1 00:02:48,120 --> 00:02:51,522 I learn in this letter that Don Pedro of Arragon comes this day to Messina. 2 00:02:51,920 --> 00:02:54,287 He is very near by this, not three leagues off. 3 00:02:54,440 --> 00:02:56,841 Have any gentlemen been lost in this action? 4 00:02:57,000 --> 00:03:00,846 But few of any sort, and none of name. 5 00:03:01,280 --> 00:03:05,171 A victory is twice itself when the achiever brings home full numbers. 6 00:03:05,600 --> 00:03:08,001 I find here that Don Pedro hath bestowed much honor 7 00:03:08,080 --> 00:03:10,287 upon a young Florentine called Claudio. 8 00:03:10,760 --> 00:03:12,888 Much deserved on his part 9 00:03:12,960 --> 00:03:15,088 and equally remembered by Don Pedro, 10 00:03:15,160 --> 00:03:16,969 he hath borne himself beyond the promise of his age, 11 00:03:17,040 --> 00:03:20,123 doing, in the figure of a lamb, the feats of a lion. 12 00:03:23,120 --> 00:03:27,011 I pray you, is Signior Mountanto returned from the wars or no? 13 00:03:27,080 --> 00:03:29,003 I know none of that name, lady. 14 00:03:29,080 --> 00:03:30,570 My cousin means Signior Benedick of Padua. 15 00:03:30,640 --> 00:03:34,201 O, he's returned and as pleasant as ever he was. 16 00:03:34,280 --> 00:03:37,568 I pray you, how many hath he killed and eaten in these wars? 17 00:03:37,640 --> 00:03:39,085 But how many hath he killed? 18 00:03:39,160 --> 00:03:41,970 For indeed I promised to eat all of his killing. 19 00:03:42,040 --> 00:03:44,850 Faith, niece, you tax Signior Benedick too much, 20 00:03:44,960 --> 00:03:46,849 but he'll be meet with you, I doubt it not. 21 00:03:47,640 --> 00:03:51,122 He hath done good service, lady, in these wars. 22 00:03:51,200 --> 00:03:53,806 You had musty victual, and he hath holp to eat it. 23 00:03:53,920 --> 00:03:57,163 He is a very valiant trencherman, he hath an excellent stomach. 24 00:03:57,240 --> 00:03:59,288 And a good soldier too, lady. 25 00:03:59,360 --> 00:04:02,284 And a good soldier to a lady. 26 00:04:02,920 --> 00:04:04,206 But what is he to a lord? 27 00:04:04,280 --> 00:04:08,444 A lord to a lord, a man to a man, stuffed with all honorable virtue. 28 00:04:08,600 --> 00:04:12,161 It is so, indeed, he is no less than a stuffed man. 29 00:04:12,840 --> 00:04:15,002 You must not, sir, mistake my niece. 30 00:04:15,080 --> 00:04:18,562 There is a kind of merry war betwixt Signior Benedick and her. 31 00:04:18,680 --> 00:04:22,002 They never meet but there's a skirmish of wit between them. 32 00:04:22,160 --> 00:04:26,245 Who is his companion now? He hath every month a new sworn brother. 33 00:04:26,320 --> 00:04:27,287 Is't possible? 34 00:04:27,360 --> 00:04:29,567 Very easily possible. 35 00:04:29,640 --> 00:04:32,120 He wears his faith but as the fashion of his hat, 36 00:04:32,200 --> 00:04:34,168 it ever changes with the next block. 37 00:04:35,440 --> 00:04:38,569 I see, lady, the gentleman is not in your books. 38 00:04:38,720 --> 00:04:41,769 No, and he were, I would burn my study. 39 00:04:42,680 --> 00:04:45,729 But, I pray you, who is his companion? 40 00:04:45,800 --> 00:04:49,725 Is there no young squarer now that will make a voyage with him to the devil? 41 00:04:49,880 --> 00:04:53,362 He is most in the company of the right noble Claudio. 42 00:04:53,560 --> 00:04:57,531 O, lord, he will hang upon him like a disease. 43 00:04:57,600 --> 00:05:02,083 He is sooner caught than the pestilence, and the taker runs presently mad. 44 00:05:02,560 --> 00:05:04,801 O, God help the noble Claudio! 45 00:05:04,880 --> 00:05:06,405 If he have caught the Benedick, 46 00:05:06,480 --> 00:05:09,882 it will cost him a thousand pound ere he be cured. 47 00:05:54,160 --> 00:05:55,764 Good Signior Leonato, 48 00:05:55,840 --> 00:05:58,002 you are come to welcome your trouble. 49 00:05:58,120 --> 00:06:01,249 The fashion of the world is to avoid cost, and you encounter it. 50 00:06:01,960 --> 00:06:05,442 Never came trouble to my house in the likeness of your grace. 51 00:06:05,520 --> 00:06:09,570 For trouble being gone, comfort should remain. 52 00:06:09,680 --> 00:06:13,366 But when you depart from me sorrow abides and happiness takes his leave. 53 00:06:13,440 --> 00:06:17,081 You embrace your charge too willingly. 54 00:06:23,800 --> 00:06:25,529 I think this is your daughter. 55 00:06:25,600 --> 00:06:27,250 Her mother hath many times told me so. 56 00:06:27,320 --> 00:06:29,004 Were you in doubt, sir, that you asked her? 57 00:06:29,080 --> 00:06:31,526 Signior Benedick, no, for then were you a child. 58 00:06:31,640 --> 00:06:33,927 Truly, truly, the lady fathers herself. 59 00:06:34,000 --> 00:06:36,480 Be happy, lady, for you are like an honorable father. 60 00:06:36,640 --> 00:06:38,563 If Signior Leonato be her father, 61 00:06:38,640 --> 00:06:41,291 she would not have his head on her shoulders for all Messina 62 00:06:41,360 --> 00:06:42,930 as like him as she is. 63 00:06:43,000 --> 00:06:45,651 I wonder that you would still be talking, Signior Benedick. 64 00:06:45,840 --> 00:06:47,001 Nobody marks you. 65 00:06:47,080 --> 00:06:49,481 What, my dear Lady Disdain! Are you yet living? 66 00:06:49,560 --> 00:06:51,688 Is it possible disdain should die 67 00:06:51,760 --> 00:06:55,367 while she hath such meet food to feed it as Signior Benedick? 68 00:06:55,480 --> 00:06:59,087 Courtesy itself must convert to disdain, if you come in her presence. 69 00:06:59,200 --> 00:07:01,328 Then is courtesy a turncoat. 70 00:07:01,440 --> 00:07:06,571 But it is certain I am loved of all ladies, only you excepted, 71 00:07:06,840 --> 00:07:10,845 and I would I could find it in my heart that I had not a hard heart, 72 00:07:10,920 --> 00:07:13,127 for, truly, I love none. 73 00:07:13,200 --> 00:07:18,047 Dear happiness to women, else would they have been troubled with a pernicious suitor. 74 00:07:18,320 --> 00:07:21,483 I thank God and my cold blood, I am of your humor for that. 75 00:07:21,560 --> 00:07:25,770 I had rather hear my dog bark at a crow than a man swear he loves me. 76 00:07:25,880 --> 00:07:27,848 God keep your ladyship still in that mind 77 00:07:27,920 --> 00:07:31,447 so some gentleman or other shall 'scape a predestinate scratched face. 78 00:07:31,520 --> 00:07:34,524 Scratching could not make it worse, an 'twere such a face as yours were. 79 00:07:34,680 --> 00:07:36,728 Well, you are a rare parrot-teacher. 80 00:07:36,800 --> 00:07:38,802 A bird of my tongue is better than a beast of yours. 81 00:07:38,880 --> 00:07:42,566 I would my horse had the speed of your tongue, and so good a continuer. 82 00:07:43,120 --> 00:07:46,806 But keep in your way, God's name, I have done. 83 00:07:48,080 --> 00:07:51,607 You always end with a jade's trick. 84 00:07:52,640 --> 00:07:53,971 I know you of old. 85 00:07:55,520 --> 00:07:59,161 Signior Benedick, my dear friend Leonato hath invited you all. 86 00:07:59,240 --> 00:08:01,402 I tell him we shall stay here at the least the month, 87 00:08:01,480 --> 00:08:04,723 and he heartily prays some occasion may detain us longer. 88 00:08:08,160 --> 00:08:09,286 Lady. 89 00:08:10,040 --> 00:08:12,202 Let me bid you welcome, my lord. 90 00:08:12,440 --> 00:08:14,966 Being reconciled with the prince your brother, 91 00:08:15,040 --> 00:08:16,804 I owe you all duty. 92 00:08:17,960 --> 00:08:19,405 Thank you. 93 00:08:20,080 --> 00:08:23,527 I am not of many words, but I thank you. 94 00:08:25,680 --> 00:08:27,170 Please it your grace lead on? 95 00:08:27,240 --> 00:08:30,403 Your hand, Leonato. We will go together. 96 00:08:36,760 --> 00:08:40,082 Benedick, didst thou note the daughter of Signior Leonato? 97 00:08:40,160 --> 00:08:42,527 I noted her not, but I looked on her. 98 00:08:42,600 --> 00:08:44,364 Is she not a modest young lady? 99 00:08:44,440 --> 00:08:46,522 Do you question me, as an honest man should do, 100 00:08:46,600 --> 00:08:48,409 for my simple true judgment, 101 00:08:48,480 --> 00:08:50,482 or would you have me speak after my custom, 102 00:08:50,560 --> 00:08:52,881 as being a professed tyrant to their sex? 103 00:08:52,960 --> 00:08:55,440 No, I pray thee speak in soberjudgment. 104 00:08:55,880 --> 00:09:00,329 Why, I' faith, methinks she is too low for a high praise, 105 00:09:00,400 --> 00:09:03,961 too brown for a fair praise, too little for a great praise. 106 00:09:04,080 --> 00:09:07,641 Only this commendation I can afford her, that were she other than she is, 107 00:09:07,720 --> 00:09:09,051 she were unhandsome, 108 00:09:09,120 --> 00:09:12,044 and being no other than as she is, I do not like her. 109 00:09:12,120 --> 00:09:16,569 Thou thinkest I am in sport. I pray thee tell me truly how thou likest her. 110 00:09:16,640 --> 00:09:19,849 Would you buy her, that you inquire after her? 111 00:09:19,920 --> 00:09:24,005 - Can the world buy such a jewel? -Yea, and a case to put it into. 112 00:09:25,600 --> 00:09:28,171 But speak you this with a sad brow? 113 00:09:29,120 --> 00:09:32,841 In mine eye she is the sweetest lady that ever I looked on. 114 00:09:35,000 --> 00:09:38,482 I can see yet without spectacles and I see no such matter. 115 00:09:40,280 --> 00:09:43,762 There's her cousin, an she were not possessed with a fury, 116 00:09:43,840 --> 00:09:48,482 exceeds her as much in beauty as the first of May doth the last of December. 117 00:09:50,240 --> 00:09:53,847 But I hope you have no intent to turn husband, have you? 118 00:09:54,280 --> 00:09:57,682 I would scarce trust myself, though I had sworn the contrary, 119 00:09:57,760 --> 00:09:59,649 if Hero would be my wife. 120 00:10:00,960 --> 00:10:02,849 Is it come to this? 121 00:10:03,360 --> 00:10:06,603 Shall I never see a bachelor of three-score again? 122 00:10:08,400 --> 00:10:12,086 Go to I' faith, an thou wilt needs thrust thy neck into a yoke, 123 00:10:12,160 --> 00:10:15,323 wear the print of it and sigh away Sundays. 124 00:10:16,040 --> 00:10:19,044 What secret hath held you here, that you followed not Leonato? 125 00:10:19,160 --> 00:10:21,447 I would your grace would constrain me to tell. 126 00:10:21,520 --> 00:10:23,045 I charge thee on thy allegiance. 127 00:10:23,120 --> 00:10:25,327 O, on my allegiance? Mark you this. 128 00:10:25,400 --> 00:10:28,370 On my allegiance he is in love. 129 00:10:29,200 --> 00:10:31,646 With who? Now that is your grace's part. 130 00:10:31,720 --> 00:10:34,166 Mark you how short his answer is. 131 00:10:36,880 --> 00:10:40,043 With Hero, Leonato's short daughter. 132 00:10:40,200 --> 00:10:42,726 Amen, if you love her, for the lady is very well worthy. 133 00:10:42,880 --> 00:10:46,362 - You speak this to fetch me in, my lord. -By my troth, I speak my thought. 134 00:10:46,440 --> 00:10:48,522 And, in faith, my lord, I spoke mine. 135 00:10:48,600 --> 00:10:51,809 And, by my two faiths and troths, my lord, I spoke mine. 136 00:10:51,920 --> 00:10:54,844 - That I love her I feel. -And that she is worthy, I know. 137 00:10:54,920 --> 00:10:58,402 That I neither feel how she should be loved nor know how she should be worthy 138 00:10:58,520 --> 00:11:01,000 is the opinion that fire cannot melt out of me. 139 00:11:01,080 --> 00:11:03,082 I will die in it at the stake. 140 00:11:03,200 --> 00:11:05,646 Thou wast ever an obstinate heretic in the despite of beauty. 141 00:11:05,760 --> 00:11:08,001 That a woman conceived me, I give her thanks, 142 00:11:08,080 --> 00:11:11,323 that she brought me up, I likewise give her most humble thanks. 143 00:11:11,440 --> 00:11:13,920 But that I will have a recheat winded in my forehead, 144 00:11:14,000 --> 00:11:18,562 or hang my bugle from an invisible baldrick, all women shall pardon me. 145 00:11:18,640 --> 00:11:21,883 Because I will not do them the wrong to mistrust any, 146 00:11:21,960 --> 00:11:24,645 I will do myself the right to trust none. 147 00:11:24,800 --> 00:11:28,202 And the fine is, for the which I may go the finer, 148 00:11:28,280 --> 00:11:30,009 I will live a bachelor. 149 00:11:32,240 --> 00:11:35,449 I shall see thee, ere I die, look pale with love. 150 00:11:35,520 --> 00:11:41,129 With anger, with sickness, or with hunger, my lord, not with love. 151 00:11:41,640 --> 00:11:44,120 Well, as time shall try. 152 00:11:44,200 --> 00:11:47,044 "In time the savage bull doth bear the yoke." 153 00:11:47,120 --> 00:11:51,125 The savage bull may, but if ever the sensible Benedick bear it, 154 00:11:51,200 --> 00:11:54,044 pluck off the bull's horns and plant them in my forehead 155 00:11:54,120 --> 00:11:55,804 and let me be vilely painted, 156 00:11:55,920 --> 00:11:59,129 and in such great letters as they write, "Here is good horse to hire," 157 00:11:59,200 --> 00:12:01,282 let them signify under my sign, 158 00:12:01,360 --> 00:12:04,250 "Here may you see Benedick the married man." 159 00:12:04,360 --> 00:12:07,728 Nay, if Cupid have not spent all his quiver in Venice, 160 00:12:07,800 --> 00:12:09,290 thou wilt quake for this shortly. 161 00:12:09,840 --> 00:12:11,842 I look for an earthquake too, then. 162 00:12:17,240 --> 00:12:19,129 Hath Leonato any son, my lord? 163 00:12:20,680 --> 00:12:23,445 No child but Hero, she's his only heir. 164 00:12:24,280 --> 00:12:26,282 Dost thou affect her, Claudio? 165 00:12:27,160 --> 00:12:32,690 O, my lord, when you went onward on this ended action, 166 00:12:32,840 --> 00:12:35,047 I look'd upon her with a soldier's eye, 167 00:12:35,120 --> 00:12:36,326 that liked, 168 00:12:36,440 --> 00:12:40,365 but had a rougher task in hand than to drive liking to the name of love. 169 00:12:41,520 --> 00:12:43,329 But now I am return'd 170 00:12:44,200 --> 00:12:47,522 and that war-thoughts have left their places vacant, 171 00:12:47,600 --> 00:12:51,491 in their rooms come thronging soft and delicate desires, 172 00:12:51,560 --> 00:12:56,122 all prompting me how fair young Hero is, 173 00:12:56,200 --> 00:12:59,522 saying, "I liked her ere I went to wars." 174 00:13:00,240 --> 00:13:05,929 Thou wilt be like a lover presently and tire the hearer with a book of words. 175 00:13:06,560 --> 00:13:10,121 If thou dost love fair Hero, cherish it, 176 00:13:10,200 --> 00:13:14,888 and I will break with her and with her father, and thou shalt have her. 177 00:13:16,600 --> 00:13:19,365 I know we shall have reveling to-night. 178 00:13:19,840 --> 00:13:26,007 I will assume thy part in some disguise and tell fair Hero I am Claudio, 179 00:13:26,440 --> 00:13:31,651 and in her bosom I'll unclasp my heart and take her hearing prisoner with the force 180 00:13:32,400 --> 00:13:34,767 and strong encounter of my amorous tale. 181 00:13:36,360 --> 00:13:41,924 Then after to her father will I break, and the conclusion is she shall be thine. 182 00:13:51,280 --> 00:13:53,248 What the good-year, my lord. 183 00:13:53,720 --> 00:13:56,644 Why are you thus out of measure sad? 184 00:13:57,080 --> 00:13:59,924 There is no measure in the occasion that breeds, 185 00:14:00,840 --> 00:14:03,161 therefore the sadness is without limit. 186 00:14:03,240 --> 00:14:05,527 You should hear reason. 187 00:14:05,600 --> 00:14:09,082 And when I have heard it, what blessing brings it? 188 00:14:09,600 --> 00:14:13,207 If not a present remedy, at least a patient sufferance. 189 00:14:13,280 --> 00:14:15,601 I cannot hide what I am. 190 00:14:18,720 --> 00:14:22,645 I must be sad when I have cause and smile at no man's jests, 191 00:14:22,760 --> 00:14:25,889 eat when I have stomach and wait for no man's leisure, 192 00:14:25,960 --> 00:14:28,566 sleep when I am drowsy and tend on no man's business, 193 00:14:28,680 --> 00:14:32,287 laugh when I am merry and claw no man in his humor. 194 00:14:32,360 --> 00:14:37,651 Yea, but you must not make the full show of this till you may do it without controlment. 195 00:14:38,400 --> 00:14:40,402 You have of late stood out against your brother, 196 00:14:40,480 --> 00:14:42,050 and he hath ta'en you newly into his grace, 197 00:14:42,120 --> 00:14:44,202 where it is impossible you should take true root 198 00:14:44,320 --> 00:14:46,800 but by the fair weather that you make yourself. 199 00:14:48,800 --> 00:14:54,409 I had rather be a canker in a hedge than a rose in his grace, 200 00:14:56,560 --> 00:15:00,531 and it better fits my blood to be disdained of all than to fashion a carriage 201 00:15:00,600 --> 00:15:03,570 to rob love from any. 202 00:15:06,440 --> 00:15:11,765 In this, though I cannot be said to be a flattering honest man, 203 00:15:11,840 --> 00:15:15,322 it must not be denied but I am a plain-dealing villain. 204 00:15:16,600 --> 00:15:21,686 I am trusted with a muzzle and enfranchised with a clog. 205 00:15:22,960 --> 00:15:24,644 If I had my mouth, 206 00:15:29,640 --> 00:15:31,324 I would bite. 207 00:15:31,400 --> 00:15:34,244 Can you make no use of your discontent? 208 00:15:34,960 --> 00:15:38,646 I make all use of it, for I use it only. 209 00:15:49,000 --> 00:15:50,764 What news, Borachio? 210 00:15:51,920 --> 00:15:54,366 I came yonder from a great supper. 211 00:15:54,440 --> 00:15:58,286 The prince your brother, is royally entertained by Leonato, 212 00:15:58,680 --> 00:16:01,843 and I can give you intelligence of an intended marriage. 213 00:16:03,200 --> 00:16:06,409 Will it serve for any model to build mischief on? 214 00:16:07,240 --> 00:16:10,722 What is he for a fool that betroths himself to unquietness? 215 00:16:12,280 --> 00:16:14,681 Marry, it is your brother's right hand. 216 00:16:14,760 --> 00:16:16,000 Who? 217 00:16:16,560 --> 00:16:18,722 The most exquisite Claudio? 218 00:16:19,480 --> 00:16:20,845 Even he. 219 00:16:20,920 --> 00:16:22,604 A proper squire. 220 00:16:23,840 --> 00:16:27,083 And who, and who? Which way looks he? 221 00:16:30,760 --> 00:16:37,609 Marry, on Hero, the daughter and heir of Leonato. 222 00:16:37,760 --> 00:16:40,604 A very forward March-chick. 223 00:16:41,680 --> 00:16:45,127 I heard it agreed upon that the prince should woo Hero for himself, 224 00:16:45,240 --> 00:16:49,165 and having obtained her, give her to Count Claudio. 225 00:16:49,240 --> 00:16:53,040 Come, come, let us thither. 226 00:16:54,800 --> 00:16:57,451 This may prove food to my displeasure. 227 00:16:57,520 --> 00:17:00,842 That young start-up hath all the glory of my overthrow. 228 00:17:00,920 --> 00:17:05,289 If I can cross him in any way, I bless myself every way. 229 00:17:07,920 --> 00:17:11,527 You are both sure, and will assist me? 230 00:17:18,480 --> 00:17:20,369 To the death, my lord. 231 00:17:27,120 --> 00:17:29,885 Was not Count John here at supper? 232 00:17:29,960 --> 00:17:32,361 - I saw him not. -How tartly that gentleman looks. 233 00:17:32,440 --> 00:17:36,126 I never can see him but I am heart-burned for an hour after. 234 00:17:36,720 --> 00:17:38,961 He is of a very melancholy disposition. 235 00:17:39,280 --> 00:17:42,443 He were an excellent man that were made just in the midway 236 00:17:42,520 --> 00:17:44,329 between him and Benedick. 237 00:17:44,400 --> 00:17:47,609 The one is too like an image and says nothing, 238 00:17:47,680 --> 00:17:51,480 the other too like my lady's eldest son, evermore tattling. 239 00:17:52,440 --> 00:17:54,568 My troth, niece, thou wilt never get thee a husband, 240 00:17:54,640 --> 00:17:56,244 if thou be so shrewd of thy tongue. 241 00:17:56,320 --> 00:18:00,530 O, for the which blessing I am on my knees every morning and evening. 242 00:18:03,720 --> 00:18:07,964 Lord, I could not endure a husband with a beard on his face. 243 00:18:08,040 --> 00:18:09,644 I had rather lie in the woolen. 244 00:18:11,120 --> 00:18:14,044 You may light upon a husband that hath no beard. 245 00:18:14,120 --> 00:18:15,690 What would I do with him? 246 00:18:15,760 --> 00:18:19,481 Dress him in my apparel and make him my waiting gentlewoman? 247 00:18:19,560 --> 00:18:21,801 He that hath a beard is more than a youth, 248 00:18:21,880 --> 00:18:24,645 and he that hath no beard is less than a man, 249 00:18:24,720 --> 00:18:27,610 and he that is more than a youth is not for me, 250 00:18:27,680 --> 00:18:31,207 and he that is less than a man, lam not for him. 251 00:18:32,240 --> 00:18:35,050 I trust you will be ruled by your father. 252 00:18:35,440 --> 00:18:39,525 Yes. Faith, it is my cousin's duty to make curtsy and say, 253 00:18:39,680 --> 00:18:42,160 "Father, as it please you." 254 00:18:42,240 --> 00:18:45,767 And yet for all that, cousin, let him be a handsome fellow, 255 00:18:45,840 --> 00:18:51,722 or else make another curtsy and say, "Father, as it please me." 256 00:18:52,480 --> 00:18:56,371 Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband. 257 00:18:56,680 --> 00:19:00,241 Not till God make men of some other metal than earth. 258 00:19:19,520 --> 00:19:22,649 Lady, will you walk about with your friend? 259 00:20:44,200 --> 00:20:46,168 Well, I would you did like me. 260 00:20:46,880 --> 00:20:50,726 So would not I, for your own sake, for I have many ill-qualities. 261 00:20:50,800 --> 00:20:52,882 Which is one? 262 00:20:54,080 --> 00:20:55,809 I say my prayers aloud. 263 00:20:55,880 --> 00:20:59,680 I love you the better, the hearers may cry, "Amen." 264 00:21:04,200 --> 00:21:06,931 God, match me with a good dancer. 265 00:21:54,600 --> 00:21:56,887 Will you not tell me who told you so? 266 00:21:57,040 --> 00:21:58,963 No, you shall pardon me. 267 00:21:59,040 --> 00:22:00,963 Nor will you tell me who you are? 268 00:22:01,080 --> 00:22:02,605 Not now. 269 00:22:02,680 --> 00:22:05,809 That I was disdainful, and that I had my good wit 270 00:22:06,000 --> 00:22:09,163 out of the Hundred Merry Tales... 271 00:22:09,240 --> 00:22:13,643 Well, this was Signior Benedick that said so. 272 00:22:13,720 --> 00:22:15,085 What's he? 273 00:22:15,160 --> 00:22:17,322 I'm sure you know him well enough. 274 00:22:17,440 --> 00:22:19,602 Not I, believe me. 275 00:22:19,760 --> 00:22:21,603 Did he never make you laugh? 276 00:22:22,240 --> 00:22:24,083 I pray you, what is he? 277 00:22:24,200 --> 00:22:27,568 Why, he is the prince's jester. 278 00:22:28,560 --> 00:22:30,562 A very dull fool, 279 00:22:31,200 --> 00:22:34,727 only his gift is in devising impossible slanders. 280 00:22:34,800 --> 00:22:37,246 None but libertines delight in him, 281 00:22:37,320 --> 00:22:40,369 and his commendation is not in his wit, 282 00:22:40,440 --> 00:22:41,965 but in his villainy, 283 00:22:42,080 --> 00:22:47,803 for he both pleases men and angers them, and then they laugh at him and beat him. 284 00:22:48,960 --> 00:22:53,363 I'm sure he's in the fleet. I would he had boarded me. 285 00:22:53,680 --> 00:22:57,002 When I know the gentleman, I'll tell him what you say. 286 00:22:57,080 --> 00:22:58,809 Do, do. 287 00:22:58,960 --> 00:23:03,204 He'll but break a comparison or two on me, which, peradventure not marked 288 00:23:03,400 --> 00:23:06,882 and not laughed at, sends him into melancholy, 289 00:23:06,960 --> 00:23:12,524 and then there's a partridge wing saved, for the fool will eat no supper that night. 290 00:23:13,320 --> 00:23:15,482 We must follow the leaders. 291 00:23:15,600 --> 00:23:16,886 In every good thing. 292 00:23:16,960 --> 00:23:21,010 Nay, if they lead to any ill, I will leave them at the next turning. 293 00:23:44,040 --> 00:23:46,247 Are not you Signior Benedick? 294 00:23:47,240 --> 00:23:49,686 You know me well, I am he. 295 00:23:50,000 --> 00:23:53,083 Signior, you are very near my brother in his love. 296 00:23:53,200 --> 00:23:59,207 He is enamored on Hero. I pray you, dissuade him from her. 297 00:24:00,040 --> 00:24:02,281 She is no equal for his birth. 298 00:24:04,320 --> 00:24:07,051 You may do the part of an honest man in it. 299 00:24:08,160 --> 00:24:10,367 How know you he loves her? 300 00:24:11,240 --> 00:24:13,607 I heard him swear his affection. 301 00:24:13,840 --> 00:24:18,323 So did I too, and he swore he would marry her to-night. 302 00:24:21,120 --> 00:24:25,045 Come, let us to the banquet. 303 00:24:52,400 --> 00:24:56,803 'Tis certain so, the prince woos for himself. 304 00:25:02,760 --> 00:25:06,287 Friendship is constant in all other things 305 00:25:06,400 --> 00:25:09,961 save in the offices and affairs of love, 306 00:25:10,040 --> 00:25:14,921 for beauty is a witch against whose charms faith melteth into blood. 307 00:25:17,400 --> 00:25:19,641 - Count Claudio? -Yea, the same. 308 00:25:19,720 --> 00:25:23,167 Come, go with me. The prince hath got your Hero. 309 00:25:24,720 --> 00:25:26,768 I wish him joy of her. 310 00:25:27,320 --> 00:25:30,529 Did you think the prince would have used you thus? 311 00:25:30,880 --> 00:25:32,564 I pray you, leave me. 312 00:25:32,640 --> 00:25:34,881 Ho! Now you strike like the blind man. 313 00:25:34,960 --> 00:25:37,964 'Twas the boy that stole your meat, and you will beat the post. 314 00:25:38,080 --> 00:25:40,526 If it will not be, I'll leave you. 315 00:25:44,280 --> 00:25:46,965 Alas, poor hurt fowl. 316 00:25:48,080 --> 00:25:50,526 Now will he creep into sedges. 317 00:25:57,880 --> 00:26:02,568 But that my Lady Beatrice should know me, and not know me. 318 00:26:02,720 --> 00:26:04,802 The prince's fool? 319 00:26:06,320 --> 00:26:09,642 It may be I go under that title because I am merry. 320 00:26:09,720 --> 00:26:13,884 Yea, but so I am apt to do myself wrong, I am not so reputed. 321 00:26:15,200 --> 00:26:19,205 It is the base, though bitter, disposition of Beatrice 322 00:26:19,280 --> 00:26:22,363 that puts the world into her person and so gives me out. 323 00:26:22,880 --> 00:26:26,487 Well, I will be revenged as I may. 324 00:26:52,520 --> 00:26:56,047 Now, signior, where's the count? Did you see him? 325 00:26:56,120 --> 00:27:00,682 Troth, my lord, I found him as melancholy as a lodge in a warren. 326 00:27:01,000 --> 00:27:03,731 I told him, and I think I told him true, 327 00:27:03,800 --> 00:27:07,691 that your grace had got the good will of this young lady here. 328 00:27:08,200 --> 00:27:10,885 The Lady Beatrice hath a quarrel to you. 329 00:27:10,960 --> 00:27:14,203 The gentleman that danced with her told her she is much wronged by you. 330 00:27:14,320 --> 00:27:18,450 O, she misused me past the endurance of a block! 331 00:27:19,280 --> 00:27:21,487 She told me, not thinking I had been myself, 332 00:27:21,560 --> 00:27:23,847 that I was the prince's jester. 333 00:27:26,560 --> 00:27:28,927 That I was duller than a great thaw, 334 00:27:29,040 --> 00:27:32,965 huddling jest upon jest with such impossible conveyance 335 00:27:33,040 --> 00:27:37,568 that I stood like a man at a mark, with a whole army shooting at me. 336 00:27:38,440 --> 00:27:41,922 She speaks poniards, and every word stabs. 337 00:27:44,000 --> 00:27:47,447 If her breath were as terrible as her terminations, 338 00:27:47,560 --> 00:27:52,122 there would be no living near her. She would infect to the north star. 339 00:27:53,760 --> 00:27:55,171 I would not marry her, 340 00:27:55,240 --> 00:27:59,370 though she were endowed with all that Adam had left him before he transgressed. 341 00:28:00,360 --> 00:28:03,728 Come, talk not of her. 342 00:28:08,760 --> 00:28:11,809 I would to God some scholar would conjure her. 343 00:28:12,000 --> 00:28:17,689 For certainly, while she is here, all disquiet, horror, and perturbation follows her. 344 00:28:18,600 --> 00:28:20,807 Look, here she comes. 345 00:28:21,520 --> 00:28:24,364 Will your grace command me any service to the world's end? 346 00:28:24,480 --> 00:28:26,448 I will go on the slightest errand now 347 00:28:26,520 --> 00:28:29,569 to the Antipodes that you can devise to send me on. 348 00:28:29,640 --> 00:28:33,122 I will fetch you a tooth-picker from the furthest inch of Asia, 349 00:28:33,240 --> 00:28:36,369 bring you a hair off the great Cham's beard, 350 00:28:36,440 --> 00:28:38,204 do you any embassage to the Pigmies 351 00:28:38,320 --> 00:28:40,641 rather than hold three words' conference with this harpy. 352 00:28:42,800 --> 00:28:44,643 You have no employment for me? 353 00:28:45,800 --> 00:28:48,280 None, but to desire your good company. 354 00:28:48,880 --> 00:28:54,091 O God, sir, here is a dish I love not. I cannot endure my Lady Tongue. 355 00:28:57,480 --> 00:28:59,881 Come, lady, come. 356 00:29:02,320 --> 00:29:05,051 You have lost the heart of Signior Benedick. 357 00:29:05,120 --> 00:29:10,490 Indeed, my lord, he lent it me awhile, and I gave him use for it, 358 00:29:11,840 --> 00:29:14,446 a double heart for his single one. 359 00:29:16,160 --> 00:29:19,448 Marry, once before he won it of me with false dice, 360 00:29:19,520 --> 00:29:22,922 therefore your grace may well say I have lost it. 361 00:29:23,000 --> 00:29:26,083 But you have put him down, lady, you have put him down. 362 00:29:26,320 --> 00:29:31,201 So I would not he should do me, my lord, lest I should prove the mother of fools. 363 00:29:32,440 --> 00:29:36,729 I have brought Count Claudio, whom you sent me to seek. 364 00:29:38,360 --> 00:29:41,330 Why, how now, Claudio! Wherefore are you sad? 365 00:29:41,400 --> 00:29:43,482 - Not sad, my lord. -How then? Sick? 366 00:29:43,600 --> 00:29:45,204 Neither, my lord. 367 00:29:45,280 --> 00:29:48,887 The count is neither sad, nor sick, nor merry, nor well, 368 00:29:48,960 --> 00:29:54,205 but civil count, civil as an orange, and something of that jealous complexion. 369 00:29:54,360 --> 00:29:57,967 I' faith, lady, I think your blazon to be true, though, I'll be sworn, 370 00:29:58,040 --> 00:30:00,407 if he be so, his conceit is false. 371 00:30:01,320 --> 00:30:03,527 Here, Claudio, 372 00:30:04,080 --> 00:30:08,085 I have wooed in thy name. Fair Hero is won. 373 00:30:08,200 --> 00:30:10,567 I have broke with her father, and his good will obtained. 374 00:30:10,640 --> 00:30:14,406 Name the day of marriage, and God give thee joy! 375 00:30:19,680 --> 00:30:24,163 Count, take of me my daughter and with her my fortune. 376 00:30:25,040 --> 00:30:28,681 His grace hath made the match that all grace say "Amen" to it. 377 00:30:36,920 --> 00:30:39,764 Speak, Count, 'tis your cue. 378 00:30:42,600 --> 00:30:46,366 Silence is the perfectest herald of joy. 379 00:30:46,440 --> 00:30:49,569 I were but little happy, if I could say how much. 380 00:30:50,840 --> 00:30:54,640 Lady, as you are mine, I am yours. 381 00:30:55,080 --> 00:30:58,766 I give myself for you and dote upon the exchange. 382 00:31:00,080 --> 00:31:02,890 Speak, cousin, or, if you cannot, stop his mouth with a kiss 383 00:31:02,960 --> 00:31:05,725 and let him not speak neither. 384 00:31:11,240 --> 00:31:13,288 In faith, lady, you have a merry heart. 385 00:31:13,360 --> 00:31:17,968 Yea, my lord. I thank it, poor fool, it keeps me on the windy side of care. 386 00:31:19,120 --> 00:31:23,205 My cousin tells him in his ear he is in her heart. 387 00:31:23,760 --> 00:31:25,444 And so she doth, cousin. 388 00:31:25,520 --> 00:31:27,841 Good Lord, for alliance! 389 00:31:28,320 --> 00:31:32,644 Thus goes every one into the world but I, and I am sunburnt. 390 00:31:32,800 --> 00:31:36,327 I will sit in a corner and cry, "Heigh-ho for a husband!" 391 00:31:36,400 --> 00:31:38,448 Lady Beatrice, I will get you one. 392 00:31:38,520 --> 00:31:41,285 I'd rather have one of your father's getting. 393 00:31:41,400 --> 00:31:43,084 Hath your grace ne'er a brother like you? 394 00:31:43,160 --> 00:31:47,165 Your father got excellent husbands, if a maid could come by them. 395 00:31:47,360 --> 00:31:49,647 Will you have me, lady? 396 00:31:51,280 --> 00:31:56,320 No, my lord, unless I might have another for working-days. 397 00:31:56,400 --> 00:31:59,768 Your grace is too costly to wear every day. 398 00:31:59,840 --> 00:32:01,922 But, I beseech your grace, pardon me. 399 00:32:02,000 --> 00:32:04,606 I was born to speak all mirth and no matter. 400 00:32:04,680 --> 00:32:08,765 Your silence most offends me, to be merry best becomes you, 401 00:32:08,840 --> 00:32:12,208 for, out of question, you were born in a merry hour. 402 00:32:12,280 --> 00:32:15,045 No, sure, my lord, my mother cried, 403 00:32:15,160 --> 00:32:18,687 but then a star danced, and under that was I born. 404 00:32:19,560 --> 00:32:22,404 Cousins, God give you joy! 405 00:32:30,680 --> 00:32:33,889 By my troth, a pleasant-spirited lady. 406 00:32:33,960 --> 00:32:37,043 There's little of the melancholy element in her, my lord. 407 00:32:37,120 --> 00:32:40,647 She is never sad but when she sleeps, and not ever sad then, 408 00:32:40,760 --> 00:32:42,205 for I have heard my daughter say, 409 00:32:42,280 --> 00:32:45,762 she hath often dreamed of unhappiness and waked herself with laughing. 410 00:32:46,120 --> 00:32:48,043 She cannot endure to hear tell of a husband. 411 00:32:48,120 --> 00:32:49,406 O, by no means. 412 00:32:49,480 --> 00:32:51,369 She mocks all her wooers out of suit. 413 00:32:52,400 --> 00:32:54,129 She were an excellent wife for Benedick. 414 00:32:55,640 --> 00:32:58,803 O Lord, my lord, if they were but a week married, 415 00:32:58,880 --> 00:33:00,211 they would talk themselves mad. 416 00:33:01,800 --> 00:33:05,407 County Claudio, when mean you to go to church? 417 00:33:05,640 --> 00:33:07,165 To-morrow, my lord. 418 00:33:07,240 --> 00:33:09,561 Time goes on crutches till love have all his rites. 419 00:33:09,960 --> 00:33:13,931 Not till Monday, dear son, which is hence a just seven-night, 420 00:33:14,040 --> 00:33:17,840 and a time too brief, too, to have all things answer my mind. 421 00:33:17,920 --> 00:33:21,208 I warrant thee, Claudio, the time shall not go dully by us. 422 00:33:21,680 --> 00:33:25,127 I will in the interim undertake one of Hercules' labors, 423 00:33:25,240 --> 00:33:28,767 which is, to bring Signior Benedick and the Lady Beatrice 424 00:33:28,880 --> 00:33:32,123 into a mountain of affection, the one with the other. 425 00:33:32,200 --> 00:33:35,682 I would fain have it a match, and I doubt not but to fashion it, 426 00:33:35,760 --> 00:33:38,286 if you three will minister assistance. 427 00:33:38,920 --> 00:33:42,811 My lord, I am for you, though it cost me 10 nights' watchings. 428 00:33:42,920 --> 00:33:44,206 And I, my lord. 429 00:33:44,280 --> 00:33:47,762 - And you too, gentle Hero? -I will do any modest office, my lord, 430 00:33:47,840 --> 00:33:49,285 to help my cousin to a good husband. 431 00:33:50,240 --> 00:33:53,687 Benedick is not the unhopefullest husband that I know. 432 00:33:54,080 --> 00:33:57,323 Thus far can I praise him, he is of a noble strain, 433 00:33:57,560 --> 00:34:02,851 of approved valor and confirmed honesty. 434 00:34:04,280 --> 00:34:07,443 I will teach you how to humor your cousin, that she shall fall in love with Benedick, 435 00:34:07,640 --> 00:34:11,929 and I, with your two helps, will so practice on Benedick that, 436 00:34:12,000 --> 00:34:15,402 in despite of his quick wit and his queasy stomach, 437 00:34:15,480 --> 00:34:17,767 he shall fall in love with Beatrice. 438 00:34:17,840 --> 00:34:22,129 If we can do this, Cupid is no longer an archer. 439 00:34:22,320 --> 00:34:27,008 His glory shall be ours, for we are the only love-gods. 440 00:34:34,160 --> 00:34:38,848 It is so. The Count Claudio shall marry the daughter of Leonato. 441 00:34:39,680 --> 00:34:42,968 Yea, my lord, but I can cross it. 442 00:34:44,160 --> 00:34:49,326 Any bar, any cross, any impediment will be medicinable to me. 443 00:34:50,000 --> 00:34:53,527 I am sick in displeasure to him, 444 00:34:53,600 --> 00:34:58,083 and whatsoever comes athwart his affection ranges evenly with mine. 445 00:35:00,640 --> 00:35:03,689 How canst thou thwart this marriage? 446 00:35:13,400 --> 00:35:17,883 I think I told your lordship a year since, how much I am in favor of Margaret, 447 00:35:18,000 --> 00:35:20,048 the waiting gentlewoman to Hero. 448 00:35:20,120 --> 00:35:21,201 I remember. 449 00:35:22,040 --> 00:35:25,203 I can, at any unseasonable instant of the night, 450 00:35:25,720 --> 00:35:28,200 appoint her to look out at her lady's chamber window. 451 00:35:29,880 --> 00:35:33,009 What life is in that, to be the death of this marriage? 452 00:35:33,360 --> 00:35:36,489 The poison of that lies in you to temper. 453 00:35:40,720 --> 00:35:43,405 Go you to the prince your brother, 454 00:35:44,000 --> 00:35:46,685 spare not to tell him that he hath wronged his honor 455 00:35:46,760 --> 00:35:49,206 in marrying the renowned Claudio, 456 00:35:49,280 --> 00:35:51,851 whose estimation do you mightily hold up, 457 00:35:54,320 --> 00:35:56,846 to a contaminated stale 458 00:35:57,720 --> 00:35:59,563 such a one as Hero. 459 00:36:01,400 --> 00:36:03,562 What proof shall I make of that? 460 00:36:04,720 --> 00:36:07,121 Proof enough to misuse the prince, 461 00:36:07,800 --> 00:36:13,204 to vex Claudio, to undo Hero and kill Leonato. 462 00:36:17,240 --> 00:36:19,447 Look you for any other issue? 463 00:36:45,760 --> 00:36:50,129 I do much wonder that one man, seeing how much another man is a fool 464 00:36:50,240 --> 00:36:52,368 when he dedicates his behaviors to love, 465 00:36:52,480 --> 00:36:55,802 will, after he hath laughed at such shallow follies in others, 466 00:36:55,880 --> 00:36:59,487 become the argument of his own scorn by falling in love. 467 00:36:59,640 --> 00:37:02,325 And such a man is Claudio. 468 00:37:02,400 --> 00:37:06,450 I have known when there was no music with him but the drum and the fife, 469 00:37:06,520 --> 00:37:09,683 now he had rather hear the tabor and the pipe. 470 00:37:09,760 --> 00:37:13,560 I have known when he would have walked 10 mile a-foot to see a good armor, 471 00:37:13,640 --> 00:37:17,565 and now will he lie 10 nights awake, carving the fashion of a new doublet. 472 00:37:18,000 --> 00:37:20,162 He was wont to speak plain and to the purpose, 473 00:37:20,240 --> 00:37:22,004 like an honest man and a soldier. 474 00:37:22,080 --> 00:37:26,688 Now is he turned orthography, his words a very fantastical banquet, 475 00:37:26,800 --> 00:37:29,280 just so many strange dishes. 476 00:37:30,280 --> 00:37:33,090 May I be so converted and see with these eyes? 477 00:37:33,160 --> 00:37:35,925 I cannot tell, I think not. 478 00:37:36,000 --> 00:37:40,210 I will not be sworn, but love may transform me to an oyster. 479 00:37:40,360 --> 00:37:43,603 But I'll take my oath on it, till he have made an oyster of me, 480 00:37:43,680 --> 00:37:46,206 he shall never make me such a fool. 481 00:37:47,360 --> 00:37:50,409 One woman is fair, yet I am well. 482 00:37:50,480 --> 00:37:52,721 Another is wise, yet I am well. 483 00:37:52,800 --> 00:37:56,361 Another virtuous, yet I am well. 484 00:37:56,680 --> 00:38:01,891 But till all graces be in one woman, one woman shall not come in my grace. 485 00:38:04,200 --> 00:38:07,682 Rich she shall be, that's certain. 486 00:38:07,760 --> 00:38:11,970 Wise, or I'll none. Virtuous, or I'll never cheapen her. 487 00:38:12,040 --> 00:38:16,125 Fair, or I'll never look on her. Mild, or come not near me. 488 00:38:16,240 --> 00:38:19,084 Noble, or not I for an angel. 489 00:38:19,160 --> 00:38:22,130 Of good discourse, an excellent musician, 490 00:38:22,240 --> 00:38:26,484 and her hair shall be of what color it please God. 491 00:38:31,760 --> 00:38:34,206 The prince and Monsieur Love. 492 00:38:35,240 --> 00:38:37,402 I will hide me in the arbor. 493 00:38:39,440 --> 00:38:42,762 - Come, shall we hear this music? -Yea, my good lord. 494 00:38:55,400 --> 00:38:57,243 Come hither, Leonato. 495 00:38:57,400 --> 00:38:59,368 What was it you told me of to-day, 496 00:38:59,480 --> 00:39:02,165 that your niece Beatrice was in love with Signior Benedick? 497 00:39:02,240 --> 00:39:04,447 I did never think that lady would have loved any man. 498 00:39:04,520 --> 00:39:06,363 No, nor I neither, 499 00:39:06,440 --> 00:39:10,081 but most wonderful that she should so dote on Signior Benedick, 500 00:39:10,200 --> 00:39:13,602 whom she hath in all outward behaviors seemed ever to abhor. 501 00:39:13,880 --> 00:39:17,327 Is't possible? Sits the wind in that corner? 502 00:39:18,000 --> 00:39:21,083 By my troth, my lord, I cannot tell what to think of it 503 00:39:21,160 --> 00:39:25,085 but that she loves him with an enraged affection. 504 00:39:25,160 --> 00:39:28,448 - It is past the infinite of thought. -You amaze me. 505 00:39:29,320 --> 00:39:34,247 I would have thought her spirit was invincible against all assaults of affection. 506 00:39:34,720 --> 00:39:39,123 I would have sworn it had, my lord, especially against Benedick. 507 00:39:39,280 --> 00:39:41,009 Hath she made her affection known to Benedick? 508 00:39:41,080 --> 00:39:44,926 No, and swears she never will, that is her torment. 509 00:39:45,000 --> 00:39:48,766 'Tis true, indeed, so your daughter says, "Shall I," 510 00:39:48,840 --> 00:39:55,166 she says, "that so oft encountered him with scorn, write to him that I love him?" 511 00:39:55,640 --> 00:39:58,564 O, she railed at herself, that she should be so immodest 512 00:39:58,640 --> 00:40:01,166 to write to one that she knew would flout her. 513 00:40:01,520 --> 00:40:04,205 "I measure him," says she, "by my own spirit, 514 00:40:04,280 --> 00:40:08,330 "for I should flout him, if he writ to me. Yea, though I love him, I should." 515 00:40:08,400 --> 00:40:14,407 Then down upon her knees she falls, weeps, sobs, beats her heart, 516 00:40:14,480 --> 00:40:20,681 tears her hair, prays, curses, "O, sweet, Benedick! God give me patience!" 517 00:40:23,320 --> 00:40:25,448 I would she had bestowed this dotage on me. 518 00:40:25,520 --> 00:40:28,967 I would have daffed all other respects and made her half myself. 519 00:40:29,040 --> 00:40:32,761 I pray you, tell Benedick of it, and hear what he will say. 520 00:40:34,000 --> 00:40:35,206 Were it good, think you? 521 00:40:36,360 --> 00:40:38,362 Hero thinks surely she will die, 522 00:40:39,480 --> 00:40:42,211 for she says she will die if he love her not, 523 00:40:42,280 --> 00:40:44,487 and she will die, ere she make her love known, 524 00:40:44,560 --> 00:40:46,130 and she will die if he woo her, 525 00:40:46,200 --> 00:40:50,524 rather than she will bate one breath of her accustomed crossness. 526 00:40:50,800 --> 00:40:51,961 She doth well. 527 00:40:52,040 --> 00:40:55,647 If she should make tender of her love 'tis very possible he'll scorn it, 528 00:40:55,720 --> 00:40:59,964 for the man, as you know all, hath a contemptible spirit. 529 00:41:00,040 --> 00:41:01,804 He is a very proper man. 530 00:41:01,880 --> 00:41:05,089 He hath indeed a good outward happiness. 531 00:41:05,160 --> 00:41:08,607 Before God! And, in my mind, very wise. 532 00:41:08,680 --> 00:41:12,241 He doth indeed show some sparks that are like wit. 533 00:41:13,240 --> 00:41:15,891 Well, I'm sorry for your niece. 534 00:41:15,960 --> 00:41:21,046 I love Benedick well, and I could wish he would modestly examine himself, 535 00:41:21,120 --> 00:41:24,647 to see how much he is unworthy so good a lady. 536 00:41:25,640 --> 00:41:28,086 My lord, will you walk? 537 00:41:28,160 --> 00:41:29,764 Dinner is ready. 538 00:41:35,880 --> 00:41:39,362 This can be no trick. The conference was sadly borne. 539 00:41:39,440 --> 00:41:42,046 They have the truth of this from Hero. 540 00:41:43,000 --> 00:41:45,606 Love me? 541 00:41:52,000 --> 00:41:54,048 Why, it must be requited. 542 00:41:54,920 --> 00:41:56,524 I hear how I am censured. 543 00:41:56,600 --> 00:42:01,208 They say I will bear myself proudly, if I perceive the love come from her. 544 00:42:02,640 --> 00:42:07,771 They say too that she will rather die than give any sign of affection. 545 00:42:09,000 --> 00:42:11,446 I did never think to marry. 546 00:42:20,920 --> 00:42:23,446 I must not seem proud. 547 00:42:23,960 --> 00:42:28,329 Happy are they that hear their detractions and can put them to mending. 548 00:42:29,000 --> 00:42:33,562 They say the lady is fair, 'tis a truth, I can bear them witness. 549 00:42:33,920 --> 00:42:37,561 And virtuous, 'tis so, I cannot reprove it. 550 00:42:37,640 --> 00:42:41,361 And wise, but for loving me. 551 00:42:41,760 --> 00:42:46,209 By my troth, it is no addition to her wit, nor no great argument of her folly, 552 00:42:46,400 --> 00:42:49,609 for I will be horribly in love with her! 553 00:42:54,600 --> 00:43:00,767 I may chance have some odd quirks and remnants of wit broken on me, 554 00:43:00,960 --> 00:43:04,362 because I have railed so long against marriage. 555 00:43:06,240 --> 00:43:08,641 But doth not the appetite alter? 556 00:43:09,320 --> 00:43:13,450 A man loves the meat in his youth that he cannot endure in his age. 557 00:43:14,320 --> 00:43:17,483 Shall quips and sentences and these paper bullets of the brain 558 00:43:17,560 --> 00:43:20,006 awe a man from the career of his humor? 559 00:43:20,080 --> 00:43:23,402 No, the world must be peopled. 560 00:43:25,840 --> 00:43:28,047 When I said I would die a bachelor, 561 00:43:28,120 --> 00:43:31,363 I did not think I should live till I were married. 562 00:43:33,160 --> 00:43:34,969 Here comes Beatrice. 563 00:43:36,520 --> 00:43:39,842 By this day. She's a fair lady. 564 00:43:43,280 --> 00:43:46,648 I do spy some marks of love in her. 565 00:43:48,840 --> 00:43:52,287 Against my will I am sent to bid you come in to dinner. 566 00:43:52,680 --> 00:43:56,401 Fair Beatrice, I thank you for your pains. 567 00:43:57,760 --> 00:44:02,561 I took no more pains for those thanks than you take pains to thank me. 568 00:44:02,680 --> 00:44:05,524 If it had been painful, I would not have come. 569 00:44:20,920 --> 00:44:24,527 You take pleasure then in the message? 570 00:44:27,120 --> 00:44:33,241 Yea, signior, just so much as you may take upon a knife's point. 571 00:44:38,680 --> 00:44:41,923 You have no stomach, signior. Fare you well. 572 00:44:49,200 --> 00:44:53,000 "Against my will I am sent to bid you come in to dinner." 573 00:44:53,080 --> 00:44:55,287 There's a double meaning in that. 574 00:44:56,000 --> 00:44:59,402 "I took no more pains for those thanks than you took pains to thank me." 575 00:44:59,480 --> 00:45:03,929 That's as much as to say, any pains that I take for you is as good as thanks. 576 00:45:04,000 --> 00:45:07,482 If I do not take pity of her, I am a villain. 577 00:45:11,440 --> 00:45:15,081 If I do not love her, I am a fool. 578 00:45:16,840 --> 00:45:18,842 I will go get her picture. 579 00:45:23,720 --> 00:45:26,644 No, truly, Ursula, she is too disdainful. 580 00:45:26,720 --> 00:45:30,964 I know her spirits are as coy and wild as haggerds of the rock. 581 00:45:33,000 --> 00:45:37,324 But are you sure Benedick loves Beatrice so entirely? 582 00:45:42,000 --> 00:45:44,765 So says the prince and my new-trothed lord. 583 00:45:44,840 --> 00:45:46,763 And did they bid you tell her of it, madam? 584 00:45:46,840 --> 00:45:50,322 They did entreat me to acquaint her of it, but I persuaded them, 585 00:45:50,440 --> 00:45:54,525 if they loved Benedick, to wish him wrestle with affection, 586 00:45:54,600 --> 00:45:56,329 and never to let Beatrice know of it. 587 00:45:56,440 --> 00:45:58,010 Why did you so? 588 00:45:58,080 --> 00:46:01,801 Doth not the gentleman deserve as full a fortunate a bed 589 00:46:01,880 --> 00:46:03,882 as ever Beatrice shall couch upon? 590 00:46:03,960 --> 00:46:08,284 O, god of love! I know he doth deserve as much as may be yielded to a man. 591 00:46:08,440 --> 00:46:12,843 But nature never framed a woman's heart of prouder stuff than that of Beatrice. 592 00:46:14,280 --> 00:46:17,250 Disdain and scorn ride sparkling in her eyes, 593 00:46:17,320 --> 00:46:18,731 misprising what they look on, 594 00:46:19,040 --> 00:46:24,001 and her wit values itself so highly that to her all matter else seems weak. 595 00:46:25,040 --> 00:46:29,364 She cannot love, nor take no shape nor project of affection, 596 00:46:29,480 --> 00:46:31,482 she is so self-endeared. 597 00:46:31,920 --> 00:46:34,287 Sure, I think so. 598 00:46:34,400 --> 00:46:37,802 And therefore certainly it were not good she knew his love, 599 00:46:37,880 --> 00:46:39,882 lest she make sport at it. 600 00:46:39,960 --> 00:46:43,248 No, rather I will go to Benedick 601 00:46:43,360 --> 00:46:46,489 and counsel him to fight against his passion. 602 00:46:46,760 --> 00:46:51,049 Truly, I'll devise some honest slanders to stain my cousin with. 603 00:46:51,320 --> 00:46:54,847 One doth not know how much an ill word may empoison liking. 604 00:46:55,200 --> 00:46:58,409 O, do not do your cousin such a wrong. 605 00:46:58,480 --> 00:47:01,643 She cannot be so much without true judgment. 606 00:47:01,720 --> 00:47:04,451 Having so swift and excellent a wit, 607 00:47:04,520 --> 00:47:06,648 as she is prized to have, 608 00:47:06,760 --> 00:47:10,810 as to refuse so rare a gentleman as Signior Benedick. 609 00:47:10,880 --> 00:47:13,121 He is the only man of Italy. 610 00:47:14,000 --> 00:47:15,968 Always excepted my dear Claudio. 611 00:47:23,920 --> 00:47:26,127 Come, go in. I'll show thee some attires, 612 00:47:26,200 --> 00:47:29,283 and have thy counsel which is the best to furnish me to-morrow. 613 00:47:34,760 --> 00:47:37,127 What fire is in my ears? 614 00:47:40,280 --> 00:47:41,964 Can this be true? 615 00:47:43,680 --> 00:47:48,083 Stand I condemn'd for pride and scorn so much? 616 00:47:50,360 --> 00:47:52,283 Contempt, farewell. 617 00:47:52,960 --> 00:47:56,328 And maiden pride, adieu. 618 00:47:56,400 --> 00:47:59,483 No glory lives behind the back of such. 619 00:48:05,960 --> 00:48:07,644 And, Benedick, 620 00:48:10,560 --> 00:48:11,971 love on. 621 00:48:14,960 --> 00:48:17,611 I will requite thee, 622 00:48:19,200 --> 00:48:23,171 taming my wild heart to thy loving hand. 623 00:48:24,320 --> 00:48:28,325 If thou dost love, my kindness shall incite thee 624 00:48:28,400 --> 00:48:31,927 to bind our loves up in a holy band. 625 00:48:32,120 --> 00:48:34,327 For others say thou dost deserve, 626 00:48:36,320 --> 00:48:41,281 and I believe it better than reportingly. 627 00:48:48,320 --> 00:48:50,687 I do but stay till your marriage be consummate, 628 00:48:50,760 --> 00:48:51,921 and then go I toward Arragon. 629 00:48:52,000 --> 00:48:54,002 I'll bring you thither, my lord, if you'll vouchsafe me. 630 00:48:54,080 --> 00:48:57,926 Nay, that would be as great a soil in the new gloss of your marriage 631 00:48:58,000 --> 00:49:00,571 as to show a child his new coat and forbid him to wear it. 632 00:49:00,720 --> 00:49:02,848 I will only be bold with Benedick for his company, 633 00:49:03,040 --> 00:49:06,283 for, from the crown of his head to the sole of his foot, he is all mirth. 634 00:49:06,360 --> 00:49:09,125 He hath twice or thrice cut Cupid's bow-string 635 00:49:09,200 --> 00:49:12,090 and the little hangman dare not shoot at him. 636 00:49:17,200 --> 00:49:24,129 Gallants, I am not as I have been. 637 00:49:24,840 --> 00:49:27,889 So say I, methinks you are sadder. 638 00:49:28,440 --> 00:49:30,204 I hope he be in love. 639 00:49:34,760 --> 00:49:35,841 Hang him truant! 640 00:49:35,920 --> 00:49:39,641 There's no true drop of blood in him, to be truly touched with love. 641 00:49:39,720 --> 00:49:42,405 If he be sad, he wants money. 642 00:49:43,520 --> 00:49:48,606 I have the toothache. 643 00:49:49,720 --> 00:49:51,563 What? Sigh for the toothache? 644 00:49:51,720 --> 00:49:56,169 Well, every one can master a grief but he that has it. 645 00:49:57,680 --> 00:50:01,730 If he be not in love with some woman, there is no believing old signs. 646 00:50:01,880 --> 00:50:03,803 Hath any man seen him at the barber's? 647 00:50:04,080 --> 00:50:07,084 No, but the barber's man hath been seen with him, 648 00:50:07,240 --> 00:50:10,767 and the old ornament of his cheek hath already stuffed tennis-balls. 649 00:50:10,880 --> 00:50:15,329 Nay, a'rubs himself with civet. Can you not smell him out by that? 650 00:50:15,520 --> 00:50:17,488 And when was he wont to wash his face? 651 00:50:17,560 --> 00:50:20,131 Indeed, that tells a heavy tale for him. 652 00:50:20,200 --> 00:50:23,522 Conclude, conclude he is in love. 653 00:50:25,520 --> 00:50:27,409 Old signior, walk aside with me. 654 00:50:27,480 --> 00:50:30,086 I have studied eight or nine wise words that I would speak to you, 655 00:50:30,160 --> 00:50:32,891 which these hobby-horses must not hear. 656 00:50:40,800 --> 00:50:44,088 For my life, to break with him about Beatrice. 657 00:50:44,160 --> 00:50:45,366 'Tis even so. 658 00:50:45,440 --> 00:50:48,284 Hero and Margaret have by this played their parts with Beatrice, 659 00:50:48,360 --> 00:50:51,682 and then the two bears will not bite one another when they meet. 660 00:50:53,200 --> 00:50:55,771 My lord and brother, God save you. 661 00:50:56,400 --> 00:50:57,731 Good den, brother. 662 00:50:58,400 --> 00:51:02,166 If your leisure served, I would speak with you. 663 00:51:02,280 --> 00:51:03,611 In private? 664 00:51:03,760 --> 00:51:05,842 If it please you. 665 00:51:05,920 --> 00:51:10,130 Yet Count Claudio may hear, for what I would speak of concerns him. 666 00:51:17,080 --> 00:51:18,764 What's the matter? 667 00:51:19,560 --> 00:51:21,961 Means your lordship to be married to-morrow? 668 00:51:22,040 --> 00:51:23,087 You know he does. 669 00:51:23,160 --> 00:51:26,164 I know not that when he knows what I know. 670 00:51:29,840 --> 00:51:35,643 If there be any impediment, I pray you, discover it. 671 00:51:37,360 --> 00:51:40,364 You may think I love you not. 672 00:51:40,560 --> 00:51:42,767 Let that appear hereafter, 673 00:51:42,840 --> 00:51:46,367 and aim better at me by that I now will manifest. 674 00:51:47,360 --> 00:51:49,362 Why, what's the matter? 675 00:51:50,480 --> 00:51:52,130 The lady is disloyal. 676 00:51:53,560 --> 00:51:56,643 Who, Hero? 677 00:51:57,800 --> 00:51:59,882 Even she, 678 00:51:59,960 --> 00:52:05,205 Leonato's Hero, your Hero, every man's Hero... 679 00:52:05,320 --> 00:52:07,129 Disloyal? 680 00:52:07,200 --> 00:52:10,363 The word is too good to paint out her wickedness. 681 00:52:10,720 --> 00:52:13,326 Think you of a worse title, and I will fit her to it. 682 00:52:18,040 --> 00:52:21,601 Wonder not till further warrant. 683 00:52:22,720 --> 00:52:29,171 Go but with me to-night, you shall see her chamber-window entered, 684 00:52:29,920 --> 00:52:32,082 even the night before her wedding-day. 685 00:52:34,240 --> 00:52:35,730 If you love her then 686 00:52:36,920 --> 00:52:38,649 to-morrow wed her. 687 00:52:40,240 --> 00:52:43,722 But it would better fit your honor to change your mind. 688 00:52:46,880 --> 00:52:48,405 May this be so? 689 00:52:48,920 --> 00:52:51,207 I will not think it. 690 00:52:51,600 --> 00:52:54,524 If you will follow me, I will show you enough, 691 00:52:56,200 --> 00:52:59,363 and when you have seen more and heard more, 692 00:53:00,840 --> 00:53:02,604 proceed accordingly. 693 00:53:25,280 --> 00:53:26,964 Are you good men and true? 694 00:53:27,040 --> 00:53:28,087 Yea, or else it were pity 695 00:53:28,160 --> 00:53:31,323 but they should suffer salvation, body and soul. 696 00:53:32,800 --> 00:53:34,768 Give them their charge, neighbor Dogberry. 697 00:53:34,840 --> 00:53:39,641 First, who think you the most desertless man to be constable? 698 00:53:41,280 --> 00:53:43,601 Hugh Otecake, sir, or George Seacole, 699 00:53:43,680 --> 00:53:46,047 for they can write and read. 700 00:53:46,160 --> 00:53:48,162 Come hither, neighbor Seacole. 701 00:53:48,240 --> 00:53:50,208 You are thought here to be the most 702 00:53:50,280 --> 00:53:53,363 senseless and fit man for the constable of the watch, 703 00:53:53,440 --> 00:53:55,283 therefore bear you the lantern. 704 00:53:55,520 --> 00:53:57,363 This is your charge. 705 00:53:58,800 --> 00:54:02,247 You shall comprehend all vagrom men. 706 00:54:02,840 --> 00:54:06,083 You are to bid any man stand, in the prince's name. 707 00:54:06,160 --> 00:54:08,162 How if he will not stand? 708 00:54:10,160 --> 00:54:13,004 Why, then, take no note of him, but let him go, 709 00:54:13,080 --> 00:54:14,923 and presently call the rest of the watch together 710 00:54:15,000 --> 00:54:16,525 and thank God you are rid of a knave. 711 00:54:16,600 --> 00:54:19,206 If he will not stand when he is bidden, he is none of the prince's subjects. 712 00:54:19,280 --> 00:54:23,205 True, and they are to meddle with none but the prince's subjects. 713 00:54:23,320 --> 00:54:25,607 Well, you are to call at all the ale-houses, 714 00:54:25,680 --> 00:54:27,887 and bid those that are drunk get them to bed. 715 00:54:27,960 --> 00:54:29,610 How if they will not? 716 00:54:29,680 --> 00:54:31,842 Why, then, let them alone till they are sober. 717 00:54:31,920 --> 00:54:33,763 If they make you not then the better answer, 718 00:54:33,840 --> 00:54:35,604 you may say they are not the men you took them for. 719 00:54:35,680 --> 00:54:37,967 - Well, sir... -If you meet a thief, 720 00:54:38,720 --> 00:54:40,484 you may suspect him, by virtue of your office, 721 00:54:40,560 --> 00:54:41,846 to be no true man, 722 00:54:41,920 --> 00:54:44,207 and, for such kind of men, 723 00:54:44,280 --> 00:54:46,601 the less you meddle or make with them, 724 00:54:46,720 --> 00:54:48,131 why the more is for your honesty. 725 00:54:48,200 --> 00:54:49,884 If we know him to be a thief, 726 00:54:49,960 --> 00:54:52,008 shall we not lay hands on him? 727 00:54:56,760 --> 00:54:58,205 You may, 728 00:54:58,880 --> 00:55:00,450 but I think they that touch pitch 729 00:55:00,520 --> 00:55:05,686 will be defiled. The most peaceable way for you, if you do take a thief, 730 00:55:05,760 --> 00:55:10,209 is to let him show himself what he is and steal out of your company. 731 00:55:11,280 --> 00:55:13,567 You have been always called a merciful man, partner. 732 00:55:13,640 --> 00:55:16,166 Truly, I would not hang a dog by my will, 733 00:55:16,240 --> 00:55:18,811 much more a man who hath any honesty in him. 734 00:55:18,880 --> 00:55:20,211 If you hear a child cry in the night, 735 00:55:20,280 --> 00:55:23,568 you must call to the nurse and bid her to still it. 736 00:55:23,920 --> 00:55:26,287 How if the nurse be asleep and will not hear us? 737 00:55:26,360 --> 00:55:30,285 Why, then, depart in peace, and let the child wake her with crying. 738 00:55:30,360 --> 00:55:33,011 This is the end of the charge. 739 00:55:33,080 --> 00:55:35,845 If you meet the prince in the night, you may stay him. 740 00:55:35,920 --> 00:55:39,322 Nay, by'r our lady, that I think he cannot. 741 00:55:39,920 --> 00:55:42,764 Marry, not without the prince be willing. 742 00:55:43,440 --> 00:55:46,728 For, indeed, the watch ought to offend no man, 743 00:55:46,800 --> 00:55:50,122 and it is an offense to stay a man against his will. 744 00:55:50,560 --> 00:55:51,971 By'r lady, I think it be so. 745 00:55:54,320 --> 00:55:56,971 Well, masters, good night. 746 00:55:57,520 --> 00:56:00,842 An there be any matter of weight chances, call up me. 747 00:56:00,960 --> 00:56:02,246 Adieu. 748 00:56:05,080 --> 00:56:07,560 Be vigitant, I beseech you. 749 00:56:11,920 --> 00:56:13,524 Well, masters, we hear our charge. 750 00:56:13,640 --> 00:56:18,965 Let us go sit upon the church-bench till 2:00, and then all to bed. 751 00:56:33,160 --> 00:56:34,605 What Conrade! 752 00:56:34,680 --> 00:56:35,886 Peace! 753 00:56:38,640 --> 00:56:39,687 Stir not. 754 00:56:40,280 --> 00:56:41,520 Conrade, I say! 755 00:56:41,640 --> 00:56:43,802 Here, man, I am at thy elbow. 756 00:56:44,800 --> 00:56:46,404 Mass, and my elbow itched, 757 00:56:46,480 --> 00:56:49,245 I thought there would a scab follow. 758 00:56:50,000 --> 00:56:53,925 I will owe thee an answer for that. Now forward with thy tale. 759 00:56:57,680 --> 00:56:59,523 Stand thee close, then, 760 00:56:59,600 --> 00:57:03,844 and I will, like a true drunkard, utter all to thee. 761 00:57:05,000 --> 00:57:06,206 Some treason, masters. 762 00:57:07,120 --> 00:57:08,724 Yet stand close. 763 00:57:09,960 --> 00:57:13,282 Therefore know I have earned of Don John a thousand ducats. 764 00:57:13,360 --> 00:57:16,603 Is it possible that any villainy should be so dear? 765 00:57:18,120 --> 00:57:22,808 I have to-night wooed Margaret, the Lady Hero's gentlewoman, 766 00:57:22,880 --> 00:57:24,962 by the name of Hero. 767 00:57:39,320 --> 00:57:42,529 She leans me out at her mistress' chamber-window, 768 00:57:43,920 --> 00:57:46,924 bids me a thousand times good night. 769 00:57:48,560 --> 00:57:50,369 I tell this tale vilely. 770 00:57:50,440 --> 00:57:53,523 I should first tell thee how the prince and Claudio, 771 00:57:53,960 --> 00:57:56,167 planted and placed by my master Don John, 772 00:57:56,240 --> 00:57:58,686 saw afar off in the orchard 773 00:58:00,440 --> 00:58:01,965 this amiable encounter. 774 00:58:02,080 --> 00:58:04,560 And thought they Margaret was Hero? 775 00:58:05,720 --> 00:58:08,166 Two of them did, the prince and Claudio, 776 00:58:08,240 --> 00:58:10,641 but the devil my master knew she was Margaret, 777 00:58:10,720 --> 00:58:12,085 and partly by his oaths 778 00:58:12,160 --> 00:58:13,366 and partly by the dark night, 779 00:58:13,440 --> 00:58:16,171 but chiefly by my villainy, 780 00:58:16,240 --> 00:58:19,005 away went Claudio enraged, 781 00:58:20,600 --> 00:58:23,524 swore he would meet her next morning and there, before the whole congregation, 782 00:58:23,600 --> 00:58:26,251 shame her with what he saw o'er night, 783 00:58:26,320 --> 00:58:29,164 send her home again without a husband. 784 00:58:29,240 --> 00:58:32,164 We charge you, in the prince's name, stand! 785 00:58:32,240 --> 00:58:33,765 Call up the right master constable. 786 00:58:33,840 --> 00:58:36,525 We have here recovered the most dangerous piece of lechery 787 00:58:36,600 --> 00:58:37,681 that ever was known in the commonwealth. 788 00:58:37,760 --> 00:58:39,524 Masters. Masters... 789 00:58:39,600 --> 00:58:40,886 Never speak. 790 00:58:40,960 --> 00:58:44,442 We charge you let us obey you to go with us. 791 00:59:27,080 --> 00:59:30,971 Troth, I think your other gown were better. 792 00:59:33,120 --> 00:59:36,044 No, pray thee, good Meg, I'll wear this. 793 00:59:37,200 --> 00:59:41,410 By my troth,'s not so good, and I warrant your cousin will say so. 794 00:59:41,480 --> 00:59:44,086 My cousin's a fool. Thou art another. 795 00:59:45,360 --> 00:59:47,362 I'll wear none but this. 796 00:59:51,960 --> 00:59:53,564 Good morrow, coz. 797 00:59:53,640 --> 00:59:55,688 Good morrow, sweet Hero. 798 00:59:57,160 --> 01:00:00,403 Why how now? Do you speak in the sick tune? 799 01:00:00,800 --> 01:00:04,646 I am all out of other tune, methinks. 800 01:00:06,560 --> 01:00:09,882 It is almost 5:00, 'tis time you were ready. 801 01:00:11,400 --> 01:00:14,131 By my troth, I am exceedingly ill. 802 01:00:14,720 --> 01:00:16,165 Heigh-ho. 803 01:00:16,240 --> 01:00:18,971 For a hawk, a horse, or a husband? 804 01:00:22,000 --> 01:00:24,287 These gloves the count sent me, 805 01:00:25,520 --> 01:00:26,965 they're an excellent perfume. 806 01:00:27,040 --> 01:00:30,601 I am stuffed, cousin, I cannot smell. 807 01:00:31,560 --> 01:00:33,608 A maid, and stuffed! 808 01:00:33,720 --> 01:00:35,529 There's goodly catching of cold. 809 01:00:35,600 --> 01:00:37,728 By my troth, I am sick. 810 01:00:39,840 --> 01:00:44,289 Get you some of this Carduus Benedictus, and lay it to your heart. 811 01:00:45,040 --> 01:00:47,805 It's the only thing for a qualm. 812 01:00:48,960 --> 01:00:50,405 Benedictus! 813 01:00:52,240 --> 01:00:54,720 Why... Why Benedictus? 814 01:00:55,080 --> 01:00:57,481 You have some moral in this Benedictus. 815 01:00:58,320 --> 01:01:01,961 Moral? No, by my troth, I have no moral meaning. 816 01:01:02,320 --> 01:01:04,448 I meant, plain holy-thistle. 817 01:01:08,640 --> 01:01:10,768 There thou prickest her with a thistle. 818 01:01:11,400 --> 01:01:13,050 Madam, withdraw. 819 01:01:13,120 --> 01:01:17,523 The prince, the count. Signior Benedick, Don John, 820 01:01:17,600 --> 01:01:18,840 and all the gallants of the town 821 01:01:18,920 --> 01:01:21,605 have come to fetch you to church. 822 01:01:37,360 --> 01:01:39,522 What would you with me, honest neighbor? 823 01:01:39,640 --> 01:01:41,324 Marry, sir, I would have some confidence with you 824 01:01:41,440 --> 01:01:43,044 that decerns you nearly. 825 01:01:43,120 --> 01:01:46,920 Brief, I pray you, for you see, it is a busy time with me. 826 01:01:47,000 --> 01:01:50,004 - Marry, this it is, sir. -Yes, in truth it is, sir. 827 01:01:52,080 --> 01:01:53,491 What is it, my good friends? 828 01:01:53,560 --> 01:01:55,847 Verges, sir, speaks a little off the matter. 829 01:01:55,920 --> 01:01:58,400 His wits are not so blunt as, God help, I would desire they were, 830 01:01:58,480 --> 01:02:02,201 but, in faith, honest as the skin between his brows. 831 01:02:02,320 --> 01:02:05,403 Yes, I thank God I am as honest as any man living... 832 01:02:05,480 --> 01:02:06,527 Comparisons are odorous. 833 01:02:07,320 --> 01:02:09,482 Neighbors, you are tedious. 834 01:02:10,200 --> 01:02:14,489 It pleases your worship to say so, sir, but we are the poor duke's officers. 835 01:02:15,440 --> 01:02:17,920 I would fain know what you have to say. 836 01:02:18,000 --> 01:02:22,050 Marry, sir, our watch to-night, excepting your worship's presence, 837 01:02:22,160 --> 01:02:25,767 ha' ta'en a couple of as arrant knaves as any in Messina. 838 01:02:25,840 --> 01:02:29,287 A good old man, sir, he will be talking. God help us. 839 01:02:29,880 --> 01:02:31,006 Well said, neighbor Verges. 840 01:02:31,080 --> 01:02:32,969 An two men ride of a horse, one must ride behind. 841 01:02:33,040 --> 01:02:34,041 I must leave you. 842 01:02:34,320 --> 01:02:35,526 A word, sir. 843 01:02:35,600 --> 01:02:39,446 Our watch, sir, have indeed comprehended two auspicious persons, 844 01:02:39,520 --> 01:02:41,966 and we would have them this morning examined before your worship. 845 01:02:42,960 --> 01:02:45,566 Take their examination yourself and bring it me. 846 01:02:45,640 --> 01:02:48,211 I am now in great haste, as it may appear unto you. 847 01:02:50,560 --> 01:02:51,925 It shall be suffigance. 848 01:02:53,280 --> 01:02:55,362 Drink some wine ere you go. 849 01:03:00,600 --> 01:03:02,443 Go, good partner, go. 850 01:03:02,520 --> 01:03:05,171 We are now to examination these men. 851 01:04:03,640 --> 01:04:06,644 You come hither, my lord, to marry this lady. 852 01:04:07,920 --> 01:04:08,967 No. 853 01:04:12,400 --> 01:04:15,643 To be married to her, Friar. You come to marry her. 854 01:04:20,080 --> 01:04:23,243 Lady, you come hither to be married to this count. 855 01:04:24,720 --> 01:04:26,165 I do. 856 01:04:28,200 --> 01:04:32,410 If either of you know any inward impediment why you should not be conjoined, 857 01:04:33,080 --> 01:04:35,845 I urge you to utter it upon your souls. 858 01:04:36,960 --> 01:04:38,644 Know you any, Hero? 859 01:04:39,720 --> 01:04:40,881 None, my lord. 860 01:04:40,960 --> 01:04:42,291 Know you any, Count? 861 01:04:42,360 --> 01:04:44,727 I dare make his answer, none. 862 01:04:44,800 --> 01:04:46,848 O, what men dare do! 863 01:04:48,680 --> 01:04:50,330 What men may do. 864 01:04:51,800 --> 01:04:55,407 What men daily do, not knowing what they do. 865 01:04:56,800 --> 01:04:59,041 How now! interjections? 866 01:04:59,120 --> 01:05:01,566 Why, some may be of laughing, as... 867 01:05:16,000 --> 01:05:17,809 Stand thee by, Friar. 868 01:05:26,240 --> 01:05:28,004 Father, by your leave, 869 01:05:30,200 --> 01:05:35,525 will you with free and unconstrained soul give me this maid, your daughter? 870 01:05:37,000 --> 01:05:39,924 As freely, son, as God did give her me. 871 01:05:43,200 --> 01:05:44,884 And what have I to give you back, 872 01:05:45,000 --> 01:05:50,848 whose worth may counterpoise this rich and precious gift? 873 01:05:51,520 --> 01:05:53,648 Nothing, unless you render her again. 874 01:05:55,040 --> 01:05:58,089 Sweet prince, you learn me noble thankfulness. 875 01:06:00,360 --> 01:06:02,124 There, Leonato, take her back again. 876 01:06:02,200 --> 01:06:04,646 Give not this rotten orange to your friend, 877 01:06:05,200 --> 01:06:08,249 she is but the sign and semblance of her honor. 878 01:06:11,600 --> 01:06:14,410 Behold how like a maid she blushes here! 879 01:06:14,480 --> 01:06:18,166 Would you not swear, all you that see her, that she were a maid 880 01:06:18,240 --> 01:06:19,730 by these exterior shows? 881 01:06:19,800 --> 01:06:21,245 But she is none. 882 01:06:21,320 --> 01:06:23,721 She knows the heat of a luxurious bed. 883 01:06:24,720 --> 01:06:27,200 Her blush is guiltiness, not modesty. 884 01:06:27,840 --> 01:06:29,001 What do you mean, my lord? 885 01:06:29,080 --> 01:06:34,291 Not to be married, not to knit my soul to an approved wanton. 886 01:06:35,920 --> 01:06:39,129 Dear my lord, if you, in your own proof, 887 01:06:39,200 --> 01:06:42,886 have vanquish'd the resistance of her youth, and made defeat of her virginity... 888 01:06:42,960 --> 01:06:44,644 I know what you would say. 889 01:06:44,720 --> 01:06:47,724 If I have known her, you will say she did embrace me as a husband, 890 01:06:47,800 --> 01:06:49,689 and so extenuate the 'forehand sin. 891 01:06:49,760 --> 01:06:51,205 No, Leonato, 892 01:06:51,880 --> 01:06:54,406 I never tempted her with word too large, 893 01:06:54,480 --> 01:06:57,404 but, as a brother to his sister, 894 01:06:57,480 --> 01:07:00,962 show'd her bashful sincerity and comely love. 895 01:07:01,040 --> 01:07:03,008 And seem'd I ever otherwise to you? 896 01:07:03,120 --> 01:07:05,407 Out on thee! Seeming! 897 01:07:05,480 --> 01:07:07,244 I will write against it. 898 01:07:07,320 --> 01:07:12,531 You seem to me as Dian in her orb, as chaste as is the bud ere it be blown. 899 01:07:12,600 --> 01:07:16,321 But you are more intemperate in your blood than Venus, 900 01:07:16,400 --> 01:07:20,724 or those pamper'd animals that rage in savage sensuality. 901 01:07:20,800 --> 01:07:23,883 Is my lord well, that he doth speak so wide? 902 01:07:23,960 --> 01:07:25,724 Sweet prince, why speak not you? 903 01:07:25,800 --> 01:07:27,325 What should I speak? 904 01:07:27,400 --> 01:07:31,325 I stand dishonor'd, that have gone about to link my dear friend to a common stale. 905 01:07:37,280 --> 01:07:39,965 What man was he talk'd with you yesternight out at your window 906 01:07:40,040 --> 01:07:41,405 betwixt 12:00 and 1:00? 907 01:07:41,480 --> 01:07:43,482 Now, if you are a maid, answer to this. 908 01:07:43,560 --> 01:07:45,927 I talk'd with no man at that hour, my lord. 909 01:07:46,040 --> 01:07:48,361 Why, then are you no maiden? 910 01:07:49,000 --> 01:07:51,321 Leonato, I'm sorry you must hear. 911 01:07:51,440 --> 01:07:56,367 Upon mine honor, myself, my brother and this grieved count 912 01:07:56,440 --> 01:07:59,762 did see her, hear her, at that hour last night 913 01:07:59,840 --> 01:08:02,889 talk with a ruffian at her chamber-window 914 01:08:02,960 --> 01:08:05,725 who hath indeed, most like a liberal villain, 915 01:08:05,800 --> 01:08:08,929 confess'd the vile encounters they have had a thousand times in secret. 916 01:08:09,000 --> 01:08:12,322 Fie. Fie! They are not to be named, my lord, 917 01:08:12,440 --> 01:08:14,169 not to be spoke of. 918 01:08:15,000 --> 01:08:19,881 There is not enough chastity in language but offense to utter them. 919 01:08:21,440 --> 01:08:26,480 Thus, pretty lady, I am sorry for thy much misgovernment. 920 01:08:27,200 --> 01:08:28,884 O Hero. 921 01:08:30,520 --> 01:08:32,522 What a Hero hadst thou been, 922 01:08:32,600 --> 01:08:35,331 if half thy outward graces 923 01:08:35,400 --> 01:08:39,769 had been placed about thy thoughts and counsels of thy heart! 924 01:08:42,520 --> 01:08:45,683 But fare thee well, most foul, 925 01:08:47,400 --> 01:08:48,731 most fair. 926 01:08:53,880 --> 01:08:57,248 Hath no man's dagger here a point for me? 927 01:09:02,320 --> 01:09:05,847 Why, how now, cousin? Wherefore sink you down? 928 01:09:08,680 --> 01:09:10,364 Come, let us go. 929 01:09:10,440 --> 01:09:14,081 These things, come thus to light, smother her spirits up. 930 01:09:20,920 --> 01:09:22,046 How doth the lady? 931 01:09:22,120 --> 01:09:24,851 Dead, I think. Help, uncle! 932 01:09:25,840 --> 01:09:27,524 O Hero! Why, Hero? 933 01:09:28,040 --> 01:09:29,121 Signior Benedick. 934 01:09:35,000 --> 01:09:37,731 O Fate! Take not away thy heavy hand. 935 01:09:39,440 --> 01:09:42,762 Death were the fairest cover for her shame that may be wish'd for. 936 01:09:42,840 --> 01:09:44,365 How now, cousin Hero? 937 01:09:44,440 --> 01:09:46,169 Have comfort, lady. 938 01:09:50,120 --> 01:09:51,849 Dost thou look up? 939 01:09:51,920 --> 01:09:54,764 Yea, wherefore should she not? 940 01:09:54,960 --> 01:09:56,246 Wherefore! 941 01:09:57,400 --> 01:10:00,722 Why, doth not every earthly thing cry shame upon her? 942 01:10:00,840 --> 01:10:04,003 Could she here deny the story that is printed in her blood? 943 01:10:04,960 --> 01:10:08,043 Do not live, Hero. Do not ope thine eyes. 944 01:10:08,120 --> 01:10:10,441 Grieved I, I had but one? 945 01:10:10,960 --> 01:10:13,850 Chid I for that at frugal nature's frame? 946 01:10:13,920 --> 01:10:16,366 O, one too much by thee! 947 01:10:16,480 --> 01:10:18,130 Why ever wast thou one? 948 01:10:18,240 --> 01:10:20,208 Why ever wast thou lovely in my eyes? 949 01:10:20,320 --> 01:10:21,526 Sir. 950 01:10:21,640 --> 01:10:23,529 Sir, be patient. For my own part, 951 01:10:23,600 --> 01:10:26,001 I am attired in wonder and know not what to say. 952 01:10:26,120 --> 01:10:28,691 O, on my soul, my cousin is belied! 953 01:10:29,320 --> 01:10:30,890 Lady, were you her bedfellow last night? 954 01:10:31,480 --> 01:10:33,721 No, truly not, 955 01:10:33,800 --> 01:10:38,124 although, until last night I have this twelvemonth been her bedfellow. 956 01:10:38,200 --> 01:10:39,531 Confirm'd. Confirm'd. 957 01:10:39,600 --> 01:10:41,887 Would the two princes lie, and Claudio lie, 958 01:10:41,960 --> 01:10:45,487 who loved her so, that, speaking of her foulness, wash'd it with tears? 959 01:10:45,560 --> 01:10:47,324 Hence from her! Let her die! 960 01:10:47,480 --> 01:10:51,041 Lady. What man is he you are accused of? 961 01:10:51,120 --> 01:10:54,010 They know that do accuse me, I know none. 962 01:10:54,680 --> 01:10:55,966 If I know more of any man alive 963 01:10:56,040 --> 01:10:57,724 than that which maiden modesty doth warrant, 964 01:10:57,800 --> 01:11:00,371 then let all my sins lack mercy. 965 01:11:04,280 --> 01:11:07,762 My father, prove you that any man with me conversed 966 01:11:07,840 --> 01:11:10,411 at hours unmeet or if I yesternight maintain'd 967 01:11:10,480 --> 01:11:12,289 the change of words with any creature, 968 01:11:12,360 --> 01:11:16,684 refuse me, hate me, torture me to death! 969 01:11:20,520 --> 01:11:23,569 There is some strange misprision in the princes. 970 01:11:23,640 --> 01:11:25,881 Two of them have the very bent of honor. 971 01:11:26,360 --> 01:11:28,283 If their wisdoms be misled in this, 972 01:11:28,360 --> 01:11:30,522 the practice of it lives in John the bastard, 973 01:11:30,640 --> 01:11:33,530 whose spirits toil in frame of villainies. 974 01:11:34,000 --> 01:11:35,570 I know not. 975 01:11:38,360 --> 01:11:42,206 But if they speak but truth, these hands shall tear thee. 976 01:11:44,320 --> 01:11:45,765 If they wrong her honor, 977 01:11:45,840 --> 01:11:48,730 the proudest of them shall well hear of it. 978 01:11:49,200 --> 01:11:52,841 Pause awhile, and let my counsel sway you in this case. 979 01:11:54,280 --> 01:11:56,806 Your daughter here the princes left for dead. 980 01:11:57,040 --> 01:11:59,566 Let her be kept awhile secretly inside, 981 01:11:59,640 --> 01:12:02,371 and publish it that she is dead indeed. 982 01:12:04,200 --> 01:12:05,929 What shall become of this? 983 01:12:06,360 --> 01:12:09,489 When Claudio shall hear that she has died upon his words, 984 01:12:09,560 --> 01:12:14,487 the idea of her life shall sweetly creep into the study of his imagination. 985 01:12:14,600 --> 01:12:16,967 And every organ of her lovely life 986 01:12:17,040 --> 01:12:19,930 shall come apparell'd in more precious habit, 987 01:12:20,000 --> 01:12:22,651 more moving-gentle and full of life, 988 01:12:22,720 --> 01:12:24,768 into the eye and prospect of his soul, 989 01:12:24,840 --> 01:12:26,080 than when she lived indeed. 990 01:12:27,000 --> 01:12:29,446 Then shall he mourn. 991 01:12:30,320 --> 01:12:32,926 If ever love had interest in his liver, 992 01:12:33,720 --> 01:12:35,245 and wish he had not so accused her, 993 01:12:35,320 --> 01:12:38,767 no, though he thought his accusation to be true. 994 01:12:41,200 --> 01:12:45,285 Sir, Signior Leonato, let the friar advise you. 995 01:12:45,960 --> 01:12:47,962 Being that I flow in grief 996 01:12:50,120 --> 01:12:52,441 the smallest twine may lead me. 997 01:12:53,040 --> 01:12:55,646 Come, lady. Die to live. 998 01:12:57,160 --> 01:13:00,050 This wedding-day is but perhaps prolong'd. 999 01:13:23,640 --> 01:13:26,564 Lady Beatrice, have you wept all this while? 1000 01:13:26,800 --> 01:13:28,006 Yea, 1001 01:13:28,680 --> 01:13:31,047 and I will weep a while longer. 1002 01:13:35,520 --> 01:13:37,443 I will not desire that. 1003 01:13:38,320 --> 01:13:41,085 You have no reason, I do it freely. 1004 01:13:42,000 --> 01:13:44,970 Surely I do believe your fair cousin is wronged. 1005 01:13:46,000 --> 01:13:49,163 The man might deserve of me who would right her. 1006 01:13:50,480 --> 01:13:53,086 Is there any way to show such friendship? 1007 01:13:53,160 --> 01:13:54,764 A very even way, 1008 01:13:56,200 --> 01:13:58,009 but no such friend. 1009 01:14:01,480 --> 01:14:03,050 May a man do it? 1010 01:14:03,120 --> 01:14:06,522 It is a man's office, but not yours. 1011 01:14:07,880 --> 01:14:10,087 I do love nothing in the world so well as you. 1012 01:14:16,680 --> 01:14:18,523 Is not that strange? 1013 01:14:22,440 --> 01:14:25,011 As strange as the thing I know not. 1014 01:14:27,040 --> 01:14:31,250 It were as possible for me to say I loved nothing so much as you. 1015 01:14:31,400 --> 01:14:34,529 But believe me not, and yet I lie not. 1016 01:14:35,120 --> 01:14:38,488 I confess nothing, nor I deny nothing. 1017 01:14:39,720 --> 01:14:41,722 I am sorry for my cousin. 1018 01:14:42,240 --> 01:14:44,846 By my sword, Beatrice, thou lovest me. 1019 01:14:44,920 --> 01:14:46,888 Do not swear, and eat it. 1020 01:14:47,040 --> 01:14:49,646 I will swear by it that you love me 1021 01:14:49,720 --> 01:14:53,441 and I will make him eat it that says I love not you. 1022 01:14:54,320 --> 01:14:55,845 Will you not eat your word? 1023 01:14:55,920 --> 01:14:58,764 With no sauce that can be devised to it. 1024 01:14:58,840 --> 01:15:01,161 I protest I love thee. 1025 01:15:01,960 --> 01:15:04,088 Why, then, God forgive me. 1026 01:15:05,280 --> 01:15:07,282 What offense, sweet Beatrice? 1027 01:15:07,360 --> 01:15:09,522 You have stayed me in a happy hour. 1028 01:15:10,280 --> 01:15:12,681 I was about to protest that I love you. 1029 01:15:13,200 --> 01:15:14,690 And do it with all thy heart. 1030 01:15:15,320 --> 01:15:21,123 I love you with so much of my heart that none is left to protest. 1031 01:15:36,680 --> 01:15:39,968 Come, bid me do any thing for thee. 1032 01:15:43,440 --> 01:15:45,602 Kill Claudio. 1033 01:15:51,320 --> 01:15:53,243 Not for the wide world. 1034 01:15:55,520 --> 01:15:57,170 You kill me to deny it. 1035 01:15:57,320 --> 01:15:58,970 - Farewell. -Tarry. 1036 01:15:59,240 --> 01:16:00,321 Sweet Beatrice. 1037 01:16:00,400 --> 01:16:02,721 I am gone, though I am here. There is no love in you. 1038 01:16:02,800 --> 01:16:04,370 - Nay, I pray you, let me go. -Beatrice... 1039 01:16:04,440 --> 01:16:06,249 In faith, I will go. 1040 01:16:06,320 --> 01:16:08,209 We'll be friends first. 1041 01:16:08,880 --> 01:16:13,204 You dare easier be friends with me than fight with my enemy. 1042 01:16:13,280 --> 01:16:14,884 Is Claudio thine enemy? 1043 01:16:14,960 --> 01:16:18,362 Is he not approved in the height a villain, 1044 01:16:18,480 --> 01:16:22,565 that hath slandered, scorned, dishonored my kinswoman? 1045 01:16:23,360 --> 01:16:25,089 O that I were a man! 1046 01:16:25,680 --> 01:16:30,527 What, bear her in hand until they come to take hands, 1047 01:16:30,600 --> 01:16:32,762 and then with public accusation, 1048 01:16:32,840 --> 01:16:36,561 uncovered slander, unmitigated rancor... 1049 01:16:36,640 --> 01:16:39,166 O God, that I were a man! 1050 01:16:39,280 --> 01:16:41,601 I would eat his heart in the market-place. 1051 01:16:41,680 --> 01:16:42,841 Hear me, Beatrice... 1052 01:16:42,920 --> 01:16:45,526 Talk with a man at a window. 1053 01:16:46,280 --> 01:16:47,611 O a proper saying- 1054 01:16:47,680 --> 01:16:48,647 Nay, but, Beatrice... 1055 01:16:48,720 --> 01:16:50,051 Sweet Hero. 1056 01:16:51,160 --> 01:16:56,041 She is wronged, she is slandered, she is undone. 1057 01:16:56,400 --> 01:16:57,561 Beatrice. 1058 01:16:58,120 --> 01:17:00,646 Princes and counties. 1059 01:17:01,080 --> 01:17:05,290 A goodly count. O that I were a man for his sake! 1060 01:17:05,360 --> 01:17:08,967 Or that I had any friend who would be a man for my sake! 1061 01:17:09,920 --> 01:17:14,289 But manhood is melted into curtsies, valor into compliment, 1062 01:17:14,400 --> 01:17:17,882 and men are only turned into tongues, and trim ones too. 1063 01:17:18,000 --> 01:17:22,881 For he is now as valiant as Hercules who only tells a lie and swears it! 1064 01:17:30,760 --> 01:17:33,081 I cannot be a man with wishing, 1065 01:17:36,160 --> 01:17:39,004 therefore I will die a woman with grieving. 1066 01:17:56,680 --> 01:17:59,001 By this hand, I love thee. 1067 01:18:01,280 --> 01:18:06,207 Use it for my love some other way than swearing by it. 1068 01:18:09,160 --> 01:18:13,927 Think you in your soul the Count Claudio hath wronged Hero? 1069 01:18:14,120 --> 01:18:17,283 As sure as I have thought or a soul. 1070 01:18:20,120 --> 01:18:22,600 Enough, I am engaged. 1071 01:18:23,160 --> 01:18:25,049 I will challenge him. 1072 01:18:33,520 --> 01:18:35,363 I will kiss your hand. 1073 01:18:45,680 --> 01:18:49,366 By this hand, Claudio shall render me a dear account. 1074 01:18:59,960 --> 01:19:01,610 As you hear of me, 1075 01:19:03,360 --> 01:19:05,124 so think of me. 1076 01:19:07,040 --> 01:19:08,929 Go, comfort your cousin. 1077 01:19:09,000 --> 01:19:11,082 I must say she is dead. 1078 01:19:11,880 --> 01:19:14,690 And so, farewell. 1079 01:19:35,040 --> 01:19:37,122 What is your name, friend? 1080 01:19:38,360 --> 01:19:39,600 Borachio. 1081 01:19:40,360 --> 01:19:42,283 Pray, write down, Borachio. 1082 01:19:42,880 --> 01:19:43,927 Yours, sirrah? 1083 01:19:44,000 --> 01:19:45,001 My name is Conrade. 1084 01:19:47,360 --> 01:19:50,170 Masters, do you serve God? 1085 01:19:50,600 --> 01:19:52,409 Yea, sir, we hope. 1086 01:19:53,040 --> 01:19:55,327 Write down, that they hope they serve God. 1087 01:19:55,400 --> 01:19:58,609 And write God first, 1088 01:19:59,440 --> 01:20:01,169 for God defend but God should go before such villains. 1089 01:20:02,560 --> 01:20:06,042 Masters, it is proved already that you are little better than false knaves, 1090 01:20:06,720 --> 01:20:08,609 and will go near to be thought so shortly. 1091 01:20:08,680 --> 01:20:11,001 How answer you for yourselves? 1092 01:20:11,080 --> 01:20:13,447 Marry, sir, we say we are none. 1093 01:20:15,960 --> 01:20:19,248 A marvelous witty fellow, I assure you, but I will go about with her. 1094 01:20:20,240 --> 01:20:21,401 A word in your ear, sir. 1095 01:20:22,800 --> 01:20:25,485 I say to you, you are false knaves. 1096 01:20:25,920 --> 01:20:29,003 Sir, I say to you we are none. 1097 01:20:30,000 --> 01:20:32,207 Well, stand aside. 1098 01:20:33,920 --> 01:20:36,446 'Fore God, they are both in a tale. 1099 01:20:39,880 --> 01:20:41,928 Have you writ down, that they are none? 1100 01:20:42,000 --> 01:20:44,162 Master constable, you go not the way to examine. 1101 01:20:44,240 --> 01:20:46,447 You must call forth the watch that are their accusers. 1102 01:20:46,520 --> 01:20:48,170 Yea, marry, that is the eftest way. 1103 01:20:48,280 --> 01:20:50,282 Let the watch come forth. 1104 01:20:51,000 --> 01:20:54,766 Masters, I charge you in the prince's name 1105 01:20:57,400 --> 01:20:58,731 accuse these men. 1106 01:20:59,440 --> 01:21:04,287 This man said, sir, that Don John, the prince's brother, was a villain. 1107 01:21:08,280 --> 01:21:10,647 Write down, "Prince John a villain." 1108 01:21:11,040 --> 01:21:14,123 Why, that's flat perjury, to call a prince's brother villain. 1109 01:21:14,240 --> 01:21:16,720 - Master constable... -Pray thee, fellow, peace. 1110 01:21:17,720 --> 01:21:19,961 I do not like thy look, I promise thee. 1111 01:21:20,080 --> 01:21:21,684 What heard you him say else? 1112 01:21:21,760 --> 01:21:25,207 Marry, that he had received a thousand ducats of Don John 1113 01:21:25,280 --> 01:21:27,487 for accusing the Lady Hero wrongfully. 1114 01:21:27,560 --> 01:21:30,291 Flat burglary as ever was committed. 1115 01:21:30,360 --> 01:21:32,601 Yea, by mass, that it is! 1116 01:21:38,280 --> 01:21:39,361 What else, fellows? 1117 01:21:39,440 --> 01:21:42,091 And that Count Claudio did mean, upon his words, 1118 01:21:42,160 --> 01:21:44,640 to disgrace Hero before the whole assembly 1119 01:21:44,760 --> 01:21:46,000 and not marry her. 1120 01:21:46,080 --> 01:21:48,003 O villain. 1121 01:21:48,960 --> 01:21:52,726 Thou wilt be condemned into everlasting redemption for this. 1122 01:21:52,800 --> 01:21:53,801 What else? 1123 01:21:57,760 --> 01:21:59,250 This is all. 1124 01:22:00,600 --> 01:22:03,922 And this is more, masters, than you can deny. 1125 01:22:04,000 --> 01:22:07,004 Prince John is this morning secretly stolen away, 1126 01:22:07,080 --> 01:22:10,402 Hero was in this manner accused, in this very manner refused, 1127 01:22:10,480 --> 01:22:13,131 and upon this grief suddenly died. 1128 01:22:15,120 --> 01:22:18,283 Master constable, let these men be bound, and brought to Leonato. 1129 01:22:18,360 --> 01:22:21,284 I will go before and show him their examination. 1130 01:22:21,360 --> 01:22:22,566 Come, let them be opinioned. 1131 01:22:22,640 --> 01:22:23,641 Let them be in the hands... 1132 01:22:23,720 --> 01:22:24,846 Off, coxcomb! 1133 01:22:24,960 --> 01:22:26,291 God's my life, where's the sexton? 1134 01:22:26,360 --> 01:22:29,204 Let her write down the prince's officer coxcomb. 1135 01:22:29,280 --> 01:22:30,964 Come, bind them. 1136 01:22:31,920 --> 01:22:33,081 Thou naughty varlet! 1137 01:22:33,160 --> 01:22:35,367 Away! You are an ass! 1138 01:22:35,920 --> 01:22:38,241 You are an ass. 1139 01:22:45,040 --> 01:22:47,486 Dost thou not suspect my place? 1140 01:22:48,960 --> 01:22:51,247 Dost thou not suspect my years? 1141 01:23:00,960 --> 01:23:04,089 O that she were here to write me down an ass. 1142 01:23:05,640 --> 01:23:08,211 But, masters, remember that I am an ass, 1143 01:23:08,280 --> 01:23:13,081 though it be not written down, yet forget not that I am an ass. 1144 01:23:14,240 --> 01:23:17,244 Thou villain, thou art full of piety, 1145 01:23:17,680 --> 01:23:20,729 as shall be proved upon thee by good witness. 1146 01:23:21,400 --> 01:23:24,688 I am a wise fellow, and, which is more, an officer, 1147 01:23:24,760 --> 01:23:26,250 and, which is more, a householder, 1148 01:23:26,360 --> 01:23:30,570 and, which is more, as pretty a piece of flesh as any is in Messina, 1149 01:23:32,200 --> 01:23:34,726 and one that knows the law, go to. 1150 01:23:34,800 --> 01:23:37,531 And a rich fellow enough, go to. 1151 01:23:37,640 --> 01:23:39,768 And a fellow that hath had losses, 1152 01:23:39,840 --> 01:23:43,925 and one that hath two gowns and every thing handsome about him! 1153 01:23:48,600 --> 01:23:51,126 O that I had been writ down an ass! 1154 01:24:06,640 --> 01:24:08,483 Now, signior, what news? 1155 01:24:10,280 --> 01:24:12,123 Good day, my lord. 1156 01:24:12,200 --> 01:24:14,680 We've been up and down to seek thee, 1157 01:24:14,760 --> 01:24:19,482 for we are high-proof melancholy and would fain have it beaten away. 1158 01:24:20,120 --> 01:24:21,531 Wilt thou use thy wit? 1159 01:24:22,160 --> 01:24:23,810 It is in my scabbard, shall I draw it? 1160 01:24:24,960 --> 01:24:26,769 Dost thou wear thy wit by thy side? 1161 01:24:27,480 --> 01:24:31,530 Never any did so, though very many have been beside their wit. 1162 01:24:32,720 --> 01:24:34,404 I will bid thee draw, 1163 01:24:34,480 --> 01:24:36,642 as we do the minstrels, draw, to pleasure us. 1164 01:24:39,000 --> 01:24:41,207 As I'm an honest man, he looks pale. 1165 01:24:41,320 --> 01:24:43,163 Art thou sick, or angry? 1166 01:24:43,400 --> 01:24:44,811 What, courage, man! 1167 01:24:46,160 --> 01:24:49,767 What though care killed a cat thou hast mettle in thee to kill care. 1168 01:24:49,840 --> 01:24:52,081 But when shall we set the savage bull's horns 1169 01:24:52,160 --> 01:24:53,889 on the sensible Benedick's head? 1170 01:24:54,000 --> 01:24:58,050 Yea, and text underneath, "Here dwells Benedick the married man"? 1171 01:24:58,120 --> 01:25:00,441 Shall I speak a word in your ear? 1172 01:25:00,840 --> 01:25:02,649 God bless me from a challenge. 1173 01:25:04,640 --> 01:25:08,042 You are a villain. I jest not. 1174 01:25:08,720 --> 01:25:13,248 I will make it good how you dare, with what you dare, and when you dare. 1175 01:25:14,040 --> 01:25:17,681 Do me right, or I will protest your cowardice. 1176 01:25:18,560 --> 01:25:21,882 Well, I will meet you, so I may have good cheer. 1177 01:25:22,600 --> 01:25:25,649 My lord, for your many courtesies, I thank you. 1178 01:25:25,720 --> 01:25:27,643 I must discontinue your company. 1179 01:25:28,040 --> 01:25:31,044 Your brother the bastard is fled from Messina. 1180 01:25:31,520 --> 01:25:35,081 You have among you killed a sweet and innocent lady. 1181 01:25:37,440 --> 01:25:40,922 For my Lord Lackbeard, there, he and I shall meet. 1182 01:25:41,720 --> 01:25:44,724 And, till then, peace be with you. 1183 01:25:47,840 --> 01:25:50,241 Did he not say, my brother was fled? 1184 01:26:00,920 --> 01:26:04,049 Officers, what offense have these men done? 1185 01:26:04,120 --> 01:26:06,441 Marry, sir, they have committed false report. 1186 01:26:06,520 --> 01:26:08,124 Moreover, they have spoken untruths. 1187 01:26:08,200 --> 01:26:09,929 Secondarily, they are slanders. 1188 01:26:10,000 --> 01:26:13,083 Sixth and lastly, they have belied a lady. 1189 01:26:13,560 --> 01:26:15,483 Thirdly, they have verified unjust things, 1190 01:26:15,600 --> 01:26:17,682 and, to conclude, they are lying knaves. 1191 01:26:17,760 --> 01:26:19,888 This learned constable is too cunning to be understood. 1192 01:26:19,960 --> 01:26:21,007 What's your offense? 1193 01:26:21,080 --> 01:26:24,562 Sweet Prince, let me go no farther to mine answer. 1194 01:26:24,640 --> 01:26:27,610 Do you hear me, and let this count kill me. 1195 01:26:28,680 --> 01:26:31,251 I have deceived even your very eyes. 1196 01:26:31,320 --> 01:26:34,642 What your wisdoms could not discover, these shallow fools have brought to light. 1197 01:26:34,760 --> 01:26:37,001 Who overheard me confessing how your brother incensed me 1198 01:26:37,080 --> 01:26:39,367 to slander the Lady Hero, 1199 01:26:40,120 --> 01:26:43,203 how you saw me court Margaret in Hero's garments, 1200 01:26:43,280 --> 01:26:45,203 how you disgraced her. 1201 01:26:45,760 --> 01:26:47,125 My villainy they have upon record, 1202 01:26:47,200 --> 01:26:51,000 which I had rather seal with my death than repeat over to my shame. 1203 01:26:51,200 --> 01:26:54,409 Runs not this speech like iron through your blood? 1204 01:26:54,800 --> 01:26:57,644 I have drunk poison whiles he utter'd it. 1205 01:26:57,960 --> 01:27:00,770 Come, bring away the plaintiffs, 1206 01:27:00,840 --> 01:27:03,684 and, masters, do not forget to specify, 1207 01:27:03,760 --> 01:27:06,969 when time and place shall serve, that I am an ass. 1208 01:27:12,640 --> 01:27:14,483 Which is the villain? 1209 01:27:14,640 --> 01:27:17,166 Let me see his eyes, that, when I note another man like him, 1210 01:27:17,240 --> 01:27:19,607 I may avoid him. Which of these is he? 1211 01:27:19,680 --> 01:27:22,684 If you would know your wronger, look on me. 1212 01:27:25,920 --> 01:27:29,925 Art thou the slave that with thy breath hast kill'd mine innocent child? 1213 01:27:30,560 --> 01:27:32,608 Yea, even I alone. 1214 01:27:33,960 --> 01:27:36,770 No, not so, villain. 1215 01:27:38,000 --> 01:27:42,722 Here stand a pair of honorable men, a third is fled, that had a hand in it. 1216 01:27:43,120 --> 01:27:46,169 I thank you, Princes, for my daughter's death. 1217 01:27:46,680 --> 01:27:49,490 Record it with thy high and worthy deeds. 1218 01:27:49,560 --> 01:27:52,530 'Twas bravely done, if you bethink you of it. 1219 01:27:54,360 --> 01:27:58,524 I know not how to pray your patience, yet I must speak. 1220 01:28:00,680 --> 01:28:02,887 Choose your revenge yourself, 1221 01:28:03,520 --> 01:28:07,366 impose on me what penance your invention can lay upon my sin, 1222 01:28:07,440 --> 01:28:09,920 yet sinn'd I not but in mistaking. 1223 01:28:10,880 --> 01:28:12,882 By my soul, nor I. 1224 01:28:15,040 --> 01:28:16,610 And to satisfy this good old man, 1225 01:28:16,680 --> 01:28:20,890 I would bend under any heavy weight that he'll enjoin me to. 1226 01:28:21,240 --> 01:28:23,891 I cannot bid you bid my daughter live. 1227 01:28:25,720 --> 01:28:27,609 That were impossible. 1228 01:28:29,400 --> 01:28:31,243 But, I pray you both, 1229 01:28:31,720 --> 01:28:35,520 possess the people in Messina here how innocent she died, 1230 01:28:37,080 --> 01:28:40,323 and if your love can labor ought in sad invention, 1231 01:28:40,400 --> 01:28:43,085 hang her an epitaph upon her tomb 1232 01:28:43,560 --> 01:28:45,767 and sing it to her bones. 1233 01:28:46,720 --> 01:28:48,370 Sing it to-night. 1234 01:28:51,400 --> 01:28:54,085 To-morrow morning come you to my house, 1235 01:28:58,200 --> 01:29:01,921 for since you could not be my son-in-law, be yet my nephew. 1236 01:29:02,920 --> 01:29:04,809 My brother hath a daughter, 1237 01:29:04,920 --> 01:29:07,241 almost the copy of my child that's dead, 1238 01:29:07,360 --> 01:29:09,886 and she alone is heir to both of us. 1239 01:29:10,760 --> 01:29:14,082 Give her the right you should have given her cousin, 1240 01:29:15,320 --> 01:29:17,561 and so dies my revenge. 1241 01:29:20,320 --> 01:29:22,209 I do embrace your offer 1242 01:29:22,880 --> 01:29:25,929 and dispose for henceforth of poor Claudio. 1243 01:29:29,920 --> 01:29:32,810 This naughty man shall face to face be brought to Margaret, 1244 01:29:32,880 --> 01:29:34,962 who I believe was pack'd in all this wrong, 1245 01:29:35,040 --> 01:29:36,371 hired to it by your brother. 1246 01:29:36,440 --> 01:29:37,726 No. 1247 01:29:38,080 --> 01:29:40,128 By my soul, she was not, 1248 01:29:40,200 --> 01:29:42,123 nor knew not what she did when she spoke to me. 1249 01:29:42,200 --> 01:29:45,488 But always hath been just and virtuous in any thing I do know by her. 1250 01:29:45,600 --> 01:29:46,681 Moreover, sir. 1251 01:29:48,000 --> 01:29:50,321 Although it be not under white and black, 1252 01:29:50,400 --> 01:29:53,643 this plaintiff here, the offender, did call me ass. 1253 01:29:53,920 --> 01:29:56,924 I beseech you, let it be remembered in her punishment. 1254 01:29:57,320 --> 01:30:00,085 I thank thee for thy care and honest pains. 1255 01:30:00,160 --> 01:30:03,482 God keep your worship. I humbly give you leave to depart, 1256 01:30:03,560 --> 01:30:05,562 and should a merry meeting be wished, 1257 01:30:06,960 --> 01:30:08,610 God prohibit it. 1258 01:30:11,160 --> 01:30:12,650 Come, neighbor. 1259 01:30:19,200 --> 01:30:21,931 Until to-morrow morning, lords, farewell. 1260 01:30:22,000 --> 01:30:23,684 We will not fail. 1261 01:30:26,920 --> 01:30:29,002 Bring you these fellows on. 1262 01:32:09,440 --> 01:32:11,681 Pray thee, Mistress Margaret, deserve well at my hands 1263 01:32:11,760 --> 01:32:13,922 by helping me to the speech of Beatrice. 1264 01:32:21,960 --> 01:32:25,282 Will you then write me a sonnet in praise of my beauty? 1265 01:32:25,360 --> 01:32:29,684 In so high a style, Margaret, that no man living shall come over it, 1266 01:32:30,240 --> 01:32:33,005 for, in most comely truth, thou deservest it. 1267 01:32:36,480 --> 01:32:38,608 To have no man come over me. 1268 01:32:38,680 --> 01:32:41,047 Why, shall I always keep below stairs? 1269 01:32:41,200 --> 01:32:43,806 Thy wit is as quick as the greyhound's mouth, 1270 01:32:43,880 --> 01:32:45,405 it catches. 1271 01:32:45,480 --> 01:32:48,848 And yours as blunt as the fencer's foils, 1272 01:32:48,920 --> 01:32:50,888 which hit, but hurt not. 1273 01:32:51,360 --> 01:32:54,807 A most manly wit, Margaret, it will not hurt a woman. 1274 01:32:56,840 --> 01:33:00,162 So, I pray thee, call Beatrice. I give thee bucklers. 1275 01:33:02,080 --> 01:33:05,971 Give us the swords, we have bucklers of our own. 1276 01:33:18,320 --> 01:33:21,881 The god of love sits above 1277 01:33:21,960 --> 01:33:25,009 Knows me, and knows me 1278 01:33:25,160 --> 01:33:28,801 How pitiful I deserve... 1279 01:33:32,040 --> 01:33:33,804 I mean in singing. 1280 01:33:34,960 --> 01:33:38,282 But in loving, Leander the good swimmer, 1281 01:33:38,360 --> 01:33:40,806 Troilus the first employer of panders, 1282 01:33:40,880 --> 01:33:45,488 why, they were never so truly turned over and over as my poor self in love. 1283 01:33:47,520 --> 01:33:51,206 Marry, I cannot show it in rhyme, I have tried. 1284 01:33:52,560 --> 01:33:56,406 I can find out no rhyme to "lady" but "baby," 1285 01:33:57,400 --> 01:34:00,882 an innocent rhyme. For "scorn," "horn," 1286 01:34:01,200 --> 01:34:04,409 a hard rhyme. For "school," "fool," 1287 01:34:04,480 --> 01:34:08,041 a babbling rhyme. Very ominous endings. 1288 01:34:10,720 --> 01:34:13,564 No, I was not born under a rhyming planet. 1289 01:34:14,240 --> 01:34:16,686 Nor I cannot woo in festival terms. 1290 01:34:22,760 --> 01:34:25,570 Sweet Beatrice, wouldst thou come when I called thee? 1291 01:34:26,040 --> 01:34:29,123 Yea, signior, and depart when you bid me. 1292 01:34:29,200 --> 01:34:30,770 O, stay but till then! 1293 01:34:31,160 --> 01:34:33,686 "Then" is spoken, fare you well now. 1294 01:34:34,400 --> 01:34:36,243 And yet, ere I go. 1295 01:34:38,120 --> 01:34:40,248 Let me go with that I came, 1296 01:34:41,000 --> 01:34:44,083 which is, knowing what hath passed between you and Claudio. 1297 01:34:44,240 --> 01:34:46,720 Only foul words, and thereupon I will kiss thee. 1298 01:34:46,800 --> 01:34:49,724 Foul words is but foul wind, and foul wind is but foul breath, 1299 01:34:49,800 --> 01:34:53,930 and foul breath is noisome, therefore I will depart unkissed. 1300 01:34:54,360 --> 01:34:57,125 Thou hast frighted the word out of his right sense, 1301 01:34:57,200 --> 01:34:59,328 so forcible is thy wit. 1302 01:34:59,400 --> 01:35:03,371 But I must tell thee plainly, Claudio undergoes my challenge 1303 01:35:03,960 --> 01:35:08,363 and either I will shortly hear from him, or I will subscribe him a coward. 1304 01:35:14,040 --> 01:35:15,565 And, I pray thee, now, 1305 01:35:15,640 --> 01:35:20,282 tell me for which of my bad parts didst thou first fall in love with me? 1306 01:35:21,120 --> 01:35:22,884 For them all together, 1307 01:35:23,320 --> 01:35:26,130 which maintained so politic a state of evil 1308 01:35:26,240 --> 01:35:30,325 that they would not admit any good part to intermingle with them. 1309 01:35:31,160 --> 01:35:35,165 But for which of my good parts did you first suffer love for me? 1310 01:35:35,280 --> 01:35:37,203 Suffer love! A good epithet! 1311 01:35:37,280 --> 01:35:39,726 I do suffer love, indeed, 1312 01:35:39,800 --> 01:35:42,087 for I love thee against my will. 1313 01:35:42,600 --> 01:35:45,126 In spite of your heart, I think. 1314 01:35:45,200 --> 01:35:48,044 If you will spite it for my sake, I will spite it for yours, 1315 01:35:48,520 --> 01:35:51,524 for I could never love that which my friend hates. 1316 01:35:51,640 --> 01:35:54,564 Thou and I are too wise to woo peaceably. 1317 01:35:56,120 --> 01:35:59,124 I pray thee, now tell me, how doth your cousin? 1318 01:36:00,440 --> 01:36:01,726 Very ill. 1319 01:36:02,160 --> 01:36:03,685 And how do you? 1320 01:36:04,800 --> 01:36:06,325 Very ill, too. 1321 01:36:10,520 --> 01:36:14,923 Serve God, love me, and mend. 1322 01:36:15,640 --> 01:36:18,610 Madam, you must come to your uncle! 1323 01:36:18,680 --> 01:36:21,524 It is proved my Lady Hero hath been falsely accused, 1324 01:36:22,360 --> 01:36:24,283 the prince and Claudio mightily abused, 1325 01:36:24,360 --> 01:36:27,682 and Don John is the author of all, who's fled and gone. 1326 01:36:27,800 --> 01:36:29,643 Will you come presently? 1327 01:36:29,760 --> 01:36:32,047 Will you come hear this news, signior? 1328 01:36:32,120 --> 01:36:33,724 I will live in thy heart, 1329 01:36:33,800 --> 01:36:36,087 die in thy lap, and be buried in thy eyes, 1330 01:36:36,920 --> 01:36:39,400 and, moreover, I will go with thee. 1331 01:36:44,040 --> 01:36:45,804 Did I not tell you she was innocent? 1332 01:36:45,920 --> 01:36:46,921 So are the prince and Claudio, 1333 01:36:47,000 --> 01:36:50,288 who accused her upon the error that you heard debated. 1334 01:36:50,400 --> 01:36:54,450 But Margaret was in some fault for this, although against her will, 1335 01:36:54,840 --> 01:36:57,320 as it appears in the true course of all the question. 1336 01:36:57,400 --> 01:36:58,526 Well. 1337 01:36:59,240 --> 01:37:01,288 I am glad that all things sort so well. 1338 01:37:01,360 --> 01:37:04,170 Friar, I must entreat your pains, I think. 1339 01:37:04,240 --> 01:37:05,241 To do what, signior? 1340 01:37:05,320 --> 01:37:09,041 To bind me, or undo me, one of them. 1341 01:37:10,400 --> 01:37:13,722 Signior Leonato, truth it is, good sir, 1342 01:37:13,800 --> 01:37:16,246 your niece regards me with an eye of favor. 1343 01:37:16,640 --> 01:37:19,689 That eye my daughter lent her 'tis most true. 1344 01:37:20,160 --> 01:37:22,731 And I do with an eye of love requite her. 1345 01:37:22,800 --> 01:37:25,280 The sight whereof I think you had from me, 1346 01:37:25,400 --> 01:37:27,129 from Claudio, and the prince. 1347 01:37:28,400 --> 01:37:30,164 But what's your will? 1348 01:37:30,680 --> 01:37:32,728 Your answer, sir, is enigmatical. 1349 01:37:32,800 --> 01:37:36,600 For my will, my will is your good will may stand with ours 1350 01:37:36,720 --> 01:37:41,681 in this day to be conjoin'd in the state of honorable marriage. 1351 01:37:43,280 --> 01:37:46,489 In which, dear Friar, I shall entreat your pains. 1352 01:38:08,120 --> 01:38:10,646 Good morrow to this fair assembly. 1353 01:38:10,760 --> 01:38:13,001 Good morrow, Prince. Good morrow, Claudio. 1354 01:38:13,080 --> 01:38:14,241 We here attend you. 1355 01:38:15,400 --> 01:38:18,324 Are you yet determined to-day to marry with my brother's daughter? 1356 01:38:19,640 --> 01:38:22,450 I'll hold my mind, were she an Ethiope. 1357 01:38:25,400 --> 01:38:26,811 Come forth. 1358 01:38:28,080 --> 01:38:30,162 Here's the friar. Ready. 1359 01:38:32,200 --> 01:38:34,407 Which is the lady I must seize upon? 1360 01:38:34,480 --> 01:38:35,845 This same is she, 1361 01:38:37,120 --> 01:38:39,009 and I do give you her. 1362 01:38:41,000 --> 01:38:42,843 Why, then she's mine. 1363 01:38:43,520 --> 01:38:46,524 Sweet, let me see your face. 1364 01:38:48,800 --> 01:38:50,928 No, that you shall not, 1365 01:38:51,800 --> 01:38:55,566 till you take her hand before this friar and swear to marry her. 1366 01:39:01,520 --> 01:39:02,681 Give me your hand. 1367 01:39:09,200 --> 01:39:11,282 Before this holy friar, 1368 01:39:13,200 --> 01:39:16,204 I am your husband, if you like of me. 1369 01:39:17,240 --> 01:39:19,971 And when I lived, I was your other wife. 1370 01:39:27,920 --> 01:39:31,561 And when you loved, you were my other husband. 1371 01:39:32,840 --> 01:39:34,330 Another Hero! 1372 01:39:35,160 --> 01:39:36,321 Nothing certainer. 1373 01:39:37,080 --> 01:39:41,324 One Hero died defiled, but I do live, 1374 01:39:41,400 --> 01:39:43,402 and surely as I live, 1375 01:39:44,840 --> 01:39:46,330 I am a maid. 1376 01:39:49,160 --> 01:39:51,606 The former Hero? Hero that is dead? 1377 01:39:52,680 --> 01:39:55,809 She died, my lord, but whiles her slander lived. 1378 01:39:59,480 --> 01:40:01,403 All this amazement can I qualify. 1379 01:40:01,480 --> 01:40:03,881 When after that the holy rites are ended, 1380 01:40:03,960 --> 01:40:06,122 I'll tell you largely of fair Hero's death. 1381 01:40:06,400 --> 01:40:08,607 Meantime let wonder seem familiar, 1382 01:40:08,680 --> 01:40:11,331 and to the chapel let us presently. 1383 01:40:11,440 --> 01:40:13,283 Soft and fair, friar. 1384 01:40:13,800 --> 01:40:15,529 Which is Beatrice? 1385 01:40:19,800 --> 01:40:21,723 I answer to that name. 1386 01:40:23,600 --> 01:40:25,284 What is your will? 1387 01:40:37,520 --> 01:40:39,284 Do not you love me? 1388 01:40:40,840 --> 01:40:42,285 Why, no, 1389 01:40:43,480 --> 01:40:45,608 no more than reason. 1390 01:40:46,360 --> 01:40:49,569 Why, then your uncle and the prince and Claudio 1391 01:40:49,640 --> 01:40:51,722 have been deceived. They swore you did. 1392 01:40:51,800 --> 01:40:53,211 Do not you love me? 1393 01:40:53,280 --> 01:40:55,760 Troth, no, no more than reason. 1394 01:40:55,840 --> 01:40:59,845 Why, then my cousin Margaret and Ursula are much deceived, 1395 01:40:59,920 --> 01:41:01,410 for they did swear you did. 1396 01:41:01,480 --> 01:41:03,528 They swore you were almost sick for me. 1397 01:41:03,640 --> 01:41:06,883 Well, they swore that you were well-nigh dead for me. 1398 01:41:06,960 --> 01:41:08,769 'Tis no such matter. 1399 01:41:09,840 --> 01:41:11,968 Then you do not love me? 1400 01:41:13,920 --> 01:41:15,046 No, 1401 01:41:16,120 --> 01:41:20,648 truly, but in friendly recompense. 1402 01:41:21,840 --> 01:41:23,126 Come, cousin, 1403 01:41:24,520 --> 01:41:27,171 I am sure you love the gentleman. 1404 01:41:29,240 --> 01:41:31,607 And I'll be sworn upon it that he loves her, 1405 01:41:31,680 --> 01:41:34,763 for here's a paper written in his hand, 1406 01:41:34,840 --> 01:41:37,810 a halting sonnet of his own pure brain, 1407 01:41:37,880 --> 01:41:39,803 fashion'd to Beatrice. 1408 01:41:44,720 --> 01:41:46,688 And here's another writ in my cousin's hand, 1409 01:41:46,760 --> 01:41:50,685 stolen from her pocket, containing her affection unto Benedick. 1410 01:42:03,000 --> 01:42:04,411 A miracle. 1411 01:42:05,000 --> 01:42:07,526 Here's our own hands against our hearts. 1412 01:42:08,360 --> 01:42:10,567 Come, I'll have thee, 1413 01:42:11,640 --> 01:42:14,883 but, by this light, I take thee for pity. 1414 01:42:16,200 --> 01:42:18,248 I would not deny you, 1415 01:42:18,360 --> 01:42:21,807 but, by this good day, I yield upon great persuasion 1416 01:42:22,680 --> 01:42:26,969 and partly to save your life, for I was told you were in a consumption. 1417 01:42:27,440 --> 01:42:30,171 Peace. I will stop your mouth. 1418 01:42:43,680 --> 01:42:46,763 How dost thou, Benedick the married man? 1419 01:42:49,880 --> 01:42:51,166 I'll tell thee what, Prince, 1420 01:42:51,240 --> 01:42:54,562 a college of wit-crackers cannot flout me out of my humor. 1421 01:42:54,640 --> 01:42:56,802 Thinkest thou I care for a satire or an epigram? 1422 01:42:56,880 --> 01:42:59,565 No, since I do purpose to marry, 1423 01:43:00,160 --> 01:43:03,687 I will think nothing to any purpose that the world can say against it, 1424 01:43:03,760 --> 01:43:07,765 and therefore never flout at me for what I have said against it, 1425 01:43:08,280 --> 01:43:10,282 for man is a giddy thing, 1426 01:43:10,960 --> 01:43:13,042 and this is my conclusion. 1427 01:43:13,760 --> 01:43:15,046 My lord. 1428 01:43:15,720 --> 01:43:17,688 Your brother John is ta'en in flight, 1429 01:43:17,760 --> 01:43:20,491 and brought with armed men back to Messina. 1430 01:43:21,760 --> 01:43:23,364 Think not on him till to-morrow. 1431 01:43:23,440 --> 01:43:26,762 I'll devise thee brave punishments for him. 1432 01:43:27,400 --> 01:43:29,880 Let's dance ere we are married, 1433 01:43:30,440 --> 01:43:34,126 that it may lighten our hearts and our wives' heels. 1434 01:43:34,200 --> 01:43:35,690 We'll have dancing afterward. 1435 01:43:35,760 --> 01:43:38,809 First, upon my word. Therefore, play, music. 1436 01:43:45,920 --> 01:43:47,445 Prince, thou art sad. 1437 01:43:49,840 --> 01:43:53,083 Get thee a wife, get thee a wife.