath laughed
at such shallow follies in others,
466
00:36:55,880 --> 00:36:59,487
become the argument
of his own scorn by falling in love.
467
00:36:59,640 --> 00:37:02,325
And such a man is Claudio.
468
00:37:02,400 --> 00:37:06,450
I have known when there was no music
with him but the drum and the fife,
469
00:37:06,520 --> 00:37:09,683
now he had rather hear the tabor
and the pipe.
470
00:37:09,760 --> 00:37:13,560
I have known when he would have walked
10 mile a-foot to see a good armor,
471
00:37:13,640 --> 00:37:17,565
and now will he lie 10 nights awake,
carving the fashion of a new doublet.
472
00:37:18,000 --> 00:37:20,162
He was wont to speak plain
and to the purpose,
473
00:37:20,240 --> 00:37:22,004
like an honest man and a soldier.
474
00:37:22,080 --> 00:37:26,688
Now is he turned orthography,
his words a very fantastical banquet,
475
00:37:26,800 --> 00:37:29,280
just so many strange dishes.
476
00:37:30,280 --> 00:37:33,090
May I be so converted
and see with these eyes?
477
00:37:33,160 --> 00:37:35,925
I cannot tell, I think not.
478
00:37:36,000 --> 00:37:40,210
I will not be sworn,
but love may transform me to an oyster.
479
00:37:40,360 --> 00:37:43,603
But I'll take my oath on it,
till he have made an oyster of me,
480
00:37:43,680 --> 00:37:46,206
he shall never make me such a fool.
481
00:37:47,360 --> 00:37:50,409
One woman is fair, yet I am well.
482
00:37:50,480 --> 00:37:52,721
Another is wise, yet I am well.
483
00:37:52,800 --> 00:37:56,361
Another virtuous, yet I am well.
484
00:37:56,680 --> 00:38:01,891
But till all graces be in one woman,
one woman shall not come in my grace.
485
00:38:04,200 --> 00:38:07,682
Rich she shall be, that's certain.
486
00:38:07,760 --> 00:38:11,970
Wise, or I'll none.
Virtuous, or I'll never cheapen her.
487
00:38:12,040 --> 00:38:16,125
Fair, or I'll never look on her.
Mild, or come not near me.
488
00:38:16,240 --> 00:38:19,084
Noble, or not I for an angel.
489
00:38:19,160 --> 00:38:22,130
Of good discourse, an excellent musician,
490
00:38:22,240 --> 00:38:26,484
and her hair shall be
of what color it please God.
491
00:38:31,760 --> 00:38:34,206
The prince and Monsieur Love.
492
00:38:35,240 --> 00:38:37,402
I will hide me in the arbor.
493
00:38:39,440 --> 00:38:42,762
- Come, shall we hear this music?
-Yea, my good lord.
494
00:38:55,400 --> 00:38:57,243
Come hither, Leonato.
495
00:38:57,400 --> 00:38:59,368
What was it you told me of to-day,
496
00:38:59,480 --> 00:39:02,165
that your niece Beatrice was in love
with Signior Benedick?
497
00:39:02,240 --> 00:39:04,447
I did never think
that lady would have loved any man.
498
00:39:04,520 --> 00:39:06,363
No, nor I neither,
499
00:39:06,440 --> 00:39:10,081
but most wonderful that she should so dote
on Signior Benedick,
500
00:39:10,200 --> 00:39:13,602
whom she hath in all outward behaviors
seemed ever to abhor.
501
00:39:13,880 --> 00:39:17,327
Is't possible? Sits the wind in that corner?
502
00:39:18,000 --> 00:39:21,083
By my troth, my lord,
I cannot tell what to think of it
503
00:39:21,160 --> 00:39:25,085
but that she loves him
with an enraged affection.
504
00:39:25,160 --> 00:39:28,448
- It is past the infinite of thought.
-You amaze me.
505
00:39:29,320 --> 00:39:34,247
I would have thought her spirit was
invincible against all assaults of affection.
506
00:39:34,720 --> 00:39:39,123
I would have sworn it had, my lord,
especially against Benedick.
507
00:39:39,280 --> 00:39:41,009
Hath she made her affection known
to Benedick?
508
00:39:41,080 --> 00:39:44,926
No, and swears she never will,
that is her torment.
509
00:39:45,000 --> 00:39:48,766
'Tis true, indeed,
so your daughter says, "Shall I,"
510
00:39:48,840 --> 00:39:55,166
she says, "that so oft encountered him
with scorn, write to him that I love him?"
511
00:39:55,640 --> 00:39:58,564
O, she railed at herself,
that she should be so immodest
512
00:39:58,640 --> 00:40:01,166
to write to one that
she knew would flout her.
513
00:40:01,520 --> 00:40:04,205
"I measure him," says she,
"by my own spirit,
514
00:40:04,280 --> 00:40:08,330
"for I should flout him, if he writ to me.
Yea, though I love him, I should."
515
00:40:08,400 --> 00:40:14,407
Then down upon her knees she falls,
weeps, sobs, beats her heart,
516
00:40:14,480 --> 00:40:20,681
tears her hair, prays, curses,
"O, sweet, Benedick! God give me patience!"
517
00:40:23,320 --> 00:40:25,448
I would she had bestowed
this dotage on me.
518
00:40:25,520 --> 00:40:28,967
I would have daffed all other respects
and made her half myself.
519
00:40:29,040 --> 00:40:32,761
I pray you, tell Benedick of it,
and hear what he will say.
520
00:40:34,000 --> 00:40:35,206
Were it good, think you?
521
00:40:36,360 --> 00:40:38,362
Hero thinks surely she will die,
522
00:40:39,480 --> 00:40:42,211
for she says she will die if he love her not,
523
00:40:42,280 --> 00:40:44,487
and she will die,
ere she make her love known,
524
00:40:44,560 --> 00:40:46,130
and she will die if he woo her,
525
00:40:46,200 --> 00:40:50,524
rather than she will bate one breath
of her accustomed crossness.
526
00:40:50,800 --> 00:40:51,961
She doth well.
527
00:40:52,040 --> 00:40:55,647
If she should make tender of her love
'tis very possible he'll scorn it,
528
00:40:55,720 --> 00:40:59,964
for the man, as you know all,
hath a contemptible spirit.
529
00:41:00,040 --> 00:41:01,804
He is a very proper man.
530
00:41:01,880 --> 00:41:05,089
He hath indeed a good outward happiness.
531
00:41:05,160 --> 00:41:08,607
Before God! And, in my mind, very wise.
532
00:41:08,680 --> 00:41:12,241
He doth indeed show some sparks
that are like wit.
533
00:41:13,240 --> 00:41:15,891
Well, I'm sorry for your niece.
534
00:41:15,960 --> 00:41:21,046
I love Benedick well, and I could wish
he would modestly examine himself,
535
00:41:21,120 --> 00:41:24,647
to see how much he is unworthy
so good a lady.
536
00:41:25,640 --> 00:41:28,086
My lord, will you walk?
537
00:41:28,160 --> 00:41:29,764
Dinner is ready.
538
00:41:35,880 --> 00:41:39,362
This can be no trick.
The conference was sadly borne.
539
00:41:39,440 --> 00:41:42,046
They have the truth of this from Hero.
540
00:41:43,000 --> 00:41:45,606
Love me?
541
00:41:52,000 --> 00:41:54,048
Why, it must be requited.
542
00:41:54,920 --> 00:41:56,524
I hear how I am censured.
543
00:41:56,600 --> 00:42:01,208
They say I will bear myself proudly,
if I perceive the love come from her.
544
00:42:02,640 --> 00:42:07,771
They say too that she will rather die
than give any sign of affection.
545
00:42:09,000 --> 00:42:11,446
I did never think to marry.
546
00:42:20,920 --> 00:42:23,446
I must not seem proud.
547
00:42:23,960 --> 00:42:28,329
Happy are they that hear their detractions
and can put them to mending.
548
00:42:29,000 --> 00:42:33,562
They say the lady is fair, 'tis a truth,
I can bear them witness.
549
00:42:33,920 --> 00:42:37,561
And virtuous, 'tis so, I cannot reprove it.
550
00:42:37,640 --> 00:42:41,361
And wise, but for loving me.
551
00:42:41,760 --> 00:42:46,209
By my troth, it is no addition to her wit,
nor no great argument of her folly,
552
00:42:46,400 --> 00:42:49,609
for I will be horribly in love with her!
553
00:42:54,600 --> 00:43:00,767
I may chance have some odd quirks
and remnants of wit broken on me,
554
00:43:00,960 --> 00:43:04,362
because I have railed
so long against marriage.
555
00:43:06,240 --> 00:43:08,641
But doth not the appetite alter?
556
00:43:09,320 --> 00:43:13,450
A man loves the meat in his youth
that he cannot endure in his age.
557
00:43:14,320 --> 00:43:17,483
Shall quips and sentences
and these paper bullets of the brain
558
00:43:17,560 --> 00:43:20,006
awe a man from the career of his humor?
559
00:43:20,080 --> 00:43:23,402
No, the world must be peopled.
560
00:43:25,840 --> 00:43:28,047
When I said I would die a bachelor,
561
00:43:28,120 --> 00:43:31,363
I did not think I should live
till I were married.
562
00:43:33,160 --> 00:43:34,969
Here comes Beatrice.
563
00:43:36,520 --> 00:43:39,842
By this day. She's a fair lady.
564
00:43:43,280 --> 00:43:46,648
I do spy some marks of love in her.
565
00:43:48,840 --> 00:43:52,287
Against my will I am sent
to bid you come in to dinner.
566
00:43:52,680 --> 00:43:56,401
Fair Beatrice, I thank you for your pains.
567
00:43:57,760 --> 00:44:02,561
I took no more pains for those thanks
than you take pains to thank me.
568
00:44:02,680 --> 00:44:05,524
If it had been painful,
I would not have come.
569
00:44:20,920 --> 00:44:24,527
You take pleasure then in the message?
570
00:44:27,120 --> 00:44:33,241
Yea, signior, just so much as
you may take upon a knife's point.
571
00:44:38,680 --> 00:44:41,923
You have no stomach, signior.
Fare you well.
572
00:44:49,200 --> 00:44:53,000
"Against my will I am sent
to bid you come in to dinner."
573
00:44:53,080 --> 00:44:55,287
There's a double meaning in that.
574
00:44:56,000 --> 00:44:59,402
"I took no more pains for those thanks
than you took pains to thank me."
575
00:44:59,480 --> 00:45:03,929
That's as much as to say, any pains
that I take for you is as good as thanks.
576
00:45:04,000 --> 00:45:07,482
If I do not take pity of her, I am a villain.
577
00:45:11,440 --> 00:45:15,081
If I do not love her, I am a fool.
578
00:45:16,840 --> 00:45:18,842
I will go get her picture.
579
00:45:23,720 --> 00:45:26,644
No, truly, Ursula, she is too disdainful.
580
00:45:26,720 --> 00:45:30,964
I know her spirits are as coy and wild
as haggerds of the rock.
581
00:45:33,000 --> 00:45:37,324
But are you sure Benedick
loves Beatrice so entirely?
582
00:45:42,000 --> 00:45:44,765
So says the prince and my new-trothed lord.
583
00:45:44,840 --> 00:45:46,763
And did they bid you tell her of it, madam?
584
00:45:46,840 --> 00:45:50,322
They did entreat me to acquaint her of it,
but I persuaded them,
585
00:45:50,440 --> 00:45:54,525
if they loved Benedick,
to wish him wrestle with affection,
586
00:45:54,600 --> 00:45:56,329
and never to let Beatrice know of it.
587
00:45:56,440 --> 00:45:58,010
Why did you so?
588
00:45:58,080 --> 00:46:01,801
Doth not the gentleman deserve
as full a fortunate a bed
589
00:46:01,880 --> 00:46:03,882
as ever Beatrice shall couch upon?
590
00:46:03,960 --> 00:46:08,284
O, god of love! I know he doth deserve
as much as may be yielded to a man.
591
00:46:08,440 --> 00:46:12,843
But nature never framed a woman's heart
of prouder stuff than that of Beatrice.
592
00:46:14,280 --> 00:46:17,250
Disdain and scorn
ride sparkling in her eyes,
593
00:46:17,320 --> 00:46:18,731
misprising what they look on,
594
00:46:19,040 --> 00:46:24,001
and her wit values itself so highly
that to her all matter else seems weak.
595
00:46:25,040 --> 00:46:29,364
She cannot love, nor take no shape
nor project of affection,
596
00:46:29,480 --> 00:46:31,482
she is so self-endeared.
597
00:46:31,920 --> 00:46:34,287
Sure, I think so.
598
00:46:34,400 --> 00:46:37,802
And therefore certainly it were not good
she knew his love,
599
00:46:37,880 --> 00:46:39,882
lest she make sport at it.
600
00:46:39,960 --> 00:46:43,248
No, rather I will go to Benedick
601
00:46:43,360 --> 00:46:46,489
and counsel him
to fight against his passion.
602
00:46:46,760 --> 00:46:51,049
Truly, I'll devise some honest slanders
to stain my cousin with.
603
00:46:51,320 --> 00:46:54,847
One doth not know how much
an ill word may empoison liking.
604
00:46:55,200 --> 00:46:58,409
O, do not do your cousin such a wrong.
605
00:46:58,480 --> 00:47:01,643
She cannot be so much
without true judgment.
606
00:47:01,720 --> 00:47:04,451
Having so swift and excellent a wit,
607
00:47:04,520 --> 00:47:06,648
as she is prized to have,
608
00:47:06,760 --> 00:47:10,810
as to refuse so rare a gentleman
as Signior Benedick.
609
00:47:10,880 --> 00:47:13,121
He is the only man of Italy.
610
00:47:14,000 --> 00:47:15,968
Always excepted my dear Claudio.
611
00:47:23,920 --> 00:47:26,127
Come, go in. I'll show thee some attires,
612
00:47:26,200 --> 00:47:29,283
and have thy counsel which is the best
to furnish me to-morrow.
613
00:47:34,760 --> 00:47:37,127
What fire is in my ears?
614
00:47:40,280 --> 00:47:41,964
Can this be true?
615
00:47:43,680 --> 00:47:48,083
Stand I condemn'd for pride
and scorn so much?
616
00:47:50,360 --> 00:47:52,283
Contempt, farewell.
617
00:47:52,960 --> 00:47:56,328
And maiden pride, adieu.
618
00:47:56,400 --> 00:47:59,483
No glory lives behind the back of such.
619
00:48:05,960 --> 00:48:07,644
And, Benedick,
620
00:48:10,560 --> 00:48:11,971
love on.
621
00:48:14,960 --> 00:48:17,611
I will requite thee,
622
00:48:19,200 --> 00:48:23,171
taming my wild heart to thy loving hand.
623
00:48:24,320 --> 00:48:28,325
If thou dost love,
my kindness shall incite thee
624
00:48:28,400 --> 00:48:31,927
to bind our loves up in a holy band.
625
00:48:32,120 --> 00:48:34,327
For others say thou dost deserve,
626
00:48:36,320 --> 00:48:41,281
and I believe it better than reportingly.
627
00:48:48,320 --> 00:48:50,687
I do but stay till your marriage
be consummate,
628
00:48:50,760 --> 00:48:51,921
and then go I toward Arragon.
629
00:48:52,000 --> 00:48:54,002
I'll bring you thither, my lord,
if you'll vouchsafe me.
630
00:48:54,080 --> 00:48:57,926
Nay, that would be as great a soil
in the new gloss of your marriage
631
00:48:58,000 --> 00:49:00,571
as to show a child his new coat
and forbid him to wear it.
632
00:49:00,720 --> 00:49:02,848
I will only be bold with Benedick
for his company,
633
00:49:03,040 --> 00:49:06,283
for, from the crown of his head
to the sole of his foot, he is all mirth.
634
00:49:06,360 --> 00:49:09,125
He hath twice or thrice
cut Cupid's bow-string
635
00:49:09,200 --> 00:49:12,090
and the little hangman
dare not shoot at him.
636
00:49:17,200 --> 00:49:24,129
Gallants, I am not as I have been.
637
00:49:24,840 --> 00:49:27,889
So say I, methinks you are sadder.
638
00:49:28,440 --> 00:49:30,204
I hope he be in love.
639
00:49:34,760 --> 00:49:35,841
Hang him truant!
640
00:49:35,920 --> 00:49:39,641
There's no true drop of blood in him,
to be truly touched with love.
641
00:49:39,720 --> 00:49:42,405
If he be sad, he wants money.
642
00:49:43,520 --> 00:49:48,606
I have the toothache.
643
00:49:49,720 --> 00:49:51,563
What? Sigh for the toothache?
644
00:49:51,720 --> 00:49:56,169
Well, every one can master a grief
but he that has it.
645
00:49:57,680 --> 00:50:01,730
If he be not in love with some woman,
there is no believing old signs.
646
00:50:01,880 --> 00:50:03,803
Hath any man seen him at the barber's?
647
00:50:04,080 --> 00:50:07,084
No, but the barber's man
hath been seen with him,
648
00:50:07,240 --> 00:50:10,767
and the old ornament of his cheek
hath already stuffed tennis-balls.
649
00:50:10,880 --> 00:50:15,329
Nay, a'rubs himself with civet.
Can you not smell him out by that?
650
00:50:15,520 --> 00:50:17,488
And when was he wont to wash his face?
651
00:50:17,560 --> 00:50:20,131
Indeed, that tells a heavy tale for him.
652
00:50:20,200 --> 00:50:23,522
Conclude, conclude he is in love.
653
00:50:25,520 --> 00:50:27,409
Old signior, walk aside with me.
654
00:50:27,480 --> 00:50:30,086
I have studied eight or nine wise words
that I would speak to you,
655
00:50:30,160 --> 00:50:32,891
which these hobby-horses must not hear.
656
00:50:40,800 --> 00:50:44,088
For my life,
to break with him about Beatrice.
657
00:50:44,160 --> 00:50:45,366
'Tis even so.
658
00:50:45,440 --> 00:50:48,284
Hero and Margaret have by this
played their parts with Beatrice,
659
00:50:48,360 --> 00:50:51,682
and then the two bears will not
bite one another when they meet.
660
00:50:53,200 --> 00:50:55,771
My lord and brother, God save you.
661
00:50:56,400 --> 00:50:57,731
Good den, brother.
662
00:50:58,400 --> 00:51:02,166
If your leisure served,
I would speak with you.
663
00:51:02,280 --> 00:51:03,611
In private?
664
00:51:03,760 --> 00:51:05,842
If it please you.
665
00:51:05,920 --> 00:51:10,130
Yet Count Claudio may hear,
for what I would speak of concerns him.
666
00:51:17,080 --> 00:51:18,764
What's the matter?
667
00:51:19,560 --> 00:51:21,961
Means your lordship
to be married to-morrow?
668
00:51:22,040 --> 00:51:23,087
You know he does.
669
00:51:23,160 --> 00:51:26,164
I know not that when he knows what I know.
670
00:51:29,840 --> 00:51:35,643
If there be any impediment,
I pray you, discover it.
671
00:51:37,360 --> 00:51:40,364
You may think I love you not.
672
00:51:40,560 --> 00:51:42,767
Let that appear hereafter,
673
00:51:42,840 --> 00:51:46,367
and aim better at me
by that I now will manifest.
674
00:51:47,360 --> 00:51:49,362
Why, what's the matter?
675
00:51:50,480 --> 00:51:52,130
The lady is disloyal.
676
00:51:53,560 --> 00:51:56,643
Who, Hero?
677
00:51:57,800 --> 00:51:59,882
Even she,
678
00:51:59,960 --> 00:52:05,205
Leonato's Hero, your Hero,
every man's Hero...
679
00:52:05,320 --> 00:52:07,129
Disloyal?
680
00:52:07,200 --> 00:52:10,363
The word is too good to
paint out her wickedness.
681
00:52:10,720 --> 00:52:13,326
Think you of a worse title,
and I will fit her to it.
682
00:52:18,040 --> 00:52:21,601
Wonder not till further warrant.
683
00:52:22,720 --> 00:52:29,171
Go but with me to-night,
you shall see her chamber-window entered,
684
00:52:29,920 --> 00:52:32,082
even the night before her wedding-day.
685
00:52:34,240 --> 00:52:35,730
If you love her then
686
00:52:36,920 --> 00:52:38,649
to-morrow wed her.
687
00:52:40,240 --> 00:52:43,722
But it would better fit your honor
to change your mind.
688
00:52:46,880 --> 00:52:48,405
May this be so?
689
00:52:48,920 --> 00:52:51,207
I will not think it.
690
00:52:51,600 --> 00:52:54,524
If you will follow me,
I will show you enough,
691
00:52:56,200 --> 00:52:59,363
and when you have seen more
and heard more,
692
00:53:00,840 --> 00:53:02,604
proceed accordingly.
693
00:53:25,280 --> 00:53:26,964
Are you good men and true?
694
00:53:27,040 --> 00:53:28,087
Yea, or else it were pity
695
00:53:28,160 --> 00:53:31,323
but they should suffer salvation,
body and soul.
696
00:53:32,800 --> 00:53:34,768
Give them their charge, neighbor Dogberry.
697
00:53:34,840 --> 00:53:39,641
First, who think you
the most desertless man to be constable?
698
00:53:41,280 --> 00:53:43,601
Hugh Otecake, sir, or George Seacole,
699
00:53:43,680 --> 00:53:46,047
for they can write and read.
700
00:53:46,160 --> 00:53:48,162
Come hither, neighbor Seacole.
701
00:53:48,240 --> 00:53:50,208
You are thought here to be the most
702
00:53:50,280 --> 00:53:53,363
senseless and fit man
for the constable of the watch,
703
00:53:53,440 --> 00:53:55,283
therefore bear you the lantern.
704
00:53:55,520 --> 00:53:57,363
This is your charge.
705
00:53:58,800 --> 00:54:02,247
You shall comprehend all vagrom men.
706
00:54:02,840 --> 00:54:06,083
You are to bid any man stand,
in the prince's name.
707
00:54:06,160 --> 00:54:08,162
How if he will not stand?
708
00:54:10,160 --> 00:54:13,004
Why, then, take no note of him,
but let him go,
709
00:54:13,080 --> 00:54:14,923
and presently call
the rest of the watch together
710
00:54:15,000 --> 00:54:16,525
and thank God you are rid of a knave.
711
00:54:16,600 --> 00:54:19,206
If he will not stand when he is bidden,
he is none of the prince's subjects.
712
00:54:19,280 --> 00:54:23,205
True, and they are to meddle with none
but the prince's subjects.
713
00:54:23,320 --> 00:54:25,607
Well, you are to call at all the ale-houses,
714
00:54:25,680 --> 00:54:27,887
and bid those that are drunk
get them to bed.
715
00:54:27,960 --> 00:54:29,610
How if they will not?
716
00:54:29,680 --> 00:54:31,842
Why, then, let them alone till they are sober.
717
00:54:31,920 --> 00:54:33,763
If they make you not then the better answer,
718
00:54:33,840 --> 00:54:35,604
you may say
they are not the men you took them for.
719
00:54:35,680 --> 00:54:37,967
- Well, sir...
-If you meet a thief,
720
00:54:38,720 --> 00:54:40,484
you may suspect him,
by virtue of your office,
721
00:54:40,560 --> 00:54:41,846
to be no true man,
722
00:54:41,920 --> 00:54:44,207
and, for such kind of men,
723
00:54:44,280 --> 00:54:46,601
the less you meddle or make with them,
724
00:54:46,720 --> 00:54:48,131
why the more is for your honesty.
725
00:54:48,200 --> 00:54:49,884
If we know him to be a thief,
726
00:54:49,960 --> 00:54:52,008
shall we not lay hands on him?
727
00:54:56,760 --> 00:54:58,205
You may,
728
00:54:58,880 --> 00:55:00,450
but I think they that touch pitch
729
00:55:00,520 --> 00:55:05,686
will be defiled. The most peaceable way
for you, if you do take a thief,
730
00:55:05,760 --> 00:55:10,209
is to let him show himself what he is
and steal out of your company.
731
00:55:11,280 --> 00:55:13,567
You have been always called
a merciful man, partner.
732
00:55:13,640 --> 00:55:16,166
Truly, I would not hang a dog by my will,
733
00:55:16,240 --> 00:55:18,811
much more a man
who hath any honesty in him.
734
00:55:18,880 --> 00:55:20,211
If you hear a child cry in the night,
735
00:55:20,280 --> 00:55:23,568
you must call to the nurse
and bid her to still it.
736
00:55:23,920 --> 00:55:26,287
How if the nurse be asleep
and will not hear us?
737
00:55:26,360 --> 00:55:30,285
Why, then, depart in peace,
and let the child wake her with crying.
738
00:55:30,360 --> 00:55:33,011
This is the end of the charge.
739
00:55:33,080 --> 00:55:35,845
If you meet the prince in the night,
you may stay him.
740
00:55:35,920 --> 00:55:39,322
Nay, by'r our lady, that I think he cannot.
741
00:55:39,920 --> 00:55:42,764
Marry, not without the prince be willing.
742
00:55:43,440 --> 00:55:46,728
For, indeed, the watch
ought to offend no man,
743
00:55:46,800 --> 00:55:50,122
and it is an offense
to stay a man against his will.
744
00:55:50,560 --> 00:55:51,971
By'r lady, I think it be so.
745
00:55:54,320 --> 00:55:56,971
Well, masters, good night.
746
00:55:57,520 --> 00:56:00,842
An there be any matter
of weight chances, call up me.
747
00:56:00,960 --> 00:56:02,246
Adieu.
748
00:56:05,080 --> 00:56:07,560
Be vigitant, I beseech you.
749
00:56:11,920 --> 00:56:13,524
Well, masters, we hear our charge.
750
00:56:13,640 --> 00:56:18,965
Let us go sit upon the church-bench
till 2:00, and then all to bed.
751
00:56:33,160 --> 00:56:34,605
What Conrade!
752
00:56:34,680 --> 00:56:35,886
Peace!
753
00:56:38,640 --> 00:56:39,687
Stir not.
754
00:56:40,280 --> 00:56:41,520
Conrade, I say!
755
00:56:41,640 --> 00:56:43,802
Here, man, I am at thy elbow.
756
00:56:44,800 --> 00:56:46,404
Mass, and my elbow itched,
757
00:56:46,480 --> 00:56:49,245
I thought there would a scab follow.
758
00:56:50,000 --> 00:56:53,925
I will owe thee an answer for that.
Now forward with thy tale.
759
00:56:57,680 --> 00:56:59,523
Stand thee close, then,
760
00:56:59,600 --> 00:57:03,844
and I will, like a true drunkard,
utter all to thee.
761
00:57:05,000 --> 00:57:06,206
Some treason, masters.
762
00:57:07,120 --> 00:57:08,724
Yet stand close.
763
00:57:09,960 --> 00:57:13,282
Therefore know I have earned
of Don John a thousand ducats.
764
00:57:13,360 --> 00:57:16,603
Is it possible
that any villainy should be so dear?
765
00:57:18,120 --> 00:57:22,808
I have to-night wooed Margaret,
the Lady Hero's gentlewoman,
766
00:57:22,880 --> 00:57:24,962
by the name of Hero.
767
00:57:39,320 --> 00:57:42,529
She leans me out
at her mistress' chamber-window,
768
00:57:43,920 --> 00:57:46,924
bids me a thousand times good night.
769
00:57:48,560 --> 00:57:50,369
I tell this tale vilely.
770
00:57:50,440 --> 00:57:53,523
I should first tell thee
how the prince and Claudio,
771
00:57:53,960 --> 00:57:56,167
planted and placed by my master Don John,
772
00:57:56,240 --> 00:57:58,686
saw afar off in the orchard
773
00:58:00,440 --> 00:58:01,965
this amiable encounter.
774
00:58:02,080 --> 00:58:04,560
And thought they Margaret was Hero?
775
00:58:05,720 --> 00:58:08,166
Two of them did, the prince and Claudio,
776
00:58:08,240 --> 00:58:10,641
but the devil my master
knew she was Margaret,
777
00:58:10,720 --> 00:58:12,085
and partly by his oaths
778
00:58:12,160 --> 00:58:13,366
and partly by the dark night,
779
00:58:13,440 --> 00:58:16,171
but chiefly by my villainy,
780
00:58:16,240 --> 00:58:19,005
away went Claudio enraged,
781
00:58:20,600 --> 00:58:23,524
swore he would meet her next morning
and there, before the whole congregation,
782
00:58:23,600 --> 00:58:26,251
shame her with what he saw o'er night,
783
00:58:26,320 --> 00:58:29,164
send her home again without a husband.
784
00:58:29,240 --> 00:58:32,164
We charge you, in the prince's name, stand!
785
00:58:32,240 --> 00:58:33,765
Call up the right master constable.
786
00:58:33,840 --> 00:58:36,525
We have here recovered
the most dangerous piece of lechery
787
00:58:36,600 --> 00:58:37,681
that ever was known in the commonwealth.
788
00:58:37,760 --> 00:58:39,524
Masters. Masters...
789
00:58:39,600 --> 00:58:40,886
Never speak.
790
00:58:40,960 --> 00:58:44,442
We charge you
let us obey you to go with us.
791
00:59:27,080 --> 00:59:30,971
Troth, I think your other gown were better.
792
00:59:33,120 --> 00:59:36,044
No, pray thee, good Meg, I'll wear this.
793
00:59:37,200 --> 00:59:41,410
By my troth,'s not so good,
and I warrant your cousin will say so.
794
00:59:41,480 --> 00:59:44,086
My cousin's a fool. Thou art another.
795
00:59:45,360 --> 00:59:47,362
I'll wear none but this.
796
00:59:51,960 --> 00:59:53,564
Good morrow, coz.
797
00:59:53,640 --> 00:59:55,688
Good morrow, sweet Hero.
798
00:59:57,160 --> 01:00:00,403
Why how now?
Do you speak in the sick tune?
799
01:00:00,800 --> 01:00:04,646
I am all out of other tune, methinks.
800
01:00:06,560 --> 01:00:09,882
It is almost 5:00, 'tis time you were ready.
801
01:00:11,400 --> 01:00:14,131
By my troth, I am exceedingly ill.
802
01:00:14,720 --> 01:00:16,165
Heigh-ho.
803
01:00:16,240 --> 01:00:18,971
For a hawk, a horse, or a husband?
804
01:00:22,000 --> 01:00:24,287
These gloves the count sent me,
805
01:00:25,520 --> 01:00:26,965
they're an excellent perfume.
806
01:00:27,040 --> 01:00:30,601
I am stuffed, cousin, I cannot smell.
807
01:00:31,560 --> 01:00:33,608
A maid, and stuffed!
808
01:00:33,720 --> 01:00:35,529
There's goodly catching of cold.
809
01:00:35,600 --> 01:00:37,728
By my troth, I am sick.
810
01:00:39,840 --> 01:00:44,289
Get you some of this Carduus Benedictus,
and lay it to your heart.
811
01:00:45,040 --> 01:00:47,805
It's the only thing for a qualm.
812
01:00:48,960 --> 01:00:50,405
Benedictus!
813
01:00:52,240 --> 01:00:54,720
Why... Why Benedictus?
814
01:00:55,080 --> 01:00:57,481
You have some moral in this Benedictus.
815
01:00:58,320 --> 01:01:01,961
Moral? No, by my troth,
I have no moral meaning.
816
01:01:02,320 --> 01:01:04,448
I meant, plain holy-thistle.
817
01:01:08,640 --> 01:01:10,768
There thou prickest her with a thistle.
818
01:01:11,400 --> 01:01:13,050
Madam, withdraw.
819
01:01:13,120 --> 01:01:17,523
The prince, the count.
Signior Benedick, Don John,
820
01:01:17,600 --> 01:01:18,840
and all the gallants of the town
821
01:01:18,920 --> 01:01:21,605
have come to fetch you to church.
822
01:01:37,360 --> 01:01:39,522
What would you with me, honest neighbor?
823
01:01:39,640 --> 01:01:41,324
Marry, sir,
I would have some confidence with you
824
01:01:41,440 --> 01:01:43,044
that decerns you nearly.
825
01:01:43,120 --> 01:01:46,920
Brief, I pray you, for you see,
it is a busy time with me.
826
01:01:47,000 --> 01:01:50,004
- Marry, this it is, sir.
-Yes, in truth it is, sir.
827
01:01:52,080 --> 01:01:53,491
What is it, my good friends?
828
01:01:53,560 --> 01:01:55,847
Verges, sir, speaks a little off the matter.
829
01:01:55,920 --> 01:01:58,400
His wits are not so blunt as, God help,
I would desire they were,
830
01:01:58,480 --> 01:02:02,201
but, in faith,
honest as the skin between his brows.
831
01:02:02,320 --> 01:02:05,403
Yes, I thank God I am as honest
as any man living...
832
01:02:05,480 --> 01:02:06,527
Comparisons are odorous.
833
01:02:07,320 --> 01:02:09,482
Neighbors, you are tedious.
834
01:02:10,200 --> 01:02:14,489
It pleases your worship to say so, sir,
but we are the poor duke's officers.
835
01:02:15,440 --> 01:02:17,920
I would fain know what you have to say.
836
01:02:18,000 --> 01:02:22,050
Marry, sir, our watch to-night,
excepting your worship's presence,
837
01:02:22,160 --> 01:02:25,767
ha' ta'en a couple of as arrant knaves
as any in Messina.
838
01:02:25,840 --> 01:02:29,287
A good old man, sir, he will be talking.
God help us.
839
01:02:29,880 --> 01:02:31,006
Well said, neighbor Verges.
840
01:02:31,080 --> 01:02:32,969
An two men ride of a horse,
one must ride behind.
841
01:02:33,040 --> 01:02:34,041
I must leave you.
842
01:02:34,320 --> 01:02:35,526
A word, sir.
843
01:02:35,600 --> 01:02:39,446
Our watch, sir, have indeed comprehended
two auspicious persons,
844
01:02:39,520 --> 01:02:41,966
and we would have them
this morning examined before your worship.
845
01:02:42,960 --> 01:02:45,566
Take their examination yourself
and bring it me.
846
01:02:45,640 --> 01:02:48,211
I am now in great haste,
as it may appear unto you.
847
01:02:50,560 --> 01:02:51,925
It shall be suffigance.
848
01:02:53,280 --> 01:02:55,362
Drink some wine ere you go.
849
01:03:00,600 --> 01:03:02,443
Go, good partner, go.
850
01:03:02,520 --> 01:03:05,171
We are now to examination these men.
851
01:04:03,640 --> 01:04:06,644
You come hither, my lord, to marry this lady.
852
01:04:07,920 --> 01:04:08,967
No.
853
01:04:12,400 --> 01:04:15,643
To be married to her, Friar.
You come to marry her.
854
01:04:20,080 --> 01:04:23,243
Lady, you come hither
to be married to this count.
855
01:04:24,720 --> 01:04:26,165
I do.
856
01:04:28,200 --> 01:04:32,410
If either of you know any inward impediment
why you should not be conjoined,
857
01:04:33,080 --> 01:04:35,845
I urge you to utter it upon your souls.
858
01:04:36,960 --> 01:04:38,644
Know you any, Hero?
859
01:04:39,720 --> 01:04:40,881
None, my lord.
860
01:04:40,960 --> 01:04:42,291
Know you any, Count?
861
01:04:42,360 --> 01:04:44,727
I dare make his answer, none.
862
01:04:44,800 --> 01:04:46,848
O, what men dare do!
863
01:04:48,680 --> 01:04:50,330
What men may do.
864
01:04:51,800 --> 01:04:55,407
What men daily do,
not knowing what they do.
865
01:04:56,800 --> 01:04:59,041
How now! interjections?
866
01:04:59,120 --> 01:05:01,566
Why, some may be of laughing, as...
867
01:05:16,000 --> 01:05:17,809
Stand thee by, Friar.
868
01:05:26,240 --> 01:05:28,004
Father, by your leave,
869
01:05:30,200 --> 01:05:35,525
will you with free and unconstrained soul
give me this maid, your daughter?
870
01:05:37,000 --> 01:05:39,924
As freely, son, as God did give her me.
871
01:05:43,200 --> 01:05:44,884
And what have I to give you back,
872
01:05:45,000 --> 01:05:50,848
whose worth may counterpoise
this rich and precious gift?
873
01:05:51,520 --> 01:05:53,648
Nothing, unless you render her again.
874
01:05:55,040 --> 01:05:58,089
Sweet prince, you learn me
noble thankfulness.
875
01:06:00,360 --> 01:06:02,124
There, Leonato, take her back again.
876
01:06:02,200 --> 01:06:04,646
Give not this rotten orange to your friend,
877
01:06:05,200 --> 01:06:08,249
she is but the sign
and semblance of her honor.
878
01:06:11,600 --> 01:06:14,410
Behold how like a maid she blushes here!
879
01:06:14,480 --> 01:06:18,166
Would you not swear,
all you that see her, that she were a maid
880
01:06:18,240 --> 01:06:19,730
by these exterior shows?
881
01:06:19,800 --> 01:06:21,245
But she is none.
882
01:06:21,320 --> 01:06:23,721
She knows the heat of a luxurious bed.
883
01:06:24,720 --> 01:06:27,200
Her blush is guiltiness, not modesty.
884
01:06:27,840 --> 01:06:29,001
What do you mean, my lord?
885
01:06:29,080 --> 01:06:34,291
Not to be married,
not to knit my soul to an approved wanton.
886
01:06:35,920 --> 01:06:39,129
Dear my lord, if you, in your own proof,
887
01:06:39,200 --> 01:06:42,886
have vanquish'd the resistance of her youth,
and made defeat of her virginity...
888
01:06:42,960 --> 01:06:44,644
I know what you would say.
889
01:06:44,720 --> 01:06:47,724
If I have known her, you will say
she did embrace me as a husband,
890
01:06:47,800 --> 01:06:49,689
and so extenuate the 'forehand sin.
891
01:06:49,760 --> 01:06:51,205
No, Leonato,
892
01:06:51,880 --> 01:06:54,406
I never tempted her with word too large,
893
01:06:54,480 --> 01:06:57,404
but, as a brother to his sister,
894
01:06:57,480 --> 01:07:00,962
show'd her bashful sincerity
and comely love.
895
01:07:01,040 --> 01:07:03,008
And seem'd I ever otherwise to you?
896
01:07:03,120 --> 01:07:05,407
Out on thee! Seeming!
897
01:07:05,480 --> 01:07:07,244
I will write against it.
898
01:07:07,320 --> 01:07:12,531
You seem to me as Dian in her orb,
as chaste as is the bud ere it be blown.
899
01:07:12,600 --> 01:07:16,321
But you are more intemperate
in your blood than Venus,
900
01:07:16,400 --> 01:07:20,724
or those pamper'd animals
that rage in savage sensuality.
901
01:07:20,800 --> 01:07:23,883
Is my lord well, that he doth speak so wide?
902
01:07:23,960 --> 01:07:25,724
Sweet prince, why speak not you?
903
01:07:25,800 --> 01:07:27,325
What should I speak?
904
01:07:27,400 --> 01:07:31,325
I stand dishonor'd, that have gone about to
link my dear friend to a common stale.
905
01:07:37,280 --> 01:07:39,965
What man was he talk'd with you
yesternight out at your window
906
01:07:40,040 --> 01:07:41,405
betwixt 12:00 and 1:00?
907
01:07:41,480 --> 01:07:43,482
Now, if you are a maid, answer to this.
908
01:07:43,560 --> 01:07:45,927
I talk'd with no man at that hour, my lord.
909
01:07:46,040 --> 01:07:48,361
Why, then are you no maiden?
910
01:07:49,000 --> 01:07:51,321
Leonato, I'm sorry you must hear.
911
01:07:51,440 --> 01:07:56,367
Upon mine honor, myself,
my brother and this grieved count
912
01:07:56,440 --> 01:07:59,762
did see her, hear her, at that hour last night
913
01:07:59,840 --> 01:08:02,889
talk with a ruffian at her chamber-window
914
01:08:02,960 --> 01:08:05,725
who hath indeed, most like a liberal villain,
915
01:08:05,800 --> 01:08:08,929
confess'd the vile encounters
they have had a thousand times in secret.
916
01:08:09,000 --> 01:08:12,322
Fie. Fie! They are not to be named, my lord,
917
01:08:12,440 --> 01:08:14,169
not to be spoke of.
918
01:08:15,000 --> 01:08:19,881
There is not enough chastity in language
but offense to utter them.
919
01:08:21,440 --> 01:08:26,480
Thus, pretty lady,
I am sorry for thy much misgovernment.
920
01:08:27,200 --> 01:08:28,884
O Hero.
921
01:08:30,520 --> 01:08:32,522
What a Hero hadst thou been,
922
01:08:32,600 --> 01:08:35,331
if half thy outward graces
923
01:08:35,400 --> 01:08:39,769
had been placed about thy thoughts
and counsels of thy heart!
924
01:08:42,520 --> 01:08:45,683
But fare thee well, most foul,
925
01:08:47,400 --> 01:08:48,731
most fair.
926
01:08:53,880 --> 01:08:57,248
Hath no man's dagger here a point for me?
927
01:09:02,320 --> 01:09:05,847
Why, how now, cousin?
Wherefore sink you down?
928
01:09:08,680 --> 01:09:10,364
Come, let us go.
929
01:09:10,440 --> 01:09:14,081
These things, come thus to light,
smother her spirits up.
930
01:09:20,920 --> 01:09:22,046
How doth the lady?
931
01:09:22,120 --> 01:09:24,851
Dead, I think. Help, uncle!
932
01:09:25,840 --> 01:09:27,524
O Hero! Why, Hero?
933
01:09:28,040 --> 01:09:29,121
Signior Benedick.
934
01:09:35,000 --> 01:09:37,731
O Fate! Take not away thy heavy hand.
935
01:09:39,440 --> 01:09:42,762
Death were the fairest cover for her shame
that may be wish'd for.
936
01:09:42,840 --> 01:09:44,365
How now, cousin Hero?
937
01:09:44,440 --> 01:09:46,169
Have comfort, lady.
938
01:09:50,120 --> 01:09:51,849
Dost thou look up?
939
01:09:51,920 --> 01:09:54,764
Yea, wherefore should she not?
940
01:09:54,960 --> 01:09:56,246
Wherefore!
941
01:09:57,400 --> 01:10:00,722
Why, doth not every earthly thing
cry shame upon her?
942
01:10:00,840 --> 01:10:04,003
Could she here deny the story
that is printed in her blood?
943
01:10:04,960 --> 01:10:08,043
Do not live, Hero. Do not ope thine eyes.
944
01:10:08,120 --> 01:10:10,441
Grieved I, I had but one?
945
01:10:10,960 --> 01:10:13,850
Chid I for that at frugal nature's frame?
946
01:10:13,920 --> 01:10:16,366
O, one too much by thee!
947
01:10:16,480 --> 01:10:18,130
Why ever wast thou one?
948
01:10:18,240 --> 01:10:20,208
Why ever wast thou lovely in my eyes?
949
01:10:20,320 --> 01:10:21,526
Sir.
950
01:10:21,640 --> 01:10:23,529
Sir, be patient. For my own part,
951
01:10:23,600 --> 01:10:26,001
I am attired in wonder
and know not what to say.
952
01:10:26,120 --> 01:10:28,691
O, on my soul, my cousin is belied!
953
01:10:29,320 --> 01:10:30,890
Lady, were you her bedfellow last night?
954
01:10:31,480 --> 01:10:33,721
No, truly not,
955
01:10:33,800 --> 01:10:38,124
although, until last night
I have this twelvemonth been her bedfellow.
956
01:10:38,200 --> 01:10:39,531
Confirm'd. Confirm'd.
957
01:10:39,600 --> 01:10:41,887
Would the two princes lie, and Claudio lie,
958
01:10:41,960 --> 01:10:45,487
who loved her so, that, speaking of
her foulness, wash'd it with tears?
959
01:10:45,560 --> 01:10:47,324
Hence from her! Let her die!
960
01:10:47,480 --> 01:10:51,041
Lady. What man is he you are accused of?
961
01:10:51,120 --> 01:10:54,010
They know that do accuse me, I know none.
962
01:10:54,680 --> 01:10:55,966
If I know more of any man alive
963
01:10:56,040 --> 01:10:57,724
than that which maiden modesty
doth warrant,
964
01:10:57,800 --> 01:11:00,371
then let all my sins lack mercy.
965
01:11:04,280 --> 01:11:07,762
My father, prove you
that any man with me conversed
966
01:11:07,840 --> 01:11:10,411
at hours unmeet
or if I yesternight maintain'd
967
01:11:10,480 --> 01:11:12,289
the change of words with any creature,
968
01:11:12,360 --> 01:11:16,684
refuse me, hate me, torture me to death!
969
01:11:20,520 --> 01:11:23,569
There is some strange misprision
in the princes.
970
01:11:23,640 --> 01:11:25,881
Two of them have the very bent of honor.
971
01:11:26,360 --> 01:11:28,283
If their wisdoms be misled in this,
972
01:11:28,360 --> 01:11:30,522
the practice of it lives in John the bastard,
973
01:11:30,640 --> 01:11:33,530
whose spirits toil in frame of villainies.
974
01:11:34,000 --> 01:11:35,570
I know not.
975
01:11:38,360 --> 01:11:42,206
But if they speak but truth,
these hands shall tear thee.
976
01:11:44,320 --> 01:11:45,765
If they wrong her honor,
977
01:11:45,840 --> 01:11:48,730
the proudest of them shall well hear of it.
978
01:11:49,200 --> 01:11:52,841
Pause awhile,
and let my counsel sway you in this case.
979
01:11:54,280 --> 01:11:56,806
Your daughter here the princes left for dead.
980
01:11:57,040 --> 01:11:59,566
Let her be kept awhile secretly inside,
981
01:11:59,640 --> 01:12:02,371
and publish it that she is dead indeed.
982
01:12:04,200 --> 01:12:05,929
What shall become of this?
983
01:12:06,360 --> 01:12:09,489
When Claudio shall hear
that she has died upon his words,
984
01:12:09,560 --> 01:12:14,487
the idea of her life shall sweetly creep
into the study of his imagination.
985
01:12:14,600 --> 01:12:16,967
And every organ of her lovely life
986
01:12:17,040 --> 01:12:19,930
shall come apparell'd
in more precious habit,
987
01:12:20,000 --> 01:12:22,651
more moving-gentle and full of life,
988
01:12:22,720 --> 01:12:24,768
into the eye and prospect of his soul,
989
01:12:24,840 --> 01:12:26,080
than when she lived indeed.
990
01:12:27,000 --> 01:12:29,446
Then shall he mourn.
991
01:12:30,320 --> 01:12:32,926
If ever love had interest in his liver,
992
01:12:33,720 --> 01:12:35,245
and wish he had not so accused her,
993
01:12:35,320 --> 01:12:38,767
no, though he thought
his accusation to be true.
994
01:12:41,200 --> 01:12:45,285
Sir, Signior Leonato, let the friar advise you.
995
01:12:45,960 --> 01:12:47,962
Being that I flow in grief
996
01:12:50,120 --> 01:12:52,441
the smallest twine may lead me.
997
01:12:53,040 --> 01:12:55,646
Come, lady. Die to live.
998
01:12:57,160 --> 01:13:00,050
This wedding-day is but perhaps prolong'd.
999
01:13:23,640 --> 01:13:26,564
Lady Beatrice, have you wept all this while?
1000
01:13:26,800 --> 01:13:28,006
Yea,
1001
01:13:28,680 --> 01:13:31,047
and I will weep a while longer.
1002
01:13:35,520 --> 01:13:37,443
I will not desire that.
1003
01:13:38,320 --> 01:13:41,085
You have no reason, I do it freely.
1004
01:13:42,000 --> 01:13:44,970
Surely I do believe
your fair cousin is wronged.
1005
01:13:46,000 --> 01:13:49,163
The man might deserve of me
who would right her.
1006
01:13:50,480 --> 01:13:53,086
Is there any way to show such friendship?
1007
01:13:53,160 --> 01:13:54,764
A very even way,
1008
01:13:56,200 --> 01:13:58,009
but no such friend.
1009
01:14:01,480 --> 01:14:03,050
May a man do it?
1010
01:14:03,120 --> 01:14:06,522
It is a man's office, but not yours.
1011
01:14:07,880 --> 01:14:10,087
I do love nothing in the world
so well as you.
1012
01:14:16,680 --> 01:14:18,523
Is not that strange?
1013
01:14:22,440 --> 01:14:25,011
As strange as the thing I know not.
1014
01:14:27,040 --> 01:14:31,250
It were as possible for me to say
I loved nothing so much as you.
1015
01:14:31,400 --> 01:14:34,529
But believe me not, and yet I lie not.
1016
01:14:35,120 --> 01:14:38,488
I confess nothing, nor I deny nothing.
1017
01:14:39,720 --> 01:14:41,722
I am sorry for my cousin.
1018
01:14:42,240 --> 01:14:44,846
By my sword, Beatrice, thou lovest me.
1019
01:14:44,920 --> 01:14:46,888
Do not swear, and eat it.
1020
01:14:47,040 --> 01:14:49,646
I will swear by it that you love me
1021
01:14:49,720 --> 01:14:53,441
and I will make him eat it
that says I love not you.
1022
01:14:54,320 --> 01:14:55,845
Will you not eat your word?
1023
01:14:55,920 --> 01:14:58,764
With no sauce that can be devised to it.
1024
01:14:58,840 --> 01:15:01,161
I protest I love thee.
1025
01:15:01,960 --> 01:15:04,088
Why, then, God forgive me.
1026
01:15:05,280 --> 01:15:07,282
What offense, sweet Beatrice?
1027
01:15:07,360 --> 01:15:09,522
You have stayed me in a happy hour.
1028
01:15:10,280 --> 01:15:12,681
I was about to protest that I love you.
1029
01:15:13,200 --> 01:15:14,690
And do it with all thy heart.
1030
01:15:15,320 --> 01:15:21,123
I love you with so much of my heart
that none is left to protest.
1031
01:15:36,680 --> 01:15:39,968
Come, bid me do any thing for thee.
1032
01:15:43,440 --> 01:15:45,602
Kill Claudio.
1033
01:15:51,320 --> 01:15:53,243
Not for the wide world.
1034
01:15:55,520 --> 01:15:57,170
You kill me to deny it.
1035
01:15:57,320 --> 01:15:58,970
- Farewell.
-Tarry.
1036
01:15:59,240 --> 01:16:00,321
Sweet Beatrice.
1037
01:16:00,400 --> 01:16:02,721
I am gone, though I am here.
There is no love in you.
1038
01:16:02,800 --> 01:16:04,370
- Nay, I pray you, let me go.
-Beatrice...
1039
01:16:04,440 --> 01:16:06,249
In faith, I will go.
1040
01:16:06,320 --> 01:16:08,209
We'll be friends first.
1041
01:16:08,880 --> 01:16:13,204
You dare easier be friends with me
than fight with my enemy.
1042
01:16:13,280 --> 01:16:14,884
Is Claudio thine enemy?
1043
01:16:14,960 --> 01:16:18,362
Is he not approved in the height a villain,
1044
01:16:18,480 --> 01:16:22,565
that hath slandered, scorned,
dishonored my kinswoman?
1045
01:16:23,360 --> 01:16:25,089
O that I were a man!
1046
01:16:25,680 --> 01:16:30,527
What, bear her in hand
until they come to take hands,
1047
01:16:30,600 --> 01:16:32,762
and then with public accusation,
1048
01:16:32,840 --> 01:16:36,561
uncovered slander, unmitigated rancor...
1049
01:16:36,640 --> 01:16:39,166
O God, that I were a man!
1050
01:16:39,280 --> 01:16:41,601
I would eat his heart in the market-place.
1051
01:16:41,680 --> 01:16:42,841
Hear me, Beatrice...
1052
01:16:42,920 --> 01:16:45,526
Talk with a man at a window.
1053
01:16:46,280 --> 01:16:47,611
O a proper saying-
1054
01:16:47,680 --> 01:16:48,647
Nay, but, Beatrice...
1055
01:16:48,720 --> 01:16:50,051
Sweet Hero.
1056
01:16:51,160 --> 01:16:56,041
She is wronged, she is slandered,
she is undone.
1057
01:16:56,400 --> 01:16:57,561
Beatrice.
1058
01:16:58,120 --> 01:17:00,646
Princes and counties.
1059
01:17:01,080 --> 01:17:05,290
A goodly count.
O that I were a man for his sake!
1060
01:17:05,360 --> 01:17:08,967
Or that I had any friend
who would be a man for my sake!
1061
01:17:09,920 --> 01:17:14,289
But manhood is melted into curtsies,
valor into compliment,
1062
01:17:14,400 --> 01:17:17,882
and men are only turned into tongues,
and trim ones too.
1063
01:17:18,000 --> 01:17:22,881
For he is now as valiant as Hercules
who only tells a lie and swears it!
1064
01:17:30,760 --> 01:17:33,081
I cannot be a man with wishing,
1065
01:17:36,160 --> 01:17:39,004
therefore I will die a woman with grieving.
1066
01:17:56,680 --> 01:17:59,001
By this hand, I love thee.
1067
01:18:01,280 --> 01:18:06,207
Use it for my love some other way
than swearing by it.
1068
01:18:09,160 --> 01:18:13,927
Think you in your soul
the Count Claudio hath wronged Hero?
1069
01:18:14,120 --> 01:18:17,283
As sure as I have thought or a soul.
1070
01:18:20,120 --> 01:18:22,600
Enough, I am engaged.
1071
01:18:23,160 --> 01:18:25,049
I will challenge him.
1072
01:18:33,520 --> 01:18:35,363
I will kiss your hand.
1073
01:18:45,680 --> 01:18:49,366
By this hand,
Claudio shall render me a dear account.
1074
01:18:59,960 --> 01:19:01,610
As you hear of me,
1075
01:19:03,360 --> 01:19:05,124
so think of me.
1076
01:19:07,040 --> 01:19:08,929
Go, comfort your cousin.
1077
01:19:09,000 --> 01:19:11,082
I must say she is dead.
1078
01:19:11,880 --> 01:19:14,690
And so, farewell.
1079
01:19:35,040 --> 01:19:37,122
What is your name, friend?
1080
01:19:38,360 --> 01:19:39,600
Borachio.
1081
01:19:40,360 --> 01:19:42,283
Pray, write down, Borachio.
1082
01:19:42,880 --> 01:19:43,927
Yours, sirrah?
1083
01:19:44,000 --> 01:19:45,001
My name is Conrade.
1084
01:19:47,360 --> 01:19:50,170
Masters, do you serve God?
1085
01:19:50,600 --> 01:19:52,409
Yea, sir, we hope.
1086
01:19:53,040 --> 01:19:55,327
Write down, that they hope they serve God.
1087
01:19:55,400 --> 01:19:58,609
And write God first,
1088
01:19:59,440 --> 01:20:01,169
for God defend but God should go
before such villains.
1089
01:20:02,560 --> 01:20:06,042
Masters, it is proved already
that you are little better than false knaves,
1090
01:20:06,720 --> 01:20:08,609
and will go near to be thought so shortly.
1091
01:20:08,680 --> 01:20:11,001
How answer you for yourselves?
1092
01:20:11,080 --> 01:20:13,447
Marry, sir, we say we are none.
1093
01:20:15,960 --> 01:20:19,248
A marvelous witty fellow, I assure you,
but I will go about with her.
1094
01:20:20,240 --> 01:20:21,401
A word in your ear, sir.
1095
01:20:22,800 --> 01:20:25,485
I say to you, you are false knaves.
1096
01:20:25,920 --> 01:20:29,003
Sir, I say to you we are none.
1097
01:20:30,000 --> 01:20:32,207
Well, stand aside.
1098
01:20:33,920 --> 01:20:36,446
'Fore God, they are both in a tale.
1099
01:20:39,880 --> 01:20:41,928
Have you writ down, that they are none?
1100
01:20:42,000 --> 01:20:44,162
Master constable,
you go not the way to examine.
1101
01:20:44,240 --> 01:20:46,447
You must call forth the watch
that are their accusers.
1102
01:20:46,520 --> 01:20:48,170
Yea, marry, that is the eftest way.
1103
01:20:48,280 --> 01:20:50,282
Let the watch come forth.
1104
01:20:51,000 --> 01:20:54,766
Masters, I charge you in the prince's name
1105
01:20:57,400 --> 01:20:58,731
accuse these men.
1106
01:20:59,440 --> 01:21:04,287
This man said, sir, that Don John,
the prince's brother, was a villain.
1107
01:21:08,280 --> 01:21:10,647
Write down, "Prince John a villain."
1108
01:21:11,040 --> 01:21:14,123
Why, that's flat perjury,
to call a prince's brother villain.
1109
01:21:14,240 --> 01:21:16,720
- Master constable...
-Pray thee, fellow, peace.
1110
01:21:17,720 --> 01:21:19,961
I do not like thy look, I promise thee.
1111
01:21:20,080 --> 01:21:21,684
What heard you him say else?
1112
01:21:21,760 --> 01:21:25,207
Marry, that he had received
a thousand ducats of Don John
1113
01:21:25,280 --> 01:21:27,487
for accusing the Lady Hero wrongfully.
1114
01:21:27,560 --> 01:21:30,291
Flat burglary as ever was committed.
1115
01:21:30,360 --> 01:21:32,601
Yea, by mass, that it is!
1116
01:21:38,280 --> 01:21:39,361
What else, fellows?
1117
01:21:39,440 --> 01:21:42,091
And that Count Claudio did mean,
upon his words,
1118
01:21:42,160 --> 01:21:44,640
to disgrace Hero before the whole assembly
1119
01:21:44,760 --> 01:21:46,000
and not marry her.
1120
01:21:46,080 --> 01:21:48,003
O villain.
1121
01:21:48,960 --> 01:21:52,726
Thou wilt be condemned
into everlasting redemption for this.
1122
01:21:52,800 --> 01:21:53,801
What else?
1123
01:21:57,760 --> 01:21:59,250
This is all.
1124
01:22:00,600 --> 01:22:03,922
And this is more, masters,
than you can deny.
1125
01:22:04,000 --> 01:22:07,004
Prince John is this morning
secretly stolen away,
1126
01:22:07,080 --> 01:22:10,402
Hero was in this manner accused,
in this very manner refused,
1127
01:22:10,480 --> 01:22:13,131
and upon this grief suddenly died.
1128
01:22:15,120 --> 01:22:18,283
Master constable, let these men be bound,
and brought to Leonato.
1129
01:22:18,360 --> 01:22:21,284
I will go before
and show him their examination.
1130
01:22:21,360 --> 01:22:22,566
Come, let them be opinioned.
1131
01:22:22,640 --> 01:22:23,641
Let them be in the hands...
1132
01:22:23,720 --> 01:22:24,846
Off, coxcomb!
1133
01:22:24,960 --> 01:22:26,291
God's my life, where's the sexton?
1134
01:22:26,360 --> 01:22:29,204
Let her write down
the prince's officer coxcomb.
1135
01:22:29,280 --> 01:22:30,964
Come, bind them.
1136
01:22:31,920 --> 01:22:33,081
Thou naughty varlet!
1137
01:22:33,160 --> 01:22:35,367
Away! You are an ass!
1138
01:22:35,920 --> 01:22:38,241
You are an ass.
1139
01:22:45,040 --> 01:22:47,486
Dost thou not suspect my place?
1140
01:22:48,960 --> 01:22:51,247
Dost thou not suspect my years?
1141
01:23:00,960 --> 01:23:04,089
O that she were here
to write me down an ass.
1142
01:23:05,640 --> 01:23:08,211
But, masters, remember that I am an ass,
1143
01:23:08,280 --> 01:23:13,081
though it be not written down,
yet forget not that I am an ass.
1144
01:23:14,240 --> 01:23:17,244
Thou villain, thou art full of piety,
1145
01:23:17,680 --> 01:23:20,729
as shall be proved upon thee
by good witness.
1146
01:23:21,400 --> 01:23:24,688
I am a wise fellow,
and, which is more, an officer,
1147
01:23:24,760 --> 01:23:26,250
and, which is more, a householder,
1148
01:23:26,360 --> 01:23:30,570
and, which is more, as pretty a piece of flesh
as any is in Messina,
1149
01:23:32,200 --> 01:23:34,726
and one that knows the law, go to.
1150
01:23:34,800 --> 01:23:37,531
And a rich fellow enough, go to.
1151
01:23:37,640 --> 01:23:39,768
And a fellow that hath had losses,
1152
01:23:39,840 --> 01:23:43,925
and one that hath two gowns
and every thing handsome about him!
1153
01:23:48,600 --> 01:23:51,126
O that I had been writ down an ass!
1154
01:24:06,640 --> 01:24:08,483
Now, signior, what news?
1155
01:24:10,280 --> 01:24:12,123
Good day, my lord.
1156
01:24:12,200 --> 01:24:14,680
We've been up and down to seek thee,
1157
01:24:14,760 --> 01:24:19,482
for we are high-proof melancholy
and would fain have it beaten away.
1158
01:24:20,120 --> 01:24:21,531
Wilt thou use thy wit?
1159
01:24:22,160 --> 01:24:23,810
It is in my scabbard, shall I draw it?
1160
01:24:24,960 --> 01:24:26,769
Dost thou wear thy wit by thy side?
1161
01:24:27,480 --> 01:24:31,530
Never any did so, though very many
have been beside their wit.
1162
01:24:32,720 --> 01:24:34,404
I will bid thee draw,
1163
01:24:34,480 --> 01:24:36,642
as we do the minstrels, draw, to pleasure us.
1164
01:24:39,000 --> 01:24:41,207
As I'm an honest man, he looks pale.
1165
01:24:41,320 --> 01:24:43,163
Art thou sick, or angry?
1166
01:24:43,400 --> 01:24:44,811
What, courage, man!
1167
01:24:46,160 --> 01:24:49,767
What though care killed a cat
thou hast mettle in thee to kill care.
1168
01:24:49,840 --> 01:24:52,081
But when shall we set
the savage bull's horns
1169
01:24:52,160 --> 01:24:53,889
on the sensible Benedick's head?
1170
01:24:54,000 --> 01:24:58,050
Yea, and text underneath,
"Here dwells Benedick the married man"?
1171
01:24:58,120 --> 01:25:00,441
Shall I speak a word in your ear?
1172
01:25:00,840 --> 01:25:02,649
God bless me from a challenge.
1173
01:25:04,640 --> 01:25:08,042
You are a villain. I jest not.
1174
01:25:08,720 --> 01:25:13,248
I will make it good how you dare,
with what you dare, and when you dare.
1175
01:25:14,040 --> 01:25:17,681
Do me right, or I will protest your cowardice.
1176
01:25:18,560 --> 01:25:21,882
Well, I will meet you,
so I may have good cheer.
1177
01:25:22,600 --> 01:25:25,649
My lord, for your many courtesies,
I thank you.
1178
01:25:25,720 --> 01:25:27,643
I must discontinue your company.
1179
01:25:28,040 --> 01:25:31,044
Your brother the bastard
is fled from Messina.
1180
01:25:31,520 --> 01:25:35,081
You have among you
killed a sweet and innocent lady.
1181
01:25:37,440 --> 01:25:40,922
For my Lord Lackbeard, there,
he and I shall meet.
1182
01:25:41,720 --> 01:25:44,724
And, till then, peace be with you.
1183
01:25:47,840 --> 01:25:50,241
Did he not say, my brother was fled?
1184
01:26:00,920 --> 01:26:04,049
Officers, what offense
have these men done?
1185
01:26:04,120 --> 01:26:06,441
Marry, sir, they have committed false report.
1186
01:26:06,520 --> 01:26:08,124
Moreover, they have spoken untruths.
1187
01:26:08,200 --> 01:26:09,929
Secondarily, they are slanders.
1188
01:26:10,000 --> 01:26:13,083
Sixth and lastly, they have belied a lady.
1189
01:26:13,560 --> 01:26:15,483
Thirdly, they have verified unjust things,
1190
01:26:15,600 --> 01:26:17,682
and, to conclude, they are lying knaves.
1191
01:26:17,760 --> 01:26:19,888
This learned constable
is too cunning to be understood.
1192
01:26:19,960 --> 01:26:21,007
What's your offense?
1193
01:26:21,080 --> 01:26:24,562
Sweet Prince, let me go
no farther to mine answer.
1194
01:26:24,640 --> 01:26:27,610
Do you hear me, and let this count kill me.
1195
01:26:28,680 --> 01:26:31,251
I have deceived even your very eyes.
1196
01:26:31,320 --> 01:26:34,642
What your wisdoms could not discover,
these shallow fools have brought to light.
1197
01:26:34,760 --> 01:26:37,001
Who overheard me confessing
how your brother incensed me
1198
01:26:37,080 --> 01:26:39,367
to slander the Lady Hero,
1199
01:26:40,120 --> 01:26:43,203
how you saw me court Margaret
in Hero's garments,
1200
01:26:43,280 --> 01:26:45,203
how you disgraced her.
1201
01:26:45,760 --> 01:26:47,125
My villainy they have upon record,
1202
01:26:47,200 --> 01:26:51,000
which I had rather seal with my death
than repeat over to my shame.
1203
01:26:51,200 --> 01:26:54,409
Runs not this speech
like iron through your blood?
1204
01:26:54,800 --> 01:26:57,644
I have drunk poison whiles he utter'd it.
1205
01:26:57,960 --> 01:27:00,770
Come, bring away the plaintiffs,
1206
01:27:00,840 --> 01:27:03,684
and, masters, do not forget to specify,
1207
01:27:03,760 --> 01:27:06,969
when time and place shall serve,
that I am an ass.
1208
01:27:12,640 --> 01:27:14,483
Which is the villain?
1209
01:27:14,640 --> 01:27:17,166
Let me see his eyes,
that, when I note another man like him,
1210
01:27:17,240 --> 01:27:19,607
I may avoid him. Which of these is he?
1211
01:27:19,680 --> 01:27:22,684
If you would know your wronger,
look on me.
1212
01:27:25,920 --> 01:27:29,925
Art thou the slave that with thy breath
hast kill'd mine innocent child?
1213
01:27:30,560 --> 01:27:32,608
Yea, even I alone.
1214
01:27:33,960 --> 01:27:36,770
No, not so, villain.
1215
01:27:38,000 --> 01:27:42,722
Here stand a pair of honorable men,
a third is fled, that had a hand in it.
1216
01:27:43,120 --> 01:27:46,169
I thank you, Princes,
for my daughter's death.
1217
01:27:46,680 --> 01:27:49,490
Record it with thy high and worthy deeds.
1218
01:27:49,560 --> 01:27:52,530
'Twas bravely done, if you bethink you of it.
1219
01:27:54,360 --> 01:27:58,524
I know not how to pray your patience,
yet I must speak.
1220
01:28:00,680 --> 01:28:02,887
Choose your revenge yourself,
1221
01:28:03,520 --> 01:28:07,366
impose on me what penance your invention
can lay upon my sin,
1222
01:28:07,440 --> 01:28:09,920
yet sinn'd I not but in mistaking.
1223
01:28:10,880 --> 01:28:12,882
By my soul, nor I.
1224
01:28:15,040 --> 01:28:16,610
And to satisfy this good old man,
1225
01:28:16,680 --> 01:28:20,890
I would bend under any heavy weight
that he'll enjoin me to.
1226
01:28:21,240 --> 01:28:23,891
I cannot bid you bid my daughter live.
1227
01:28:25,720 --> 01:28:27,609
That were impossible.
1228
01:28:29,400 --> 01:28:31,243
But, I pray you both,
1229
01:28:31,720 --> 01:28:35,520
possess the people in Messina here
how innocent she died,
1230
01:28:37,080 --> 01:28:40,323
and if your love can labor
ought in sad invention,
1231
01:28:40,400 --> 01:28:43,085
hang her an epitaph upon her tomb
1232
01:28:43,560 --> 01:28:45,767
and sing it to her bones.
1233
01:28:46,720 --> 01:28:48,370
Sing it to-night.
1234
01:28:51,400 --> 01:28:54,085
To-morrow morning come you to my house,
1235
01:28:58,200 --> 01:29:01,921
for since you could not be my son-in-law,
be yet my nephew.
1236
01:29:02,920 --> 01:29:04,809
My brother hath a daughter,
1237
01:29:04,920 --> 01:29:07,241
almost the copy of my child that's dead,
1238
01:29:07,360 --> 01:29:09,886
and she alone is heir to both of us.
1239
01:29:10,760 --> 01:29:14,082
Give her the right
you should have given her cousin,
1240
01:29:15,320 --> 01:29:17,561
and so dies my revenge.
1241
01:29:20,320 --> 01:29:22,209
I do embrace your offer
1242
01:29:22,880 --> 01:29:25,929
and dispose for henceforth of poor Claudio.
1243
01:29:29,920 --> 01:29:32,810
This naughty man shall face to face
be brought to Margaret,
1244
01:29:32,880 --> 01:29:34,962
who I believe was pack'd in all this wrong,
1245
01:29:35,040 --> 01:29:36,371
hired to it by your brother.
1246
01:29:36,440 --> 01:29:37,726
No.
1247
01:29:38,080 --> 01:29:40,128
By my soul, she was not,
1248
01:29:40,200 --> 01:29:42,123
nor knew not what she did
when she spoke to me.
1249
01:29:42,200 --> 01:29:45,488
But always hath been just and virtuous
in any thing I do know by her.
1250
01:29:45,600 --> 01:29:46,681
Moreover, sir.
1251
01:29:48,000 --> 01:29:50,321
Although it be not under white and black,
1252
01:29:50,400 --> 01:29:53,643
this plaintiff here, the offender,
did call me ass.
1253
01:29:53,920 --> 01:29:56,924
I beseech you,
let it be remembered in her punishment.
1254
01:29:57,320 --> 01:30:00,085
I thank thee for thy care and honest pains.
1255
01:30:00,160 --> 01:30:03,482
God keep your worship.
I humbly give you leave to depart,
1256
01:30:03,560 --> 01:30:05,562
and should a merry meeting be wished,
1257
01:30:06,960 --> 01:30:08,610
God prohibit it.
1258
01:30:11,160 --> 01:30:12,650
Come, neighbor.
1259
01:30:19,200 --> 01:30:21,931
Until to-morrow morning, lords, farewell.
1260
01:30:22,000 --> 01:30:23,684
We will not fail.
1261
01:30:26,920 --> 01:30:29,002
Bring you these fellows on.
1262
01:32:09,440 --> 01:32:11,681
Pray thee, Mistress Margaret,
deserve well at my hands
1263
01:32:11,760 --> 01:32:13,922
by helping me to the speech of Beatrice.
1264
01:32:21,960 --> 01:32:25,282
Will you then write me a sonnet
in praise of my beauty?
1265
01:32:25,360 --> 01:32:29,684
In so high a style, Margaret,
that no man living shall come over it,
1266
01:32:30,240 --> 01:32:33,005
for, in most comely truth, thou deservest it.
1267
01:32:36,480 --> 01:32:38,608
To have no man come over me.
1268
01:32:38,680 --> 01:32:41,047
Why, shall I always keep below stairs?
1269
01:32:41,200 --> 01:32:43,806
Thy wit is as quick
as the greyhound's mouth,
1270
01:32:43,880 --> 01:32:45,405
it catches.
1271
01:32:45,480 --> 01:32:48,848
And yours as blunt as the fencer's foils,
1272
01:32:48,920 --> 01:32:50,888
which hit, but hurt not.
1273
01:32:51,360 --> 01:32:54,807
A most manly wit, Margaret,
it will not hurt a woman.
1274
01:32:56,840 --> 01:33:00,162
So, I pray thee, call Beatrice.
I give thee bucklers.
1275
01:33:02,080 --> 01:33:05,971
Give us the swords,
we have bucklers of our own.
1276
01:33:18,320 --> 01:33:21,881
The god of love sits above
1277
01:33:21,960 --> 01:33:25,009
Knows me, and knows me
1278
01:33:25,160 --> 01:33:28,801
How pitiful I deserve...
1279
01:33:32,040 --> 01:33:33,804
I mean in singing.
1280
01:33:34,960 --> 01:33:38,282
But in loving, Leander the good swimmer,
1281
01:33:38,360 --> 01:33:40,806
Troilus the first employer of panders,
1282
01:33:40,880 --> 01:33:45,488
why, they were never so truly turned over
and over as my poor self in love.
1283
01:33:47,520 --> 01:33:51,206
Marry, I cannot show it in rhyme,
I have tried.
1284
01:33:52,560 --> 01:33:56,406
I can find out no rhyme to "lady" but "baby,"
1285
01:33:57,400 --> 01:34:00,882
an innocent rhyme. For "scorn," "horn,"
1286
01:34:01,200 --> 01:34:04,409
a hard rhyme. For "school," "fool,"
1287
01:34:04,480 --> 01:34:08,041
a babbling rhyme. Very ominous endings.
1288
01:34:10,720 --> 01:34:13,564
No, I was not born under a rhyming planet.
1289
01:34:14,240 --> 01:34:16,686
Nor I cannot woo in festival terms.
1290
01:34:22,760 --> 01:34:25,570
Sweet Beatrice, wouldst thou come
when I called thee?
1291
01:34:26,040 --> 01:34:29,123
Yea, signior, and depart when you bid me.
1292
01:34:29,200 --> 01:34:30,770
O, stay but till then!
1293
01:34:31,160 --> 01:34:33,686
"Then" is spoken, fare you well now.
1294
01:34:34,400 --> 01:34:36,243
And yet, ere I go.
1295
01:34:38,120 --> 01:34:40,248
Let me go with that I came,
1296
01:34:41,000 --> 01:34:44,083
which is, knowing what hath passed
between you and Claudio.
1297
01:34:44,240 --> 01:34:46,720
Only foul words,
and thereupon I will kiss thee.
1298
01:34:46,800 --> 01:34:49,724
Foul words is but foul wind,
and foul wind is but foul breath,
1299
01:34:49,800 --> 01:34:53,930
and foul breath is noisome,
therefore I will depart unkissed.
1300
01:34:54,360 --> 01:34:57,125
Thou hast frighted the word
out of his right sense,
1301
01:34:57,200 --> 01:34:59,328
so forcible is thy wit.
1302
01:34:59,400 --> 01:35:03,371
But I must tell thee plainly,
Claudio undergoes my challenge
1303
01:35:03,960 --> 01:35:08,363
and either I will shortly hear from him,
or I will subscribe him a coward.
1304
01:35:14,040 --> 01:35:15,565
And, I pray thee, now,
1305
01:35:15,640 --> 01:35:20,282
tell me for which of my bad parts
didst thou first fall in love with me?
1306
01:35:21,120 --> 01:35:22,884
For them all together,
1307
01:35:23,320 --> 01:35:26,130
which maintained so politic a state of evil
1308
01:35:26,240 --> 01:35:30,325
that they would not admit any good part
to intermingle with them.
1309
01:35:31,160 --> 01:35:35,165
But for which of my good parts
did you first suffer love for me?
1310
01:35:35,280 --> 01:35:37,203
Suffer love! A good epithet!
1311
01:35:37,280 --> 01:35:39,726
I do suffer love, indeed,
1312
01:35:39,800 --> 01:35:42,087
for I love thee against my will.
1313
01:35:42,600 --> 01:35:45,126
In spite of your heart, I think.
1314
01:35:45,200 --> 01:35:48,044
If you will spite it for my sake,
I will spite it for yours,
1315
01:35:48,520 --> 01:35:51,524
for I could never love
that which my friend hates.
1316
01:35:51,640 --> 01:35:54,564
Thou and I are too wise to woo peaceably.
1317
01:35:56,120 --> 01:35:59,124
I pray thee, now tell me,
how doth your cousin?
1318
01:36:00,440 --> 01:36:01,726
Very ill.
1319
01:36:02,160 --> 01:36:03,685
And how do you?
1320
01:36:04,800 --> 01:36:06,325
Very ill, too.
1321
01:36:10,520 --> 01:36:14,923
Serve God, love me, and mend.
1322
01:36:15,640 --> 01:36:18,610
Madam, you must come to your uncle!
1323
01:36:18,680 --> 01:36:21,524
It is proved my Lady Hero
hath been falsely accused,
1324
01:36:22,360 --> 01:36:24,283
the prince and Claudio mightily abused,
1325
01:36:24,360 --> 01:36:27,682
and Don John is the author of all,
who's fled and gone.
1326
01:36:27,800 --> 01:36:29,643
Will you come presently?
1327
01:36:29,760 --> 01:36:32,047
Will you come hear this news, signior?
1328
01:36:32,120 --> 01:36:33,724
I will live in thy heart,
1329
01:36:33,800 --> 01:36:36,087
die in thy lap, and be buried in thy eyes,
1330
01:36:36,920 --> 01:36:39,400
and, moreover, I will go with thee.
1331
01:36:44,040 --> 01:36:45,804
Did I not tell you she was innocent?
1332
01:36:45,920 --> 01:36:46,921
So are the prince and Claudio,
1333
01:36:47,000 --> 01:36:50,288
who accused her upon the error
that you heard debated.
1334
01:36:50,400 --> 01:36:54,450
But Margaret was in some fault for this,
although against her will,
1335
01:36:54,840 --> 01:36:57,320
as it appears
in the true course of all the question.
1336
01:36:57,400 --> 01:36:58,526
Well.
1337
01:36:59,240 --> 01:37:01,288
I am glad that all things sort so well.
1338
01:37:01,360 --> 01:37:04,170
Friar, I must entreat your pains, I think.
1339
01:37:04,240 --> 01:37:05,241
To do what, signior?
1340
01:37:05,320 --> 01:37:09,041
To bind me, or undo me, one of them.
1341
01:37:10,400 --> 01:37:13,722
Signior Leonato, truth it is, good sir,
1342
01:37:13,800 --> 01:37:16,246
your niece regards me with an eye of favor.
1343
01:37:16,640 --> 01:37:19,689
That eye my daughter lent her 'tis most true.
1344
01:37:20,160 --> 01:37:22,731
And I do with an eye of love requite her.
1345
01:37:22,800 --> 01:37:25,280
The sight whereof I think you had from me,
1346
01:37:25,400 --> 01:37:27,129
from Claudio, and the prince.
1347
01:37:28,400 --> 01:37:30,164
But what's your will?
1348
01:37:30,680 --> 01:37:32,728
Your answer, sir, is enigmatical.
1349
01:37:32,800 --> 01:37:36,600
For my will, my will is
your good will may stand with ours
1350
01:37:36,720 --> 01:37:41,681
in this day to be conjoin'd
in the state of honorable marriage.
1351
01:37:43,280 --> 01:37:46,489
In which, dear Friar,
I shall entreat your pains.
1352
01:38:08,120 --> 01:38:10,646
Good morrow to this fair assembly.
1353
01:38:10,760 --> 01:38:13,001
Good morrow, Prince.
Good morrow, Claudio.
1354
01:38:13,080 --> 01:38:14,241
We here attend you.
1355
01:38:15,400 --> 01:38:18,324
Are you yet determined to-day
to marry with my brother's daughter?
1356
01:38:19,640 --> 01:38:22,450
I'll hold my mind, were she an Ethiope.
1357
01:38:25,400 --> 01:38:26,811
Come forth.
1358
01:38:28,080 --> 01:38:30,162
Here's the friar. Ready.
1359
01:38:32,200 --> 01:38:34,407
Which is the lady I must seize upon?
1360
01:38:34,480 --> 01:38:35,845
This same is she,
1361
01:38:37,120 --> 01:38:39,009
and I do give you her.
1362
01:38:41,000 --> 01:38:42,843
Why, then she's mine.
1363
01:38:43,520 --> 01:38:46,524
Sweet, let me see your face.
1364
01:38:48,800 --> 01:38:50,928
No, that you shall not,
1365
01:38:51,800 --> 01:38:55,566
till you take her hand before this friar
and swear to marry her.
1366
01:39:01,520 --> 01:39:02,681
Give me your hand.
1367
01:39:09,200 --> 01:39:11,282
Before this holy friar,
1368
01:39:13,200 --> 01:39:16,204
I am your husband, if you like of me.
1369
01:39:17,240 --> 01:39:19,971
And when I lived, I was your other wife.
1370
01:39:27,920 --> 01:39:31,561
And when you loved,
you were my other husband.
1371
01:39:32,840 --> 01:39:34,330
Another Hero!
1372
01:39:35,160 --> 01:39:36,321
Nothing certainer.
1373
01:39:37,080 --> 01:39:41,324
One Hero died defiled, but I do live,
1374
01:39:41,400 --> 01:39:43,402
and surely as I live,
1375
01:39:44,840 --> 01:39:46,330
I am a maid.
1376
01:39:49,160 --> 01:39:51,606
The former Hero? Hero that is dead?
1377
01:39:52,680 --> 01:39:55,809
She died, my lord,
but whiles her slander lived.
1378
01:39:59,480 --> 01:40:01,403
All this amazement can I qualify.
1379
01:40:01,480 --> 01:40:03,881
When after that the holy rites are ended,
1380
01:40:03,960 --> 01:40:06,122
I'll tell you largely of fair Hero's death.
1381
01:40:06,400 --> 01:40:08,607
Meantime let wonder seem familiar,
1382
01:40:08,680 --> 01:40:11,331
and to the chapel let us presently.
1383
01:40:11,440 --> 01:40:13,283
Soft and fair, friar.
1384
01:40:13,800 --> 01:40:15,529
Which is Beatrice?
1385
01:40:19,800 --> 01:40:21,723
I answer to that name.
1386
01:40:23,600 --> 01:40:25,284
What is your will?
1387
01:40:37,520 --> 01:40:39,284
Do not you love me?
1388
01:40:40,840 --> 01:40:42,285
Why, no,
1389
01:40:43,480 --> 01:40:45,608
no more than reason.
1390
01:40:46,360 --> 01:40:49,569
Why, then your uncle
and the prince and Claudio
1391
01:40:49,640 --> 01:40:51,722
have been deceived. They swore you did.
1392
01:40:51,800 --> 01:40:53,211
Do not you love me?
1393
01:40:53,280 --> 01:40:55,760
Troth, no, no more than reason.
1394
01:40:55,840 --> 01:40:59,845
Why, then my cousin Margaret
and Ursula are much deceived,
1395
01:40:59,920 --> 01:41:01,410
for they did swear you did.
1396
01:41:01,480 --> 01:41:03,528
They swore you were almost sick for me.
1397
01:41:03,640 --> 01:41:06,883
Well, they swore that
you were well-nigh dead for me.
1398
01:41:06,960 --> 01:41:08,769
'Tis no such matter.
1399
01:41:09,840 --> 01:41:11,968
Then you do not love me?
1400
01:41:13,920 --> 01:41:15,046
No,
1401
01:41:16,120 --> 01:41:20,648
truly, but in friendly recompense.
1402
01:41:21,840 --> 01:41:23,126
Come, cousin,
1403
01:41:24,520 --> 01:41:27,171
I am sure you love the gentleman.
1404
01:41:29,240 --> 01:41:31,607
And I'll be sworn upon it that he loves her,
1405
01:41:31,680 --> 01:41:34,763
for here's a paper written in his hand,
1406
01:41:34,840 --> 01:41:37,810
a halting sonnet of his own pure brain,
1407
01:41:37,880 --> 01:41:39,803
fashion'd to Beatrice.
1408
01:41:44,720 --> 01:41:46,688
And here's another
writ in my cousin's hand,
1409
01:41:46,760 --> 01:41:50,685
stolen from her pocket,
containing her affection unto Benedick.
1410
01:42:03,000 --> 01:42:04,411
A miracle.
1411
01:42:05,000 --> 01:42:07,526
Here's our own hands against our hearts.
1412
01:42:08,360 --> 01:42:10,567
Come, I'll have thee,
1413
01:42:11,640 --> 01:42:14,883
but, by this light, I take thee for pity.
1414
01:42:16,200 --> 01:42:18,248
I would not deny you,
1415
01:42:18,360 --> 01:42:21,807
but, by this good day,
I yield upon great persuasion
1416
01:42:22,680 --> 01:42:26,969
and partly to save your life,
for I was told you were in a consumption.
1417
01:42:27,440 --> 01:42:30,171
Peace. I will stop your mouth.
1418
01:42:43,680 --> 01:42:46,763
How dost thou, Benedick the married man?
1419
01:42:49,880 --> 01:42:51,166
I'll tell thee what, Prince,
1420
01:42:51,240 --> 01:42:54,562
a college of wit-crackers
cannot flout me out of my humor.
1421
01:42:54,640 --> 01:42:56,802
Thinkest thou I care
for a satire or an epigram?
1422
01:42:56,880 --> 01:42:59,565
No, since I do purpose to marry,
1423
01:43:00,160 --> 01:43:03,687
I will think nothing to any purpose
that the world can say against it,
1424
01:43:03,760 --> 01:43:07,765
and therefore never flout at me
for what I have said against it,
1425
01:43:08,280 --> 01:43:10,282
for man is a giddy thing,
1426
01:43:10,960 --> 01:43:13,042
and this is my conclusion.
1427
01:43:13,760 --> 01:43:15,046
My lord.
1428
01:43:15,720 --> 01:43:17,688
Your brother John is ta'en in flight,
1429
01:43:17,760 --> 01:43:20,491
and brought with armed men
back to Messina.
1430
01:43:21,760 --> 01:43:23,364
Think not on him till to-morrow.
1431
01:43:23,440 --> 01:43:26,762
I'll devise thee brave punishments for him.
1432
01:43:27,400 --> 01:43:29,880
Let's dance ere we are married,
1433
01:43:30,440 --> 01:43:34,126
that it may lighten our hearts
and our wives' heels.
1434
01:43:34,200 --> 01:43:35,690
We'll have dancing afterward.
1435
01:43:35,760 --> 01:43:38,809
First, upon my word. Therefore, play, music.
1436
01:43:45,920 --> 01:43:47,445
Prince, thou art sad.
1437
01:43:49,840 --> 01:43:53,083
Get thee a wife, get thee a wife.