1 00:05:45,454 --> 00:05:47,506 Hello? 2 00:05:49,750 --> 00:05:51,256 Who? 3 00:05:52,336 --> 00:05:54,506 No. No, this is Morvern Callar. 4 00:05:58,175 --> 00:06:00,227 Morvern Callar. 5 00:06:01,845 --> 00:06:06,401 M-O-R-V... 6 00:06:17,069 --> 00:06:18,706 I don't see anybody. 7 00:06:19,946 --> 00:06:21,702 No. 8 00:06:23,200 --> 00:06:25,252 Yes, it's the station. 9 00:06:29,539 --> 00:06:32,469 No, no, I'm not from here, no. But I've lived here for years. 10 00:06:35,087 --> 00:06:37,471 I was... I was going to make a call. 11 00:06:45,639 --> 00:06:47,442 Oh, don't worry. 12 00:06:48,517 --> 00:06:50,273 I'm sure she'll be fine. 13 00:06:51,853 --> 00:06:53,905 Yeah. 14 00:06:58,068 --> 00:07:00,120 OK, then. 15 00:07:01,113 --> 00:07:02,750 OK, thanks a lot. Bye. 16 00:07:06,201 --> 00:07:07,922 Oh, aye, merry Christmas. 17 00:12:00,454 --> 00:12:02,506 Sorry. 18 00:12:47,334 --> 00:12:50,264 - Where have you been? I'm freezin' to death. - Sorry. 19 00:12:51,338 --> 00:12:52,845 Where is he, then? 20 00:12:52,923 --> 00:12:55,343 - He's not coming. - And why not? 21 00:12:56,968 --> 00:12:59,021 He's weird. 22 00:13:00,889 --> 00:13:03,143 What's that? "Jackie"? Who's Jackie? 23 00:13:03,225 --> 00:13:05,479 - I found it. - Lucky bitch. It's gold. 24 00:13:09,856 --> 00:13:11,612 What's up wi' you? 25 00:13:12,693 --> 00:13:14,745 Here. Take this and shut up. 26 00:13:37,759 --> 00:13:40,144 OK, boys, this time we'll play you for Joan of Arc. 27 00:13:42,014 --> 00:13:44,268 Hi, gorgeous. 28 00:13:44,349 --> 00:13:46,401 - Hey, sexy. - Arsehole. 29 00:13:46,476 --> 00:13:49,359 When are you going to get a steady boyfriend? 30 00:13:56,653 --> 00:13:58,705 Where's your man the night, then, eh? 31 00:13:58,780 --> 00:14:00,536 At home. 32 00:14:00,615 --> 00:14:02,786 Eh? Don't tempt me. 33 00:14:04,536 --> 00:14:06,126 Hello, Morvern. 34 00:14:06,204 --> 00:14:08,044 Long time no see. 35 00:14:10,125 --> 00:14:12,759 I thought you'd have been over to visit us by now. 36 00:14:12,836 --> 00:14:14,047 Sorry. 37 00:14:14,129 --> 00:14:16,846 What have you done wi' Dostoevsky tonight? 38 00:14:16,923 --> 00:14:19,641 - He's at home. - You leave him at home? 39 00:14:19,718 --> 00:14:21,308 In the kitchen. 40 00:14:33,482 --> 00:14:35,238 They'll get their heads kicked in. 41 00:14:46,453 --> 00:14:48,540 Where are you taking us? 42 00:14:51,208 --> 00:14:52,928 The girl's mental. 43 00:14:53,001 --> 00:14:56,264 - Look at her. - I know. 44 00:17:46,925 --> 00:17:49,179 I told them my leg won't stop shaking 45 00:17:49,261 --> 00:17:53,769 and then they said... "Do you want to go to the hospital?" 46 00:17:53,849 --> 00:17:57,692 I said, "I don't know what to do because my leg won't stop shaking." 47 00:17:59,813 --> 00:18:03,111 Is this your house? It's a really nice house, isn't it? 48 00:18:03,191 --> 00:18:05,243 I like the bath. 49 00:18:12,117 --> 00:18:13,707 Reckon we can get any more? 50 00:18:13,785 --> 00:18:16,170 Do you reckon we can get any more? 51 00:18:16,246 --> 00:18:18,085 Do you reckon we can get any more? 52 00:18:19,166 --> 00:18:20,554 I reckon he's got some. 53 00:18:20,625 --> 00:18:21,966 I reckon he's got some. 54 00:18:22,044 --> 00:18:25,555 I reckon he's got some. I reck-I reck-I reck-I reckon he's got some. 55 00:18:26,840 --> 00:18:28,810 I broke my nail. 56 00:18:28,884 --> 00:18:30,853 Ask them, they might have seen it. 57 00:18:30,927 --> 00:18:33,976 - Have you seen my nail? - It's a sparkly blue nail. 58 00:18:34,056 --> 00:18:36,689 Excuse me, have you seen my nail? 59 00:18:36,767 --> 00:18:38,487 Look. 60 00:18:38,560 --> 00:18:40,233 She's lost her nail. 61 00:18:40,312 --> 00:18:42,815 Excuse me, everybody, but I've lost my nail. 62 00:18:42,898 --> 00:18:45,033 I've fuckin' lost my nail. 63 00:18:45,108 --> 00:18:49,035 No, I think you've got a nice smile. Don't worry about your smile. 64 00:18:49,112 --> 00:18:53,584 Have you seen my boyfriend? I've lost my boyfriend. 65 00:18:53,659 --> 00:18:55,498 Have you seen my boyfriend? 66 00:19:07,798 --> 00:19:11,096 ...when you can sit on your own and not really say anything, 67 00:19:11,176 --> 00:19:14,604 I think that's when you know you really love somebody. 68 00:21:15,092 --> 00:21:17,512 What are you doing out here? It's freezin'. 69 00:21:18,595 --> 00:21:20,232 Oh, shit. 70 00:21:21,765 --> 00:21:23,402 How are you feelin'? 71 00:21:24,851 --> 00:21:26,488 Not too good. 72 00:21:37,155 --> 00:21:39,920 That's the island where my foster mum is buried. 73 00:21:41,243 --> 00:21:43,164 I'm fucked. 74 00:22:01,304 --> 00:22:03,357 Ooh, I need a pee. 75 00:22:04,683 --> 00:22:07,483 I do. I need it. I need to do a pee. 76 00:22:21,283 --> 00:22:23,584 I'm freezin'. Let's go to yours. 77 00:22:24,703 --> 00:22:27,716 - No, I don't wanna go home. - I know what you mean. 78 00:22:31,418 --> 00:22:33,423 A merry Christmas, hen. 79 00:22:33,503 --> 00:22:36,089 Happy New Year, Gran. It's New Year. 80 00:22:36,173 --> 00:22:39,554 It's New Year, is it? Och, I thought it was Christmas. 81 00:22:39,634 --> 00:22:43,431 - I'm only winding you up, Granny. - Ah, get off me, toerag. 82 00:22:43,513 --> 00:22:46,396 Put the whistling jenny on and we'll have a cup of tea. 83 00:22:46,475 --> 00:22:47,649 Right, Granny. 84 00:22:52,022 --> 00:22:57,409 A three-letter word meaning um, what is it, neighbour. Och aye. 85 00:22:57,486 --> 00:22:59,870 What would we say instead of neighbour? 86 00:22:59,946 --> 00:23:01,584 - Pal. - Pal! 87 00:23:01,657 --> 00:23:05,287 Three-letter word. Pal. That's right. 88 00:23:05,369 --> 00:23:07,421 I know, Mum, but it was snowin'. 89 00:23:10,666 --> 00:23:12,718 Well, Morvern's not got a phone. 90 00:23:16,046 --> 00:23:17,683 Look... 91 00:23:19,925 --> 00:23:21,562 Right. 92 00:23:22,678 --> 00:23:24,730 Right. 93 00:23:28,684 --> 00:23:30,356 Just shut up. 94 00:23:36,149 --> 00:23:39,079 So what did you get me for Christmas, Granny? 95 00:23:39,152 --> 00:23:42,332 What Christmas? Thought it was the New Year. 96 00:23:42,406 --> 00:23:44,162 Och, away wi' you, 97 00:23:44,241 --> 00:23:46,709 and have a hot bath, the pair of yous. 98 00:24:00,340 --> 00:24:02,061 What are you gonna tell him? 99 00:24:13,395 --> 00:24:15,317 You can tell him you crashed at mine. 100 00:24:18,608 --> 00:24:20,661 Lanna? 101 00:24:22,279 --> 00:24:23,869 What? 102 00:24:23,947 --> 00:24:25,703 Summat bad's happened. 103 00:24:27,993 --> 00:24:30,045 You're not pregnant, are you? 104 00:24:33,790 --> 00:24:36,756 He's gone. He's left me. 105 00:24:36,835 --> 00:24:39,683 - What are you talking about? - He's left me. 106 00:24:39,755 --> 00:24:42,091 Oh, he's probably just in one of his moods. 107 00:24:44,259 --> 00:24:45,849 He's not. 108 00:24:45,927 --> 00:24:47,399 He's really gone. 109 00:24:48,513 --> 00:24:50,601 He's never coming back. 110 00:24:50,682 --> 00:24:52,522 He's gone where? 111 00:24:59,691 --> 00:25:01,328 Gone where? 112 00:25:02,861 --> 00:25:04,415 Dunno. 113 00:25:04,488 --> 00:25:06,078 To another country. 114 00:25:06,156 --> 00:25:08,624 Another country? 115 00:25:08,700 --> 00:25:11,120 I don't know what you're talking about. 116 00:25:16,416 --> 00:25:18,468 Is it something to do wi' me? 117 00:25:19,628 --> 00:25:21,680 What? 118 00:25:21,755 --> 00:25:24,140 I'll get some more towels, you look tired. 119 00:28:13,427 --> 00:28:15,895 Are you going deaf or what? I was buzzin' for ages. 120 00:28:15,971 --> 00:28:17,524 Sorry. 121 00:28:23,395 --> 00:28:26,823 - Merry Christmas, pet. - Oh, Lanna... 122 00:28:26,898 --> 00:28:28,701 I didn't get you anything. 123 00:28:28,775 --> 00:28:31,623 - I'm sorry. - Don't be daft. It's no big deal. 124 00:28:31,695 --> 00:28:33,617 Come here. 125 00:28:33,697 --> 00:28:35,500 And don't worry, he'll come back. 126 00:28:35,574 --> 00:28:38,160 Lanna Phimister to bakery section. 127 00:28:38,243 --> 00:28:42,205 Great. I'll meet you at Menzies at nine, right? 128 00:28:42,289 --> 00:28:45,801 Can Lanna Phimister please make her way to bakery section? 129 00:29:03,602 --> 00:29:04,990 Don't worry, he'll be back, 130 00:29:05,062 --> 00:29:07,114 tail tucked between his legs. 131 00:29:09,691 --> 00:29:11,992 Loose carrots 69p a pound. 132 00:29:12,069 --> 00:29:14,323 Thank you for shopping at Pennysaver. 133 00:30:09,292 --> 00:30:10,846 Hello. 134 00:30:13,880 --> 00:30:15,932 Just get the snow off my boots. 135 00:30:18,719 --> 00:30:20,059 Are you looking for Lanna? 136 00:30:20,137 --> 00:30:22,473 No. I was kind of wondering how you were. 137 00:35:50,258 --> 00:35:52,477 - What are you doing here? - Na-naa! 138 00:35:52,552 --> 00:35:54,189 What? What is it? 139 00:35:55,263 --> 00:35:57,351 I booked us both a fortnight at a resort. 140 00:35:57,432 --> 00:35:59,022 You're kidding?! 141 00:36:04,690 --> 00:36:06,944 Creeping Jesus will have to change your shifts. 142 00:36:07,025 --> 00:36:09,161 - And don't worry about money. - Oh, my God! 143 00:36:09,236 --> 00:36:11,241 Lynn, I cannae believe it! 144 00:36:11,321 --> 00:36:13,576 Morvern, you are so lovely to me! 145 00:36:15,283 --> 00:36:18,083 Oh, it's all right. It's your Christmas present. 146 00:36:22,124 --> 00:36:24,710 - Where did you get the money? - From the bank. 147 00:40:37,129 --> 00:40:39,513 What are we goin' to do when we get there? 148 00:40:39,589 --> 00:40:41,641 Be quiet. 149 00:40:45,429 --> 00:40:48,525 It's an old woman that lives there anyway. 150 00:41:00,652 --> 00:41:03,950 He's left all his stuff, eh? Even the computer. 151 00:41:05,824 --> 00:41:07,876 It's kinda creepy, innit? 152 00:41:08,493 --> 00:41:11,258 Oh, my head's buzzin' wi' this tab. 153 00:41:11,330 --> 00:41:14,094 - We've gotta put some music on. - What do you want on? 154 00:41:14,166 --> 00:41:16,218 Some of his stuff. 155 00:41:44,488 --> 00:41:47,869 Did you know that Shadow the shelf-stacker got the boot from work? 156 00:41:48,950 --> 00:41:50,541 I don't want to talk about work. 157 00:41:50,619 --> 00:41:52,339 I hated him. He's a real perv. 158 00:41:58,960 --> 00:42:01,641 Let's look at some of his stuff on the computer. 159 00:42:02,964 --> 00:42:06,227 - No. - Maybe he's wrote something about me. 160 00:42:06,301 --> 00:42:07,974 I don't want to. 161 00:42:08,053 --> 00:42:10,105 You're a pure bore. 162 00:42:14,101 --> 00:42:15,987 Let's do some hooverin'. 163 00:42:22,484 --> 00:42:24,703 Oh, come on, it'll be a brilliant trip. 164 00:42:24,778 --> 00:42:25,870 No. 165 00:42:32,452 --> 00:42:34,504 Do you want to do some bakin', then? 166 00:42:56,309 --> 00:42:58,149 We got to do it right. 167 00:43:09,323 --> 00:43:11,743 Oh, that's brilliant. 168 00:43:11,825 --> 00:43:15,456 - It's pure dead brilliant. - Pure dead brilliant. 169 00:43:15,537 --> 00:43:18,716 It's no sticking properly to the wee pasty underneath. 170 00:43:21,168 --> 00:43:23,422 Your hand's shakin'. 171 00:43:39,478 --> 00:43:41,981 Cake. It's a wee cake. 172 00:43:43,106 --> 00:43:44,743 Morvern? 173 00:43:45,817 --> 00:43:47,869 What? 174 00:43:50,822 --> 00:43:52,874 What? 175 00:44:02,834 --> 00:44:03,878 What? 176 00:44:08,674 --> 00:44:10,726 You know we were pals? 177 00:44:11,885 --> 00:44:13,439 What, us? 178 00:44:13,512 --> 00:44:15,351 No. Me and him. 179 00:44:26,316 --> 00:44:27,823 We were good pals. 180 00:44:28,902 --> 00:44:30,954 What do you mean? 181 00:44:33,907 --> 00:44:35,746 You'll be in a massive huff. 182 00:44:54,177 --> 00:44:55,470 Did you go with him, then? 183 00:46:49,001 --> 00:46:52,180 Look, Morvern, I know how terrible it must feel to you, 184 00:46:52,254 --> 00:46:54,888 but it realty wasn't what you think. 185 00:46:54,965 --> 00:46:57,682 I'll understand if you don't want me to come on holiday. 186 00:46:58,760 --> 00:47:00,931 I'll stay here and look after the flat. 187 00:47:02,347 --> 00:47:05,230 It's not that I don't want to come. I'd love to come. 188 00:47:10,856 --> 00:47:13,192 You're my best friend, Morvern. 189 00:47:15,402 --> 00:47:17,454 I'm sorry, really. 190 00:47:20,532 --> 00:47:24,542 I got your letter. Um... I'm... I'm glad you like the book. 191 00:47:24,619 --> 00:47:28,083 I can't... I can't come and meet you in London because I'm off to Spain. 192 00:47:29,166 --> 00:47:30,637 So... Oh. Shit. 193 00:47:30,709 --> 00:47:32,761 Um... It's the er... 194 00:47:34,296 --> 00:47:35,684 ...Hotel Rozinante. 195 00:47:38,467 --> 00:47:42,097 - Come on! We're missin' the plane! - Sorry. 196 00:47:42,179 --> 00:47:44,231 Hurry up! 197 00:47:45,307 --> 00:47:47,359 You're lucky to be on the flight. 198 00:48:12,459 --> 00:48:14,013 Oh, wow! 199 00:48:14,086 --> 00:48:16,138 This is great. 200 00:48:18,048 --> 00:48:19,471 Lanna! 201 00:48:20,592 --> 00:48:23,096 - What about the buses? - We'll get a cab. 202 00:49:35,500 --> 00:49:38,430 - Are the buses here already? - No, we got a lift. 203 00:49:38,503 --> 00:49:41,089 There is a special bus laid on for you, you know. 204 00:49:41,173 --> 00:49:42,810 So? 205 00:49:44,551 --> 00:49:45,809 Name? 206 00:49:45,886 --> 00:49:47,558 Morvern Callar. 207 00:49:47,637 --> 00:49:50,022 Oh, by the way, there's a message for you. 208 00:49:54,561 --> 00:49:56,317 - Let me see. - Give it back. 209 00:49:56,396 --> 00:49:58,781 - "Tom Boddington." - Give it back. 210 00:49:58,857 --> 00:50:00,993 I said give it back! 211 00:50:01,068 --> 00:50:02,907 There's no need to get nasty. 212 00:50:04,696 --> 00:50:06,748 So who's Tom Boddington, anyway? 213 00:50:07,824 --> 00:50:09,627 Just a guy I met. 214 00:50:09,701 --> 00:50:11,422 Where? 215 00:50:11,495 --> 00:50:14,709 - At the airport. - At the airport? How does he know you're here? 216 00:50:14,790 --> 00:50:16,546 Cos I told him. 217 00:50:21,213 --> 00:50:23,265 Fab! 218 00:50:24,466 --> 00:50:26,518 This is crackin'. 219 00:50:29,638 --> 00:50:32,817 Lanna Phimister and Mervo Caller? 220 00:50:32,891 --> 00:50:34,730 Morvern Callar. 221 00:50:34,810 --> 00:50:36,447 Marven Caller? 222 00:50:36,520 --> 00:50:39,106 - Morvern Callar! - Marvell? 223 00:50:39,189 --> 00:50:41,953 Oh, for fuck's sake! 224 00:50:43,694 --> 00:50:45,746 - Good mor... - Never mind. What is it? 225 00:50:45,821 --> 00:50:47,660 Good morning, Marvell Caller. 226 00:50:47,739 --> 00:50:50,124 Welcome to Hotel Rozinante... 227 00:51:03,755 --> 00:51:06,057 ...very pleasant stay. 228 00:51:06,133 --> 00:51:08,185 - OK? - OK. 229 00:51:47,215 --> 00:51:49,267 You speak English? 230 00:51:51,386 --> 00:51:53,854 - Very quiet. - Swedish? 231 00:51:53,930 --> 00:51:57,229 Me Dazzer and that's Dave. 232 00:51:59,186 --> 00:52:00,313 Helga. 233 00:52:00,395 --> 00:52:01,819 Ha! Olga. 234 00:52:02,939 --> 00:52:04,577 Olga. 235 00:52:04,649 --> 00:52:06,702 - Olga? - Olga. 236 00:52:06,777 --> 00:52:08,533 Ol-ga. 237 00:52:08,612 --> 00:52:09,905 - Olga. - Olga. 238 00:52:09,988 --> 00:52:11,495 German? 239 00:52:12,616 --> 00:52:15,795 So you are German? I know someone from Germany. 240 00:52:15,869 --> 00:52:17,921 Bloke. Um... 241 00:52:19,247 --> 00:52:21,418 Al... Alwin... 242 00:52:21,500 --> 00:52:23,884 Alwin Küchler from Germany. 243 00:52:23,960 --> 00:52:25,348 Do you know him? 244 00:52:30,550 --> 00:52:32,472 Slappers! 245 00:52:32,552 --> 00:52:35,103 Look at them two over there. 246 00:52:44,231 --> 00:52:46,283 Get off! 247 00:52:54,116 --> 00:52:55,753 I like champagne. 248 00:52:55,826 --> 00:52:57,332 Oh, me too. 249 00:52:57,411 --> 00:53:00,839 Morvern, this is great. You're so good to me and I really don't deserve it. 250 00:53:00,914 --> 00:53:02,670 - Oh, shut up. - I mean it. 251 00:53:02,749 --> 00:53:05,715 - You're such a good friend. You're great. - That's enough now. 252 00:53:07,963 --> 00:53:09,849 And there's plenty of guys who fancy you. 253 00:53:09,923 --> 00:53:12,142 You'll have no problem finding a new boyfriend. 254 00:53:12,217 --> 00:53:16,144 - Who said I wanted a new boyfriend? - Like that guy Tom you met at the airport. 255 00:53:16,221 --> 00:53:18,107 Have you phoned Tom? He fancies you. 256 00:53:18,181 --> 00:53:19,771 What are you talking about? 257 00:53:23,770 --> 00:53:25,111 Let's go in. 258 00:53:29,943 --> 00:53:31,995 I'm goin' in. 259 00:53:33,739 --> 00:53:36,622 Eugh. There's beasties floating about. Look. 260 00:53:46,209 --> 00:53:49,092 People are fuckin' tryin' to sleep up here! 261 00:53:52,341 --> 00:53:55,105 Fuckin' cut it out! I'm tryin' to get some sleep! 262 00:53:55,177 --> 00:53:57,229 Do you not have children? 263 00:53:59,264 --> 00:54:02,230 Swap your swimsuits! Away you go. 264 00:54:02,309 --> 00:54:05,156 If these cats in the bag don't get into the spirit of things, 265 00:54:05,228 --> 00:54:08,028 they're going to end up in the swimming pool! 266 00:54:10,108 --> 00:54:11,911 How are you getting on in there? 267 00:54:12,986 --> 00:54:14,160 Nice one, Tony! 268 00:54:14,237 --> 00:54:17,037 I think they've had long enough. Drum roll, everybody. 269 00:54:17,115 --> 00:54:19,203 Here we go. 270 00:54:20,327 --> 00:54:22,414 And... Look at that. 271 00:54:22,496 --> 00:54:26,339 Don't they look lovely? Beautiful. Big round of applause. 272 00:54:41,682 --> 00:54:43,022 Morvey. 273 00:54:43,100 --> 00:54:44,690 Morvey! 274 00:54:46,228 --> 00:54:48,731 - Like my hat? - Yeah, it's lovely. 275 00:54:48,814 --> 00:54:51,661 I can't stand up, mate. I am mashed! 276 00:54:52,776 --> 00:54:55,161 - He's an ugly cunt. - Aye, I'm an ugly cunt, like. 277 00:54:56,279 --> 00:54:58,664 - I like your pants. - Do you like them? 278 00:54:58,740 --> 00:55:00,995 Very nice. 279 00:55:01,076 --> 00:55:03,377 I never take it off. My hair's a fuckin' mess. 280 00:55:03,453 --> 00:55:05,589 Do you like it like that? 281 00:55:05,664 --> 00:55:07,384 - Does it work? - That's much better. 282 00:55:07,457 --> 00:55:09,427 It's my hat, greasy. 283 00:55:09,501 --> 00:55:11,921 I don't wash it, you see. 284 00:55:12,004 --> 00:55:13,178 Makes it dry. 285 00:55:13,255 --> 00:55:15,509 We just got a cheap flight, didn't we? 286 00:55:15,590 --> 00:55:18,889 We don't know how long we're going to be here. We're looking for jobs. 287 00:55:18,969 --> 00:55:21,686 - Do you want a job? - Nah, you're all right. 288 00:55:21,763 --> 00:55:23,815 I don't want one either. 289 00:55:23,890 --> 00:55:26,571 - What's your name? - Lanna. 290 00:55:26,643 --> 00:55:28,446 Paul. 291 00:55:28,520 --> 00:55:29,943 - Lanna? - Lanna, yeah. 292 00:55:30,022 --> 00:55:31,409 - Lara? - Lanna. 293 00:55:31,481 --> 00:55:32,573 Lanna. 294 00:55:32,649 --> 00:55:35,330 Lanna. As in, like, Lanna the llama? 295 00:55:35,402 --> 00:55:38,700 Fuckin' hell! 296 00:55:38,780 --> 00:55:41,117 It's all right. 297 00:55:41,199 --> 00:55:43,880 Do you... Do you want to come to Revert with us later? 298 00:55:43,952 --> 00:55:47,665 It's only down the road and it's fucking good, innit? It's a great club. 299 00:55:47,748 --> 00:55:49,966 It's got two big fuckin' rooms, right. 300 00:55:50,042 --> 00:55:51,881 - 24 hours, man. - 24 hours. 301 00:55:51,960 --> 00:55:54,096 They close one room and, like, clean the other. 302 00:55:54,171 --> 00:55:56,757 How can they close one and clean the other, spacker? 303 00:55:56,840 --> 00:56:00,720 You're doing my fuckin' head in. You're doing it on purpose to show me up. 304 00:56:00,802 --> 00:56:02,642 I was saying summat. 305 00:56:02,721 --> 00:56:05,438 Oh, Sashy! Our fuckin' mate Sasha, man. 306 00:56:05,515 --> 00:56:08,529 - He's fuckin' off his head. - He came here for a week... 307 00:56:08,602 --> 00:56:09,646 All right, mate? 308 00:56:09,770 --> 00:56:10,770 Dick. 309 00:56:10,812 --> 00:56:14,027 ...found him a month later... 310 00:56:14,107 --> 00:56:15,281 ...a month later, 311 00:56:15,359 --> 00:56:19,285 in The Revert, just been livin' on fuckin' orange juice and burgers, man! 312 00:56:19,363 --> 00:56:21,913 He completely fried his brain. 313 00:56:21,990 --> 00:56:23,746 So are you gonna come with us? 314 00:56:23,825 --> 00:56:25,166 Aye, great. 315 00:56:25,243 --> 00:56:28,043 You ought to. It's gonna be a fuckin' laugh. 316 00:56:28,121 --> 00:56:31,051 It just goes on and on. You just fuckin' get smashed. 317 00:56:31,124 --> 00:56:34,885 - You get some fuckin' nuts. - I'm fuckin' off my nut now, man. 318 00:56:34,961 --> 00:56:36,302 Think they're cute? 319 00:56:36,380 --> 00:56:38,930 But I might go somewhere else. 320 00:56:42,719 --> 00:56:44,475 Where's she going? 321 00:56:44,554 --> 00:56:46,524 Ah, she'll be all right. 322 00:59:02,317 --> 00:59:04,369 No! 323 00:59:16,206 --> 00:59:18,258 No. No. 324 00:59:52,743 --> 00:59:54,333 Are you all right? 325 00:59:56,204 --> 00:59:58,256 My mum's dead. 326 01:00:49,800 --> 01:00:51,935 Will you stay for a while and talk to me? 327 01:01:03,313 --> 01:01:06,944 I'll tell you about my foster mum's funeral, if you like. 328 01:03:19,366 --> 01:03:21,418 I've gotta go back. 329 01:03:24,329 --> 01:03:26,417 - Who's there? - It's me. 330 01:03:34,006 --> 01:03:35,808 What time is it? 331 01:03:35,882 --> 01:03:38,303 Half nine. 332 01:03:38,385 --> 01:03:40,437 Where have you been? 333 01:03:44,641 --> 01:03:46,693 We've just taken some E's. 334 01:03:46,768 --> 01:03:48,820 - Hi. - Hi. Do you want one? 335 01:03:53,233 --> 01:03:54,823 What are you doing with the bags? 336 01:03:54,901 --> 01:03:56,953 Get dressed. We're leaving. 337 01:04:07,205 --> 01:04:09,590 - What are you doing? - Get dressed. We're leaving. 338 01:04:09,666 --> 01:04:12,430 - Come on. - Are you sure you don't want a pill? 339 01:04:31,772 --> 01:04:34,322 - What's the matter with you? - We're going elsewhere. 340 01:04:34,399 --> 01:04:36,120 Where? 341 01:04:36,193 --> 01:04:39,242 What are you lookin' at? Pervert! 342 01:04:39,321 --> 01:04:40,531 Come on! 343 01:04:59,091 --> 01:05:00,847 What the hell is this?! 344 01:06:08,201 --> 01:06:10,253 Mar-way. 345 01:06:23,008 --> 01:06:25,060 Where are we goin'? 346 01:06:29,389 --> 01:06:31,026 Somewhere beautiful. 347 01:06:55,957 --> 01:06:57,713 Oh, my God. 348 01:07:15,310 --> 01:07:16,947 Lanna! 349 01:07:38,166 --> 01:07:40,218 Lanna! 350 01:09:16,765 --> 01:09:18,817 Leave me alone, you old bag! 351 01:09:20,227 --> 01:09:22,279 Lanna! 352 01:09:28,360 --> 01:09:29,748 Vaya, hombre! 353 01:09:30,862 --> 01:09:32,914 Lanna! 354 01:09:37,452 --> 01:09:39,504 Lanna! 355 01:09:41,790 --> 01:09:43,842 Lanna! 356 01:10:01,393 --> 01:10:03,445 Don't like it here. I want to go back. 357 01:10:06,023 --> 01:10:08,075 Where's your case? 358 01:10:10,652 --> 01:10:12,704 I don't know. 359 01:10:16,116 --> 01:10:18,702 And the new bikini and everything! 360 01:10:18,785 --> 01:10:20,541 I can't believe it. 361 01:10:20,620 --> 01:10:22,127 That cost a fortune. 362 01:10:26,585 --> 01:10:27,878 And the pink dress. 363 01:10:28,962 --> 01:10:31,014 Everything. 364 01:10:35,802 --> 01:10:37,890 This is too depressin'. 365 01:10:42,309 --> 01:10:44,148 Wow! 366 01:10:44,227 --> 01:10:46,529 This is amazing. 367 01:10:46,605 --> 01:10:49,570 This? It's the middle of nowhere. 368 01:10:58,408 --> 01:11:00,460 I cannae walk. 369 01:11:02,371 --> 01:11:04,376 Oh, that's a sign. 370 01:11:04,456 --> 01:11:06,342 A sign for a hotel, I bet you. 371 01:11:07,459 --> 01:11:09,511 - Come on. - There's nothin' up that way. 372 01:11:09,586 --> 01:11:11,757 - Come on, you. - It's just mountains. 373 01:11:14,007 --> 01:11:15,430 Come on. 374 01:11:15,509 --> 01:11:18,059 Oh, I cannae walk. My feet are killin' me. 375 01:11:56,383 --> 01:11:58,435 Have you got a light? 376 01:12:13,442 --> 01:12:15,281 Somethin' just bit me! 377 01:12:15,360 --> 01:12:16,831 This place is crawlin'. 378 01:12:20,574 --> 01:12:22,413 Are you sure you haven't got a light? 379 01:12:25,287 --> 01:12:29,463 You don't understand, Morvern. We are lost in the middle of nowhere! 380 01:12:29,541 --> 01:12:30,834 I want to go back. 381 01:12:36,548 --> 01:12:38,387 There's nothin' wrong wi' that place. 382 01:12:38,467 --> 01:12:40,519 I liked it. I was havin' a great time. 383 01:12:51,938 --> 01:12:54,738 - What? - Did you hear that? 384 01:12:54,816 --> 01:12:57,664 - What? - There. Look. 385 01:12:59,237 --> 01:13:01,492 There's eyes. Somebody's watching us. 386 01:13:14,211 --> 01:13:18,387 This is all your fault. Why did we have to go anywhere anyhow? I hate this place. 387 01:13:20,592 --> 01:13:23,273 Stop laughing. It's not funny. 388 01:13:29,059 --> 01:13:30,898 - You hate me, don't you? - What? 389 01:13:30,977 --> 01:13:33,446 You still fuckin' hate me because of him, don't you? 390 01:13:33,522 --> 01:13:35,361 What are you talking about? 391 01:13:35,440 --> 01:13:38,489 You think he's left you because of me. That's what you think. 392 01:13:38,568 --> 01:13:40,122 Shut up, Lanna. 393 01:13:40,195 --> 01:13:42,532 It was just a stupid fuck. Wasnae even a good one. 394 01:13:42,614 --> 01:13:44,370 You're makin' it into some big deal. 395 01:13:44,449 --> 01:13:46,252 - Shut up, Lanna. - Just get over it, 396 01:13:46,326 --> 01:13:48,830 - for fuck's sake. - Shut up. He's dead. 397 01:13:48,912 --> 01:13:50,751 I'm sick of your stupid moods. 398 01:13:52,958 --> 01:13:55,544 I mean, we could have been out clubbin' it. 399 01:13:55,627 --> 01:13:59,056 Instead, we're fuckin' surrounded by donkeys and cactus. 400 01:14:15,230 --> 01:14:18,861 What's wrong wi' you? What do you want? What planet are you on? 401 01:14:26,074 --> 01:14:28,162 You're too fuckin' weird. 402 01:14:28,243 --> 01:14:30,331 - Where are you going? - Away from you. 403 01:14:30,412 --> 01:14:32,464 That's my case. 404 01:16:09,970 --> 01:16:12,022 Jackie. 405 01:16:13,181 --> 01:16:15,233 Jackie. 406 01:16:16,309 --> 01:16:19,109 A que se aparece la niña de ella que tanto te gusta. 407 01:16:19,187 --> 01:16:20,990 Cémo se llama? 408 01:16:21,064 --> 01:16:22,820 La que canta esa cancién... 409 01:16:27,529 --> 01:16:29,415 La que siempre pone. 410 01:16:30,615 --> 01:16:32,703 Mina Entrompada. 411 01:16:32,784 --> 01:16:38,918 Tu te pareces a la chica de Mina Entrompada. 412 01:16:38,999 --> 01:16:41,051 La conoces? 413 01:17:21,416 --> 01:17:23,089 Hello? 414 01:17:23,168 --> 01:17:25,173 Hello, can I speak to Tom, please? 415 01:17:26,254 --> 01:17:28,224 Oh, sorry. Tom Boddington. 416 01:17:28,298 --> 01:17:30,220 Yeah. 417 01:17:30,300 --> 01:17:32,222 It's Morvern. 418 01:17:33,303 --> 01:17:35,355 Sorry. Morvern Callar. 419 01:17:41,812 --> 01:17:43,864 Hello. Hi. 420 01:17:45,065 --> 01:17:47,402 Yeah, I'm still in Spain. 421 01:17:47,484 --> 01:17:48,611 Yeah. 422 01:19:20,243 --> 01:19:23,292 One of the best first novels I've read for a while. 423 01:19:23,372 --> 01:19:26,089 I really loved hearing such a distinctive female voice. 424 01:19:26,166 --> 01:19:29,797 I loved just each character. The honesty, I loved. 425 01:19:29,878 --> 01:19:32,559 - Very fresh. - It's brilliant. 426 01:19:34,132 --> 01:19:36,019 It's a brave piece. 427 01:19:37,094 --> 01:19:41,435 So... how are you finding it here? Are you having a good time in Spain? 428 01:19:41,515 --> 01:19:43,686 Aye, it's great, yeah. 429 01:19:44,768 --> 01:19:48,399 It's really beautiful when you get to the quiet places, you know. 430 01:19:48,480 --> 01:19:49,821 I like the ants. 431 01:19:53,360 --> 01:19:57,370 So... tell us something about yourself. About your background. 432 01:20:00,617 --> 01:20:04,710 Well, I do books, myself, because it's got a lot to offer me. 433 01:20:04,788 --> 01:20:07,967 I mean, it's much better than waking up on cold mornings 434 01:20:08,041 --> 01:20:10,722 knowing it's 39 years to go till pension, you know? 435 01:20:11,795 --> 01:20:16,386 I mean, when you're writing, you can just... knock off when you want. 436 01:20:17,551 --> 01:20:21,478 Look out the window, smoke a cigarette... 437 01:20:21,555 --> 01:20:23,939 then make a cup of coffee, take a shower... 438 01:20:26,101 --> 01:20:27,275 Is that OK? 439 01:20:27,352 --> 01:20:30,282 - Yeah, no. Sure. - Yeah, course, course. 440 01:20:30,355 --> 01:20:34,068 Is there anyone on the business side that we should be talking to specifically? 441 01:20:34,151 --> 01:20:36,156 Someone back in the UK? 442 01:20:36,236 --> 01:20:39,250 Do you have an agent or someone looking after your book? 443 01:20:39,323 --> 01:20:41,493 Me. Talk to me. 444 01:20:41,575 --> 01:20:44,043 - Directly. Great. Fine. - That's great. 445 01:20:44,119 --> 01:20:45,163 Well, um... 446 01:20:45,245 --> 01:20:46,668 That's how we like it. No agent. 447 01:20:46,747 --> 01:20:53,177 Since we're talking to you directly, what did you have in mind deal-wise? 448 01:20:55,464 --> 01:20:57,599 Well, shall I just put something out there? 449 01:20:57,674 --> 01:21:02,265 We were thinking of something in the region of... 100? 450 01:21:02,346 --> 01:21:05,193 I know it's a bit awkward talking about money. 451 01:21:05,265 --> 01:21:08,362 Morvern, I'll be direct. We love the novel. That's why we're here. 452 01:21:08,435 --> 01:21:11,199 We don't just jump on the plane to Spain at a day's notice 453 01:21:11,271 --> 01:21:15,032 on every unsolicited manuscript that comes through the door. 454 01:21:15,108 --> 01:21:17,576 But you are a first-time writer, 455 01:21:17,653 --> 01:21:21,200 and we're taking a risk taking you on and you have to appreciate that. 456 01:21:21,281 --> 01:21:25,541 I can assure you that for a first-time writer, £100,000 is a really good deal. 457 01:21:28,997 --> 01:21:31,133 Can I go to the toilet? 458 01:21:31,208 --> 01:21:33,260 Of course. 459 01:21:46,473 --> 01:21:48,525 Fucking hell. 460 01:21:57,901 --> 01:21:59,538 So when do I get the money? 461 01:22:00,988 --> 01:22:04,202 Well, you know, these things take a little bit of time, but soon. 462 01:22:04,282 --> 01:22:07,331 We have to go through lawyers, paperwork, that sort of thing. 463 01:22:07,411 --> 01:22:09,463 We'll sort it out. 464 01:22:09,538 --> 01:22:11,091 So how long does that take? 465 01:22:11,164 --> 01:22:13,051 If you sign the contract here now, 466 01:22:13,125 --> 01:22:16,008 er... then, you know, by the time we get back to London, 467 01:22:16,086 --> 01:22:18,720 we could um... get a cheque to you immediately. 468 01:22:22,759 --> 01:22:27,315 So, Morvern, are you working on any new material? 469 01:22:27,389 --> 01:22:29,145 Material? 470 01:22:29,224 --> 01:22:32,570 Just give us just a few words. What are you working on next? 471 01:22:43,322 --> 01:22:45,457 Hey, I'm on holiday. 472 01:22:46,992 --> 01:22:48,831 Oh, come on, Morvern, don't be shy. 473 01:22:49,911 --> 01:22:51,963 What's your next book about? 474 01:22:53,332 --> 01:22:55,384 Sneak preview. 475 01:23:00,047 --> 01:23:01,637 I work in a supermarket. 476 01:23:04,468 --> 01:23:06,058 Supermarket. Love it. 477 01:23:06,136 --> 01:23:07,607 Here, take a picture. 478 01:23:07,679 --> 01:23:09,815 Checkout girl. Say cheese. 479 01:23:15,395 --> 01:23:16,867 Chin-chin. 480 01:23:16,938 --> 01:23:19,619 - Chin-chin. - Chin-chin. 481 01:23:33,163 --> 01:23:36,794 So, Morvern, do you really work in a supermarket? 482 01:23:38,794 --> 01:23:40,596 Fruit and veg section. 483 01:25:22,647 --> 01:25:24,368 No, Lanna. 484 01:25:25,442 --> 01:25:27,114 Laa-nna. 485 01:25:28,195 --> 01:25:30,449 Lanna Phimister. 486 01:25:30,530 --> 01:25:32,582 That's right. 487 01:25:39,790 --> 01:25:41,842 Yeah. Aqualand? 488 01:25:43,752 --> 01:25:45,804 Right, right. Um... 489 01:25:47,881 --> 01:25:50,978 No, I'll call back later, thanks. 490 01:25:51,051 --> 01:25:53,815 No. No message. Thank you. 491 01:29:27,184 --> 01:29:28,607 How have you been? 492 01:29:28,685 --> 01:29:32,149 Same old, same old. Back on the early shift till the end of my days. 493 01:29:33,607 --> 01:29:35,612 So where did you go, then? 494 01:29:35,692 --> 01:29:38,326 Oh, I met this group from Leeds. Completely mental. 495 01:29:38,403 --> 01:29:40,206 Absolutely mad. Such a good laugh. 496 01:29:42,991 --> 01:29:44,284 Oh, and I met this guy. 497 01:29:44,368 --> 01:29:48,247 One of the guys from Leeds. His name's Drew. He's coming to see me in a fortnight. 498 01:29:48,330 --> 01:29:49,920 - That's great. - You'll like him. 499 01:29:49,998 --> 01:29:52,050 He's a good laugh. 500 01:30:02,678 --> 01:30:04,350 Lanna, I'm going again. 501 01:30:07,724 --> 01:30:09,314 What? 502 01:30:09,393 --> 01:30:11,232 Do you want to come? 503 01:30:12,354 --> 01:30:13,825 Don't worry about money. 504 01:30:15,482 --> 01:30:17,819 What are you talkin' about? What money? 505 01:30:17,901 --> 01:30:19,538 It doesn't matter. 506 01:30:21,738 --> 01:30:23,292 And what about work? 507 01:30:23,365 --> 01:30:25,417 Fuck work, Lanna. 508 01:30:26,451 --> 01:30:30,046 - We can go anywhere you like. - I'm happy here. 509 01:30:30,122 --> 01:30:31,878 - Are you? - Yeah. 510 01:30:31,957 --> 01:30:34,887 Everyone I know's here. There's nothing wrong wi' here. 511 01:30:34,960 --> 01:30:37,510 It's the same crapness everywhere, so stop dreaming. 512 01:30:53,812 --> 01:30:55,864 - Whisky, Morvern. - Thanks a lot. 513 01:30:55,939 --> 01:30:57,991 - Yours was...? - Coke. 514 01:30:58,066 --> 01:31:00,118 Thank you. 515 01:31:00,193 --> 01:31:01,949 Ta. 516 01:31:14,583 --> 01:31:16,635 I'm going to the toilet.